Sigma EF-610 Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

46
ESPAÑOL
Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-610 DG SUPER PA-PTTL. Este producto
ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de PENTAX AF. Dependiendo del modelo de
cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente
para el cuerpo de su cámara. Para disfrutar de la fotografía, el flash tiene una variedad de
características. Para utilizar la mayoría de estas características, y obtener el máximo rendimiento y
disfrutar de su flash, por favor lea este libro de instrucciones junto con el manual de su cámara antes
de utilizar el flash, y guárdelo a mano para próximas consultas.
PRECAUCIONES
Para evitar posibles daños o perjuicios. Por favor lea el manual de instrucciones muy atentamente,
y preste atención a los símbolos de precaución que vienen a continuación antes de utilizar el flash.
Por favor tome nota de los dos símbolos de precaución que aparecen a continuación.
Advertencia
!!
Cuidado!!
Este símbolo significa puntos importantes, que se requiere cuidado o advertencia.
O Este símbolo contiene información con respecto a acciones que deben prevenir.
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, puede causar serio
perjuicios o otros daños.
Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, puede causa
r
daños o
p
er
j
uicios.
Advertencia!!
Este flash contiene circuitos de alto voltaje. Para evitar quemaduras no intente desmontar el
flash. Si la carcasa exterior se rompe no toque los mecanismos interiores.
No dispare el flash cerca de los ojos. El brillo del destello podría dañar los ojos. Mantenga una
distancia de al menos 1m entre la cara y la cámara, cuando realice fotografías con flash.
No toque el terminal sincro de la cámara cuando el flash está conectado a la zapata. El circuito
de alto voltaje podría causar un shock eléctrico.
Nunca utilice el equipo en ambientes inflamables, con llamas, gases, líquidos o químicos, etc.
Podría causar un incendio o una explosión.
Cuidado!!
No utilice esta unidad de flash en ninguna otra cámara que las PENTAX AF; De otro modo el
flash podría dañar el circuito de esas cámaras.
Esta unidad de flash no es resistente al agua. Cuando utilice el flash y la cámara con lluvia,
nieve o cerca del agua, cuide que no se humedezca. A menudo es imposible repara
r
componentes eléctricos internos estropeados a causa del agua.
Nunca deje la cámara en un lugar con polvo, alta temperatura o húmedo. Estos factores pueden
causar fuego o estropear su equipo.
Cuando el flash está sujeto a cambios bruscos de temperatura, como cuando transporta la
unidad de flash de un lugar frío exterior a uno cálido interior. En este caso, ponga su equipo en
una bolsa de plástico sellada y no utilice la unidad de flash hasta que alcance la temperatura de
ola habitación.
No almacene el flash en un armario, cajón, etc., si contiene naftalina, o otros insecticidas. Esto
podría producir efectos negativos en la unidad de flash.
No utilice gasolina o otros agentes de limpieza para sacar el polvo o huellas dactilares. Límpiese
con un trapo de ropa suave.
Para un almacenamiento prolongado, escoja un lugar frío y seco, preferiblemente con buena
ventilación. Dispare el flash unas cuantas veces al mes para mantener en buen estado sus
funciones.
47
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
PARTES
EXTERIORES
1. Cabezal de flash 2. Luz auxiliar AF 3. Angulo de basculación; Arriba y abajo
4. Angulo de giro; Derecha e izquierda 5. Botón de bloqueo y desbloqueo de la
basculación; Arriba y abajo 6. Botón de bloqueo y desbloqueo del giro; Derecha
e izquierda 7. Pantalla LCD 8. Tapa de las pilas 9. Anillo de la zapata
10. Zapata 11. Panel de luz rebotada 12. Panel angular
CONTROLES
13. Botón de MODO 14. <SEL> Botón SELECTOR
15. <+> Botón de Incremento 16. Botón de Disminución 17. Botón de ZOOM
18. Botón de TEST 19. Botón de LUZ 20. Luz de preparado
21. Interruptor de encendido
ACERCA DE LAS PILAS
Esta unidad de flash utiliza cuatro pilas Alcalinas de tipo “AA” o pilas recargables Ni-Cad / Ni-MH. Las
pilas de Magnesio también se pueden utilizar aunque tienen una vida más corta que las alcalinas. No
recomendamos utilizarlas. Por favor cambie las pilas si la Luz de Preparado tarda más de 30
segundos en iluminarse.
Para asegurar un buen contacto eléctrico, limpie las terminales de las pilas antes de instalarlas.
Las pilas Ni-Cad / Ni-MH, no tienen contactos estandarizados. Si utiliza las pilas Ni-Cad / Ni-MH,
por favor confirme que los contactos de las baterías coinciden correctamente con el compartimento
de las pilas.
Para prevenir la explosión de las pilas, una fuga o recalentamiento, utilice cuatro pilas nuevas AA
del mismo tipo y de la misma marca. No mezcle diferentes tipos ni pilas nuevas y usadas.
No desmonte o haga un corto circuito con las pilas, o las exponga al fuego o al agua; podrían
explotar. Tampoco intente recargar pilas que no sean Ni-Cad / Ni-MH recargables.
Cuando el flash no se vaya a utilizar en un periodo largo, saque las pilas del flash, para evitar
posibles daños o roturas.
La vida de las pilas decrece a temperaturas bajas. Guarde las pilas en un lugar cálido cuando utilice
el flash con un tiempo frío.
Como con ningún flash, se recomienda que se lleven pilas de recambio cuando se realice un viaje
largo o se fotografíe al exterior con temperaturas bajas.
CARGA DE LAS PILAS
1. Asegúrese de ajustar el flash a la posición off,
entonces deslice la tapa de las pilas en dirección de
la flecha para abrir el compartimento.
2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA en el
compartimento de las pilas. Asegúrese que el + y el
– de las pilas coincide con el dibujo del
compartimento.
3. Cierre la tapa.
4. Deslice el interruptor de encendido a la posición ON. Después de unos segundos la luz de
preparado se iluminará, indicando que la unidad de flash ya está a punto.
5. Por favor presione el “botón de TEST “ para estar seguro de que el flash funciona correctamente.
DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
Para conservar las pilas , la unidad de flash se desactiva automáticamente cundo no se ha utilizado
en aproximadamente 180 segundos. Para volver activar el flash, presione el botón de TEST o el
disparador de la cámara levemente. El mecanismo de “desactivado automático” no funciona con el
modo esclavo.
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH
Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal
a la posición deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta
marca parpadea entonces el cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta.
48
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH
Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba
y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada.
Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el
flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no
está ajustado a una posición correcta.
MONTAR Y DESMONTAR EL FLASH A LA CAMARA
Asegúrese que el flash está desconectado. Entonces
inserte ola base de la zapata en la zapata de la
cámara y gire el anillo de la zapata hasta que esté
ajustado.
Cuando coloque o desmonte el flash, agarre el
botón del flash para prevenir daños en el pie de la
zapata y la zapata de la cámara.
Si el flash incorporado de la cámara esta alzado, por
favor ciérrela antes de montar la unidad de flash.
Para desmontar el flash de la cámara, gire el anillo
de la zapata en la dirección opuesta a la marca hasta el final.
AJUSTAR EL ANGULO DE COBERTURA DEL FLASH
Cuando presione el botón ZOOM, aparece el símbolo , cada vez que presiona el botón Zoom, en la
pantalla LCD cambiará y indicará la posición de Zoom en secuencia, tal y como se muestra a
continuación.
24mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm (Auto)
Cuando utiliza objetivos de tipo DA, DFA, FA, FAJ, F u objetivos SIGMA AF, el flash se ajustará
automáticamente a la posición del cabezal zoom de acuerdo con la focal del objetivo.
Al emplear la cámara réflex digitales, la diferencia entre el ángulo de visión de ésta y el ángulo de
una cámara de 35mm será automaticamente convertida.
Cuando pone en conecta el interruptor principal, el flash memorizará y ajustará el cabezal zoom a la última
posición ajustada.
Si utiliza un objetivo más angular que el cabezal del flash, puede que surjan zonas subexpuestas alrededor
de la fotografía.
Dependiendo del ajuste del cabezal del flash, la potencia del flash puede cambiar.
PANTALLA ANGULAR
Este flash está equipado con un panel angular, que
proporciona un ángulo de cobertura ultra angular de
17mm. Extraiga el panel angular y el panel de luz
rebotada y déjelo caer hasta cubrir el cabezal del
flash. (Sea cuidadoso a la hora de deslizar los
paneles). Después recoja el panel de luz rebotada a
su lugar. El ángulo de cobertura del flash se ajustará
automáticamente a 17mm.
Si la pantalla angular incorporada, sale accidentalmente, el botón ZOOM no funcionará. En este
caso póngase en contacto con el establecimiento dónde compró el flash o con el servicio técnico.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD
Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8 segundos. La iluminación se
prolongará si vuelve a presionar el botón light otra vez.
49
ACERCA DE LA DISTANCIA
Cuando utiliza una combinación de cámaras de la serie MZ / Z, réflex analógicas *ist o cámaras réflex
digitales PENTAX con objetivos posteriores a la serie A, en la pantalla LCD del flash indicará la
distancia efectiva. Si utiliza objetivos de series anteriores con estas cámaras, la distancia efectiva no
aparecerá en la pantalla LCD.
FLASH AUTOMÁTICO TTL
En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto.
1. Ajuste la exposición de la cámara al modo P (PICT).
2. Conecte el flash, la marca TTL aparecerá en la pantalla LCD y el flash
empezará a cargarse.( Si la marca TTL no aparece, presione el botón
MODE varias veces para seleccionar el modo TTL)
3. Enfoque el sujeto.
4. Compruebe que el sujeto está localizado en el rango efectivo de
distancia que se indica en la pantalla LCD
5. Presione el botón de disparo después que el flash esté completamente
cargado.
Cuando el flash está completamente cargado, la luz de preparado
aparecerá en el visor y en la unidad de flash.
Si el flash es utilizado con una cámara P-TTL compatible el flash será
controlado por el programa de la cámara y en el display se mostrará ‘
P
’.
Cuando la cámara recibe la exposición adecuada, la marca TTL en la pantalla LCD aparecerá
durante 5 segundos. Si esta indicación no aparece, la iluminación del flash no es suficiente para
esta situación. Por favor vuelva a realizar la fotografía a una distancia menor. (En el caso de
cámaras réflex digitales, el “Nivel de destello del Flash” no se puede confirmar desde el visor de la
cámara o por el indicador parpadeante de la pantalla LCD del flash. Confirme el nivel de destello
del flash visualmente desde la imagen de captura.)
La luz auxiliar AF se activará automáticamente como cuando enfoca en un lugar oscuro. Nota: La
distancia efectiva es aproximadamente de 0.7 a 9 metros.
Cuando el flash está completamente cargado, la marca del flash aparecerá en el visor. Si se realiza
el disparo antes de que el flash esté completamente cargado, la cámara realizará la fotografía a la
velocidad más lenta.
UTILIZACIÓN DEL FLASH CON OTROS MODELOS DE CÁMARAS
Ajuste para la prioridad de velocidad
Cuando seleccione la velocidad de obturación deseada, la cámara seleccionará el diafragma
apropiado. No podrá escoger una velocidad superior a la sincronización de la cámara.
Ajuste para prioridad de diafragma.
Seleccionando el modo Av de la cámara, después de escoger el diafragma deseado la cámara
seleccionará la velocidad apropiada para el fondo.
Cuando se utiliza con el Modo M
Usted puede ajustar el diafragma y la velocidad deseada. Puede ajustar la velocidad desde la
velocidad Pose a la velocidad sincro.
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO
Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de flash por lo menos 10 minutos
después de utilizar el número de exposiciones que se muestran en la tabla a continuación.
Modo Número de exposiciones con Flash
TTL, M(1/1,1/2) 20 Disparos continuos de flash
M(1/4, 1/8) 25 Disparos continuos de flash
M(1/16-1/32) 40 Disparos continuos de flash
Multi Ciclo 10
50
OPERACIÓN CON EL FLASH MANUAL
El flash manual es aconsejable cuando la correcta exposición de los sujetos es difícil de obtener con
el modo TTL. En el modo de flash manual, se puede ajustar el nivel de potencia del flash que va
desde 1/1 (completamente cargado) a 1/64, con incrementos de 1 paso.
1. Ajuste la exposición de la cámara al modo M.
2. Presione el botón MODE en la unidad de flash para seleccionar
M.
3. El número guía parpadeará cuando presione el botón SEL
4. Presione el botón
+
o
-
para seleccionar la potencia de flash
deseada.
5. El display del flash manual dejará de parpadear y permanecerá
activo después de presionar el botón SEL otra vez.
6. Ajuste el enfoque presionando el disparador, compruebe la distancia a que se encuentra el sujeto en
el anillo de enfoque del objetivo. Ajuste el nºf o la potencia del flash hasta que la distancia indicada
en la pantalla LCD del flash y la distancia del sujeto se aproxime.
7. Cuando se ilumine la Luz de Preparado en el flash, la unidad está a punto para disparar.
Se puede calcular la correcta exposición utilizando la siguiente fórmula:
Número Guía “NG” / La distancia del sujeto al flash= F
Esta unidad de flash calculará e indicará automáticamente la Distancia al Sujeto apropiada según la
fórmula mencionada. (Por favor mire Cuadro 1 de la última página)
SINCRONIZACIÓN CON LA SEGUNDA CORTINILLA
Cuando se fotografía un sujeto en movimiento con sincronización lenta, normalmente el efecto
movimiento se reflejará por delante del sujeto. La luz del flash ordinario, se dispara en el momento
que la primera cortinilla está totalmente abierta, de modo que el sujeto se expondrá desde el
momento que se dispare el flash hasta que se cierre el obturador (Sincronización con la primera
cortinilla). Cuando se utiliza la sincronización con la segunda cortinilla, el flash se dispara justo antes
que empiece a cerrarse la segunda cortinilla, y la exposición captará la luz ambiente desde el
momento que se obre el obturador hasta que se dispara el flash. El efecto movimiento del sujeto se
expondrá detrás del sujeto. Será un efecto más natural.
1. Ajuste la cámara al modo deseado.
2. Seleccione el modo del flash ( TTL)
3. Presione los botones
+
o
para que aparezca la marca
en la pantalla LCD.
4. Enfoque y realice la foto después de confirmar que el flash está
preparado.
La sincronización con la primera cortinilla estará activa si no aparece la marca .
Para cancelar la sincronización con la segunda cortinilla, desactive la marca de la pantalla
LCD.
SINCRONIZACIÓN DEL FLASH A ALTA VELOCIDAD
(FP)
(Solo para cámaras P-TTL compatibles)
Cuando toma una fotografía con el flash ordinario, no se puede utilizar una velocidad superior a la
velocidad de sincronización de la cámara porque el flash se disparará cuando el obturador esté
completamente abierto. La sincronización del flash a alta velocidad se dispara mientras corren las
cortinillas. De esta manera se puede utilizar una velocidad más rápida que la velocidad de
sincronización.
1. Ajuste la cámara al modo deseado. (El modo de exposición varía según el modelo de cámara) Debe
confirmarse con el manual de instrucciones de la cámara.
51
2. Escoja el modo del flash presionando el botón MODE (P-TTL,
CONTROL-CONTRASTE-L-SYNC FLASH, INALAMBRICO puede
emplearse el flash)
3. Presione los botones
+
o
varias veces para que aparezca el
icono en la pantalla LCD.
4. Enfoque el sujeto.
5. Cuando se ilumine la Luz de Preparado en el flash, la unidad está a punto para disparar.
Si la velocidad de sincronización de la cámara es más lenta que la velocidad de obturación se
pasará automáticamente al flash.
Con la sincronización a alta velocidad, el Número Guía dependiendo de la velocidad de obturación.
El rango del flash será más corto cuando la velocidad de obturación sea más rápida. (Por favor mire
Cuadro 2 de la última página)
La marca desaparecerá cuando se cancele la función de sincronización a alta velocidad (flash FP)
LUZ DE MODELADO
Si utiliza el flash de modelado, podrá comprobar el efecto de luces y sombras antes de disparar la fotografía.
1. Presionando el botón MODE seleccione el modo deseado.
2. Presione los botones
+
o
varias veces para que aparezca el icono en la pantalla LCD.
3. Compruebe que el flash está cargado, y presione el botón test para disparar.
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
(Solo para cámaras P-TTL compatibles)
Puede utilizar la compensación de exposición del flash combinado la compensación de exposición
normal (para controlar la exposición del fondo) en las fotografías con flash. La compensación de
exposición del flash se puede ajustar 1/2 punto en pasos de-3~+1EV..
1. Escoja el modo del flash presionando el botón MODE (P-TTL, FLASH SYNC a ALTA VELOCIDAD,
CONTRASTE-CONTROL-SYNC FLASH, FLASH INALAMBRICO disponible).
2. Presione el botón SEL y seleccione
.
3. Presione los botones
+
o
para ajustar la compensación de
exposición del flash deseada.
4. La marca dejará de parpadear y quedará fija hasta que vuelva a
presionar el botón SEL.
5. Enfoque el sujeto.
6. Por favor compruebe que el sujeto está dentro del rango del
flash que aparece en la pantalla LCD del flash.
7. Puede realizar la fotografía después de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada.
Para cancelar la compensación de exposición, por favor empiece desde el paso 2 y escoja +0 en el
dispositivo.
En fotografía inalámbrica se puede disponer del flash opción master y del flash opción
esclavo/adicional.
Si se compensan 2 o más flashes a la vez debe emplearse la compensación de exposición de la cámara.
CONTROL DE CONTRASTE DEL FLASH SINCRO
Cuando se utiliza el flash EF-610 DG SUPER PA-PTTL con el flash incorporado de la cámara, es
posible realizar fotografías con flash doble.
Si la zapata se encuentra en la empuñadura de la cámara, puede colocar el flash EF-610 DG Super
PA-PTTL directamente en la cámara. En el caso de las cámaras de la serie MZ analógicas *ist o
cámaras réflex digitales PENTAX, el flash incorporado de la cámara no se puede utilizar con un
flash externo, porque, las cámaras de la serie MZ / Z, réflex analógicas *ist o cámaras réflex
digitales PENTAX tienen las zapatas en el pentaprisma de la cámara. De todos modos el “Control
de Contraste del flash sincro se puede utilizar con los siguientes accesorios Pentax.
(Adaptador de zapata FG, Cable de Extensión F5P, Adaptador de zapata externo a la cámara F)
52
1. Ajuste el modo de la cámara.
2. Ajuste el modo P-TTL en el EF-610 DG Super PA-PTTL.
3. Presione el botón
+
o
en el EF-610 DG Super PA-PTTL
hasta que aparezca en la pantalla LCD
4. Compruebe el foco. Asegúrese que la Luz de flash Listo en el
EF-610 DG Super PA-PTTL este encendida y el flash incorporado
del flash esté cargado antes de disparar.
Este procedimiento puede proporcionar un ratio de flash externo de 1:2 (flash incorporado de la
cámara: EF-610 DG Super PA-PTTL)
MODO DE MULTI FLASH (Estroboscópico)
Mientras el obturador está abierto, el flash puede disparar repetidamente. Para realizar una serie de
imágenes del sujeto en un solo fotograma. En un fondo oscuro con el sujeto iluminado, este modo es
más efectivo. Es posible ajustar la frecuencia de disparos entre 1Hz y 100Hz. Superior a 90 disparos
continuados. El máximo números de disparos varía dependiendo del número guía del flash y de la
frecuencia de disparos. (Por favor mire Cuadro 3 de la última página).
1. Ajuste la cámara al modo M y seleccione el número F.
2. Presione el botón MODE hasta que aparezca el modo multi-flash.
3. Presione el botón SEL hasta que parpadee el flash de frecuencia.
4. Presione el botón
+
o
para ajustar el valor deseado.
5. Después de presionar el botón SEL otra vez, el nivel de la
potencia del flash parpadeará.
6. Presione el botón
+
o
para ajustar el nivel de la potencia
del flash deseado
7. Presione el botón SEL para que parpadee el número de disparos
8. Presione los botón
+
o
para seleccionar el número de disparos deseados
9. Vuelva a presionar el botón SEL para que deje de parpadear.
10. Cuando se ilumine la Luz de Preparado del flash, la unidad está lista para utilizarlo.
Nota: Por favor seleccione una velocidad de obturación superior a;
Número de disparos que quiere / Frecuencia de disparo
FLASH REFLEJADO
Cuando realice una fotografía con flash en interior, a veces puede aparecer una fuerte sombra detrás
del sujeto, si apunta el cabezal de flash hacia arriba para reflejar la luz del techo, de la pared etc. El
sujeto se iluminará más suavemente. Presione el botón de bloqueo y gire el cabezal del flash al
ángulo deseado.
Hacia arriba: 0°, 60°, 75°, 90° Derecha: 0°,7°
Derecha: 0°, 60°, 75°, 90°
Izquierda: 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180°
Cuando el modo de flash reflejado está activado, aparecerá en la
pantalla LCD la marca
.
La fotografía recibirá el color de la superficie reflectante. Por favor
escoja una superficie blanca para reflejar el flash. Dependiendo de
la superficie reflejada, de la distancia del sujeto y de otros factores,
la distancia efectiva para el TTL AUTO puede cambiar. Por favor
compruebe la confirmación de la correcta exposición (la marca TTL
en la pantalla LCD) después de realizar el disparo.
EXPOSICIONES DE APROXIMACIÓN
El cabezal de flash puede inclinarse 7º hacia abajo para las aproximaciones. El flash será efectivo
solo para sujetos de 0.5 metros a 2 metros. Cuando el cabezal del flash está inclinado a 7º la marca
parpadeará.
53
PANEL DE LUZ REBOTADA
Este flash está equipado con un panel de
luz rebotada, que permite iluminar los ojos
del sujeto cuando el flash esta con el
cabezal basculado (en posición de luz
rebotada). Extraiga los dos paneles
simultáneamente, y después recoja el panel
angular a su lugar. (Sea cuidadoso a la
hora de deslizar los paneles.)
Para crear una luz de captura efectiva, incline el cabezal del flash 90º hacia arriba y tome las
fotografías a una distancia cercana.
CONTROL REMOTO DEL FLASH
(Solo para cámaras P-TTL compatibles)
Cuando utilice el modo “Control remoto del flash”, puede realizar fotografías con sensación de imagen
tridimensional con sombra o puede realizar imágenes naturales con sombra dependiendo de la
exposición del flash sin ningún cable de conexión entre el flash y la cámara. En el caso del EF-610
DG Super PA-PTTL, la señal de comunicación entre la cámara y el flash se tiene que realizar con la
luz del flash. En el modo de control remoto del flash, la cámara calculará la correcta exposición
automáticamente.
Será de ayuda si utiliza el flash con un mini-stand cuando está separado de la cámara. El
mini-stand tiene la rosca para adaptarlo al trípode.
Asegúrese de no colocar el flash dentro del área de la foto.
Coloque el flash a una distancia entre 0.5m a 5m y la cámara entre 1m y 5m del sujeto.
En el caso que otras personas utilicen un flash por control remoto cerca suyo, le puede influir al
suyo y dispararse. En estas circunstancias ajuste otro canal diferente. En estas instrucciones se
explican 5 tipos de ajustes para el método por control remoto.
UTILIZAR LA SEÑAL DEL FLASH INCORPORADO COMO DISPARADOR.
(Excepto *ist Ds(2), DL(2), K100D(S), K110D)
1. Pulse el botón de MODE para escoger la función
TTL
.
2. La información del canal parpadeará cuando se presione el botón SEL
3. Seleccione el nº del canal presionando los botones
+
o
.
4. Presione el botón SEL repetidamente hasta que parpadee.
5. Adjunte el flash a su cámara, encienda el interruptor de la
cámara y pulse el disparador a medio recorrido para que el flash
transfiera la información a la cámara.
6. Saque el flash de la cámara y póngalo en el lugar deseado.
7. Levante el flash incorporado de la cámara y asegúrese que está
totalmente cargado.
El EF-610 DG Super PA-PTTL se disparará cuando se dispare el flash incorporado. El flash de la
cámara se dispara solo para poder controlar la potencia, para obtener la correcta exposición.
8. Enfoque con la cámara y dispare.
Si es posible emplear la Compensación de Exposición. Para más información consulte la sección
de Compensación de Exposición.
La función sutom de la cámara permite la posibilidad de anular el flash incorporado como flash
principal. Refierase al manual de la cámara para más información.
Disponible el modo de fotografía sincronizada a alta velocidad. Seleccione el modo de Sincro a Alta
Velocidad (W HS) tal y como se explica en el manual de instrucciones de la cámara para más
información.
También es posible emplear una montura que ajuste la descarga del flash (1 1 ~1 64). Un flash
P-TTL puede emplearse.
54
Ajustes del destello de flash
1. El número guía parpadeará cuando presione el botón SEL
2.
Presione el botón
+
o
-
para seleccionar la potencia de flash
deseada.
3. El display del flash manual dejará de parpadear y permanecerá
activo después de presionar el botón SEL otra vez.
UTILIZAR LA SEÑAL DEL FLASH QUE ESTÁ ACOPLADO A LA CÁMARA COMO DISPARADOR
Es posible emplear la señal del flash EF-610 DG SUPER PA-PTTL para disparar otro flash EF-610
DG SUPER que esté separado de la cámara.
T solo disponible con dos o más flashes EF-610 DG SUPER PA-PTTL.
En estas instrucciones llamamos a la unidad de flash conectada a la cámara “Controlador” y la
unidad de flash a la posición control remoto “flash externo”.
Al emplear en función OFF- Cámara el flash se dispara
Ajustes del controlador
1. Acople el flash a la cámara
2. Presione el botón de MODE para seleccionar la marca “
TTL
3. Presione el botón SEL, para que el indicador de canal parpadee.
4. Presione el botón
+
o
-
para ajustar el nº de canal
5. Presione el botón SEL repetidamente hasta que parpadee.
Ajustes con el flash externo
6.Presione el botón MODE para seleccionar “
TTL
7.Presione el botón SEL hasta que el indicador parpadee
8.Presione el botón
+
o
-
para seleccionar el mismo canal que
el del controlador
9.Presione el botón SEL hasta que el indicador deje de parpadear
10.Coloque el flash externo a la posición deseada
11.Compruebe que los dos flashes estén cargados
La Luz de flash listo se iluminará La luz auxiliar AF parpadeará para indicar que el flash está
preparado para disparar
12.Enfoque el sujeto y dispare
Es posible disparar en Alta Velocidad de Sincro. Tras disponer los anteriores ajustes marque los
ajustes del flash en modo alta Velocidad Sincro. Lea la sección de Sincronizacion a Alta Velocidad
para más detalles..
Al disparar desde el controlador y desde el modo Off de la Cámara.
Ajustes del controlador
1. Acople el flash a la cámara
2. Presione el botón de MODE para seleccionar la marca “
TTL
3. Presione el botón SEL, para que el indicador de canal parpadee.
4. Presione el botón
+
o
-
para ajustar el nº de canal
5. Presione el botón SEL repetidamente hasta que parpadee.
Ajustes con el flash externo
6. Presione el botón MODE para seleccionar “
TTL
7. Presione el botón SEL hasta que el indicador parpadee
8. Presione el botón
+
o
-
para seleccionar el mismo canal que
el del controlador
55
9. Presione el botón SEL hasta que el indicador deje de parpadear
10. Coloque el flash externo a la posición deseada
11. Compruebe que los dos flashes estén cargados
La Luz de flash listo se iluminará La luz auxiliar AF parpadeará para indicar que el flash está
preparado para disparar
12. Enfoque el sujeto y dispare
FLASH ESCLAVO
FLASH ESCLAVO NORMAL
Aunque el EF-610 DG Super PA-PTTL no esté junto con el cuerpo de la cámara, puede disparar el
flash utilizando el flash incorporado o otra unidad de flash.
1. Monte la unidad de flash en la cámara.
2. Ajuste el modo de exposición de la cámara al modo deseado. Si
utiliza el modo Av o M, seleccione el diafragma deseado también.
3. Conecte la unidad de flash. Presione el disparador levemente.
Ahora el diafragma y la sensibilidad de la película se transmite
automáticamente a la unidad de flash.
4. Desmonte la unidad de flash de la cámara.
5. Presione el botón MODE y seleccione el modo
(Esclavo).
6. Presione el botón SEL repetidas veces para que el indicador de flash externo parpadee.
7. Presione el botón
+
o
para ajustar la potencia del flash externo.
Determine la potencia apropiada del flash ajustando la distancia que aparece en la pantalla LCD que coincida
la más cerca posible con la actual distancia entre el flash esclavo y el sujeto. Si al distancia actual está fuera
del rango, necesitará cambiar el diafragma.
Puede ajustar la sensibilidad de la película o el diafragma en la unidad de flash manualmente, si lo
desea.
a. Para la sensibilidad de la película… Presione el botón MODE y seleccione
, entonces
presione el botón SEL para que parpadee el indicador.
Presione el botón
+
o
y ajuste la sensibilidad deseada, luego presione el botón SEL una
vez más.
b. Para el diafragma …Cuando la unidad de flash se ajusta al modo esclavo, presione el botón
SEL para que el indicador de diafragma parpadee, y presione el botón
+
o
para ajustar
el diafragma deseada, luego presione el botón SEL.
8. Presione el botón SEL repetidas veces para que aparezca el dispositivo.
9. Coloque la unidad de flash en el lugar deseado. No lo coloque dentro del área de la fotografía.
10. Después de comprobar que la unidad de flash está totalmente cargada, presione el disparador para
realizar la fotografía.
Cuando el EF-610 DG Super PA-PTTL está totalmente cargado, la luz auxiliar AF parpadeará.
El flash no se disparará si el EF-610 DG Super PA-PTTL está conectado a la cámara y está
ajustado al Modo Esclavo.
El uso del pre-flash en modo P-TTL puede causar averias por ello no pueden emplearse junto con
el flash de la MZ-S, MZ-L, *ist o cámaras digitales Pentax. Si se emplea un flash de la marca
Pentax como flash adicional utilice el flash en modo manual.
DESIGNACIÓN DEL FLASH ESCLAVO
Si utiliza dos o más unidades EF-610 DG Super PA-PTTL, puede desganar cual de los flashes se
dispararán juntos utilizando los ajustes del canal. En este modo una unidad de flash se utilizará como
controlador esclavo y el resto para disparar como esclavos.
Ajustar los disparos de las unidades de flash
1. Coloque la unidad de flash en la cámara.
2. Ajuste la exposición de la cámara al modo Tv o M.
56
Ajuste la velocidad a 1/30 o inferior. El Controlador esclavo transmitirá la señal de designación
antes que a los otros flashes. Aunque si utiliza una velocidad más rápida que 1/30 las unidades de
flash no estarán sincronizadas.
3. Conecte la unidad de flash “ON”, y presione el disparador levemente.
Ahora, el diafragma y la sensibilidad se transmiten automáticamente a la unidad de flash.
4. Saque la unidad de flash de la cámara.
5. Presione el botón MODE y seleccione
/ (Modo esclavo)
6. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee.
7. Presione el botón
+
o
para ajustar el número de canal. (C1
o C2)
8. Presione el botón SEL para que el indicador de flash externo
parpadee en la pantalla.
9. Presione el botón
+
o
para ajustar el flash externo.
Ajuste la potencia del flash haciendo coincidir el indicador de distancia en la pantalla LCD lo más
aproximado posible con la distancia entre la unidad de flash esclavo y el sujeto. Si la distancia se
encuentra fuera del rango, necesitará cambiar el diafragma.
10. Presione el botón SEL repetidas veces para que aparezca la señal.
11. Coloque la unidad de flash en el lugar deseado. No lo coloque dentro del área de la foto.
Ajustes para la unidad Controladora Esclava
12. Coloque la unidad de flash controlador en la cámara.
13. Presione el botón MODE y seleccione
/ .(Modo esclavo)
14. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee.
15. Presione el botón
+
o
y ajuste el mismo número de canal
para todas las unidades.
16. Presione el botón SEL para que el indicador de flash externo
parpadee en la pantalla.
17. Presione el botón
+
para que aparezca la marca .
18. Presione el botón SEL para que deje de parpadear.
19. Después de comprobar que la unidad de flash está totalmente cargada, presione el disparador para
realizar la fotografía.
Cuando el flash EF-610 DG Super PA-PTTL está totalmente cargado, la luz auxiliar AF parpadeará.
Si selecciona la marca en el ajuste de flash externo, no se puede ajustar el diafragma con el
botón SEL, la unidad de flash se tiene que ajustar al modo Controlador Esclavo.
Las funciones del Controlador Esclavo sólo controla la unidad de disparo.
ESPECIFICACIONES
TIPO: Flash electrónico automático zoom TTL tipo Clip-on con controlador de serie.
NUMERO GUIA: 61 ( 100 ISO/m, posición del cabezal 105 mm)
ALIMENTACION: Cuatro pilas alcalinas de tipo AA
cuatro pilas Ni-Cd de tipo AA, cuatro pilas Niquel-hidrógeno de tipo AA.
TIEMPO DE RECICLAJE: acerca de 7.0 seg. (pilas alcalinas),
acerca de 5.0 seg. (con pilas Ni-Cd o Niquel-hidrógeno)
NÚMERO DE DISPAROS: acerca de 120 disparos (pilas alcalinas),
acerca 160 disparos (con pilas Ni-Cd o Niquel-hidrógeno)
DURACIÓN DEL DISPARO: acerca de 1/ 700 seg.( disparo a máxima potencia)
ANGULO DE ILUMINACION DEL FLASH: 24mm a 105mm controlador de motor de potencia
17mm con la pantalla angular incorporada.
AUTODESCONECTABLE: disponible
PESO: 330 g.
DIMENSIONES: 77mm x 139mm x 117mm
135
Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households
ENGLISH
Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems)
This symbol on the product, in the manual/warranty, and/or on the packaging indicates that this product must not be
treated as household waste. Instead it should be handed over to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. If your equipment contains easy removable batteries, please dispose of these
separately according to your local legislation. It is your responsibility to ensure that this product is recycled correctly. In doing so
you will help conserve natural resources, protect the environment and human health. For more detailed information about recycling
this
product
,
please
contact
your
local
city
office
,
your
household
waste
disposal
service
or
the
shop
where
you
purchased
the
product.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten
DEUTSCH
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem)
SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der
WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und
elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem
Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden.
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers
FRANÇAIS
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne odit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et
Electroniques en fin de vie. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif
pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Si votre produit contient des
accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur.
Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik.
NEDERLANDS
Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen met een gescheiden afval systeem).
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval verwerkt mag worden. Het dient derhalve ingeleverd te worden bij
het afval scheidingsstation als KCA voor eventueel hergebruik. U helpt hierbij schade aan het milieu te voorkomen. Indien er in het
apparaat makkelijk te verwijderen batterijen of accu’s zitten dient u deze appart in te leveren als KCA bij het scheidingsstation. Het
hergebruiken van materialen spaart het milieu. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen
met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft.
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso Privado
ESPAÑOL
Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Aplicable en la Unión Europea y en otros países con sistema de reciclaje por separado)
Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los demás materiales residuales de uso general. Estos productos
deben reciclarse en el contenedor específico para los equipos eléctricos y electrónicos. Depositando estos productos
correctamente, UD. ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos
para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectados por un incorrecto reciclado del producto. Si su equipo contiene
baterías o acumuladores de fácil extracción, por favor deposítelos en el contenedor adecuado según las normativas locales. El
reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos
productos, contacte con la autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento donde adquirió el producto.
Smaltimento privato di apparecchiature elettriche ed elettroniche
ITALIANO
Norme europee per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi con raccolta differenziata.
Il simbolo informa che il prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico. Deve essere smaltito negli speciali
contenitori previsti per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicuratevi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
aiuterete ad evitare negative conseguenze, per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero verificarsi a causa di un suo
inappropriato smaltimento. Se possibile togliete eventuali batterie elettriche o accumulatori e smaltiteli separatamente, secondo le
disposizioni locali. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di
questo prodotto informatevi presso la vostra locale azienda di smaltimento rifiuti o presso il negozio dove l’avete comperato.
Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall
SVENSKA
Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem.
Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste
återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö,
som annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig
lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information om
återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare.
Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger
DANSK
Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning).
Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt
indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du
at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og
sundhedsmæssig effekt der kunne opsved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer
der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de
naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale
myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet.
Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos PORTUGUÊS
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países da Europa com sistemas
de recolha de lixo separados)
O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser separado para
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a
um sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada manipulação dos
componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação
mais detalhada acerca da reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-610 DG SUPER PA-PTTL. Este producto ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de PENTAX AF. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente para el cuerpo de su cámara. Para disfrutar de la fotografía, el flash tiene una variedad de características. Para utilizar la mayoría de estas características, y obtener el máximo rendimiento y disfrutar de su flash, por favor lea este libro de instrucciones junto con el manual de su cámara antes de utilizar el flash, y guárdelo a mano para próximas consultas. PRECAUCIONES Para evitar posibles daños o perjuicios. Por favor lea el manual de instrucciones muy atentamente, y preste atención a los símbolos de precaución que vienen a continuación antes de utilizar el flash. Por favor tome nota de los dos símbolos de precaución que aparecen a continuación. el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, puede causar serio Advertencia!! Ignorar perjuicios o otros daños. Ignorar el símbolo de Advertencia al utilizar este producto, puede causar Cuidado!! daños o perjuicios. Este símbolo significa puntos importantes, que se requiere cuidado o advertencia. O Este símbolo contiene información con respecto a acciones que deben prevenir. Advertencia!! Este flash contiene circuitos de alto voltaje. Para evitar quemaduras no intente desmontar el flash. Si la carcasa exterior se rompe no toque los mecanismos interiores. No dispare el flash cerca de los ojos. El brillo del destello podría dañar los ojos. Mantenga una distancia de al menos 1m entre la cara y la cámara, cuando realice fotografías con flash. No toque el terminal sincro de la cámara cuando el flash está conectado a la zapata. El circuito de alto voltaje podría causar un shock eléctrico. Nunca utilice el equipo en ambientes inflamables, con llamas, gases, líquidos o químicos, etc. Podría causar un incendio o una explosión. Cuidado!! No utilice esta unidad de flash en ninguna otra cámara que las PENTAX AF; De otro modo el flash podría dañar el circuito de esas cámaras. Esta unidad de flash no es resistente al agua. Cuando utilice el flash y la cámara con lluvia, nieve o cerca del agua, cuide que no se humedezca. A menudo es imposible reparar componentes eléctricos internos estropeados a causa del agua. Nunca deje la cámara en un lugar con polvo, alta temperatura o húmedo. Estos factores pueden causar fuego o estropear su equipo. Cuando el flash está sujeto a cambios bruscos de temperatura, como cuando transporta la unidad de flash de un lugar frío exterior a uno cálido interior. En este caso, ponga su equipo en una bolsa de plástico sellada y no utilice la unidad de flash hasta que alcance la temperatura de ola habitación. No almacene el flash en un armario, cajón, etc., si contiene naftalina, o otros insecticidas. Esto podría producir efectos negativos en la unidad de flash. No utilice gasolina o otros agentes de limpieza para sacar el polvo o huellas dactilares. Límpiese con un trapo de ropa suave. Para un almacenamiento prolongado, escoja un lugar frío y seco, preferiblemente con buena ventilación. Dispare el flash unas cuantas veces al mes para mantener en buen estado sus funciones. 46 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTES EXTERIORES CONTROLES 1. Cabezal de flash 2. Luz auxiliar AF 3. Angulo de basculación; Arriba y abajo 4. Angulo de giro; Derecha e izquierda 5. Botón de bloqueo y desbloqueo de la basculación; Arriba y abajo 6. Botón de bloqueo y desbloqueo del giro; Derecha e izquierda 7. Pantalla LCD 8. Tapa de las pilas 9. Anillo de la zapata 10. Zapata 11. Panel de luz rebotada 12. Panel angular 13. Botón de MODO 14. <SEL> Botón SELECTOR 15. <+> Botón de Incremento 16. Botón de Disminución 17. Botón de ZOOM 18. Botón de TEST 19. Botón de LUZ 20. Luz de preparado 21. Interruptor de encendido ACERCA DE LAS PILAS Esta unidad de flash utiliza cuatro pilas Alcalinas de tipo “AA” o pilas recargables Ni-Cad / Ni-MH. Las pilas de Magnesio también se pueden utilizar aunque tienen una vida más corta que las alcalinas. No recomendamos utilizarlas. Por favor cambie las pilas si la Luz de Preparado tarda más de 30 segundos en iluminarse. ◆ Para asegurar un buen contacto eléctrico, limpie las terminales de las pilas antes de instalarlas. ◆ Las pilas Ni-Cad / Ni-MH, no tienen contactos estandarizados. Si utiliza las pilas Ni-Cad / Ni-MH, por favor confirme que los contactos de las baterías coinciden correctamente con el compartimento de las pilas. ◆ Para prevenir la explosión de las pilas, una fuga o recalentamiento, utilice cuatro pilas nuevas AA del mismo tipo y de la misma marca. No mezcle diferentes tipos ni pilas nuevas y usadas. ◆ No desmonte o haga un corto circuito con las pilas, o las exponga al fuego o al agua; podrían explotar. Tampoco intente recargar pilas que no sean Ni-Cad / Ni-MH recargables. ◆ Cuando el flash no se vaya a utilizar en un periodo largo, saque las pilas del flash, para evitar posibles daños o roturas. ◆ La vida de las pilas decrece a temperaturas bajas. Guarde las pilas en un lugar cálido cuando utilice el flash con un tiempo frío. ◆ Como con ningún flash, se recomienda que se lleven pilas de recambio cuando se realice un viaje largo o se fotografíe al exterior con temperaturas bajas. CARGA DE LAS PILAS 1. Asegúrese de ajustar el flash a la posición off, entonces deslice la tapa de las pilas en dirección de la flecha para abrir el compartimento. 2. Inserte cuatro pilas del tamaño AA en el compartimento de las pilas. Asegúrese que el + y el – de las pilas coincide con el dibujo del compartimento. 3. Cierre la tapa. 4. Deslice el interruptor de encendido a la posición ON. Después de unos segundos la luz de preparado se iluminará, indicando que la unidad de flash ya está a punto. 5. Por favor presione el “botón de TEST “ para estar seguro de que el flash funciona correctamente. DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Para conservar las pilas , la unidad de flash se desactiva automáticamente cundo no se ha utilizado en aproximadamente 180 segundos. Para volver activar el flash, presione el botón de TEST o el disparador de la cámara levemente. El mecanismo de “desactivado automático” no funciona con el modo esclavo. AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta. 47 AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada. ◆ Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta. MONTAR Y DESMONTAR EL FLASH A LA CAMARA Asegúrese que el flash está desconectado. Entonces inserte ola base de la zapata en la zapata de la cámara y gire el anillo de la zapata hasta que esté ajustado. ◆ Cuando coloque o desmonte el flash, agarre el botón del flash para prevenir daños en el pie de la zapata y la zapata de la cámara. ◆ Si el flash incorporado de la cámara esta alzado, por favor ciérrela antes de montar la unidad de flash. ◆ Para desmontar el flash de la cámara, gire el anillo de la zapata en la dirección opuesta a la marca hasta el final. AJUSTAR EL ANGULO DE COBERTURA DEL FLASH Cuando presione el botón ZOOM, aparece el símbolo , cada vez que presiona el botón Zoom, en la pantalla LCD cambiará y indicará la posición de Zoom en secuencia, tal y como se muestra a continuación. 24mm → 28mm → 35mm → 50mm → 70mm → 85mm → 105mm → (Auto) Cuando utiliza objetivos de tipo DA, DFA, FA, FAJ, F u objetivos SIGMA AF, el flash se ajustará automáticamente a la posición del cabezal zoom de acuerdo con la focal del objetivo. ◆ Al emplear la cámara réflex digitales, la diferencia entre el ángulo de visión de ésta y el ángulo de una cámara de 35mm será automaticamente convertida. ◆ Cuando pone en conecta el interruptor principal, el flash memorizará y ajustará el cabezal zoom a la última posición ajustada. ◆ Si utiliza un objetivo más angular que el cabezal del flash, puede que surjan zonas subexpuestas alrededor de la fotografía. ◆ Dependiendo del ajuste del cabezal del flash, la potencia del flash puede cambiar. PANTALLA ANGULAR Este flash está equipado con un panel angular, que proporciona un ángulo de cobertura ultra angular de 17mm. Extraiga el panel angular y el panel de luz rebotada y déjelo caer hasta cubrir el cabezal del flash. (Sea cuidadoso a la hora de deslizar los paneles). Después recoja el panel de luz rebotada a su lugar. El ángulo de cobertura del flash se ajustará automáticamente a 17mm. ◆ Si la pantalla angular incorporada, sale accidentalmente, el botón ZOOM no funcionará. En este caso póngase en contacto con el establecimiento dónde compró el flash o con el servicio técnico. ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8 segundos. La iluminación se prolongará si vuelve a presionar el botón light otra vez. 48 ACERCA DE LA DISTANCIA Cuando utiliza una combinación de cámaras de la serie MZ / Z, réflex analógicas *ist o cámaras réflex digitales PENTAX con objetivos posteriores a la serie A, en la pantalla LCD del flash indicará la distancia efectiva. Si utiliza objetivos de series anteriores con estas cámaras, la distancia efectiva no aparecerá en la pantalla LCD. FLASH AUTOMÁTICO TTL En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. 1. Ajuste la exposición de la cámara al modo P (PICT). 2. Conecte el flash, la marca TTL aparecerá en la pantalla LCD y el flash empezará a cargarse.( Si la marca TTL no aparece, presione el botón MODE varias veces para seleccionar el modo TTL) 3. Enfoque el sujeto. 4. Compruebe que el sujeto está localizado en el rango efectivo de distancia que se indica en la pantalla LCD 5. Presione el botón de disparo después que el flash esté completamente cargado. Cuando el flash está completamente cargado, la luz de preparado aparecerá en el visor y en la unidad de flash. ◆ Si el flash es utilizado con una cámara P-TTL compatible el flash será controlado por el programa de la cámara y en el display se mostrará ‘P’. ◆ Cuando la cámara recibe la exposición adecuada, la marca TTL en la pantalla LCD aparecerá durante 5 segundos. Si esta indicación no aparece, la iluminación del flash no es suficiente para esta situación. Por favor vuelva a realizar la fotografía a una distancia menor. (En el caso de cámaras réflex digitales, el “Nivel de destello del Flash” no se puede confirmar desde el visor de la cámara o por el indicador parpadeante de la pantalla LCD del flash. Confirme el nivel de destello del flash visualmente desde la imagen de captura.) ◆ La luz auxiliar AF se activará automáticamente como cuando enfoca en un lugar oscuro. Nota: La distancia efectiva es aproximadamente de 0.7 a 9 metros. ◆ Cuando el flash está completamente cargado, la marca del flash aparecerá en el visor. Si se realiza el disparo antes de que el flash esté completamente cargado, la cámara realizará la fotografía a la velocidad más lenta. UTILIZACIÓN DEL FLASH CON OTROS MODELOS DE CÁMARAS Ajuste para la prioridad de velocidad Cuando seleccione la velocidad de obturación deseada, la cámara seleccionará el diafragma apropiado. No podrá escoger una velocidad superior a la sincronización de la cámara. Ajuste para prioridad de diafragma. Seleccionando el modo Av de la cámara, después de escoger el diafragma deseado la cámara seleccionará la velocidad apropiada para el fondo. Cuando se utiliza con el Modo M Usted puede ajustar el diafragma y la velocidad deseada. Puede ajustar la velocidad desde la velocidad Pose a la velocidad sincro. LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de flash por lo menos 10 minutos después de utilizar el número de exposiciones que se muestran en la tabla a continuación. Modo Número de exposiciones con Flash TTL, M(1/1,1/2) 20 Disparos continuos de flash M(1/4, 1/8) 25 Disparos continuos de flash M(1/16-1/32) 40 Disparos continuos de flash Multi Ciclo 10 49 OPERACIÓN CON EL FLASH MANUAL El flash manual es aconsejable cuando la correcta exposición de los sujetos es difícil de obtener con el modo TTL. En el modo de flash manual, se puede ajustar el nivel de potencia del flash que va desde 1/1 (completamente cargado) a 1/64, con incrementos de 1 paso. 1. Ajuste la exposición de la cámara al modo M. 2. Presione el botón MODE en la unidad de flash para seleccionar M. 3. El número guía parpadeará cuando presione el botón SEL 4. Presione el botón + o - para seleccionar la potencia de flash deseada. 5. El display del flash manual dejará de parpadear y permanecerá activo después de presionar el botón SEL otra vez. 6. Ajuste el enfoque presionando el disparador, compruebe la distancia a que se encuentra el sujeto en el anillo de enfoque del objetivo. Ajuste el nºf o la potencia del flash hasta que la distancia indicada en la pantalla LCD del flash y la distancia del sujeto se aproxime. 7. Cuando se ilumine la Luz de Preparado en el flash, la unidad está a punto para disparar. ◆ Se puede calcular la correcta exposición utilizando la siguiente fórmula: Número Guía “NG” / La distancia del sujeto al flash= Nº F Esta unidad de flash calculará e indicará automáticamente la Distancia al Sujeto apropiada según la fórmula mencionada. (Por favor mire Cuadro 1 de la última página) SINCRONIZACIÓN CON LA SEGUNDA CORTINILLA Cuando se fotografía un sujeto en movimiento con sincronización lenta, normalmente el efecto movimiento se reflejará por delante del sujeto. La luz del flash ordinario, se dispara en el momento que la primera cortinilla está totalmente abierta, de modo que el sujeto se expondrá desde el momento que se dispare el flash hasta que se cierre el obturador (Sincronización con la primera cortinilla). Cuando se utiliza la sincronización con la segunda cortinilla, el flash se dispara justo antes que empiece a cerrarse la segunda cortinilla, y la exposición captará la luz ambiente desde el momento que se obre el obturador hasta que se dispara el flash. El efecto movimiento del sujeto se expondrá detrás del sujeto. Será un efecto más natural. 1. Ajuste la cámara al modo deseado. 2. Seleccione el modo del flash ( TTL) 3. Presione los botones + o – para que aparezca la marca en la pantalla LCD. 4. Enfoque y realice la foto después de confirmar que el flash está preparado. ◆ La sincronización con la primera cortinilla estará activa si no aparece la marca . ◆ Para cancelar la sincronización con la segunda cortinilla, desactive la marca de la pantalla LCD. SINCRONIZACIÓN DEL FLASH A ALTA VELOCIDAD (FP) (Solo para cámaras P-TTL compatibles) Cuando toma una fotografía con el flash ordinario, no se puede utilizar una velocidad superior a la velocidad de sincronización de la cámara porque el flash se disparará cuando el obturador esté completamente abierto. La sincronización del flash a alta velocidad se dispara mientras corren las cortinillas. De esta manera se puede utilizar una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización. 1. Ajuste la cámara al modo deseado. (El modo de exposición varía según el modelo de cámara) Debe confirmarse con el manual de instrucciones de la cámara. 50 2. Escoja el modo del flash presionando el botón MODE (P-TTL, CONTROL-CONTRASTE-L-SYNC FLASH, INALAMBRICO puede emplearse el flash) 3. Presione los botones + o – varias veces para que aparezca el icono en la pantalla LCD. 4. Enfoque el sujeto. 5. Cuando se ilumine la Luz de Preparado en el flash, la unidad está a punto para disparar. ◆ Si la velocidad de sincronización de la cámara es más lenta que la velocidad de obturación se pasará automáticamente al flash. ◆ Con la sincronización a alta velocidad, el Número Guía dependiendo de la velocidad de obturación. El rango del flash será más corto cuando la velocidad de obturación sea más rápida. (Por favor mire Cuadro 2 de la última página) ◆ La marca desaparecerá cuando se cancele la función de sincronización a alta velocidad (flash FP) LUZ DE MODELADO Si utiliza el flash de modelado, podrá comprobar el efecto de luces y sombras antes de disparar la fotografía. 1. Presionando el botón MODE seleccione el modo deseado. 2. Presione los botones + o – varias veces para que aparezca el icono en la pantalla LCD. 3. Compruebe que el flash está cargado, y presione el botón test para disparar. COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN (Solo para cámaras P-TTL compatibles) Puede utilizar la compensación de exposición del flash combinado la compensación de exposición normal (para controlar la exposición del fondo) en las fotografías con flash. La compensación de exposición del flash se puede ajustar 1/2 punto en pasos de-3~+1EV.. 1. Escoja el modo del flash presionando el botón MODE (P-TTL, FLASH SYNC a ALTA VELOCIDAD, CONTRASTE-CONTROL-SYNC FLASH, FLASH INALAMBRICO disponible). 2. Presione el botón SEL y seleccione . 3. Presione los botones + o – para ajustar la compensación de exposición del flash deseada. 4. La marca dejará de parpadear y quedará fija hasta que vuelva a presionar el botón SEL. 5. Enfoque el sujeto. 6. Por favor compruebe que el sujeto está dentro del rango del flash que aparece en la pantalla LCD del flash. 7. Puede realizar la fotografía después de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada. ◆ Para cancelar la compensación de exposición, por favor empiece desde el paso 2 y escoja +0 en el dispositivo. ◆ En fotografía inalámbrica se puede disponer del flash opción master y del flash opción esclavo/adicional. ◆ Si se compensan 2 o más flashes a la vez debe emplearse la compensación de exposición de la cámara. CONTROL DE CONTRASTE DEL FLASH SINCRO Cuando se utiliza el flash EF-610 DG SUPER PA-PTTL con el flash incorporado de la cámara, es posible realizar fotografías con flash doble. ◆ Si la zapata se encuentra en la empuñadura de la cámara, puede colocar el flash EF-610 DG Super PA-PTTL directamente en la cámara. En el caso de las cámaras de la serie MZ analógicas *ist o cámaras réflex digitales PENTAX, el flash incorporado de la cámara no se puede utilizar con un flash externo, porque, las cámaras de la serie MZ / Z, réflex analógicas *ist o cámaras réflex digitales PENTAX tienen las zapatas en el pentaprisma de la cámara. De todos modos el “Control de Contraste del flash sincro se puede utilizar con los siguientes accesorios Pentax. (Adaptador de zapata FG, Cable de Extensión F5P, Adaptador de zapata externo a la cámara F) 51 1. Ajuste el modo de la cámara. 2. Ajuste el modo P-TTL en el EF-610 DG Super PA-PTTL. 3. Presione el botón + o – en el EF-610 DG Super PA-PTTL hasta que aparezca en la pantalla LCD / 4. Compruebe el foco. Asegúrese que la Luz de flash Listo en el EF-610 DG Super PA-PTTL este encendida y el flash incorporado del flash esté cargado antes de disparar. ◆ Este procedimiento puede proporcionar un ratio de flash externo de 1:2 (flash incorporado de la cámara: EF-610 DG Super PA-PTTL) MODO DE MULTI FLASH (Estroboscópico) Mientras el obturador está abierto, el flash puede disparar repetidamente. Para realizar una serie de imágenes del sujeto en un solo fotograma. En un fondo oscuro con el sujeto iluminado, este modo es más efectivo. Es posible ajustar la frecuencia de disparos entre 1Hz y 100Hz. Superior a 90 disparos continuados. El máximo números de disparos varía dependiendo del número guía del flash y de la frecuencia de disparos. (Por favor mire Cuadro 3 de la última página). 1. Ajuste la cámara al modo M y seleccione el número F. 2. Presione el botón MODE hasta que aparezca el modo multi-flash. 3. Presione el botón SEL hasta que parpadee el flash de frecuencia. 4. Presione el botón + o – para ajustar el valor deseado. 5. Después de presionar el botón SEL otra vez, el nivel de la potencia del flash parpadeará. 6. Presione el botón + o – para ajustar el nivel de la potencia del flash deseado 7. Presione el botón SEL para que parpadee el número de disparos 8. Presione los botón + o – para seleccionar el número de disparos deseados 9. Vuelva a presionar el botón SEL para que deje de parpadear. 10. Cuando se ilumine la Luz de Preparado del flash, la unidad está lista para utilizarlo. Nota: Por favor seleccione una velocidad de obturación superior a; Número de disparos que quiere / Frecuencia de disparo FLASH REFLEJADO Cuando realice una fotografía con flash en interior, a veces puede aparecer una fuerte sombra detrás del sujeto, si apunta el cabezal de flash hacia arriba para reflejar la luz del techo, de la pared etc. El sujeto se iluminará más suavemente. Presione el botón de bloqueo y gire el cabezal del flash al ángulo deseado. Hacia arriba: 0°, 60°, 75°, 90° Derecha: 0°,7° Derecha: 0°, 60°, 75°, 90° Izquierda: 0°, 60°, 75°,90°, 120°, 150°, 180° Cuando el modo de flash reflejado está activado, aparecerá en la pantalla LCD la marca . La fotografía recibirá el color de la superficie reflectante. Por favor escoja una superficie blanca para reflejar el flash. Dependiendo de la superficie reflejada, de la distancia del sujeto y de otros factores, la distancia efectiva para el TTL AUTO puede cambiar. Por favor compruebe la confirmación de la correcta exposición (la marca TTL en la pantalla LCD) después de realizar el disparo. EXPOSICIONES DE APROXIMACIÓN El cabezal de flash puede inclinarse 7º hacia abajo para las aproximaciones. El flash será efectivo solo para sujetos de 0.5 metros a 2 metros. Cuando el cabezal del flash está inclinado a 7º la marca parpadeará. 52 PANEL DE LUZ REBOTADA Este flash está equipado con un panel de luz rebotada, que permite iluminar los ojos del sujeto cuando el flash esta con el cabezal basculado (en posición de luz rebotada). Extraiga los dos paneles simultáneamente, y después recoja el panel angular a su lugar. (Sea cuidadoso a la hora de deslizar los paneles.) ◆ Para crear una luz de captura efectiva, incline el cabezal del flash 90º hacia arriba y tome las fotografías a una distancia cercana. CONTROL REMOTO DEL FLASH (Solo para cámaras P-TTL compatibles) Cuando utilice el modo “Control remoto del flash”, puede realizar fotografías con sensación de imagen tridimensional con sombra o puede realizar imágenes naturales con sombra dependiendo de la exposición del flash sin ningún cable de conexión entre el flash y la cámara. En el caso del EF-610 DG Super PA-PTTL, la señal de comunicación entre la cámara y el flash se tiene que realizar con la luz del flash. En el modo de control remoto del flash, la cámara calculará la correcta exposición automáticamente. ◆ Será de ayuda si utiliza el flash con un mini-stand cuando está separado de la cámara. El mini-stand tiene la rosca para adaptarlo al trípode. ◆ Asegúrese de no colocar el flash dentro del área de la foto. ◆ Coloque el flash a una distancia entre 0.5m a 5m y la cámara entre 1m y 5m del sujeto. ◆ En el caso que otras personas utilicen un flash por control remoto cerca suyo, le puede influir al suyo y dispararse. En estas circunstancias ajuste otro canal diferente. En estas instrucciones se explican 5 tipos de ajustes para el método por control remoto. UTILIZAR LA SEÑAL DEL FLASH INCORPORADO COMO DISPARADOR. (Excepto *ist Ds(2), DL(2), K100D(S), K110D) ⁄ TTL ⁄ 1. Pulse el botón de MODE para escoger la función ⁄ . 2. La información del canal parpadeará cuando se presione el botón SEL 3. Seleccione el nº del canal presionando los botones + o – . 4. Presione el botón SEL repetidamente hasta que parpadee. 5. Adjunte el flash a su cámara, encienda el interruptor de la cámara y pulse el disparador a medio recorrido para que el flash transfiera la información a la cámara. 6. Saque el flash de la cámara y póngalo en el lugar deseado. 7. Levante el flash incorporado de la cámara y asegúrese que está totalmente cargado. ◆ El EF-610 DG Super PA-PTTL se disparará cuando se dispare el flash incorporado. El flash de la cámara se dispara solo para poder controlar la potencia, para obtener la correcta exposición. 8. Enfoque con la cámara y dispare. ◆ Si es posible emplear la Compensación de Exposición. Para más información consulte la sección de Compensación de Exposición. ◆ La función sutom de la cámara permite la posibilidad de anular el flash incorporado como flash principal. Refierase al manual de la cámara para más información. ◆ Disponible el modo de fotografía sincronizada a alta velocidad. Seleccione el modo de Sincro a Alta Velocidad (W HS) tal y como se explica en el manual de instrucciones de la cámara para más información. ◆ También es posible emplear una montura que ajuste la descarga del flash (1 ⁄1 ~1 ⁄ 64). Un flash P-TTL puede emplearse. 53 Ajustes del destello de flash 1. El número guía parpadeará cuando presione el botón SEL 2. Presione el botón + o - para seleccionar la potencia de flash deseada. 3. El display del flash manual dejará de parpadear y permanecerá activo después de presionar el botón SEL otra vez. UTILIZAR LA SEÑAL DEL FLASH QUE ESTÁ ACOPLADO A LA CÁMARA COMO DISPARADOR Es posible emplear la señal del flash EF-610 DG SUPER PA-PTTL para disparar otro flash EF-610 DG SUPER que esté separado de la cámara. ◆ T solo disponible con dos o más flashes EF-610 DG SUPER PA-PTTL. ◆ En estas instrucciones llamamos a la unidad de flash conectada a la cámara “Controlador” y la unidad de flash a la posición control remoto “flash externo”. Al emplear en función OFF- Cámara el flash se dispara Ajustes del controlador 1. Acople el flash a la cámara 2. Presione el botón de MODE para seleccionar la marca “ ⁄ TTL ⁄ ⁄ “ 3. Presione el botón SEL, para que el indicador de canal parpadee. 4. Presione el botón + o - para ajustar el nº de canal 5. Presione el botón SEL repetidamente hasta que parpadee. Ajustes con el flash externo 6.Presione el botón MODE para seleccionar “ ⁄ TTL ⁄ ⁄ “ 7.Presione el botón SEL hasta que el indicador parpadee 8.Presione el botón + o - para seleccionar el mismo canal que el del controlador 9.Presione el botón SEL hasta que el indicador deje de parpadear 10.Coloque el flash externo a la posición deseada 11.Compruebe que los dos flashes estén cargados ◆ La Luz de flash listo se iluminará La luz auxiliar AF parpadeará para indicar que el flash está preparado para disparar 12.Enfoque el sujeto y dispare ◆ Es posible disparar en Alta Velocidad de Sincro. Tras disponer los anteriores ajustes marque los ajustes del flash en modo alta Velocidad Sincro. Lea la sección de Sincronizacion a Alta Velocidad para más detalles.. Al disparar desde el controlador y desde el modo Off de la Cámara. Ajustes del controlador 1. Acople el flash a la cámara 2. Presione el botón de MODE para seleccionar la marca “ ⁄ TTL ⁄ “ 3. Presione el botón SEL, para que el indicador de canal parpadee. 4. Presione el botón + o - para ajustar el nº de canal 5. Presione el botón SEL repetidamente hasta que parpadee. Ajustes con el flash externo 6. Presione el botón MODE para seleccionar “ ⁄ TTL ⁄ ⁄ “ 7. Presione el botón SEL hasta que el indicador parpadee 8. Presione el botón + o - para seleccionar el mismo canal que el del controlador 54 9. Presione el botón SEL hasta que el indicador deje de parpadear 10. Coloque el flash externo a la posición deseada 11. Compruebe que los dos flashes estén cargados ◆ La Luz de flash listo se iluminará La luz auxiliar AF parpadeará para indicar que el flash está preparado para disparar 12. Enfoque el sujeto y dispare FLASH ESCLAVO FLASH ESCLAVO NORMAL Aunque el EF-610 DG Super PA-PTTL no esté junto con el cuerpo de la cámara, puede disparar el flash utilizando el flash incorporado o otra unidad de flash. 1. Monte la unidad de flash en la cámara. 2. Ajuste el modo de exposición de la cámara al modo deseado. Si utiliza el modo Av o M, seleccione el diafragma deseado también. 3. Conecte la unidad de flash. Presione el disparador levemente. ◆ Ahora el diafragma y la sensibilidad de la película se transmite automáticamente a la unidad de flash. 4. Desmonte la unidad de flash de la cámara. ⁄ (Esclavo). 5. Presione el botón MODE y seleccione el modo 6. Presione el botón SEL repetidas veces para que el indicador de flash externo parpadee. 7. Presione el botón + o – para ajustar la potencia del flash externo. ◆ Determine la potencia apropiada del flash ajustando la distancia que aparece en la pantalla LCD que coincida la más cerca posible con la actual distancia entre el flash esclavo y el sujeto. Si al distancia actual está fuera del rango, necesitará cambiar el diafragma. ◆ Puede ajustar la sensibilidad de la película o el diafragma en la unidad de flash manualmente, si lo desea. , entonces a. Para la sensibilidad de la película… Presione el botón MODE y seleccione presione el botón SEL para que parpadee el indicador. Presione el botón + o – y ajuste la sensibilidad deseada, luego presione el botón SEL una vez más. b. Para el diafragma …Cuando la unidad de flash se ajusta al modo esclavo, presione el botón SEL para que el indicador de diafragma parpadee, y presione el botón + o – para ajustar el diafragma deseada, luego presione el botón SEL. 8. Presione el botón SEL repetidas veces para que aparezca el dispositivo. 9. Coloque la unidad de flash en el lugar deseado. No lo coloque dentro del área de la fotografía. 10. Después de comprobar que la unidad de flash está totalmente cargada, presione el disparador para realizar la fotografía. ◆ Cuando el EF-610 DG Super PA-PTTL está totalmente cargado, la luz auxiliar AF parpadeará. ◆ El flash no se disparará si el EF-610 DG Super PA-PTTL está conectado a la cámara y está ajustado al Modo Esclavo. ◆ El uso del pre-flash en modo P-TTL puede causar averias por ello no pueden emplearse junto con el flash de la MZ-S, MZ-L, *ist o cámaras digitales Pentax. Si se emplea un flash de la marca Pentax como flash adicional utilice el flash en modo manual. DESIGNACIÓN DEL FLASH ESCLAVO Si utiliza dos o más unidades EF-610 DG Super PA-PTTL, puede desganar cual de los flashes se dispararán juntos utilizando los ajustes del canal. En este modo una unidad de flash se utilizará como controlador esclavo y el resto para disparar como esclavos. Ajustar los disparos de las unidades de flash 1. Coloque la unidad de flash en la cámara. 2. Ajuste la exposición de la cámara al modo Tv o M. 55 ◆ Ajuste la velocidad a 1/30 o inferior. El Controlador esclavo transmitirá la señal de designación antes que a los otros flashes. Aunque si utiliza una velocidad más rápida que 1/30 las unidades de flash no estarán sincronizadas. 3. Conecte la unidad de flash “ON”, y presione el disparador levemente. ◆ Ahora, el diafragma y la sensibilidad se transmiten automáticamente a la unidad de flash. 4. Saque la unidad de flash de la cámara. 5. Presione el botón MODE y seleccione / (Modo esclavo) 6. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee. 7. Presione el botón + o – para ajustar el número de canal. (C1 o C2) 8. Presione el botón SEL para que el indicador de flash externo parpadee en la pantalla. 9. Presione el botón + o – para ajustar el flash externo. ◆ Ajuste la potencia del flash haciendo coincidir el indicador de distancia en la pantalla LCD lo más aproximado posible con la distancia entre la unidad de flash esclavo y el sujeto. Si la distancia se encuentra fuera del rango, necesitará cambiar el diafragma. 10. Presione el botón SEL repetidas veces para que aparezca la señal. 11. Coloque la unidad de flash en el lugar deseado. No lo coloque dentro del área de la foto. Ajustes para la unidad Controladora Esclava 12. Coloque la unidad de flash controlador en la cámara. 13. Presione el botón MODE y seleccione / .(Modo esclavo) 14. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee. 15. Presione el botón + o – y ajuste el mismo número de canal para todas las unidades. 16. Presione el botón SEL para que el indicador de flash externo parpadee en la pantalla. 17. Presione el botón + para que aparezca la marca . 18. Presione el botón SEL para que deje de parpadear. 19. Después de comprobar que la unidad de flash está totalmente cargada, presione el disparador para realizar la fotografía. ◆ Cuando el flash EF-610 DG Super PA-PTTL está totalmente cargado, la luz auxiliar AF parpadeará. ◆ Si selecciona la marca en el ajuste de flash externo, no se puede ajustar el diafragma con el botón SEL, la unidad de flash se tiene que ajustar al modo Controlador Esclavo. ◆ Las funciones del Controlador Esclavo sólo controla la unidad de disparo. ESPECIFICACIONES TIPO: Flash electrónico automático zoom TTL tipo Clip-on con controlador de serie. NUMERO GUIA: 61 ( 100 ISO/m, posición del cabezal 105 mm) ALIMENTACION: Cuatro pilas alcalinas de tipo AA cuatro pilas Ni-Cd de tipo AA, cuatro pilas Niquel-hidrógeno de tipo AA. TIEMPO DE RECICLAJE: acerca de 7.0 seg. (pilas alcalinas), acerca de 5.0 seg. (con pilas Ni-Cd o Niquel-hidrógeno) NÚMERO DE DISPAROS: acerca de 120 disparos (pilas alcalinas), acerca 160 disparos (con pilas Ni-Cd o Niquel-hidrógeno) DURACIÓN DEL DISPARO: acerca de 1/ 700 seg.( disparo a máxima potencia) ANGULO DE ILUMINACION DEL FLASH: 24mm a 105mm controlador de motor de potencia 17mm con la pantalla angular incorporada. AUTODESCONECTABLE: disponible PESO: 330 g. DIMENSIONES: 77mm x 139mm x 117mm 56 Disposal of Electric and Electronic Equipment in Private Households ENGLISH Disposal of used Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product, in the manual/warranty, and/or on the packaging indicates that this product must not be treated as household waste. Instead it should be handed over to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. If your equipment contains easy removable batteries, please dispose of these separately according to your local legislation. It is your responsibility to ensure that this product is recycled correctly. In doing so you will help conserve natural resources, protect the environment and human health. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten aus privaten Haushalten DEUTSCH Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Anzuwenden in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit entsprechend geregeltem Abfall-Sammelsystem) SIGMA unterstützt den Umweltschutz. Diese Produkt und die enthaltenen Zubehörteile erfüllen die Anforderungen der WEEE-Richtlinie. Bitte bewahren Sie diese Information auf. Dieses Symbol weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Batterien und Akkus sollten separat entsorgt werden. FRANÇAIS Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne odit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. En vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui résulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Si votre produit contient des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon les dispositions locales en vigueur. NEDERLANDS Inzamelen van electronische apparatuur voor huishoudelijk gebruik. Inzamelen van electronische apparatuur (van de toepassing in de EU en andere Europese landen met een gescheiden afval systeem). Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval verwerkt mag worden. Het dient derhalve ingeleverd te worden bij het afval scheidingsstation als KCA voor eventueel hergebruik. U helpt hierbij schade aan het milieu te voorkomen. Indien er in het apparaat makkelijk te verwijderen batterijen of accu’s zitten dient u deze appart in te leveren als KCA bij het scheidingsstation. Het hergebruiken van materialen spaart het milieu. Voor meer informatie voor hergebruiken van dit product kunt u contact opnemen met uw locale afval scheidingsstation of bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. ESPAÑOL Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos de Uso Privado Reciclaje de Equipos Eléctricos y Electrónicos Usados (Aplicable en la Unión Europea y en otros países con sistema de reciclaje por separado) Este símbolo indica que este producto no debería tratarse como los demás materiales residuales de uso general. Estos productos deben reciclarse en el contenedor específico para los equipos eléctricos y electrónicos. Depositando estos productos correctamente, UD. ayuda al tratamiento adecuado de los productos reciclables y previene los efectos potencialmente negativos para el medioambiente y la salud, que podrían verse afectados por un incorrecto reciclado del producto. Si su equipo contiene baterías o acumuladores de fácil extracción, por favor deposítelos en el contenedor adecuado según las normativas locales. El reciclaje de los materiales ayuda a la conservación de los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de estos productos, contacte con la autoridad local, el servicio de reciclaje o el establecimiento donde adquirió el producto. ITALIANO Smaltimento privato di apparecchiature elettriche ed elettroniche Norme europee per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi con raccolta differenziata. Il simbolo informa che il prodotto non può essere considerato un normale rifiuto domestico. Deve essere smaltito negli speciali contenitori previsti per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicuratevi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare negative conseguenze, per l’ambiente e la salute umana, che potrebbero verificarsi a causa di un suo inappropriato smaltimento. Se possibile togliete eventuali batterie elettriche o accumulatori e smaltiteli separatamente, secondo le disposizioni locali. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto informatevi presso la vostra locale azienda di smaltimento rifiuti o presso il negozio dove l’avete comperato. SVENSKA Hantering av elektriskt och elektroniskt hushållsavfall Hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning, gällande EU och övriga europeiska länder med separata uppsamlingssystem. Denna symbol betyder att denna produkt ej skall hanteras som vanligt hushållsavfall. Istället skall den lämna till närmaste återvinningsstation. Genom att lämna in denna produkt på korrekt sätt, hjälper du till att förhindra skador på människa och miljö, som annars kunnat uppstå vid normal sophantering. Om din utrustning har lätt urtagbara batterier eller accumulatorer, var vänlig lämna in dem enligt lokala föreskrifter. Återvinning hjälper till att spara våra naturtillgångar. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänd Dig till ortens miljökontor eller till din handlare. DANSK Bortskaffelse af elektrisk/elektronisk udstyr i private husholdninger Bortskaffelse af kasseret elektrisk & elektronisk udstyr (Gældende for lande indenfor EU og andre europæiske lande med separat indsamlingsordning). Dette symbol betyder, at udstyret ikke bør behandles som almindeligt husholdningsaffald. I stedet skal det afleveres på et godkendt indsamlingssted for behandling og genanvendelse af elektronisk udstyr. Ved at bortskaffe dette produkt på korrekt måde, sikrer du at affaldet behandles korrekt og genbruges i størst muligt omfang. Herved forhindres en evt. negativ miljømæssig og sundhedsmæssig effekt der kunne opstå ved forkert behandling af affaldet. Hvis udstyret indeholder batterier eller akkumulatorer der nemt kan tages ud, bør disse behandles separat i henhold til de lokale regler. Genbrug af materialer hjælper med at bevare de naturlige ressourcer. Hvis du ønsker mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt, kan du kontakte de lokale myndigheder, den lokale renovationsvirksomhed eller den forretning hvor du har købt produktet. Eliminação doméstica dos equipamentos eléctricos e electrónicos PORTUGUÊS Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países da Europa com sistemas de recolha de lixo separados) O símbolo acima indica que o produto não deve ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser separado para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Se adquirir novos produtos, esta câmara deve ser entregue ao distribuidor ou a um sistema especializado de recolha de lixo. Assegurando a correcta eliminação destes equipamentos, ajudará a prevenir consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana causadas por uma inapropriada manipulação dos componentes deste produto. Se a eliminação for feita de forma ilegal, poderá dar lugar a eventuais penalizações. Para informação mais detalhada acerca da reciclagem deste produto, contacte os serviços camarários ou a loja onde adquiriu o mesmo. 135
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Sigma EF-610 Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para