Olympus FL-700WR Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario
102
ES
Gracias por haber adquirido este producto Olympus.
Para garantizar su seguridad, lea cuidadosamente este manual de instrucciones
antes de utilizar el producto.
Le aconsejamos además que tenga el manual a mano para futuras consultas.
Si utiliza el producto fuera del país o región donde lo adquirió, es posible que
contravenga alguna normativa local. Olympus no asume ninguna responsabilidad
en este caso.
Comprobación del contenido del paquete
Flash: FL-700WR Soporte del ash: FLST-1 Funda del ash
Instrucciones (este manual) Tarjeta de garantía
103
ES
Nombres de las piezas
1
2
g
3
4
9
0
5
f
h
6
e
a
i
8
7
c
d
j
b
1 Panel de control ..........................P. 104
2 Botón MODE ....................... P. 108, 118
3 Botón CHARGE/TEST ................P. 107
4 Sistema de anclaje .....................P. 106
5 Botón de liberación del anclaje ...P. 106
6 Botón #/l (conmutación del modo de
comunicación por radio) .....P. 108, 118
7 Botón ON/OFF ............................P. 107
8 Botón OK ............................ P. 108, 118
9 Botón PUSH (liberación del bloqueo)
.................................................... P. 113
0 Tapa del compartimento de las pilas
....................................................P. 105
a Lámina de rebote ........................ P. 114
b Panel panorámico ....................... P. 114
c Antorcha ..................................... P. 113
d Iluminador AF/luz LED ........P. 125, 126
e Ventana del sensor de comunicación
óptico .......................................... P. 115
Dial/teclas de control
f Dial .............................. P. 108, 118, 125
g a (compensación del ash/intensidad
del ash)/botón H
..................... P. 109, 110, 111, 112, 118
h MENU/b (bloqueo de teclas)/
botónG ......................................P. 125
i ZOOM/botón F
..............P. 109, 110, 111, 112, 113, 118
j LED/botón I ..............................P. 125
104
ES
Pantalla (panel de control) Pantalla (panel de control)
Modos de ash (P. 109 a 112)
MODE LEDZOOM
A
mm750.0
Off
M
RANGE
1.4~5.5
m
FP
MODE LEDZOOM
A
mm75
Off
M
M
1/8
DISTANCE
7.1
m
RATIO
MODE LEDZOOM
A
mm75
Off
M
MULTI
Hz
10
TIME
51/128
RATIO
TTL
421 3 1 0
8
8
413 43
5
7
9
a
6
Modo TTL/FP TTL Modo M/FP M Modo MULTI
Modos de transmisor inalámbrico de
radio (P. 118)
Modos de receptor inalámbrico de
radio (P. 120)
MODE
A
B
C
ZOOM CH
M
mm75
Off
0.0
1
FP
RATIO
0.0
1/128
TTL
TTL
M
MODE
A
B
C
FP CH
0.0
1
RATIO
0.0
1/128
TTL
TTL
M
Off
d
b281 3
c
f
e
b281 c
h
d
f
e
Modo # CMD
Modo CMD
MODE ZOOM
A
mm75
M
1/128
RATIO
G/CH
A11
MODE ZOOM
A
mm75
GROUP
A
CH
1
G/CH
gb13 3
g
8
b
h
Modo X-RCVModo RCV
Modos inalámbricos ópticos (P. 122)
MODE LEDZOOM
RC
M
mm28
Off
M
GROUP
A
CH
1
MODE LEDZOOM
M 1/8
M
mm25
Off
SL
1/128
RATIO
g
b
8
413 4213
Modo SL MModo RC
1 MODE (modo de control de ash)
2 #+/- (compensación de ash)
3 ZOOM (ángulo de disparo)
4 Luz LED
5 RANGE (rango de control de ash)
6 d (modo de bloqueo de teclas)
7
r
(aviso de temperatura)
8 RATIO (intensidad del ash)
9 DISTANCE (distancia óptima para la
toma)
0 Hz (frecuencia de disparo)
a TIME (número de disparos)
b CH (canal de comunicación)
c Flash FP (Super FP)
d Ajuste de grupo A
e Ajuste de grupo B
f Ajuste de grupo C
g GROUP (grupo de comunicación)
h l (modo inalámbrico de radio)
105
ES
Preparación del ash
Inserción de las pilas (se venden por separado)Inserción de las pilas (se venden por separado)
Pilas que se pueden utilizar
Elija entre las siguientes pilas:
Pilas AA NiMH (x 4)
Pilas AA alcalinas (x 4)
x
Las pilas AA de manganeso no son válidas.
x
Evite utilizar pilas AA de litio. Algunas pilas AA de litio pueden calentarse
demasiado durante su uso.
Inserción de las pilas
1
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
2
Inserte las pilas.
• Asegúrese de que la polaridad (+/-) sea correcta.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
106
ES
Colocación del ash en la cámara Colocación del ash en la cámara
x
Asegúrese de que tanto el ash como la cámara estén apagados.
x
La suciedad o humedad en los contactos eléctricos puede ocasionar un mal
funcionamiento. Limpie cualquier suciedad o humedad antes de colocar el ash en
la cámara.
1
Mantenga pulsado el botón de liberación del
anclaje (
1
) y mueva el sistema de anclaje en la
dirección de la echa (
2
).
Botón de liberación del anclaje
Sistema de anclaje
2
Inserte el ash completamente en la zapata.
Zapata
Contactos eléctricos
3
Mueva el sistema de anclaje en la dirección de
la echa.
Extracción del ash
Siga el paso 1 del procedimiento anterior y retire el ash de la zapata
Colocación del ash en el soporte del ash
Para colocar el ash en el soporte del ash, siga el mismo procedimiento de
“Colocación del ash en la cámara”.
107
ES
Encendido
Botón ON/OFF
Botón CHARGE/TEST
1
Pulse el botón ON/OFF.
• El botón CHARGE/TEST se iluminará en naranja y el panel de control se
encenderá.
x
Si el botón CHARGE/TEST no se enciende después del tiempo especi cado a
continuación, debe sustituir las pilas pronto. (P. 105)
Pilas NiMH: 10 segundos
Pilas secas alcalinas: 30 segundos
x
Si la marca q aparece en el centro del panel de control, signi ca que las pilas
se están acabando. Reemplace las pilas lo antes posible.
Disparo de un ash de prueba Disparo de un ash de prueba
Para disparar un ash de prueba, pulse el botón CHARGE/TEST mientras el
botón está iluminado en naranja.
ApagadoApagado
Pulse el botón ON/OFF.
Modo de suspensión/apagado automáticoModo de suspensión/apagado automático
Con algunas cámaras, el ash entrará automáticamente en el modo de
suspensión cuando la cámara entre en este modo.
Si transcurren 60 minutos aproximadamente sin ninguna actividad, el
dispositivo se apagará automáticamente. Pulse el botón ON/OFF cuando
quiera utilizar el ash otra vez.
108
ES
Toma de imágenes con ash
Botón #/l
Botón OK
Dial
Botón CHARGE/TEST
Botón MODE
1
Ajuste un modo de ash en la cámara.
• Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles.
2
Pulse el botón #/l. A continuación, gire el
dial para seleccionar el modo # ( ash). Pulse
el botón OK para con rmar.
• El botón CHARGE/TEST se iluminará en naranja.
RCV
CMD
X-RCV
CMD
3
Pulse el botón MODE. A continuación, gire el dial para seleccionar un
modo de control de ash y con gure los ajustes.
• Para obtener más detalles, consulte las explicaciones de los modos de
control de ash (P. 109 a 112).
4
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
• Si está utilizando el modo TTL, asegúrese de que el motivo esté dentro del
valor de RANGE (rango de control del ash).
• Si está utilizando el modo M, asegúrese de que el motivo esté dentro del
valor de DISTANCE (distancia óptima para la toma de imágenes).
5
Pulse el botón disparador hasta el fondo para tomar una imagen.
x
Si el ash alcanza una temperatura interna excesiva, se mostrará el icono
r (aviso de temperatura) y no se disparará durante un cierto periodo de tiempo.
Limite el disparo continuado a unas 40 veces (cuando el disparo se realice
a máxima potencia). Tras el disparo, evite utilizar el ash durante al menos
10 minutos.
x
Dependiendo del objetivo y el parasol, podrá producirse el viñeteado. (Es
posible que aparezca la sombra del objetivo o el parasol en el motivo.)
109
ES
Flash de control automático (modo TTL)
El modo TTL ajusta el nivel del ash según el brillo a través del objetivo de la
cámara. Puede utilizar este modo con cámaras que admitan el modo TTL de
Olympus. Consulte la página web de Olympus para obtener una lista de cámaras
compatibles.
1
Pulse el botón MODE. A continuación, gire el
dial para seleccionar TTL. Pulse el botón OK
para con rmar.
MODE LEDZOOM
A
mm750.0
Off
M
RANGE
0.7~8.0
m
TTL
2
Con gure los ajustes.
Con guración de la compensación del ash (#+/-)
Pulse el botón a para resaltar #+/-. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Puede ajustar una compensación de ash de -5 a +5.
Pulse el botón OK.
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Con guración manual de la intensidad del
ash (modo M)
El ash se dispara con la intensidad seleccionada. Puede utilizar este modo con
cámaras que no admitan la función de comunicación de Olympus.
1
Pulse el botón MODE. A continuación, gire el
dial para seleccionar M. Pulse el botón OK para
con rmar.
MODE LEDZOOM
A
mm75
Off
M
M
1/128
DISTANCE
1.14
m
RATIO
2
Con gure los ajustes.
110
ES
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Con guración de la intensidad del ash (RATIO)
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una relación de ash de 1/1 a 1/128.*
1
Visualización de la
escala*
2
MODE LEDZOOM
A
mm25
Off
M
M
RATIO
1/100
DISTANCE
2.5
m
1/32
1/64
1/128
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
Si cambia al modo M tras realizar una toma con el ash en modo TTL, la
intensidad del ash anterior pasará a ser la intensidad del ash manual.
Disparo del ash a una velocidad de
obturación alta (modo FP TTL/modo FP M)
Puede realizar tomas con el ash a velocidades de obturación más rápidas que
la velocidad de sincronización del ash. Estos modos son útiles cuando quiera
tomar un retrato con un fondo borroso mediante la ampliación de la abertura, o
cuando quiera utilizar una velocidad de obturación alta para reducir las áreas
sobreexpuestas en segundo plano.
El número de guía es menor que en el modo M o TTL normal.
1
Pulse el botón MODE. A continuación, gire el
dial para seleccionar FP TTL o FP M. Pulse el
botón OK para con rmar.
MODE LEDZOOM
A
mm750.0
Off
M
RANGE
1.4~5.5
m
TTL
FP
2
Con gure los ajustes.
111
ES
Con guración de la compensación del ash (#+/-) en el modo FP TTL
Pulse el botón a para resaltar #+/-. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Puede ajustar una compensación de ash de -5 a +5.
Pulse el botón OK.
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Ajuste de la intensidad del ash (RATIO) en el modo FP M
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una relación de ash de 1/1 a 1/128.*
1
Visualización de la
escala*
2
MODE LEDZOOM
A
mm25
Off
M
M
FP
RATIO
1/100
DISTANCE
2.5
m
1/32
1/64
1/128
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
Disparo repetido del ash a un intervalo
regular (modo MULTI)
En este modo, el ash se dispara varias veces a intervalos regulares durante
una sola exposición. Puede capturar el movimiento del motivo en una sola
imagen. El número máximo de disparos varía según el ajuste de la intensidad
del ash. Normalmente, este tipo de toma de imagen utiliza una velocidad de
obturación lenta de 60 segundos o menos. Solamente puede ajustar este modo
con cámaras Olympus que admitan la función de ash múltiple.
1
Pulse el botón MODE. A continuación, gire el
dial para seleccionar MULTI. Pulse el botón OK
para con rmar.
MODE LEDZOOM
A
mm75
Off
M
MULTI
Hz
10
TIME
51/128
RATIO
2
Con gure los ajustes.
112
ES
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Con guración de la intensidad del ash (RATIO)
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una relación de ash de 1/4 a 1/128.*
1
Visualización de la
escala*
2
MODE LEDZOOM
A
mm25
Off
M
RATIO
1/100
DISTANCE
2.5
m
MULTI
1/32
1/64
1/128
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
Con guración de la frecuencia del disparo (Hz)
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar Hz. Gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una frecuencia de 1 a 100.
Pulse el botón OK.
Con guración del número de disparos (TIME)
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar TIME. Gire el dial para con gurar el ajuste.
El valor máximo de número de disparos varía según el ajuste de la intensidad
del ash (RATIO).
Pulse el botón OK.
113
ES
Con guración de la velocidad de obturación en la cámara
Con gure la velocidad de obturación según la frecuencia y el número de
disparos establecidos en el ash, tal como se describe a continuación.
Velocidad de obturación (segundos) Número de disparos (TIME) ÷
Frecuencia de disparos (Hz)
Ejemplo:
Cuando se establece “10” como número de disparos (TIME) y “5” como
frecuencia de disparos (Hz), con gure la velocidad de obturación con un
valor superior al valor (segundos) calculado en la siguiente fórmula.
10 ÷ 5 = 2
Consejos para la toma
Ajuste de la distribución de la luz Ajuste de la distribución de la luz
Puede cambiar entre el modo estándar y el modo panorámico. El modo
panorámico resulta útil cuando quiera iluminar el entorno de forma más uniforme.
Cuando el ángulo de disparo es de 12 mm o menos, la distribución de la luz no
varía.
1
Mantenga pulsado el botón ZOOM hasta que
aparezca “W” en el panel de control.
• Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado el
botón ZOOM hasta que desaparezca “W” del
panel de control.
MODE LEDZOOM
W
mm250.0
Off
M
RANGE
0.7~8.0
m
TTL
Inclinación de la antorcha (fotografía con ash de rebote) Inclinación de la antorcha (fotografía con ash de rebote)
Al cambiar el ángulo de la luz que va del ash al
motivo, es posible controlar la apariencia de las
sombras. También puede re ejar la luz en el techo
o en las paredes para suavizar la aparición de
sombras en el motivo.
90°
180°
180°
Antorcha
Botón
PUSH
1
Mantenga pulsado el botón PUSH e incline la antorcha hacia arriba,
hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha.
114
ES
Rebote del ash
Puede suavizar la luz del ash si la re eja en el techo o en las paredes.
Cuando ajuste el ZOOM (ángulo de disparo) a A (auto), el ángulo de disparo
de la fotografía con ash de rebote se convierte en el ajuste “Bounce zoom”.
(P. 126)
Creación de un efecto “catch light”
Si utiliza la lámina de rebote durante la fotografía con ash de rebote, puede
crear re ejos en los ojos de las personas. Esto da a los modelos expresiones
más dinámicas.
1
Mantenga pulsado el botón PUSH e incline la antorcha hacia arriba
90 grados.
2
Extraiga el panel panorámico.
• La lámina de rebote saldrá con el panel panorámico.
3
Guarde solamente el panel panorámico.
Panel panorámico
Lámina de rebote
Aumento del ángulo de disparo (panel panorámico) Aumento del ángulo de disparo (panel panorámico)
Utilice el panel panorámico cuando use un objetivo con una distancia focal de
12 mm (24 mm*) o más corto. El ángulo de disparo será de 7 mm. El panel
panorámico también resulta útil cuando quiera suavizar la luz durante la toma a
distancias inferiores a 1 metro.
* Distancia focal para película de 135 (película de 35 mm)
1
Saque el panel panorámico y ajústelo delante
de la antorcha.
• La lámina de rebote saldrá con el panel
panorámico.
• El ajuste de ZOOM (ángulo de disparo) sigue al
ajuste de “Wide panel”. (P. 126)
Panel panorámico/
Lámina de rebote
2
Guarde solamente la lámina de rebote.
x
No gire el panel panorámico hacia arriba.
115
ES
Toma inalámbrica
Puede tomar una imagen con uno o varios ashes colocados lejos de la cámara.
Puede ajustar las posiciones y ajustes de los ashes para disfrutar de múltiples
efectos de luz.
Este ash admite la toma inalámbrica tanto con comunicaciones por radio como
con comunicaciones ópticas.
Diferencias entre las comunicaciones por radio y las Diferencias entre las comunicaciones por radio y las
comunicaciones ópticascomunicaciones ópticas
La toma inalámbrica con comunicaciones por radio ofrece una serie de ventajas
frente a la toma inalámbrica con comunicaciones ópticas. El hecho de que la
toma inalámbrica sea menos vulnerable a los obstáculos y la luz ambiental
permite la instalación exible del receptor y la selección de la ubicación para la
toma.
El grá co siguiente muestra las diferencias funcionales principales.
Función Comunicaciones por radio Comunicaciones ópticas
Distancia de
comunicación máxima
Aprox. 30 metros Hasta aproximadamente
5 metros*
Grupos 3 grupos (A / B / C) 3 grupos (A / B / C) +
1 ash maestro
Canales de
comunicación
1 a 15 1 a 4
* La distancia varía según el ángulo del receptor y la compatibilidad entre el ash y el
receptor.
Comunicaciones ópticas
Flash transmisor
Receptor
Receptor
La toma inalámbrica no es
posible porque la antorcha
del transmisor y la ventana
del sensor del receptor no
están una frente a la otra.
116
ES
Comunicaciones por radio
Transmisor
Receptor
Receptor
La toma inalámbrica es
posible aunque la antorcha
del transmisor y la ventana
del sensor del receptor no
estén una frente a la otra.
Uso de la función inalámbrica de radio
Puede utilizar este ash para controlar varios receptores mediante
comunicaciones por radio (función de transmisor). También puede utilizar el
transmisor para controlar este ash mediante comunicaciones por radio (función
de receptor). Estas funciones solamente funcionan con los productos Olympus
que admitan la función inalámbrica de radio.
Consulte el sitio web de Olympus para obtener información sobre productos que
admitan la función inalámbrica de radio.
Modos de funcionamientoModos de funcionamiento
Este ash cuenta con los siguientes modos de funcionamiento inalámbrico por
radio.
Transmisor inalámbrico de radio: El ash controla los receptores inalámbricos
por radio.
Flash transmisor de radio: El ash controla los receptores inalámbricos
por radio y dispara un ash.
Receptor inalámbrico de radio
(control grupal):
El ash controla los disparos.
Receptor inalámbrico de radio
(control individual):
El ash controla los disparos con sus
propios ajustes.
117
ES
Control grupalControl grupal
Cuando ajuste el modo de funcionamiento del ash a transmisor inalámbrico de
radio o ash transmisor de radio, podrá controlar hasta tres grupos de receptores
inalámbricos de radio. Dentro de cada grupo, los ashes se dispararán con los
mismos ajustes. Esta función le permite tomar imágenes con una variedad de
efectos de iluminación.
Flash transmisor
de radio
Receptor inalámbrico
de radio
Receptor
inalámbrico
de radio
Grupo B
Grupo A
Grupo C
Receptor
inalámbrico
de radio
Receptor inalámbrico
de radio
Distancia de comunicaciónDistancia de comunicación
La distancia máxima para las comunicaciones inalámbricas por radio con este
ash es de aproximadamente 30 metros (según las condiciones de medición de
Olympus).
Esta distancia asume que no haya ningún obstáculo, materiales de protección
ni interferencias de radio de otros dispositivos.
La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo de las
posiciones de los dispositivos, el entorno circundante, las condiciones
meteorológicas y otros factores.
FrecuenciaFrecuencia
Este producto utiliza la banda de 2,4 GHz para la comunicación inalámbrica.
Aunque es posible que otros dispositivos inalámbricos utilicen la misma
frecuencia.
118
ES
Toma inalámbrica por radio
Botón ZOOM/F
Botón a/H
Botón MODE
I en las teclas de control
Botón OK
Dial
Botón #/l
G en las teclas de control
Uso del ash como ash transmisor/transmisor Uso del ash como ash transmisor/transmisor
inalámbrico por radioinalámbrico por radio
1
Pulse el botón #/l. A continuación,
gire el dial para seleccionar un modo de
funcionamiento. Pulse el botón OK para
con rmar.
• El botón CHARGE/TEST se encenderá en verde.
RCV
CMD
X-RCV
CMD
Cuando seleccione el
modo de funcionamiento
Modo CMD
• Puede utilizar el ash como un transmisor
inalámbrico de radio. (El ash no se dispara).
MODE
A
B
C
FP CH
0.0
1
RATIO
0.0
1/128
TTL
TTL
M
Off
Modo # CMD
• Puede utilizar el ash como un ash transmisor
de radio. (Se establece el grupo A para el ash).
MODE
A
B
C
ZOOM CH
A
mm75
0.0
1
FP
RATIO
0.0
1/8
TTL
TTL
M
Off
2
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse
FG en las teclas de control. Resalte MODE
(modo de control del ash) en un grupo para
ajustar el modo de control de ash del grupo.
MODE
A
B
C
ZOOM CH
A
mm75
0.0
1
FP
RATIO
0.0
1/8
TTL
TTL
M
Off
3
Gire el dial para seleccionar un modo de control de ash y, a
continuación, pulse el botón OK.
• Para obtener más detalles, consulte las explicaciones de los modos de
control de ash (P. 109 a 112).
x
Si no quiere utilizar un grupo en particular, seleccione “Off”.
4
Con gure los ajustes.
119
ES
Con guración de la compensación del ash (# +/-) en el modo TTL o FP
TTL
Pulse el botón a para resaltar +/- RATIO. A
continuación, gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una compensación de ash de -5 a +5.
Pulse el botón OK.
MODE
A
B
C
ZOOM CH
A
mm75
0.0
1
FP
RATIO
0.0
1/8
TTL
TTL
M
Off
Con guración de la intensidad del ash (RATIO) en el modo M, FP M o
MULTI
Pulse el botón a para resaltar +/- RATIO. A
continuación, gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una relación de ash de 1/1 a 1/128.*
1
MODE
A
B
C
ZOOM LED
0.0
RATIO
0.0
1/8
TTL
TTL
M
1/4
1/8
1/16
Visualización de la
escala*
2
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM) en el modo # CMD
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Con guración del modo FP
Pulse HI en las teclas de control para resaltar FP. A continuación, gire el
dial para con gurar el ajuste.
Puede seleccionar On (habilitar) u Off (deshabilitar).
MODE
A
B
C
FP CH
0.0
1
RATIO
0.0
1/8
TTL
TTL
M
On
Modo CMD
MODE
A
B
C
ZOOM CH
A
mm12
0.0
1
FP
RATIO
0.0
1/8
TTL
TTL
M
On
Modo # CMD
Para obtener más detalles, consulte “Disparo del ash a una velocidad de
obturación alta (modo FP TTL/modo FP M)” (P. 110).
Pulse el botón OK.
120
ES
Con guración del canal (CH)
Pulse HI en las teclas de control para resaltar CH. A continuación, gire
el dial para seleccionar un canal de comunicación. Pulse el botón OK para
con rmar.
Puede seleccionar SCAN* o un canal del 1 al 15.
* Seleccione este ajuste cuando las condiciones de comunicación sean adversas a
causa de interferencias producidas por otros dispositivos. Cuando un canal no utilizado
aparezca automáticamente, pulse el botón OK otra vez para con rmar.
5
En los receptores inalámbricos, seleccione el mismo canal que
con gure en el transmisor/ ash transmisor inalámbrico.
Uso del ash como receptor inalámbrico Uso del ash como receptor inalámbrico
1
Pulse el botón #/l. A continuación,
gire el dial para seleccionar un modo de
funcionamiento. Pulse el botón OK para
con rmar.
RCV
CMD
X-RCV
CMD
Cuando seleccione el
modo de funcionamiento
Modo RCV (control grupal)
• En este modo, puede ajustar el modo de control
del ash y la intensidad del ash en el transmisor
inalámbrico de radio. El receptor inalámbrico
de radio (este ash) recibe la información de
con guración y la señal de disparo del transmisor
inalámbrico de radio. A continuación, el receptor
inalámbrico de radio dispara un ash.
MODE ZOOM
A
mm75
GROUP
A
CH
1
G/CH
Modo X-RCV (ajuste individual)
• En este modo, con gure el modo de control del
ash y la intensidad del mismo en el receptor
inalámbrico de radio (este ash). El receptor
inalámbrico de radio recibe una señal de
disparo del transmisor inalámbrico de radio. A
continuación, el receptor inalámbrico de radio
dispara un ash con sus propios ajustes.
MODE ZOOM
A
mm75
G/CH
M
A11
1/128
RATIO
2
Pulse el botón MODE. A continuación, gire el dial para seleccionar un
modo de control del ash. Pulse el botón OK para con rmar. (solo para
el modo X-RCV)
3
Con gure los ajustes.
121
ES
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Con guración de la intensidad del ash (RATIO) en el modo X-RCV
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para seleccionar un
ajuste.
Puede ajustar una relación de ash de 1/1 a 1/128.*
1
MODE ZOOM
A
mm75
G/CH
M
A11
1/8
RATIO
1/4
1/8
1/16
Visualización de la
escala*
2
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
Con guración del grupo/canal de comunicación en el modo RCV
Seleccione el mismo grupo y el mismo canal que
haya con gurado en el transmisor/ ash transmisor
inalámbrico.
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI
en las teclas de control para resaltar GROUP
(grupo de comunicación). Gire el dial para
con gurar el ajuste.
Puede seleccionar el grupo A, B o C.
Pulse el botón OK.
MODE ZOOM
A
mm75
GROUP
A
CH
1
G/CH
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar CH (canal de comunicación). Gire el dial para con gurar el
ajuste.
Puede seleccionar un canal del 1 al 15.
Pulse el botón OK.
122
ES
Con guración del grupo/canal de comunicación en el modo X-RCV
Seleccione el mismo grupo y el mismo canal que
haya con gurado en el transmisor/ ash transmisor
inalámbrico.
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI
en las teclas de control para resaltar G/CH (grupo
de comunicación/canal de comunicación). Gire el
dial para con gurar el ajuste.
Puede seleccionar de A1 a A15, de B1 a B15 y de
C1 a C15.
Pulse el botón OK.
MODE ZOOM
A
mm75
G/CH
M
1/128
RATIO
A11
Con guración de la frecuencia de disparo (Hz) y el número de disparos
(TIME)
Este procedimiento solo es necesario cuando seleccione el modo MULTI en el
paso 2. Para obtener más detalles, consulte “Disparo repetido del ash a un
intervalo regular (modo MULTI)” (P. 111).
Funciones inalámbricas ópticas
La toma con ash RC inalámbrico le permite utilizar los ajustes de la cámara
para controlar varios ashes a través de comunicaciones ópticas. Esta función
solo funciona con las cámaras digitales Olympus que admitan el modo RC
inalámbrico.
La toma auxiliar óptica le permite controlar el ash a través de comunicaciones
ópticas. Esta función funciona incluso con los productos que no admitan el modo
RC.
Es posible que el ash no se dispare correctamente en las situaciones
siguientes.
Hay algo que está bloqueando la luz del ash transmisor.
El receptor está fuera del alcance del ash transmisor.
• El ash transmisor y el receptor están demasiado lejos.
La ventana del sensor en el receptor no está orientada correctamente hacia el
ash transmisor.
El receptor se encuentra en un entorno brillante, como en el exterior en un día
soleado.
Consulte también el manual de la cámara.
123
ES
Toma de imágenes con el ash RC inalámbrico Toma de imágenes con el ash RC inalámbrico
x
El transmisor se comunica con los receptores mediante la luz (un pre- ash). El
rango de funcionamiento varía según la cámara/ ash.
1
Con gure la cámara en el modo RC.
2
Ajuste el canal de comunicación de la cámara.
• Consulte el manual de la cámara para obtener detalles.
3
Pulse el botón #/l. A continuación, gire el dial para seleccionar el
modo # ( ash). Pulse el botón OK para con rmar.
4
Pulse el botón MODE y gire el dial para
seleccionar RC.
MODE LEDZOOM
RC
M
mm28
Off
M
GROUP
A
CH
1
5
Con gure los ajustes.
Con guración del canal de comunicación (CH)
Seleccione el mismo canal que con gure en la cámara.
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar CH. Gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede seleccionar un canal del 1 al 4.
Pulse el botón OK.
Con guración del grupo de comunicación (GROUP)
Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control
para resaltar GROUP. Gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede seleccionar el grupo A, B o C.
Pulse el botón OK.
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
124
ES
Toma de imágenes auxiliar óptica Toma de imágenes auxiliar óptica
1
Pulse el botón #/l. A continuación, gire el dial para seleccionar el
modo # ( ash). Pulse el botón OK para con rmar.
2
Pulse el botón MODE y gire el dial para
seleccionar el modo SL M.
MODE LEDZOOM
M
mm25
Off
M
1/128
RATIO
M
SL
3
Con gure los ajustes.
Con guración del ángulo de disparo (ZOOM)
Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para
con gurar el ajuste.
Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La
con guración automática va de 12 mm a 75 mm.
Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con ash de rebote, no puede
seleccionar A (auto).
Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de
12 mm a 75 mm.
Pulse el botón OK.
Con guración de la intensidad del ash (RATIO)
Pulse el botón a para resaltar RATIO. A
continuación, gire el dial para con gurar el ajuste.
Puede ajustar una relación de ash de 1/1 a 1/128.*
1
MODE LEDZOOM
M
mm25
Off
M
RATIO
M
SL
1/8
1/4
1/8
1/16
Visualización de la
escala*
2
*1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de
ajuste. (P. 126)
*2 En la visualización de la escala, t es la selección actual.
u es el ajuste anterior.
Pulse el botón OK.
125
ES
Otros ajustesOtros ajustes
Encender la luz de LED
Puede utilizar el ash como una luz.
1
Mantenga pulsado el botón LED hasta que
aparezca
j en el panel de control.
• Para desactivar la luz, mantenga pulsado el botón
LED hasta que aparezca “Off”.
x
Solamente puede utilizar la luz de LED en el modo
# ( ash).
MODE LEDZOOM
A
mm170.0
M
RANGE
0.60~10.4
m
TTL
FP
On
Prevención del uso accidental (modo de bloqueo de teclas)
Puede evitar un uso accidental de los botones y el dial durante la realización de
tomas.
1
Mantenga pulsado el botón MENU/b hasta
que aparezca
d en el panel de control.
• Para cancelar el modo, mantenga pulsado el
botón MENU/b hasta que desaparezca d del
panel de control.
MODE LEDZOOM
A
mm250.0
Off
M
RANGE
0.7~8.0
m
TTL
Ajustes en la pantalla MENU
Puede con gurar varias funciones para facilitar el uso del ash.
Procedimiento de con guración Procedimiento de con guración
Botón MENU/G
Botón OK
Dial
F en las teclas
de control
AF illum. mode Auto
LED brightness
Value Set
EV step
Bounce zoom
1/8
1/3
12
DIAL OK
Menú
Nombre de función Ajuste
1
Pulse el botón MENU.
2
Pulse FG en las teclas de control y seleccione un nombre de función.
3
Gire el dial para seleccionar un ajuste y pulse el botón OK para
con rmar.
126
ES
Funciones con gurablesFunciones con gurables
indica el ajuste predeterminado.
AF illum. mode: puede activar el iluminador AF mediante el control de la
cámara.
Auto (para utilizar el iluminador AF)/Off (para desactivar la función)
LED brightness: puede ajustar el brillo de la luz de LED.
De 1/1 (más brillante) a 1/8 a 1/32 (más oscuro)
EV step: puede cambiar el incremento del ajuste para #+/- (compensación
del ash/intensidad del ash).
1/3 / 1/2
Bounce zoom: puede con gurar manualmente ZOOM (ángulo de disparo)
durante la fotografía con ash de rebote, aun cuando haya ajustado ZOOM
a A (auto).
De 12 a 75
x
No puede con gurar esta función cuando ajuste “Wide panel” a “On” y extraiga el
panel panorámico.
Wide panel: el ajuste para ZOOM (ángulo de disparo) se convierte
automáticamente en 7 mm cuando utilice el panel panorámico (P. 114).
On (para activar la función)/Off (para desactivar la función)
Flash cable: puede seleccionar si quiere o no utilizar un cable de ash.
On (para utilizar un cable de ash)/Off (para desactivar la función)
x
Cuando seleccione “On”, no aparecerá la pantalla RANGE (rango de control del
ash). Cuando seleccione “Off”, la pantalla RANGE da por supuesto que se ha
colocado el ash en la cámara.
Zoom display: puede cambiar la visualización de ZOOM (ángulo de
disparo).
Puede visualizar la distancia focal para un objetivo Cuatro tercios o la distancia
focal para película de 135 (película de 35 mm).
FT (objetivo Cuatro tercios (Four Thirds en inglés)/135F (película de
35 mm)
m/ft: puede cambiar la unidad en el visualizador RANGE (rango de control
del ash).
m (metros)/ft (pies)
127
ES
Front charge ind.: la luz de LED parpadea para indicar que el ash está
listo para dispararse.
Auto (para activar la función)/Off (para desactivar la función)
x
Solo puede con gurar esta función si ha ajustado MODE (modo de control de ash)
a RC (P. 123) o SL M (P. 124).
Back light mode: puede ajustar la iluminación posterior del panel de
control.
Auto (la luz de fondo se encenderá durante el uso). /
On (la luz de fondo estará siempre activada). / Off (la luz de fondo
estará siempre desactivada).
Back light timer: puede ajustar cuándo se apagará la iluminación de fondo
del panel de control.
Puede seleccionar el tiempo (en segundos) que tardará la luz de fondo en
apagarse automáticamente cuando no se realice ninguna operación.
De 1sec a 5sec a 15sec
Beep: un sonido de pitido indica que el ash está listo para dispararse.
Off (para desactivar la función)/On (para activar la función)
Reset: puede restaurar los valores predeterminados.
No (para mantener los ajustes actuales)/Yes (para restaurar los ajustes
predeterminados)
Precauciones de seguridad
Lea detenidamente las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para asegurar un
uso seguro. Estas precauciones de seguridad protegen a los usuarios y a terceros,
así como evitan daños materiales.
ADVERTENCIA
No cumplir con las precauciones indicadas por este
símbolo podría provocar lesiones o la muerte.
No utilice el ash en ubicaciones expuestas a gases in amables o explosivos.
De lo contrario, puede resultar en incendios o explosiones.
No suelde el producto directamente ni lo modi que, remodele o desmonte.
No cubra la zona de emisión de luz del ash con su mano, y no toque la zona
de emisión de luz tras un disparo continuado. Si lo hiciera podría quemarse.
128
ES
El agua y materiales foráneos en el interior del dispositivo podrían provocar
un incendio o una descarga eléctrica. Si sumerge o expone el dispositivo
al agua o materias foráneas aparecen en el interior del mismo, apague
inmediatamente la alimentación y extraiga las pilas con cuidado. Póngase
en contacto con su distribuidor o consulte a un centro de servicio autorizado
Olympus.
Para evitar accidentes de trá co, no apunte el ash directamente al conductor
de un vehículo.
No utilice el ash o el iluminador AF cerca de terceros (especialmente niños).
Mantenga el ash fuera del alcance de los niños. La luz proveniente del ash
puede causar discapacidades visuales.
Para evitar un cortocircuito, no utilice pilas con el sello externo (capa de
aislamiento) dañado.
No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de distintos fabricantes.
No conecte sustancias como metal a las polaridades (+) o (–) de las pilas.
PRECAUCIÓN
No cumplir con las precauciones indicadas por este
símbolo puede provocar lesiones o daños materiales.
Si nota anormalidades como por ejemplo olores, ruidos o humo, deje de
utilizar este dispositivo. De lo contrario, puede provocar un incendio o
sufrir quemaduras. Extraiga las pilas cuidadosamente para evitar sufrir
quemaduras, y póngase en contacto con su proveedor o consulte a un centro
de servicio autorizado Olympus.
Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría
producirse una explosión.
No manipule el dispositivo con las manos mojadas. Esto podría ocasionar un
fallo en el funcionamiento o una descarga eléctrica.
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a temperaturas extremadamente
altas como, por ejemplo, a la luz directa del sol, en un vehículo cerrado en un
día soleado, ni cerca de un calentador.
La descarga repetitiva continua podría dar lugar a efectos adversos para la
salud.
Suciedad o agua en los contactos pueden causar un mal funcionamiento.
Elimine la suciedad, el agua y otras materias extrañas antes de conectar la
unidad a la cámara.
Uso de la función inalámbrica de radio
Cuando utilice la función de comunicación inalámbrica por radio, cumpla con
todas las leyes y reglamentos locales.
Si utiliza el producto fuera de la región donde lo adquirió, es posible que
contravenga normativas locales para ondas de radio. Olympus no asume
ninguna responsabilidad en este caso.
129
ES
Apague el producto en hospitales y otros lugares en los que haya equipos
médicos.
Las ondas de radio del producto pueden afectar negativamente a los equipos
médicos, causando errores en el funcionamiento que podrían dar lugar a
accidentes.
Apague el producto a bordo de aviones.
El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el
correcto pilotaje de la aeronave.
La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no deseada.
Declaración ue de conformidad simpli cada
Por la presente, OLYMPUS CORPORATION declara que el tipo de equipo
radioeléctrico IM011 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: http://www.olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el
Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos
eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los
países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren
disponibles.
Función de comunicación inalámbrica por radio
Estándar compatible IEEE 802.15.4
2405 - 2480 MHz
3 mW o menos
Firmware Versión 1.0 o posterior
130
ES
Especi caciones
Tipo de producto Flash controlable automáticamente TTL
Número de guía
máximo
Aprox. 42 (ángulo de disparo de 75 mm / distribución de luz
estándar, ISO 100•m)
Ángulo de disparo Auto/Manual
Distancia focal: 12 mm a 75 mm (distancia focal equivalente a
35 mm: 24 mm a 150 mm) / 7 mm (distancia focal equivalente
a 35 mm: 14 mm) Cuando utilice el panel panorámico
incorporado
Modos de distribución de luz: Estándar / Panorámica*
* La misma distribución de luz que el modo estándar cuando el
ángulo de disparo es de 12 mm o menos.
Modos de control de
ash
TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / MULTI
Compensación del
ash
±5 EV (incremento: 1/3 EV o 1/2 EV)
Intensidad del ash
manual
De 1/1 a 1/128 (incremento: 1/3 EV o 1/2 EV)
Duración del ash
De aprox. 1/20000 segundo (M 1/128) a 1/950 segundo
(M 1/1)
Frecuencia de
disparo*
1
Aprox. 2,5 segundos (cuando se utilizan pilas secas AA
alcalinas) / Aprox. 1,5 segundos (cuando se utilizan pilas
AA NiMH)
Número de disparos*
1
Aprox. 240 veces (cuando se utilizan pilas secas AA
alcalinas) / Aprox. 280 veces (cuando se utilizan pilas AA
NiMH)
Rebote Hacia arriba: 0° enfrente; de 0° a 90° hacia arriba
Hacia la izquierda/derecha: 0° enfrente; de 0° a 180° a la
izquierda/derecha con el mecanismo de bloqueo
Funciones
incorporadas
Panel panorámico; lámina de rebote
Función inalámbrica de radio
Modos de control Transmisor: Transmisor / ash transmisor
Receptor: RCV (control de ash transmisor) / X-RCV (control
de ash receptor)
Distancia de
comunicación
máxima*
1
Aprox. 30 metros
Frecuencia Banda de 2,4 GHz
Número de canales 15 (en el modo de transmisor; con función de ajuste de
canal automático)
Número de grupos 3; número máximo de unidades: ilimitada
Modos de control
del ash
TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / Off
131
ES
Función inalámbrica óptica
Modos de control RC (control de ash transmisor) / SL MANUAL (manual
auxiliar)
Número de canales 4
Número de grupos 4 grupos controlables de forma independiente (receptores:
3; ash en la cámara: 1)
Modos de control
del ash
TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / Off
Iluminador LED/AF
Color blanco
Ángulo de
iluminación
Aprox. 77° (equivalente a ángulo de disparo de 14 mm)
Iluminación LED Aprox. 100 lux (1/1, 1 m), MANUAL (de 1/1 a 1/32 en
incrementos de 1 EV); Off
Duración de la
iluminación LED
Aprox. 1,8 horas (cuando se utilizan pilas secas AA
alcalinas)*
1
Indicación de
nalización de la carga
Parpadeo de LED; sonido de pitido
Suministro de
alimentación
Pilas secas AA alcalinas x 4 / pilas AA NiMH x 4
Función a prueba de
salpicaduras (tipo)
Clase 1 (IPX1)
Temperatura/humedad
de uso*
2
De -10 a 40ºC / De 30 a 90%
Temperatura/humedad
de almacenamiento de
la garantía
De -20 a 60ºC / De 10 a 90%
Dimensiones Aprox. 70,4 (An) x 106,3 (Al) x 100,2 (L) mm [excluyendo las
partes salientes]
Peso 303 g [excluyendo las pilas]
Las especi caciones pueden variar sin previo aviso.
* 1 Los valores se basan en condiciones de prueba de Olympus y pueden variar según las
condiciones de la toma. Los valores asumen el uso de pilas nuevas o pilas recargables
completamente cargadas.
* 2 A bajas temperaturas, caliente las pilas antes de su uso. Por ejemplo, ponga las pilas en
su bolsillo.
132
ES
Tabla de números guíaTabla de números guía
Los valores del ángulo de disparo (ZOOM) indican la distancia focal para un
objetivo Cuatro tercios (unidad: mm). Los valores dentro de los paréntesis
indican la distancia focal para película de 135 (película de 35 mm).
En los modos de ash estándar (distribución estándar de la luz; ISO100)
Intensidad
del ash
(RATIO)
Ángulo de disparo (ZOOM)
7 (14) 12 (24) 14 (28) 17 (35) 25 (50) 30 (60) 35 (70)
1/1 11,0 21,0 22,0 24,0 27,0 29,0 30,0
1/2 7,8 14,9 15,6 17,0 19,1 20,5 21,2
1/4 5,5 10,5 11,0 12,0 13,5 14,5 15,0
1/8 3,9 7,4 7,8 8,5 9,6 10,3 10,6
1/16 2,8 5,3 5,5 6,0 6,8 7,3 7,5
1/32 1,9 3,7 3,9 4,2 4,8 5,1 5,3
1/64 1,4 2,6 2,8 3,0 3,4 3,6 3,8
1/128 1,0 1,9 1,9 2,1 2,4 2,6 2,7
40 (80) 45 (90) 52 (105) 60 (120) 67 (135) 75 (150)
1/1 33,0 36,0 37,0 38,0 40,0 42,0
1/2 23,3 25,5 26,2 26,9 28,3 29,7
1/4 16,5 18,0 18,5 19,0 20,0 21,0
1/8 11,7 12,7 13,1 13,4 14,1 14,9
1/16 8,3 9,0 9,3 9,5 10,0 10,5
1/32 5,8 6,4 6,5 6,7 7,1 7,4
1/64 4,1 4,5 4,6 4,8 5,0 5,3
1/128 2,9 3,2 3,3 3,4 3,5 3,7
133
ES
Modo de ash Super FP (distribución estándar de la luz; ISO100)
Intensidad
del ash
(RATIO)
Ángulo de disparo (ZOOM)
7 (14) 12 (24) 14 (28) 17 (35) 25 (50) 30 (60) 35 (70)
1/1 6,5 12,5 13,1 14,3 16,1 17,2 17,8
1/2 4,6 8,8 9,3 10,1 11,4 12,2 12,6
1/4 3,3 6,3 6,6 7,2 8,0 8,6 8,9
1/8 2,3 4,4 4,6 5,1 5,7 6,1 6,3
1/16 1,6 3,1 3,3 3,6 4,0 4,3 4,5
1/32 1,2 2,2 2,3 2,5 2,8 3,1 3,2
1/64 0,8 1,6 1,6 1,8 2,0 2,2 2,2
1/128 0,6 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6
40 (80) 45 (90) 52 (105) 60 (120) 67 (135) 75 (150)
1/1 19,6 21,4 22,0 22,6 23,8 25,0
1/2 13,9 15,1 15,6 16,0 16,8 17,7
1/4 9,8 10,7 11,0 11,3 11,9 12,5
1/8 6,9 7,6 7,8 8,0 8,4 8,8
1/16 4,9 5,4 5,5 5,7 6,0 6,3
1/32 3,5 3,8 3,9 4,0 4,2 4,4
1/64 2,5 2,7 2,8 2,8 3,0 3,1
1/128 1,7 1,9 1,9 2,0 2,1 2,2
Asistencia técnica (EE.UU. / Canadá)
24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/support
Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita)
Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes
a viernes) Hora del Este
Correo electrónico: [email protected]
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestra página web
http://www.olympus-europa.com
o Ilame al: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste)

Transcripción de documentos

Gracias por haber adquirido este producto Olympus. Para garantizar su seguridad, lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Le aconsejamos además que tenga el manual a mano para futuras consultas. Si utiliza el producto fuera del país o región donde lo adquirió, es posible que contravenga alguna normativa local. Olympus no asume ninguna responsabilidad en este caso. Comprobación del contenido del paquete 102 ES  Flash: FL-700WR  Soporte del flash: FLST-1  Instrucciones (este manual)  Tarjeta de garantía  Funda del flash Nombres de las piezas a b 9 1 d 6 0 7 8 2 3 4 5 c e f i g j h 1 Panel de control .......................... P. 104 2 Botón MODE....................... P. 108, 118 3 Botón CHARGE/TEST ................ P. 107 4 Sistema de anclaje ..................... P. 106 5 Botón de liberación del anclaje ... P. 106 6 Botón #/l (conmutación del modo de comunicación por radio) ..... P. 108, 118 7 Botón ON/OFF ............................ P. 107 8 Botón OK ............................ P. 108, 118 9 Botón PUSH (liberación del bloqueo) .................................................... P. 113 0 Tapa del compartimento de las pilas .................................................... P. 105 a Lámina de rebote ........................ P. 114 b Panel panorámico ....................... P. 114 c Antorcha ..................................... P. 113 d Iluminador AF/luz LED ........ P. 125, 126 e Ventana del sensor de comunicación óptico .......................................... P. 115 Dial/teclas de control f Dial.............................. P. 108, 118, 125 g a (compensación del flash/intensidad del flash)/botón H ..................... P. 109, 110, 111, 112, 118 h MENU/b (bloqueo de teclas)/ botónG ...................................... P. 125 i ZOOM/botón F ..............P. 109, 110, 111, 112, 113, 118 j LED/botón I .............................. P. 125 103 ES Pantalla (panel de control) Modos de flash (P. 109 a 112) Modo TTL/FP TTL 1 2 MODE FP 5 TTL 0.0 4 1 ZOOM A LED MODE 75 Off mm M RANGE 1.4~5.5 Modo M/FP M 3 m M 6 RATIO 7 8 1/8 – Modo MULTI 3 4 1 ZOOM A LED MODE 75 mm Off M 98 DISTANCE 7.1 m MULTI RATIO 0 3 – 4 ZOOM A LED 75 mm Off Hz M TIME 1/128 10 5 a Modos de transmisor inalámbrico de Modos de receptor inalámbrico de radio (P. 118) radio (P. 120) Modo # CMD 1 d MODE 28 RATIO TTL 0.0 e B TTL 0.0 f A C M 1/128 b ZOOM M CH 75 mm Modo RCV Modo CMD 3 1 FP 1 d RATIO TTL 0.0 B h e TTL 0.0 c f Off MODE 28 c b FP CH A C Off 1 M 1/128 Modo X-RCV 3 MODE g GROUP CH 1 b A ZOOM A 75 mm G/CH h8 1 3 MODE ZOOM A G/CH 75 mm A11 M RATIO 1/128 Modos inalámbricos ópticos (P. 122) Modo RC Modo SL M 1 3 4 1 MODE ZOOM M LED MODE SL 28 Off RC g GROUP CH 1 b A mm M 8 M 2 1/8 3 4 ZOOM M LED 25 Off mm RATIO 1/128 1 MODE (modo de control de flash) 2 #+/- (compensación de flash) 3 ZOOM (ángulo de disparo) 4 Luz LED 5 RANGE (rango de control de flash) 6 d (modo de bloqueo de teclas) 7 r (aviso de temperatura) 8 RATIO (intensidad del flash) 9 DISTANCE (distancia óptima para la toma) 104 ES 0 Hz (frecuencia de disparo) a TIME (número de disparos) b CH (canal de comunicación) c Flash FP (Super FP) d Ajuste de grupo A e Ajuste de grupo B f Ajuste de grupo C g GROUP (grupo de comunicación) h l (modo inalámbrico de radio) gb Preparación del flash Inserción de las pilas (se venden por separado) Pilas que se pueden utilizar Elija entre las siguientes pilas: • Pilas AA NiMH (x 4) • Pilas AA alcalinas (x 4) x Las pilas AA de manganeso no son válidas. x Evite utilizar pilas AA de litio. Algunas pilas AA de litio pueden calentarse demasiado durante su uso. Inserción de las pilas 1 Abra la tapa del compartimento de las pilas. 2 Inserte las pilas. • Asegúrese de que la polaridad (+/-) sea correcta. 3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas. 105 ES Colocación del flash en la cámara x Asegúrese de que tanto el flash como la cámara estén apagados. x La suciedad o humedad en los contactos eléctricos puede ocasionar un mal funcionamiento. Limpie cualquier suciedad o humedad antes de colocar el flash en la cámara. pulsado el botón de liberación del 1 Mantenga anclaje ( ) y mueva el sistema de anclaje en la Botón de liberación del anclaje 1 dirección de la flecha (2). Sistema de anclaje 2 Inserte el flash completamente en la zapata. Zapata Contactos eléctricos 3 Mueva el sistema de anclaje en la dirección de la flecha. Extracción del flash Siga el paso 1 del procedimiento anterior y retire el flash de la zapata Colocación del flash en el soporte del flash Para colocar el flash en el soporte del flash, siga el mismo procedimiento de “Colocación del flash en la cámara”. 106 ES Encendido Botón ON/OFF Botón CHARGE/TEST 1 Pulse el botón ON/OFF. • El botón CHARGE/TEST se iluminará en naranja y el panel de control se encenderá. x Si el botón CHARGE/TEST no se enciende después del tiempo especificado a continuación, debe sustituir las pilas pronto. (P. 105) Pilas NiMH: 10 segundos Pilas secas alcalinas: 30 segundos x Si la marca q aparece en el centro del panel de control, significa que las pilas se están acabando. Reemplace las pilas lo antes posible. Disparo de un flash de prueba Para disparar un flash de prueba, pulse el botón CHARGE/TEST mientras el botón está iluminado en naranja. Apagado Pulse el botón ON/OFF. Modo de suspensión/apagado automático • Con algunas cámaras, el flash entrará automáticamente en el modo de suspensión cuando la cámara entre en este modo. • Si transcurren 60 minutos aproximadamente sin ninguna actividad, el dispositivo se apagará automáticamente. Pulse el botón ON/OFF cuando quiera utilizar el flash otra vez. 107 ES Toma de imágenes con flash Dial Botón MODE Botón CHARGE/TEST Botón #/l Botón OK 1 Ajuste un modo de flash en la cámara. • Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles. el botón #/l. A continuación, gire el 2 Pulse dial para seleccionar el modo # (flash). Pulse el botón OK para confirmar. CMD CMD RCV X-RCV • El botón CHARGE/TEST se iluminará en naranja. el botón MODE. A continuación, gire el dial para seleccionar un 3 Pulse modo de control de flash y configure los ajustes. • Para obtener más detalles, consulte las explicaciones de los modos de control de flash (P. 109 a 112). 4 Pulse el botón disparador hasta la mitad. • Si está utilizando el modo TTL, asegúrese de que el motivo esté dentro del valor de RANGE (rango de control del flash). • Si está utilizando el modo M, asegúrese de que el motivo esté dentro del valor de DISTANCE (distancia óptima para la toma de imágenes). el botón disparador hasta el fondo para tomar una imagen. 5 xPulse Si el flash alcanza una temperatura interna excesiva, se mostrará el icono r (aviso de temperatura) y no se disparará durante un cierto periodo de tiempo. Limite el disparo continuado a unas 40 veces (cuando el disparo se realice a máxima potencia). Tras el disparo, evite utilizar el flash durante al menos 10 minutos. x Dependiendo del objetivo y el parasol, podrá producirse el viñeteado. (Es posible que aparezca la sombra del objetivo o el parasol en el motivo.) 108 ES Flash de control automático (modo TTL) El modo TTL ajusta el nivel del flash según el brillo a través del objetivo de la cámara. Puede utilizar este modo con cámaras que admitan el modo TTL de Olympus. Consulte la página web de Olympus para obtener una lista de cámaras compatibles. el botón MODE. A continuación, gire el 1 Pulse dial para seleccionar TTL. Pulse el botón OK para confirmar. 2 MODE ZOOM A LED TTL 0.0 75 Off mm M RANGE 0.7~8.0 m Configure los ajustes. Configuración de la compensación del flash (#+/-) Pulse el botón a para resaltar #+/-. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una compensación de flash de -5 a +5. Pulse el botón OK. Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Configuración manual de la intensidad del flash (modo M) El flash se dispara con la intensidad seleccionada. Puede utilizar este modo con cámaras que no admitan la función de comunicación de Olympus. el botón MODE. A continuación, gire el 1 Pulse dial para seleccionar M. Pulse el botón OK para confirmar. 2 Configure los ajustes. MODE M RATIO – ZOOM A LED 75 Off mm M DISTANCE 1/128 1.14 m 109 ES Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Configuración de la intensidad del flash (RATIO) Pulse el botón a para resaltar RATIO. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1 *1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de ajuste. (P. 126) *2 En la visualización de la escala, t es la selección actual. u es el ajuste anterior. MODE M – ZOOM 1/128 A LED 25 Off M 1/64 mm DISTANCE 1/32 m RATIO 1/100 2.5 Visualización de la escala*2 Pulse el botón OK. • Si cambia al modo M tras realizar una toma con el flash en modo TTL, la intensidad del flash anterior pasará a ser la intensidad del flash manual. Disparo del flash a una velocidad de obturación alta (modo FP TTL/modo FP M) Puede realizar tomas con el flash a velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del flash. Estos modos son útiles cuando quiera tomar un retrato con un fondo borroso mediante la ampliación de la abertura, o cuando quiera utilizar una velocidad de obturación alta para reducir las áreas sobreexpuestas en segundo plano. El número de guía es menor que en el modo M o TTL normal. el botón MODE. A continuación, gire el 1 Pulse dial para seleccionar FP TTL o FP M. Pulse el botón OK para confirmar. 2 Configure los ajustes. 110 ES MODE FP ZOOM A LED TTL 0.0 75 Off RANGE 1.4~5.5 m mm M Configuración de la compensación del flash (#+/-) en el modo FP TTL Pulse el botón a para resaltar #+/-. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una compensación de flash de -5 a +5. Pulse el botón OK. Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Ajuste de la intensidad del flash (RATIO) en el modo FP M Pulse el botón a para resaltar RATIO. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1 *1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de ajuste. (P. 126) *2 En la visualización de la escala, t es la selección actual. u es el ajuste anterior. MODE FP M – RATIO ZOOM 1/128 A LED 25 Off M 1/64 mm DISTANCE 1/32 m 1/100 2.5 Visualización de la escala*2 Pulse el botón OK. Disparo repetido del flash a un intervalo regular (modo MULTI) En este modo, el flash se dispara varias veces a intervalos regulares durante una sola exposición. Puede capturar el movimiento del motivo en una sola imagen. El número máximo de disparos varía según el ajuste de la intensidad del flash. Normalmente, este tipo de toma de imagen utiliza una velocidad de obturación lenta de 60 segundos o menos. Solamente puede ajustar este modo con cámaras Olympus que admitan la función de flash múltiple. el botón MODE. A continuación, gire el 1 Pulse dial para seleccionar MULTI. Pulse el botón OK para confirmar. 2 Configure los ajustes. MODE MULTI RATIO – Hz 1/128 10 ZOOM A LED 75 Off mm M TIME 5 111 ES Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Configuración de la intensidad del flash (RATIO) Pulse el botón a para resaltar RATIO. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una relación de flash de 1/4 a 1/128.*1 *1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de ajuste. (P. 126) *2 En la visualización de la escala, t es la selección actual. u es el ajuste anterior. MODE MULTI RATIO – ZOOM 1/128 A LED 25 Off 1/64 mm DISTANCE 1/32 m M 1/100 2.5 Visualización de la escala*2 Pulse el botón OK. Configuración de la frecuencia del disparo (Hz) Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar Hz. Gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una frecuencia de 1 a 100. Pulse el botón OK. Configuración del número de disparos (TIME) Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar TIME. Gire el dial para configurar el ajuste. • El valor máximo de número de disparos varía según el ajuste de la intensidad del flash (RATIO). Pulse el botón OK. 112 ES Configuración de la velocidad de obturación en la cámara Configure la velocidad de obturación según la frecuencia y el número de disparos establecidos en el flash, tal como se describe a continuación. Velocidad de obturación (segundos) ≥ Número de disparos (TIME) ÷ Frecuencia de disparos (Hz) Ejemplo: Cuando se establece “10” como número de disparos (TIME) y “5” como frecuencia de disparos (Hz), configure la velocidad de obturación con un valor superior al valor (segundos) calculado en la siguiente fórmula. 10 ÷ 5 = 2 Consejos para la toma Ajuste de la distribución de la luz Puede cambiar entre el modo estándar y el modo panorámico. El modo panorámico resulta útil cuando quiera iluminar el entorno de forma más uniforme. Cuando el ángulo de disparo es de 12 mm o menos, la distribución de la luz no varía. pulsado el botón ZOOM hasta que 1 Mantenga aparezca “W” en el panel de control. • Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado el botón ZOOM hasta que desaparezca “W” del panel de control. MODE ZOOM W LED TTL 0.0 25 Off mm M RANGE 0.7~8.0 m Inclinación de la antorcha (fotografía con flash de rebote) Al cambiar el ángulo de la luz que va del flash al motivo, es posible controlar la apariencia de las sombras. También puede reflejar la luz en el techo o en las paredes para suavizar la aparición de sombras en el motivo. Antorcha 90° 180° 180° Botón PUSH pulsado el botón PUSH e incline la antorcha hacia arriba, 1 Mantenga hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha. 113 ES Rebote del flash Puede suavizar la luz del flash si la refleja en el techo o en las paredes. • Cuando ajuste el ZOOM (ángulo de disparo) a A (auto), el ángulo de disparo de la fotografía con flash de rebote se convierte en el ajuste “Bounce zoom”. (P. 126) Creación de un efecto “catch light” Si utiliza la lámina de rebote durante la fotografía con flash de rebote, puede crear reflejos en los ojos de las personas. Esto da a los modelos expresiones más dinámicas. pulsado el botón PUSH e incline la antorcha hacia arriba 1 Mantenga 90 grados. 2 Extraiga el panel panorámico. • La lámina de rebote saldrá con el panel panorámico. 3 Guarde solamente el panel panorámico. Lámina de rebote Panel panorámico Aumento del ángulo de disparo (panel panorámico) Utilice el panel panorámico cuando use un objetivo con una distancia focal de 12 mm (24 mm*) o más corto. El ángulo de disparo será de 7 mm. El panel panorámico también resulta útil cuando quiera suavizar la luz durante la toma a distancias inferiores a 1 metro. * Distancia focal para película de 135 (película de 35 mm) el panel panorámico y ajústelo delante 1 Saque de la antorcha. • La lámina de rebote saldrá con el panel panorámico. • El ajuste de ZOOM (ángulo de disparo) sigue al ajuste de “Wide panel”. (P. 126) solamente la lámina de rebote. 2 xGuarde No gire el panel panorámico hacia arriba. 114 ES Panel panorámico/ Lámina de rebote Toma inalámbrica Puede tomar una imagen con uno o varios flashes colocados lejos de la cámara. Puede ajustar las posiciones y ajustes de los flashes para disfrutar de múltiples efectos de luz. Este flash admite la toma inalámbrica tanto con comunicaciones por radio como con comunicaciones ópticas. Diferencias entre las comunicaciones por radio y las comunicaciones ópticas La toma inalámbrica con comunicaciones por radio ofrece una serie de ventajas frente a la toma inalámbrica con comunicaciones ópticas. El hecho de que la toma inalámbrica sea menos vulnerable a los obstáculos y la luz ambiental permite la instalación flexible del receptor y la selección de la ubicación para la toma. El gráfico siguiente muestra las diferencias funcionales principales. Comunicaciones por radio Comunicaciones ópticas Distancia de comunicación máxima Función Aprox. 30 metros Hasta aproximadamente 5 metros* Grupos 3 grupos (A / B / C) 3 grupos (A / B / C) + 1 flash maestro Canales de comunicación 1 a 15 1a4 * La distancia varía según el ángulo del receptor y la compatibilidad entre el flash y el receptor. Comunicaciones ópticas Receptor Flash transmisor Receptor La toma inalámbrica no es posible porque la antorcha del transmisor y la ventana del sensor del receptor no están una frente a la otra. 115 ES Comunicaciones por radio Receptor Transmisor Receptor La toma inalámbrica es posible aunque la antorcha del transmisor y la ventana del sensor del receptor no estén una frente a la otra. Uso de la función inalámbrica de radio Puede utilizar este flash para controlar varios receptores mediante comunicaciones por radio (función de transmisor). También puede utilizar el transmisor para controlar este flash mediante comunicaciones por radio (función de receptor). Estas funciones solamente funcionan con los productos Olympus que admitan la función inalámbrica de radio. Consulte el sitio web de Olympus para obtener información sobre productos que admitan la función inalámbrica de radio. Modos de funcionamiento Este flash cuenta con los siguientes modos de funcionamiento inalámbrico por radio. Transmisor inalámbrico de radio: El flash controla los receptores inalámbricos por radio. 116 ES Flash transmisor de radio: El flash controla los receptores inalámbricos por radio y dispara un flash. Receptor inalámbrico de radio (control grupal): El flash controla los disparos. Receptor inalámbrico de radio (control individual): El flash controla los disparos con sus propios ajustes. Control grupal Cuando ajuste el modo de funcionamiento del flash a transmisor inalámbrico de radio o flash transmisor de radio, podrá controlar hasta tres grupos de receptores inalámbricos de radio. Dentro de cada grupo, los flashes se dispararán con los mismos ajustes. Esta función le permite tomar imágenes con una variedad de efectos de iluminación. Grupo B Grupo A Receptor inalámbrico de radio Receptor inalámbrico de radio Grupo C Flash transmisor de radio Receptor inalámbrico de radio Receptor inalámbrico de radio Distancia de comunicación La distancia máxima para las comunicaciones inalámbricas por radio con este flash es de aproximadamente 30 metros (según las condiciones de medición de Olympus). • Esta distancia asume que no haya ningún obstáculo, materiales de protección ni interferencias de radio de otros dispositivos. • La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo de las posiciones de los dispositivos, el entorno circundante, las condiciones meteorológicas y otros factores. Frecuencia Este producto utiliza la banda de 2,4 GHz para la comunicación inalámbrica. Aunque es posible que otros dispositivos inalámbricos utilicen la misma frecuencia. 117 ES Toma inalámbrica por radio Dial Botón ZOOM/F Botón OK Botón MODE Botón #/l Botón a/H I en las teclas de control G en las teclas de control Uso del flash como flash transmisor/transmisor inalámbrico por radio el botón #/l. A continuación, 1 Pulse gire el dial para seleccionar un modo de funcionamiento. Pulse el botón OK para confirmar. • El botón CHARGE/TEST se encenderá en verde. CMD CMD RCV X-RCV Cuando seleccione el modo de funcionamiento Modo CMD • Puede utilizar el flash como un transmisor inalámbrico de radio. (El flash no se dispara). MODE A B C RATIO TTL 0.0 TTL 0.0 FP Off CH 1 M 1/128 Modo # CMD • Puede utilizar el flash como un flash transmisor de radio. (Se establece el grupo A para el flash). MODE C el botón MODE. A continuación, pulse 2 Pulse FG en las teclas de control. Resalte MODE M MODE A B 3 RATIO TTL 0.0 B TTL 0.0 A 1/8 RATIO TTL 0.0 TTL 0.0 (modo de control del flash) en un grupo para C M 1/8 ajustar el modo de control de flash del grupo. Gire el dial para seleccionar un modo de control de flash y, a continuación, pulse el botón OK. ZOOM A 75 mm FP Off ZOOM A 75 mm FP Off • Para obtener más detalles, consulte las explicaciones de los modos de control de flash (P. 109 a 112). x Si no quiere utilizar un grupo en particular, seleccione “Off”. 4 118 ES Configure los ajustes. CH 1 CH 1 Configuración de la compensación del flash (# +/-) en el modo TTL o FP TTL Pulse el botón a para resaltar +/- RATIO. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una compensación de flash de -5 a +5. Pulse el botón OK. MODE RATIO TTL 0.0 B TTL 0.0 A C M 1/8 ZOOM A 75 mm CH 1 FP Off Configuración de la intensidad del flash (RATIO) en el modo M, FP M o MULTI Pulse el botón a para resaltar +/- RATIO. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1 *1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de ajuste. (P. 126) *2 En la visualización de la escala, t es la selección actual. u es el ajuste anterior. MODE A B C RATIO TTL 0.0 TTL 0.0 M 1/8 ZOOM LED 1/16 1/8 1/4 Visualización de la escala*2 Pulse el botón OK. Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) en el modo # CMD Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Configuración del modo FP Pulse HI en las teclas de control para resaltar FP. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede seleccionar On (habilitar) u Off (deshabilitar). MODE RATIO TTL 0.0 B TTL 0.0 FP A C M 1/8 Modo CMD On CH 1 MODE RATIO TTL 0.0 B TTL 0.0 A C M 1/8 ZOOM A 12 mm CH 1 FP On Modo # CMD • Para obtener más detalles, consulte “Disparo del flash a una velocidad de obturación alta (modo FP TTL/modo FP M)” (P. 110). Pulse el botón OK. 119 ES Configuración del canal (CH) Pulse HI en las teclas de control para resaltar CH. A continuación, gire el dial para seleccionar un canal de comunicación. Pulse el botón OK para confirmar. • Puede seleccionar SCAN* o un canal del 1 al 15. *Seleccione este ajuste cuando las condiciones de comunicación sean adversas a causa de interferencias producidas por otros dispositivos. Cuando un canal no utilizado aparezca automáticamente, pulse el botón OK otra vez para confirmar. los receptores inalámbricos, seleccione el mismo canal que 5 En configure en el transmisor/flash transmisor inalámbrico. Uso del flash como receptor inalámbrico Pulse el botón #/l. A continuación, 1 gire el dial para seleccionar un modo de funcionamiento. Pulse el botón OK para confirmar. CMD CMD RCV X-RCV Cuando seleccione el modo de funcionamiento Modo RCV (control grupal) • En este modo, puede ajustar el modo de control del flash y la intensidad del flash en el transmisor inalámbrico de radio. El receptor inalámbrico de radio (este flash) recibe la información de configuración y la señal de disparo del transmisor inalámbrico de radio. A continuación, el receptor inalámbrico de radio dispara un flash. MODE ZOOM A 75 G/CH mm GROUP CH A 1 Modo X-RCV (ajuste individual) • En este modo, configure el modo de control del flash y la intensidad del mismo en el receptor inalámbrico de radio (este flash). El receptor inalámbrico de radio recibe una señal de disparo del transmisor inalámbrico de radio. A continuación, el receptor inalámbrico de radio dispara un flash con sus propios ajustes. MODE ZOOM A G/CH M 75 A11 mm RATIO 1/128 el botón MODE. A continuación, gire el dial para seleccionar un 2 Pulse modo de control del flash. Pulse el botón OK para confirmar. (solo para el modo X-RCV) 3 Configure los ajustes. 120 ES Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Configuración de la intensidad del flash (RATIO) en el modo X-RCV MODE Pulse el botón a para resaltar RATIO. A continuación, gire el dial para seleccionar un ajuste. • Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1 *1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de ajuste. (P. 126) *2 En la visualización de la escala, t es la selección actual. u es el ajuste anterior. M ZOOM 1/16A 1/8 75 mm G/CH A11 RATIO 1/8 1/4 Visualización de la escala*2 Pulse el botón OK. Configuración del grupo/canal de comunicación en el modo RCV MODE ZOOM G/CH • Seleccione el mismo grupo y el mismo canal que A haya configurado en el transmisor/flash transmisor 75 mm GROUP CH inalámbrico. A 1 Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar GROUP (grupo de comunicación). Gire el dial para configurar el ajuste. • Puede seleccionar el grupo A, B o C. Pulse el botón OK. Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar CH (canal de comunicación). Gire el dial para configurar el ajuste. • Puede seleccionar un canal del 1 al 15. Pulse el botón OK. 121 ES Configuración del grupo/canal de comunicación en el modo X-RCV • Seleccione el mismo grupo y el mismo canal que haya configurado en el transmisor/flash transmisor inalámbrico. Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar G/CH (grupo de comunicación/canal de comunicación). Gire el dial para configurar el ajuste. • Puede seleccionar de A1 a A15, de B1 a B15 y de C1 a C15. Pulse el botón OK. MODE ZOOM A G/CH M 75 A11 mm RATIO 1/128 Configuración de la frecuencia de disparo (Hz) y el número de disparos (TIME) • Este procedimiento solo es necesario cuando seleccione el modo MULTI en el paso 2. Para obtener más detalles, consulte “Disparo repetido del flash a un intervalo regular (modo MULTI)” (P. 111). Funciones inalámbricas ópticas La toma con flash RC inalámbrico le permite utilizar los ajustes de la cámara para controlar varios flashes a través de comunicaciones ópticas. Esta función solo funciona con las cámaras digitales Olympus que admitan el modo RC inalámbrico. La toma auxiliar óptica le permite controlar el flash a través de comunicaciones ópticas. Esta función funciona incluso con los productos que no admitan el modo RC. Es posible que el flash no se dispare correctamente en las situaciones siguientes. • Hay algo que está bloqueando la luz del flash transmisor. • El receptor está fuera del alcance del flash transmisor. • El flash transmisor y el receptor están demasiado lejos. • La ventana del sensor en el receptor no está orientada correctamente hacia el flash transmisor. • El receptor se encuentra en un entorno brillante, como en el exterior en un día soleado. Consulte también el manual de la cámara. 122 ES Toma de imágenes con el flash RC inalámbrico x El transmisor se comunica con los receptores mediante la luz (un pre-flash). El rango de funcionamiento varía según la cámara/flash. 1 Configure la cámara en el modo RC. 2 Ajuste el canal de comunicación de la cámara. • Consulte el manual de la cámara para obtener detalles. el botón #/l. A continuación, gire el dial para seleccionar el 3 Pulse modo # (flash). Pulse el botón OK para confirmar. el botón MODE y gire el dial para 4 Pulse seleccionar RC. RC 28 MODE ZOOM M mm LED M Off GROUP CH A 1 5 Configure los ajustes. Configuración del canal de comunicación (CH) • Seleccione el mismo canal que configure en la cámara. Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar CH. Gire el dial para configurar el ajuste. • Puede seleccionar un canal del 1 al 4. Pulse el botón OK. Configuración del grupo de comunicación (GROUP) Pulse el botón MODE. A continuación, pulse HI en las teclas de control para resaltar GROUP. Gire el dial para configurar el ajuste. • Puede seleccionar el grupo A, B o C. Pulse el botón OK. Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. 123 ES Toma de imágenes auxiliar óptica el botón #/l. A continuación, gire el dial para seleccionar el 1 Pulse modo # (flash). Pulse el botón OK para confirmar. el botón MODE y gire el dial para 2 Pulse – 25 seleccionar el modo SL M. M MODE SL ZOOM M LED mm M Off RATIO 1/128 3 Configure los ajustes. Configuración del ángulo de disparo (ZOOM) Pulse el botón ZOOM para resaltar ZOOM. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Cuando seleccione A (auto), se produce un ajuste automático. La configuración automática va de 12 mm a 75 mm. • Cuando se ajusta la antorcha para fotografía con flash de rebote, no puede seleccionar A (auto). • Cuando seleccione M (manual), puede establecer un ángulo de disparo de 12 mm a 75 mm. Pulse el botón OK. Configuración de la intensidad del flash (RATIO) Pulse el botón a para resaltar RATIO. A continuación, gire el dial para configurar el ajuste. • Puede ajustar una relación de flash de 1/1 a 1/128.*1 *1 Puede seleccionar 1/2 EV o 1/3 EV para el incremento de ajuste. (P. 126) *2 En la visualización de la escala, t es la selección actual. u es el ajuste anterior. Pulse el botón OK. 124 ES MODE SL M – ZOOM 1/16M 1/8 25 mm RATIO 1/8 1/4 Visualización de la escala*2 LED M Off Otros ajustes Encender la luz de LED Puede utilizar el flash como una luz. 1 Mantenga pulsado el botón LED hasta que aparezca j en el panel de control. MODE FP ZOOM A TTL 0.0 17 mm LED M On RANGE • Para desactivar la luz, mantenga pulsado el botón LED hasta que aparezca “Off”. 0.60~10.4 m x Solamente puede utilizar la luz de LED en el modo # (flash). Prevención del uso accidental (modo de bloqueo de teclas) Puede evitar un uso accidental de los botones y el dial durante la realización de tomas. 1 Mantenga pulsado el botón MENU/b hasta que aparezca d en el panel de control. MODE ZOOM A LED TTL 0.0 25 Off mm M RANGE • Para cancelar el modo, mantenga pulsado el botón MENU/b hasta que desaparezca d del panel de control. 0.7~8.0 m Ajustes en la pantalla MENU Puede configurar varias funciones para facilitar el uso del flash. Procedimiento de configuración F en las teclas de control Dial Botón OK Botón MENU/G Nombre de función AF illum. mode LED brightness EV step Bounce zoom Ajuste Auto 1/8 1/3 12 Value DIAL Set OK Menú 1 Pulse el botón MENU. 2 Pulse FG en las teclas de control y seleccione un nombre de función. el dial para seleccionar un ajuste y pulse el botón OK para 3 Gire confirmar. 125 ES Funciones configurables indica el ajuste predeterminado. AF illum. mode: puede activar el iluminador AF mediante el control de la cámara. Auto (para utilizar el iluminador AF)/Off (para desactivar la función) LED brightness: puede ajustar el brillo de la luz de LED. De 1/1 (más brillante) a 1/8 a 1/32 (más oscuro) EV step: puede cambiar el incremento del ajuste para #+/- (compensación del flash/intensidad del flash). 1/3 / 1/2 Bounce zoom: puede configurar manualmente ZOOM (ángulo de disparo) durante la fotografía con flash de rebote, aun cuando haya ajustado ZOOM a A (auto). De 12 a 75 x No puede configurar esta función cuando ajuste “Wide panel” a “On” y extraiga el panel panorámico. Wide panel: el ajuste para ZOOM (ángulo de disparo) se convierte automáticamente en 7 mm cuando utilice el panel panorámico (P. 114). On (para activar la función)/Off (para desactivar la función) Flash cable: puede seleccionar si quiere o no utilizar un cable de flash. On (para utilizar un cable de flash)/Off (para desactivar la función) x Cuando seleccione “On”, no aparecerá la pantalla RANGE (rango de control del flash). Cuando seleccione “Off”, la pantalla RANGE da por supuesto que se ha colocado el flash en la cámara. Zoom display: puede cambiar la visualización de ZOOM (ángulo de disparo). Puede visualizar la distancia focal para un objetivo Cuatro tercios o la distancia focal para película de 135 (película de 35 mm). FT (objetivo Cuatro tercios (Four Thirds en inglés)/135F (película de 35 mm) m/ft: puede cambiar la unidad en el visualizador RANGE (rango de control del flash). m (metros)/ft (pies) 126 ES Front charge ind.: la luz de LED parpadea para indicar que el flash está listo para dispararse. Auto (para activar la función)/Off (para desactivar la función) x Solo puede configurar esta función si ha ajustado MODE (modo de control de flash) a RC (P. 123) o SL M (P. 124). Back light mode: puede ajustar la iluminación posterior del panel de control. Auto (la luz de fondo se encenderá durante el uso). / On (la luz de fondo estará siempre activada). / Off (la luz de fondo estará siempre desactivada). Back light timer: puede ajustar cuándo se apagará la iluminación de fondo del panel de control. Puede seleccionar el tiempo (en segundos) que tardará la luz de fondo en apagarse automáticamente cuando no se realice ninguna operación. De 1sec a 5sec a 15sec Beep: un sonido de pitido indica que el flash está listo para dispararse. Off (para desactivar la función)/On (para activar la función) Reset: puede restaurar los valores predeterminados. No (para mantener los ajustes actuales)/Yes (para restaurar los ajustes predeterminados) Precauciones de seguridad Lea detenidamente las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES para asegurar un uso seguro. Estas precauciones de seguridad protegen a los usuarios y a terceros, así como evitan daños materiales. ADVERTENCIA No cumplir con las precauciones indicadas por este símbolo podría provocar lesiones o la muerte. • No utilice el flash en ubicaciones expuestas a gases inflamables o explosivos. De lo contrario, puede resultar en incendios o explosiones. • No suelde el producto directamente ni lo modifique, remodele o desmonte. • No cubra la zona de emisión de luz del flash con su mano, y no toque la zona de emisión de luz tras un disparo continuado. Si lo hiciera podría quemarse. 127 ES • El agua y materiales foráneos en el interior del dispositivo podrían provocar un incendio o una descarga eléctrica. Si sumerge o expone el dispositivo al agua o materias foráneas aparecen en el interior del mismo, apague inmediatamente la alimentación y extraiga las pilas con cuidado. Póngase en contacto con su distribuidor o consulte a un centro de servicio autorizado Olympus. • Para evitar accidentes de tráfico, no apunte el flash directamente al conductor de un vehículo. • No utilice el flash o el iluminador AF cerca de terceros (especialmente niños). Mantenga el flash fuera del alcance de los niños. La luz proveniente del flash puede causar discapacidades visuales. • Para evitar un cortocircuito, no utilice pilas con el sello externo (capa de aislamiento) dañado. • No mezcle pilas nuevas y usadas ni pilas de distintos fabricantes. • No conecte sustancias como metal a las polaridades (+) o (–) de las pilas. PRECAUCIÓN No cumplir con las precauciones indicadas por este símbolo puede provocar lesiones o daños materiales. • Si nota anormalidades como por ejemplo olores, ruidos o humo, deje de utilizar este dispositivo. De lo contrario, puede provocar un incendio o sufrir quemaduras. Extraiga las pilas cuidadosamente para evitar sufrir quemaduras, y póngase en contacto con su proveedor o consulte a un centro de servicio autorizado Olympus. • Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión. • No manipule el dispositivo con las manos mojadas. Esto podría ocasionar un fallo en el funcionamiento o una descarga eléctrica. • No use ni guarde pilas en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas como, por ejemplo, a la luz directa del sol, en un vehículo cerrado en un día soleado, ni cerca de un calentador. • La descarga repetitiva continua podría dar lugar a efectos adversos para la salud. • Suciedad o agua en los contactos pueden causar un mal funcionamiento. Elimine la suciedad, el agua y otras materias extrañas antes de conectar la unidad a la cámara. Uso de la función inalámbrica de radio • Cuando utilice la función de comunicación inalámbrica por radio, cumpla con todas las leyes y reglamentos locales. • Si utiliza el producto fuera de la región donde lo adquirió, es posible que contravenga normativas locales para ondas de radio. Olympus no asume ninguna responsabilidad en este caso. 128 ES • Apague el producto en hospitales y otros lugares en los que haya equipos médicos. Las ondas de radio del producto pueden afectar negativamente a los equipos médicos, causando errores en el funcionamiento que podrían dar lugar a accidentes. • Apague el producto a bordo de aviones. El uso de dispositivos inalámbricos a bordo de aviones puede interferir con el correcto pilotaje de la aeronave. La operación de este equipo esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada. Declaración ue de conformidad simplificada Por la presente, OLYMPUS CORPORATION declara que el tipo de equipo radioeléctrico IM011 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.olympus-europa.com/ Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Función de comunicación inalámbrica por radio Estándar compatible IEEE 802.15.4 2405 - 2480 MHz 3 mW o menos Firmware Versión 1.0 o posterior 129 ES Especificaciones Tipo de producto Número de guía máximo Ángulo de disparo Flash controlable automáticamente TTL Aprox. 42 (ángulo de disparo de 75 mm / distribución de luz estándar, ISO 100•m) Auto/Manual Distancia focal: 12 mm a 75 mm (distancia focal equivalente a 35 mm: 24 mm a 150 mm) / 7 mm (distancia focal equivalente a 35 mm: 14 mm) Cuando utilice el panel panorámico incorporado Modos de distribución de luz: Estándar / Panorámica* * La misma distribución de luz que el modo estándar cuando el ángulo de disparo es de 12 mm o menos. Modos de control de flash Compensación del flash Intensidad del flash manual Duración del flash Frecuencia de disparo*1 Número de disparos*1 Rebote Función inalámbrica de radio Funciones incorporadas Modos de control 130 ES TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / MULTI ±5 EV (incremento: 1/3 EV o 1/2 EV) De 1/1 a 1/128 (incremento: 1/3 EV o 1/2 EV) De aprox. 1/20000 segundo (M 1/128) a 1/950 segundo (M 1/1) Aprox. 2,5 segundos (cuando se utilizan pilas secas AA alcalinas) / Aprox. 1,5 segundos (cuando se utilizan pilas AA NiMH) Aprox. 240 veces (cuando se utilizan pilas secas AA alcalinas) / Aprox. 280 veces (cuando se utilizan pilas AA NiMH) Hacia arriba: 0° enfrente; de 0° a 90° hacia arriba Hacia la izquierda/derecha: 0° enfrente; de 0° a 180° a la izquierda/derecha con el mecanismo de bloqueo Panel panorámico; lámina de rebote Transmisor: Transmisor / flash transmisor Receptor: RCV (control de flash transmisor) / X-RCV (control de flash receptor) Aprox. 30 metros Distancia de comunicación máxima*1 Frecuencia Banda de 2,4 GHz Número de canales 15 (en el modo de transmisor; con función de ajuste de canal automático) Número de grupos 3; número máximo de unidades: ilimitada Modos de control TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / Off del flash Iluminador LED/AF Función inalámbrica óptica Modos de control RC (control de flash transmisor) / SL MANUAL (manual auxiliar) Número de canales 4 Número de grupos 4 grupos controlables de forma independiente (receptores: 3; flash en la cámara: 1) Modos de control del flash TTL / MANUAL / FP TTL / FP MANUAL / Off Color Ángulo de iluminación Iluminación LED blanco Aprox. 77° (equivalente a ángulo de disparo de 14 mm) Duración de la iluminación LED Indicación de finalización de la carga Suministro de alimentación Función a prueba de salpicaduras (tipo) Temperatura/humedad de uso*2 Temperatura/humedad de almacenamiento de la garantía Dimensiones Peso Aprox. 100 lux (1/1, 1 m), MANUAL (de 1/1 a 1/32 en incrementos de 1 EV); Off Aprox. 1,8 horas (cuando se utilizan pilas secas AA alcalinas)*1 Parpadeo de LED; sonido de pitido Pilas secas AA alcalinas x 4 / pilas AA NiMH x 4 Clase 1 (IPX1) De -10 a 40ºC / De 30 a 90% De -20 a 60ºC / De 10 a 90% Aprox. 70,4 (An) x 106,3 (Al) x 100,2 (L) mm [excluyendo las partes salientes] 303 g [excluyendo las pilas] Las especificaciones pueden variar sin previo aviso. * 1 Los valores se basan en condiciones de prueba de Olympus y pueden variar según las condiciones de la toma. Los valores asumen el uso de pilas nuevas o pilas recargables completamente cargadas. * 2 A bajas temperaturas, caliente las pilas antes de su uso. Por ejemplo, ponga las pilas en su bolsillo. 131 ES Tabla de números guía Los valores del ángulo de disparo (ZOOM) indican la distancia focal para un objetivo Cuatro tercios (unidad: mm). Los valores dentro de los paréntesis indican la distancia focal para película de 135 (película de 35 mm). En los modos de flash estándar (distribución estándar de la luz; ISO100) 132 ES Ángulo de disparo (ZOOM) Intensidad del flash (RATIO) 1/1 7 (14) 12 (24) 14 (28) 17 (35) 25 (50) 30 (60) 35 (70) 11,0 21,0 22,0 24,0 27,0 29,0 30,0 1/2 7,8 14,9 15,6 17,0 19,1 20,5 21,2 1/4 5,5 10,5 11,0 12,0 13,5 14,5 15,0 1/8 3,9 7,4 7,8 8,5 9,6 10,3 10,6 1/16 2,8 5,3 5,5 6,0 6,8 7,3 7,5 1/32 1,9 3,7 3,9 4,2 4,8 5,1 5,3 1/64 1,4 2,6 2,8 3,0 3,4 3,6 3,8 1/128 1,0 1,9 1,9 2,1 2,4 2,6 2,7 40 (80) 45 (90) 52 (105) 60 (120) 67 (135) 75 (150) 1/1 33,0 36,0 37,0 38,0 40,0 42,0 1/2 23,3 25,5 26,2 26,9 28,3 29,7 1/4 16,5 18,0 18,5 19,0 20,0 21,0 1/8 11,7 12,7 13,1 13,4 14,1 14,9 1/16 8,3 9,0 9,3 9,5 10,0 10,5 1/32 5,8 6,4 6,5 6,7 7,1 7,4 1/64 4,1 4,5 4,6 4,8 5,0 5,3 1/128 2,9 3,2 3,3 3,4 3,5 3,7 Modo de flash Super FP (distribución estándar de la luz; ISO100) Ángulo de disparo (ZOOM) Intensidad del flash (RATIO) 1/1 7 (14) 12 (24) 14 (28) 17 (35) 25 (50) 30 (60) 35 (70) 6,5 12,5 13,1 14,3 16,1 17,2 17,8 1/2 4,6 8,8 9,3 10,1 11,4 12,2 12,6 1/4 3,3 6,3 6,6 7,2 8,0 8,6 8,9 1/8 2,3 4,4 4,6 5,1 5,7 6,1 6,3 1/16 1,6 3,1 3,3 3,6 4,0 4,3 4,5 1/32 1,2 2,2 2,3 2,5 2,8 3,1 3,2 1/64 0,8 1,6 1,6 1,8 2,0 2,2 2,2 1/128 0,6 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 40 (80) 45 (90) 52 (105) 60 (120) 67 (135) 75 (150) 1/1 19,6 21,4 22,0 22,6 23,8 25,0 1/2 13,9 15,1 15,6 16,0 16,8 17,7 1/4 9,8 10,7 11,0 11,3 11,9 12,5 1/8 6,9 7,6 7,8 8,0 8,4 8,8 1/16 4,9 5,4 5,5 5,7 6,0 6,3 1/32 3,5 3,8 3,9 4,0 4,2 4,4 1/64 2,5 2,7 2,8 2,8 3,0 3,1 1/128 1,7 1,9 1,9 2,0 2,1 2,2 Asistencia técnica (EE.UU. / Canadá) 24/7 Ayuda automatizada en línea: http://www.olympusamerica.com/support Soporte telefónico al cliente: Tel. 1-800-260-1625 (Llamada gratuita) Nuestro teléfono de atención al cliente está disponible de 9 am a 9 pm (de lunes a viernes) Hora del Este Correo electrónico: [email protected] Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o Ilame al: Tel. 00800 - 67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 40 - 237 73 899 (Llamada con coste) 133 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Olympus FL-700WR Manual de usuario

Categoría
Flashes de la cámara
Tipo
Manual de usuario