Schneider Electric Enclosed Altistart 22 Solid State Reduced Voltage Combination Motor Controller Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
Enclosed Altistart™ 22
Solid State Reduced Voltage Combination Motor Controller
Altistart™ 22 en gabinete
Controlador de motor combinado a tensión reducida de estado sólido
AltistartMC 22 sous coffret
Contrôleur de moteur combiné transistorisé à tension réduite
Instruction Bulletin
Boletín de instrucciones
Directives d'utilisation
30072-453-26
Rev. 03, 12/2012
Retain for Future Use.
Conservar para uso futuro.
À conserver pour usage ultérieur.
30072-453-26 Table of Contents
Rev. 03, 12/2012 Contenido
Table des matières
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés iii
Enclosed Altistart™ 22
Solid State Reduced Voltage Combination Motor Controller
Altistart™ 22 en gabinete
Controlador de motor combinado a tensión reducida de estado sólido
AltistartMC 22 sous coffret
Contrôleur de moteur combiné transistorisé à tension réduite
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
Table of Contents 30072-453-26
Contenido Rev. 03, 12/2012
Table des matières
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservésiv
Enclosed Altistart22
Solid-State Reduced Voltage Combination Motor Controller
Instruction Bulletin
30072-453-26
Rev. 03, 12/2012
Retain for future use.
ENGLISH
ENGLISH
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Contents
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 3-EN
ENGLISH
Hazard Categories and Special Symbols..................................................... 6
SECTION 1: INTRODUCTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS ................................................................................ 7
Product Overview......................................................................................... 7
Standard Features .......................................................................................7
About this Document.................................................................................... 7
Terminology ................................................................................................. 8
Before You Begin......................................................................................... 8
Nameplate Identification............................................................................. 10
Catalog Number Description...................................................................... 10
Technical Characteristics........................................................................... 13
Short-Circuit Ratings.................................................................................. 17
Technical Specifications............................................................................. 18
SECTION 2: RECEIVING, HANDLING, AND STORING ........................................................................................................ 21
Receiving and Preliminary Inspection........................................................ 21
Storing the Equipment................................................................................ 21
Unpacking the Controller............................................................................ 22
Wall-Mounted Units ............................................................................. 22
Floor-Mounted Units ............................................................................22
Lifting the Controller................................................................................... 23
Wall-Mounted Controllers ....................................................................23
Floor-Mounted Controllers ...................................................................23
Positioning the Controller........................................................................... 25
SECTION 3: INSTALLATION AND START-UP .................................................................................................................... 27
Physical Installation.................................................................................... 27
Mounting Requirements ...................................................................... 27
Size A, B, C, and D Enclosures ..................................................... 27
Size E, F, and G Enclosures ..........................................................28
Spacing Requirements ........................................................................ 29
EZM Mounting Channel ....................................................................... 30
Seismic Qualification Mounting Criteria ............................................... 32
Weights ............................................................................................... 34
Center of Gravity ................................................................................. 36
Trilingual Legend Plate Kit ..................................................................38
Installing the Optional Floor-Mounting Kit (MOD A10) ........................39
Dimensions ................................................................................................ 40
Electrical Installation .................................................................................. 51
General Wiring Practices ..................................................................... 51
Input Wiring ......................................................................................... 51
Grounding ............................................................................................ 52
Output Wiring ......................................................................................52
Wire Routing and Interconnection ....................................................... 53
Wire Class .....................................................................................53
EMI Class ......................................................................................53
Voltage Class .................................................................................53
Wiring Methods .............................................................................. 57
Component Locations .........................................................................59
Power Wiring ....................................................................................... 64
Control Wiring ...................................................................................... 70
Shunt Trip (B05) ............................................................................70
Shunt Trip (S05) and Other Power Options (N05, R05, Y05) ........ 71
Initial Start-Up Procedure........................................................................... 72
ATS22 Soft Starter Factory Settings ................................................... 76
Programming Access with Omit Keypad Option (U10) or
UL Type 3R Enclosure (H03) .............................................................. 76
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Contents Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved4-EN
ENGLISH
Adjusting the PowerPact Motor Circuit Protector Trip Setting .............78
Style 22T ........................................................................................78
Style 22U .......................................................................................79
Power Fuse Recommendations Style 22F ..........................................81
Overload Relay Adjustment .................................................................82
SECTION 4: CIRCUIT DESCRIPTIONS .....................................................................................................................85
Precautions ................................................................................................85
Power Circuit B: Basic Shunt Trip ..............................................................85
Power Circuit S: Full-Featured Shunt Trip..................................................85
Power Circuit N: Non-Reversing Isolation ..................................................86
Power Circuit R: Reversing Operation .......................................................86
Power Circuit Y: Isolation with Integral Full-Voltage Bypass......................86
UL Type 3R Operation ...............................................................................86
Control Options ..........................................................................................87
Mod A06: Start-Stop Pushbuttons .......................................................87
Mod B06: Forward-Off-Reverse Selector Switch .................................87
Mod C06: Hand-Off-Auto Selector Switch ...........................................87
Mod D06: Stop-Run Selector Switch ...................................................87
Mod E06: Hand-Auto Selector Switch and Start-Stop Pushbuttons ....87
No Control Operators ...........................................................................88
Pilot Light Cluster Options..........................................................................89
Mod A07: Pilot Light Cluster #1 ...........................................................89
Mod B07: Pilot Light Cluster #2 ...........................................................89
Mod C07: Pilot Light Cluster #3 ...........................................................89
Mod D07: Pilot Light Cluster #4 ...........................................................89
No Pilot Lights ......................................................................................89
Metering Options ........................................................................................89
Mod B08: Elapsed Run Time Meter .....................................................89
Miscellaneous Options ...............................................................................89
Mod A10: Floor Mounting Kit ...............................................................89
Mod B10: 150 VA Control Power .........................................................89
Mod C10: Power Up On Delay ............................................................89
Mod D10: Emergency Stop Pushbutton ..............................................89
Mod E10: cUL Label ............................................................................89
Mod F10: Auxiliary Contact for Run Mode Annunciation .....................90
Power Circuit B05 ..........................................................................90
Power Circuits S05, N05, R05, and Y05 ........................................90
Mod G10: Auxiliary Contact for Bypass Run Indication .......................90
Mod H10: Auxiliary Contact for Auto Mode Annunciation ....................90
Power Circuit B05 ..........................................................................90
Power Circuits S05, N05, and Y05 ................................................90
Mod J10: Auxiliary Contact for Trip Condition Annunciation ................90
Power Circuit B05 ..........................................................................90
Power Circuits S05, N05, R05, and Y05 ........................................90
Mod L10: Customer Engraved Nameplates .........................................90
Mod M10: Ten Additional Unwired Terminal Points .............................90
Mod P10: Permanent Wire Markers ....................................................90
Mod R10: Transient Voltage Surge Protection ....................................90
Mod U10: Omit Door-Mounted Keypad Display ...................................91
Mod X10: 50 °C Operation ...................................................................91
Mod Z10: Service Entrance Rating ......................................................91
Mod Y10: Seismic Qualified .................................................................91
Mod 610: High Interrupting Rating .......................................................91
Mod 910: ARRA Option .......................................................................91
Engineered To Order Electrical Diagrams................................................102
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Contents
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 5-EN
ENGLISH
SECTION 5: MAINTENANCE .................................................................................................................. 103
Precautions .............................................................................................. 103
External Signs of Damage ....................................................................... 105
Diagnostic Codes..................................................................................... 105
Technical Support .................................................................................... 105
Enclosed 22 Troubleshooting Sheet .................................................106
ATS22 Fan Replacement......................................................................... 107
Renewable Parts...................................................................................... 108
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Contents Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved6-EN
ENGLISH
Hazard Categories and Special
Symbols
Read these instructions carefully and look at the equipment to become
familiar with the device before trying to install, operate, service, or maintain
it. The following special messages may appear throughout this bulletin or on
the equipment to warn of hazards or to call attention to information that
clarifies or simplifies a procedure.
The addition of either symbol to a “Danger” or “Warning” safety label
indicates that an electrical hazard exists which will result in personal injury if
the instructions are not followed.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible
injury or death.
NOTE: Provides additional information to clarify or simplify a procedure.
Please Note Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained
only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider
Electric for any consequences arising out of the use of this material.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, can
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, can
result in minor or moderate injury.
NOTIC
E
NOTICE is used to address practices not related to physical injury. The
safety alert symbol is not used with this signal word.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 7-EN
ENGLISH
Section 1—Introduction and Technical Characteristics
Product Overview Enclosed Altistart 22 (ATS22) solid-state combination motor controllers
are a pre-engineered, integrated solution for reduced voltage starting and
soft stopping of standard three-phase asynchronous induction (squirrel
cage) motors. The Enclosed 22 controllers consist of a disconnect means,
optional power circuit contactors for isolation, bypass, and reversing
operations, and an ATS22 soft starter in a stand-alone enclosure. Enclosed
22 controllers integrate the ATS22 soft start technology into a combination
package for application requirements up to 500 hp at 575 V.
The Enclosed 22 controller provides the benefits of reduced current inrush
(and resulting voltage sag) and reduced mechanical shocks that can result
from starting a motor across the line. A six thyristor (SCR) solid-state power
configuration provides smooth acceleration and deceleration control of
three-phase squirrel cage motors. Control algorithms are integrated to help
ensure smooth rotation throughout the starting ramp without mechanical
instability at the end of starting. The ATS22 soft starter also features an
integral shorting contactor to reduce steady state motor operational losses.
Standard Features Features standard on the Enclosed 22 controllers are:
Mid-range enclosed soft starter
Low cost, space-saving design with integrated shorting contactor
Easy start-up
Full starter and motor protection
Versatile power circuit configurations
Coordinated short circuit current rating of 100 kA at 208 V, 240 V, and
480 V and 50 kA at 600 V with circuit breakers, and 100 kA at 208 V and
600 V with Class J fuses
UL Type 1, Type 12/12K, and Type 3R enclosure ratings and UL Listed
combination motor controller (UL 508)
Service entrance option
Automatic remote starting
About this Document This document contains installation, start-up, and maintenance instructions
for the Enclosed 22 controller. The following documentation is also available
from the technical library at www.schneider-electric.us:
ATS22 User Manual, BBV51330
ATS22 Quick Start Guide, S1A10388 and Annex for UL508 Markets,
S1A14738
ATS22 CD-ROM, VW3A8200
Handling, Installation, Operation, and Maintenance of Electrical Control
Equipment, Instruction Bulletin 30072-200-50
To replace documents, contact your local Schneider Electric field office or
download them from the Technical Library at www.schneider-electric.us.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved8-EN
ENGLISH
Terminology The following terminology is used in this instruction bulletin to distinguish
between the Enclosed 22 controller and the ATS22 soft starter component:
Enclosed 22 controller, or controller, refers to the combination of the
ATS22 soft starter, enclosure, and the power and control circuits that
comprise the Enclosed 22 combination motor controller.
ATS22 soft starter, or soft starter, refers to the ATS22 solid-state
reduced voltage motor controllers used as a component in the
Enclosed 22 controller. The ATS22 soft starter is described in the
ATS22 User Manual, BBV51330.
Shorting contactor refers to the internal contactor(s) in the ATS22 soft
starter. The shorting contactor closes during full speed operation to
reduce losses under steady state operation.
Bypass, or integral bypass starter, refers to the optional, integrated full
voltage combination starter in the enclosed ATS22 controller (power
circuit option Y05). When provided, the integral bypass starter may be
used to start and run the motor in the unlikely event that the ATS22 soft
starter becomes inoperable.
Before You Begin Read and follow these precautions before performing any procedure with
this controller.
.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Read and understand this manual before installing or operating the
Enclosed 22 controller. Installation, adjustment, repair, and
maintenance must be performed by qualified personnel.
The user is responsible for compliance with all national and local
electrical code requirements with respect to grounding of all equipment.
Many parts of this controller, including the printed circuit boards,
operate at the line voltage. DO NOT TOUCH. Use only electrically
insulated tools.
Some terminals may have voltage when the disconnect is open.
Before servicing the controller:
Disconnect all power, including external control power that may be
present.
Place a “DO NOT TURN ON” label on all power disconnects.
Lock disconnects in the open position.
Install and close all covers before applying power or starting and
stopping the controller.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 9-EN
ENGLISH
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this
equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
WARNING
LOSS OF CONTROL
The designer of any control scheme must consider the potential failure
modes of control paths and, for certain critical control functions, provide
a means to achieve a safe state during and after a path failure.
Examples of critical control functions are emergency stop and
overtravel stop.
Separate or redundant control paths must be provided for critical control
functions.
System control paths may include communication links. Consideration
must be given to the implications of anticipated transmission delays or
failures of the link1.
Each implementation of an Enclosed 22 controller must be individually
and thoroughly tested for proper operation before being placed into
service.
1For additional information, refer to NEMA ICS 1.1 (latest edition), “Safety Guidelines for the
Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control.”
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
CAUTION
INCOMPATIBLE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the controller, ensure that the line voltage
is compatible with the line voltage range specified on the controller
nameplate.
The controller can be damaged if the line voltage is not compatible.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment
damage.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved10-EN
ENGLISH
Nameplate Identification The nameplate for the Enclosed 22 controller is on the inside of the
enclosure door. See Figure 1. The nameplate identifies the controller type
and modification options. When identifying or describing the Enclosed 22
controller, use the data from this nameplate.
Catalog Number Description The catalog number is on the nameplate attached to the inside of the
Enclosed 22 controller door (see Figure 1). The catalog number is coded to
describe the configuration of the controller.
Use Table 2 on page 11 to translate the catalog number into a description of
the controller. The example in Table 1 translates the catalog number shown
on the nameplate.
For descriptions of the options listed in Table 2, refer to Section 4 beginning
on page 85.
Figure 1: Nameplate Example
LISTED A159
PMET TNEIBMASEIRES
R
EB
MUN GO
LA
TAC
ETN
EIBM
A PMETSEI
RES
OGOL
A
TA
C
ED
O
REM
U
N
E
T
NA
IB
MA
P
M
ETSEI
RES
E
UGOL
A
TA
C
E
D
O
RE
M
U
N
VOLTS Hz
MAX AMPS SHORT CIRCUIT CURRENT RATING (SCCR), RMS, SYMMETRICAL
M
C
R SOCIRTE
MI
S )RC
C
S(
O
TI
UCR
I
CO
TR
OC
ED LA
N
I
MO
N
E
T
N
EI
R
ROCXAM
A
SEU
QI
RT
E
MY
S
,SM
R
)R
CCS
( T
IU
C
RIC-
T
RUO
C
E
D
LANIM
O
N TNARUO
CX
AM
.A
FUSE CLASS
/ CLASE DE FUSIBLE / CLASSE DE FUSIBLE
FUSE AMPERAGE
/ AMPERAJE DE FUSIBLE / AMPERAGE DE FUSIBLE
ENCLOSURE
/ GABINETE/ ARMOIRE
WIRE TYPE AND TEMP/
/ TIPO Y TEMP DE CONDUCTOR / TYPE ET TEMP DE FIL
TYPE
/ TIPO / TYPE
POWER WIRING /
ALAMBRADO DE ALIMENTACION
/
CABLAGE D'ALIMENTACION
AWG TORQUE
/ TORQUE / COUPLE DE SERRAGE
AWG TORQUE
/ TORQUE / COUPLE DE SERRAGE
REFERENCE MANUALS
/ MANUAL DE REFERENCIA / MANUEL DE REFERENCE
DWG
BBV51330 30072-453-26
FO # /
NUMERO DE PEDIDO DE FABRICA / NUMERO DE COMMANDE DE L'USINE
80463-012-01 Rev 0
10 / 7.5
60
ENCLOSED 22
Combination Motor Controller
-
PHASE
/ FASE/ PHASE
3
HP / KW
-
#12 - 4
Cu 75°C
LINE
/ LINEA / LIGNE
LOAD
/ CARGA / CHARGE
12K
#14 - 10
14
C04A
(+ 10 %/-15%)
460
100
KA
0610
50 lb-in
#8 - 3/0 120 lb-in
009
ASSY IN MX
863922UDG4BA06A07
26 lb-in
Short-Circuit
Current Rating
Horsepower/
Kilowatt Rating
Load Terminations
(wire size and
terminal torques)
Catalog Number
Input Voltage
Fuse Class
Line Terminations
(wire size and
terminal torques)
Plant Code
Rated Ampacity
Fuse Ampacity
Enclosure Type
Date Code
Wire Type and
Minimum
Temperature
Rating
Maximum Ambient
Temperature
Table 1: Catalog Number Example: 863922UDG4BA06A07
Field
12345 6 7
8639 22U D G 4 B A06 A07
Controller
Class
PowerPact™
Thermal-
Magnetic
Circuit
Breaker
10 hp
UL Type 1
General
Purpose
460
Vac
Basic
Shunt
Trip
Start-Stop
Pushbutton
Run Light
(Red),
Off Light
(Green)
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 11-EN
ENGLISH
Table 2: Catalog Number Description
Field Digit Characteristic Description
Controller Class 8638 = Fused Disconnect1
8639 = Circuit Breaker Disconnect
01 1–3 Controller Style
22F = Altistart 22 with Class J fuse clips and molded
case switch1
22T = Altistart 22 with PowerPact Motor Circuit
Protector
22U = Altistart 22 with PowerPact Thermal-Magnetic
Circuit Breaker
02 4 Horsepower
A = 3 hp L = 60 hp
B = 5 hp M = 75 hp
C = 7.5 hp N = 100 hp
D = 10 hp P = 125 hp
E = 15 hp Q = 150 hp
F = 20 hp R = 200 hp
G = 25 hp S = 250 hp
H = 30 hp T = 300 hp
J = 40 hp U = 350 hp
K = 50 hp W = 400 hp
X = 500 hp
03 5 Enclosure Type
G = UL Type 1 General Purpose
A = UL Type 12/12K Industrial Use,
Dust-Tight/Drip-Tight2
H = UL Type 3R Outdoor Use
04 6 Voltage
2 = 208 Vac
3 = 230 Vac
4 = 460 Vac
5 = 575 Vac
05 7 Power Circuit
B = Basic Shunt Trip
S = Full-Featured Shunt Trip
N = Non-reversing Isolation
R = Reversing Isolation
Y = Integral Full-Voltage Bypass
06 8–10 Control Options 3,4
A06 = Start-Stop Pushbuttons
B06 = Forward-Off-Reverse5
C06 = Hand-Off-Auto (HOA) Selector Switch
D06 = Stop-Run Selector Switch
E06 = Hand-Auto Selector Switch / Start-Stop
Pushbuttons
07 11–13 Pilot Device
Options 3,4
A07 = Run Light (Red), Off Light (Green)
B07 = Push-to-Test Run Light (Red), Push-to-Test
Off Light (Green)
C07 = Run Light (Red), Off Light (Green), Tripped
Light/Reset (Yellow)6
D07 = PTT Run Light (Red), PTT Off Light (Green),
Tripped Light/Reset (Yellow)6
08 14–16 Metering Options 3B08 = Elapsed Run Time Meter
Continued on next page
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved12-EN
ENGLISH
09 17–19 Miscellaneous
Options 3
A10 = Floor Mounting Kit7
B10 = Additional 150 VA1
C10 = Power-Up On Delay Relay1,10
D10 = Emergency Stop Pushbutton1
E10 = cUL Label8
F10 = Auxiliary Run Mode Contacts
G10 = Auxiliary FV Bypass Contacts1,9
H10 = Auxiliary Auto Mode Contacts10,11
J10 = Auxiliary Trip Indication Contacts
L10 = ID Engraved Nameplate1
M10 = 10 Spare Terminal Blocks1
P10 = Permanent Wire Markers1
R10 = MOV/Surge Arrestor1
U10 = Omit Door-Mounted Keypad Display12
X10 = 50 °C (122 °C) Operation
Y10 = Seismic Qualified
Z10 = Service Entrance Rating8
610 = High Interrupting Rating13
910 = American Recovery and Reinvestment Act
(ARRA) Option
1This option is not selectable with power circuit option B05.
2Wall-mounted enclosures include knockouts for conduit connection. Refer to Figures 17–21
beginning on page 40 for knockout location and details.
3Select only one option.
4To omit, do not include a selection in the catalog number.
5Control circuit B06 is required when reversing isolation power circuit (R05) is selected and is not
available with other power circuit options.
6This option is not valid with shunt trip power circuits (B05 or S05).
7This option is available only for enclosure size D. Refer to Table 12 on page 35 for ratings.
8Options E10 and Z10 cannot be ordered together.
9The contacts are available only when power circuit option Y05 is selected.
10 The contacts are not available when power circuit option R05 is selected.
11 This option is valid only with the following control options: C06, D06, or E06.
12 If you select option U10, you must separately order the remote keypad (VW3G22101) and cable
(VW3A1104R30) to commission the soft starter. Refer to the ATS22 User Manual, BBV51330,
for serial communication programming and control capabilities.
13 Enclosed ATS22 controllers sizes E and G with circuit breaker disconnection (22U) are provided
as standard with short circuit ratings of 65 kA @ 460 V and 25 kA @ 575 V. Selection of option
610 increases the rating to 100 kA @ 460 V or 50 kA @ 575 V. The option is not valid with
controller styles 22T or 22F.
Table 2: Catalog Number Description (continued)
Field Digit Characteristic Description
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 13-EN
ENGLISH
Technical Characteristics
Table 3: Standard Duty Ratings, UL Type 1 and Type 12/12K
Enclosed 22
Catalog No.
1,2,3
Input Voltage
60 Hz
Horsepower
Rating
Full Load
Current
Maximum Total
Dissipated Power at
Rated Load 4,5
Altistart 22
Catalog No.
Vac hp A W
22A2
208
3 10.6 65.7 ATS22D17S6U
22B25 16.7 71.8 ATS22D32S6U
22C27.5 24.2 75.0 ATS22D32S6U
22D210 30.8 81.8 ATS22D47S6U
22E215 46.2 95.4 ATS22D62S6U
22F220 59.4 106.7 ATS22D75S6U
22G225 74.8 112.0 ATS22D88S6U
22H230 88 149.0 ATS22C11S6U
22J240 114 182.8 ATS22C14S6U
22K250 143 221.3 ATS22C17S6U
22L260 169 252.6 ATS22C21S6U
22M275 211 307.1 ATS22C25S6U
22N2100 273 418.3 ATS22C32S6U
22P2125 343 533.0 ATS22C41S6U
22Q2150 395 563.0 ATS22C48S6U
22B3
230
5 15.2 66.5 ATS22D17S6U
22C37.5 22 74.2 ATS22D32S6U
22D310 28 76.5 ATS22D32S6U
22E315 42 94.0 ATS22D47S6U
22F320 54 101.4 ATS22D62S6U
22G325 68 112.8 ATS22D75S6U
22H330 80 115.6 ATS22D88S6U
22J340 104 163.7 ATS22C11S6U
22K350 130 199.9 ATS22C14S6U
22L360 154 232.9 ATS22C17S6U
22M375 192 273.1 ATS22C21S6U
22N3100 248 354.4 ATS22C25S6U
22P3125 312 481.6 ATS22C32S6U
22Q3150 360 562.3 ATS22C41S6U
22R3200 480 691.3 ATS22C59S6U
Continued on next page
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved14-EN
ENGLISH
22D4
460
10 14 81.2 ATS22D17S6U
22E415 21 88.5 ATS22D32S6U
22F420 27 91.6 ATS22D32S6U
22G425 34 98.7 ATS22D47S6U
22H430 40 107.2 ATS22D47S6U
22J440 52 121.1 ATS22D62S6U
22K450 65 132.0 ATS22D75S6U
22L460 77 134.9 ATS22D88S6U
22M475 96 176.8 ATS22C11S6U
22N4100 124 214.6 ATS22C14S6U
22P4125 156 256.1 ATS22C17S6U
22Q4150 180 263.6 ATS22C21S6U
22R4200 240 343.5 ATS22C25S6U
22S4250 302 464.5 ATS22C32S6U
22T4300 361 564.1 ATS22C41S6U
22U4350 414 589.6 ATS22C48S6U
22V4400 477 686.6 ATS22C59S6U
22E5
575
15 17 82.0 ATS22D17S6U
22F520 22 88.6 ATS22D32S6U
22G525 27 90.7 ATS22D32S6U
22H530 32 96.8 ATS22D47S6U
22J540 41 106.7 ATS22D47S6U
22K550 52 119.3 ATS22D62S6U
22L560 62 127.4 ATS22D75S6U
22M575 77 134.9 ATS22D88S6U
22N5100 99 179.4 ATS22C11S6U
22P5125 125 215.7 ATS22C14S6U
22Q5150 144 243.3 ATS22C17S6U
22R5200 192 273.1 ATS22C21S6U
22S5250 242 346.2 ATS22C25S6U
22T5300 289 443.2 ATS22C32S6U
22W5400 382 543.1 ATS22C48S6U
22X5500 472 678.8 ATS22C59S6U
1 may be F, T or U, describing the controller style. See Table 2 on page 11.
2 may be G or A, describing the enclosure type. See Table 2 on page 11.
3may be B, S, N, R, or Y describing the power circuit configuration. See Table 2 on page 11.
4Dissipated power does not include losses of the customer-supplied power fuses.
5For btu/hr, multiply the values by 3.413.
Table 3: Standard Duty Ratings, UL Type 1 and Type 12/12K (continued)
Enclosed 22
Catalog No.
1,2,3
Input Voltage
60 Hz
Horsepower
Rating
Full Load
Current
Maximum Total
Dissipated Power at
Rated Load 4,5
Altistart 22
Catalog No.
Vac hp A W
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 15-EN
ENGLISH
Table 4: Standard Duty Ratings, UL Type 3R and 50 °C (122 °F) Rated
Enclosed 22
Catalog No.
1,2,3
Input Voltage
60 Hz
Horsepower
Rating
Full Load
Current
Maximum Total
Dissipated Power at
Rated Load 4,5
Altistart 22
Catalog No.
Vac hp A W
22A2
208
3 10.6 50.4 ATS22D17S6U
22B2 5 16.7 53.3 ATS22D32S6U
22C2 7.5 24.2 60.1 ATS22D47S6U
22D2 10 30.8 70.2 ATS22D47S6U
22E2 15 46.2 74.0 ATS22D75S6U
22F2 20 59.4 83.2 ATS22D88S6U
22G2 25 74.8 118.5 ATS22C11S6U
22H2 30 88 140.3 ATS22C14S6U
22J2 40 114 164.1 ATS22C17S6U
22K250 143 197.8 ATS22C21S6U
22L260 169 236.3 ATS22C25S6U
22M275 211 297.8 ATS22C32S6U
22N2100 273 376.1 ATS22C41S6U
22P2125 343 434.8 ATS22C48S6U
22B3
230
5 15.2 55.1 ATS22D32S6U
22C3 7.5 22 57.5 ATS22D32S6U
22D3 10 28 68.8 ATS22D47S6U
22E3 15 42 69.7 ATS22D62S6U
22F3 20 54 85.3 ATS22D75S6U
22G3 25 68 89.1 ATS22D88S6U
22H3 30 80 127.4 ATS22C11S6U
22J3 40 104 145.5 ATS22C14S6U
22K3 50 130 181.2 ATS22C17S6U
22L3 60 154 213.4 ATS22C21S6U
22M3 75 192 250.7 ATS22C25S6U
22N3 100 248 338.9 ATS22C32S6U
22P3 125 312 438.1 ATS22C41S6U
22Q3 150 360 506.6 ATS22C59S6U
Continued on next page
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved16-EN
ENGLISH
22D4
460
10 14 60.4 ATS22D32S6U
22E415 21 63.5 ATS22D32S6U
22F420 27 75.3 ATS22D47S6U
22G425 34 83.3 ATS22D47S6U
22H430 40 95.1 ATS22D62S6U
22J440 52 96.6 ATS22D75S6U
22K450 65 101.9 ATS22D88S6U
22L460 77 139.9 ATS22C11S6U
22M475 96 155.9 ATS22C14S6U
22N4100 124 170.4 ATS22C17S6U
22P4125 156 208.6 ATS22C21S6U
22Q4150 180 251.3 ATS22C25S6U
22R4200 240 322.8 ATS22C32S6U
22S4250 302 422.9 ATS22C41S6U
22T4300 361 471.4 ATS22C48S6U
22U4350 414 557.3 ATS22C59S6U
22E5
575
15 17 68.3 ATS22D32S6U
22F520 22 70.2 ATS22D32S6U
22G525 27 77.7 ATS22D47S6U
22H530 32 84.9 ATS22D47S6U
22J540 41 89.4 ATS22D62S6U
22K550 52 96.8 ATS22D75S6U
22L560 62 104.5 ATS22D88S6U
22M575 77 135.1 ATS22C11S6U
22N5100 99 155.2 ATS22C14S6U
22P5125 125 173.4 ATS22C17S6U
22Q5150 144 209.5 ATS22C21S6U
22R5200 192 240.9 ATS22C25S6U
22S5250 242 335.0 ATS22C32S6U
22T5300 289 447.7 ATS22C48S6U
22W5400 382 541.8 ATS22C59S6U
1 may be F, T, or U, describing the controller style. See Table 2 on page 11.
2may be G, A, or H describing the enclosure type. See Table 2 on page 11.
3may be B, S, N, R, or Y describing the power circuit configuration. See Table 2 on page 11.
4Dissipated power does not include losses of the customer-supplied power fuses.
5For btu/hr, multiply the values by 3.413.
Table 4: Standard Duty Ratings, UL Type 3R and 50 °C (122 °F) Rated (continued)
Enclosed 22
Catalog No.
1,2,3
Input Voltage
60 Hz
Horsepower
Rating
Full Load
Current
Maximum Total
Dissipated Power at
Rated Load 4,5
Altistart 22
Catalog No.
Vac hp A W
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 17-EN
ENGLISH
Short-Circuit Ratings Enclosed 22 controllers featuring PowerPact H, J, D, L, and P frame circuit
breakers as the disconnect device have a short-circuit rating of 100 kA @
208 V, 240 V, and 480 V and 50 kA @ 600 V (RMS symmetrical).1
Enclosed 22 controllers featuring PowerPact M frame circuit breakers as the
disconnect device have a short-circuit rating of 65 kA @ 208 V, 240 V, and
480 V and 25 kA @ 600 V (RMS symmetrical). This circuit breaker comes
standard when ordering thermal-magnetic type disconnect (22U) at the
following horsepower and voltage ranges:
For Type 1/12 rating (40 °C / 104 °F): 150 hp @ 208 V; 200 hp @ 230 V;
350–400 hp @ 460 V; 400–500 hp @ 575 V.
For Type 3R rating or 50 °C (122 °F) ambient rated Type 1/12:
125 hp @ 208 V; 150 hp @ 230 V; 300–350 hp @ 460 V;
350–400 hp @ 575 V.
Option 610 (22U only) provides a PowerPact P circuit breaker for
thermal-magnetic disconnect to increase the rating as described above.
All enclosed 22 controllers with a fusible switch as the disconnect device
have a short-circuit rating of 100,000 A (RMS symmetrical) when equipped
with UL Class J time-delay fuses. To include fuses with the equipment when
shipped, contact the factory.
1Short-circuit rating for power circuits N05, R05, and Y05 with an IEC contactor is 35,000 A
@ 600 V for the following horsepower ratings:
350 hp: Type 1 and 12
300 hp: Type 3R or Mod X10
WARNING
HEAT OR FIRE DAMAGE
Protective devices must be properly coordinated.
Do not connect the controller to a power feeder whose short-circuit
capacity exceeds the short-circuit rating listed on the controller
nameplate.
Failure to follow these instructions can result in death or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved18-EN
ENGLISH
Technical Specifications Table 5: Electrical Specifications
Supply Voltage 208 Vac +10%/-15%; 230 Vac +10%/-15%;
460 Vac +10%/-15%; 575 Vac +10%/-15%
Control Voltage 115 Vac +10%/-15% (control power transformer included)
Frequency 50/60 Hz +/- 5%
Rated Current Full load current (FLA) per NFPA 70 / NEC Table 430-250
Motor Power
Type 1 and Type 12/12K:
3–150 hp @ 208 V
5–200 hp @ 230 V
10–400 hp @ 460 V
15–500 hp @ 575 V
Type 3R or 50 °C (122 °F) Rated:
3–125 hp @ 208 V
5–150 hp @ 230 V
10–350 hp @ 460 V
15–400 hp @ 575 V
Motor Voltage 208, 230, 460, 575 V
Starting Duty (Standard Duty)
S1: Starting at 350% of In1 for 40 s from a cold state
1In is the controller full load current listed on the nameplate.
S3: Starting at 300% of In1 for 20 s, or 200% of In for 40 s, with
a load factor of 95% and 3 starts per hour, or an equivalent
thermal cycling
Table 6: Environmental Specifications
Storage Temperature -13 to +158 oF (-25 to +70 oC)
Operating Temperature
UL Type 1 and Type 12/12K: +14 to 104 oF (-10 to 40 oC)
UL Type 3R and Mod X10: +14 to 122 oF (-10 to 50 oC)
Humidity 95% with no condensation or dripping water, conforming to
IEC 60068-2-3
Altitude 1000 m (3280 ft.), derated by 2.2% for each additional 100 m
(328 ft.) up to 2000 m (6560 ft.) maximum
Enclosure
UL Type 1: General Purpose
UL Type 12/12K: Industrial Use, dust-tight/drip-tight
UL Type 3R: Outdoor Use
Pollution Degree Pollution degree 2 (UL Type 1 and Type 3R) and pollution
degree 3 (UL Type 12/12K) per NEMA ICS-1 and IEC 60664-1
Resistance to Vibration
(Soft Starter Only)
According to IEC 60068-2-6:
1.5 mm peak to peak from 3 to 13 Hz
1 gn from 13 to 150 Hz
Resistance to Shocks According to IEC 60068-2
Codes and Standards
UL Listed per UL 508 under category NKJH
Conforms to applicable NEMA ICS, NFPA, and IEC standards
Manufactured under ISO 9001 standards
Factory modification E10 provides Canadian cUL certification
per C22.2 No.14.
Seismic Certification:
2003 IBC, NFPA 5000, and ASCE7
ICC ES AC 1561
1Acceptance criteria test protocol with an importance factor of 1.5.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 1—Introduction and Technical Characteristics
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 19-EN
ENGLISH
Table 7: Operation
Methods of Starting:
Torque Ramp Adjustable from 1 to 60 s by keypad
Current Limitation Adjustable from 150% to 350% of controller rated current (In) as
indicated on nameplate
Booster Start-up Pulse Pulse start at 80% of full voltage for 0.1 to 1 s (bSt) for breaking
free high-friction loads or starting 2-pole motors
Methods of Stopping:
Freewheel Coast to stop on stop command
Torque Deceleration Ramp Adjustable from 1 to 60 s by keypad
Status and Diagnostics:
Digital display of motor and controller status, including:
Ready/Run
Motor Current
Table 8: Protection
Motor:
Thermal Overload
Solid-state thermal overload relay, integral to the ATS22 soft
starter. Overload class is selectable as 10, 20, or 30 by keypad.
Range is 40% to 100% of ATS22 soft starter rated current.1
1Refer to the ATS22 User Manual, BBV51330, for ATS22 soft starter maximum rated current. It
may differ from the ratings of the Enclosed ATS22 controller.
Shunt-Trip Disconnect Removes all power from the controller cabinet when the ATS22
soft starter detects a fault condition.
Controller:
Short-Circuit Current
Ratings
PowerPact H, J, D, L, or P Circuit Breaker: 100 kA @ 480 V
and 50 kA @ 600 V2
PowerPact M Circuit Breaker: 65 kA @ 480 V and
25 kA @ 600 V
Fusible Disconnect: 100 kA @ 600 V (requires UL Class J
time-delay fuses, not included).
2Short-circuit rating for power circuits N05, R05, and Y05 with an IEC contactor is 35,000 A
@ 600 V for the following horsepower ratings:
350 hp: Type 1 and 12
300 hp: Type 3R or Mod X10
Overcurrent Protection An overcurrent protection device (OCPD) provides Type 1
coordination to the short-circuit current ratings.
Overtemperature
Protection Protection if heatsink temperature exceeds 85 oC (185 oF)
Shorting Contactor
A shorting contactor is integral to the ATS22 soft starter and
reduces temperature rise in the enclosure by eliminating the
watts loss of the SCRs.
Unbalanced Threshold
Current Programmable, 10% to 100% of soft starter rated current (In)
Ground Fault Programmable, 10% to 100% of soft starter rated current (In)
Undervoltage/Overvoltage Programmable, undervoltage trip at 50% to 90% of line voltage
(ULn), and overvoltage trip at 110% to 125% of line voltage
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 1—Introduction and Technical Characteristics Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved20-EN
ENGLISH
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 2—Receiving, Handling, and Storing
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 21-EN
ENGLISH
Section 2—Receiving, Handling, and Storing
Receiving and Preliminary
Inspection
Before shipment from the factory, each Enclosed 22 controller is inspected
visually, electrically, and mechanically by professional quality control
analysts. Certification of quality control testing is available upon request.
Thoroughly inspect the Enclosed 22 controller before storing or installing it.
Upon receipt:
1. Remove the Enclosed 22 controller from its packaging and visually
inspect the exterior for shipping damage.
2. Ensure that the catalog number on the Enclosed 22 controller nameplate
(see Figure 1 on page 10) matches the catalog number on the packing
slip and corresponding purchase order.
3. If you find any shipping damage, notify the carrier and your Schneider
Electric sales representative.
Storing the Equipment
Storing the Enclosed 22 controller in its original packaging until it reaches
its final installation site helps protect the equipment and helps prevent
damage to its exterior.
If you plan to store the Enclosed 22 controller after receipt, replace it in
its original packaging and store it in a clean, dry area where the ambient
temperature is between -13 to +158 °F (-25 to +70 °C).
If the controller must be shipped to another location, use the original
shipping material and carton to help protect it.
WARNING
DAMAGED ENCLOSED 22 CONTROLLER
Do not operate or install any Enclosed 22 controller that appears
damaged.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
NOTIC
E
STACKING DURING STORAGE OR SHIPPING
Do not stack Enclosed 22 controllers on top of each other unless they
are packed in a wooden crate. Do not stack controllers packed in a
wooded crate more than three high.
Do not place any material on top of the Enclosed 22 controller.
Store or ship the Enclosed 22 controller in the original packaging.
Failure to follow these instructions can result in equipment damage.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 2—Receiving, Handling, and Storing Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved22-EN
ENGLISH
Unpacking the Controller
Wall-Mounted Units
Handle the Enclosed 22 controller carefully to avoid damage to the
internal components, frame, and exterior.
Lift the Enclosed 22 controller out of its shipping carton with two people
or a suitable lifting apparatus, and place it on a flat surface.
Floor-Mounted Units Controllers shipped standing up have a high center of gravity, which may
cause them to tilt and fall. Fork trucks provide a convenient method of
moving floor-mounted equipment.
WARNING
HEAVY EQUIPMENT
Lifting the Enclosed 22 controller requires the use of a lifting apparatus
or two people.
Always use safe lifting practices.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
WARNING
UNSTABLE LOAD
Use extreme care when moving heavy equipment.
Verify that the moving equipment is rated to handle the weight.
When removing equipment from a shipping pallet, carefully balance and
secure it using a safety strap.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 2—Receiving, Handling, and Storing
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 23-EN
ENGLISH
Lifting the Controller
When lifting the controllers:
Always work with another person. The weight, size, and shape of the
controller is such that two people are required to handle it.
Use cut-resistant gloves.
Wall-Mounted Controllers When lifting wall-mounted controllers:
Attach a spreader bar to the two top lifting holes on the controller top
plate and hoist the controller with chains or straps. See Figure 2 on
page 24 for the proper hoisting method. See Figure 4 on page 24 for the
location of the lifting holes.
Raise the controller from a horizontal position (the back of the controller
resting on the pallet) to the vertical, upright position.
NOTE: The bottom of all wall-mounted controllers has a mounting flange
which prevents the controller from standing in a vertical position. If the
controller is rested on the mounting flange, it may tip over.
Floor-Mounted Controllers When lifting floor-mounted controllers:
Handle the controller in the upright position only.
Select rigging lengths to compensate for any unequal weight
distribution.
Do not exceed the 45° maximum angle between the vertical lifting
cables (see Figure 3 on page 24).
Use only slings with safety hooks or shackles. Do not pass cables
through the holes in the lifting angle.
WARNING
HANDLING AND LIFTING HAZARD
Keep the area below any equipment being lifted clear of all personnel
and property.
Lifting the Enclosed 22 controller requires the use of a lifting apparatus.
Use the lifting method shown in Figures 2 and 3 on page 24.
Before lifting the controller:
Inspect the lifting plates, holes, slots, and eyebolts for any damage.
Attach a spreader bar.
Keep the lifting force vertical.
Limit the sling angle to less than 45°.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 2—Receiving, Handling, and Storing Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved24-EN
ENGLISH
Figure 2: Proper Use of a Spreader Bar to Lift Wall-Mounted
Controllers
Figure 4: Lifting Holes on Enclosed 22 Controllers
Figure 3: Proper Use of a Sling to Lift Floor-Mounted Controllers
LIFTING
FORCE
YES
LIFTING
FORCE
NO
45˚
MAX.
SPREADER BAR
Do not pass
ropes or cables
through lift holes.
Use slings with
safety hooks or
shackles.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 2—Receiving, Handling, and Storing
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 25-EN
ENGLISH
Positioning the Controller Using the notches in the base channels, carefully move the controller into
position with a crowbar.
NOTE: Use extreme care when moving floor-mounted controllers, as they
may be unstable. See “Unpacking the Controller” on page 22 before moving
any floor-mounted equipment.
Figure 5: Base Channel Notches
Notches
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 2—Receiving, Handling, and Storing Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved26-EN
ENGLISH
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 27-EN
ENGLISH
Section 3—Installation and Start-Up
Physical Installation
Mounting Requirements
Size A, B, C, and D Enclosures Observe these requirements when mounting the Enclosed 22 controller:
Install the controller in a pollution degree 2 (UL Type 1 or Type 3R) or
pollution degree 3 (UL Type 12/12K) environment, as defined in
NEMA ICS1 and IEC 60664-1.
Mount the wall-mounted controller on a flat, rigid, noncombustible
vertical surface, capable of supporting the controller weight.
Mount the floor-mounted controller on a flat, solid surface capable of
supporting the controller weight.
If drilling for conduit entry, take care to prevent metal chips from falling
on parts and electronic printed wiring boards.
When cleaning the interior and exterior of the controller, use a vacuum.
Do not use compressed air, as it may blow contaminants into other parts
of the controller.
Check the enclosure for damage that might reduce electrical clearances.
Do not mount the controller in direct sunlight or on hot surfaces.
When attaching wall-mounted controllers to their mounting surfaces, use
fasteners rated for the weight of the controller, the expected shock and
vibration of the installation, and the expected environment. See
Tables 11 and 12 beginning on page 34 for controller weights.
Secure all four corners of the controller.
Use water-tight rated conduit hubs to make connections between the
conduit and the UL Type 3R enclosures. Conduit connections through
the top of the enclosure are not recommended.
Provide sufficient cooling for the expected heat load. See Tables 3 and 4
on pages 13 and 15 for dissipated power at rated load.
Refer to page 30 for EZM mounting instructions.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Read and understand the precautions in “Before You Begin” starting on
page 8 before performing the procedures in this section.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved28-EN
ENGLISH
Size E, F, and G Enclosures Fasten the controller to the floor using 1/2 in. or 3/4 in. grade 5 or higher
bolts and flat washers (customer furnished). The base channel mounting
holes [0.88 in. (22 mm) diameter] provide clearance for expansion anchors
for 1/2 in. bolts.
NOTE: Although the enclosure is free-standing, fastening it to the floor
prevents movement and reduces the chance of conduit connection damage.
WARNING
IMPROPER MOUNTING
Before removing the lifting mechanism:
Ensure that all hardware is of sufficient size and type for the controller
weight.
Secure and tighten all hardware.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
Figure 6: Type 1 and Type 12 Base Channel Mounting Dimensions
Table 9: Type 1 and Type 12 Dimensions (See Figure 6 for Letters)
Letter Section Width
in. (mm)
Dimension
in. (mm)
A N/A 5.00 (127)
B N/A 20.00 (508)
C
20.00 (508) 10.00 (254)
25.00 (635) 15.00 (381)
30.00 (762) 20.00 (508)
D N/A 14.98 (380)
E N/A 2.50 (64)
N/A = Not applicable
= Seismic Tie-Down
Locations
BD
C
AA
E
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 29-EN
ENGLISH
Spacing Requirements Observe the following spacing requirements when mounting Enclosed 22
controllers:
Mount each controller so that the door can be opened at least 90°.
Wall-mounted equipment:
Allow a minimum of 2.0 in. (50 mm) of clear space at the top and
bottom of each controller.
Allow a minimum of 1.0 in. (25 mm) of clear space to the left and
right of each controller.
Provide a minimum of 3 ft (914 mm) of free space in front of the
controller.
Floor-mounted equipment:
Provide a minimum of 3 ft (914 mm) of free space in front of the
controller.
Provide a minimum of 0.5 in. (13 mm) of space between the back of
the controller and the wall. For damp locations, allow a minimum of
6 in. (152 mm).
Figure 7: Type 3R Section Dimensions
Table 10: Type 3R Dimensions (See Figure 7 for Letters)
Letter Section Width
in. (mm)
Dimension
in. (mm)
A N/A 5.00 (127)
B N/A 20.00 (508)
C
20.00 (508) 10.00 (254)
25.00 (635) 15.00 (381)
30.00 (762) 20.00 (508)
D N/A 14.98 (380)
E N/A 11.60 (295)
F N/A 12.50 (318)
G N/A 5.00 (127)
H N/A 3.60 (91)
N/A = Not applicable
BD
E
F
G
E
CA
H
= Seismic Tie-Down Locations
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved30-EN
ENGLISH
EZM Mounting Channel An EZM mounting channel can be used to mount a single wall-mounted
enclosure or to assist in the alignment of multiple wall-mounted enclosures.
NOTE: EZM mounting cannot meet seismic requirements. Normal mounting
methods must be used to meet seismic requirements.
Observe the following requirements for EZM mounting:
Securely fasten the EZM mounting channel to a wall that is rated to
support the total weight of the controllers.
Add additional wall anchor points to the EZM mounting channel as
follows, with consideration given to wall construction:
Shunt Trip (B05)
Refer to Table 11 on page 34 for applicable enclosure type,
horsepower, and voltage range.
Size A enclosures: For a 72 in. (1829 mm) long rail with a maximum
of eight size A controllers, do not locate the rail anchor points more
than 9 in. (229 mm) from each end, and do not allow more than 25 in.
(635 mm) between each additional anchor point.
Size B enclosures: For a 72 in. (1829 mm) long rail with a maximum
of six size B controllers, do not locate rail anchor points more than
4 in. (102 mm) from each end, and do not allow more than 15 in.
(381 mm) between each additional anchor point.
Size D enclosures: For a 72 in. (1829 mm) long rail with a maximum
of five size D controllers, do not locate rail anchor points more than
Figure 8: EZM Mounting Channel
Secure the bottom of the enclosure according
to the instructions on page 31.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 31-EN
ENGLISH
4 in. (102 mm) from each end, and do not allow more than 15 in.
(381 mm) between each additional anchor point.
Power Options (S05, N05, R05, or Y05)
Refer to Table 12 on page 35 for applicable enclosure type,
horsepower, and voltage range.
Size B enclosures: For a 72 in. (1829 mm) long rail with a maximum
of six size B controllers, do not locate rail anchor points more than
9 in. (229 mm) from each end, and do not allow more than 25 in.
(635 mm) between each additional anchor point.
Size C and D enclosures: For a 72 in. (1829 mm) long rail with a
maximum of five size C or D controllers, do not locate rail anchor
points more than 4 in. (102 mm) from each end, and do not allow
more than 15 in. (381 mm) between each additional anchor point.
Use grade 5 5/16 in. or better hardware to secure the rail to the wall. Use
additional anchor hardware if needed for the material used in the wall
construction.
Add additional 5/16 in. hardware to the bottom flange of the enclosure.
See Figure 9.
Figure 9: EZM Mounting Hardware
Mounting hardware
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved32-EN
ENGLISH
Seismic Qualification Mounting
Criteria
Seismic qualification (MOD S07) harmonizes the following standards in
compliance with ICC ES AC156 acceptance criteria test protocol with an
importance factor of 1.5:
2003 IBC (International Building Code)
NFPA 5000 (Building Code–National Fire Protection Agency)
2001 CBC (Canadian Building Code)
1997 UBC (Uniform Building Code)
1999 NBC (BOCA National Building Code)
1999 SBC (Standard Building Code)
ASCE 7 (American Society of Civil Engineers)
For seismic rating installation compliance:
Follow the anchorage and mounting guidelines on the seismic
qualification labels attached to the controller (see Figures 10–12 on
pages 33–34).
Use SAE grade 5 bolts and washers.
Torque all bolts to applicable SAE standards for grade 5 hardware,
considering all plating and lubricant factors.
WARNING
TOPPLING AND CRUSHING HAZARD
Follow all recommended practices when anchoring and securing
seismically rated equipment.
Replace all covers and secure doors before placing equipment into
service.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 33-EN
ENGLISH
Figure 10: Seismic Anchorage Requirements for Wall-Mounted Enclosures, Label 80463-017-01
Figure 11: Seismic Anchorage Requirements for Floor-Mounted Enclosures, Label 80463-018-01
80463-017-01
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved34-EN
ENGLISH
Weights
Figure 12: Lateral Bracing Requirements for Floor-Mounted Enclosures, Label 80463-019-01
Table 11: Enclosed 22 Controller Ratings and Weights (B05)
Controller Rating Weight
lb (kg)
Enclosure Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
63 (28)
A
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 10–20 208
68 (30)
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
98 (44) B
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 35-EN
ENGLISH
60–125 50–100 208
200 (91) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
492 (223) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Table 12: Enclosed 22 Controller Ratings and Weights1 (S05, N05,
R05, Y05)
1The weight is supplied for power circuit Y05 (integral bypass) and may differ for different power
options and miscellaneous options selected.
Controller Rating Weight
lb (kg)
Enclosure Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
125 (57) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 15–20 208
160 (73) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
205 (93) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
830 (376) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
976 (443) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Table 11: Enclosed 22 Controller Ratings and Weights (B05)
Controller Rating Weight
lb (kg)
Enclosure Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved36-EN
ENGLISH
Center of Gravity Center of gravity information is provided for reference in mounting and for
consideration in structural analysis. The information is provided with
reference to the lower left-hand (wall-mounted) or right-hand (floor-
mounted) corner of the controllers. See Figure 13.
Figure 13: Center of Gravity
Side
C
G
Y
X
Z
Y
Z
X
C
G
Side
Wall-Mounted Floor-Mounted
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 37-EN
ENGLISH
Table 13: Center of Gravity (B05)
Controller Rating X
in.
(mm)
Y
in.
(mm)
Z
in.
(mm)
Enclosure
Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
3–25 15–20 208
4.6
(116.8)
15.4
(391.2)
6.7
(170.2) A
5–30 15–25 230
10–60 30–50 460
15–75 40–60 575
30–50 25–40 208
4.9
(124.5)
26.6
(675.6).
7.8
(177.8) B
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
5.9
(149.9)
35.0
(889.0)
8.1
(205.7) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
10.8
(274.3)
54.8
(1391.9)
9.8
(228.6) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Table 14: Center of Gravity1 (S05, N05, R05, Y05)
1The center of gravity measurements are provided for power circuit Y05 (integral bypass) and
may differ for different power options and miscellaneous options selected.
Controller Rating X
in.
(mm)
Y
in.
(mm)
Z
in.
(mm)
Enclosure
Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
5.6
(142.2)
24.6
(624.8)
7.6
(193.0) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 15–20 208
5.8
(147.3)
26.7
(678.2)
7.2
(182.9) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
6.5
(165.1)
33.3
(845.8)
8.0
(203.2) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
13.4
(340.4)
53.8
(1366.5)
8.9
(226.1) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
15.9
(403.9)
52.7
(1338.6)
10.2
(259.1) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved38-EN
ENGLISH
Trilingual Legend Plate Kit A trilingual legend plate kit is included in the Enclosed 22 instruction
package. The kit is for applications that require operator and light legend
plates displayed in Spanish or French.
Select the appropriate label from the kit and place it over the existing legend
plate as illustrated in Figure 14.
Figure 14: Label Installation
Peel off the appropriate label and place it over
the existing legend plate.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 39-EN
ENGLISH
Installing the Optional
Floor-Mounting Kit (MOD A10)
The optional floor-mounting kit is available for all power options in size D
enclosures. Refer to Tables 11 and 12 on pages 34 and 35 for applicable
power circuit, enclosure type, and horsepower range.
The kit comes with the Enclosed 22 controller in a separate package and
includes the hardware required for mounting the assembly. To install the kit
(refer to Figure 16 for numbered items):
1. Remove the lag screws securing the enclosure to the shipping pallet
before attaching the floor-mounting kit.
2. Remove the four screws (2) attached to the enclosure bottom plate (5).
3. Using the supplied nuts (3), attach the floor kit (1) to the enclosure
bottom plate (5). Open the enclosure door and tighten the bolted
assembly to 60–72 lb-in (6.8–8.1 N•m).
4. Attach two screws (4) to the bottom flange of the enclosure. Tighten the
screws to 40–48 lb-in (4.5–5.4 N•m).
5. Close the enclosure door. The floor-mounting kit is installed and the
Enclosed 22 controller is ready for installation.
Figure 15: Anchor Mounting Holes for
Floor-Mounting Kit (in. [mm])
BOTTOM VIEW
FRONT
BACK
7.168
[182.07]
0.759
[19.27]
3.271
[83.08]
13.745
[349.72]
WARNING
TOPPLING AND CRUSHING HAZARD
Follow all recommended practices when anchoring and securing
seismically rated equipment.
Replace all covers and secure doors before placing equipment into
service.
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
Figure 16: Floor-Mounting Kit
3
5
1
2
4
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved40-EN
ENGLISH
Dimensions
Figure 17: Size A Enclosure
C
GC
G
20.924
[531,5]
10.915
[227,2]
9.500
[241,3]
4.500
[114.3]
7.069
[179,5]
30.728
[780,5]
15.400
[391,2]
31.915
[810,6]
4.600
[116,8]
9.500
[241,3]
11.295
[286,9]
2.200
[55,9]
2.200
[55,9] 2.200
[55,9]
1.450
[36,8]
5.660
[143,8]
10.798
[274,3]
6.700
[170,2]
12.648
[321,3]
Top conduit entry is not recommended
for UL Type 3R enclosures.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
4 x 0.375 in. [9,5 mm]
for 5/16 [M8] hardware
CG = Center of gravity
from mounting surface
For 1/2 in. [12.7 mm],
3/4 in. [19.1 mm], and
1 in. [25.4 mm] conduit
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 41-EN
ENGLISH
Figure 18: Size B Enclosure
C
GC
G
24.059
[611,1]
12.415
[315,3]
10.000
[254,0]
5.000
[127,0]
46.576
[1183,0]
24.600
[624,8]
47.763
[1213,2]
4.800
[121,9]
5.467
[138,8]
2.761
[70,1] 4.800
[121,9]
7.971
[202,5]
12.432
[315,8]
7.600
[193,0]
14.282
[362,8]
13.029
[330,9]
4.871
[123,7]
5.600
[142,2]
10.000
[254,0]
12.794
[325,0]
Top conduit entry is not recommended
for UL Type 3R enclosures.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
4 x 0.375 in.
[9,5 mm] for
5/16 [M8] hardware
CG = Center of gravity
from mounting surface
For 1-¼ in. [31.8 mm],
2 in. [50.8 mm], and
2-½ in. [63.5 mm]
conduit
For 1/2 in. [12.7 mm],
3/4 in. [19.1 mm], and
1 in. [25.4 mm] conduit
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved42-EN
ENGLISH
Figure 19: Size C Enclosure
C
GC
G
25.059
[636,5]
13.415
[340,7]
10.000
[254,0]
5.000
[127,0]
51.076
[1297,3]
26.700
[678,2]
52.263
[1327,5]
4.800
[121,9]
2.831
[71,9]
6.396
[162,5] 4.800
[121,9]
7.971
[202,5]
12.432
[315,8]
7.200
[182,9]
14.282
[362,8]
7.375
[187,3]
4.871
[123,7]
5.800
[147,3]
10.000
[254,0]
13.795
[350,4]
Top conduit entry is not recommended
for UL Type 3R enclosures.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
4 x 0.375 in.
[9,5 mm] for
5/16 [M8] hardware
CG = Center of gravity
from mounting surface
For 1-¼ in. [31.8 mm],
2 in. [50.8 mm], and
2-½ in. [63.5 mm] conduit
For 1/2 in. [12.7 mm],
3/4 in. [19.1 mm], and
1 in. [25.4 mm] conduit
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 43-EN
ENGLISH
Figure 20: Size D Enclosure
C
G
C
G
28.605
[726,6]
14.916
[378,9]
13.001
[330,2]
6.000
[152,4]
62.714
[1592,9]
33.300
[845,8]
63.901
[1623,1]
3.500
[88,9]
7.203
[183,0]
5.134
[130,4] 4.000
[101,6]
8.855
[224,9]
14.479
[367,8]
8.000
[203,2]
16.329
[414,8]
12.035
[305,7]
5.755
[146,2]
6.500
[147,3]
13.000
[330,2]
15.296
[388,5]
Top conduit entry is not recommended
for UL Type 3R enclosures.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
4 x 0.375 in.
[9,5 mm] for
5/16 [M8] hardware
For 1/2 in. [12.7 mm],
3/4 in. [19.1 mm], and
1 in. [25.4 mm] conduit
CG = Center of gravity
from mounting surface
For 1-¼ in. [31.8 mm],
2 in. [50.8 mm], and
2-½ in. [63.5 mm] conduit
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved44-EN
ENGLISH
Figure 21: Size D Enclosure with Floor-Mounting Kit
C
G
C
G
28.605
[726,6]
14.916
[378,9]
13.001
[330,2]
6.000
[152,4]
49.900
[1267,5]
68.891
[1749,8]
3.500
[88,9]
7.204
[183,0]
5.134
[130,4] 4.000
[101,6]
8.855
[224,9]
13.640
[346,5]
5.100
[129,5]
16.329
[414,8]
12.035
[305,7]
5.755
[146,2]
6.600
[167,6]
15.262
[387,7]
Top conduit entry is not recommended
for UL Type 3R enclosures.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
4 x 0.375 in.
[9,5 mm] for
5/16 [M8] hardware
For 1/2 in. [12.7 mm],
3/4 in. [19.1 mm], and
1 in. [25.4 mm] conduit
CG = Center of gravity
from mounting surface
For 1-¼ in. [31.8 mm],
2 in. [50.8 mm], and
2-½ in. [63.5 mm] conduit
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 45-EN
ENGLISH
Figure 22: Size E Enclosure, Type 1 and 12
C
GC
G
39.939
[999,2]
9.050
[229,9] 1.892
[48,0]
91.640
[2237,7]
58.801
[1391,9]
10.092
[256,3]
1.046
[26,6]
3.139
[79,7] 4.288
[108,9]
13.240
[336,3]
1.547
[39,3]
16.035
[407,3]
63.179
[1604,8]
7.390
[187,7]
9.840
[249,9]
20.150
[511,8]
AA
1.547
[39,3] 17.018
[432,3]
0.913
[23,2]
1.947
[49,5]
17.350
[440,7]
54.801
[1391,9]
94.500
[2400,3]
9.325
[236,9]
20.112
[510,8]
1.500
[38,1]
3.507
[89,1]
3.453
[87,7] 13.240
[336,3] 3.520
[89,4]
Conduit entry is shown as cross-
hatched area.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
CG = Center of gravity
from mounting surface
Section A–A
Floor channel
Grounding bus located
4 in. [101.6 mm]
above bottom plate Front
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved46-EN
ENGLISH
Figure 23: Size E Enclosure, Type 3R
C
GC
G
56.382
[1432,1]
13.056
[331,6]
1.290
[32,8]
92.810
[2357,4]
56.138
[1425,9]
27.682
[703,1]
22.200
[563,9]
56.138
[1425,9]
13.632
[346,3]
30.216
[767,5]
B
32.630
[828,8]
27.682
[703,1]
17.210
[437,1]
32.630
[828,8]
26.200
[665,5]
4.156
[105,6]
14.980
[380,5]
B
17.220
[437,4]
0.504
[12,8]
2.109
[53,6]
0.880
[22,4]
2.311
[58,7]
4.585
[116,5]
1.158
[29,4]
10.092
[256,3]
4.288
[108,9]
3.220
[81,8]
15.310
[388,9]
13.240
[336,3]
7.930
[201,4]
4.080
[103,6]
Conduit entry is shown as
cross-hatched area.
Grounding bus located
4 in. [101.6 mm]
above bottom plate
Top conduit entry is not recommended
for UL Type 3R enclosures.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
CG = Center of gravity
from mounting surface
Section B–B
Front
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 47-EN
ENGLISH
Figure 24: Size F Enclosure, Type 1 and 12
C
GC
G
44.343
[1126,3]
91.645
[2327,8]
54.060
[1373,1]
22.018
[559,3]
21.035
[534,3]
71.891
[1826,0]
8.852
[224,8]
20.140
[511,6]
A
1.856
[47,1]
1.547
[39,3]
2.029
[51,5] 0.913
[23,2]
11.731
[298,0]
11.860
[301,2]
9.040
[229,6]
2.326
[59,1]
8.443
[214,5]
3.930
[99,8]
8.087
[205,4]
4.133
[105,0]
1.570
[39,9]
2.827
[71,8]
A
17.350
[440,7]
1.547
[39,3]
53.825
[1367,2]
94.500
[2400,3]
25.112
[637,8]
4.222
[107,2]
Conduit entry is shown as cross-
hatched area.
Refer to Tables 11 and 12 beginning
on page 34 for applicable power
circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
CG = Center of gravity
from mounting surface
Section A–A
Floor channel
Grounding bus located
4 in. [101.6 mm]
above bottom plate
Front
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved48-EN
ENGLISH
Figure 25: Size F Enclosure, Type 3R
C
GC
G
61.339
[1558,0]
92.824
[2357,7]
56.014
[1422,8]
32.682
[830,1]
1.378
[35,0]
13.205
[335,4]
30.116
[764,9]
17.210
[437,1]
0.604
[15,3]
17.200
[436,9]
15.619
[396,7]
14.980
[380,5]
32.630
[828,8]
8.477
[215,3]
4.384
[111,4] 3.969
[100,8]
9.572
[243,1]
3.210
[81,5]
B
32.630
[828,8]
2.360
[59,9]
56.014
[1422,8]
31.192
[792,3]
B
32.682
[830,1]
27.200
[690,9]
2.352
[59,7] 1.596
[40,5]
4.156
[105,6]
0.880
[22.4]
3.507
[89.1]
13.366
[339,5] 15.320
[389,1]
Conduit entry is shown as
cross-hatched area.
Grounding bus located
4 in. [101.6 mm]
above bottom plate
Top conduit entry is not
recommended for UL Type 3R
enclosures.
Refer to Tables 11 and 12
beginning on page 34 for applicable
power circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
CG = Center of gravity
from mounting surface
Section B–B
Front
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 49-EN
ENGLISH
Figure 26: Size G Enclosure, Type 1 and 12
C
GC
G
49.360
[1253,7]
91.340
[2320,0]
52.607
[1336,2]
1.547
[39,3]
10.232
[259,9]
20.167
[512,2]
9.067
[230,3]
0.930
[23,6]
14.267
[362,4]
13.240
[336,3]
1.942
[49,3]
11.732
[298,0]
5.299
[134,6]
3.120
[79,2]
9.660
[245,4]
3.507
[89,1]
17.350
[440,7]
63.089
[1602,5]
30.132
[765,4]
A
27.018
[686,3]
26.035
[661,3]
3.453
[87,7] 4.556
[115,7] 3.520
[89,4]
A
1.547
[39,3]
1.947
[49,5]
52.732
[1339,4]
94.500
[2400,3]
1.500
[38,1]
Conduit entry is shown as cross-
hatched area.
Refer to Tables 11 and 12
beginning on page 34 for applicable
power circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
CG = Center of gravity
from mounting surface
Section A–A
Floor channel
Grounding bus located
4 in. [101.6 mm]
above bottom plate
Front
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved50-EN
ENGLISH
Figure 27: Size G Enclosure, Type 3R
C
GC
G
66.339
[1685,0]
92.776
[2356,5]
52.898
[1343,6]
0.587
[14,9]
13.657
[346,9]
30.216
[767,5]
17.210
[437,1]
17.200
[436,9]
18.348
[466,0]
32.630
[828,8]
11.732
[298,0]
4.585
[116,5]
0.301
[7,6]
9.660
[245,4]
32.630
[828,8]
36.180
[919,0]
B
1.391
[35,3]
37.846
[961,3]
3.210
[81,5]
2.360
[59,9]
52.898
[1343,6]
B
37.846
[961,3]
32.200
[817,9]
3.752
[95,3]
2.516
[63,9]
4.320
[109,7]
0.880
[22,4]
14.980
[380,5]
13.240
[336,3]
15.320
[389,1]
4.070
[103,4]
4.556
[115,7]
Conduit entry is shown as
cross-hatched area. Grounding bus located
4 in. [101.6 mm]
above bottom plate
Top conduit entry is not
recommended for UL Type 3R
enclosures.
Refer to Tables 11 and 12
beginning on page 34 for applicable
power circuit, enclosure type, and
horsepower range.
Dimensions: in.
[mm]
CG = Center of gravity
from mounting surface
Section B–B
Front
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 51-EN
ENGLISH
Electrical Installation
General Wiring Practices Good wiring practice requires the separation of control circuit wiring from all
power wiring. Do not run power and/or control or multiple power wiring
in the same conduit. This separation reduces the possibility of coupling
electrical transients from power circuits into control circuits or from motor
power wiring into other power circuits.
When wiring the Enclosed 22 controller:
Use the knockouts identified in Figures 17–21, or punch conduit holes in
the locations specified in Figures 22–27 for control and power wiring.
Use metallic conduit for all controller wiring. Do not run control and
power wiring in the same conduit.
Separate metallic conduits carrying power wiring or low-level control
wiring by at least 3 inches (76 mm).
Separate existing, non-metallic conduits or cable trays used to carry
power wiring from metallic conduit carrying low-level control wiring by at
least 12 inches (305 mm).
Whenever power and control wiring cross, the metallic conduits and
non-metallic conduits or trays must cross at right angles.
Use water-tight rated conduit hubs to make connections between the
conduit and the UL Type 3R enclosures. Conduit connections through
the top of the enclosure are not recommended.
Input Wiring Size the ampacity of the input power conductors according to the National
Electrical Code (U.S. and Mexico) or the Canadian Electrical Code
(Canada) and applicable local codes based on the motor full load current.
Connect the mains power conductors to terminals L1, L2, and L3 at the top
of the circuit breaker.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Turn off all power (main and remote) before installing the equipment.
Read and understand the precautions in “Before You Begin” on page 8
before performing the procedures in this section.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
CAUTION
IMPROPER WIRING HAZARD
Follow the wiring practices described in this document in addition to those
already required by the National Electrical Code and local codes.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment
damage.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved52-EN
ENGLISH
Grounding Ground the Enclosed 22 controller according to the National Electrical Code
(NEC) or Canadian Electrical Code (CEC) and all local codes. To ground
the controller:
Connect a copper wire from the grounding bar terminal to the power
system ground.
Verify that the resistance to ground is 1 Ω or less. Improper grounding
causes intermittent and unreliable operation.
Ground multiple controllers as shown in Figure 28. Use one grounding
conductor per device. Do not loop grounding conductors or install them in
series.
Output Wiring Size the ampacity of motor power conductors according to the motor full
load current, NEC or CEC, and applicable local codes.
Depending on the control circuit selected, connect the motor conductors
to terminals T1, T2, and T3 at the bottom of the soft starter, overload
relay, or distribution block.
Connect the motor ground to the grounding bar provided. See Figures
33 to 37 (pages 59 to 63).
Do not use the Enclosed 22 controller in applications where extremely
long output cables are required. Maximum output cable length for
standard duty motors is 1300 ft. (400 m). For applications exceeding this
cable length, consult the your local Schneider Electric field sales
representative.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Ground equipment using the provided grounding connection point as
shown in Figures 33 to 37 (pages 59 to 63). The controller panel must
be properly grounded before power is applied.
Do not use metallic conduit as a grounding conductor.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Figure 28: Grounding Multiple Controllers
Controller
Controller
Controller
Controller
Controller
Controller
YES NO
Controller
Controller
Controller
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 53-EN
ENGLISH
Wire Routing and Interconnection
Wire Class The Wire Class describes the compatibility of the field wiring terminal with
the conductor material and insulation system. When used in conjunction
with the required conductor current rating and the controller ambient
temperature rating, the Wire Class forms the basis for selecting a conductor
size that limits the temperature on the conductor insulation at the field wiring
terminal to acceptable limits. Conductors with operating temperatures
exceeding those given by the Wire Class can be used, but the conductor
size must be selected based on the Wire Class limits.
EMI Class The EMI (electromagnetic interference) Class categorizes the
electromagnetic properties of the voltages and currents present. The six
EMI Class categories determine proper wiring methods and physical
segregation. See Figures 29–32 on pages 54–57 and Table 15 on page 58.
Quiet Wiring 1 (QW1) High-susceptibility analog and digital control signals. Signals falling under
the classification of QW1 include digital communication/network circuits,
controller analog I/O and analog process signals.
Quiet Wiring 2 (QW2) Medium-susceptibility analog and digital control signals. Signals falling
under the classification of QW2 include 24 Vdc and 24 Vac control circuits.
Standard Wiring 1 (SW1) Low-Susceptibility control or power circuits rated less than
600 Vac (250 Vdc) and less than 15 A (voltage and current spectra are
generally contained within 0.05–9 kHz). Signals falling under the
classification of SW1 include 120 Vac control circuits.
Standard Wiring 2 (SW2) Power circuits rated greater than 15 A (voltage and current spectra are
generally contained with 0.05–9 kHz). Signals falling under the classification
of SW2 include line power to controllers.
Standard Wiring 3 (SW3) Reserved.
Pulse Wiring 1 (PW1) Control or power circuits whose voltage or current spectra significantly
exceed 9 kHz. Signals falling under the classification of PW1 include motor
and dynamic braking circuits fed from PWM (pulse width modulation) power
converters.
Voltage Class The Voltage Class groups the voltages present into recognized conductor
insulation categories (30,150, 300, and 600 V) for selection of conductor
insulation voltage rating and physical segregation.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved54-EN
ENGLISH
Figure 29: Power Circuit B05 Wire Routing: EMI Class Groups
I/O CONTROL BOARD TERMINALS
OUTPUT POWER BOARD TERMINALS
FAN
(H03
ONLY)
CIRCUIT
BREAKER
CONTROL
XFMR
CONTROL RAIL
ATS22
SOFT STARTER
SE LUG
(Z10 ONLY)
1. FOR DESCRIPTION,
REFER TO WIRE ROUTING
AND INTERCONNECTION
TABLE.
SW1, SW2, PW1
(SEE NOTE 1)
QW1, QW2
(SEE NOTE 1)
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 55-EN
ENGLISH
Figure 30: Power Circuit B05 Wire Routing: EMI Class Groups
(SEE NOTE 1)
SW1, SW2, PW1
QW1, QW2
(SEE NOTE 1)
1. FOR DESCRIPTION,
REFER TO WIRE ROUTING &
INTERCONNECTION TABLE.
CIRCUIT
BREAKER
ATS22
SOFT STARTER
I/O CONTROL BOARD TERMINALS
OUTPUT POWER BOARD TERMINALS
FAN
(H03)
SE LUG
(Z10 ONLY)
CONTROL RAIL
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved56-EN
ENGLISH
Figure 31: Power Circuit S05, N05, R05 and Y05 Wire Routing: EMI Class Groups
FAN
(H03)
CIRCUIT
BREAKER
CNTL
XFMR
CONTROL RAIL
ISO.
CONT. BYP/REV
CONT.
OLR
ATS22
SOFT STARTER
SE LUG
(Z10)
1. FOR DESCRIPTION,
REFER TO WIRE ROUTING
AND INTERCONNECTION
TABLE.
SW1, SW2, PW1
(SEE NOTE 1)
QW1, QW2
(SEE NOTE 1)
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 57-EN
ENGLISH
Wiring Methods
Based on the EMI Class and Voltage Class of the conductors, apply the
wiring methods described in Table 15 on page 58.
Figure 32: Power Circuit S05, N05, R05 and Y05 Wire Routing: EMI Class Groups
(SEE NOTE 1)
SW1, SW2, PW1
QW1, QW2
(SEE NOTE 1)
1. FOR DESCRIPTION,
REFER TO WIRE ROUTING &
INTERCONNECTION TABLE.
CIRCUIT
BREAKER
ATS22
SOFT STARTER
FAN
(H03)
SE LUG
(Z10)
CONTROL RAIL
FUSES
CNTL
XFMR
ISO.
CONT. BYP/REV
CONT.
OLR
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Route and secure all conductors to prevent damage to insulation when
installing them under or near sharp edges.
When possible, use jacketed conductors.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved58-EN
ENGLISH
Table 15: Wire Routing and Interconnection
Wiring Methods and Considerations EMI Class of Conductors1
QW1 QW2 SW1 SW2 PW1
Conductor Grouping in Wireways and Conduits
1. Bundle all conductors of 1- or 3-phase AC power circuits to minimize stray magnetic fields. X X X
2. Bundle all conductors of a DC power circuit to minimize stray magnetic fields. X X X
3. When parallel conductors must be run in separate wireways or conduit, bundle the conductors into groups to minimize stray
magnetic fields. XX
4. Maintain conductor runs that are as short and direct as possible. X X X X X
Separation of Circuits
1. Do not run different EMI Class conductors in the same conduit. X X X X X
2. Do not run different Voltage Class conductors in the same conduit unless all conductors are insulated for the maximum
Voltage Class present. X X XXX
3. Separate all conductors by EMI Class.
Use the following circuit separation when conductors run parallel for more than 12 in. (305 mm).
Metallic conduit: 3 in. (76 mm) from QW to SW or PW X X X X X
Metallic tray: 3 in. (76 mm) from SW to PW XXX
Metallic tray: 6 in. (152 mm) from QW to SW or PW X X X X X
Against continuous metal surface: 3 in. (76 mm) from SW to PW XXX
Against continuous metal surface: 6 in. (152 mm) from QW to SW or PW X X X X X
Metallic conduit housing QW: 12 in. (305 mm) to non-metallic conduit SW or PW X X X X X
Non-metallic conduit: 3 in. (76 mm) from SW to PW XXX
Non-metallic conduit: 23 in. (584 mm) from QW to SW or PW X X X X X
4. All PW conductor groups must be individually separated using metallic conduit. X
5. If QW and SW1 wiring must cross SW2 or PW1 wiring, cross the bundles at right angles. X X X X X
Common Mode Noise Issues
1. Provide adjacent signal returns using twisted pair cable. X X
2. Galvanically isolate the signal and the associated signal return path when possible. X X
Shielding
1. Use metallic conduit for all power and control circuits external to the controller enclosure. X X X X X
2. Use shields that are continuous and equipped with a drain wire. X X X
3. Do not group different EMI Class conductors within the same shield. X X X X X
4. Minimize the non-shielded portion of the conductor at the end of the shielded cable. X X X X X
5. When shielding AC or DC power conductors, group the conductors to minimize the magnetic field in the shield. X X X
Grounding
1. Ground shields only at the controller end. X X XXX
2. Use a separate grounding wire for each shield ground. X X X X X
3. Provide a grounding wire with all conductor groups, whether in tray or conduit. X X X
4. When multiple grounds must be made to a shielded power cable, the shield must have the same short-circuit withstand
capability as the grounding conductor in the power cable. XXX
5. Terminate all power grounds and power shield grounds to the controller grounding point or bar. X X X
6. Terminate all signal shield grounds to the terminals provided. X X
7. Always supply a separate equipment grounding conductor with the controller power feed. Do not depend on metallic conduit
for the grounding connection. XXX
1“X” indicates applicability to the specified EMI Class.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 59-EN
ENGLISH
Component Locations See Figures 33–37 for Enclosed 22 component identification and terminal
block locations for the power circuit configuration specified.
See Tables 19–23 on pages 67–71 for wire sizes and terminal torque
requirements.
Figure 33: Power Circuit B05
Soft Starter
Control Fuse
User Terminal
Block TB1
Space for
Field-Mounted
Control Option
Service Entrance
Lug (Z10)
Grounding Bar
ATS22 Soft Starter
Control Fuses
FU6, FU7, FU8
Control Power
Transformer
Circuit Breaker
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved60-EN
ENGLISH
Figure 34: Power Circuit S05
Control Power
Transformer and
Fuses FU6, FU7,
and FU8
User Terminal
Block TB1
Soft Starter
Control Fuse
ATS22 Soft Start
Service Entrance
Lug (Z10)
Fuse Holder
(22F only)
Circuit Breaker or
Disconnect Switch
Grounding Bar
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 61-EN
ENGLISH
Figure 35: Power Circuit N05
Control Power
Transformer and
Fuses FU6, FU7,
and FU8
User Terminal
Block TB1
Soft Starter
Control Fuse
ATS22 Soft Start
Service Entrance
Lug (Z10)
Fuse Holder
(22F only)
Circuit Breaker or
Disconnect Switch
Isolation Contactor
Grounding Bar
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved62-EN
ENGLISH
Figure 36: Power Circuit R05
Control Power
Transformer and
Fuses FU6, FU7,
and FU8
User Terminal
Block TB1
Soft Starter
Control Fuse
ATS22 Soft Start
Service Entrance
Lug (Z10)
Fuse Holder
(22F only)
Circuit Breaker or
Disconnect Switch
Forward Isolation
Contactor Reverse Isolation
Contactor
Grounding Bar
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 63-EN
ENGLISH
Figure 37: Power Circuit Y05
Control Power
Transformer and
Fuses FU6, FU7,
and FU8
User Terminal
Block TB1
Soft Starter
Control Fuse
ATS22 Soft Start Service Entrance
Lug (Z10)
Fuse Holder
(22F only)
Circuit Breaker or
Disconnect Switch
Isolation Contactor
Integral Full-Voltage
Bypass Contactor
Integral Full-Voltage
Bypass Overload
Relay
Output Power
Distribution Block1
1 Power distribution block supplied for UL Type 1 and Type 12K enclosures in the following
hp/voltages: 3–20 hp @ 208 V; 5–25 hp @ 230 V; 10–50 hp @ 460 V; 15–60 hp @ 575 V.
Power Distribution Block supplied for UL Type 3R enclosures in the following hp/voltages: 3–
20 hp @ 208 V; 5–20 hp @ 230 V; 10–40 hp @ 460 V; 15–60 hp @ 575 V.
Grounding Bar
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved64-EN
ENGLISH
Power Wiring DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E.
Some terminals have voltage on them when the disconnect is open.
Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that
power is off.
Replace covers before turning on power to equipment.
Read and understand the precautions in “Before You Begin” on page 8
before performing the procedures in this section.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
CAUTION
IMPROPER WIRING
Do not connect input power leads to the controller output terminals
(T1, T2, T3 or U, V, W). This damages the controller and voids the
warranty.
Check the power connections before energizing the controller.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment
damage.
CAUTION
HEAT AND FIRE DAMAGE
Follow the torque requirements specified on the Enclosed 22 controller
nameplate.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment
damage.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 65-EN
ENGLISH
Table 16: Power Terminal Characteristics
Terminal Function Voltage (+10%/-15%)
GND Ground (to grounding bar on panel)
L1, L2, and L3 Three-phase power supply
(top of circuit breaker)
208
230
460
575
T1, T2, and T3
Output connections to motor
(bottom of soft starter, overload relay, or
power distribution block)
208
230
460
575
Table 17: Available Wire Bending Space, Power Circuit B05
Controller Rating Wire
Bending
Space
in.
(mm)
Maximum
Field
Termination
Wire Size1
1Maximum wire size according to NEC 2009 Table 312.6(B), based on provided wire bend.
Enclosure
Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
3–25 3–20 208
2.5
(63.5)
AWG 2
(66.4 mm2)A
5–30 5–25 230
10–60 10–50 460
15-75 15-60 575
30–50 25–40 208
8
(203.2)
250 kcmil
(127 mm2)B40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
60–125 50–100 208
11
(279.4)
(2) 350 kcmil
(177 mm2)D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
17
(431.8)
(2) 500 kcmil
(253 mm2)E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved66-EN
ENGLISH
Table 18: Available Wire Bending Space, Power Circuits S05, N05,
R05 and Y05
Controller Rating Wire
Bending
Space
in.
(mm)
Maximum Field
Termination
Wire Size1
1Maximum wire size according to NEC 2009 Table 312.6(B), based on provided wire bend.
Enclosure
Size
Reference
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R or
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
3.0
(76.2)
AWG 3
(26.7 mm2)B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 10–20 208
8.0
(203.2)
AWG 1/0
(53.5 mm2)C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
7.0
(177.8)
AWG 4/0
(107 mm2)D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
12
(304.8)
(2) 350 kcmil
(177 mm2)F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
13
(330.2)
(2) 500 kcmil
(253 mm2)G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 67-EN
ENGLISH
Table 19: Line Power Terminal Wire Range and Torque Requirements1
1Refer to the product nameplate to confirm torque requirements. The information provided in this
table is for reference only.
L1, L2, L3 (Line) Controller Style 22T or 22F Controller Style 22U
hp V
Wire
Range
AWG
(mm2)
Torque
lb-in
(N•m)
Strip
Length
in.
(mm)
Wire
Range
AWG
(mm2)
Torque
lb-in
(N•m)
Strip
Length
in.
(mm)
3–25 208 14–10
(2.1–5.3)
8–3/0
(8.4–85)
50
(5.6)
120
(13.5)
0.65
(16)
14–10
(2.1–5.3)
8–3/0
(8.4–85)
50
(5.6)
120
(13.5)
0.65
(16)
5–30 230
10–60 460
15–75 575
30–40 208 14–10
(2.1–5.3)
8–3/0
(8.4–85)
50
(5.6)
120
(13.5)
0.65
(16)
4–4/0
(21–107)
225
(25.4)
1
(25)
40 230
75 460
100 575
50 230
4–4/0
(21–107)
225
(25.4)
1
(25)
4–4/0
(21–107)
225
(25.4)
1
(25)
100 460
125 575
50 208
3/0–350
(85–177)
225
(25.4)
1
(25)
3/0–350
(85–177)
225
(25.4)
1
(25)
60 230
125 460
150 575
60 208
3/0–350
(85–177)
225
(25.4)
1
(25)
2–500
(33.6–253)
2752
(31)
4423
(50)
2Power terminal wire range and torque requirements for PowerPact D circuit breaker.
3Power terminal wire range and torque requirements for PowerPact L circuit breaker.
1.2
(31)
75 230
150 460
200 575
75 208
2–500
(33.6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1.2
(31)
2–500
(33.6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1.2
(31)
100 230
200 460
250 575
100 208
2–500
(33.6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1.2
(31)
(2)2
2/0–350
(67.4–177)
(2)3
2/0–500
(67.4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1.2 (31)
(2)
2.4 (61)
125 230
250 460
40 °C
(104 °F)
Rated
50 °C
(122°F)
Rated
300 575 2–500
(33.6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1.2
(31)
(2)2
2/0–350
(67.4–177)
(2)3
2/0–500
(67.4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1.2 (31)
(2)
2.4 (61)
125 — 208 (2)2
2/0–350
(67.4–177)
(2)3
2/0–500
(67.4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1.2 (31)
(2)
2.4 (61)
(2)2
2/0–350
(67.4–177)
(2)3
2/0–500
(67.4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1.2 (31)
(2)
2.4 (61)
150 — 230
300 — 460
150 125 208
(3) 3/0–
500
(85–253)
442
(50)
1
(25)
(3) 3/0–
500
(85–253)
442
(50)
1
(25)
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 340–400 575
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved68-EN
ENGLISH
Table 20: Load Power Terminal Wire Range and Torque
Requirements1
1Refer to the product nameplate to confirm torque requirements. The information provided in this
table is for reference only.
T1, T2, T3 (Load) Power Circuit B05, S05,
N05, R05 Power Circuit Y05
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type
3R or
50 °C
(122 °F)
hp V
Wire
Range Torque Strip
Length
Wire
Range Torque Strip
Length
AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
in.
(mm)
AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
in.
(mm)
3–10 3–10 208
12–4
(2.5–16)
26
(3)
0.3
(7)
14–10
(2.1–5.3)
8
(8.4)
6–2/0
(13–67)
35
(3.9)
40
(4.5)
120
(13.5)
0.65
(16)
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–20 15–20 208
10–1/0
(4–50)
88
(10)
0.6
(15)
8
(8.4)
6–2/0
(13–67)
40
(4.5)
120
(13.5)
0.65
(16)
20–25 15–20 230
40–50 30–40 460
50–60 40–60 575
25 — 208
10–1/0
(4–50)
88
(10)
0.6
(15)
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
30 25 230
60 50 460
75 — 575
30–50 25–40 208
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–150 50–125 208
(2) 2–500
(33.6–253)
500
(56)
Lug 1:
1.0 (25)
Lug 2:
2.0 (50)
(2) 2–500
(33.6–253)
500
(56)
Lug 1:
1.0 (25)
Lug 2:
2.0 (50)
75–200 60–150 230
150–400 125–350 460
200–500 150–400 575
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 69-EN
ENGLISH
Table 21: Grounding Bar Wire Range and Torque Requirements
Controller Rating Grounding Bar
hp V AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
Strip Length
in. (mm)
Enclosure Sizes A, B, or C
3–50 208
14–4
(2–21)
35
(4.0)
0.35
(9)
5–60 230
10–125 460
15–150 575
Enclosure Size D, Power Circuits S05, N05, R05 or Y05
3–50 208
14–4
(2–21)
35
(4.0)
0.35
(9)
40–60 230
75–125 460
100–150 575
Enclosure Size D, Power Circuit B05
60–125 208
14–8
(2.1–8.4)
6–1/0
(13.3–53.5)
36
(4.1)
45
(5.1)
0.6
(15.2)
0.6
(15.2)
75–150 230
150–300 460
200–300 575
Enclosure Sizes E, F, or G
60–150 208
6–300
(13.3–151)
275
(31.1)
1
(25.4)
75–200 230
150–400 460
200–500 575
Table 22: Service Entrance (Mod Z10) Wire Range and Torque
Requirements
Controller Rating Main Neutral Ground
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R
or 50 °C
(122 °F)
hp V
AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
3–25 3–20 208 12–1/0 AL
(3.3–53.3 AL)
14–1/0 CU
(2.1–53.3 CU)
75
(8.5)
12–1/0 AL
(3.3–53.3 AL)
14–1/0 CU
(2.1–53.3 CU)
50
(5.6)
5–30 5–25 230
10–60 10–50 460
15–75 15–60 575
30–50 25–40 208
4–300
(21.1–151)
250
(28.2)
6–4
(13.3–21.1)
8
(8.4)
45 (5.1)
40 (4.5)
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
Continued on next page
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved70-EN
ENGLISH
Control Wiring Connect the control wiring to the upper portion of the pull-apart terminal
block TB1. See Figure 38 or 39 (pages 70 and 71).
The control terminals are rated 250 V, 12 A. Maximum wire size for the
control terminals:
12 AWG (2.5 mm2), 1 wire
16 AWG (1.5 mm2), 2 wire
Minimum tightening torque: 4.5 lb-in (0.5 N•m)
The user terminals for power circuit B05 are designated on the wiring
diagrams. See Figures 43–52 on pages 92–101.
For other power circuit options (S05, N05, R05 or Y05), refer to the
documentation that ships with the controller.
Shunt Trip (B05)
75–125 60–100 208
1–500
(42.4–253)
300
(33.9)
4–300
(21.1–151)
250
(28.2)
100–150 75–125 230
200–300 150–250 460
250–300 200–250 575
150 125 208
3/0–500
(85–253)
300
(33.9)
6–250
(13.3–127)
275
(31.1)
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Table 22: Service Entrance (Mod Z10) Wire Range and Torque
Requirements (continued)
Controller Rating Main Neutral Ground
40 °C
(104 °F)
hp
UL Type 3R
or 50 °C
(122 °F)
hp V
AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
AWG
(mm2)
lb-in
(N•m)
Figure 38: TB1 and TB2 User Terminal Blocks
1 2 5 6 40 41 46 47 52 53 XF1 XF2 X21 X22 X23 X24 A13 A14 A15 5A 6A S1 S2 XF3 S3
Thermostatic Switch (3R only): Factory Set at 60 °F (15.6 °C)
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 71-EN
ENGLISH
Shunt Trip (S05) and Other Power
Options (N05, R05, Y05)
Table 23: TB1 User Terminal Connections
Function Description User Terminals
(See Figure 38)
User Interlock Remove the jumper between terminals
1 and 2 to add interlock. 12
Auto Start Contact1
1Auto start contact valid only for control options C06 and E06.
Auto mode run input 5 6
Normally-Open (N.O.) Trip
Contact2
2Requires selecting miscellaneous option J10, N.O. auxiliary trip annunciation contact.
Closes when the controller trips. 40 41
N.O. Auto Mode Contact3
3Requires selecting miscellaneous option H10, N.O. auxiliary auto mode contact. Valid only with
control options C06 and E06.
Closes when auto mode is selected. 46 47
N.O. Run Contact4
4Requires selecting miscellaneous option F10, N.O. auxiliary run mode contact.
Closes when a run command is
provided. 52 53
Figure 39: TB1 User Terminal Block
Table 24: TB1 User Terminal Connections
Function Description User Terminals
(See Figure 39)
User Interlock 1
Remove the jumper
between terminals 1 and 2
to add the interlock.
12
User Interlock 2
Remove the jumper
between terminals 3 and 4
to add the interlock.
34
Auto Start Contact1Auto mode run input. 5 6
Normally-Open (N.O.) Trip
Contact2Closes when a fault is
detected. 40 41
Normally-Closed (N.C.)
Trip Contact2Opens when a fault is
detected. 41 42
N.O. Auto Mode Contact3Closes when Auto mode
is selected. 46 47
N.C. Auto Mode Contact3Opens when Auto mode is
selected. 47 48
N.O. Run Contact4Closes when a run
command is provided. 52 53
N.C. Run Contact4Opens when a run
command is provided. 53 54
Continued on next page
TB1
TB2
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved72-EN
ENGLISH
Initial Start-Up Procedure
N.O. Bypass Contact5Closes when the
controller is placed in
Bypass mode.
58 59
N.C. Bypass Contact5Opens when the controller
is placed in Bypass mode. 59 60
Control Power (120 Vac)
Provides access to control
power when option B10 is
selected.
XF X2
1Auto start contacts valid only for control options C06 and E06.
2Requires selecting miscellaneous option J10, auxiliary trip annunciation contacts.
3Requires selecting miscellaneous option H10, auxiliary Auto mode contacts. Valid only with
control options C06 and E06.
4Requires selecting miscellaneous option F10, auxiliary Run mode contacts.
5Requires selecting miscellaneous option Y06 and miscellaneous option G10.
Table 24: TB1 User Terminal Connections (continued)
Function Description User Terminals
(See Figure 39)
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Read and understand the precautions in “Before You Begin” starting on
page 8 before performing the procedures in this section.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this
equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 73-EN
ENGLISH
The Enclosed 22 controller is configured for the installed options and tested
at the factory. Depending on the application requirements, minor
adjustments may be required to complete the field installation. Follow this
initial start-up procedure step by step.
With all incoming power removed, make the following equipment checks:
1. Verify that all equipment disconnects are open.
2. If provided, set the selector switch1 to Off or Stop.
3. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
the equipment, and follow lockout/tagout procedures. Always use a
properly rated voltage sensing device to confirm that the power is off.
4. Place the unit handle in the Off position and open the door.
5. Check the wiring of the input power ground and the motor ground.
6. Ensure that the motor conductors are wired to the load terminals in the
enclosure marked T1, T2, and T3. Load terminals are either at the
softstarter, bypass overload relay or power distribution block, depending
on the power circuit, horsepower, and voltage selected.
7. Close and secure the enclosure door. Close the controller disconnect.
Close the supplying equipment disconnect.
8. Open the controller disconnect by moving the handle to the Off position.
Open the enclosure door.
DANGER
UNQUALIFIED PERSONNEL
This equipment must be installed and serviced only by qualified
personnel.
Qualified personnel performing diagnostics or troubleshooting requiring
electrical conductors to be energized must comply with NFPA 70 E -
Standard for Electrical Safety Requirements for Employee Workplaces
and OSHA Standards – 29 CFR Part 1910 Subpart S Electrical.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
1The selector switch is provided with control options A06, B06, D06, or E06.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Properly ground the controller panel before applying power.
Close and secure the enclosure door before applying power.
Certain adjustments and test procedures require that power be applied
to this controller. Exercise extreme caution as hazardous voltages exist.
The enclosure door must be closed and secured while turning on power
or starting and stopping this controller. Always follow practices and
procedures from NFPA 70E, “Standard for Electrical Safety in the
Workplace®.”
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved74-EN
ENGLISH
9. Using a properly rated voltage sensing device set to the appropriate
scale, verify that the incoming line voltage at the line side of the
disconnecting means is within +10%/-15% of the input voltage rating on
the controller nameplate.
10. Close and secure the enclosure door. Close the equipment disconnect
means. The Off pilot light1, if provided, illuminates.
This controller provides direct thermal protection for the motor when a
motor thermal sensor is connected to terminals PTC1 and PTC2 on the
ATS22 soft starter terminal block. Refer to the ATS22 User Manual,
BBV51330, for additional details.
11. Adjust the full load current setting as follows:
Press the down arrow key on the keypad terminal until the display
shows COnF. Press the ENT key once, then press the down arrow
key until In is displayed.
Press the ENT key, then use the up and down arrow keys to adjust
the setting to match the full load current listed on the motor
nameplate.
Press the ENT key to save the setting, and press the ESC key twice
to return to the status menu.
NOTE: The settings listed in this procedure are suitable for most
applications. If your application requires different operating
characteristics, refer to the ATS22 User Manual, BBV51330.
12. Check the direction of motor rotation as follows:
Set the selector switch2, if provided, to Hand or Run. Press the Start
button3, if provided. Check the direction of motor rotation. If correct,
proceed to Step 13. If incorrect, press the Stop button and/or turn the
selector switch back to Off or Stop.
1Pilot lights are provided with pilot options A07, B07, C07, or D07.
CAUTION
MOTOR OVERHEATING HAZARD
Use a thermal sensor in the motor as required by the motor manufacturer
to facilitate overheating protection at all speeds and load conditions.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment
damage.
WARNING
HAZARDOUS MOVING PARTS
Before starting the Enclosed 22 controller, ensure that the motor and its
connected load are clear of personnel and are ready to run.
Failure to follow these instructions can result in death or serious
injury.
2The selector switch is provided with control options B06, C06, D06, and E06.
3The Start and Stop pushbuttons are provided with control options A06 and E06.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 75-EN
ENGLISH
Turn off all power supplying this equipment before working on or
inside the equipment, and follow lockout/tagout procedures. Always
use a properly rated voltage sensing device to confirm that the power
is off.
Place the unit handle in the Off position and open the door.
Correct the direction of motor rotation by reversing any two motor
leads connected to the controller output.
Close and secure the enclosure door. Close the equipment
disconnect means. The Off pilot light, if provided, illuminates.
Set the selector switch, if provided, to Hand or Run. Press the Start
button, if provided. Check the direction of motor rotation. If correct,
this completes the motor rotation check.
13. If required for the application, adjust the setting of acceleration time
(ACC), deceleration time (dEC), current limit (ILt), max starting time
(tLs), and other parameters.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this
equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved76-EN
ENGLISH
ATS22 Soft Starter Factory
Settings
If the ATS22 soft starter has been replaced or reset to the factory settings,
you may need to adjust some parameter values. The soft starter is factory
configured as shown in Table 25. Refer to the ATS22 User Manual,
BBV51330, for other settings and options.
Programming Access with
Omit Keypad Option (U10) or
UL Type 3R Enclosure (H03)
When option U10, Omit Door-Mounted Keypad, is selected, the remote
keypad (VW3G22101) and cable (WV3A1104R30) must be ordered to
make programming changes to the soft starter. Option H03, UL Type 3R
enclosure, includes a remote keypad and cable inside the enclosure.
To program the controller when options U10 or H03 are selected:
1. Remove all power from the controller, then test for the absence of
voltage.
NOTE: Verify that the voltage tester is functioning properly before and
after testing for the absences of voltage.
2. Turn the circuit breaker and handle assembly to the Off position and
open the enclosure door.
3. Remove the remote keypad and cable from the enclosure.
Table 25: ATS22 Soft Starter Factory Settings
Menu Parameter Name Unit Description Factory Setting
COnF Uln Line Voltage V Mains Voltage According to nameplate
COnF In Motor Rated
Current A Motor Rated
Current
100% of the controller's
nameplate rating
AdJ Snb # of Starts Number of Starts 3
AdJ SLG Starts Period min Starts Period 60
IO LI2 Logic Input LI2
(B05)
Basic
Shunt
Trip
Power
Circuit
(A06) Start-Stop
Pushbuttons Strt (3-Wire)
(C06) Hand-Off-
Auto Selector
Switch
rUn (2-Wire)
(D06) Run-Stop
Selector Switch rUn (2-Wire)
(E06) Hand-Auto
Selector Switch
and Start-Stop
Pushbuttons
Strt (3-Wire)
(S05, N05, R05, Y05)
All Control Options rUn (2-Wire)
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Properly ground the controller panel before applying power.
Close and secure the enclosure door before applying power.
Certain adjustments and test procedures require that power be applied
to this controller. Exercise extreme caution as hazardous voltages exist.
The enclosure door must be closed and secured while turning on power
or starting and stopping this controller. Always follow practices and
procedures from NFPA 70E, “Standard for Electrical Safety in the
Workplace.”
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 77-EN
ENGLISH
4. Connect the remote keypad and cable to the soft starter.
5. Route the keypad cable between the bottom enclosure flange and the
notch in the bottom of the door flange. See Figure 40.
6. Close and secure the enclosure door. Ensure that the keypad cable is
not pinched by the door.
7. Close the disconnect means.
8. Program the controller with the keypad.
9. When programming is complete, remove all power then test for the
absence of voltage.
10. Open the enclosure door and remove the remote keypad cable from the
soft starter.
11. Place the remote keypad and cable inside the enclosure. Do not leave
the remote keypad in the bottom of the enclosure.
12. Close and secure the enclosure door.
To program or control the ATS22 soft starter through the Modbus
communication port, refer to the ATS22 User Manual, BBV51330.
Figure 40: Remote Keypad Access on Wall-Mounted Enclosures
Slot in bottom door flange
for keypad cable
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved78-EN
ENGLISH
Adjusting the PowerPact Motor
Circuit Protector Trip Setting
Style 22T If controller style 22T (Powerpact motor circuit protector disconnect) is
provided, the adjustable magnetic-trip circuit breaker setting is factory-set to
the minimum current. You may have to adjust these settings for proper
motor start-up. Refer to the magnetic trip setpoint limits outlined in the
applicable national standards.
To access the PowerPact H or J full load amps (FLA) and instantaneous trip
setting (Im) dials:
1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
the equipment, and follow lockout/tagout procedures. Always use a
properly rated voltage sensing device to confirm that the power is off.
2. Place the unit handle in the Off position and open the door.
3. To set the motor circuit protector, refer to the instruction bulletin supplied
with the equipment, or download it from the Technical Library at
www.schneider-electric.us.
NOTE: Motor circuit protectors are suitable for motors with locked-rotor
indicating code letters based on applicable national codes and standards.
For other motors, consult your local Schneider Electric field sales
representative.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
Replace all devices, doors, and covers before turning on power to this
equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Figure 41: PowerPact H/J FLA and Im Dials
06113533
AB
Standard
Energy Efficient
Energie Efficace
Energia Eficiente
Standard
Energy Efficient
Energie Efficace
Energia Eficiente
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 79-EN
ENGLISH
Style 22U Some circuit breakers have trip settings that may need adjustment
according to the application and motor type. For more information on trip
setting adjustment, refer to the circuit breaker instruction bulletin provided
with the equipment, or available for download from the Technical Library at
www.schneider-electric.us.
Table 26: Style 22T Motor Circuit Protector Selection
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 HLL36030M71
5 HLL36030M71 HLL36030M71
7.5 HLL36050M72 HLL36050M72
10 HLL36050M72 HLL36050M72 HLL36030M71
15 HLL36100M73 HLL36100M73 HLL36050M72 HLL36030M71
20 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36050M72 HLL36030M71
25 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36050M72 HLL36050M72
30 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36050M72
40 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36100M73
50 JLL36250M75 JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36100M73
60 JLL36250M75 JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36100M73
75 DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36150M74
100 DJL36400M36
LLL36400M37XLY
DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 HLL36150M74
125 DJL36600M421
LLL36600M37X1
1600 A PowerPact P motor circuit protector is supplied for UL Type 3R or 50 °C (122 °F) rated
enclosures.
DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 JLL36250M75
150 PLL34060M682
2Selection valid for UL Type 1 and Type 12 enclosures only. Not valid for 50 °C (122 °F) rated
enclosures.
DJL36600M421
LLL36600M37X1JLL36250M75 JLL36250M75
200 — PLL34060M682DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75
250 DJL36400M36
LLL36400M37XLY
DJL36400M36
LLL36400M37XLY
300 DJL36600M421
LLL36600M37X1DJL36400M36
LLL36400M37XLY
350 — PLL34060M68 —
400 — PLL34060M682PKL36060M68
500 — — — PKL36060M682
Figure 42: PowerPact J FLA and Im Dial
06113069
250A
In Im
1250
2500
B
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved80-EN
ENGLISH
Table 27: Style 22U Thermal-Magnetic Circuit Breaker Selection
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 HLL36025 — — —
5 HLL36040 HLL36035
7.5 HLL36060 HLL36050
10 HLL36070 HLL36070 HLL36035
15 HLL36110 HLL36090 HLL36050 HLL36040
20 HLL36125 HLL36110 HLL36060 HLL36050
25 HLL36150 HLL36125 HLL36070 HLL36060
30 JLL36175 HLL36150 HLL36090 HLL36080
40 JLL36250 JLL36175 HLL36110 HLL36100
50 JLL36250 JLL36250 HLL36125 HLL36125
60 DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250 HLL36150 HLL36150
75 DLL36400E20
LLL36400U31XLY
DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36175 HLL36150
100 DLL36600E20
LLL36600U31X
DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250 JLL361751
1JLL36200 circuit breaker is supplied for UL Type 3R or 50 °C (122 °F) rated enclosures.
125 DLL36600E202
LLL36600U31X2
2600 A PowerPact M or P circuit breaker is supplied for UL Type 3R or 50 °C (122 °F) rated
enclosures.
DLL36600E20
LLL36600U31X JLL36250 JLL36250
150 MJL366003
3Selection valid for UL Type 1 and Type 12 enclosures only. Not valid for 50 °C (122 °F) rated
enclosures.
DLL36600E202
LLL36600U31X2DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250
200 — MJL368003DLL36400E20
LLL36400U31XLY
DLL36400E20
LLL36400U31XLY
250 DLL36600E20
LLL36600U31X
DLL36400E20
LLL36400U31XLY
300 DLL36600E202
LLL36600U31X2DLL36600E20
LLL36600U31X
350 MJL36800
400 — MJL368003MJL36600
500 — MJL368003
Circuit Breaker Supplied with Option 610
150 PLL340603———
200 — PLL340803——
250 — — — —
300 — — — —
350 — PLL34080
400 — PLL340803PKL36060
500 — PKL360803
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 81-EN
ENGLISH
Power Fuse Recommendations
Style 22F
You must supply and install the power fuses in controllers supplied with
fusible switch disconnects. Select the fuses from Tables 28 and 29
(page 81). All Enclosed 22 controllers accept UL Class J time-delay fuses,
depending on the full load current rating.
Select fuses according to the recommendations in this section and make
sure they conform with all local and national codes regarding selection of
fuse protection and the actual full load current of the motor. The selections
provided in Tables 28 and 29 comply with the requirements of NFPA 70
(NEC) and with the Canadian Electric Code (CEC) based on the rated
current of the Enclosed 22 controller.
To order power fuses from Schneider Electric, refer to Section 5
Maintenance beginning on page 103. Consult the factory for the ampacity of
other fuses.
Table 28: Maximum Power Fuse Ampacity for Controllers with
Fusible Switch Disconnect (22F)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
315 —
525 30
7.5 40 35
10 50 45 20
15 80 70 35 25
20 100 90 45 35
25 125 110 60 45
30 150 125 70 50
40 200 175 90 70
50 250 225 110 90
60 250 250 125 100
75 350 300 150 125
100 450 400 200 150
125 600 500 250 200
150 6001
1Selection valid for UL Type 1 and Type 12 enclosures only. Not valid for 50 °C (122 °F) rated
enclosures.
600 300 250
200 — 6001400 300
250 — 500 400
300 — 600 500
350 — 600 500
400 — 6001600
500 — — — 6001
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved82-EN
ENGLISH
Overload Relay Adjustment Always verify that the overload relay setting does not exceed the motor full
load current or rated controller current found on the Enclosed 22 nameplate,
whichever is less.
Tables 30 and 31 provide the adjustment ranges for overload relays
according to horsepower rating and voltage. Contact the factory if the
adjustment ranges do not meet the intended application.
Table 29: Supplied UL Class J Fuse Base Current Rating for
Controllers with Fusible Switch Disconnect (22F)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
330———
530 30
7.5 60 60
10 60 60 30
15 100 100 60 30
20 100 100 60 60
25 200 200 60 60
30 200 200 100 60
40 200 200 100 100
50 400 400 200 100
60 400 400 200 100
75 400 400 200 200
100 600 400 200 200
125 600 600 400 200
150 6001
1Selection valid for UL Type 1 and Type 12 enclosures only. Not valid for 50° C (122 °F) rated
enclosures.
600 400 400
250 — 6001400 400
250 — 600 400
300 — 600 600
350 — 600 600
400 — 6001600
500 — 6001
Table 30: Overload Relay Adjustment Ranges for Full-Voltage
Bypass Operation, UL Type 1 and Type 12
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 9–13 — — —
5 12–18 12–18
7.5 23–28 16–24
10 23–32 25–32 12–18
15 37–50 37–50 16–24 12–18
20 48–65 48–65 23–28 17–25
25 60–100 55–70 30–40 23–32
30 60–100 60–100 30–40 30–40
40 90–150 90–150 48–65 37–50
50 90–150 90–150 55–70 48–65
Continued on next page
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 3—Installation and Start-Up
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 83-EN
ENGLISH
60 132–220 132–220 60–100 48–65
75 200–330 132–220 60–100 60–100
100 200–330 200–330 90–150 90–150
125 300–500 200–330 132–220 90–150
150 300–500 300–500 132–220 132–220
200 380–630 200–330 132–220
250 200–330 200–330
300 300–500 200–330
350 — 300–500
400 380–630 300–500
500 — — — 380–630
Table 31: Overload Relay Adjustment Ranges for Full-Voltage
Bypass Operation, UL Type 3R and 50 °C (122 °F)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 9–13
5 12–18 12–18
7.5 17–25 16–24
10 23–32 23–32 12–18
15 37–50 37–50 16–24 12–18
20 48–65 48–65 23–28 17–25
25 60–100 60–100 30–40 23–32
30 60–100 60–100 30–40 30–40
40 90–150 90–150 48–65 37–50
50 132–220 90–150 60–100 48–65
60 132–220 132–220 60–100 48–65
75 200–330 132–220 60–100 60–100
100 200–330 200–330 90–150 90–150
125 300–500 200–330 132–220 90–150
150 300–500 132–220 132–220
200 200–330 132–220
250 200–330 200–330
300 200–330 200–330
350 300–500 300–500
400 — — — 300–500
Table 30: Overload Relay Adjustment Ranges for Full-Voltage
Bypass Operation, UL Type 1 and Type 12 (continued)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 3—Installation and Start-Up Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved84-EN
ENGLISH
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 85-EN
ENGLISH
Section 4—Circuit Descriptions
Precautions
Power Circuit B:
Basic Shunt Trip
The basic shunt trip power circuit is a space optimized version of the
Enclosed 22 controller. Limited space is provided for field mountable control
equipment.
If a fault is detected, a shunt trip coil in the circuit breaker trips the breaker,
removing all power on the load side of the disconnect. After all detected
fault conditions are cleared, the disconnect must be reset before restarting
is permitted. The shunt trip function is coordinated by a time delay relay
(time set for 2 seconds) signaled from the trip annunciation relay.
Power Circuit S:
Full-Featured Shunt Trip
The full-featured shunt trip power circuit is a fully customizable version of
the Enclosed 22 controller. Additional space is provided for engineered to
order options and field installable equipment.
If a fault is detected, a shunt trip coil in the circuit breaker trips the breaker,
removing all power on the load side of the disconnect. After all detected
fault conditions are cleared, the disconnect must be reset before restarting
is permitted. The shunt trip function is coordinated by a time delay relay
(time set for 2 seconds) signaled from the trip annunciation relay.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Read and understand the precautions in “Before You Begin” starting on
page 8 before performing the procedures in this section.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
DANGER
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Before operating the Enclosed 22 controller:
Read and understand the ATS22 User Manual, BBV51330, before
changing any parameters from the factory defaults. Refer to Table 25
on page 76 for parameter settings.
If the ATS22 soft starter is re-initialized using the total or partial factory
setting function, the soft starter must be reprogrammed to the values
listed in Table 25 on page 76.
If the soft starter or the main control board of the soft starter is replaced,
the soft starter must be reprogrammed to the values listed in Table 25
on page 76.
Failure to follow these instructions can result in death, or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved86-EN
ENGLISH
Power Circuit N:
Non-Reversing Isolation
The non-reversing power circuit provides a line isolation contactor ahead of
the ATS22 softstarter when the starter is not in operation, protecting the
starter from potentially hazardous power system transients induced by
lightning or capacitor switching. Additional space is provided for engineered-
to-order options and field-installable equipment.
On application of power, the softstarter is supplied control power. Mains
power remains isolated from the softstarter until a run command is applied,
at which time the isolation contactor closes and motor starting begins. In the
event of a detected fault, or if the run command is removed, the isolation
contactor opens.
NOTE: If a soft stop is programmed, the isolation contactor will remain
closed until the end of the soft stop ramp time.
Power Circuit R:
Reversing Operation
The reversing power circuit provides a line isolation contactor ahead of the
ATS22 softstarter when the starter is not in operation, protecting the starter
from potentially hazardous power system transients induced by lightning or
capacitor switching. Additionally, integral reversing contactors allow for
selection of motor operation in either forward or reverse direction.
On application of power, the softstarter is supplied control power. Mains
power remains isolated from the softstarter until the directional selector
switch is turned to forward or reverse, at which time the line side contactor
closes and motor starting begins. In the event of a detected fault, or if the
switch is turned to off, the line side contactor opens.
An intentional start delay of 15 seconds is factory set. When reversing motor
direction, place the switch in the off position until the motor comes to a
complete stop, then to the desired direction.
NOTE: Soft-stop functionality is not recommended in the reversing power
circuit. Line isolation is provided when the run command is removed. Auto
mode operation is not recommended.
Power Circuit Y:
Isolation with Integral Full-
Voltage Bypass
The Isolation with integral full-voltage bypass power circuit provides the
same functionality as power circuit N described above. In addition, an
integral full voltage bypass starter is provided in the unlikely condition that
the starter becomes inoperable.
The integral full-voltage bypass starter includes a Class 20 bi-metallic or
solid-state overload relay and door-mounted overload relay reset button.
NOTE: Switching between Normal mode and Bypass mode without allowing
the motor to come to a complete stop is not recommended.
UL Type 3R Operation To prevent condensation on the inside of the cabinet, leave the mains
power energized even when the motor is not running.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 87-EN
ENGLISH
Control Options
Mod A06: Start-Stop Pushbuttons Mod A06 provides a door-mounted, black Start pushbutton and a
door-mounted, red Stop pushbutton for operating the controller locally
(3-wire control scheme).
The Start pushbutton commands the controller to start the motor.
The Stop pushbutton commands the controller to stop the motor by
freewheel stop (factory setting) or by deceleration ramp.
Mod B06: Forward-Off-Reverse
Selector Switch
Mod B06 provides a door-mounted Forward-Off-Reverse selector switch for
operating the controller (2-wire control scheme).
Forward and Reverse modes are for directional control of the motors
attached to applications requiring rotation in both directions. When the
switch is moved to either position, the controller starts the motor in the
selected direction.
Off mode commands the controller to stop the motor by freewheel stop.
Programming the soft-stop function is not recommended as the attempt
to softstop will trip the controller.
Always allow the motor to come to a complete stop before changing
rotational direction.
Mod C06: Hand-Off-Auto Selector
Switch
Mod C06 provides a door-mounted Hand-Off-Auto selector switch for
operating the controller (2-wire control scheme).
Hand mode is for local control. When Hand mode is selected, the
controller starts the motor.
Off mode commands the controller to stop the motor by freewheel stop
(factory setting) or by deceleration ramp.
Auto mode is for remote control. In Auto mode, the controller starts the
motor when the user-supplied Start contact is closed between controller
terminals 5 and 6. The controller stops the motor when the user-supplied
Start contact is opened. See Table 23 on page 70.
Mod D06: Stop-Run Selector
Switch
Mod D06 provides a door-mounted Stop-Run selector switch for operating
the controller (2-wire control scheme).
Run mode commands the controller to start the motor.
Stop mode commands the controller to stop the motor by freewheel stop
(factory setting) or by deceleration ramp.
Mod E06: Hand-Auto Selector
Switch and Start-Stop
Pushbuttons
Mod E06 provides a door-mounted, black Hand-Auto selector switch, a Start
pushbutton, and a Stop pushbutton (mixed mode control scheme).
Hand mode is for local control. In Hand mode:
The Start pushbutton commands the controller to start the motor.
The Stop pushbutton commands the controller to stop the motor by
freewheel stop (factory setting) or by deceleration ramp.
Auto mode is for remote control. In Auto mode, the controller starts the
motor when the user-supplied Start contact is closed between controller
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved88-EN
ENGLISH
terminals 5 and 6. The controller stops the motor when the user-supplied
Start contact is opened. See Table 23 on page 70. In auto mode:
The Start pushbutton does not command the controller to start the
motor locally.
The Stop pushbutton does not command the controller to stop. To
stop the controller, remove the auto-mode start command or turn off
the mains disconnect switch.
No Control Operators No door-mounted control operators provided. Omit a control option selection
when ordering to receive no operators.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 89-EN
ENGLISH
Pilot Light Cluster Options
Mod A07: Pilot Light Cluster #1 Mod A07 provides red Run (On) and green Off pilot lights for status
annunciation.
Mod B07: Pilot Light Cluster #2 Mod B07 provides red Run (Push-to-Test) and green Off (Push-to-Test)
pilot lights for status annunciation.
Mod C07: Pilot Light Cluster #3 Mod C07 provides red Run (On), green Off, and yellow Trip pilot lights for
status annunciation.
Mod D07: Pilot Light Cluster #4 Mod D07 provides red Run (Push-to-Test), green Off (Push-to-Test), and
yellow Trip pilot lights for status annunciation. The yellow Trip pilot light
includes pushbutton functionality and also serves as a trip reset for the
ATS22 soft starter.
No Pilot Lights No door-mounted lights are provided. Omit a pilot light option selection
when ordering to receive no lights.
Metering Options
Mod B08: Elapsed Run Time Meter Mod B08 provides a door-mounted elapsed time meter, indicating the
number of hours the controller has been running.
Miscellaneous Options
Mod A10: Floor Mounting Kit Mod A10 Is provided for Enclosure D and includes a kit for mounting the
equipment to the floor or ground.
Mod B10: 150 VA Control Power Mod B10 provides additional control power transformer VA capacity to
power field-installable equipment and control circuits.
Mod C10: Power Up On Delay Mod C10 provides a delayed starting feature. The delay is programmable
between one and thirty seconds by adjusting timer ODRT. The factory
setting is fifteen seconds.
Mod D10: Emergency Stop
Pushbutton
Mod D10 provides a door-mounted emergency stop pushbutton. When the
option is selected, the disconnect is provided with a shunt trip function.
Pressing the emergency stop pushbutton will trip the disconnect switch,
removing all electrical power from the controller.
NOTE: To restore operation, the pushbutton must be pulled out and the
disconnect switch must be reset to the Off position and then turned on.
Mod E10: cUL Label Mod E10 provides a Canadian Underwriters Laboratories label when
required by local code requirements.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved90-EN
ENGLISH
Mod F10: Auxiliary Contact for
Run Mode Annunciation
Power Circuit B05 Mod F10 provides one Form A normally open (N.O.) contact, rated 5 A at
120 Vac, wired to the terminal blocks. The contact(s) change state when the
controller is applying power to the motor.
Power Circuits S05, N05, R05, and Y05 Mod F10 provides one Form C set of contacts, rated 5 A at 120 Vac, wired
to the terminal blocks. The contact(s) change state when the controller is
applying power to the motor.
Mod G10: Auxiliary Contact for
Bypass Run Indication
Mod G10 provides one Form C contact, rated 5 A at 120 Vac, to the terminal
blocks. The contact closes when the controller is applying power to the
motor.
Mod H10: Auxiliary Contact for
Auto Mode Annunciation
NOTE: MOD C06 (Hand-Off-Auto Selector Switch) or E06 (Hand-Auto
Selector Switch) must be specified with Mod H10.
Power Circuit B05 Mod H10 provides one Form A, normally open (N.O.) contact, rated 5 A at
120 Vac, wired to the terminal blocks. The contact(s) change state when the
controller is placed in Auto (remote) mode.
Power Circuits S05, N05, and Y05 Mod H10 provides one Form C set of contacts, rated 5 A at 120 Vac, wired
to the terminal blocks. The contact(s) change state when the controller is
placed in Auto (remote) mode. Auto mode operation is not recommended
for reversing applications so this option is not provided for power circuit
R05.
Mod J10: Auxiliary Contact for
Trip Condition Annunciation
Power Circuit B05 Mod J10 provides one Form A, normally open (N.O.) contact, rated 5 A at
120 Vac, wired to the terminal blocks. The contact(s) change state when the
controller detects a fault or trips.
Power Circuits S05, N05, R05, and Y05 Mod J10 provides one Form C set of contacts, rated 5 A at 120 Vac, wired
to the terminal blocks. The contact(s) change state when the controller
detects a fault or trips.
Mod L10: Customer Engraved
Nameplates
Mod L10 provides custom engraved nameplates for the controller,
identifying the equipment or the equipment that it controls. Engraving
information must be provided when the order is placed.
Mod M10: Ten Additional Unwired
Terminal Points
Mod M10 provides an additional ten unwired control terminals for wiring and
interfacing field-installable equipment. The terminals are rated 5 A at
250 Vac.
Mod P10: Permanent Wire
Markers
Mod P10 provides shrink-wrapped control wire markers for identifying and
troubleshooting control circuits.
Mod R10: Transient Voltage Surge
Protection
Mod R10 provides an integrated supplementary voltage surge protective
device to protect equipment from transient voltage surges associated with
some electrical power distribution systems.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 91-EN
ENGLISH
Mod U10: Omit Door-Mounted
Keypad Display
Mod U10 omits the door-mounted keypad display. A keypad closing plate
and gasket are provided on the door. See “Programming Access with Omit
Keypad Option (U10) or UL Type 3R Enclosure (H03)” on page 76. To
program or control the ATS22 soft starter with Modbus communication, refer
to the ATS22 User Manual, BBV51330.
Mod X10: 50 °C Operation Mod X10 provides a high ambient equipment rating above 40 °C (104 °F) to
a maximum of 50 °C (122 °F) without derating.
NOTE: The 50 °C rating is standard on all UL Type 3R (H03) enclosures.
Mod Z10: Service Entrance Rating Mod Z10 provides a UL869A approved insulated ground neutral lug
assembly and mounting bracket with a bonded enclosure ground wire
suitable for use as service entrance rated equipment. Service Entrance
Rating is not available with Mod E10 (cUL Label).
Mod Y10: Seismic Qualified Mod Y10 provides a certification label indicating that the enclosure is
qualified with seismic rating AC156 acceptance criteria test protocol with an
importance factor of 1.5. Refer to “Seismic Qualification Mounting Criteria”
on page 32.
Mod 610: High Interrupting Rating Mod 610 provides a high interrupting rating for size E and G Enclosed 22
controllers with circuit breaker disconnection (22U). Standard short circuit
ratings are 65 kA @ 460 V and 25 kA @ 575 V. Selecting these ratings
increases the short circuit current rating to 100 kA @ 460 V or 50 kA
@ 575 V. The option is not valid with magnetic only (22T) or fusible (22F)
disconnect types. These disconnect types are provided with high
interrupting rating by default.
Mod 910: ARRA Option Select Mod 910 to comply with requirements of the American Recovery
and Reinvestment Act (ARRA) of 2009 (Pub.L. 111-5). Equipment will be
assembled in the U.S.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved92-EN
ENGLISH
Figure 43: Power Circuit B05 Control Elementary Diagram, Mod A06, Start-Stop Pushbuttons
FAULT
DETECTION
RELAYS
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 93-EN
ENGLISH
Figure 44: Power Circuit B05 Control Elementary Diagram, Mod C06, Hand-Off-Auto Selector Switch
FAULT
DETECTION
RELAYS
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved94-EN
ENGLISH
Figure 45: Power Circuit B05 Control Elementary Diagram, Mod D06, Stop-Run Selector Switch
FAULT
DETECTION
RELAYS
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 95-EN
ENGLISH
Figure 46: Power Circuit B05 Control Elementary Diagram, Mod E06, Hand-Auto Selector Switch and Start-Stop
Pushbuttons
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved96-EN
ENGLISH
Figure 47: Power Circuit B05 Control Elementary Diagram without Operator Controls
FAULT
DETECTION
RELAYS
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 97-EN
ENGLISH
Figure 48: Power Circuit B05 Power Elementary Diagram
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved98-EN
ENGLISH
Figure 49: Power Circuit S05 Power Elementary Diagram
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 99-EN
ENGLISH
Figure 50: Power Circuit N05 Power Elementary Diagram
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved100-EN
ENGLISH
Figure 51: Power Circuit R05 Power Elementary Diagram
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 4—Circuit Descriptions
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 101-EN
ENGLISH
Figure 52: Power Circuit Y05 Power Elementary Diagram
NOTE: Elementary diagrams are provided for
reference only. Selection of pilot devices,
control options, metering, and miscellaneous
options may result in differences to the
control circuit elementary diagram and
operation. Always refer to the documentation
provided with the equipment for specific
options and requested modification. See
page 102 for additional information.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 4—Circuit Descriptions Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved102-EN
ENGLISH
Engineered To Order
Electrical Diagrams
For power circuits S05, N05, R05 and Y05, refer to the documentation
included with the controller for specific wiring diagrams and the options
provided. The power circuit figures provided in this manual are for reference
only.
Contact the factory for additional copies of documentation for engineered to
order options. Refer to the Technical Support section on page 105.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 5—Maintenance
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 103-EN
ENGLISH
Section 5—Maintenance
Precautions Before replacing any parts in the Enclosed 22 controller, read and observe
the following safety messages and all other safety messages provided in
this bulletin.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Read and understand this instruction bulletin before installing or
operating the Enclosed 22 controller. Installation, adjustment, repair,
and maintenance must be performed by qualified personnel.
The user is responsible for compliance with all national and local
electrical code requirements with respect to grounding of all equipment.
Many parts of this controller, including the printed circuit boards,
operate at the line voltage. DO NOT TOUCH. Use only electrically
insulated tools.
Some terminals have voltage on them when the disconnect is open.
Before servicing the controller:
Disconnect all power including external control power that may be
present before servicing the controller.
Place a “DO NOT TURN ON” label on the disconnect.
Lock the disconnect in the open position.
Install and close all covers and doors before applying power or starting
and stopping the controller.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe
electrical work practices. See NFPA 70E.
This equipment must only be installed and serviced only by qualified
electrical personnel.
Turn off all power supplying this equipment before working on or inside
the equipment.
Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that the
power is off.
Replace all devices, doors, and covers before turning on the power to
this equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious
injury.
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 5—Maintenance Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved104-EN
ENGLISH
WARNING
LOSS OF CONTROL
The designer of any control scheme must consider the potential failure
modes of control paths and, for certain critical control functions, provide
a means to achieve a safe state during and after a path failure.
Examples of critical control functions are emergency stop and
overtravel stop.
Separate or redundant control paths must be provided for critical control
functions.
System control paths may include communication links. Consideration
must be given to the implications of anticipated transmission delays or
failures of the link1.
Each implementation of an Enclosed 22 controller must be individually
and thoroughly tested for proper operation before being placed into
service.
1For additional information, refer to NEMA ICS 1.1 (latest edition), “Safety Guidelines for the
Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control.”
Failure to follow these instructions can result in death, serious
injury, or equipment damage.
CAUTION
INCOMPATIBLE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the controller, ensure that the line voltage
is compatible with the line voltage range specified on the nameplate.
Incompatible line voltage can cause equipment damage.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment
damage.
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 5—Maintenance
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 105-EN
ENGLISH
External Signs of Damage The following are signs of external damage:
Cracked, charred, or damaged covers or enclosure parts
Damage to the keypad terminal such as scratches, punctures, burn
marks, chemical burns, or moisture in the screen
Excessive surface temperatures of enclosures and conduits
Damage to power or control conductors
Unusual noise or odors from any of the equipment
Abnormal temperature, humidity, or vibration
If you see any sign of external damage while powering up the equipment,
immediately inform operating personnel and assess the risk of leaving the
system powered up. Before removing power from the equipment, always
consult with the operating personnel responsible for the machinery and
process.
Diagnostic Codes The keypad terminal displays a number of diagnostic and status codes to
indicate the controller’s operating and protective circuit functions and to
assist with maintenance and troubleshooting. See the troubleshooting sheet
on page 106.
Technical Support When troubleshooting the Enclosed 22 controller, discuss the symptoms of
the reported problems with operating personnel. Ask them to describe the
problem, identify when they first observed the problem, and where the
problem was seen.
Observe the system and process. Record the motor and peripheral
equipment nameplate data on the Enclosed 22 Troubleshooting sheet
provided on page 106. Copy this form as needed.
For support and assistance, contact the Drives Product Support Group. The
Product Support Group is staffed from 8:00 am until 6:00 pm, Monday
through Friday, Eastern time to assist with product selection, start-up, and
diagnosis of product or application problems. Emergency phone support is
available 24 hours a day, 365 days a year.
Toll free 1-888-778-2733
Fax 919-217-6508
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 5—Maintenance Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved106-EN
ENGLISH
ENCLOSED 22 TROUBLESHOOTING SHEET
When requesting after-sales service, it is important to disclose all conditions under which the equipment currently operates. This
will help in diagnosing the system quickly. Call the Product Support Group at 1-888-778-2733.
DATE:
CONTACT NAME:
COMPANY:
ADDRESS:
CITY:
STATE:
PHONE:
FAX:
CONTROLLER CONFIGURATION
CATALOG NUMBER:
APPLICATION/EQUIPMENT DESIGNATION:
MOTOR NAMEPLATE DATA
HORSEPOWER:__________ VOLTAGE (3 PHASE):__________ FREQUENCY:_________ POLES:__________ FLA:___________
SERVICE FACTOR:________________________________________ MOTOR INSULATION: NEW OR EXISTING
MOTOR CABLE TYPE:______________________________________ LENGTH IN FEET:________________________________
IS MOTOR DESIGNED TO COMPLY WITH NEMA MG-1 PART 31 GUIDELINES? YES NO
POWER SOURCE AND ENVIRONMENT
VOLTAGE BETWEEN: L1 AND L2:____________ L2 AND L3:____________ L3 AND L1:____________
SERVICE TRANSFORMER RATING: ________________KVA ________________% Z FREQUENCY: 60 HZ OR 50 HZ
AMBIENT TEMPERATURES: MIN °C (°F)___________ MAX °C (°F)___________ HUMIDITY:________________________
ALTITUDE IF GREATER THAN 3300 FEET ABOVE SEA LEVEL, SPECIFY:________________FT
CONTROLLER DETECTED FAULT CODES
DETAILED DESCRIPTION OF PROBLEM
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 5—Maintenance
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 107-EN
ENGLISH
ATS22 Fan Replacement The soft starter heatsink cooling fan, included in some ATS22 models,
may require maintenance or replacement after prolonged used. If the
cooling fan stops working, order a replacement fan (VW3G22U402) from
Schneider Electric.
The ATS22 soft starter cooling fan is mounted directly behind the soft
starter. Refer to Figure 53 and follow the procedure outlined in this section
to replace the cooling fan.
1. Before replacing any parts in the Enclosed 22 controller, read and
observe the precautions beginning on page 103.
2. Remove all power from the controller, following lockout/tagout procedures.
3. Open the enclosure door and check for signs of overheating or other
damage. If the equipment appears damaged, discontinue equipment
use and contact the Schneider Electric product support group.
Otherwise continue with Step 4.
Table 32: Enclosed 22 Controllers with Replaceable Soft Starter
Cooling Fans
Voltage UL Type 1 UL Type 12 UL Type 3R
208 863822FKG•••
(50 hp)
863822FKA2•••
(50 hp)
863822FJH2•••
(40 hp)
230 863822FLG3•••
(60 hp)
863822FLA3•••
(60 hp)
863822FKH3•••
(50 hp)
460 863822FPG4•••
(125 hp)
863822FPA4•••
(125 hp)
863822FNH4•••
(100 hp)
575 863822FQG5•••
(150 hp)
863822FQA5•••
(150 hp)
863822FPH5•••
(125 hp)
Figure 53: ATS22 Soft Starter
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 5—Maintenance Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved108-EN
ENGLISH
4. Remove the control power cable connecting the fan to the soft starter.
5. Loosen and remove the conductors supplying power to the line and load
sides of the soft starter.
6. Remove the pull-apart control power terminals from the front the of the
soft starter.
7. Loosen and remove the mounting screws attaching the base of the soft
starter to the cooling fan. Retain the screws.
8. Remove the soft starter from the enclosure. Take care not to disturb
other control power wires.
9. Loosen and remove the 1/4-20 x 0.5 in. mounting screws attaching the
base of the cooling fan frame to the mounting pan. Remove the fan and
retain the mounting screws.
10. Install the replacement VW3G22402 soft starter cooling fan to the
mounting pan, using the mounting screws removed in Step 9. Tighten
the screws to 60–72 lb-in (6.8–8.1 N•m).
11. Mount and secure the soft starter, using the mounting screws removed
in Step 7. Tighten the screws to 31 lb-in (3.5 N•m).
12. Replace the power conductors on the soft starter and tighten to the
torque specifications in ATS22 User Manual, BBV51330.
13. Replace control terminals at the front of the soft starter.
14. Connect the control power cable at the bottom of the soft starter
connecting the soft starter to the fan.
15. Close and secure all doors and covers before returning the equipment to
service.
Renewable Parts Schneider Electric provides a limited number of renewable parts for the
ATS22 soft starter and the Enclosed 22 controller. Before replacing any
parts, consult your local field sales representative. Renewable parts must
be installed by qualified personnel.
Table 33: Soft Starters
Type 1
or 12
hp
Type 3R
or
50 °C
(122 °F)
Rated
hp
208 V 230 V 460 V 575 V
3 3 ATS22D17S6U
5 — ATS22D32S6U ATS22D17S6U
7.5 5 ATS22D32S6U ATS22D32S6U
10 7.5 ATS22D47S6U ATS22D32S6U ATS22D17S6U
— 10 ATS22D47S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U
15 ATS22D62S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U ATS22D17S6U
20 15 ATS22D75S6U ATS22D62S6U ATS22D32S6U ATS22D32S6U
25 20 ATS22D88S6U ATS22D75S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U
30 25 ATS22C11S6U ATS22D88S6U ATS22D47S6U ATS22D47S6U
40 30 ATS22C14S6U ATS22C11S6U ATS22D62S6U ATS22D47S6U
50 40 ATS22C17S6U ATS22C14S6U ATS22D75S6U ATS22D62S6U
60 50 ATS22C21S6U ATS22C17S6U ATS22D88S6U ATS22D75S6U
75 60 ATS22C25S6U ATS22C21S6U ATS22C11S6U ATS22D88S6U
100 75 ATS22C32S6U ATS22C25S6U ATS22C14S6U ATS22C11S6U
Continued on next page
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 5—Maintenance
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 109-EN
ENGLISH
125 100 ATS22C41S6U ATS22C32S6U ATS22C17S6U ATS22C14S6U
150 125 ATS22C48S6U ATS22C41S6U ATS22C17S6U
200 150 ATS22C59S6U ATS22C21S6U ATS22C21S6U
250 200 ATS22C32S6U ATS22C25S6U
300 250 ATS22C41S6U ATS22C32S6U
350 300 ATS22C48S6U ATS22C41S6U
400 350 ATS22C59S6U ATS22C48S6U
500 400 ATS22C59S6U
Table 34: Control Transformer Primary Fuses (FU6, FU7):
Power Circuit B05
Enclosure Size 208 V 230 V 460 V 575 V
Type 1 or Type 12
A or B 25430-20113
(1.125 A)
25430-20100
(1.0 A)
25430-20050
(0.5 A)
25430-20040
(0.4 A)
D or E 25430-20225
(2.25 A)
25430-20200
(2.0 A)
25430-20100
(1.0 A)
25430-20080
(0.8 A)
Type 3R
A or B 25430-20350
(3.5 A)
25430-20321
(3.2 A)
25430-20161
(1.6 A)
25430-20113
(1.125 A)
D or E 25430-20400
(4.0 A)
25430-20400
(4.0 A)
25430-20200
(2.0 A)
25430-20150
(1.5 A)
Table 35: Control Transformer Primary Fuses (FU6, FU7):
Power Circuit S05, N05, R05, Y01 without Option B10
Type 1 or
Type 12 Type 3R 208 V 230 V 460 V 575 V
B—
25430-20225
(2.25 A)
25430-20200
(2.0 A)
25430-20100
(1.0 A)
25430-20061
(0.6 A)
C B or C 25430-20350
(3.5 A)
25430-20300
(3.0 A)
25430-20150
(1.5 A)
25430-20113
(1.125 A)
D or F D 25430-20600
(6.0 A)
25430-20500
(5.0 A)
25430-20250
(2.5 A)
25430-20200
(2.0 A)
—F
25430-20600
(6.0 A)
25430-20600
(6.0 A)
25430-20300
(3.0 A)
25430-20250
(2.5 A)
GG
25430-20800
(8.0 A)
25430-20750
(7.5 A)
25430-20350
(3.5 A)
25430-20250
(2.5 A)
Table 33: Soft Starters (continued)
Type 1
or 12
hp
Type 3R
or
50 °C
(122 °F)
Rated
hp
208 V 230 V 460 V 575 V
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 5—Maintenance Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved110-EN
ENGLISH
Table 36: Control Transformer Primary Fuses (FU6, FU7):
Any Power Circuit with Option B10
Enclosure Size 208 V 230 V 460 V 575 V
B or D 25430-20625
(6.25 A)
25430-20600
(6.0 A)
25430-20321
(3.2 A)
25430-20250
(2.5 A)
D25430-20800
(8.0 A)
25430-20600
(8.0 A)
25430-20500
(5.0 A)
25430-20321
(3.2 A)
F25430-20800
(8.0 A)
25430-20600
(8.0 A)
25430-20500
(5.0 A)
25430-20400
(4.0 A)
G25430-20800
(8.0 A)
25430-20800
(8.0 A)
25430-20500
(5.0 A)
25430-20400
(4.0 A)
Table 37: Control Transformer Secondary Fuse
Enclosure Size
Power Circuit
B05 without
Option B10
Power Circuit
S05, N05, R05, or
Y05 without
Option B10
Any Power
Circuit with
Option B10
Type 1 or Type 12
A or B 25430-20061
(0.6 A)
25430-20130
(1.3 A)
25430-20400
(4.0 A)
C—
25430-20200
(2.0 A)
25430-20400
(4.0 A)
D25430-20130
(1.3 A)
25430-20350
(3.5 A)
25430-20625
(6.25 A)
E25430-20130
(1.3 A) ——
F—
25430-20321
(3.2 A)
25430-20625
(6.25 A)
G—
25430-20500
(5.0 A)
25430-20625
(6.25 A)
Type 1 or Type 12
A, B, or C 25430-20200 25430-20200 25430-20400
D 25430-20250 25430-20350 25430-20625
(6.25 A)
E 25430-20250 —
F 25430-20400 25430-20625
(6.25 A)
G 25430-20500 25430-20625
(6.25 A)
Table 38: Soft Starter Control Power Fuse (FU4)
Enclosure Size Power Circuit B05 Power Circuit S05, N05,
R05, or Y05
A, B, or C 25430-20050 (0.5 A) 25430-20050 (0.5 A)
D 25430-20126 (1.2 A) 25430-20050 (0.5 A)
E 25430-20161 (1.6 A)
F 25430-20126 (1.2 A)
G 25430-20161 (1.6 A)
30072-453-26 Enclosed Altistart22 Motor Controller
Rev. 03, 12/2012 Section 5—Maintenance
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved 111-EN
ENGLISH
Table 39: Heater Stirring Fan (UL Type 3R Only)
All 26016-31001
Table 40: Heatsink Cooling Fan (when provided1)
1A heatsink cooling fan is provided for above power ratings when equipment includes a fusible
disconnect (Controller Style 22F).
Voltage
UL Type 1
or Type 12
hp
UL Type 3R or
50 °C (122°F)
Rated
hp
Catalog Number
208 50 40
VW3G22U402
230 60 50
460 125 100
575 150 125
Table 41: Condensation Heater (UL Type 3R Only)
All HUA22191
Table 42: SE Supplied Power Fuses for Use with Enclosed 22
Controllers with Fusible Switch Disconnects (22F)1
1To include fuses with the equipment when shipped, contact the factory.
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 25423-30150 —
5 25423-30250 25423-30300
7.5 25423-30400 25423-30350
10 25423-30500 25423-30450 25423-30200
15 25423-30800 25423-30700 25423-30350 25423-30250
20 25423-31000 25423-30900 25423-30450 25423-30350
25 25423-31250 25423-31100 25423-30600 25423-30450
30 25423-31500 25423-31250 25423-30700 25423-30500
40 25423-32000 25423-31750 25423-30900 25423-30700
50 25423-32500 25423-32250 25423-31100 25423-30900
60 25423-32500 25423-32500 25423-31250 25423-31000
75 25423-33500 25423-33000 25423-31500 25423-31250
100 25423-34500 25423-34000 25423-32000 25423-31500
125 25423-36000 25423-35000 25423-32500 25423-32000
150 25423-36000 25423-36000 25423-33000 25423-32500
200 25423-36000 25423-34000 25423-33000
250 25423-35000 25423-34000
300 25423-36000 25423-35000
350 25423-36000 25423-35000
400 25423-36000 25423-36000
500 — 25423-36000
Enclosed Altistart22 Motor Controller 30072-453-26
Section 5—Maintenance Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved112-EN
ENGLISH
Table 43: Schneider Electric Supplied Power Fuses for Use with
Enclosed 22 Controllers with Fusible Switch Disconnects
(22F)1
1To include fuses with the equipment when shipped, contact the factory.
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 25423-30150 — — —
5 25423-30250 25423-30300
7.5 25423-30400 25423-30350
10 25423-30500 25423-30450 25423-30200
15 25423-30800 25423-30700 25423-30350 25423-30250
20 25423-31000 25423-30900 25423-30450 25423-30350
25 25423-31250 25423-31100 25423-30600 25423-30450
30 25423-31500 25423-31250 25423-30700 25423-30500
40 25423-32000 25423-31750 25423-30900 25423-30700
50 25423-32500 25423-32250 25423-31100 25423-30900
60 25423-32500 25423-31250 25423-31000
75 25423-31500 25423-31250
100 25423-32000 25423-31500
125 25423-32500 25423-32000
150 — 25423-32500
ENGLISH
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified
personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of
the use of this material.
30072-453-26 Rev. 03, 12/2012 Replaces 30072-453-26 Rev. 02, 08/2011
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved
Schneider Electric USA, Inc.
8001 Knightdale Blvd.
Knightdale, NC 27545 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Enclosed Altistart22 Motor Controller
Instruction Bulletin
Altistart™, PowerPact™, Modbus™, and Schneider Electric™ are trademarks or registered
trademarks of Schneider Electric. Other trademarks used herein are the property of their
respective owners.
ENGLISH
Altistart 22 en gabinete
Controlador de motor combinado a tensión reducida de
estado sólido
Boletín de instrucciones
30072-453-26
Rev. 03, 12/2012
Conservar para uso futuro.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Contenido
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3-ES
ESPAÑOL
Categorías de riesgos y símbolos especiales..............................................6
SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS......................................................................................... 7
Descripción del producto.............................................................................. 7
Opciones estándar....................................................................................... 7
Acerca de este documento .......................................................................... 7
Terminología ................................................................................................ 8
Antes de comenzar ...................................................................................... 8
Placa de datos ........................................................................................... 10
Descripción del número de catálogo..........................................................10
Características técnicas............................................................................. 13
Corriente nominal de cortocircuito ............................................................. 17
Especificaciones técnicas ..........................................................................18
SECCIÓN 2: RECIBO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO....................................................................................................... 21
Recibo e inspección preliminar ..................................................................21
Almacenamiento del equipo.......................................................................21
Desempaque del controlador..................................................................... 22
Unidades de montaje en pared ...........................................................22
Unidades de montaje en piso ..............................................................22
Levantamiento del controlador...................................................................23
Controladores de montaje en pared ....................................................23
Controladores de montaje en piso ......................................................23
Colocación del controlador......................................................................... 25
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA .......................................................................................................... 27
Instalación física......................................................................................... 27
Requisitos de montaje .........................................................................27
Gabinetes tamaños A, B, C y D ..................................................... 27
Gabinetes tamaños E, F y G .........................................................28
Requisitos de espacio ......................................................................... 29
Canal de montaje EZM ........................................................................ 30
Criterio de montaje de conformidad con actividad sísmica ................. 32
Peso .................................................................................................... 34
Centro de gravedad ............................................................................. 36
Kit de placa leyenda trilingüe ..............................................................38
Instalación del kit de montaje en piso (MOD A10) opcional ................39
Dimensiones .............................................................................................. 41
Instalación eléctrica.................................................................................... 52
Prácticas generales de alambrado ......................................................52
Alambrado de entrada .........................................................................53
Conexión a tierra ................................................................................. 53
Alambrado de salida ............................................................................ 53
Enrutamiento de cables e interconexiones .........................................54
Clase de cable ............................................................................... 54
Clase EMI ...................................................................................... 54
Clase de tensión ............................................................................ 55
Métodos de alambrado .................................................................. 58
Ubicación de los componentes ...........................................................60
Alambrado de alimentación .................................................................65
Alambrado de control .......................................................................... 71
Disparo en derivación (B05) .......................................................... 71
Disparo en derivación (S05) y otras opciones de alimentación (N05,
R05, Y05) .......................................................................................72
Procedimiento de arranque inicial..............................................................73
Ajustes de fábrica del arrancador suave ATS22 ................................. 77
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Contenido Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos4-ES
ESPAÑOL
Programación con la opción Omitir terminal de programación y ajustes
(U10) o gabinete tipo 3R (UL) (H03) ....................................................77
Ajuste del disparo del protector de circuitos del motor PowerPact
Estilo 22T .............................................................................................80
Estilo 22U ............................................................................................81
Recomendaciones de fusibles de alimentación estilo 22F ..................83
Ajuste del relevador de sobrecarga .....................................................84
SECCIÓN 4: DESCRIPCIÓN DE LOS CIRCUITOS.................................................................................................................87
Precauciones..............................................................................................87
Circuito de alimentación B: Disparo en derivación básico .........................87
Circuito de alimentación S: Disparo en derivación con
funciones completas...................................................................................87
Circuito de alimentación N: Aislamiento (no reversible).............................88
Circuito de alimentación R: Operación reversible ......................................88
Circuito de alimentación Y: Aislamiento con derivación a tensión plena
integrada ....................................................................................................88
Funcionamiento (tipo 3R [UL]) ...................................................................89
Opciones de control ...................................................................................89
Mod A06: Botones de Arranque-Paro ..................................................89
Mod B06: Interruptor selector de marcha Adelante-Paro-Atrás ...........89
Mod C06: Interruptor selector Manual-Desconectado-Automático ......89
Mod D06: Interruptor selector de Paro-Marcha ...................................89
Mod E06: Interruptor selector Manual-Automático y botones de
Arranque-Paro .....................................................................................90
Sin operadores de control ....................................................................90
Opción de grupo de lámparas piloto ..........................................................90
Mod A07: Grupo 1 de lámparas piloto .................................................90
Mod B07: Grupo 2 de lámparas piloto .................................................90
Mod C07: Grupo 3 de lámparas piloto .................................................90
Mod D07: Grupo 4 de lámparas piloto .................................................90
Sin lámparas piloto ..............................................................................90
Opciones de medidores .............................................................................91
Mod B08: Medidor de tiempo de marcha transcurrido .........................91
Opciones varias..........................................................................................91
Mod A10: Kit de montaje en piso .........................................................91
Mod B10: Alimentación de control de 150 VA .....................................91
Mod C10: Retardo de conexión durante la energización .....................91
Mod D10: Botón de paro de emergencia .............................................91
Mod E10: Etiqueta cUL ........................................................................91
Mod F10: Contacto auxiliar para anunciar el modo de Marcha ...........91
Circuito de alimentación B05 .........................................................91
Circuitos de alimentación S05, N05, R05 y Y05 ............................91
Mod G10: Contacto auxiliar para indicar la marcha en derivación ......91
Mod H10: Contacto auxiliar para anunciar el modo Automático ..........91
Circuito de alimentación B05 .........................................................92
Circuitos de alimentación S05, N05 y Y05 .....................................92
Mod J10: Contacto auxiliar para indicar la condición de disparo .........92
Circuito de alimentación B05 .........................................................92
Circuitos de alimentación S05, N05, R05 y Y05 ............................92
Mod L10: Placas de datos grabadas del cliente ..................................92
Mod M10: Diez terminales sin conexión adicionales ...........................92
Mod P10: Marcadores de cable permanentes .....................................92
Mod R10: Protección contra sobretensiones transitorias ....................92
Mod U10: Omitir terminal de programación y ajustes montada en la
puerta ...................................................................................................92
Mod X10: Funcionamiento en 50 °C ....................................................92
Mod Z10: Adecuado para entrada de acometida ................................92
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Contenido
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 5-ES
ESPAÑOL
Mod Y10: Aprobado para actividad sísmica ........................................93
Mod 610: Valor nominal de alta interrupción .......................................93
Mod 910: Opción ARRA ...................................................................... 93
Diagramas eléctricos diseñados bajo pedido........................................... 104
SECCIÓN 5: SERVICIO DE MANTENIMIENTO .................................................................................................................. 105
Precauciones ........................................................................................... 105
Indicaciones externas de daño ................................................................ 107
Códigos de diagnóstico............................................................................107
Asistencia técnica .................................................................................... 107
Hoja de diagnósticos y solución de problemas del controlador 22 en
gabinete ............................................................................................. 108
Sustitución del ventilador del ATS22 ................................................. 109
Piezas de repuesto .................................................................................. 110
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Contenido Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos6-ES
ESPAÑOL
Categorías de riesgos y símbolos
especiales
Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una
inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo,
hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes
mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para
advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta
información que clarifica o simplifica un procedimiento.
La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de
“Peligro” o “Advertencia” indica la existencia de un peligro eléctrico que
podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre
peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad
con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un
procedimiento.
Observe que NOTA: Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer
funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita, podrá causar
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCI
Ó
N
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
causar lesiones menores o moderadas.
AVIS
O
AVISO se usa para hacer notar prácticas no relacionadas con lesiones
físicas. El símbolo de alerta de seguridad no se usa con esta palabra de
indicación.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 7-ES
ESPAÑOL
Sección 1—Introducción y características técnicas
Descripción del producto Los controladores de motores combinados de estado sólido Altistart™ 22
(ATS22), en gabinete, son una solución integrada y pre-diseñada para el
arranque y paro suaves a tensión reducida de motores de inducción
estándar (en caja de ardilla), asíncronos de tres fases. Los controladores 22
en gabinete consisten en un medio de desconexión, contactores de circuito
de alimentación opcionales para realizar operaciones de aislamiento,
derivación e inversión, y un arrancador suave ATS22 en un gabinete
independiente. Los controladores 22 en gabinete integran la tecnología de
arranque suave ATS22 en un paquete combinado para aplicaciones que
requieren hasta un máximo de 500 hp en 575 V.
El controlador 22 en gabinete proporciona los beneficios de irrupción de
corriente reducida (y la caída de tensión resultante) y vibraciones
mecánicas reducidas que pueden resultar del arranque de un motor en la
línea. Una configuración de alimentación de estado sólido de seis tiristores
(SCR) proporciona un control suave de aceleración y desaceleración de
motores de tres fases en caja de ardilla. Se han integrado algoritmos de
control para garantizar una rotación suave a lo largo de la rampa de
arranque sin inestabilidad mecánica al terminar el arranque. El arrancador
suave ATS22 también cuenta con un contactor de cortocircuito integral para
reducir las pérdidas de estado estable del motor durante su funcionamiento.
Opciones estándar Las opciones estándar en los controladores 22 en gabinete son:
Arrancador suave en gabinete de gama intermedia
Diseño de espacio reducido y precio económico con un contactor de
cortocircuito integrado
Puesta en servicio fácil
Protección plena de arrancador y motores
Configuraciones versátiles de los circuitos de alimentación
Corrientes nominales de cortocircuito coordinadas de 100 kA en 208 V,
240 V y 480 V; y 50 kA en 600 V con interruptores automáticos y 100 kA
en 208 V y 600 V con fusibles clase J
Gabinetes tipo 1, tipo 12/12K y tipo 3R clasificados por UL y controlador
de motores combinados aprobados por UL (UL 508)
Opción de entrada de acometida
Arranque automático remoto
Acerca de este documento Este documento contiene las instrucciones de instalación, puesta en
marcha y servicio de mantenimiento del controlador 22 en gabinete. La
siguiente documentación también está disponible de la biblioteca técnica en
el sitio web www.schneider-electric.us:
Manual del usuario del ATS22, BBV51330
Guía de arranque rápido del ATS22, S1A10388 y Anexo para los
mercados de la norma UL508, S1A14738
CD-ROM del ATS22, VW3A8200
Manejo, instalación, funcionamiento y servicio de mantenimiento del
equipo de control eléctrico, boletín de instrucciones 30072-200-50
Para obtener ejemplares de documentos, póngase en contacto con la
oficina local de Schneider Electric o bien, también es posible obtenerlos del
sitio web www.schneider-electric.us (bajo Technical Library).
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos8-ES
ESPAÑOL
Terminología A continuación se explica la terminología empleada en este boletín de
instrucciones para distinguir entre el arrancador suave ATS22 y el
controlador 22 en gabinete:
Controlador o controlador 22 en gabinete se refiere a la combinación de
arrancador suave ATS22, gabinete y a los circuitos de control y
alimentación que son parte del controlador de motor 22 combinado en
gabinete.
Arrancador suave o arrancador suave ATS22 se refiere a los
controladores de motores a tensión reducida, de estado sólido ATS22
cuando se usan como un componente dentro del controlador 22 en
gabinete. El arrancador suave ATS22 se describe en el Manual de
usuario del ATS22, BBV51330.
Contactor de cortocircuito se refiere a los contactores internos en el
arrancador suave ATS22. El contactor de cortocircuito se cierra durante
una operación de velocidad máxima para reducir pérdidas bajo la
operación de estado estable.
Arrancador de derivación o de derivación integral, se refiere al
arrancador combinado a tensión plena integrado opcional en el
controlador ATS22 en gabinete (opción de circuito de alimentación
Y05). Si fue incluido, el arrancador de derivación integral puede ser
usado para arrancar o hacer funcionar el motor en el caso improbable
de que el arrancador suave ATS22 no funcione.
Antes de comenzar Asegúrese de leer y seguir estas instrucciones antes de realizar cualquier
procedimiento con este controlador.
.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Asegúrese de leer y entender este boletín antes de instalar o hacer
funcionar el controlador 22 en gabinete. La instalación, ajustes,
reparaciones y servicios de mantenimiento deberán ser realizados por
personal especializado.
El usuario es responsable de cumplir con todos los requisitos de las
normas eléctricas nacionales y locales en vigor referentes a la puesta
a tierra de todo el equipo.
Varias piezas de este controlador, inclusive las tarjetas de circuito
impreso, funcionan bajo tensión de línea. NO LAS TOQUE. Use sólo
herramientas con aislamiento eléctrico.
Algunas terminales pueden estar bajo tensión aún cuando el
desconectador ha sido abierto.
Antes de prestar servicio de mantenimiento al controlador:
Desenergice el equipo, incluyendo la alimentación de control
externa, que pudiera estar presente.
Coloque una etiqueta “NO ENERGIZAR” en cada desconectador de
alimentación.
Bloquee los desconectadores en la posición de abierto.
Instale y cierre todas las cubiertas antes de aplicar corriente eléctrica o
de arrancar y parar el controlador.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 9-ES
ESPAÑOL
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE CONTROL
El diseñador de un plan de control deberá tener en cuenta los modos
potenciales de fallas en las trayectorias de control y, para ciertas
funciones de control críticas, deberá proporcionar un medio para
alcanzar un estado seguro durante y después de una falla en la
trayectoria. Un paro de emergencia y un paro por sobrecarrera son
ejemplos de funciones de control críticas.
Deberán proporcionarse trayectorias de control independientes o
redundantes para las funciones de control críticas.
Las trayectorias de control del sistema pueden incluir enlaces de
comunicación. Deberán tenerse en cuenta las implicaciones de fallas o
retardos de transmisión anticipados del enlace1.
Cada controlador 22 en gabinete deberá ser probado individualmente y
asegurarse de que funciona correctamente antes de ponerlo en
funcionamiento.
1Para obtener información adicional, consulte la publicación NEMA ICS 1.1 (última edición),
“Procedimientos de seguridad sobre la aplicación, instalación y mantenimiento de control de
estado sólido”.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
PRECAUCI
Ó
N
TENSIÓN DE LÍNEA INCOMPATIBLE
Antes de energizar y configurar el controlador, asegúrese de que la tensión
de línea sea compatible con la gama de tensión especificada en la placa de
datos del controlador.
Es posible que se dañe el controlador si la tensión de
línea no es compatible.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos10-ES
ESPAÑOL
Placa de datos La placa de datos del controlador 22 en gabinete se encuentra en el interior
de la puerta del gabinete. Vea la figura 1. La placa de datos identifica el tipo
de controlador y opciones de modificación. Al identificar o describir el
controlador 22 en gabinete, emplee los datos de su placa de datos.
Descripción del número de
catálogo
El número de catálogo se encuentra en la placa de datos adherida en el
interior de la puerta del controlador 22 en gabinete (vea la figura 1). El
número de catálogo ha sido codificado para describir la configuración del
controlador.
Emplee la tabla 2 en la página 11 para descifrar el número de catálogo y
obtener una descripción del controlador. El ejemplo en la tabla 1 descifra el
número de catálogo que se muestra en la placa de datos de la figura 1.
Para obtener una descripción de las opciones que figuran en la tabla 2,
consulte la Sección 4 que comienza en la página 87.
Figura 1: Ejemplo de una placa de datos
LISTED A159
PMET TNEIBMASEIRES
R
EB
MUN GO
LA
TAC
ETN
EIBM
A PMETSEI
RES
OGOL
A
TA
C
ED
O
REM
U
N
E
T
NA
IB
MA
P
M
ETSEI
RES
E
UGOL
A
TA
C
E
D
O
RE
M
U
N
VOLTS Hz
MAX AMPS SHORT CIRCUIT CURRENT RATING (SCCR), RMS, SYMMETRICAL
M
C
R SOCIRTE
MI
S )RC
C
S(
O
TI
UCR
I
CO
TR
OC
ED LA
N
I
MO
N
E
T
N
EI
R
ROCXAM
A
SEU
QI
RT
E
MY
S
,SM
R
)R
CCS
( T
IU
C
RIC-
T
RUO
C
E
D
LANIM
O
N TNARUO
CX
AM
.A
FUSE CLASS
/ CLASE DE FUSIBLE / CLASSE DE FUSIBLE
FUSE AMPERAGE
/ AMPERAJE DE FUSIBLE / AMPERAGE DE FUSIBLE
ENCLOSURE
/ GABINETE/ ARMOIRE
WIRE TYPE AND TEMP/
/ TIPO Y TEMP DE CONDUCTOR / TYPE ET TEMP DE FIL
TYPE
/ TIPO / TYPE
POWER WIRING /
ALAMBRADO DE ALIMENTACION
/
CABLAGE D'ALIMENTACION
AWG TORQUE
/ TORQUE / COUPLE DE SERRAGE
AWG TORQUE
/ TORQUE / COUPLE DE SERRAGE
REFERENCE MANUALS
/ MANUAL DE REFERENCIA / MANUEL DE REFERENCE
DWG
BBV51330 30072-453-26
FO # /
NUMERO DE PEDIDO DE FABRICA / NUMERO DE COMMANDE DE L'USINE
80463-012-01 Rev 0
10 / 7.5
60
ENCLOSED 22
Combination Motor Controller
-
PHASE
/ FASE/ PHASE
3
HP / KW
-
#12 - 4
Cu 75°C
LINE
/ LINEA / LIGNE
LOAD
/ CARGA / CHARGE
12K
#14 - 10
14
C
04A
(+ 10 %/-15%)
460
100
KA
0610
50 lb-in
#8 - 3/0 120 lb-in
009
ASSY IN MX
863922UDG4BA06A07
26 lb-in
Corriente nominal
de cortocircuito
Potencia (hp) /
Valor nom. (kW)
Terminaciones de
carga (tamaño de
cable y par de
apriete de las
terminales)
Número de catálogo
Tensión de entrada
Clase de fusible
Terminanaciones
de línea (tamaño
de cable y par de
apriete de las
terminales)
Código de planta
Intensidad de
corriente nominal
Intensidad de
corriente fusible
Tipo de gabinete
Código de fecha
Tipo de cable y
valor mínimo de
temperatura
Temperatura
ambiente máxima
Tabla 1: Ejemplo de número de catálogo: 863922UDG4BA06A07
Campo
—1234567
8639 22U D G 4 B A06 A07
Controlador
clase
Interruptor
automático
termo-
magnético
PowerPact™
10 hp
Tipo 1
(UL)
de uso
general
460 V~
Disparo en
derivación
básico
Botón de
Arranque
-Paro
Lámpara de
marcha (roja),
Lámpara de
desconexión
(verde)
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 11-ES
ESPAÑOL
Tabla 2: Descripción del número de catálogo
Campo Dígito Característica Descripción
Controlador
clase
8638 = Dispositivo de desconexión fusible1
8639 = Desconectador de interruptor automático
01 1–3 Controlador
estilo
22F = Altistart 22 con clips para fusibles clase J e
interruptor en caja moldeada1
22T = Altistart 22 con protector de circuito de motor
PowerPact
22U = Altistart 22 con interruptor automático
termomagnético PowerPact
02 4 Potencia (en hp)
A = 3 hp L = 60 hp
B = 5 hp M = 75 hp
C = 7,5 hp N = 100 hp
D = 10 hp P = 125 hp
E = 15 hp Q = 150 hp
F = 20 hp R = 200 hp
G = 25 hp S = 250 hp
H = 30 hp T = 300 hp
J = 40 hp U = 350 hp
K = 50 hp W = 400 hp
X = 500 hp
03 5 Tipo de gabinete
G = Tipo 1 (UL) de uso general
A = Tipo 12/12K (UL) para uso industrial, hermético al
polvo y al goteo2
H = Tipo 3R (UL) para uso en exteriores
04 6 Tensión
2 = 208 V~
3 = 230 V~
4 = 460 V~
5 = 575 V~
05 7Circuito de
alimentación
B = Disparo en derivación básico
S = Disparo en derivación con funciones completas
N = Aislamiento (no reversible)
R = Aislamiento (reversible)
Y = Derivación a tensión plena integrada
06 8 – 10 Opciones de
control 3,4
A06 = Botones de Arranque-Paro
B06 = Adelante-Paro-Atrás5
C06 = Interruptor selector Manual-Paro-Autom (HOA)
D06 = Interruptor selector Paro-Marcha
E06 = Interruptor selector Manual-Automático / botones
de Arranque-Paro
07 11 – 13
Opciones de
lámparas
piloto 3,4
A07 = Lámpara de marcha (roja), lámpara de
desconexión (verde)
B07 = Lámpara de prueba de marcha (roja), lámpara
de prueba de desconexión (verde)
C07 = Lámpara de marcha (roja), lámpara de
desconexión (verde), lámpara de
disparo/restablecimiento (amarilla)6
D07 = Lámpara de marcha PTT (roja), lámpara de
desconexión PTT (verde), lámpara de
disparo/restablecimiento (amarilla)5
08 14 – 16 Opciones de
medidores3B08 = Medidor de tiempo de marcha transcurrido
Continúa en la siguiente página
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos12-ES
ESPAÑOL
09 17 – 19 Opciones varias3
A10 = Kit de montaje en piso7
B10 = 150 VA adicionales1
C10 = Relevador con retardo de conexión durante la
energización1,10
D10 = Botón de paro de emergencia1
E10 = Etiqueta cUL8
F10 = Contactos auxiliares de modo de marcha
G10 = Contactos auxiliares de derivación a tensión
plena 1,9
H10 = Contactos auxiliares de modo automático 10,11
J10 = Contactos auxiliares de indicación de falla
L10 = Placa de datos grabada1
M10 = 10 bloques de terminales de repuesto1
P10 = Marcadores permanentes de cable 1
R10 = MOV/Apartarrayos1
U10 = Omitir terminal de programación y ajustes de
montaje en puerta12
X10 = Funcionamiento en 50 °C (122 °F)
Y10 = Aprobado para actividad sísmica
Z10 = Adecuado para entrada de acometida8
610 = Valor nominal de alta interrupción13
910 = Opción de la ley de reinversión y recuperación
estadounidense (ARRA, por sus siglas en inglés)
1Esta opción no se puede seleccionar con la opción de circuito de alimentación B05.
2Los gabinetes de montaje en pared incluyen discos desprendibles para la conexión de tubo
conduit. Consulte las figuras 17 a 21 que comienzan en la página 41 para conocer la ubicación
de los discos desprendibles y otros detalles
3Seleccione una sola opción.
4Para omitir esta opción, no incluya una selección en el número de catálogo.
5La opción de circuito de control B06 es necesaria cuando se selecciona el circuito de
alimentación de aislamiento reversible (R05) y no está disponible con ninguna otra opción de
circuito de alimentación.
6Esta opción no se puede seleccionar con los circuitos de alimentación de disparo en derivación
(B05 o S05).
7Esta opción está disponible sólo para los gabinetes tamaño D. Consulte la tabla 12 en la
página 35 para obtener los valores nominales.
8Las opciones E10 y Z10 no pueden usarse juntas.
9Los contactos están disponibles sólo cuando se selecciona la opción de circuito de
alimentación Y05.
10 Los contactos no están disponibles cuando se selecciona la opción de circuito de alimentación
R05.
11 Esta opción es válida sólo con las siguientes opciones de control: C06, D06 o E06.
12 Si selecciona la opción U10, deberá solicitar por separado la terminal de programación y
ajustes remota (VW3G22101) y el cable (VW3A1104R30) para poner en marcha el arrancador
suave. Consulte el Manual del usuario del ATS22, BBV51330, para conocer las funciones de
control y la programación de las comunicaciones en serie.
13 Los controladores ATS22 en gabinete tamaños E y G con desconexión por interruptor
automático (22U) tienen generalmente valores nominales de cortocircuito de 65 kA en 460 V y
25 kA en 575 V. La selección de la opción 610 aumenta el valor nominal hasta 100 kA en 460
V o 50 kA en 575 V. La opción no es válida con los controladores estilo 22T o 22F.
Tabla 2: Descripción del número de catálogo (continuación)
Campo Dígito Característica Descripción
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 13-ES
ESPAÑOL
Características técnicas
Tabla 3: Valores nominales de uso normal para los tipos 1 (UL) y 12/12K (UL)
Número de
catálogo del
controlador 22 en
gabinete 1,2,3
Tensión de
entrada
60 Hz
Potencia (hp) Corriente a
plena carga
Potencia disipada
total máxima a la
carga nominal 4,5
No. de catálogo
Altistart 22
V~ hp A W
22A2
208
3 10,6 65,7 ATS22D17S6U
22B25 16,7 71,8 ATS22D32S6U
22C27,5 24,2 75,0 ATS22D32S6U
22D210 30,8 81,8 ATS22D47S6U
22E215 46,2 95,4 ATS22D62S6U
22F2 20 59,4 106,7 ATS22D75S6U
22G225 74,8 112,0 ATS22D88S6U
22H230 88 149,0 ATS22C11S6U
22J240 114 182,8 ATS22C14S6U
22K250 143 221,3 ATS22C17S6U
22L260 169 252,6 ATS22C21S6U
22M275 211 307,1 ATS22C25S6U
22N2100 273 418,3 ATS22C32S6U
22P2125 343 533,0 ATS22C41S6U
22Q2150 395 563,0 ATS22C48S6U
22B3
230
5 15,2 66,5 ATS22D17S6U
22C37,5 22 74,2 ATS22D32S6U
22D310 28 76,5 ATS22D32S6U
22E315 42 94,0 ATS22D47S6U
22F320 54 101,4 ATS22D62S6U
22G325 68 112,8 ATS22D75S6U
22H330 80 115,6 ATS22D88S6U
22J340 104 163,7 ATS22C11S6U
22K350 130 199,9 ATS22C14S6U
22L360 154 232,9 ATS22C17S6U
22M375 192 273,1 ATS22C21S6U
22N3100 248 354,4 ATS22C25S6U
22P3125 312 481,6 ATS22C32S6U
22Q3150 360 562,3 ATS22C41S6U
22R3200 480 691,3 ATS22C59S6U
Continúa en la siguiente página
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos14-ES
ESPAÑOL
22D4
460
10 14 81,2 ATS22D17S6U
22E415 21 88,5 ATS22D32S6U
22F420 27 91,6 ATS22D32S6U
22G425 34 98,7 ATS22D47S6U
22H430 40 107,2 ATS22D47S6U
22J440 52 121,1 ATS22D62S6U
22K450 65 132,0 ATS22D75S6U
22L460 77 134,9 ATS22D88S6U
22M475 96 176,8 ATS22C11S6U
22N4100 124 214,6 ATS22C14S6U
22P4125 156 256,1 ATS22C17S6U
22Q4150 180 263,6 ATS22C21S6U
22R4200 240 343,5 ATS22C25S6U
22S4250 302 464,5 ATS22C32S6U
22T4300 361 564,1 ATS22C41S6U
22U4350 414 589,6 ATS22C48S6U
22V4400 477 686,6 ATS22C59S6U
22E5
575
15 17 82,0 ATS22D17S6U
22F520 22 88,6 ATS22D32S6U
22G525 27 90,7 ATS22D32S6U
22H530 32 96,8 ATS22D47S6U
22J540 41 106,7 ATS22D47S6U
22K550 52 119,3 ATS22D62S6U
22L560 62 127,4 ATS22D75S6U
22M575 77 134,9 ATS22D88S6U
22N5100 99 179,4 ATS22C11S6U
22P5125 125 215,7 ATS22C14S6U
22Q5150 144 243,3 ATS22C17S6U
22R5200 192 273.1 ATS22C21S6U
22S5250 242 346.2 ATS22C25S6U
22T5300 289 443.2 ATS22C32S6U
22W5400 382 543.1 ATS22C48S6U
22X5500 472 678.8 ATS22C59S6U
1puede ser una “F”, “T” o “U”, que describe el estilo de controlador. Vea la tabla 2 en la página 11.
2 puede ser una “G”, “A” o “H” que describe el tipo de gabinete. Vea la tabla 2 en la página 11.
3puede ser B, S, N, R o Y que describe la configuración del circuito de alimentación. Vea la tabla 2 en la página 11.
4La energía disipada no incluye las pérdidas de los fusibles de alimentación provistos por el cliente.
5Para obtener btu/hr, multiplique los valores por 3,413.
Tabla 3: Valores nominales de uso normal para los tipos 1 (UL) y 12/12K (UL) (continuación)
Número de
catálogo del
controlador 22 en
gabinete 1,2,3
Tensión de
entrada
60 Hz
Potencia (hp) Corriente a
plena carga
Potencia disipada
total máxima a la
carga nominal 4,5
No. de catálogo
Altistart 22
V~ hp A W
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 15-ES
ESPAÑOL
Tabla 4: Valores nominales de uso normal para el tipo 3R (UL) y para funcionamiento en 50°C (122 °F)
No. de catálogo
del controlador 22
en gabinete 1,2,3
Tensión de entrada
60 Hz Potencia (hp) Corriente a
plena carga
Potencia disipada
total máxima a la
carga nominal 4,5
No. de catálogo
Altistart 22
V~ hp A W
22A2
208
3 10,6 50,4 ATS22D17S6U
22B2 5 16,7 53,3 ATS22D32S6U
22C2 7,5 24,2 60,1 ATS22D47S6U
22D2 10 30,8 70,2 ATS22D47S6U
22E2 15 46,2 74,0 ATS22D75S6U
22F2 20 59,4 83,2 ATS22D88S6U
22G2 25 74,8 118,5 ATS22C11S6U
22H2 30 88 140,3 ATS22C14S6U
22J2 40 114 164,1 ATS22C17S6U
22K250 143 197,8 ATS22C21S6U
22L260 169 236,3 ATS22C25S6U
22M275 211 297,8 ATS22C32S6U
22N2100 273 376,1 ATS22C41S6U
22P2125 343 434,8 ATS22C48S6U
22B3
230
5 15,2 55,1 ATS22D32S6U
22C3 7,5 22 57,5 ATS22D32S6U
22D3 10 28 68,8 ATS22D47S6U
22E3 15 42 69,7 ATS22D62S6U
22F3 20 54 85,3 ATS22D75S6U
22G3 25 68 89,1 ATS22D88S6U
22H3 30 80 127,4 ATS22C11S6U
22J3 40 104 145,5 ATS22C14S6U
22K3 50 130 181,2 ATS22C17S6U
22L3 60 154 213,4 ATS22C21S6U
22M3 75 192 250,7 ATS22C25S6U
22N3 100 248 338,9 ATS22C32S6U
22P3 125 312 438,1 ATS22C41S6U
22Q3 150 360 506,6 ATS22C59S6U
Continúa en la siguiente página
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos16-ES
ESPAÑOL
22D4
460
10 14 60,4 ATS22D32S6U
22E415 21 63,5 ATS22D32S6U
22F420 27 75,3 ATS22D47S6U
22G425 34 83,3 ATS22D47S6U
22H430 40 95,1 ATS22D62S6U
22J440 52 96,6 ATS22D75S6U
22K450 65 101,9 ATS22D88S6U
22L460 77 139,9 ATS22C11S6U
22M475 96 155,9 ATS22C14S6U
22N4100 124 170,4 ATS22C17S6U
22P4125 156 208,6 ATS22C21S6U
22Q4150 180 251,3 ATS22C25S6U
22R4200 240 322,8 ATS22C32S6U
22S4250 302 422,9 ATS22C41S6U
22T4300 361 471,4 ATS22C48S6U
22U4350 414 557,3 ATS22C59S6U
22E5
575
15 17 68,3 ATS22D32S6U
22F520 22 70,2 ATS22D32S6U
22G525 27 77,7 ATS22D47S6U
22H530 32 84,9 ATS22D47S6U
22J540 41 89,4 ATS22D62S6U
22K550 52 96,8 ATS22D75S6U
22L560 62 104,5 ATS22D88S6U
22M575 77 135,1 ATS22C11S6U
22N5100 99 155,2 ATS22C14S6U
22P5125 125 173,4 ATS22C17S6U
22Q5150 144 209,5 ATS22C21S6U
22R5200 192 240,9 ATS22C25S6U
22S5250 242 335,0 ATS22C32S6U
22T5300 289 447,7 ATS22C48S6U
22W5400 382 541,8 ATS22C59S6U
1 puede ser una “F”, “T” o “U”, que describe el estilo de controlador. Vea la tabla 2 en la página 11
2 puede ser una “G”, “A” o “H” que describe el tipo de gabinete. Vea la tabla 2 en la página 11.
3puede ser B, S, N, R o Y que describe la configuración del circuito de alimentación. Vea la tabla 2 en la página 11.
4La energía disipada no incluye las pérdidas de los fusibles de alimentación provistos por el cliente.
5Para obtener btu/hr, multiplique los valores por 3,413.
Tabla 4: Valores nominales de uso normal para el tipo 3R (UL) y para funcionamiento en 50°C (122 °F) (continuación)
No. de catálogo
del controlador 22
en gabinete 1,2,3
Tensión de entrada
60 Hz Potencia (hp) Corriente a
plena carga
Potencia disipada
total máxima a la
carga nominal 4,5
No. de catálogo
Altistart 22
V~ hp A W
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 17-ES
ESPAÑOL
Corriente nominal de
cortocircuito
Los controladores 22 en gabinete con un interruptor automático PowerPact
marcos H, J, D, L y P como dispositivo de desconexión tienen un valor
nominal de cortocircuito de 100 kA en 208 V, 240 V y 480 V y 50 kA en
600 V (simétricos rcm).1
Los controladores 22 en gabinete con un interruptor automático PowerPact
marco M como dispositivo de desconexión tienen un valor nominal de
cortocircuito de 65 kA en 208 V, 240 V y 480 V y 25 kA en 600 V (simétricos
rcm). El interruptor automático viene incluido cuando se solicita una
desconexión tipo termomagnética (22U) en las siguientes gamas de tensión
y potencia:
Para el tipo 1/12 (40 °C / 104 °F): 150 hp en 208 V; 200 hp en 230 V;
350 a 400 hp en 460 V; 400 a 500 hp en 575 V.
Para un tipo 3R o temperatura ambiente de 50 °C (122 °F) tipo 1/12:
125 hp en 208 V; 150 hp en 230 V; 300 a 350 hp en 460 V;
350 a 400 hp en 575 V.
La opción 610 (22U solamente) incluye un interruptor automático
PowerPact marco P con desconexión termomagnética para aumentar el
valor nominal como se describió anteriormente.
Todos los controladores 22 en gabinete con un desconectador con fusibles
como dispositivo de desconexión tienen un valor nominal de cortocircuito
de 100 000 A (simétricos rcm) en 600 V cuando son equipados con fusibles
de retardo de tiempo clase J aprobados por UL. Para incluir los fusibles con
el equipo durante el envío, póngase en contacto con la fábrica.
1La corriente nominal de cortocircuito para los circuitos de potencia N05, R05 e Y05 con un
contactor IEC es de 35 000 A en 600 V para los siguientes valores nominales de potencia:
350 hp: Tipos 1 y 12
300 hp: Tipo 3R o Mod X10
ADVERTENCIA
DAÑO POR CALENTAMIENTO O INCENDIO
Los dispositivos de protección deben estar correctamente coordinados.
No conecte el controlador a los alimentadores de corriente eléctrica
cuya capacidad de cortocircuito exceda la corriente nominal de
cortocircuito especificada en la placa de datos del controlador.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos18-ES
ESPAÑOL
Especificaciones técnicas Tabla 5: Especificaciones eléctricas
Tensión de alimentación 208 V~ +10%/-15%; 230 V~ +10%/-15%;
460 V~ +10%/-15%; 575 V~ +10%/-15%
Tensión de control 115 V~ +10%/-15%
(transformador de alimentación de control incluido)
Frecuencia 50/60 Hz +/- 5%
Corriente nominal Corriente a plena carga (CPC) según NFPA 70 / NEC, tabla
430-250 y tabla 430-150 de NOM-001-SEDE.
Potencia del motor
Tipos 1 (UL) y 12/12K (UL):
3–150 hp en 208 V
5–200 hp en 230 V
10–400 hp en 460 V
15–500 hp en 575 V
Tipo 3R (UL) o para funcionamiento a 50 °C (122 °F):
3–125 hp en 208 V
5–150 hp en 230 V
10–350 hp en 460 V
15–400 hp en 575 V
Tensión del motor 208, 230, 460, 575 V
Régimen de arranque (uso
normal)
S1: Arranque al 350% de In1 durante 40 s en estado frío
1In es la corriente a plena carga del controlador especificada en la placa de datos.
S3: Arranque al 300% de In1 durante 20 s, o al 200% de In
durante 40 s, con un factor de carga del 95% y 3 arranques por
hora o un ciclo térmico equivalente.
Tabla 6: Especificaciones ambientales
Temp. de almacenamiento -25 a +70 oC (-13 a +158 oF)
Temperatura de
funcionamiento
Tipos 1 (UL) y 12/12K (UL) : -10 a 40 oC (+14 a 104 oF)
Tipos 3R (UL) y Mod X10: -10 a 50 oC (+14 a 122 oF)
Humedad
95% sin condensación o goteo, en conformidad con la norma
IEC 60068-2-3
Tipo 3R (UL) , 100%
Altitud 1 000 m (3 280 pies), reducción del 2,2% para cada 100 m (328
pies) adicionales hasta un máximo de 2 000 m (6 560 pies).
Gabinete
Tipo 1 (UL) : de uso general
Tipo 12/12K (UL) : para uso industrial, hermético al polvo y al
goteo
Tipo 3R (UL) : para uso en exteriores
Grado de contaminación Grado de contaminación 2 (tipos 1 [UL] y 3R [UL]) y grado 3
(tipo 12/12K [UL]) según NEMA ICS-1 e IEC 60664-1
Resistencia a vibraciones
(arrancador suave solamente)
De acuerdo con la norma IEC 60068-2-6:
1,5 mm, al valor máximo, a partir de 3 a 13 Hz
1 gn a partir de 13 hasta 150 Hz
Resistencia a sacudidas De acuerdo con la norma IEC 60068-2
Códigos y normas
Aprobado por UL según la norma UL 508 bajo la categoría
NKJH.
Cumple con las normas correspondientes de NEMA ICS, NFPA
e IEC.
Fabricado bajo las normas de ISO 9001.
La modificación de fábrica E10 porporciona la certificación
canadiense cUL según la norma C22.2 no. 14.
Certificación sísmica:
2003 IBC, NFPA 5000, and ASCE7
ICC ES AC 1561
1Protocolo de prueba para el criterio de aceptación con un factor de importancia de 1,5.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 1—Introducción y características técnicas
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 19-ES
ESPAÑOL
Tabla 7: Funcionamiento
Métodos de arranque:
Rampa de par Ajustable de 1 a 60 s, a través de la terminal de programación y
ajustes
Limitación de corriente Ajustable desde el 150% al 350% de la corriente nominal (In)
del controlador como se indica en la placa de datos
Impulso de arranque del
elevador de tensión
Arranque de impulso en 80% de la tensión plena para 0,1 a 1 s
(bSt) para interrumpir cargas libres de alta fricción o arrancar
motores de 2 polos.
Métodos de paro:
Rueda libre Descenso de velocidad hasta parar en comando de paro
Rampa de par de
desaceleración
Ajustable de 1 a 60 s, a través de la terminal de programación y
ajustes
Estado y diagnóstico
Pantalla digital del motor y estado del controlador, incluyendo:
Estado de listo/marcha
Corriente del motor
Tabla 8: Protección
Motor:
Sobrecarga térmica
Relevador de sobrecarga térmica de estado sólido, parte
integral del arrancador suave ATS22. La clase de sobrecarga
se puede seleccionar como 10, 20 ó 30 a través de la terminal
de programación y ajustes. La gama es entre el 40% y 100% de
la corriente nominal del arrancador suave ATS22.1
1Consulte el Manual del usuario del ATS22, BBV51330, para conocer la corriente nominal
máxima del arrancador suave ATS22. Este valor puede ser diferente de los valores nominales
del controlador ATS22 en gabinete.
Desconectador de disparo
en derivación
Desconecta toda la alimentación del gabinete del controlador
cuando el arrancador suave ATS22 detecta una falla.
Controlador:
Corriente nominal de
cortocircuito
Interruptor automático PowerPact marcos H, J, D, L o P:
100 kA en 480 V y 50 kA en 600 V2
Interruptor automático PowerPact marco M: 65 kA en 480 V
y 25 kA en 600 V
Desconectador seccionador fusible: 100 kA en 600 V
(necesita fusibles de retardo clase J registrados por UL, no
incluidos).
2La corriente nominal de cortocircuito para los circuitos de potencia N05, R05 e Y05 con un
contactor IEC es de 35 000 A
en 600 V para los siguientes valores nominales de potencia:
350 hp: Tipos 1 y 12
300 hp: Tipo 3R o Mod X10
Protección contra
sobrecorrientes
Un dispositivo de protección contra sobrecorrientes (DPCS)
proporciona una coordinación tipo 1 a los valores nominales de
la corriente de cortocircuito.
Protección contra
temperatura excesiva
Protección si la temperatura del disipador térmico excede los
185 oF (85 oC)
Contactor de cortocircuito
Un contactor de cortocircuito es parte integral del arrancador
suave ATS22 y reduce la elevación de temperatura en el
gabinete eliminando la pérdida de watts de los RCS.
Umbral de corriente
desequilibrada
Programable entre el 10% y 100% de la corriente nominal del
arrancador suave (In)
Falla a tierra Programable entre el 10% y 100% de la corriente nominal del
arrancador suave (In)
Baja tensión / sobretensión
Programable, disparo por baja tensión entre el 50% y 90% de la
tensión de línea (ULn) y disparo por sobretensión entre el 110%
y 125% de la tensión de línea.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 1—Introducción y características técnicas Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos20-ES
ESPAÑOL
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 21-ES
ESPAÑOL
Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento
Recibo e inspección
preliminar
Antes de salir de la fábrica, analistas profesionales de control de calidad
realizan una inspección visual, eléctrica y mecánica a cada controlador 22
en gabinete. La certificación de las pruebas de control de calidad están
disponibles a solicitud.
Inspeccione completamente el controlador 22 en gabinete antes de
almacenarlo o instalarlo. Al recibirlo:
1. Retire el controlador 22 en gabinete de su caja de embalaje y realice
una inspección visual de su exterior para ver si encuentra algún daño
producido durante el envío.
2. Asegúrese de que el número de catálogo en la placa de datos del
controlador 22 en gabinete (figura 1 en la página 10) corresponda con el
número de catálogo en la nota de embalaje y con la orden de compra
correspondiente.
3. Si encuentra algún daño producido durante el envío, notifique a la
compañía de transporte y a su representante de ventas de Schneider
Electric.
Almacenamiento del equipo
El almacenamiento del controlador 22 en gabinete en su material de
embalaje original hasta que alcanza su destino final de instalación, ayuda a
protegerlo y evita dañar su exterior.
Si va a almacenar el controlador 22 en gabinete al recibirlo, vuelva a
colocarlo en su material de embalaje original y almacénelo en un área
ADVERTENCIA
CONTROLADOR 22 EN GABINETE DAÑADO
No haga funcionar o instale un controlador 22 en gabinete que parezca
estar dañado.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
AVIS
O
APILAMIENTO DURANTE SU ALMACENAMIENTO O TRANSPORTE
Los controladores 22 en gabinete no deberán apilarse uno encima de
otro a no ser que hayan sido empacados en un cajón de madera para
embalaje. No apile más de tres controladores empacados en cajas de
madera para embalaje.
No coloque ningún material encima de los controladores 22 en
gabinete.
Almacene o transporte el controlador 22 en gabinete en su material de
embalaje original.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al
equipo.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos22-ES
ESPAÑOL
limpia y seca a una temperatura ambiente entre -25 y +70 °C (-13 y
+158 °F).
Si se va a enviar el controlador a otra ubicación, utilice el material de
embalaje original y su caja de cartón para protegerlo.
Desempaque del controlador
Unidades de montaje en pared
Maneje el controlador 22 en gabinete con cuidado para evitar daños a
los componentes internos, marco y su exterior.
Se requieren dos personas o el uso de equipo de levantamiento
apropiado para levantar el controlador 22 en gabinete y sacarlo de la
caja de cartón y colocarlo en una superficie plana.
Unidades de montaje en piso Los controladores enviados de fábrica en posición vertical tiene un alto
centro de gravedad, el cual puede hacer que se incline el equipo y se caiga.
Los montacargas son un método conveniente para mover el equipo de
montaje en piso.
ADVERTENCIA
EQUIPO PESADO
Utilice equipo de levantamiento apropiado o dos personas para levantar
el controlador 22 en gabinete.
Siempre realice prácticas de levantamiento seguras.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
ADVERTENCIA
CARGA INESTABLE
Proceda con mucho cuidado al mover equipo pesado.
Asegúrese de que el equipo que utiliza para mover el equipo sea
adecuado para su peso.
Al retirar el equipo de la plataforma de embarque de mercancías, con
cuidado equilibre y sujételo empleando una correa de seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 23-ES
ESPAÑOL
Levantamiento del
controlador
Al levantar los controladores:
Siempre trabaje en conjunto con otra persona. El peso, tamaño y forma
del controlador es sustancial, por consiguiente, se requieren dos
personas para poder manipularlo de manera segura.
Use guantes resistentes a cortes.
Controladores de montaje en
pared
Al levantar los controladores de motaje en pared:
Coloque una barra separadora en los dos agujeros de levantamiento
(en la parte superior) en la placa superior del controlador y levántelo con
cadenas o correas. Consulte la figura 2 en la página 24 para conocer el
método de levantamiento apropiado. Consulte la figura 4 en la
página 24 para conocer la ubicación de los agujeros de levantamiento.
Levante el controlador de una posición horizontal (con la parte posterior
del controlador apoyada sobre la plataforma para manejo de
mercancías) hasta pararlo en posición vertical.
NOTA: La parte inferior del controlador de montaje en pared tiene una brida
de montaje que evita que el controlador se pare en posición vertical. Si el
controlador se apoya en la brida de montaje, se puede volcar.
Controladores de montaje en piso Al levantar los controladores de motaje en piso:
Maneje el controlador en posición vertical solamente.
Seleccione longitudes de montaje para compensar cualquier
desigualdad en la distribución de peso.
No exceda el ángulo máximo de 45° entre los cables vertical y de
levantamiento (vea la figura 3 en la página 24).
Utilice eslingas solamente con ganchos de seguridad o grilletes. No
pase cables por los agujeros en la provisión de levantamiento.
Uso apropiado de una barra esparcidora para levantar controladores de
montaje en pared
ADVERTENCIA
PELIGRO AL LEVANTAR O MANEJAR EL EQUIPO
Mantenga el área debajo del equipo que se está elevando libre de
personal y bienes materiales.
Utilice equipo de levantamiento apropiado para levantar el
controlador 22 en gabinete. Siga el método de levantamiento que se
ilustra en las figuras 2 y 3 en la página 24.
Antes de levantar el controlador:
Inspeccione las placas, agujeros, ranuras y armellas de
levantamiento para determinar si están dañados.
Coloque una barra separadora.
Mantenga la fuerza de levantamiento vertical.
Limite el ángulo de la eslinga en menos de 45°.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos24-ES
ESPAÑOL
Figura 2: Uso apropiado de una eslinga para levantar
controladores de montaje en pared
Figura 4: Agujeros de levantamiento de los controladores 22 en
gabinete
Figura 3: Uso apropiado de una eslinga para levantar
controladores de montaje en piso
FUERZA
DE
LEVANTA-
MIENTO
FUERZA
DE
LEVANTA-
MIENTO
NO
45°
MÁX.
BARRA ESPARCIDORA
No pase cuerdas ni
cables por los agujeros
de levantamiento.
Utilice eslingas con
ganchos de seguridad
o grilletes.
1/2 A o
más
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 25-ES
ESPAÑOL
Colocación del controlador Empleando las muescas en los canales de la base, con cuidado desplace el
controlador en su lugar con una barreta.
NOTA: Proceda con mucho cuidado al mover los controladores de montaje
en piso, ya que pueden estar inestables. Consulte “Desempaque del
controlador” en la página 22 antes de mover cualquier equipo de montaje
en piso.
Figura 5: Muescas en el canal de la base
Muescas
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 2—Recibo, manejo y almacenamiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos26-ES
ESPAÑOL
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 27-ES
ESPAÑOL
Sección 3—Instalación y puesta en marcha
Instalación física
Requisitos de montaje
Gabinetes tamaños A, B, C y D Siga estos requisitos al montar el controlador 22 en gabinete:
Instale el controlador en un entorno de contaminación grado 2
(tipo 1 [UL] o 3R [UL]) o grado 3 (tipo 12/12K [UL]), según lo definen
NEMA ICS1 e IEC 60664-1.
Coloque el controlador de montaje en pared sobre una superficie
vertical plana y rígida (no combustible), adecuada para soportar el peso
del controlador.
Coloque el controlador de montaje en piso sobre una superficie vertical
plana y sólida, adecuada para soportar el peso del controlador.
Si va a realizar la perforación para la entrada de tubo conduit, proceda
con cuidado para evitar que caigan pedazos de metal en piezas y
tarjetas electrónicas impresas del alambrado.
Emplee una aspiradora, al limpiar el interior y el exterior del controlador.
No utilice aire comprimido ya que podría entrar contaminantes a otras
partes dentro del controlador.
Revise el gabinete para ver si encuentra daños que puedan reducir el
espacio libre para las conexiones eléctricas.
No exponga el controlador a los rayos directos del sol o monte sobre
una superficie caliente.
Al instalar los controladores de montaje en pared en sus superficies de
montaje, emplee sujetadores adecuados para el peso del controlador,
sacudidas y vibraciones esperadas de la instalación así como el
entorno. Consulte las tablas 11 y 12 en la página 34 para obtener
información sobre el peso del controlador.
Sujete todas las cuatro esquinas del controlador.
Utilice receptáculos para tubo conduit herméticos al agua para realizar
las conexiones entre el tubo conduit y los gabinetes tipo 3R. No se
recomienda realizar las conexiones del tubo conduit por la parte
superior del gabinete.
Suministre enfriamiento suficiente para la carga de calor esperada.
Consulte las tablas 3 y 4 en las páginas 13 y 15 para obtener
información sobre la potencia disipada en la carga nominal.
Consulte la página 30 para las instrucciones de montaje en canal de
montaje EZM.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Asegúrese de leer y comprender las precauciones descritas en “Antes de
comenzar” que comienza en la página 8 antes de realizar los
procedimientos de esta sección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos28-ES
ESPAÑOL
Gabinetes tamaños E, F y G Sujete el controlador al piso empleando tornillos de 1/2 ó 3/4 grado 5 o de
mejor calidad y roldanas planas (provistos por el cliente). Los agujeros de
montaje de 22 mm (0,88 pulg) de diámetro, en el canal de la base,
proporcionan el espacio necesario para la expansión de los sujetadores de
los pernos de ½.
NOTA: Aunque el gabinete es totalmente independiente, la sujeción al piso
evita su movimiento y reduce la probabilidad de que se dañen las
conexiones del tubo conduit.
ADVERTENCIA
MONTAJE INCORRECTO
Antes de retirar el mecanismo de levantamiento:
Asegúrese de que todos los herrajes sean del tamaño y tipo apropiados
para el peso del controlador.
Sujete y apriete todos los herrajes.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
Figura 6: Dimensiones de montaje del canal de la base tipos 1 y 12
Tabla 9: Dimensiones de los gabinetes tipos 1 y 12 (vea la figura 6)
Letra Ancho de la sección
pulg (mm)
Medida
pulg (mm)
A N/A 127 (5,00)
B N/A 508 (20,00)
C
508 (20,00) 254 (10,00)
635 (25,00) 381 (15,00)
762 (30,00) 508 (20,00)
D N/A 380 (14,98)
E N/A 64 (2,50)
N/A = No aplicable
= Ubicaciones de
sujeción sísmica
BD
C
AA
E
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 29-ES
ESPAÑOL
Requisitos de espacio Al montar los controladores 22 en gabinete, observe los siguientes
requisitos de espacio:
Monte cada controlador de manera que la puerta pueda abrirse por lo
menos en un ángulo de 90°.
Equipo de montaje en pared:
Deje un espacio libre de 50 mm (2 pulg) como mínimo en la parte
superior e inferior de cada controlador.
Deje un espacio libre de 25 mm (1 pulg) como mínimo a la izquierda
y derecha de cada controlador.
Deje un espacio libre mínimo de 0,914 m (3 pies) en el frente del
controlador.
Equipo de montaje en piso:
Deje un espacio libre mínimo de 0,914 m (3 pies) en el frente del
controlador.
Deje un espacio mínimo de 13 mm (0,5 pulg) entre la parte posterior
del controlador y la pared. En las ubicaciones con humedad, deje un
espacio mínimo de 152 mm (6 pulg).
Figura 7: Dimensiones de la sección tipo 3R
Tabla 10: Dimensiones del gabinete tipo 3R (vea la figura 7)
Letra Ancho de la sección
pulg (mm)
Medida
pulg (mm)
A N/A 127 (5,00)
B N/A 508 (20,00)
C
508 (20,00) 254 (10,00)
635 (25,00) 381 (15,00)
762 (30,00) 508 (20,00)
D N/A 380 (14,98)
E N/A 295 (11,60)
F N/A 318 (12,50)
G N/A 127 (5,00)
H N/A 91 (3,60)
N/A = No aplicable
BD
E
F
G
E
CA
H
= Ubicaciones de sujeción sísmica
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos30-ES
ESPAÑOL
Canal de montaje EZM Es posible usar un canal de montaje EZM para montar un solo gabinete de
montaje en pared o para asistirle en la alineación de múltiples gabinetes.
NOTA: El montaje EZM no puede cumplir con los requisitos de actividad
sísmica. Deberán emplearse métodos de montaje normales para cumplir
con los requisitos de actividad sísmica.
Observe los siguientes requisitos para el montaje EZM:
Sujete firmente el canal de montaje EZM a una pared adecuada para
soportar el peso total de los controladores.
Agrege puntos adicionales de sujeción a la pared en el canal de montaje
EZM de la siguiente manera, prestando particular atención a la
construcción de la pared:
Disparo en derivación (B05)
Consulte la tabla 11 en la página 34 para obtener información sobre
la gama de tensión, potencia y tipo de gabinete.
Gabinetes tamaño A: Para un riel de 1 829 mm (72 pulg) con un
máximo de ocho controladores tamaño A, no localice los puntos de
sujeción del riel más de 229 mm (9 pulg) desde cada extremo, y no
deje más de 635 mm (25 pulg) entre cada punto de sujeción
adicional.
Gabinetes tamaño B: Para un riel de 1 829 mm (72 pulg) con un
máximo de seis controladores tamaño B, no localice los puntos de
sujeción del riel más de 102 mm (4 pulg) desde cada extremo, y no
Figura 8: Canal de montaje EZM
Sujete la parte inferior del gabinete de acuerdo
con las instrucciones en la página 31.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 31-ES
ESPAÑOL
deje más de 381 mm (15 pulg) entre cada punto de sujeción
adicional.
Gabinetes tamaño D: Para un riel de 1 829 mm (72 pulg) con un
máximo de cinco controladores tamaño D, no localice los puntos de
sujeción del riel más de 102 mm (4 pulg) desde cada extremo, y no
deje más de 381 mm (15 pulg) entre cada punto de sujeción
adicional.
Opciones de circuitos de alimentación (S05, N05, R05 o Y05)
Consulte la tabla 12 en la página 35 para obtener información sobre
la gama de tensión, potencia y tipo de gabinete.
Gabinetes tamaño B: Para un riel de 1 829 mm (72 pulg) con un
máximo de seis controladores tamaño B, no localice los puntos de
sujeción del riel más de 229 mm (9 pulg) de cada extremo, y no deje
más de 635 mm (25 pulg) entre cada punto de sujeción adicional.
Gabinetes tamaños C y D: Para un riel de 1 829 mm (72 pulg) con
un máximo de cinco controladores tamaño C o D, no localice los
puntos de sujeción del riel más de 102 mm (4 pulg) de cada
extremo, y no deje más de 381 mm (15 pulg) entre cada punto de
sujeción adicional.
Emplee herrajes de 5/16 grado 5 o mejor para sujetar el riel a la pared.
Emplee herrajes de sujeción adicionales si es necesario para el material
utilizado en la construcción de la pared.
Utilice herrajes de 5/16 adicionales en el reborde inferior del gabinete.
Vea la figura 9.
Figura 9: Herrajes de montaje EZM
Herraje de montaje
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos32-ES
ESPAÑOL
Criterio de montaje de
conformidad con actividad
sísmica
La calificación sísmica (MOD S07) armoniza las siguientes normas en
conformidad con el protocolo de prueba para el criterio de aceptación ICC
ES AC156 con un factor de importancia de 1,5:
2003 IBC (código de construcción internacional)
NFPA 5000 (código de construcción de la asociación profesional de
ingeniería de protección contra incendios, APICI)
2001 CBC (código de construcción canadiense)
1997 UBC (código de construcción uniforme)
1999 NBC (código de construcción nacional BOCA)
1999 SBC (código de construcción estándar)
ASCE 7 (sociedad americana de ingenieros civiles)
En conformidad con los requisitos de instalación para actividad sísmica:
Siga los procedimientos de montaje y sujeción delineados en las
etiquetas de calificación sísmica adheridas en el controlador (vea las
figuras 10 a 12 en las páginas 33 y 34).
Emplee roldanas y tornillos SAE grado 5.
Apriete todos los tornillos según las normas de SAE para los herrajes de
grado 5, teniendo en cuenta todos los factores de revestimiento y
lubricación.
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUE SE CAIGA Y APLASTE
Siga todas las prácticas recomendadas al sostener y sujetar el equipo
apropiado para actividad sísmica.
Vuelva a colocar todas las cubiertas y sujete las puertas antes de poner
en servicio el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 33-ES
ESPAÑOL
Figura 10: Requisitos de sujeción apropiados para actividad sísmica para los gabinetes de montaje en pared, etiqueta
80463-017-01
Figura 11: Requisitos de sujeción apropiados para actividad sísmica para los gabinetes de montaje en piso, etiqueta
80463-018-01
80463-017-01
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos34-ES
ESPAÑOL
Peso
Figura 12: Requisitos de soporte lateral para los gabinetes de montaje en piso, etiqueta 80463-019-01
Tabla 11: Valores nominales y peso del controlador 22 en gabinete
(B05)
Valor nominal del controlador Peso
kg (lbs)
Referencia de
tamaños de
gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Typo 3R (UL) o
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
28 (63)
A
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 10–20 208
30 (68)
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
44 (98) B
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 35-ES
ESPAÑOL
60–125 50–100 208
91 (200) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
223 (492) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tabla 12: Valores nominales y peso del controlador 22 en gabinete1
(S05, N05, R05, Y05)
1El peso indicado es para el circuito de alimentación Y05 (derivación integral) y puede ser
diferente de las opciones de alimentación y opciones varias seleccionadas.
Valor nominal del controlador Peso
kg (lbs)
Referencia de
tamaños de
gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Typo 3R (UL) o
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
57 (125) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 15–20 208
73 (160) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
93 (205) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
376 (830) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
443 (976) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tabla 11: Valores nominales y peso del controlador 22 en gabinete
(B05) (continuación)
Valor nominal del controlador Peso
kg (lbs)
Referencia de
tamaños de
gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Typo 3R (UL) o
50 °C (122 °F)
hp V
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos36-ES
ESPAÑOL
Centro de gravedad La información sobre el centro de gravedad ha sido incluida para ser usada
como referencia durante el montaje y para su consideración en el análisis
estructural. La información provista se refiere a la esquina inferior izquierda
(montaje en pared) o derecha (montaje en piso) de los controladores. Vea
la figura 13.
Figura 13: Centro de gravedad
Lado
C
G
Y
X
Z
Y
Z
X
C
G
Lado
Montado en pared Montado en piso
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 37-ES
ESPAÑOL
Tabla 13: Centro de gravedad (B05)
Valor nominal del controlador X
mm
(pulg)
Y
mm
(pulg)
Z
mm
(pulg)
Referencia
de tamaños
de gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Typo 3R (UL) o
50 °C (122 °F)
hp V
3–25 15–20 208
116,8
(4,6)
391,2
(15,4)
170,2
(6,7) A
5–30 15–25 230
10–60 30–50 460
15–75 40–60 575
30–50 25–40 208
124,5
(4,9)
675,6
(26,6),
177,8
(7,8) B
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
149,9
(5,9)
889,0
(35,0)
205,7
(8,1) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
274,3
(10,8)
1 391,9
(54,8)
228,6
(9,8) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tabla 14: Centro de gravedad 1 (S05, N05, R05, Y05)
1Las mediciones del centro de gravedad provistas son para el circuito de alimentación Y05
(derivación integral) y pueden ser diferentes de las opciones de alimentación y opciones varias
seleccionadas.
Valor nominal del controlador X
mm
(pulg)
Y
mm
(pulg)
Z
mm
(pulg)
Referencia
de tamaños
de gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Typo 3R (UL) o
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
142,2
(5,6)
624,8
(24,6)
193,0
(7,6) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 15–20 208
147,3
(5,8)
678,2
(26,7)
182,9
(7,2) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
165,1
(6,5)
845,8
(33,3)
203,2
(8,0) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
340,4
(13,4)
1 366,5
(53,8)
226,1
(8,9) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
403,9
(15,9)
1 338,6
(52,7)
259,1
(10,2) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos38-ES
ESPAÑOL
Kit de placa leyenda trilingüe Un kit de placa leyenda trilingüe ha sido incluido en el paquete de
instrucciones del controlador 22 en gabinete. El kit se deberá usar en
aplicaciones que requieran que el operador y las lámparas tengan placas
leyenda en español o francés.
Seleccione la etiqueta apropiada del kit y colóquela sobre la placa leyenda
existente como se ilustra en la figura 14.
Figura 14: Colocación de la etiqueta
Exponga el pegamento de la etiqueta apropiada y
colóquela sobre la placa leyenda existente.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 39-ES
ESPAÑOL
Instalación del kit de montaje en
piso (MOD A10) opcional
El kit de montaje en piso opcional se encuentra disponible para las
opciones de alimentación en los gabinetes tamaño D. Consulte las tablas
11 y 12 en las páginas 34 y 35 para obtener información sobre la gama de
potencia, tipo de gabinete y circuito de alimentación aplicable.
El kit viene con el controlador 22 en gabinete en un paquete por separado e
incluye los herrajes necesarios para montar el ensamble. Para instalar el kit
(consulte la figura 16 para identificar cada elemento numerado):
1. Extraiga los tornillos de fijación que sujetan el gabinete a la plataforma
de embarque de mercancías antes de conectar el kit de montaje al piso.
2. Extraiga los cuatro tornillos (2) instalados en la placa inferior (5) del
gabinete.
3. Empleando las tuercas (3) provistas, instale el kit de montaje en piso (1)
en la placa inferior (5) del gabinete. Abra la puerta del gabinete y apriete
el ensamble atornillado en 6,8 a 8,1 N•m (60 a 72 lbs-pulg).
4. Coloque dos tornillos (4) en el reborde inferior del gabinete. Apriete los
tornillos de 4,5 a 5,4 N•m (40 a 48 lbs-pulg)
5. Cierre la puerta del gabinete. El kit de montaje en piso ya está instalado
y el controlador 22 en gabinete está listo para instalarse.
Figura 15: Agujeros de montaje del
sujetador para el kit de montaje
en piso (pulg [mm])
VISTA DESDE ABAJO
PARTE
FRONTAL
PARTE
POSTERIOR
7,168
[182,07]
0,759
[19,27]
3,271
[83,08]
12,745
[323,72]
ADVERTENCIA
RIESGO DE QUE SE CAIGA Y APLASTE
Siga todas las prácticas recomendadas al sostener y sujetar el equipo
apropiado para actividad sísmica.
Vuelva a colocar todas las cubiertas y sujete las puertas antes de poner
en servicio el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos40-ES
ESPAÑOL
Figura 16: Kit de montaje en piso
3
5
1
2
4
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 41-ES
ESPAÑOL
Dimensiones
Figura 17: Gabinete tamaño A
C
GC
G
20.924
[531,5]
10.915
[227,2]
9.500
[241,3]
4.500
[114.3]
7.069
[179,5]
30.728
[780,5]
15.400
[391,2]
31.915
[810,6]
4.600
[116,8]
9.500
[241,3]
11.295
[286,9]
2.200
[55,9]
2.200
[55,9] 2.200
[55,9]
1.450
[36,8]
5.660
[143,8]
10.798
[274,3]
6.700
[170,2]
12.648
[321,3]
La entrada de tubo conduit por la parte
superior no es recomendable para los
gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la página
34 para obtener información sobre la
gama de potencia, tipo de gabinete y
circuito de alimentación aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
4 x Ø 9,5 mm [0,375 po] para
los herrajes de 5/16 [M8]
CG = Centro de gravedad de
la superficie de montaje
Para tubo conduit
de 12,7 mm [1/2 pulg],
19,1 mm [3/4 pulg] y
25,4 mm [1 pulg]
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos42-ES
ESPAÑOL
Figura 18: Gabinete tamaño B
C
GC
G
24.059
[611,1]
12.415
[315,3]
10.000
[254,0]
5.000
[127,0]
46.576
[1183,0]
24.600
[624,8]
47.763
[1213,2]
4.800
[121,9]
5.467
[138,8]
2.761
[70,1] 4.800
[121,9]
7.971
[202,5]
12.432
[315,8]
7.600
[193,0]
14.282
[362,8]
13.029
[330,9]
4.871
[123,7]
5.600
[142,2]
10.000
[254,0]
12.794
[325,0]
La entrada de tubo conduit por la parte superior no
es recomendable para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la página 34 para
obtener información sobre la gama de potencia,
tipo de gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] para los
herrajes de 5/16
[M8]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Para tubo conduit
de 31,8 mm [1-¼ pulg],
50,8 mm [2 pulg]
y 63,5 mm [2-½ pulg]
Para tubo conduit
de 12,7 mm [1/2 pulg],
19,1 mm [3/4 pulg]
y 25,4 mm [1 pulg]
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 43-ES
ESPAÑOL
Figura 19: Gabinete tamaño C
C
GC
G
25.059
[636,5]
13.415
[340,7]
10.000
[254,0]
5.000
[127,0]
51.076
[1297,3]
26.700
[678,2]
52.263
[1327,5]
4.800
[121,9]
2.831
[71,9]
6.396
[162,5] 4.800
[121,9]
7.971
[202,5]
12.432
[315,8]
7.200
[182,9]
14.282
[362,8]
7.375
[187,3]
4.871
[123,7]
5.800
[147,3]
10.000
[254,0]
13.795
[350,4]
La entrada de tubo conduit por la parte superior no
es recomendable para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la página 34 para
obtener información sobre la gama de potencia,
tipo de gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] para los
herrajes de 5/16
[M8]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Para tubo conduit
de 31,8 mm [1-¼ pulg],
50,8 mm [2 pulg]
y 63,5 mm [2-½ pulg]
Para tubo conduit
de 12,7 mm [1/2 pulg],
19,1 mm [3/4 pulg]
y 25,4 mm [1 pulg]
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos44-ES
ESPAÑOL
Figura 20: Gabinete tamaño D
C
G
C
G
28.605
[726,6]
14.916
[378,9]
13.001
[330,2]
6.000
[152,4]
62.714
[1592,9]
33.300
[845,8]
63.901
[1623,1]
3.500
[88,9]
7.203
[183,0]
5.134
[130,4] 4.000
[101,6]
8.855
[224,9]
14.479
[367,8]
8.000
[203,2]
16.329
[414,8]
12.035
[305,7]
5.755
[146,2]
6.500
[147,3]
13.000
[330,2]
15.296
[388,5]
La entrada de tubo conduit por la parte superior no
es recomendable para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la página 34 para
obtener información sobre la gama de potencia,
tipo de gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] para los
herrajes de 5/16
[M8]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Para tubo conduit
de 31,8 mm [1-¼ pulg],
50,8 mm [2 pulg]
y 63,5 mm [2-½ pulg]
Para tubo conduit
de 12,7 mm [1/2 pulg],
19,1 mm [3/4 pulg]
y 25,4 mm [1 pulg]
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 45-ES
ESPAÑOL
Figura 21: Gabinete tamaño D con el kit de montaje en piso
C
G
C
G
28.605
[726,6]
14.916
[378,9]
13.001
[330,2]
6.000
[152,4]
49.900
[1267,5]
68.891
[1749,8]
3.500
[88,9]
7.204
[183,0]
5.134
[130,4] 4.000
[101,6]
8.855
[224,9]
13.640
[346,5]
5.100
[129,5]
16.329
[414,8]
12.035
[305,7]
5.755
[146,2]
6.600
[167,6]
15.262
[387,7]
La entrada de tubo conduit por la parte superior no
es recomendable para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la página 34 para
obtener información sobre la gama de potencia,
tipo de gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] para los
herrajes de 5/16
[M8]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Para tubo conduit
de 31,8 mm [1-¼ pulg],
50,8 mm [2 pulg]
y 63,5 mm [2-½ pulg]
Para tubo conduit
de 12,7 mm [1/2 pulg],
19,1 mm [3/4 pulg]
y 25,4 mm [1 pulg]
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos46-ES
ESPAÑOL
Figura 22: Gabinete tamaño E, tipo 1 y 12
C
GC
G
39.939
[999,2]
9.050
[229,9] 1.892
[48,0]
91.640
[2237,7]
58.801
[1391,9]
10.092
[256,3]
1.046
[26,6]
3.139
[79,7] 4.288
[108,9]
13.240
[336,3]
1.547
[39,3]
16.035
[407,3]
63.179
[1604,8]
7.390
[187,7]
9.840
[249,9]
20.150
[511,8]
AA
1.547
[39,3] 17.018
[432,3]
0.913
[23,2]
1.947
[49,5]
17.350
[440,7]
54.801
[1391,9]
94.500
[2400,3]
9.325
[236,9]
20.112
[510,8]
1.500
[38,1]
3.507
[89,1]
3.453
[87,7] 13.240
[336,3] 3.520
[89,4]
La entrada de tubo conduit se muestra
en el área rayada sombreada.
Consulte las tablas 11 y 12 en la
página 34 para obtener información
sobre la gama de potencia, tipo de
gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Sección A–A
Canal en el piso
Barra de puesta a tierra
situada 101,6 mm (4 pulg) por
encima de la placa inferior
Parte
frontal
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 47-ES
ESPAÑOL
Figura 23: Gabinete tamaño E, tipo 3R
C
GC
G
56.382
[1432,1]
13.056
[331,6]
1.290
[32,8]
92.810
[2357,4]
56.138
[1425,9]
27.682
[703,1]
22.200
[563,9]
56.138
[1425,9]
13.632
[346,3]
30.216
[767,5]
B
32.630
[828,8]
27.682
[703,1]
17.210
[437,1]
32.630
[828,8]
26.200
[665,5]
4.156
[105,6]
14.980
[380,5]
B
17.220
[437,4]
0.504
[12,8]
2.109
[53,6]
0.880
[22,4]
2.311
[58,7]
4.585
[116,5]
1.158
[29,4]
10.092
[256,3]
4.288
[108,9]
3.220
[81,8]
15.310
[388,9]
13.240
[336,3]
7.930
[201,4]
4.080
[103,6]
La entrada de tubo conduit
se muestra en el área
rayada sombreada.
Barra de puesta a tierra situada
101,6 mm (4 pulg) por encima de
la placa inferior
Sección B–B
Parte
frontal
La entrada de tubo conduit por la
parte superior no es recomendable
para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la
página 34 para obtener información
sobre la gama de potencia, tipo de
gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos48-ES
ESPAÑOL
Figura 24: Gabinete tamaño F, tipo 1 y 12
C
GC
G
44.343
[1126,3]
91.645
[2327,8]
54.060
[1373,1]
22.018
[559,3]
21.035
[534,3]
71.891
[1826,0]
8.852
[224,8]
20.140
[511,6]
A
1.856
[47,1]
1.547
[39,3]
2.029
[51,5] 0.913
[23,2]
11.731
[298,0]
11.860
[301,2]
9.040
[229,6]
2.326
[59,1]
8.443
[214,5]
3.930
[99,8]
8.087
[205,4]
4.133
[105,0]
1.570
[39,9]
2.827
[71,8]
A
17.350
[440,7]
1.547
[39,3]
53.825
[1367,2]
94.500
[2400,3]
25.112
[637,8]
4.222
[107,2]
Sección A–A
Canal en el piso
Barra de puesta a tierra situada
101,6 mm (4 pulg) por encima de
la placa inferior
Parte
frontal
La entrada de tubo conduit se muestra
en el área rayada sombreada.
Consulte las tablas 11 y 12 en la
página 34 para obtener información
sobre la gama de potencia, tipo de
gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 49-ES
ESPAÑOL
Figura 25: Gabinete tamaño F, tipo 3R
C
GC
G
61.339
[1558,0]
92.824
[2357,7]
56.014
[1422,8]
32.682
[830,1]
1.378
[35,0]
13.205
[335,4]
30.116
[764,9]
17.210
[437,1]
0.604
[15,3]
17.200
[436,9]
15.619
[396,7]
14.980
[380,5]
32.630
[828,8]
8.477
[215,3]
4.384
[111,4] 3.969
[100,8]
9.572
[243,1]
3.210
[81,5]
B
32.630
[828,8]
2.360
[59,9]
56.014
[1422,8]
31.192
[792,3]
B
32.682
[830,1]
27.200
[690,9]
2.352
[59,7] 1.596
[40,5]
4.156
[105,6]
0.880
[22.4]
3.507
[89.1]
13.366
[339,5] 15.320
[389,1]
La entrada de tubo conduit
se muestra en el área
rayada sombreada.
Barra de puesta a tierra situada
101,6 mm (4 pulg) por encima de
la placa inferior
Sección B–B
Parte
frontal
La entrada de tubo conduit por la
parte superior no es recomendable
para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la
página 34 para obtener información
sobre la gama de potencia, tipo de
gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos50-ES
ESPAÑOL
Figura 26: Gabinete tamaño G, tipo 1 y 12
C
GC
G
49.360
[1253,7]
91.340
[2320,0]
52.607
[1336,2]
1.547
[39,3]
10.232
[259,9]
20.167
[512,2]
9.067
[230,3]
0.930
[23,6]
14.267
[362,4]
13.240
[336,3]
1.942
[49,3]
11.732
[298,0]
5.299
[134,6]
3.120
[79,2]
9.660
[245,4]
3.507
[89,1]
17.350
[440,7]
63.089
[1602,5]
30.132
[765,4]
A
27.018
[686,3]
26.035
[661,3]
3.453
[87,7] 4.556
[115,7] 3.520
[89,4]
A
1.547
[39,3]
1.947
[49,5]
52.732
[1339,4]
94.500
[2400,3]
1.500
[38,1]
Sección A–A
Canal en el piso
Barra de puesta a tierra situada
101,6 mm (4 pulg) por encima
de la placa inferior
Parte
frontal
La entrada de tubo conduit se muestra
en el área rayada sombreada.
Consulte las tablas 11 y 12 en la
página 34 para obtener información
sobre la gama de potencia, tipo de
gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 51-ES
ESPAÑOL
Figura 27: Gabinete tamaño G, tipo 3R
C
GC
G
66.339
[1685,0]
92.776
[2356,5]
52.898
[1343,6]
0.587
[14,9]
13.657
[346,9]
30.216
[767,5]
17.210
[437,1]
17.200
[436,9]
18.348
[466,0]
32.630
[828,8]
11.732
[298,0]
4.585
[116,5]
0.301
[7,6]
9.660
[245,4]
32.630
[828,8]
36.180
[919,0]
B
1.391
[35,3]
37.846
[961,3]
3.210
[81,5]
2.360
[59,9]
52.898
[1343,6]
B
37.846
[961,3]
32.200
[817,9]
3.752
[95,3]
2.516
[63,9]
4.320
[109,7]
0.880
[22,4]
14.980
[380,5]
13.240
[336,3]
15.320
[389,1]
4.070
[103,4]
4.556
[115,7]
La entrada de tubo conduit
se muestra en el área
rayada sombreada.
Barra de puesta a tierra situada
101,6 mm (4 pulg) por encima de
la placa inferior
Sección B–B
Parte
frontal
La entrada de tubo conduit por la
parte superior no es recomendable
para los gabinetes UL tipo 3R.
Consulte las tablas 11 y 12 en la
página 34 para obtener información
sobre la gama de potencia, tipo de
gabinete y circuito de alimentación
aplicable.
Dimensiones: pulg
[mm]
CG = Centro de gravedad de la
superficie de montaje
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos52-ES
ESPAÑOL
Instalación eléctrica
Prácticas generales de alambrado Una buena práctica de alambrado requiere la separación del alambrado del
circuito de control de todo el alambrado de la corriente eléctrica. No tienda
el alambrado de control ni el alambrado múltiple de la corriente
eléctrica en el mismo tubo conduit. Esta separación reduce la posibilidad
de acoplamiento de corrientes transitorias provenientes de los circuitos de
alimentación a los circuitos de control o del alambrado de corriente eléctrica
del motor a otros circuitos de alimentación.
Al realizar el alambrado del controlador 22 en gabinete:
Utilice los discos desprendibles identificados en las figuras 17 a 21, o
los agujeros para tubo conduit punzonados en las ubicaciones
especificadas en las figuras 22 a 27 para el alambrado de control y
alimentación.
Utilice tubo conduit metálico para todo el alambrado del controlador. No
tienda el alambrado de control ni el alambrado de corriente eléctrica en
el mismo tubo conduit.
Separe los tubos conduit metálicos que llevan el alambrado de corriente
eléctrica o el alambrado de control de bajo nivel, por lo menos 76 mm
(3 pulg).
Separe los tubos conduit no metálicos existentes o las charolas de
cables que llevan el alambrado de corriente eléctrica, del tubo conduit
metálico que lleva el alambrado de control de bajo nivel, por lo menos
305 mm (12 pulg).
Cuando se crucen el alambrado de corriente eléctrica y el de control, los
tubos conduit metálicos y no metálicos, o charolas deberán cruzarse en
ángulo recto.
Utilice receptáculos para tubo conduit herméticos al agua para realizar
las conexiones entre el tubo conduit y los gabinetes UL tipo 3R. Las
conexiones de tubo conduit por la parte superior del gabinete no son
recomendables.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Desconecte toda la alimentación (principal y remota) antes de instalar
el equipo.
Asegúrese de leer y comprender las precauciones descritas en “Antes
de comenzar” en la página 8 antes de realizar los procedimientos de
esta sección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCI
Ó
N
PELIGRO DE ALAMBRADO INCORRECTO
Siga las prácticas de alambrado descritas en este documento además de
las requeridas por el Código nacional eléctrico de EUA, NOM-001-SEDE
y códigos eléctricos locales.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 53-ES
ESPAÑOL
Alambrado de entrada Elija los conductores de la alimentación de entrada según la intensidad de
corriente y de acuerdo con la corriente a plena carga del motor; consulte el
Código eléctrico nacional (EUA), NOM-001-SEDE (México) o el código
eléctrico canadiense (Canadá) y demás códigos locales aplicables.
Conecte los conductores de alimentación de la línea principal a las
terminales L1, L2 y L3 en la parte superior del interruptor automático.
Conexión a tierra Realice la conexión a tierra del controlador 22 en gabinete de acuerdo con
el Código nacional eléctrico de EUA (NEC), NOM-001-SEDE o el Código
eléctrico canadiense (CEC) y códigos locales aplicables. Para conectar el
controlador a tierra:
Conecte un conductor de cobre desde la terminal de la barra de puesta
a tierra a la tierra del sistema de alimentación.
Asegúrese de que la resistencia a tierra sea de 1 Ω o menor. La conexión
a tierra incorrecta produce un funcionamiento intermitente e incierto.
La conexión a tierra de varios controladores deberá realizarse como se
muestra en la figura 28. Utilice un conductor de tierra por dispositivo. No
instale los conductores de tierra en bucle o en serie.
Alambrado de salida Elija los conductores de la alimentación del motor según la intensidad de
corriente y de acuerdo con la corriente a plena carga del motor; consulte el
Código eléctrico nacional (NEC) de EUA, CEC de Canadá o
NOM-001-SEDE y demás códigos locales aplicables.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Realice la conexión a tierra del equipo utilizando el punto de conexión
a tierra provisto, tal como se muestra en la figuras 33 a 37 (páginas 60
a 64). El tablero del controlador deberá estar correctamente conectado
a tierra antes de aplicar corriente eléctrica.
No utilice tubo conduit metálico como conductor a tierra.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Figura 28: Conexión a tierra de varios controladores
Controlador
Controlador
Controlador
Controlador
Controlador
Controlador
NO
Controlador
Controlador
Controlador
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos54-ES
ESPAÑOL
Según el circuito de control seleccionado, conecte los conductores del
motor a las terminales T1, T2 y T3 en la parte inferior del arrancador
suave, relevador de sobrecarga o bloque de distribución.
Conecte la tierra del motor a la barra de puesta a tierra provista. Vea la
figuras 33 a 37 (páginas 60 a 64).
No use el controlador 22 en gabinete en aplicaciones que requieran
cables de salida muy largos. La longitud máxima del cable de salida
para los motores de uso normal es de 400 m (1 300 pies). Para las
aplicaciones que excedan esta longitud de cable, póngase en contacto
con su representante local de ventas de Schneider Electric.
Enrutamiento de cables e
interconexiones
Clase de cable La clase de cable describe la compatibilidad de la terminal del alambrado
de campo con el material del conductor y el sistema de aislamiento.
Cuando se usa junto con la corriente nominal necesaria para el conductor y
la temperatura ambiente adecuada para el controlador, la clase de cable
forma la base para la selección del tamaño del cable que limita a una
temperatura aceptable el aislamiento del conductor en la terminal de
alambrado de campo. Los conductores con temperaturas de
funcionamiento en exceso a aquéllas especificadas por la clase de cable
pueden ser utilizados, sin embargo, el tamaño del cable debe ser
seleccionada en base a los límites de la clase de cable.
Clase EMI La clase de interferencia electromagnética (EMI) categoriza las
propiedades electromagnéticas de las tensiones y corrientes presentes.
Las seis categorías de clase EMI determinan los métodos de alambrado y
separación física apropiados. Consulte las figuras 29 a 32 en las páginas
55 a 58 y la tabla 15 en la página 59.
Alambrado silencioso 1 (QW1) Señales de control analógicas y digitales de alta susceptibilidad.Las
señales en la clasificación QW1 incluyen la comunicación digital/circuitos
de red, las entradas/salidas analógicas del controlador y las señales
analógicas del proceso.
Alambrado silencioso 2 (QW2) Señales de control analógicas y digitales de susceptibilidad media. Las
señales en la clasificación QW2 incluyen los circuitos de control de
24 Va y 24 V~.
Alambrado estándar 1 (SW1) Circuitos de control o alimentación de susceptibilidad baja de menos de
600 V~ [250 V a] y menos de 15 A (la amplia gama de tensión y corriente,
por lo general, está contenida dentro de los 0,05 a 9 kHz). Las señales en la
clasificación SW1 incluyen los circuitos de control de 120 V~.
Alambrado estándar 2 (SW2) Circuitos de alimentación mayores que 15 A (la amplia gama de tensión y
corriente, por lo general, está contenida dentro de los 0,05 a 9 kHz). Las
señales dentro de la clasificación SW2 incluyen la alimentación de línea a
los controladores.
Alambrado estándar 3 (SW3) Reservado.
Alambrado de impulsos 1 (PW1) Los circuitos de control o alimentación cuya gama de tensión o corriente
exceden significativamente los 9 kHz. Las señales en la clasificación PW1
incluyen los circuitos de frenado dinámico y del motor que son alimentados
desde convertidores de alimentación de modulación de la anchura del
impulso.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 55-ES
ESPAÑOL
Clase de tensión La clase de tensión agrupa las tensiones en categorías reconocidas (de 30,
150, 300 y 600 V) para la selección de la tensión nominal del aislamiento
del conductor y para fines de separación física.
Figura 29: Enrutamiento de los cables del circuito de alimentación B05: Grupos de clase EMI
TERMINALES DE LA TARJETA DE
CONTROL DE E/S
TERMINALES DE LA TARJETA DE
ALIMENTACIÓN DE SALIDA
VENTIL.
(SÓLO
H03)
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
TRANSFO.
DE
CONTROL
RIEL DE CONTROL
ARRANCADOR
SUAVE
ATS22
ZAPATAS EA
(SÓLO Z10)
1.
PARA OBTENER UNA
DESCRIPCIÓN, CONSULTE
INTERCONEXIÓN Y
ENRUTAMIENTO DE CABLES
EN LA SECCIÓN 3.
SW1, SW2, PW1
(Lea la nota 1)
QW1, QW2
(Lea la nota 1)
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos56-ES
ESPAÑOL
Figura 30: Enrutamiento de los cables del circuito de alimentación B05: Grupos de clase EMI
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
ARRANCADOR
SUAVE
ATS22
VENTIL.
(SÓLO
H03)
ZAPATAS EA
(SÓLO Z10)
RIEL DE
CONTROL
1.) PARA OBTENER UNA
DESCRIPCIÓN, CONSULTE LA
TABLA DE INTERCONEXIÓN Y
ENRUTAMIENTO DE CABLES.
SW1, SW2, PW1
(
Lea la nota 1
)
QW1, QW2
(
Lea la nota 1
)
TERMINALES DE LA TARJETA DE
ALIMENTACIÓN DE SALIDA
TERMINALES DE LA
TARJETA DE CONTROL DE E/S
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 57-ES
ESPAÑOL
Figura 31: Enrutamiento de cables de los circuitos de alimentación S05, N05, R05 y Y05: Grupos de clase EMI
VENTIL.
(H03)
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
TRANSFO.
DE
CONTROL
RIEL DE CONTROL
CONT.
DE
AISLAMIENTO
CONT. DE
DERIV./
MARCHA
ATRÁS
R SC
ARRANCADOR
SUAVE
ATS22
ZAPATAS
EA
(Z10)
1.
PARA OBTENER UNA
DESCRIPCIÓN, CONSULTE
INTERCONEXIÓN Y
ENRUTAMIENTO DE CABLES
EN LA SECCIÓN 3.
SW1, SW2, PW1
(
Lea la nota 1
)
QW1, QW2
(
Lea la nota 1
)
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos58-ES
ESPAÑOL
Métodos de alambrado
En base a la clase EMI y la clase de tensión de los conductores, emplee los
métodos de alambrado descritos en la tabla 15 en la página 59.
Figura 32: Enrutamiento de cables de los circuitos de alimentación S05, N05, R05 y Y05: Grupos de clase EMI
(
Lea la nota 1
)
SW1, SW2, PW1
QW1, QW2
(
Lea la nota 1
)
1.
PARA OBTENER UNA
DESCRIPCIÓN, CONSULTE LA
TABLA DE INTERCONEXIÓN Y
ENRUTAMIENTO DE CABLES.
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
ARRANCADOR
SUAVE
ATS22
VENTI.
(H03)
ZAPATAS
EA
(Z10)
RIEL DE CONTROL
FUSIBLES
TRANSFO.
DE
CONTROL
CONT.
DE
AISLAMIENTO
CONT. DE
DERIV./
MARCHA
ATRÁS
R SC
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Dirija y sujete todos los conductores para evitar daño al aislamiento al
instalarlos por debajo o cerca de bordes filosos.
Si es posible, utilice conductores con revestimiento.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 59-ES
ESPAÑOL
Tabla 15: Enrutamiento de cables e interconexiones
Métodos y puntos importantes de alambrado
Clase EMI de los
conductores1
QW1 QW2 SW1 SW2 PW1
Agrupamiento de conductores en los conductos para cables y tubo conduit
1. Amarre todos los conductores de los circuitos de alimentación de ~, de 1 ó 3 fases, para minimizar los campos de
dispersión magnéticos. XXX
2. Amarre todos los conductores de un circuito de alimentación de (c.d.) para minimizar los campos de dispersión magnéticos. X X X
3. Cuando los conductores en paralelo deben ser tendidos en conductos para cables o tubo conduit separados, amarre los
conductores en grupos para minimizar los campos de dispersión magnéticos. XX
4. Mantenga los tendidos de los conductores lo más corto posible. X X X X X
Separación de los circuitos
1. No tienda conductores para clase EMI diferente en el mismo tubo conduit. X X X X X
2. No tienda conductores para clase de tensión diferente en el mismo tubo conduit a no ser que todos los conductores estén
aislados para la clase de tensión máxima presente. X X XXX
3. Separe todos los conductores según la clase EMI. Emplee la siguiente separación de circuitos cuando los conductores
estén tendidos en paralelo más de 305 mm (12 pulgadas).
Tubo conduit metálico : 76 mm (3 pulg) de QW a SW o PW X X X X X
Charola metálica: 76 mm (3 pulg) de SW a PW XXX
Charola metálica: 152 mm (6 pulg) de QW a SW o PW X X X X X
Contra una superficie metálica continua: 76 mm (3 pulg) de SW a PW X X X
Contra una superficie metálica continua: 152 mm (6 pulg) de QW a SW o PW X X X X X
Caja de tubo conduit metálica de QW: 305 mm (12 pulgadas) a tubo conduit no metálico SW o PW X X X X X
Tubo conduit no metálico : 76 mm (3 pulg) de SW a PW XXX
Tubo conduit no metálico : 584 mm (23 pulg) de QW a SW o PW X X X X X
4. Todos los grupos de conductores PW deben separarse individualmente empleando tubo conduit metálico. X
5. Si los cables de QW y SW1 deben cruzar los cables de SW2 o PW1, crúcelos en ángulo recto. X X X X X
Problemas de ruido en el modo común
1. Suministre señales adyacentes de retorno empleando cable de pares trenzados. X X
2. Aisle galvánicamente la señal y trayecto de retorno de la señal relacionada, si es posible. X X
Blindaje
1. Emplee tubo conduit metálico para todos los circuitos de alimentación y control externos al gabinete del controlador. X X X X X
2. Use blindaje continuo y que esté equipado con un hilo de drenaje. X X X
3. No tienda grupos de conductores para clase EMI diferente dentro del mismo blindaje. X X X X X
4. Minimice la parte sin blindaje del conductor en los extremos de cable blindado. X X X X X
5. Al blindar los conductores de la alimentación de ~ o a, agrupe los conductores para minimizar el campo magnético en el
blindaje. XXX
Conexión a tierra
1. Blindaje de tierra sólo en el extremo del controlador. X X X X X
2. Utilice un conductor de puesta a de tierra independiente para cada tierra del blindaje. X X X X X
3. Suministre un conductor de puesta a de tierra con todos los grupos de conductores ya sea en una charola o en tubo conduit. X X X
4. Cuando es necesario realizar tierras múltiples a un cable de alimentación blindado, el blindaje debe tener la misma
capacidad de aguante de cortocircuito que el conductor de puesta a de tierra en el cable de alimentación. XXX
5. Termine todas las tierras de la alimentación y las tierras del blindaje de alimentación en el punto o barra de conexión a tierra
del controlador. XXX
6. Termine todas las tierras de blindaje de señales a las terminales provistas. X X
7. Siempre suministre un conductor independiente de conexión a tierra del equipo con la alimentación eléctrica del
controlador. No dependa del tubo conduit metálico para la conexión de puesta a de tierra. XXX
1“X” indica es aplicable para la clase EMI especificada.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos60-ES
ESPAÑOL
Ubicación de los componentes Consulte las figuras 33 a 37 para identificar los componentes del
controlador 22 en gabinete y la ubicación de los bloques de terminales para
la configuración del circuito de alimentación especificado.
Consultes las tablas 19 a 22 en las páginas 68–70 para conocer los
requisitos de tamaño de conductor y par de apriete de las terminales.
Figura 33: Circuito de alimentación B05
Fusible de control
del arrancador
suave
Bloque de
terminales
del usuario (TB-1)
Espacio provisto
para la opción de
control de
montaje en
campo
Zapata para
entrada de
acometida (EA)
(Z10)
Barra de puesta
a tierra
Arrancador
suave ATS22
Fusibles de control
FU6, FU7, FU8
Transformador de
alimentación de
control
Interruptor
automático
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 61-ES
ESPAÑOL
Figura 34: Circuito de alimentación S05
Transformador
de alimentación
de control y
fusibles FU6,
FU7 y FU8
Bloque de
terminales del
usuario TB1
Fusible de la
alimentación
de control del
arrancador
suave
Arrancador suave
ATS22
Zapata para
entrada de
acometida (EA)
(Z10)
Portafusibles
(22F solamente)
Seccionador
desconectador o
interruptor
automático
Barra de puesta
a tierra
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos62-ES
ESPAÑOL
Figura 35: Circuito de alimentación N05
Transformador de
alimentación de
control y fusibles
FU6, FU7 y FU8
Bloque de
terminales del
usuario TB1
Fusible de la
alimentación
de control del
arrancador
suave
Arrancador suave
ATS22
Zapata para
entrada de
acometida (Z10)
Portafusibles
(22F solamente)
Seccionador
desconectador o
interruptor
automático
Contactor de
aislamiento
Barra de puesta
a tierra
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 63-ES
ESPAÑOL
Figura 36: Circuito de alimentación R05
Transformador
de alimentación
de control y
fusibles FU6,
FU7 y FU8
Bloque de
terminales del
usuario TB1
Fusible de la
alimentación
de control del
arrancador
suave
Arrancador suave
ATS22
Zapata para
entrada de
acometida (Z10)
Portafusibles
(22F solamente)
Seccionador
desconectador o
interruptor
automático
Contactor de
aislamiento de
marcha adelante
Contactor de
aislamiento de
marcha atrás
Barra de puesta
a tierra
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos64-ES
ESPAÑOL
Figura 37: Circuito de alimentación Y05
Transformador
de alimentación
de control y
fusibles FU6,
FU7 y FU8
Bloque de
terminales del
usuario TB1
Fusible de la
alimentación de
control del
arrancador suave
Arrancador suave
ATS22
Zapata para
entrada de
acometida (Z10)
Portafusibles
(22F solamente)
Seccionador
desconectador o
interruptor
automático
Contactor de
aislamiento
Contactor de
derivación a tensión
plena integral
Relevador de
sobrecarga de
derivación a tensión
plena integral
Bloque de
distribución de la
alimentación de
salida1
1 Bloque de distribución de alimentación provisto para los gabinetes tipos 1 y 12K en las
siguientes potencias/tensiones: 3 a 20 hp en 208 V; 5 a 25 hp en 230 V; 10 a 50 hp en
460 V; 15 a 60 hp en 575 V. Bloque de distribución de alimentación provisto para los
gabinetes tipo 3R en las siguientes potencias/tensiones: 3 a 20 hp en 208 V; 5 a 20 hp en
230 V; 10 a 40 hp en 460 V; 15 a 60 hp en 575 V.
Barra de puesta a
tierra
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 65-ES
ESPAÑOL
Alambrado de alimentación PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Algunas terminales están bajo tensión aún cuando el desconectador ha
sido abierto.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar las cubiertas antes de energizar el equipo.
Asegúrese de leer y comprender las precauciones descritas en “Antes
de comenzar” en la página 8 antes de realizar los procedimientos de
esta sección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCI
Ó
N
ALAMBRADO INCORRECTO
No conecte los conductores de la alimentación de entrada a las
terminales de salida del controlador (T1, T2, T3 o U, V, W). Esto puede
dañar el controlador y anular su garantía.
Revise las conexiones de la alimentación antes de energizar el
controlador.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.
PRECAUCI
Ó
N
DAÑO POR CALENTAMIENTO E INCENDIO
Observe los requisitos de par de apriete especificados en la placa de
datos del controlador 22 en gabinete.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos66-ES
ESPAÑOL
Tabla 16: Características de las terminales de potencia
Terminal Función Tensión (+10%/-15%)
GND (tierra) Tierra (a la barra de puesta a tierra en el
tablero)
L1, L2 y L3 Fuente de alimentación trifásica(parte
superior del interruptor)
208
230
460
575
T1, T2 y T3
Conexiones de salida al motor
(parte inferior de los arrancadores
suaves, relevadores de sobrecarga y
bloques de distribución de alimentación)
208
230
460
575
Tabla 17: Espacio disponible para el doblez de los cables, circuito
de alimentación B05
Valor nominal del controlador Espacio
para el
doblez de
los cables
mm (pulg)
Tamaño máx.
del conductor
para las
terminaciones
en campo1
1Tamaño máximo del conductor según la tabla 312.6 (B) del NEC 2009, en base al doblez del
conductor provisto.
Referencia de
tamaños de
gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Tipo 3R (UL)
o
50 °C (122 °F)
hp V
3–25 3–20 208
63,5
(2,5)
66,4 mm2
(AWG 2) A
5–30 5–25 230
10–60 10–50 460
15-75 15-60 575
30–50 25–40 208
203,2
(8)
127 mm2
(250 kcmil) B40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
60–125 50–100 208
279,4
(11)
(2) 177 mm2
(350 kcmil) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
431,8
(17)
(2) 253 mm2
(500 kcmil) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 67-ES
ESPAÑOL
Tabla 18: Espacio disponible para el doblez de los cables, circuitos
de alimentación S05, N05, R05 e Y05
Valor nominal del controlador Espacio
para el
doblez de
los cables
mm (pulg)
Tamaño máx.
del conductor
para las
terminaciones
en campo1
1Tamaño máximo del conductor según la tabla 312.6(B) del NEC 2009, en base al doblez del
conductor provisto.
Referencia de
tamaños de
gabinete
40 °C
(104 °F)
hp
Tipo 3R (UL)
o
50 °C (122 °F)
hp V
3–10 3–10 208
76,2
(3,0)
26,7 mm2
(AWG 3) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 10–20 208
203,2
(8,0)
53,5 mm2
(AWG 1/0) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
177,8
(7,0)
107 mm2
(AWG 4/0) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
304,8
(12)
(2) 177 mm2
(350 kcmil) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
330,2
(13)
(2) 253 mm2
(500 kcmil) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos68-ES
ESPAÑOL
Tabla 19: Gama de tamaños de los conductores de las terminales de alimentación de línea y requisitos de par de
apriete1
L1, L2, L3 (Línea) Controlador estilo 22T o 22F Controlador estilo 22U
hp V
Tamaños de los
conductores
Par de
apriete
Sec. sin
aislamiento
Tamaños de los
conductores
Par de
apriete
Sec. sin
aislamiento
AWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
pulg.
(mm)
AWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
pulg.
(mm)
3–25 208 14–10
(2,1–5,3)
8–3/0
(8,4–85)
50
(5,6)
120
(13,5)
0,65
(16)
14–10
(2,1–5,3)
8–3/0
(8,4–85)
50
(5,6)
120
(13,5)
0,65
(16)
5–30 230
10–60 460
15–75 575
30–40 208 14–10
(2,1–5,3)
8–3/0
(8,4–85)
50
(5,6)
120
(13,5)
0,65
(16)
4–4/0
(21–107)
225
(25,4)
1
(25)
40 230
75 460
100 575
50 230
4–4/0
(21–107)
225
(25,4)
1
(25)
4–4/0
(21–107)
225
(25,4)
1
(25)
100 460
125 575
50 208
3/0–350
(85–177)
225
(25,4)
1
(25)
3/0–350
(85–177)
225
(25,4)
1
(25)
60 230
125 460
150 575
60 208
3/0–350
(85–177)
225
(25,4)
1
(25)
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
75 230
150 460
200 575
75 208
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
100 230
200 460
250 575
100 208
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
(2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
125 230
250 460
40 °C (104 °F) 50 °C
(122°F)
300 — 575 2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
(2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
125 — 208 (2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
(2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
150 — 230
300 — 460
150 125 208
(3) 3/0–500
(85–253)
442
(50)
1
(25)
(3) 3/0–500
(85–253)
442
(50)
1
(25)
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 340–400 575
1Consulte la información en la placa de datos del producto para confirmar los requisitos de par de apriete. La información provista en esta tabla es para su uso como
referencia solamente.
2Gama de tamaños de los conductores de las terminales de alimentación y requisitos de par de apriete para interruptores automáticos PowerPact marco D.
3Gama de tamaños de los conductores de las terminales de alimentación y requisitos de par de apriete para interruptores automáticos PowerPact marco L.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 69-ES
ESPAÑOL
Tabla 20: Gama de tamaños de los conductores de las terminales
de alimentación de carga y requisitos de par de apriete1
1Consulte la información en la placa de datos del producto para confirmar los requisitos de par
de apriete. La información provista en esta tabla es para su uso como referencia solamente.
T1, T2, T3 (Carga) Circuito de alimentación
B05, S05, N05, R05
Circuito de alimentación
Y05
40 °C
(104 °F)
hp
Tipo
3R
(UL) o
50 °C
(122
°F)
hp V
Tamaños
de los
conduc-
tores
Par de
apriete
Sec. sin
aisla-
miento
Tamaños
de los
conduc-
tores
Par de
apriete
Sec. sin
aisla-
miento
AWG
(mm2)
lbs-
pulg
(N•m)
pulg
(mm)
AWG
(mm2)
lbs-
pulg
(N•m)
pulg
(mm)
3–10 3–10 208
12–4
(2,5–16)
26
(3)
0,3
(7)
14–10
(2,1–5,3)
8
(8,4)
6–2/0
(13–67)
35
(3,9)
40
(4,5)
120
(13,5)
0,65
(16)
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–20 15–20 208
10–1/0
(4–50)
88
(10)
0,6
(15)
8
(8,4)
6–2/0
(13–67)
40
(4,5)
120
(13,5)
0,65
(16)
20–25 15–20 230
40–50 30–40 460
50–60 40–60 575
25 — 208
10–1/0
(4–50)
88
(10)
0,6
(15)
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
30 25 230
60 50 460
75 — 575
30–50 25–40 208
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–150 50–125 208
(2) 2–500
(33,6–253)
500
(56)
Zapata 1:
1,0 (25)
Zapata 2:
2,0 (50)
(2) 2–500
(33,6–253)
500
(56)
Zapata 1:
1,0 (25)
Zapata 2:
2,0 (50)
75–200 60–150 230
150–400 125–
350 460
200–500 150–
400 575
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos70-ES
ESPAÑOL
Tabla 21: Gama de tamaños de los conductores de la barra de
puesta a tierra y requisitos de par de apriete
Val. nom. del controlador Barra de puesta a tierra
hp V AWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
Sección sin
aislamiento
pulg (mm)
Gabinetes tamaños A, B o C
3–50 208
14–4
(2–21)
35
(4,0)
0,35
(9)
5–60 230
10–125 460
15–150 575
Gabinetes tamaño D, circuitos de alimentación S05, N05, R05 o Y05
3–50 208
14–4
(2–21)
35
(4,0)
0,35
(9)
40–60 230
75–125 460
100–150 575
Gabinetes tamaño D, circuito de alimentación B05
60–125 208
14–8
(2,1–8,4)
6–1/0
(13,3–53,5)
36
(4,1)
45
(5,1)
0,6
(15,2)
0,6
(15,2)
75–150 230
150–300 460
200–300 575
Gabinetes tamaños E, F o G
60–150 208
6–300
(13,3–151)
275
(31,1)
1
(25,4)
75–200 230
150–400 460
200–500 575
Tabla 22: Gama de tamaños de los conductores de la entrada de
acometida (Mod Z10) y requisitos de par de apriete
Valor nominal del controlador Neutro principal Tierra
40 °C
(104 °F)
hp
Tipo 3R
(UL) o
50 °C
(122 °F)
hp
VAWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
AWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
3–25 3–20 208 12–1/0 Al
(3,3–53,3 Al)
14–1/0 Cu
(2,1–53,3 Cu)
75
(8,5)
12–1/0 Al
(3,3–53,3 Al)
14–1/0 Cu
(2,1–53,3 Cu)
50
(5,6)
5–30 5–25 230
10–60 10–50 460
15–75 15–60 575
30–50 25–40 208
4–300
(21,1–151)
250
(28,2)
6–4 (13,3–
21,1)
8 (8,4)
45 (5,1)
40 (4,5)
40–60 30–50 230
75-125 60-100 460
100-150 75-125 575
Continúa en la siguiente página
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 71-ES
ESPAÑOL
Alambrado de control Conecte los cables de control en la parte superior del bloque de terminales
TB1 desprendible. Consulte la figura 38 ó 39 (páginas 71 and 72).
Las terminales de control son de 250 V, 12 A. El tamaño máximo de
cable para las terminales de control es de:
2,5 mm2 (12 AWG), 1 hilo
1,5 mm2 (16 AWG), 2 hilos
Par de apriete mínimo: 0,5 N•m (4,5 lbs-pulg)
Las terminales de usuario para el circuito de alimentación B05 han sido
designadas en los diagramas de alambrado. Consulte las figuras 43–47
en las páginas 94–98.
Para obtener información sobre otras opciones de circuito de
alimentación S05, N05, R05 o Y05, consulte la documentación incluida
con el controlador.
Disparo en derivación (B05)
75–125 60–100 208
1–500
(42,4–253)
300
(33,9)
4–300
(21,1–151)
250
(28,2)
100–150 75–125 230
200–300 150–250 460
250–300 200–250 575
150 125 208
3/0–500
(85–253)
300
(33,9)
6–250
(13,3–127)
275
(31,1)
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tabla 22: Gama de tamaños de los conductores de la entrada de
acometida (Mod Z10) y requisitos de par de apriete
Valor nominal del controlador Neutro principal Tierra
40 °C
(104 °F)
hp
Tipo 3R
(UL) o
50 °C
(122 °F)
hp
VAWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
AWG
(mm2)
lbs-pulg
(N•m)
Figura 38: Bloque de terminales del usuario TB1 y TB2
1 2 5 6 40 41 46 47 52 53 XF1 XF2 X21 X22 X23 X24 A13 A14 A15 5A 6A S1 S2 XF3 S3
Interruptor del termostato (3R solamente): Ajustado en la fábrica en 15,6 °C (60 °F )
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos72-ES
ESPAÑOL
Disparo en derivación (S05) y otras
opciones de alimentación (N05, R05,
Y05)
Tabla 23: Conexiones de terminales del usuario TB1
Función Descripción
Terminales del
usuario
(vea la figura 38)
Bloqueo del usuario Retire el puente entre las terminales 1
y 2 para agregar el bloqueo. 12
Contacto de arranque
automático1
1Contacto de arranque automático es válido sólo para las opciones de control C06 y E06.
Entrada de marcha de modo
automático 56
Contacto de disparo
normalmente abierto (N.A.)2
2Requiere la selección de la opción miscelánea J10, contactos auxiliares de aviso de disparo.
Se cierra cuando el controlador se
dispara. 40 41
Contacto de modo automático
N.A. 3
3Requiere la selección de la opción miscelánea H10, contacto de modo automático auxiliar N.A.
Válido sólo con las opciones de control C06 y E06.
Se cierra cuando el modo automático
es seleccionado. 46 47
Contacto de marcha N.A. 4
4Requiere la selección de la opción miscelánea F10, contacto de modo de marcha auxiliar N.A..
Se cierra cuando se emite un
comando de marcha. 52 53
Figura 39: Bloque de terminales del usuario TB1
Tabla 24: Conexiones de terminales del usuario TB1
Función Descripción Terminales del usuario
(vea la figura 39)
Bloqueo del usuario 1
Retire el puente entre las
terminales 1 y 2 para
agregar el bloqueo.
12
Bloqueo del usuario 2
Retire el puente entre las
terminales 3 y 4 para
agregar el bloqueo.
34
Contacto de arranque
automático1
Entrada de marcha de
modo automático 56
Contacto de disparo
normalmente abierto
(N.A.)2
Se cierra cuando se
detecta una falla. 40 41
Contacto de disparo
normalmente cerrado
(N.C.)2
Se abre cuando se
detecta una falla. 41 42
Contacto de modo
automático N.A. 3
Se cierra cuando el modo
automático es
seleccionado.
46 47
Continúa en la siguiente página
TB1
TB2
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 73-ES
ESPAÑOL
Procedimiento de arranque
inicial
Contacto de marcha
N.A. 4Se cierra cuando se emite
un comando de marcha. 52 53
Contacto de marcha
N.C. 4Se abre cuando se emite
un comando de marcha. 53 54
Contacto de derivación
N.A. 5
Se cierra cuando el
controlador se coloca en
el modo de derivación.
58 59
Contacto de derivación
N.C. 5
Se abre cuando el
controlador se coloca en
el modo de derivación.
59 60
Alimentación de control
(120 V~)
Proporciona acceso a la
alimentación de control
cuando se selecciona la
opción B10.
XF X2
1Contacto de arranque automático es válido sólo para las opciones de control C06 y E06.
2Requiere la selección de la opción miscelánea J10, contactos auxiliares de aviso de disparo.
3Requiere la selección de la opción miscelánea H10, contacto de modo automático auxiliar N.A.
Válido sólo con las opciones de control C06 y E06.
4Requiere la selección de la opción miscelánea F10, contacto de modo de marcha auxiliar N.A..
5Se requiere la selección de la opción miscelanea Y06 y la opción miscelanea G10.
Tabla 24: Conexiones de terminales del usuario TB1
Función Descripción Terminales del usuario
(vea la figura 39)
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Asegúrese de leer y comprender las precauciones descritas en “Antes de
comenzar” que comienza en la página 8 antes de realizar los
procedimientos de esta sección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos74-ES
ESPAÑOL
El controlador 22 en gabinete está configurado para las opciones instaladas
y ha sido probado en la fábrica. Tal vez sea necesario realizar ajustes
menores para completar la instalación en campo en base a los requisitos de
la aplicación. Siga este procedimiento de arranque inicial paso por paso.
Con toda la alimentación entrante desconectada, realice las siguientes
comprobaciones al equipo:
1. Asegúrese de que todos los desconectadores estén abiertos.
2. Si han sido incluidos, ajuste el interruptor selector1 en Off
(desconectado) o Stop (parado).
3. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él y siga los procedimientos de bloqueo / etiquetado. Siempre utilice
un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
4. Coloque la palanca de la unidad en la posición de abierto “O/Off” y abra
la puerta.
5. Revise el alambrado de tierra de la alimentación de entrada y del motor.
6. Asegúrese de que los conductores del motor estén conectados a las
terminales de carga en el gabinete marcadas T1, T2 y T3. Las
terminales de carga se encuentran en el arrancador suave, relevador de
sobrecarga de derivación o bloque de distribución de alimentación,
según el circuito de alimentación, potencia y tensión seleccionados.
PELIGRO
PERSONAL NO CALIFICADO
Solamente el personal especializado deberá instalar y prestar servicio
de mantenimiento a este equipo.
El personal calificado a cargo de la realización de diagnóstico de
problemas, quienes energizarán los conductores eléctricos, debe
cumplir con la norma 70E del NFPA que trata sobre los requisitos de
seguridad eléctrica para el personal en el sitio de trabajo así como la
norma 29 CFR parte 1910, Sub-parte S de OSHA que también trata
sobre la seguridad eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
1El interruptor selector viene con opciones de control A06, B06, D06 y E06.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Conecte correctamente el tablero del controlador a tierra antes de
energizar.
Cierre y sujete la puerta del gabinete antes de energizar.
Algunos ajustes y procedimientos de prueba requieren la energización
del controlador. Proceda con mucho cuidado ya que existen tensiones
peligrosas. La puerta del gabinete debe estar cerrada y bien sujeta
mientras energiza o arranca y para el controlador. Siempre siga las
prácticas y procedimientos de la norma NFPA 70E, “Norma para la
seguridad eléctrica en el sitio de trabajo” y NOM-029-STPS.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 75-ES
ESPAÑOL
7. Cierre y sujete la puerta del gabinete. Cierre el desconectador del
controlador. Cierre el desconectador del equipo de suministro.
8. Abra el desconectador del controlador moviendo la palanca a la
posición de abierto (O/Off). Abra la puerta del gabinete.
9. Con un dispositivo detector de tensión nominal apropiado ajustada en la
escala correcta, asegúrese de que la tensión de línea entrante en el
lado de línea del dispositivo de desconexión tenga un valor dentro de
+10% /-15% de la tensión nominal de entrada especificada en la placa
de datos del controlador.
10. Cierre y sujete la puerta del gabinete. Cierre el dispositivo de
desconexión del equipo. La lámpara piloto de desconexión, si fue
incluida, se ilumina.1
Este controlador proporciona protección térmica directa para el motor
cuando un sensor térmico del motor está conectado a las terminales
PTC1 y PTC2 en el bloque de terminales del arrancador suave ATS22.
Consulte el Manual de usuario del ATS22, BBV51330, para obtener
detalles adicionales.
11. Ajuste la corriente a plena carga de la siguiente manera:
Oprima y mantenga oprimida la tecla de flecha abajo en la terminal
de programación y ajustes hasta que la pantalla muestre COnF.
Oprima la tecla ENT una vez, y luego la tecla flecha abajo hasta que
se muestra In.
Oprima la tecla ENT, luego use las teclas de flecha arriba y flecha
abajo para ajustar el valor de la corriente a plena carga en el valor
especificado en la placa de datos del motor.
Oprima la tecla ENT para guardar el ajuste, y oprima la tecla ESC
dos veces para regresar al menú de estado.
NOTA: Los ajustes que figuran en este procedimiento son adecuados
para la mayoría de las aplicaciones. Si su aplicación necesita funciones
diferentes, consulte el Manual de usuario del ATS22, BBV51330.
1Las lámparas piloto son provistas con las opciones A07, B07, C07 o D07.
PRECAUCI
Ó
N
PELIGRO DE SOBRECALENTAMIENTO DEL MOTOR
Use un sensor térmico en el motor, según los requisitos del fabricante del
motor, para protegerlo contra sobrecalentamiento en cualquier velocidad
y bajo cualquier condición de carga.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.
ADVERTENCIA
PELIGRO –PIEZAS MÓVILES
Antes de arrancar el controlador 22 en gabinete, asegúrese de que el
motor y su carga conectada estén libres de personal y que esté listo para
ponerse en marcha.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos76-ES
ESPAÑOL
12. Compruebe el sentido de giro del motor de la siguiente manera:
Ajuste el interruptor selector, si fue incluido, en Manual o Marcha.1
Oprima el botón de Arranque, si fue incluido.2 Compruebe el sentido
de giro del motor. Si es correcto, proceda al paso 13 en la página 76.
De lo contrario, oprima el botón de Paro y/o gire el interruptor
selector de regreso a Desconexión o Paro.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o
fuera de él y siga los procedimientos de bloqueo / etiquetado.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
Coloque la palanca de la unidad en la posición de abierto “O/Off” y
abra la puerta.
Corrija el sentido de giro del motor invirtiendo cualesquiera dos
conductores del motor conectados a la salida del controlador.
Cierre y sujete la puerta del gabinete. Cierre el dispositivo de
desconexión del equipo. La lámpara piloto de Desconexión, si fue
incluida, se ilumina.
Ajuste el interruptor selector, si fue incluido, en Manual o Marcha.
Oprima el botón de Arranque, si fue incluido. Compruebe el sentido
de giro del motor. Si es correcto, con esto se completa la
comprobación de giro del motor.
13. Si es necesario para la aplicación, ajuste el tiempo de aceleración
(ACC), el tiempo de desaceleración (dEC), límite de corriente (ILt),
tiempo máx. de arranque (tLs) y demás parámetros.
1El interruptor selector viene con opciones de control B06, C06, D06 y E06.
2Los botones de Arranque y Paro viene con opciones de control A06 y E06.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 77-ES
ESPAÑOL
Ajustes de fábrica del arrancador
suave ATS22
Si el arrancador suave ATS22 ha sido sustituido o restablecido en los
ajustes de fábrica, tal vez sea necesario ajustar los valores de algunos
parámetros. El arrancador suave ATS22 se configura en la fábrica en los
ajustes de la tabla 25. Consulte el Manual de usuario del ATS22,
BBV51330, para obtener información sobre otros ajustes y opciones.
Programación con la opción
Omitir terminal de programación y
ajustes (U10) o gabinete
tipo 3R (UL) (H03)
Cuando se selecciona la opción U10, Omitir terminal de programación y
ajustes de montaje en puerta, la terminal (VW3G22101) y el cable
(WV3A1104R30) deberán ser solicitados para realizar los cambios de
programación al arrancador suave. La opción H03, gabinete tipo 3R (UL),
incluye una terminal de programación y ajustes remota y un cable dentro
del gabinete.
Tabla 25: Ajustes de fábrica del arrancador suave ATS22
Menú Parámetro Nombre Unidad Descripción Ajuste de fábrica
COnF Uln Tensión de
línea VTensión de la línea
principal
Según la placa de
datos
COnF In
Corriente
nominal del
motor
ACorriente nominal
del motor
100% del valor
nominal especificado
en la placa de datos
del controlador
AdJ Snb No. de
arranques Número de
arranques 3
AdJ SLG Período de
arranques mín Período entre
arranques 60
IO LI2 Entrada
lógica LI2
(B05)
Circuito de
alimentación
con disparo
en
derivación
básico
(A06) Botones de
Arranque-Paro Strt (3 hilos)
(C06) Interruptor
selector Manual-
Desconectado-
Automático
rUn (2 hilos)
(D06) Interruptor
selector Marcha-
Paro
rUn (2 hilos)
(E06) Interruptor
selector Manual-
Automático y
botones de
Arranque-Paro
Strt (3 hilos)
(S05, N05, R05, Y05) Todas las
opciones de control rUn (2 hilos)
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Conecte correctamente el tablero del controlador a tierra antes de
energizar.
Cierre y sujete la puerta del gabinete antes de energizar.
Algunos ajustes y procedimientos de prueba requieren la energización
del controlador. Proceda con mucho cuidado ya que existen tensiones
peligrosas. La puerta del gabinete debe estar cerrada y bien sujeta
mientras energiza o arranca y para el controlador. Siempre siga las
prácticas y procedimientos de la norma NFPA 70E, “Norma para la
seguridad eléctrica en el sitio de trabajo” y NOM-029-STPS.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos78-ES
ESPAÑOL
Para programar el controlador cuando se selecciona la opción H03 o U10:
1. Retire toda la alimentación del controlador, y luego realice la prueba de
falta de tensión.
NOTA: Asegúrese de que el probador de tensión esté funcionando
correctamente antes y después de realizar la prueba de falta de tensión.
2. Gire el ensamble de palanca y el interruptor automático a la posición de
abierto (O/Off) y abra la puerta del gabinete.
3. Desmonte la terminal de programación y ajustes y el cable del gabinete.
4. Conecte la terminal de programación y ajustes remota y el cable al
arrancador suave.
5. Dirija el cable de la terminal entre la brida inferior del gabinete y la
muesca en la parte inferior de la brida de la puerta. Consulte la figura 40
en la página 79.
6. Cierre y sujete la puerta del gabinete. Asegúrese de que el cable de la
terminal no sea pellizcado por la puerta.
7. Cierre el dispositivo de desconexión.
8. Programe el controlador con la terminal de programación y ajustes.
9. Al completar la programación, retire toda la alimentación, y luego realice
la prueba de falta de tensión.
10. Abra la puerta del gabinete y retire el cable de la terminal de
programación y ajustes remota del arrancador suave.
11. Coloque la terminal de programación y ajustes remota y el cable dentro
del gabinete. No deje la terminal de programación y ajustes remota en la
parte inferior del gabinete.
12. Cierre y sujete la puerta del gabinete.
Para programar o controlar el arrancador suave ATS22 a través del puerto
de comunicación Modbus™, consulte el Manual de usuario del ATS22,
BBV51330.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 79-ES
ESPAÑOL
Figura 40: Acceso a la terminal de programación y ajustes remota en
gabinetes de montaje en pared
Ranura en la brida
inferior de la puerta
para el cable de la
terminal
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos80-ES
ESPAÑOL
Ajuste del disparo del protector
de circuitos del motor PowerPact
Estilo 22T
Si el controlador estilo 22T (desconectador del protector de circuitos del
motor PowerPact) es provisto, el interruptor automático de disparo
magnético ajustable se ajusta en la fábrica en la corriente mínima. Es
posible que se tengan que ajustar estos valores para poder arrancar el
motor correctamente. Consulte los límites de punto de ajuste del disparo
magnético descritos en las normas aplicables del Código NEC y
NOM-001-SEDE.
Para acceder a los selectores de ajuste de disparo instantáneo (Im) y
corriente a plena carga (FLA) del interruptor PowerPact H o J:
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él y siga los procedimientos de bloqueo / etiquetado. Siempre utilice
un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
2. Coloque la palanca de la unidad en la posición de abierto “O/Off” y abra
la puerta.
3. Para configurar el protector del circuito del motor, consulte el boletín de
instrucciones incluido con el equipo, o bien, obtengalo de la biblioteca
técnica en el sitio web www.schneider-electric.us.
NOTA: Los protectores de circuitos del motor son adecuados para los
motores con letras de código que indican rotor bloqueado en base a los
códigos y normas nacionales aplicables. Para obtener información sobre
otros motores, póngase en contacto con su representante local de ventas
de Schneider Electric.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera
de él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Figura 41: Selectores de FLA e Im del interruptor PowerPact H/J
06113533
AB
Standard
Energy Efficient
Energie Efficace
Energia Eficiente
Standard
Energy Efficient
Energie Efficace
Energia Eficiente
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 81-ES
ESPAÑOL
Estilo 22U Algunos interruptores automáticos tienen ajustes de disparo que pueden
necesitar ajustes según la aplicación y tipo de motor. Para obtener más
información acerca de los ajustes de disparo, consulte el boletín de
instrucciones del interruptor automático incluido con el equipo, o bien,
obténgalo de la biblioteca técnica en el sitio web www.schneider-electric.us.
Tabla 26: Selección del protector de circuito del motor estilo 22T
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 HLL36030M71
5 HLL36030M71 HLL36030M71
7,5 HLL36050M72 HLL36050M72
10 HLL36050M72 HLL36050M72 HLL36030M71
15 HLL36100M73 HLL36100M73 HLL36050M72 HLL36030M71
20 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36050M72 HLL36030M71
25 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36050M72 HLL36050M72
30 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36050M72
40 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36100M73
50 JLL36250M75 JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36100M73
60 JLL36250M75 JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36100M73
75 DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36150M74
100 DJL36400M36
LLL36400M37XLY
DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 HLL36150M74
125 DJL36600M421
LLL36600M37X1
1El protector de circuito del motor PowerPact marco P de 600 A viene incluido en los gabinetes
tipo 3R (UL) o adecuados para 50 °C (122 °F).
DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 JLL36250M75
150 PLL34060M682
2Selección válida para los gabinetes tipos 1 (UL) y 12 (UL) solamente. No válido para gabinetes
adecuados para 50 °C (122 °F).
DJL36600M421
LLL36600M37X1JLL36250M75 JLL36250M75
200 — PLL34060M682DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75
250 DJL36400M36
LLL36400M37XLY
DJL36400M36
LLL36400M37XLY
300 DJL36600M421
LLL36600M37X1DJL36400M36
LLL36400M37XLY
350 — PLL34060M68 —
400 — PLL34060M682PKL36060M68
500 — — — PKL36060M682
Figura 42: Selector de FLA e Im del interruptor PowerPact J
06113069
250A
In Im
1250
2500
B
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos82-ES
ESPAÑOL
Tabla 27: Selección del interruptor automático termomagnético
estilo 22U
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 HLL36025 — — —
5 HLL36040 HLL36035
7,5 HLL36060 HLL36050
10 HLL36070 HLL36070 HLL36035
15 HLL36110 HLL36090 HLL36050 HLL36040
20 HLL36125 HLL36110 HLL36060 HLL36050
25 HLL36150 HLL36125 HLL36070 HLL36060
30 JLL36175 HLL36150 HLL36090 HLL36080
40 JLL36250 JLL36175 HLL36110 HLL36100
50 JLL36250 JLL36250 HLL36125 HLL36125
60 DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250 HLL36150 HLL36150
75 DLL36400E20
LLL36400U31XLY
DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36175 HLL36150
100 DLL36600E20
LLL36600U31X
DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250 JLL361751
1El interruptor automático JLL36200 viene incluido para los gabinetes tipo 3R (UL) o adecuados
para 50 °C (122 °F).
125 DLL36600E202
LLL36600U31X2
2El interruptor automático PowerPact marco M o P de 600 A viene incluido en los gabinetes tipo
3R (UL) o adecuados para 50 °C (122 °F).
DLL36600E20
LLL36600U31X JLL36250 JLL36250
150 MJL366003
3Selección válida para los gabinetes tipos 1 (UL) y 12 (UL) solamente. No válido para gabinetes
adecuados para 50 °C (122 °F).
DLL36600E202
LLL36600U31X2DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250
200 — MJL368003DLL36400E20
LLL36400U31XLY
DLL36400E20
LLL36400U31XLY
250 DLL36600E20
LLL36600U31X
DLL36400E20
LLL36400U31XLY
300 DLL36600E202
LLL36600U31X2DLL36600E20
LLL36600U31X
350 MJL36800
400 — MJL368003MJL36600
500 — MJL368001
Interruptor automático con la opción 610
150 PLL340603———
200 — PLL340803——
250 — — — —
300 — — — —
350 — PLL34080
400 — PLL340803PKL36060
500 — PKL360803
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 83-ES
ESPAÑOL
Recomendaciones de fusibles de
alimentación estilo 22F
El cliente debe suministrar e instalar los fusibles de alimentación en los
controladores con seccionadores desconectadores fusibles. Seleccione los
fusibles de las tablas 28 y 29 (página 83). Todos los controladores 22 en
gabinete aceptan fusibles de retardo de tiempo clase J aprobados por UL,
según la corriente nominal a plena carga.
Seleccione los fusibles según las recomendaciones delineadas en esta
sección y asegúrese de que estén conformes con todos los códigos locales
y nacionales con respecto a la selección de protección de fusibles y la
coriente a plena carga real del motor. Las selecciones provistas en las
tablas 28 y 29 (página 83) cumplen con los requisitos de la norma NFPA 70
(NEC o NOM-001-SEDE) y con el código eléctrico canadiense (CEC) en
base a la corriente nominal del controlador 22 en gabinete.
Para solicitar fusibles de alimentación de Schneider Electric, consulte la
Sección 5 – Servicio de mantenimiento en la página 108. Consulte con la
fábrica para conocer los valores de intensidad de corriente de otros
fusibles.
Tabla 28: Intensidad de corriente máxima de los fusibles de
alimentación para los controladores con seccionador
desconectador fusible (22F)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
315 —
525 30
7,5 40 35
10 50 45 20
15 80 70 35 25
20 100 90 45 35
25 125 110 60 45
30 150 125 70 50
40 200 175 90 70
50 250 225 110 90
60 250 250 125 100
75 350 300 150 125
100 450 400 200 150
125 600 500 250 200
150 6001
1Selección válida para los gabinetes tipos 1 (UL) y 12 (UL) solamente. No válido para gabinetes
adecuados para 50 °C (122 °F).
600 300 250
200 — 6001400 300
250 — 500 400
300 — 600 500
350 — 600 500
400 — 6001600
500 — — — 6001
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos84-ES
ESPAÑOL
Ajuste del relevador de
sobrecarga
Siempre asegúrese de que el ajuste del relevador de sobrecarga no exceda
la corriente a plena carga del motor o la corriente nominal del controlador
especificada en la placa de datos, cualquiera que sea menor.
Las tablas 30 y 31 proporcionan la gama de ajustes provista para los
relevadores de sobrecarga según la potencia y tensión. Póngase en
contacto con la fábrica si la gama de ajuste no cumple con las exigencias
de la aplicación deseada.
Tabla 29: Corriente nominal de la base fusible clase J aprobada por
UL (incluida) para los controladores con seccionador
desconectador fusible (22F)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
330———
530 30
7,5 60 60
10 60 60 30
15 100 100 60 30
20 100 100 60 60
25 200 200 60 60
30 200 200 100 60
40 200 200 100 100
50 400 400 200 100
60 400 400 200 100
75 400 400 200 200
100 600 400 200 200
125 600 600 400 200
150 6001
1Selección válida para los gabinetes tipos 1 (UL) y 12 (UL) solamente. No válido para gabinetes
adecuados para 50 °C (122 °F).
600 400 400
250 — 6001400 400
250 — 600 400
300 — 600 600
350 — 600 600
400 — 6001600
500 — 6001
Tabla 30: Gamas de ajustes del relevador de sobrecarga para la
operación de derivación a tensión plena
(tipos 1 [UL] y 12 [UL])
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 9–13 — — —
5 12–18 12–18
7,5 23–28 16–24
10 23–32 25–32 12–18
15 37–50 37–50 16–24 12–18
20 48–65 48–65 23–28 17–25
25 60–100 55–70 30–40 23–32
30 60–hp100 60–100 30–40 30–40
40 90–150 90–150 48–65 37–50
50 90–150 90–150 55–70 48–65
Continúa en la siguiente página
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 3—Instalación y puesta en marcha
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 85-ES
ESPAÑOL
60 132–220 132–220 60–100 48–65
75 200–330 132–220 60–100 60–100
100 200–330 200–330 90–150 90–150
125 300–500 200–330 132–220 90–150
150 300–500 300–500 132–220 132–220
200 380–630 200–330 132–220
250 200–330 200–330
300 300–500 200–330
350 — 300–500
400 380–630 300–500
500 — — — 380–630
Tabla 31: Gamas de ajustes del relevador de sobrecarga para la
operación de derivación a tensión plena
(tipo 3R [UL] y 50 °C [122 °F])
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 9–13
5 12–18 12–18
7,5 17–25 16–24
10 23–32 23–32 12–18
15 37–50 37–50 16–24 12–18
20 48–65 48–65 23–28 17–25
25 60–100 60–100 30–40 23–32
30 60–100 60–100 30–40 30–40
40 90–150 90–150 48–65 37–50
50 132–220 90–150 60–100 48–65
60 132–220 132–220 60–100 48–65
75 200–330 132–220 60–100 60–100
100 200–330 200–330 90–150 90–150
125 300–500 200–330 132–220 90–150
150 300–500 132–220 132–220
200 200–330 132–220
250 200–330 200–330
300 200–330 200–330
350 300–500 300–500
400 — — — 300–500
Tabla 30: Gamas de ajustes del relevador de sobrecarga para la
operación de derivación a tensión plena
(tipos 1 [UL] y 12 [UL]) (continuación)
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 3—Instalación y puesta en marcha Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos86-ES
ESPAÑOL
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 87-ES
ESPAÑOL
Sección 4—Descripción de los circuitos
Precauciones
Circuito de alimentación B:
Disparo en derivación básico
El circuito de alimentación de disparo en derivación básico es una versión
con espacio optimizado del controlador 22 en gabinete. El espacio libre
provisto es limitado para el equipo de control que se va a montar en campo.
Si se detecta una falla, la bobina de disparo en derivación dispara el
interruptor automático, retirando toda la alimentación en el lado de carga
del desconectador. Después de haber eliminado todas las fallas
detectadas, el desconectador debe ser restablecido antes de volver a
arrancar el controlador. La función de disparo en derivación es coordinada
por un relevador de tiempo de retardo (de 2 segundos) que recibe la señal
del relevador para anunciar el disparo.
Circuito de alimentación S:
Disparo en derivación con
funciones completas
El circuito de alimentación de disparo en derivación con funciones
completas es una versión totalmente adaptada del controlador 22 en
gabinete. Se ha incluido espacio adicional de ingeniería si desea solicitar
opciones y equipo para ser instalados en campo.
Si se detecta una falla, la bobina de disparo en derivación dispara el
interruptor automático, retirando toda la alimentación en el lado de carga
del desconectador. Después de haber eliminado todas las fallas
detectadas, el desconectador debe ser restablecido antes de volver a
arrancar el controlador. La función de disparo en derivación es coordinada
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Asegúrese de leer y comprender las precauciones descritas en “Antes de
comenzar” que comienzan en la página 8 antes de realizar los
procedimientos de esta sección.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
PELIGRO
FUNCIONAMIENTO ACCIDENTAL DEL EQUIPO
Antes de hacer funcionar el controlador 22 en gabinete:
Lea y asegúrese de entender el Manual de usuario del ATS22,
BBV51330, antes de cambiar el valor de fábrica de cualquier
parámetro. Consulte la tabla 25 en la página 77 para obtener la
secuencia de ajuste de los parámetros.
Si el arrancador suave ATS22 se ha reinicializado empleando la función
de ajuste total o parcial de fábrica, el arrancador suave debe
reprogramarse en los valores que figuran la tabla 25 en la página 77.
Si el arrancador suave o tarjeta de control principal del arrancador es
sustituida, el arrancador tendrá que reprogramarse de acuerdo con las
instrucciones en la tabla 25 en la página 77.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos88-ES
ESPAÑOL
por un relevador de tiempo de retardo (de 2 segundos) que recibe la señal
del relevador para anunciar el disparo.
Circuito de alimentación N:
Aislamiento (no reversible)
El circuito de alimentación no reversible proporciona un contactor de
aislamiento de línea en frente del arrancador suave ATS22 cuando el
arrancador no está en funcionamiento, protegiendo al arrancador de
transitorios del sistema de alimentación potencialmente peligrosos,
inducidos por descargas eléctricas o la conmutación de los capacitores. Se
ha incluido espacio adicional de ingeniería si desea solicitar opciones y
equipo para ser instalados en campo.
Al aplicar tensión, el arrancador suave recibe alimentación de control. La
alimentación de la línea principal permanece aislada del arrancador suave
hasta que se ejecuta un comando de marcha, en cuyo momento el
contactor de aislamiento se cierra y el motor comienza a arrancar. En caso
de una falla detectada, o bien, si el comando de marcha no es ejecutado, el
contactor de aislamiento se abre.
NOTA: Si se ha programado un paro suave, el contactor de aislamiento
permanecerá cerrado hasta alcanzar el fin de tiempo de la rampa de paro
suave.
Circuito de alimentación R:
Operación reversible
El circuito de alimentación de la operación reversible proporciona un
contactor de aislamiento de línea en frente del arrancador suave ATS22
cuando el arrancador no está en funcionamiento, protegiendo al arrancador
de transitorios del sistema de alimentación potencialmente peligrosos,
inducidos por descargas eléctricas o la conmutación de los capacitores.
Además, los contactores reversibles integrales permiten la selección de
operaciones del motor de marcha adelante o marcha atrás.
Al aplicar tensión, el arrancador suave recibe alimentación de control. La
alimentación de la línea principal permanece aislada del arrancador suave
hasta que el interruptor selector direccional se pone en marcha adelante o
marcha atrás, en cuyo momento el contactor del lado de línea se cierra y el
motor comienza a arrancar. En caso de una falla detectada, o bien, si el
interruptor se abre “Off/O”, el contactor del lado de línea se abre.
Un retardo de arranque intencional de 15 segundos ha sido configurado de
fábrica. Al invertir la dirección del motor, coloque el interruptor en la
posición de abierto "Off/O" hasta que el motor llegue a un paro completo,
luego gírelo a la dirección deseada.
NOTA: No se recomienda ejecutar un paro suave en el circuito de
alimentación de operación reversible. Aislamiento de línea ha sido
proporcionado en caso de que el comando de marcha sea desactivado. No
se recomienda la activación del modo Automático.
Circuito de alimentación Y:
Aislamiento con derivación a
tensión plena integrada
El aislamiento con circuito de alimentación de derivación a plena tensión
integral proporciona la misma función que el circuito de alimentación N
descrito anteriormente. Además, un arrancador de derivación a tensión
plena integral ha sido provisto en el caso improbable de que el arrancador
no funcione.
El arrancador de derivación a plena tensión integral incluye un relevador de
sobrecarga bimetálico o de estado sólido clase 20 además de un botón de
restablecimiento del relevador de sobrecarga montado en la puerta.
NOTA: La conmutación entre el modo Normal y el modo de Derivación sin
permitir el paro total del motor no es recomendable.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 89-ES
ESPAÑOL
Funcionamiento (tipo 3R
[UL])
Para evitar condensación en el interior del gabinete, deje la línea principal
energizada aún cuando el motor no esté en marcha.
Opciones de control
Mod A06: Botones de Arranque-
Paro
La opción Mod A06 incluye un botón de arranque negro (montado en la
puerta) y un botón de paro rojo (montado en la puerta) para hacer funcionar
el controlador localmente (esquema de control de 3 hilos).
El botón de Arranque envía un comando al controlador para arrancar el
motor.
El botón de Paro envía un comando al controlador para parar el motor a
través de un paro de rueda libre (ajuste de fábrica) o bien a través de la
la rampa desaceleración.
Mod B06: Interruptor selector de
marcha Adelante-Paro-Atrás
La opción Mod B06 incluye un interruptor selector de marcha Adelante-
Paro-Atrás, montado en la puerta, para hacer funcionar el controlador
(esquema de control de 2 hilos).
Los modos de marcha Adelante y marcha Atrás están dedicados al
control direccional de los motores vinculados a las aplicaciones que
requieren el giro del motor en ambas direcciones. Cuando el selector se
cambia de posición, el controlador arranca el motor en la dirección
seleccionada.
En el modo Paro, el controlador envía un comando para parar el motor
con el modo de parada libre. La programación de la función de paro
suave no es recomendable ya que al intentar parar el motor
suavemente se disparará el controlador.
Siempre deje que el motor pare completamente antes de cambiar el sentido
de dirección.
Mod C06: Interruptor selector
Manual-Desconectado-
Automático
La opción Mod C06 incluye un interruptor selector Manual-Desconectado-
Automático para hacer funcionar el controlador (esquema de control de 2
hilos).
El modo Manual es para control local. Cuando se selecciona el modo
Manual, el controlador arranca el motor.
En el modo de Desconectado se envía un comando al controlador para
parar el motor a través de un paro de rueda libre (ajuste de fábrica) o
bien a través de la la rampa desaceleración.
El modo Automático es para control remoto. En el modo Automático, el
controlador arranca el motor cuando el contacto de Arranque (provisto
por el cliente) se cierra entre las terminales 5 y 6 del controlador. El
controlador para el motor cuando el contacto de Arranque (provisto por
el cliente) se abre. Consulte la tabla 23 en la página 72.
Mod D06: Interruptor selector de
Paro-Marcha
La opción Mod D06 incluye un interruptor selector de Paro-Marcha
(montado en la puerta) para hacer funcionar el controlador (esquema de
control de 2 hilos).
En el modo de Marcha se envía un comando al controlador para
arrancar el motor.
En el modo de Paro se envía un comando al controlador para parar el
motor a través de un paro de rueda libre (ajuste de fábrica) o bien a
través de la la rampa desaceleración.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos90-ES
ESPAÑOL
Mod E06: Interruptor selector
Manual-Automático y botones de
Arranque-Paro
La opción Mod E06 incluye un interruptor selector Manual-Automático
negro, montados en la puerta, un botón de Arranque y un botón de Paro
(esquema de control de modo combinado).
El modo Manual es para control local. En el modo Manual:
el botón de Arranque envía un comando al controlador para arrancar
el motor.
el botón de Paro envía un comando al controlador para parar el
motor a través de un paro de rueda libre (ajuste de fábrica) o bien a
través de la la rampa desaceleración.
El modo Automático es para control remoto. En el modo Automático, el
controlador arranca el motor cuando el contacto de Arranque (provisto
por el cliente) se cierra entre las terminales 5 y 6 del controlador. El
controlador para el motor cuando el contacto de Arranque (provisto por
el cliente) se abre. Consulte la tabla 23 en la página 72. En el modo
Automático:
el botón de Arranque no envía un comando al controlador para
arrancar el motor localmente.
el botón de paro no envía un comando de paro al controlador. Para
parar el controlador, retire el comando de arranque en modo
automático o desconecte "O/Off” el seccionador desconectador
principal.
Sin operadores de control No se proporcionan operadores de control montados en la puerta. Omita la
selección de opción de control cuando su pedido no incluya operadores.
Opción de grupo de
lámparas piloto
Mod A07: Grupo 1 de lámparas
piloto
La opción Mod A07 incluye lámparas piloto roja de Marcha (On) y verde de
Desconexión (Off) para anunciar el estado.
Mod B07: Grupo 2 de lámparas
piloto
La opción Mod B07 incluye lámparas piloto roja de Marcha (Prueba) y verde
de Desconexión (Prueba) para anunciar el estado.
Mod C07: Grupo 3 de lámparas
piloto
La opción Mod C07 incluye lámparas piloto roja de Marcha (On), verde de
Desconexión (Off) y amarilla de Disparo para indicar el estado.
Mod D07: Grupo 4 de lámparas
piloto
La opción Mod D07 incluye lámparas piloto roja de Marcha (Prueba), verde
de Desconexión (Prueba) y amarillo de Disparo para indicar el estado. La
lámpara piloto amarilla de Disparo incluye un botón pulsador que sirve
también para restablecer un disparo en el arrancador suave ATS22.
Sin lámparas piloto No incluye lámparas piloto montadas en la puerta, por consiguiente, omita
la opción de lámpara piloto cuando su pedido no incluya las lámparas.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 91-ES
ESPAÑOL
Opciones de medidores
Mod B08: Medidor de tiempo de
marcha transcurrido
La opción Mod B08 incluye un medidor de tiempo transcurrido, montado en
la puerta, que indica el número de horas que el controlador ha estado en
marcha.
Opciones varias
Mod A10: Kit de montaje en piso La opción Mod A10 para los gabinetes D incluye un kit para montar el
equipo en el piso.
Mod B10: Alimentación de control
de 150 VA
La opción Mod B10 proporciona capacidad adicional de VA en los
transformadores de alimentación de control para energizar el equipo que se
instala en campo y los circuitos de control.
Mod C10: Retardo de conexión
durante la energización
La opción Mod C10 ofrece la función de arranque retardado. El retardo se
puede programar entre uno y treinta segundos ajustando el temporizador
ODRT. El ajuste de fábrica es quince segundos.
Mod D10: Botón de paro de
emergencia
La opción Mod D10 incluye un botón de paro de emergencia montado en la
puerta. Cuando esta opción es seleccionada, el seccionador
desconectador ofrece una función de disparo en derivación. Al oprimir el
botón de paro de emergencia se disparará el seccionador desconectador
retirando toda la alimentación eléctrica del controlador.
NOTA: Pare restablecer su funcionamiento, el botón deberá jalarse y el
seccionador desconectador restablecerse en la posición de abierto “Off/O”
y luego en la posición de cerrado “On/I”.
Mod E10: Etiqueta cUL La opción Mod E10 incluye una etiqueta de Underwriters Laboratories
canadiense cuando lo requieren los códigos locales.
Mod F10: Contacto auxiliar para
anunciar el modo de Marcha
Circuito de alimentación B05 La opción Mod F10 incluye un contacto forma A, normalmente abierto
(N.A.) de 5 A en 120 V~ conectado en los bloques de terminales. El
contacto cambia de estado cuando el controlador está aplicando
alimentación al motor.
Circuitos de alimentación S05, N05, R05
y Y05
La opción Mod F10 incluye un juego de contactos forma C, de 5 A en 120
V~ conectados en los bloques de terminales. Los contactos cambian de
estado cuando el controlador está aplicando alimentación al motor.
Mod G10: Contacto auxiliar para
indicar la marcha en derivación
La opción Mod G10 incluye un contacto forma C, de 5 A en 120 V~
conectado en los bloques de terminales. El contacto se cierra cuando el
controlador está aplicando alimentación al motor.
Mod H10: Contacto auxiliar para
anunciar el modo Automático
NOTA: La opción Mod C06 (interruptor selector Manual-Desconectado-
Automático) o E06 (interruptor selector Manual-Automático) debe ser
especificada con la opción Mod H10.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos92-ES
ESPAÑOL
Circuito de alimentación B05 La opción Mod H10 incluye un contacto forma A, normalmente abierto
(N.A.) de 5 A en 120 V~ conectado en los bloques de terminales. El
contacto cambia de estado cuando el controlador se coloca en el modo
Automático (remoto).
Circuitos de alimentación S05, N05 y Y05 La opción Mod H10 incluye un juego de contactos forma C, de 5 A en 120
V~ conectados en los bloques de terminales. Los contactos cambian de
estado cuando el controlador se coloca en el modo Automático (remoto). La
operación de modo Automático no se recomienda para las aplicaciones
reversibles, por consiguiente, esta opción no está disponible para el circuito
de alimentación R05.
Mod J10: Contacto auxiliar para
indicar la condición de disparo
Circuito de alimentación B05 La opción Mod J10 incluye un contacto forma A, normalmente abierto (N.A.)
de 5 A en 120 V~ conectado en los bloques de terminales. El contacto
cambia de estado cuando el controlador detecta una falla o se dispara.
Circuitos de alimentación S05, N05, R05
y Y05
La opción Mod J10 incluye un juego de contactos forma C, de 5 A en 120
V~ conectados en los bloques de terminales. Los contactos cambian de
estado cuando el controlador detecta una falla o se dispara.
Mod L10: Placas de datos
grabadas del cliente
La opción Mod L10 ofrece placas de datos grabadas personalizadas para el
controlador para identificar el equipo o el equipo que controla. La
información grabada debe ser incluida al solicitar un pedido.
Mod M10: Diez terminales sin
conexión adicionales
La opción Mod M10 ofrece diez terminales de control sin conexión
adicionales para conectar y servir de interfaz con el equipo instalado en
campo. Las terminales son de 5 A en 250 V~.
Mod P10: Marcadores de cable
permanentes
La opción Mod P10 ofrece marcadores de cable de control con envoltura
retráctil para identificar y solucionar problemas en los circuito de control.
Mod R10: Protección contra
sobretensiones transitorias
La opción Mod R10 incluye un dispositivo de protección contra
sobretensiones transitorias suplemental para proteger el equipo contra
sobretensiones transitorias con algunos sistemas de distribución eléctrica.
Mod U10: Omitir terminal de
programación y ajustes montada
en la puerta
La opción Mod U10 omite la terminal de programación y ajustes montada
en la puerta. Una placa de cierre y empaque vienen incluidos en la puerta.
Consulte “Programación con la opción Omitir terminal de programación y
ajustes (U10) o gabinete tipo 3R (UL) (H03)” en la página 77. Para
programar o controlar el arrancador suave ATS22 a través del puerto de
comunicación Modbus, consulte el Manual de usuario del ATS22,
BBV51330.
Mod X10: Funcionamiento
en 50 °C
Con la opción Mod X10 es posible utilizar el equipo en entornos con
temperaturas de más de 40 °C (104 °F) hasta un máximo de 50 °C (122 °F)
sin degradación nominal.
NOTA: Los gabinetes tipo 3R (UL) (opción H03) normalmente son
adecuados para funcionar en una temperatura nominal de hasta 50 °C.
Mod Z10: Adecuado para entrada
de acometida
La opción Mod Z10 proporciona un ensamble de zapata de neutro de tierra
aislada, aprobado bajo la norma UL869A, y un soporte de montaje con un
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 93-ES
ESPAÑOL
conductor de puesta a tierra del gabinete adecuado para su uso como
equipo de entrada de acometida. La opción de entrada de acometida no
está disponible con la opción Mod E10 (etiqueta cUL).
Mod Y10: Aprobado para
actividad sísmica
La opción Mod Y10 incluye una etiqueta de certificación que indica que el
gabinete es apropiado para actividad sísmica en conformidad con el
protocolo de prueba para el criterio de aceptación AC156 con un factor de
importancia de 1,5. Consulte “Criterio de montaje de conformidad con
actividad sísmica” en la página 32.
Mod 610: Valor nominal de alta
interrupción
La opción Mod 610 proporciona un valor nominal de alta interrupción para
los controladores 22 en gabinete tamaños E y G con desconexión por
interruptor automático (22U). Las corrientes nominales de cortocircuito
estándar son de 65 kA en 460 V y 25 kA en 575 V. La selección de estos
valores nominales aumenta la corriente nominal de cortocircuito para 100
kA en 460 V o 50 kA en 575 V. La opción no es válida con los tipos de
desconectador magnético solamente (22T) o fusibles (22F). Estos tipos de
desconectador tienen, por omisión, valores nominales de alta interrupción.
Mod 910: Opción ARRA Seleccione la opción Mod 910 para cumplir con los requisitos de la ley de
reinversión y recuperación estadounidense (ARRA) del 2009 (publicación
Pub.L. 111-5). El equipo será ensamblado en los EUA.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos94-ES
ESPAÑOL
Figura 43: Diagrama básico de control del circuito de alimentación B05 para la opción Mod A06 con botones de
Arranque-Paro
Ventilador 1 Ventilador 2
Calentador resistivo
Relevador de
marcha
auxiliar
Indicación
de estado
de marcha
Indicación
de estado
de paro
Arranque/
marcha
Bobina del
disparo en
derivación
Relevador
de detección
de fallas
(SSRVS)
Estado de disparo
Retire el puente cuando
use el bloqueo provisto
por el cliente
No parado
No parado
Marcha
activada
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida con
el equipo para conocer las opciones específicas
y modificaciones solicitadas. Consulte la página
104 para obtener información adicional.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 95-ES
ESPAÑOL
Figura 44: Diagrama básico de control del circuito de alimentación B05, Mod C06, interruptor selector Manual-
Desconectado-Automático
Ventilador 1 Ventilador 2
Calentador resistivo
Relevador de
marcha
auxiliar
Indicación
de estado
de marcha
Indicación
de estado
de paro
Bobina del
disparo en
derivación
Relevador
de detección
de fallas
(SSRVS)
Estado de disparo
Retire el puente
cuando use el
bloqueo provisto
por el cliente
No parado
No parado
Arranque/
marcha
Marcha
activada
Relevador
de modo
automático
Contacto de arranque en
modo auto.
Provisto por
el usuario
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida con
el equipo para conocer las opciones específicas
y modificaciones solicitadas. Consulte la página
104 para obtener información adicional.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos96-ES
ESPAÑOL
Figura 45: Diagrama básico de control del circuito de alimentación B05, Mod D06, interruptor selector de Paro-Marcha
Ventilador 1 Ventilador 2
Calentador resistivo
Relevador de
marcha
auxiliar
Indicación
de estado
de marcha
Indicación
de estado
de paro
Bobina del
disparo en
derivación
Relevador
de detección
de fallas
(SSRVS)
Estado de disparo
Retire el puente cuando
use el bloqueo provisto
por el cliente
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida con
el equipo para conocer las opciones específicas
y modificaciones solicitadas. Consulte la página
104 para obtener información adicional.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 97-ES
ESPAÑOL
Figura 46: Diagrama básico de control del circuito de alimentación B05, Mod E06, interruptor selector Manual-
Automático y botones de Arranque-Paro
Retire el puente
cuando
use el bloqueo
provisto
por el cliente
Ventilador 1 Ventilador 2
Calentador resistivo
Relevador de
marcha
auxiliar
Indicación
de estado
de marcha
Indicación
de estado
de paro
Bobina del
disparo en
derivación
Relevador
de detección
de fallas
No parado
No parado
Contacto de arranque en
modo auto.
Provisto por
el usuario
Arranque/
marcha
Marcha
activada
Relevador
de modo
automático
(SSRVS)
Estado de disparo
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida con
el equipo para conocer las opciones específicas
y modificaciones solicitadas. Consulte la página
104 para obtener información adicional.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos98-ES
ESPAÑOL
Figura 47: Diagrama básico de control del circuito de alimentación B05 sin operadores de control
Ventilador 1 Ventilador 2
Calentador resistivo
Relevador de
marcha
auxiliar
Indicación
de estado
de marcha
Indicación
de estado
de paro
Bobina del
disparo en
derivación
Relevador
de detección
de fallas
(SSRVS)
Estado de disparo
Retire el puente cuando
use el bloqueo provisto
por el cliente
No parado
No parado
Arranque/
marcha
Marcha
activada
Otros deberán suministrar el circuito
de control (de 2 hilos)
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida con
el equipo para conocer las opciones específicas
y modificaciones solicitadas. Consulte la página
104 para obtener información adicional.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 99-ES
ESPAÑOL
Figura 48: Diagrama básico del circuito de alimentación B05
DESDE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
CONSULTE EL DIBUJO,
DIAGRAMAS BÁSICOS
PARA OBTENER LOS
DETALLES DEL ALAMBRADO
CONSULTE EL DIBUJO,
DIAGRAMAS BÁSICOS
PARA OBTENER LOS
DETALLES DEL ALAMBRADO
CONSULTE EL DIBUJO,
DIAGRAMAS BÁSICOS
PARA OBTENER LOS
DETALLES DEL ALAMBRADO
TERMINAL DE PROGRAMACIÓN
Y AJUSTES REMOTA (SI FUE INCLUIDA)
Zapata para entrada
de acometida (Z10)
TÍPICO
POLO DE
ALIMENTACIÓN
NO PARADO
RELEVADOR DE
SOBRECARGA DE
ESTADO SÓLIDO
RELEVADOR DE ARRANQUE/MARCHA
RELEVADOR DE ACTIVACIÓN DE MARCHA
ESTADO DE DISPARO
(SE MUESTRA EL ESTADO
DE FALLA DETECTADA)
AL MOTOR
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida con
el equipo para conocer las opciones específicas
y modificaciones solicitadas. Consulte la página
104 para obtener información adicional.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos100-ES
ESPAÑOL
Figura 49: Diagrama básico del circuito de alimentación S05
DESDE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
MEDIO DE
DESCONEXIÓN
CONSULTE
CONSULTE
RESTABLECIMIENTO DE DISPARO
MARCHA
ACTIVAR
DISPARO
NO DETENIDO
TÍPICO
POLO DE
ALIMEN.
CONTACTOR
DE
DERIVACIÓN
INTERNO
CONEXIÓN DE LA
ENTRADA DE ACOMETIDA
RELEVADOR DE
SOBRECARGA DE
ESTADO SÓLIDO
AL
MOTOR
NOTAS:
SE MUESTRA UN DISPOSITIVO CLASE 8638. EL MEDIO DE DESCONEXIÓN
ES UN SECCIONADOR DESCONECTADOR EN CAJA MOLDEADA Y
FUSIBLES FU1, FU2 Y FU3 PROVISTOS POR EL USUARIO.
LOS PORTAFUSIBLES SON DE CLASE J.
PARA LOS DISPOSITIVOS CLASE 8639 EL MEDIO DE DESCONEXIÓN
ES UN INTERRUPTOR AUTOMÁTICO Y EL PORTAFUSIBLES PARA
FU1, FU2 Y FU3 NO VIENE INCLUIDO.
LA ENTRADA DE ACOMETIDA ES INCLUIDA CON LA OPCIÓN Z10.
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones de
control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida
con el equipo para conocer las opciones
específicas y modificaciones solicitadas.
Consulte la página 104 para obtener
información adicional.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 101-ES
ESPAÑOL
Figura 50: Diagrama básico del circuito de alimentación N05
DESDE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
MEDIO DE
DESCONEXIÓN
CONSULTE
CONSULTE
RESTABLECIMIENTO DE DISPARO
MARCHA
ACTIVAR
TÍPICO
POLO DE
ALIMEN.
CONTACTOR
DE
DERIVACIÓN
INTERNO
DISPARO
NO DETENIDO
RELEVADOR DE
SOBRECARGA DE
ESTADO SÓLIDO
CONEXIÓN DE LA
ENTRADA DE ACOMETIDA
AL
MOTOR
NOTAS:
SE MUESTRA UN DISPOSITIVO CLASE 8638. EL MEDIO DE DESCONEXIÓN
ES UN SECCIONADOR DESCONECTADOR EN CAJA MOLDEADA Y FUSIBLES FU1, FU2 Y FU3
PROVISTOS POR EL USUARIO. LOS PORTAFUSIBLES SON DE CLASE J.
PARA LOS DISPOSITIVOS CLASE 8639 EL MEDIO DE DESCONEXIÓN ES UN INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO Y EL PORTAFUSIBLES PARA FU1, FU2 Y FU3 NO VIENE INCLUIDO.
LA ENTRADA DE ACOMETIDA ES INCLUIDA CON LA OPCIÓN Z10, LA ENTRADA DE ACOMETIDA
SE SOLICITA MEDIANTE PEDIDO.
EL MÓDULO DE DISPARO EN DERIVACIÓN INSTALADO CON LA OPCIÓN D10,
PARO DE EMERGENCIA, SE SOLICITA MEDIANTE PEDIDO.
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones
de control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida
con el equipo para conocer las opciones
específicas y modificaciones solicitadas.
Consulte la página 104 para obtener
información adicional.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos102-ES
ESPAÑOL
Figura 51: Diagrama básico del circuito de alimentación R05
DESDE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
MEDIO DE
DESCONEXIÓN
SI SE USA EL PARO
DE EMERGENCIA
CONSULTE
CONTACTORES
LÍNEA D
CONSULTE
RESTABLECIMIENTO DE DISPARO
MARCHA
ACTIVAR
TÍPICO
POLO DE
ALIMEN.
CONTACTOR
DE
DERIVACIÓN
INTERNO
DISPARO
NO DETENIDO
RELEVADOR DE
SOBRECARGA DE
ESTADO SÓLIDO
CONEXIÓN DE LA
ENTRADA DE ACOMETIDA
AL
MOTOR
NOTAS:
SE MUESTRA UN DISPOSITIVO CLASE 8638. EL MEDIO DE DESCONEXIÓN
ES UN SECCIONADOR DESCONECTADOR EN CAJA MOLDEADA Y FUSIBLES FU1, FU2 Y FU3
PROVISTOS POR EL USUARIO. LOS PORTAFUSIBLES SON DE CLASE J.
PARA LOS DISPOSITIVOS CLASE 8639 EL MEDIO DE DESCONEXIÓN ES UN INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO Y EL PORTAFUSIBLES PARA FU1, FU2 Y FU3 NO VIENE INCLUIDO.
LA ENTRADA DE ACOMETIDA ES INCLUIDA CON LA OPCIÓN Z10, LA ENTRADA DE ACOMETIDA
SE SOLICITA MEDIANTE PEDIDO.
EL MÓDULO DE DISPARO EN DERIVACIÓN INSTALADO CON LA OPCIÓN D10,
PARO DE EMERGENCIA, SE SOLICITA MEDIANTE PEDIDO.
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones
de control, medición y opciones varias pueden
producir diferencias en el diagrama básico del
circuito de control y en el funcionamiento.
Siempre consulte la documentación incluida
con el equipo para conocer las opciones
específicas y modificaciones solicitadas.
Consulte la página 104 para obtener
información adicional.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 4—Descripción de los circuitos
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 103-ES
ESPAÑOL
Figura 52: Diagrama básico del circuito de alimentación Y05
DESDE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
MEDIO DE
DESCONEXIÓN
CONSULTE
CONTACTORES
LÍNEA F
CONSULTE
RESTABLECIMIENTO DE DISPARO
MARCHA
ACTIVAR
TÍPICO
POLO DE
ALIMEN.
CONTACTOR
DE
DERIVACIÓN
INTERNO
DISPARO
NO DETENIDO
RELEVADOR DE
SOBRECARGA DE
ESTADO SÓLIDO
CONEXIÓN DE LA
ENTRADA DE ACOMETIDA
AL
MOTOR
NOTAS:
SE MUESTRA UN DISPOSITIVO CLASE 8638. EL MEDIO DE DESCONEXIÓN
ES UN SECCIONADOR DESCONECTADOR EN CAJA MOLDEADA Y FUSIBLES FU1, FU2 Y FU3
PROVISTOS POR EL USUARIO. LOS PORTAFUSIBLES SON DE CLASE J.
PARA LOS DISPOSITIVOS CLASE 8639 EL MEDIO DE DESCONEXIÓN ES UN INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO Y EL PORTAFUSIBLES PARA FU1, FU2 Y FU3 NO VIENE INCLUIDO.
LA ENTRADA DE ACOMETIDA ES INCLUIDA CON LA OPCIÓN Z10, LA ENTRADA DE ACOMETIDA
SE SOLICITA MEDIANTE PEDIDO.
EL MÓDULO DE DISPARO EN DERIVACIÓN INSTALADO CON LA OPCIÓN D10,
PARO DE EMERGENCIA, SE SOLICITA MEDIANTE PEDIDO.
NOTA: Los diagramas básicos han sido
incluidos para referencia solamente. La
selección de los dispositivos piloto, opciones
de control, medición y opciones varias
pueden producir diferencias en el diagrama
básico del circuito de control y en el
funcionamiento. Siempre consulte la
documentación incluida con el equipo para
conocer las opciones específicas y
modificaciones solicitadas. Consulte la
página 104 para obtener información
adicional.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 4—Descripción de los circuitos Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos104-ES
ESPAÑOL
Diagramas eléctricos
diseñados bajo pedido
Para obtener información específica sobre los diagramas de alambrado y
opciones incluida de los circuitos de alimentación S05, N05, R05 y Y05,
consulte la documentación incluida con el controlador. Los diagramas de
circuitos de alimentación provistos en este manual son para su uso como
referencia solamente.
Póngase en contacto con la fábrica para obtener ejemplares adicionales de
la documentación para las opciones de diseño bajo pedido. Consulte la
sección “Asistencia técnica” en la página 107.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 5—Servicio de mantenimiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 105-ES
ESPAÑOL
Sección 5—Servicio de mantenimiento
Precauciones Antes de sustituir cualquier pieza en el controlador 22 en gabinete, lea y
observe todos los mensajes de seguridad aquí y en todo el boletín.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Asegúrese de leer y entender este boletín de instrucciones antes de
instalar o hacer funcionar el controlador 22 en gabinete. La instalación,
ajustes, reparaciones y servicios de mantenimiento deberán ser
realizados por personal especializado.
El usuario es responsable de cumplir con todos los requisitos de las
normas eléctricas nacionales y locales en vigor referentes a la puesta
a tierra de todo el equipo.
Varias piezas de este controlador, inclusive las tarjetas de circuito
impreso, funcionan bajo tensión de línea. NO LAS TOQUE. Use sólo
herramientas con aislamiento eléctrico.
Algunas terminales están bajo tensión aún cuando el desconectador ha
sido abierto.
Antes de prestar servicio de mantenimiento al controlador:
Desconecte toda la alimentación incluyendo la alimentación de
control externa que pudiese estar presente antes de prestar servicio
al controlador.
Coloque la etiqueta “NO ENERGIZAR” en el desconectador.
Bloquee el desconectador en la posición de abierto.
Instale y cierre todas las cubiertas y puertas antes de aplicar corriente
eléctrica o de arrancar y parar el controlador.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO
POR ARQUEO
Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las
prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su
Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS.
Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado
para confirmar la desenergización del equipo.
Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes
de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 5—Servicio de mantenimiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos106-ES
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE CONTROL
El diseñador de un plan de control deberá tener en cuenta los modos
potenciales de fallas en las trayectorias de control y, para ciertas
funciones de control críticas, deberá proporcionar un medio para
alcanzar un estado seguro durante y después de una falla en la
trayectoria. Un paro de emergencia y un paro por sobrecarrera son
ejemplos de funciones de control críticas.
Deberán proporcionarse trayectorias de control independientes o
redundantes para las funciones de control críticas.
Las trayectorias de control del sistema pueden incluir enlaces de
comunicación. Deberán tenerse en cuenta las implicaciones de fallas o
retardos de transmisión anticipados del enlace1.
Cada controlador 22 en gabinete deberá ser probado individualmente y
asegurarse de que funciona correctamente antes de ponerlo en
funcionamiento.
1Para obtener información adicional, consulte la publicación NEMA ICS 1.1 (última edición),
“Procedimientos de seguridad sobre la aplicación, instalación y mantenimiento de control de
estado sólido”.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte,
lesiones serias o daño al equipo.
PRECAUCI
Ó
N
TENSIÓN DE LÍNEA INCOMPATIBLE
Antes de energizar y configurar el controlador, asegúrese de que la tensión
de línea sea compatible con la gama de tensión especificada en la placa de
datos.
La tensión de línea incompatible puede causar daño al equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones
personales o daño al equipo.
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 5—Servicio de mantenimiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 107-ES
ESPAÑOL
Indicaciones externas de
daño
He aquí algunas indicaciones de daño externo:
Cubiertas o piezas del gabinete cuarteadas, carbonizadas o dañadas
Daños a la terminal de programación y ajustes tales como rayaduras,
perforaciones, manchas de quemado, quemaduras químicas o
humedad en la pantalla
Temperaturas excesivas en la superficie de los gabinetes y tubo conduit
Daño a los conductores de control o alimentación
Ruido u olores extraños provenientes de cualquier parte del equipo
Temperatura, humedad o vibraciones anormales
Si observa alguna indicación de daño en el exterior mientras está
energizando el equipo, de inmediato informe al personal de operaciones y
evalúe el riesgo de dejar el sistema energizado. Antes de desenergizar el
equipo, consulte siempre con el personal técnico responsable de la
maquinaria y de los procesos.
Códigos de diagnóstico La terminal de programación y ajustes muestra un número de códigos de
diagnóstico y estado para indicar las funciones del circuito protector y de
funcionamiento del controlador así como indicaciones para asistencia con
el servicio de mantenimiento y diagnóstico de problemas. Consulte la hoja
de diagnóstico de problemas en la página 108.
Asistencia técnica Al realizar cualquier procedimiento de diagnóstico o solución de problemas
al controlador 22 en gabinete, reporte cualquier problema al pesonal
técnico encargado del equipo. Describa el problema, cuándo lo observó por
primera vez y dónde lo notó.
Observe el sistema y los procesos. Anote los datos de la placa de datos del
motor y equipo periférico en la hoja de diagnósticos y solución de
problemas del controlador 22 en gabinete en la página 108. Haga
duplicados de este formulario a medida que sea necesario.
Para obtener asistencia técnica, póngase en contacto con el Grupo de
asistencia técnica de los variadores de velocidad. Este Grupo de asistencia
se encuentra a su disposición desde las 8:00 hasta las 18:00 horas, hora
del este de los EUA y de 08:00 a 20:00 horas tiempo del centro para
México, de lunes a viernes, para asistirle en la selección de productos,
preguntas con respecto al arranque y diagnóstico del producto o problemas
de aplicación. También encontrará asistencia telefónica de emergencia a su
disposición las 24 horas del día, los 365 días del año.
Llame
gratuitamente al
1-888-778-2733 (en EUA) o al
01-800-724-634-337 (en México)
Correo
electrónico
(en México)
Fax 919-217-6508
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 5—Servicio de mantenimiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos108-ES
ESPAÑOL
Hoja de diagnósticos y solución de problemas del controlador 22 en gabinete
Al solicitar servicio después de la venta, es importante informar todas las condiciones bajo las cuales funciona actualmente.
Esto ayudará en el diagnóstico del sistema más rápidamente. Póngase en contacto con el Grupo de asistencia técnica del
producto llamando al 1-888-778-2733 (en EUA) o bien al 01-800-724-634-337 (en México)
FECHA:
NOMBRE DEL
ENCARGADO:
COMPAÑÍA:
DIRECCIÓN:
CIUDAD:
ESTADO:
TELÉFONO:
FAX:
CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR
NÚMERO DE CATÁLOGO:
DESIGNACIÓN DE APLICACIÓN/EQUIPO:
INFORMACIÓN EN LA PLACA DE DATOS DEL MOTOR
POTENCIA EN CABALLOS DE FUERZA:__________TENSIÓN (3 FASES):__________FRECUENCIA:_________POLOS:__________FLA:___________
FACTOR DE SERVICIO:________________________________________AISLAMIENTO DEL MOTOR : NUEVO O EXISTENTE
TIPO DE CABLE DEL MOTOR :______________________________________LONGITUD EN PIES:________________________________
EL MOTOR HA SIDO DISEÑADO PARA CUMPLIR CON LOS PROCEDIMIENTOS DE LA NORMA NEMA MG-1 PARTE 31? NO
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y ENTORNO
TENSIÓN ENTRE: L1 Y L2:____________L2 Y L3:____________L3 Y L1:____________
VALOR NOMINAL DEL TRANSFORMADOR DE ACOMETIDA: ________________KVA________________% FRECUENCIA Z: 60 HZ O 50 HZ
TEMPERATURA AMBIENTE: MÍN °C (°F)___________MÁX °C (°F)___________HUMEDAD:________________________
ALTITUD SI ES MAYOR QUE 1 006 METROS (3 300 PIES) POR ENCIMA DEL NIVEL DEL MAR, ESPECIFIQUE:________________METROS (PIES)
CÓDIGOS DE FALLA DETECTADA DEL CONTROLADOR
bPF
FALLA DETECTADA EN EL
CONTACTOR EN DERIVACIÓN
CFF
CONFIGURACIÓN NO VÁLIDA
DURANTE LA ENERGIZACIÓN
EtF
FALLA EXTERNA DETECTADA
GrdF
FALLA DE CORRIENTE DE FUGA A
TIERRA DETECTADA
InF
FALLA INTERNA DETECTADA
OCF
SOBRECORRIENTE DEL MOTOR
OHF
FALLA DE SOBRECALENTAMIENTO
DETECTADA
OLF
SOBRECARGA DEL MOTOR
OSF
SOBRETENSIÓN
DtF
TEMPERATURA EXCESIVA DEL
MOTOR
PHbd
DESEQUILIBRIO DE FASE
PHF
PÉRDIDA DE FASE DE LÍNEA
PIF
INVERSIÓN DE FASES
trAP
CÓDIGO DE TRAMPA
SCF
CORTOCIRCUITO
SLF
TEMPORIZACIÓN DE MODBUS
SnbF
DEMASIADOS ARRANQUES
SSCr
TIRISTOR CORTOCIRCUITADO /
CONEXIÓN EQUIVOCADA
StF
FALLA DE TIEMPO DE ARRANQUE
DETECTADA
tbS
DEMASIADOS ARRANQUES
UCF
BAJA CORRIENTE DEL MOTOR
USF
BAJA TENSIÓN O NO TENSIÓN
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PROBLEMA
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 5—Servicio de mantenimiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 109-ES
ESPAÑOL
Sustitución del ventilador del
ATS22
El ventilador de enfriamiento del disipador de calor del arrandador suave,
incluido con algunos modelos de ATS22, puede requerir mantenimiento o
sustitución después de un uso prolongado. Si el ventilador de enfriamiento
deja de funcionar, solicite un ventilador de repuesto (VW3G22U402) de
Schneider Electric.
El ventilador de enfriamiento del arrancador suave ATS22 viene montado
directamente detrás del arrancador suave. Consulte la figura 53 y siga el
procedimiento descrito en esta sección para sustituir el ventilador de
enfriamiento.
1. Antes de sustituir cualquier pieza en el controlador 22 en gabinete, lea y
observe todos los mensajes de seguridad en la página 105.
2. Desenergice el controlador y siga los procedimientos de bloqueo /
etiquetado.
3. Abra la puerta del gabinete y revise el equipo para determinar si hay
evidencia de calentamiento u otro daño. Si el equipo parece estar
Tabla 32: Controladores 22 en gabinete con ventiladores de
enfriamiento sustituibles en el arrancador suave
Tensión Tipo 1 (UL) Tipo 12 (UL) Tipo 3R (UL)
208 863822FKG•••
(50 hp)
863822FKA2•••
(50 hp)
863822FJH2•••
(40 hp)
230 863822FLG3•••
(60 hp)
863822FLA3•••
(60 hp)
863822FKH3•••
(50 hp)
460 863822FPG4•••
(125 hp)
863822FPA4•••
(125 hp)
863822FNH4•••
(100 hp)
575 863822FQG5•••
(150 hp)
863822FQA5•••
(150 hp)
863822FPH5•••
(125 hp)
Figura 53: Arrancador suave ATS22
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 5—Servicio de mantenimiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos110-ES
ESPAÑOL
dañado, descontinúe su uso y póngase en contacto con el grupo de
asistencia del producto de Schneider Electric. De lo contrario, continúe
con el paso 4.
4. Retire el cable de la alimentación de control que conecta el arrancador
suave al ventilador.
5. Afloje y retire los conductores que suministran alimentación a los lados
de línea y carga del arrancador suave.
6. Retire las terminales desprendibles de la alimentación de control
situadas en la parte frontal del arrancador suave.
7. Afloje y extraiga los tornillos de montaje que sujetan la base del
arrancador suave al ventilador de enfriamiento. Conserve los tornillos.
8. Desmonte el arrancador suave del gabinete. Tenga cuidado de no
perturbar otros cables de la alimentación de control.
9. Afloje y extraiga los tornillos de montaje de 1/4-20 x 0,5 que sujetan la
base del ventilador de enfriamiento a la base de montaje. Retire el
ventilador y conserve los tornillos de montaje.
10. Instale el ventilador de enfriamiento del arrancador suave VW3G22402
en la base de montaje, empleando los tornillos de montaje que retiró en
el paso 9. Apriete los tornillos de 6,8 a 8,1 N•m (60 a 72 lbs-pulg)
11. Monte y sujete el arrancador suave, empleando los tornillos de montaje
que retiró en el paso 7. Apriete los tornillos en 3,5 N•m (31 lbs-pulg).
12. Vuelva a colocar los conductores de la alimentación en el arrancador
suave y apriételos según las especificaciones en el manual del usuario
ATS22, BBV51330.
13. Vuelva a colocar las terminales de control en la parte frontal del
arrancador suave.
14. Conecte el cable de la alimentación de control situado en la parte
inferior del arrancador suave que lo conecta al ventilador.
15. Cierre y sujete todas las puertas y cubiertas antes de volver a poner el
equipo en servicio.
Piezas de repuesto Schneider Electric proporciona una cantidad limitada de piezas de repuesto
para el arrancador suave Altistart 22 y el controlador 22 en gabinete. Antes
de sustituir cualquier pieza, póngase en contacto con su representante local
de ventas. Las piezas de repuesto deben ser instaladas por personal
técnico calificado.
Tabla 33: Arrancadores suaves
Tipos 1
o 12
Tipo 3R y
funcion.
en 50 °C
(122 °F)
208 V 230 V 460 V 575 V
hp hp
3 3 ATS22D17S6U
5 — ATS22D32S6U ATS22D17S6U
7,5 5 ATS22D32S6U ATS22D32S6U
10 7,5 ATS22D47S6U ATS22D32S6U ATS22D17S6U
— 10 ATS22D47S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U
15 ATS22D62S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U ATS22D17S6U
20 15 ATS22D75S6U ATS22D62S6U ATS22D32S6U ATS22D32S6U
25 20 ATS22D88S6U ATS22D75S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U
Continúa en la siguiente página
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 5—Servicio de mantenimiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 111-ES
ESPAÑOL
30 25 ATS22C11S6U ATS22D88S6U ATS22D47S6U ATS22D47S6U
40 30 ATS22C14S6U ATS22C11S6U ATS22D62S6U ATS22D47S6U
50 40 ATS22C17S6U ATS22C14S6U ATS22D75S6U ATS22D62S6U
60 50 ATS22C21S6U ATS22C17S6U ATS22D88S6U ATS22D75S6U
75 60 ATS22C25S6U ATS22C21S6U ATS22C11S6U ATS22D88S6U
100 75 ATS22C32S6U ATS22C25S6U ATS22C14S6U ATS22C11S6U
125 100 ATS22C41S6U ATS22C32S6U ATS22C17S6U ATS22C14S6U
150 125 ATS22C48S6U ATS22C41S6U ATS22C17S6U
200 150 ATS22C59S6U ATS22C21S6U ATS22C21S6U
250 200 ATS22C32S6U ATS22C25S6U
300 250 ATS22C41S6U ATS22C32S6U
350 300 ATS22C48S6U ATS22C41S6U
400 350 ATS22C59S6U ATS22C48S6U
500 400 ATS22C59S6U
Tabla 34: Fusibles para el primario del transformador de control
(FU6, FU7): Circuito de alimentación B05
Gabinetes
tamaño 208 V 230 V 460 V 575 V
Tipo 1 o tipo 12
A o B 25430-20113
(1,125 A)
25430-20100
(1,0 A)
25430-20050
(0,5 A)
25430-20040
(0,4 A)
D o E 25430-20225
(2,25 A)
25430-20200
(2,0 A)
25430-20100
(1,0 A)
25430-20080
(0,8 A)
Tipo 3R
A o B 25430-20350
(3,5 A)
25430-20321
(3,2 A)
25430-20161
(1,6 A)
25430-20113
(1,125 A)
D o E 25430-20400
(4,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
25430-20200
(2,0 A)
25430-20150
(1,5 A)
Table 35: Fusibles para el primario del transformador de control
(FU6, FU7): Circuito de alimentación S05, N05, R05, Y05
sin la opción B10
Tipo 1 o
tipo 12 Tipo 3R 208 V 230 V 460 V 575 V
B—
25430-20225
(2,25 A)
25430-20200
(2,0 A)
25430-20100
(1,0 A)
25430-20061
(0,6 A)
C B o C 25430-20350
(3,5 A)
25430-20300
(3,0 A)
25430-20150
(1,5 A)
25430-20113
(1,125 A)
D o F D 25430-20600
(6,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20250
(2,5 A)
25430-20200
(2,0 A)
—F
25430-20600
(6,0 A)
25430-20600
(6,0 A)
25430-20300
(3,0 A)
25430-20250
(2,5 A)
GG
25430-20800
(8,0 A)
25430-20750
(7,5 A)
25430-20350
(3,5 A)
25430-20250
(2,5 A)
Tabla 33: Arrancadores suaves (continuación)
Tipos 1
o 12
Tipo 3R y
funcion.
en 50 °C
(122 °F)
208 V 230 V 460 V 575 V
hp hp
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 5—Servicio de mantenimiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos112-ES
ESPAÑOL
Tabla 36: Fusibles para el primario del transformador de control
(FU6, FU7): Cualquier circuito de alimentación con la
opción B10
Gabinetes tamaño 208 V 230 V 460 V 575 V
B o D 25430-20625
(6,25 A)
25430-20600
(6,0 A)
25430-20321
(3,2 A)
25430-20250
(2,5 A)
D25430-20800
(8,0 A)
25430-20600
(8,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20321
(3,2 A)
F25430-20800
(8,0 A)
25430-20600
(8,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
G25430-20800
(8,0 A)
25430-20800
(8,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
Tabla 37: Fusible para el secundario del transformador de control
Gabinetes tamaño
Circuito de
alimentación B05
sin la opción B10
Circuito de
alimentación
S05, N05, R05 o
Y05 sin la opción
B10
Cualquier
circuito de
alimentación con
la opción B10
Tipo 1 o tipo 12
A o B 25430-20061
(0,6 A)
25430-20130
(1,3 A)
25430-20400
(4,0 A)
C—
25430-20200
(2,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
D25430-20130
(1,3 A)
25430-20350
(3,5 A)
25430-20625
(6,25 A)
E25430-20130
(1,3 A) ——
F—
25430-20321
(3,2 A)
25430-20625
(6,25 A)
G—
25430-20500
(5,0 A)
25430-20625
(6,25 A)
Tipo 3R
A, B o C 25430-20200 25430-20200 25430-20400
D 25430-20250 25430-20350 25430-20625
(6,25 A)
E 25430-20250 —
F 25430-20400 25430-20625
(6,25 A)
G 25430-20500 25430-20625
(6,25 A)
Tabla 38: Fusible de la alimentación de control del arrancador
suave (FU4)
Enclosure Size Power Circuit B05 Power Circuit S05, N05,
R05, or Y05
A, B o C 25430-20050 (0,5 A) 25430-20050 (0,5 A)
D 25430-20126 (1,2 A) 25430-20050 (0,5 A)
E 25430-20161 (1,6 A)
F 25430-20126 (1,2 A)
G 25430-20161 (1,6 A)
30072-453-26 Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Rev. 03, 12/2012 Sección 5—Servicio de mantenimiento
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos 113-ES
ESPAÑOL
Tabla 39: Ventilador de agitación para hacer circular el aire del
calentador (tipo 3R [UL] sólamente)
Todos 26016-31001
Tabla 40: Ventilador de enfriamiento del disipador de calor (si fue
provisto)1
1Un ventilador de enfriamiento del disipador de calor es incluido para los valores nominales de
la alimentación especificados anteriormente cuando el equipo viene con un desconectador
fusible (controlador estilo 22F).
Tensión
Tipo 1 (UL) o
tipo 12 (UL)
hp
Tipo 3R (UL) o
para
funcionamiento en
50 °C (122°F)
hp
Número de
catálogo
208 50 40
VW3G22U402
230 60 50
460 125 100
575 150 125
Tabla 41: Calentador para la condensación (tipo 3R sólamente)
Todos HUA22191
Tabla 42: Fusibles de alimentación provistos por Schneider Electric
para su uso con los controladores 22 en gabinete con
seccionador desconectador fusible (22F) 1
1Para incluir los fusibles con el equipo durante el envío, póngase en contacto con la fábrica.
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 25423-30150 —
5 25423-30250 25423-30300
7,5 25423-30400 25423-30350
10 25423-30500 25423-30450 25423-30200
15 25423-30800 25423-30700 25423-30350 25423-30250
20 25423-31000 25423-30900 25423-30450 25423-30350
25 25423-31250 25423-31100 25423-30600 25423-30450
30 25423-31500 25423-31250 25423-30700 25423-30500
40 25423-32000 25423-31750 25423-30900 25423-30700
50 25423-32500 25423-32250 25423-31100 25423-30900
60 25423-32500 25423-32500 25423-31250 25423-31000
75 25423-33500 25423-33000 25423-31500 25423-31250
100 25423-34500 25423-34000 25423-32000 25423-31500
125 25423-36000 25423-35000 25423-32500 25423-32000
150 25423-36000 25423-36000 25423-33000 25423-32500
200 25423-36000 25423-34000 25423-33000
250 25423-35000 25423-34000
300 25423-36000 25423-35000
350 25423-36000 25423-35000
400 25423-36000 25423-36000
500 — 25423-36000
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete 30072-453-26
Sección 5—Servicio de mantenimiento Rev. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos114-ES
ESPAÑOL
Tabla 43: Fusibles de alimentación provistos por Schneider Electric
para su uso con los controladores 22 en gabinete con
seccionador desconectador fusible (22F) 1
1Para incluir los fusibles con el equipo durante el envío, póngase en contacto con la fábrica.
hp 208 V 230 V 460 V 575 V
3 25423-30150 — — —
5 25423-30250 25423-30300
7,5 25423-30400 25423-30350
10 25423-30500 25423-30450 25423-30200
15 25423-30800 25423-30700 25423-30350 25423-30250
20 25423-31000 25423-30900 25423-30450 25423-30350
25 25423-31250 25423-31100 25423-30600 25423-30450
30 25423-31500 25423-31250 25423-30700 25423-30500
40 25423-32000 25423-31750 25423-30900 25423-30700
50 25423-32500 25423-32250 25423-31100 25423-30900
60 25423-32500 25423-31250 25423-31000
75 25423-31500 25423-31250
100 25423-32000 25423-31500
125 25423-32500 25423-32000
150 — 25423-32500
ESPAÑOL
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de
mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las
consecuencias emergentes de la utilización de este material.
30072-453-26 Rev. 03, 12/2012 Sustituye al 30072-453-26 Rev. 02, 08/2011
© 2012 Schneider Electric Reservados todos los derechos
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel.: 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Controlador de motor Altistart 22 en gabinete
Boletín de instrucciones
Altistart™, PowerPact™, Modbus™ y Schneider Electric™ son marcas comerciales o marcas
registradas de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en este documento
pertenece a sus respectivos propietarios.
ESPAÑOL
AltistartMC 22 sous coffret
Contrôleur de moteur combiné transistorisé à tension
réduite
Directives d’utilisation
30072-453-26
Rév. 03, 12/2012
À conserver pour usage ultérieur.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Table des matières
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 3-FR
FRANÇAIS
Catégories de dangers et symboles spéciaux ............................................. 6
SECTION 1: INTRODUCTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .............................................................................. 7
Présentation du produit................................................................................ 7
Caractéristiques standard ............................................................................7
À propos de ce document ............................................................................ 7
Terminologie ................................................................................................ 8
Avant de commencer ...................................................................................8
Plaque signalétique....................................................................................10
Description du numéro de catalogue ......................................................... 10
Caractéristiques techniques....................................................................... 13
Courant nominal de court-circuit ................................................................17
Spécifications techniques........................................................................... 18
SECTION 2: RÉCEPTION, MANUTENTION ET ENTREPOSAGE ........................................................................................ 21
Réception et inspection préliminaire ..........................................................21
Entreposage de l'appareil ..........................................................................21
Déballage du contrôleur............................................................................. 22
Unités à montage mural ...................................................................... 22
Unités à montage au sol ...................................................................... 22
Levage du contrôleur ................................................................................. 23
Contrôleurs à montage mural ..............................................................23
Contrôleurs à montage au sol .............................................................23
Positionnement du contrôleur .................................................................... 25
SECTION 3: INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ........................................................................................................... 27
Installation physique................................................................................... 27
Exigences de montage ........................................................................27
Armoires tailles A, B, C et D .......................................................... 27
Armoires tailles E, F et G ............................................................... 28
Exigences d’espacement ....................................................................29
Profilé de montage EZM ...................................................................... 30
Critères de montage pour la qualification sismique ............................. 32
Poids ................................................................................................... 34
Centre de gravité .................................................................................36
Installation du kit de montage au sol en option (MOD A10) ................ 39
Dimensions ................................................................................................ 41
Installation électrique ................................................................................. 52
Méthodes générales de câblage .........................................................52
Câblage d’entrée ................................................................................. 52
Mise à la terre ...................................................................................... 53
Câblage de sortie ................................................................................ 53
Acheminement des fils et interconnexion ............................................54
Classe de fil ................................................................................... 54
Classification EMI .......................................................................... 54
Classe de tension .......................................................................... 54
Méthodes de câblage ....................................................................58
Emplacement des composants ........................................................... 60
Câblage d’alimentation ........................................................................65
Câblage de contrôle ............................................................................ 71
Déclencheur shunt (B05) ............................................................... 71
Déclencheur shunt (S05) et autres options de circuit d’alimentation
(N05, R05, Y05) ............................................................................. 72
Procédure initiale de mise en service ........................................................ 73
Réglages d’usine du démarreur progressif ATS22 ..............................77
Programmation avec l’option omettre le terminal d’exploitation (U10) ou
l’option d’armoire UL type 3R (H03) .................................................... 77
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Table des matières Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés4-FR
FRANÇAIS
Réglage du déclenchement du protecteur des circuits du moteur
PowerPact Type 22T ...........................................................................80
Type 22U .............................................................................................81
Recommandations de fusibles d’alimentation, type 22F .....................83
Réglage du relais de surcharge ...........................................................84
SECTION 4: DESCRIPTIONS DES CIRCUITS .....................................................................................................................87
Précautions ................................................................................................87
Circuit d’alimentation B : Déclencheur shunt de base................................87
Circuit d’alimentation S : Déclencheur shunt de fonctions complètes........87
Circuit d’alimentation N : Isolement non-inverseur.....................................88
Circuit d’alimentation R : Fonctionnement réversible .................................88
Circuit d’alimentation Y : Isolation avec contournement pleine
tension intégré............................................................................................88
Fonctionnement UL type 3R.......................................................................89
Options de contrôle ....................................................................................89
Mod A06 : Boutons-poussoirs de démarrage-arrêt ..............................89
Mod B06 : Sélecteur avant-arrêt-arrière ..............................................89
Mod C06 : Sélecteur, manuel-arrêt-auto .............................................89
Mod D06 : Sélecteur arrêt-marche ......................................................89
Mod E06 : Sélecteur, manuel-auto et boutons-poussoirs
de démarrage-arrêt ..............................................................................90
Pas d’opérateurs de contrôle ...............................................................90
Options de groupes de lampes-témoins.....................................................90
Mod A07 : Groupe de lampes-témoins nº 1 .........................................90
Mod B07 : Groupe de lampes-témoins nº 2 .........................................90
Mod C07 : Groupe de lampes-témoins nº 3 ........................................90
Mod D07 : Groupe de lampes-témoins nº4 .........................................90
Pas de lampes-témoins .......................................................................90
Options de mesure .....................................................................................91
Mod B08 : Compteur de temps de fonctionnement écoulé ..................91
Options diverses.........................................................................................91
Mod A10 : Kit de montage au sol .........................................................91
Mod B10 : Alimentation de contrôle de 150 VA ...................................91
Mod C10 : Retard de l'activation à la mise sous tension .....................91
Mod D10 : Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence .....................................91
Mod E10 : Étiquette cUL ......................................................................91
Mod F10 : Contact auxiliaire pour l’indication du mode marche ..........91
Circuit d’alimentation B05 ..............................................................91
Circuit d’alimentation S05, N05, R05 et Y05 ..................................91
Mod G10 : Contact auxiliaire pour l’indication de marche du
contournement .....................................................................................91
Mod H10 : Contact auxiliaire pour l’indication du mode auto ...............91
Circuit d’alimentation B05 ..............................................................92
Circuit d’alimentation S05, N05 et Y05 ..........................................92
Mod J10 : Contact auxiliaire pour l’indication d’une condition de
déclenchement ....................................................................................92
Circuit d’alimentation B05 ..............................................................92
Circuit d’alimentation S05, N05, R05 et Y05 ..................................92
Mod L10 : Plaques signalétiques gravées par le client ........................92
Mod M10 : Dix bornes supplémentaires non câblées ..........................92
Mod P10 : Marqueurs de câbles permanents ......................................92
Mod R10 : Protection contre les surtensions transitoires ....................92
Mod U10 : Omission d’un terminal d’exploitation monté sur la porte ...92
Mod X10 : Fonctionnement à 50 °C .....................................................92
Mod Z10 : Entrée de service ................................................................93
Mod Y10 : Qualifié anti-séisme ............................................................93
Mod 610 : Valeur nominale d’interruption élevée ................................93
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Table des matières
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 5-FR
FRANÇAIS
Mod 910 : Option ARRA .....................................................................93
Schémas électriques produits sur commande .........................................104
SECTION 5: ENTRETIEN .................................................................................................................. 105
Précautions .............................................................................................. 105
Signes externes de dommages................................................................ 107
Codes de diagnostic................................................................................. 107
Assistance technique ............................................................................... 107
Fiche de dépannage du contrôleur 22 sous coffret ........................... 108
Remplacement du ventilateur du ATS22 ........................................... 109
Pièces remplaçables................................................................................ 110
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Table des matières Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés6-FR
FRANÇAIS
Catégories de dangers et
symboles spéciaux
Lisez soigneusement ces directives et examinez l’appareillage afin de vous
familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son
entretien. Les messages spéciaux qui suivent peuvent apparaître dans ce
document ou sur l’appareillage. Ils vous avertissent de dangers potentiels
ou attirent votre attention sur des renseignements pouvant éclaircir ou
simplifier une procédure.
L’ajout de l’un ou l’autre des symboles à une étiquette de sécurité
« Danger » ou « Avertissement » vous indique qu’un danger électrique
existe et qu’il pourra y avoir des blessures corporelles si les directives ne
sont pas suivies.
Ceci est le symbole d’une alerte de sécurité. Il sert à vous avertir d’un
danger potentiel de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes
de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation potentielle
de blessure ou de mort.
REMARQUE : Fournit des renseignements complémentaires pour clarifier
ou simplifier une procédure.
Veuillez noter REMARQUE : Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider
Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
DANGER
DANGER indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation de danger qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVI
S
AVIS est utilisé pour commenter des pratiques sans rapport avec les
blessures physiques. Le symbole d'alerte de sécurité n'est pas employé
avec ce mot de signalement.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 7-FR
FRANÇAIS
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
Présentation du produit Les contrôleurs de moteurs combinés transistorisés AltistartMC 22 (ATS22)
sous coffret sont une solution précalculée et intégrée pour un démarrage et
un arrêt progressif sous tension réduite de moteurs à induction standard (à
cage d’écureuil) asynchrones triphasés. Les contrôleurs 22 sous coffret
comprennent un sectionneur, des contacteurs de circuit d’alimentation en
option pour les manœuvres d’isolement, de contournement et d’inversion, et
un démarreur progressif ATS22 sous coffret autonome. Les contrôleurs 22
sous coffret sont munis de la technologie à démarrage progressif ATS22
sous forme d’un ensemble combiné pour des exigences d’applications
allant jusqu’à 500 HP à 575 V.
Le contrôleur 22 sous coffret offre les avantages de l’appel de courant réduit
(et de baisse de tension qui en résulte) et de chocs mécaniques réduits qui
peuvent résulter d’un démarrage de moteur sur la ligne. Une configuration
d’alimentation transistorisée à six thyristors (SCR) fournit un contrôle
d’accélération et de décélération en douceur des moteurs à cage d’écureuil
triphasés. Les algorithmes de contrôle sont intégrés afin d’assurer une
rotation douce sur toute la rampe de démarrage sans instabilité mécanique
à la fin du démarrage. Le démarreur progressif ATS22 comporte également
un contacteur de court-circuit intégré pour réduire les pertes opérationnelles
d’un moteur en régime permanent.
Caractéristiques standard Les caractéristiques standard des contrôleurs 22 sous coffret sont les
suivantes :
Démarreur progressif sous coffret, milieu de gamme
Conception économique, compacte, avec un contacteur de court-circuit
intégré
Mise en service facile
Protection totale du démarreur et du moteur
Configurations adaptables des circuits d'alimentation
Courant nominal de court-circuit coordonné de 100 kA à 208 V, 240 V et
480 V et de 50 kA à 600 V avec disjoncteurs et de 100 kA à 208 V
et 600 V avec fusibles classe J
Classifications des coffrets UL type 1, 12/12K et 3R et commande de
moteur combinée inscrite UL (UL 508)
Option d'entrée de service
Démarrage à distance automatique
À propos de ce document Ce document contient les directives d’installation, de mise en service et
d’entretien du contrôleur 22 sous coffret. La documentation suivante est
également disponible dans la bibliothèque technique
à www.schneider-electric.us :
Guide de l'utilisateur du ATS22, BBV51330
Guide de démarrage rapide du ATS22, S1A10388 et annexe pour les
marchés UL508, S1A14738
CD-ROM du ATS22, VW3A8200
Manutention, installation, fonctionnement et entretien de l’équipement
électrique de contrôle, Directives d’utilisation 30072-200-50
Pour remplacer des documents, contacter le bureau de service local
Schneider Electric ou les télécharger de la bibliothèque technique
(Technical Library) à www.schneider-electric.us.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés8-FR
FRANÇAIS
Terminologie La terminologie suivante est utilisée dans ces directives d’utilisation afin de
faire la distinction entre le contrôleur 22 sous coffret et le démarreur
progressif ATS22 :
Le contrôleur 22 sous coffret, ou contrôleur, se réfère à la combinaison
du démarreur progressif ATS22, d’un coffret et des circuits
d’alimentation et de contrôle qui constituent le contrôleur de moteur 22
sous coffret combiné.
Le démarreur progressif ATS22, ou démarreur progressif, se réfère aux
contrôleurs de moteurs transistorisés à tension réduite ATS22 utilisés
comme composant dans un contrôleur 22 sous coffret. Le démarreur
progressif ATS22 est décrit dans le Guide de l’utilisateur ATS22,
BBV51330.
Le contacteur de court-circuit concerne les contacteurs internes du
démarreur progressif ATS22. Le contacteur de court-circuit se ferme
pendant un fonctionnement à plein régime afin de réduire les pertes en
fonctionnement au régime permanent.
Le démarreur de contournement ou de contournement intégré, se réfère
au démarreur pleine tension combiné intégré, optionnel, dans le
contrôleur ATS22 sous coffret (option de circuit d’alimentation Y05).
Quand il est fourni, le démarreur de contournement intégré peut être
utilisé pour le démarrage et le fonctionnement du moteur au cas peu
probable où le démarreur progressif ATS22 ne fonctionnerait plus.
Avant de commencer Lire et observer ces précautions avant d’effectuer toute procédure avec ce
contrôleur.
.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lisez et comprenez ces directives avant d’installer et de faire
fonctionner le contrôleur 22 sous coffret. L’installation, le réglage, les
réparations et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du
personnel qualifié.
L’utilisateur est responsable de la conformité avec tous les codes
électriques nationaux et locaux en vigueur concernant la mise à la terre
de tous les appareils.
De nombreuses pièces de ce contrôleur, y compris les cartes de circuits
imprimés, fonctionnent à la tension du réseau. NE TOUCHEZ PAS.
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
Quelques bornes peuvent avoir de la tension lorsque le sectionneur est
ouvert.
Avant tout entretien ou réparation sur le contrôleur :
Coupez toutes les alimentations y compris l’alimentation de contrôle
externe pouvant être présente.
Placez une étiquette « NE METTEZ PAS SOUS TENSION » sur
tous les sectionneurs de l’alimentation.
Verrouillez les sectionneurs en position ouverte.
Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le contrôleur
sous tension, de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 9-FR
FRANÇAIS
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de
mettre l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTRÔLE
Le concepteur des schémas de contrôle doit tenir compte les problèmes
potentiels dans les chemins de contrôle et, pour certaines fonctions de
contrôle critiques, fournir un moyen d'obtenir un état sécuritaire pendant
et après la défectuosité d'un chemin. Des exemples de fonctions de
contrôle critiques sont l'arrêt de secours et l'arrêt sur surcourse.
Des chemins de contrôle séparés ou redondants doivent être fournis
pour les fonctions de contrôle critiques.
Les chemins de contrôle du système peuvent inclure des liaisons de
communication. Il faut tenir compte des implications des retards ou des
pannes de transmission anticipés de la liaison.1
Chaque contrôleur 22 sous coffret doit être essayé individuellement et
attentivement pour assurer son bon fonctionnement avant sa mise en
service.
1Pour obtenir des informations supplémentaires, se reporter à NEMA ICS 1.1 (dernière édition),
Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control
(Directives de sécurité pour l'application, l'installation et l'entretien d'un contrôle transistorisé).
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
TENSION DE LIGNE INCOMPATIBLE
Avant de mettre sous tension et de configurer le contrôleur, assurez-vous
que la tension du réseau est compatible avec la gamme de tension
d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique du contrôleur.
Le
contrôleur pourrait être endommagé si la tension du réseau n'est pas
compatible.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés10-FR
FRANÇAIS
Plaque signalétique La plaque signalétique pour le contrôleur 22 sous coffret est à l’intérieur de
la porte de l’armoire. Voir la figure 1. La plaque signalétique identifie le type
de contrôleur et les options de modification. Lors de l’identification ou de la
description du contrôleur 22 sous coffret, utiliser les données de cette
plaque signalétique.
Description du numéro de
catalogue
Le numéro de catalogue est sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de
la porte du contrôleur 22 sous coffret (figure 1). Le numéro de catalogue est
codé pour décrire la configuration du contrôleur.
Utiliser le tableau 2 à la page 11 pour convertir le numéro de catalogue en
une description du contrôleur. L’exemple donné dans le tableau 1 convertit
le numéro de catalogue indiqué sur la plaque signalétique à la figure 1.
Pour la description des options indiquées au tableau 2, se reporter à la
Section 4 commençant à la page 87.
Figure 1 : Exemple de plaque signalétique
LISTED A159
PMET TNEIBMASEIRES
R
EB
MUN GO
LA
TAC
ETN
EIBM
A PMETSEI
RES
OGOL
A
TA
C
ED
O
REM
U
N
E
T
NA
IB
MA
P
M
ETSEI
RES
E
UGOL
A
TA
C
E
D
O
RE
M
U
N
VOLTS Hz
MAX AMPS SHORT CIRCUIT CURRENT RATING (SCCR), RMS, SYMMETRICAL
M
C
R SOCIRTE
MI
S )RC
C
S(
O
TI
UCR
I
CO
TR
OC
ED LA
N
I
MO
N
E
T
N
EI
R
ROCXAM
A
SEU
QI
RT
E
MY
S
,SM
R
)R
CCS
( T
IU
C
RIC-
T
RUO
C
E
D
LANIM
O
N TNARUO
CX
AM
.A
FUSE CLASS
/ CLASE DE FUSIBLE / CLASSE DE FUSIBLE
FUSE AMPERAGE
/ AMPERAJE DE FUSIBLE / AMPERAGE DE FUSIBLE
ENCLOSURE
/ GABINETE/ ARMOIRE
WIRE TYPE AND TEMP/
/ TIPO Y TEMP DE CONDUCTOR / TYPE ET TEMP DE FIL
TYPE
/ TIPO / TYPE
POWER WIRING /
ALAMBRADO DE ALIMENTACION
/
CABLAGE D'ALIMENTACION
AWG TORQUE
/ TORQUE / COUPLE DE SERRAGE
AWG TORQUE
/ TORQUE / COUPLE DE SERRAGE
REFERENCE MANUALS
/ MANUAL DE REFERENCIA / MANUEL DE REFERENCE
DWG
BBV51330 30072-453-26
FO # /
NUMERO DE PEDIDO DE FABRICA / NUMERO DE COMMANDE DE L'USINE
80463-012-01 Rev 0
10 / 7.5
60
ENCLOSED 22
Combination Motor Controller
-
PHASE
/ FASE/ PHASE
3
HP / KW
-
#12 - 4
Cu 75°C
LINE
/ LINEA / LIGNE
LOAD
/ CARGA / CHARGE
12K
#14 - 10
14
C04A
(+ 10 %/-15%)
460
100 KA
0610
50 lb-in
#8 - 3/0 120 lb-in
009
ASSY IN MX
863922UDG4BA06A07
26 lb-in
Courant nominal
de court-circuit
Puissance (HP)
nominale /
Kilowatts
Terminaison des
charges (calibre de
fil et couple des
bornes)
Numéro de
catalogue
Tension d'entrée
Classe de fusible
Terminaison des
lignes (calibre de
fil et couple des
bornes)
Code de l'usine
Courant admissible
Courant admissible
des fusibles
Type d’armoire
Code de date
Type de fil et
température
nominale minimale
Température
ambiante
maximale
Tableau 1 : Exemple de numéro de catalogue : 863922UDG4BA06A07
Champ
—12345 6 7
8639 22U D G 4 B A06 A07
Classe du
contrôleur
Disjoncteur
thermo-
magnétique
PowerPactMC
10
HP
UL Type 1
Universelle
460
V~
Déclencheur
shunt de
base
Bouton-
poussoir,
démarrage
-arrêt
Voyant de
marche
(rouge),
Voyant
d’arrêt (vert)
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 11-FR
FRANÇAIS
Tableau 2 : Description du numéro de catalogue
Champ Chiffre Caractéristique Description
Classe du
contrôleur
8638 = Sectionneur à fusible1
8639 = sectionneur à disjoncteur
01 1–3 Type de contrôleur
22F = Altistart 22 avec porte-fusibles classe J et
interrupteur à boîtier moulé1
22T = Altistart 22 avec protecteur de circuits de
moteurs PowerPact
22U = Altistart 22 avec disjoncteur
thermomagnétique PowerPact
02 4 Puissance (HP)
A = 3 HP L = 60 HP
B = 5 HP M = 75 HP
C = 7,5 HP N = 100 HP
D = 10 HP P = 125 HP
E = 15 HP Q = 150 HP
F = 20 HP R = 200 HP
G = 25 HP S = 250 HP
H = 30 HP T = 300 HP
J = 40 HP U = 350 HP
K = 50 HP W = 400 HP
X = 500 HP
03 5 Type d'armoire
G = UL Type 1 universelle
A = UL Type 12/12K, usage industriel, étanche à la
poussière/anti-égouttements2
H = UL Type 3R pour une utilisation à l’extérieur
04 6 Tension
2 = 208 V~
3 = 230 V~
4 = 460 V~
5 = 575 V~
05 7Circuit
d’alimentation
B = Déclencheur shunt de base
S = Déclencheur shunt de fonctions complètes
N = Isolement non-inverseur
R = Isolement inverseur
Y = Contournement pleine tension intégré
06 8 – 10 Options de
contrôle 3,4
A06 = Bouton-poussoirs de démarrage-arrêt
B06 = Avant-Arrêt-Arrière5
C06 = Sélecteur Manuel-Arrêt-Auto (HOA)
D06 = Sélecteur arrêt/marche
E06 = Sélecteur Manuel-Auto / Boutons-poussoirs de
démarrage-arrêt
07 11 – 13 Options des
voyants 3,4
A07 = Voyant de marche (rouge), voyant d’arrêt (vert)
B07 = Voyant de fonctionnement pousser-pour-
vérifier (rouge), voyant d’arrêt pousser-pour-vérifier
(vert)
C07 = Voyant de marche (rouge), voyant d’arrêt
(vert), voyant de réarmement/déclenché (jaune)6
D07 = Voyant de marche PTT (rouge),voyant d’arrêt
PTT (vert), voyant de réarmement/déclenché (jaune)6
08 14 – 16 Options de
mesure 3B08 = Compteur de temps de fonctionnement écoulé
Page suivante
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés12-FR
FRANÇAIS
09 17 – 19 Options diverses 3
A10 = Kit de montage au sol7
B10 = 150 VA supplémentaires1
C10 = Relais à retard de l'activation à la mise sous
tension1,11
D10 = Bouton-poussoir d’arrêt d’urgence1
E10 = Étiquette cUL8
F10 = Contacts auxiliaires du mode de
fonctionnement
G10 = Contacts auxiliaires de contournement pleine
tension1,9
H10 = Contacts auxiliaires du mode automatique10,11
J10 = Contacts auxiliaires d'indication de
déclenchement
L10 = Plaque signalétique d’identification gravée1
M10 = 10 borniers de rechange1
P10 = Marqueurs de câbles permanents1
R10 = Varistor à oxyde métallique (VOM) /
Suppresseur de surtension transitoires1
U10 = Omettre le terminal d’exploitation monté sur la
porte 12
X10 = Fonctionnement à 50 °C (122 °F)
Y10 = Qualifié anti-séisme
Z10 = Convenant à une utilisation comme entrée de
service 8
610 = Valeur nominale d’interruption élevée13
910 = Option de la loi américaine de la récupération
et du réinvestissement (ARRA)
1Cette option n’est pas sélectionnable avec l’option de circuit d’alimentation B05.
2Les coffrets à montage mural comprennent des débouchures pour le raccordement de conduits.
Se reporter aux figures 17 à 21 commençant à la page 41 pour obtenir l’emplacement des
débouchures et les détails.
3Sélectionner une seule option.
4Pour ne pas employer, ne pas inclure de sélection dans ce numéro de catalogue.
5Un circuit de contrôle B06 est requis lorsque le circuit d’alimentation d’isolement inverseur (R05)
est sélectionné et n’est pas disponible avec d’autres options de circuit d’alimentation.
6Cette option n’est pas valide avec les circuits d’alimentation à déclencheur shunt (B05 ou S05).
7Cette option n’est disponible que pour le coffret taille D. Consulter le tableau 12 à la page 35
pour les classifications.
8Les options E10 et Z10 ne peuvent pas être utilisées ensemble.
9Les contacts ne sont disponibles que lorsque l’option de circuit d’alimentation Y05 est
sélectionnée.
10 Les contacts ne sont pas disponibles lorsque l’option de circuit d’alimentation R05 est
sélectionnée.
11 Cette option est valide seulement avec les options de contrôle suivantes : C06, D06 ou E06.
12 En cas d’option U10, le terminal d’exploitation à distance (VW3G22101) et le câble
(VW3A1104R30) doivent être commandés séparément pour la mise en service du démarreur
progressif. Se reporter au Guide de l’utilisateur ATS22, BBV51330, pour la programmation de
la communication en série et les possibilités de contrôle.
13 Les contrôleurs ATS22 sous coffret tailles E et G avec déconnexion par disjoncteur (22U) sont
fournis de façon standard avec des valeurs nominales de court-circuit de 65 kA à 460 V et
25 kA à 575 V. La sélection de l’option 610 augmente la valeur nominale à 100 kA à 460 V ou
50 kA à 575 V. L’option n’est pas valide avec les contrôleurs types 22T ou 22F.
Tableau 2 : Description du numéro de catalogue (suite)
Champ Chiffre Caractéristique Description
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 13-FR
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tableau 3 : Valeur nominale pour service standard, UL type 1 et UL type 12/12K
Nº de catalogue
du contrôleur 22
sous coffret 1,2,3
Tension d'entrée
60 Hz
Puissance
nominale
Courant à
pleine charge
Puissance dissipée
totale max. à la
charge nominale 4,5
Nº de catalogue
Altistart 22
V~ HP A W
22A2
208
3 10,6 65,7 ATS22D17S6U
22B25 16,7 71,8 ATS22D32S6U
22C27,5 24,2 75,0 ATS22D32S6U
22D210 30,8 81,8 ATS22D47S6U
22E215 46,2 95,4 ATS22D62S6U
22F220 59,4 106,7 ATS22D75S6U
22G225 74,8 112,0 ATS22D88S6U
22H230 88 149,0 ATS22C11S6U
22J240 114 182,8 ATS22C14S6U
22K250 143 221,3 ATS22C17S6U
22L260 169 252,6 ATS22C21S6U
22M275 211 307,1 ATS22C25S6U
22N2100 273 418,3 ATS22C32S6U
22P2125 343 533,0 ATS22C41S6U
22Q2150 395 563,0 ATS22C48S6U
22B3
230
5 15,2 66,5 ATS22D17S6U
22C37,5 22 74,2 ATS22D32S6U
22D310 28 76,5 ATS22D32S6U
22E315 42 94,0 ATS22D47S6U
22F320 54 101,4 ATS22D62S6U
22G325 68 112,8 ATS22D75S6U
22H330 80 115,6 ATS22D88S6U
22J340 104 163,7 ATS22C11S6U
22K350 130 199,9 ATS22C14S6U
22L360 154 232,9 ATS22C17S6U
22M375 192 273,1 ATS22C21S6U
22N3100 248 354,4 ATS22C25S6U
22P3125 312 481,6 ATS22C32S6U
22Q3150 360 562,3 ATS22C41S6U
22R3200 480 691,3 ATS22C59S6U
Page suivante
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés14-FR
FRANÇAIS
22D4
460
10 14 81,2 ATS22D17S6U
22E415 21 88,5 ATS22D32S6U
22F420 27 91,6 ATS22D32S6U
22G425 34 98,7 ATS22D47S6U
22H430 40 107,2 ATS22D47S6U
22J440 52 121,1 ATS22D62S6U
22K450 65 132,0 ATS22D75S6U
22L460 77 134,9 ATS22D88S6U
22M475 96 176,8 ATS22C11S6U
22N4100 124 214,6 ATS22C14S6U
22P4125 156 256,1 ATS22C17S6U
22Q4150 180 263,6 ATS22C21S6U
22R4200 240 343,5 ATS22C25S6U
22S4250 302 464,5 ATS22C32S6U
22T4300 361 564,1 ATS22C41S6U
22U4350 414 589,6 ATS22C48S6U
22V4400 477 686,6 ATS22C59S6U
22E5
575
15 17 82,0 ATS22D17S6U
22F520 22 88,6 ATS22D32S6U
22G525 27 90,7 ATS22D32S6U
22H530 32 96,8 ATS22D47S6U
22J540 41 106,7 ATS22D47S6U
22K550 52 119,3 ATS22D62S6U
22L560 62 127,4 ATS22D75S6U
22M575 77 134,9 ATS22D88S6U
22N5100 99 179,4 ATS22C11S6U
22P5125 125 215,7 ATS22C14S6U
22Q5150 144 243,3 ATS22C17S6U
22R5200 192 273,1 ATS22C21S6U
22S5250 242 346,2 ATS22C25S6U
22T5300 289 443,2 ATS22C32S6U
22W5400 382 543,1 ATS22C48S6U
22X5500 472 678,8 ATS22C59S6U
1 peut être F, T ou U, décrivant le type de contrôleur. Voir le tableau 2 à la page 11.
2 peut être G, A ou H, décrivant le type d’armoire. Voir le tableau 2 à la page 11.
3peut être B, S, N, R ou Y, décrivant la configuration du circuit d’alimentation. Voir le tableau 2 à la page 11.
4La puissance dissipée n’inclut pas les pertes de fusibles de l'alimentation fournis par le client.
5Pour B.T.U./hr, multiplier les valeurs par 3,413.
Tableau 3 : Valeur nominale pour service standard, UL type 1 et UL type 12/12K (suite)
Nº de catalogue
du contrôleur 22
sous coffret 1,2,3
Tension d'entrée
60 Hz
Puissance
nominale
Courant à
pleine charge
Puissance dissipée
totale max. à la
charge nominale 4,5
Nº de catalogue
Altistart 22
V~ HP A W
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 15-FR
FRANÇAIS
Tableau 4 : Valeurs nominales pour service standard, UL type 3R et pour fonctionnement à 50 °C (122 °F)
Nº de catalogue
du contrôleur 22
sous coffret 1,2,3
Tension d'entrée
60 Hz
Puissance
nominale
Courant à
pleine charge
Puissance dissipée
totale max. à la
charge nominale4,5
Nº de catalogue
Altistart 22
V~ HP A W
22A2
208
3 10,6 50,4 ATS22D17S6U
22B2 5 16,7 53,3 ATS22D32S6U
22C2 7,5 24,2 60,1 ATS22D47S6U
22D2 10 30,8 70,2 ATS22D47S6U
22E2 15 46,2 74,0 ATS22D75S6U
22F2 20 59,4 83,2 ATS22D88S6U
22G2 25 74,8 118,5 ATS22C11S6U
22H2 30 88 140,3 ATS22C14S6U
22J2 40 114 164,1 ATS22C17S6U
22K250 143 197,8 ATS22C21S6U
22L260 169 236,3 ATS22C25S6U
22M275 211 297,8 ATS22C32S6U
22N2100 273 376,1 ATS22C41S6U
22P2125 343 434,8 ATS22C48S6U
22B3
230
5 15,2 55,1 ATS22D32S6U
22C3 7,5 22 57,5 ATS22D32S6U
22D3 10 28 68,8 ATS22D47S6U
22E3 15 42 69,7 ATS22D62S6U
22F3 20 54 85,3 ATS22D75S6U
22G3 25 68 89,1 ATS22D88S6U
22H3 30 80 127,4 ATS22C11S6U
22J3 40 104 145,5 ATS22C14S6U
22K3 50 130 181,2 ATS22C17S6U
22K3 50 130 181,2 ATS22C17S6U
22L3 60 154 213,4 ATS22C21S6U
22M3 75 192 250,7 ATS22C25S6U
22N3 100 248 338,9 ATS22C32S6U
22P3 125 312 438,1 ATS22C41S6U
22Q3 150 360 506,6 ATS22C59S6U
Page suivante
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés16-FR
FRANÇAIS
22D4
460
10 14 60,4 ATS22D32S6U
22E415 21 63,5 ATS22D32S6U
22F420 27 75,3 ATS22D47S6U
22G425 34 83,3 ATS22D47S6U
22H430 40 95,1 ATS22D62S6U
22J440 52 96,6 ATS22D75S6U
22K450 65 101,9 ATS22D88S6U
22L460 77 139,9 ATS22C11S6U
22M475 96 155,9 ATS22C14S6U
22N4100 124 170,4 ATS22C17S6U
22N4100 124 170,4 ATS22C17S6U
22P4125 156 208,6 ATS22C21S6U
22Q4150 180 251,3 ATS22C25S6U
22R4200 240 322,8 ATS22C32S6U
22S4250 302 422,9 ATS22C41S6U
22T4300 361 471,4 ATS22C48S6U
22U4350 414 557,3 ATS22C59S6U
22E5
575
15 17 68,3 ATS22D32S6U
22F520 22 70,2 ATS22D32S6U
22G525 27 77,7 ATS22D47S6U
22H530 32 84,9 ATS22D47S6U
22J540 41 89,4 ATS22D62S6U
22K550 52 96,8 ATS22D75S6U
22L560 62 104,5 ATS22D88S6U
22M575 77 135,1 ATS22C11S6U
22N5100 99 155,2 ATS22C14S6U
22P5125 125 173,4 ATS22C17S6U
22Q5150 144 209,5 ATS22C21S6U
22R5200 192 240,9 ATS22C25S6U
22S5250 242 335,0 ATS22C32S6U
22T5300 289 447,7 ATS22C48S6U
22W5400 382 541,8 ATS22C59S6U
1 peut être F, T ou U, décrivant le type de contrôleur. Voir le tableau 2 à la page 11.
2 peut être G, A ou H, décrivant le type d’armoire. Voir le tableau 2 à la page 11.
3peut être B, S, N, R ou Y, décrivant la configuration du circuit d’alimentation. Voir le tableau 2 à la page 11.
4La puissance dissipée n’inclut pas les pertes de fusibles de l'alimentation fournis par le client.
5Pour B.T.U./hr, multiplier les valeurs par 3,413.
Tableau 4 : Valeurs nominales pour service standard, UL type 3R et pour fonctionnement à 50 °C (122 °F) (suite)
Nº de catalogue
du contrôleur 22
sous coffret 1,2,3
Tension d'entrée
60 Hz
Puissance
nominale
Courant à
pleine charge
Puissance dissipée
totale max. à la
charge nominale4,5
Nº de catalogue
Altistart 22
V~ HP A W
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 17-FR
FRANÇAIS
Courant nominal de court-
circuit
Les contrôleurs 22 sous coffret munis de disjoncteurs PowerPact à châssis
H, J, D, L et P comme dispositif sectionneur ont une valeur nominale de
court-circuit de 100 kA à 208 V, 240 V et 480 V et de 50 kA à 600 V (RMS
symétriques).1
Les contrôleurs 22 sous coffret munis de disjoncteurs PowerPact à châssis
M comme dispositif sectionneur ont une valeur nominale de court-circuit de
65 kA à 208 V, 240 V et 480 V et de 25 kA à 600 V (RMS symétriques). Ce
disjoncteur est livré de façon standard lors d’une commande d’un
sectionneur de type thermomagnétique (22U) aux gammes suivantes de
puissance et de tension :
Pour type 1/12 (40 °C / 104 °F) : 150 HP à 208 V; 200 HP à 230 V; 350–
400 HP à 460 V; 400–500 HP à 575 V.
Pour type 3R ou de température ambiante 50 °C (122 °F), type 1/12 :
125 HP à 208 V; 150 HP à 230 V; 300–350 HP à 460 V;
350–400 HP à 575 V.
L’option 610 (22U seulement) offre un disjoncteur PowerPact à châssis P
comme sectionneur thermomagnétique afin d’augmenter la valeur nominale
comme décrit ci-dessus.
Les contrôleurs 22 sous coffret ayant un interrupteur à fusible comme
dispositif sectionneur ont une intensité nominale de court-circuit de
100 000 A (RMS symétriques) lorsqu’ils sont munis de fusibles temporisés
classe J certifié UL. Pour inclure des fusibles avec l’appareil quand il est
expédié, contacter l’usine.
1La valeur nominale de court-circuit pour les circuits d’alimentation N05, R05 et Y05 avec un
contacteur IEC est de 35 000 A à 600 V pour les puissances nominales suivantes :
350 HP : Types 1 et 12
300 HP : Type 3R ou Mod X10
AVERTISSEMENT
DOMMAGES CAUSÉS PAR LA CHALEUR ET LE FEU
Les dispositifs de protection doivent être correctement coordonnés.
Ne raccordez pas le contrôleur à un câble d’alimentation dont la
capacité de court-circuit dépasse la résistance au courant nominal de
court-circuit indiqué sur la plaque signalétique du contrôleur.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés18-FR
FRANÇAIS
Spécifications techniques Tableau 5 : Spécifications électriques
Tension d'alimentation 208 V~ +10%/-15%; 230 V~ +10%/-15%;
460 V~ +10%/-15%; 575 V~ +10%/-15%
Tension de contrôle 115 V~ +10%/-15%
(transformateur d’alimentation de contrôle fourni)
Fréquence 50/60 Hz +/- 5%
Intensité nominale Courant à pleine charge (FLA) selon NFPA 70 / NEC Tableau
430-250
Puissance du moteur
UL Type 1 et UL type 12/12K :
3–150 HP à 208 V
5–200 HP à 230 V
10–400 HP à 460 V
15–500 HP à 575 V
UL Type 3R ou pour fonctionnement à 50 °C (122 °F):
3–125 HP à 208 V
5–150 HP à 230 V
10–350 HP à 460 V
15–400 HP à 575 V
Tension du moteur 208, 230, 460, 575 V
Service de démarrage
(standard)
S1 : Démarrage à 350 % de In1 pendant 40 s à partir d’un état
froid
1In est le courant à pleine charge du contrôleur indiqué sur la plaque signalétique.
S3 : Démarrage à 300 % de In1 pendant 20 s, ou à 200 % de In
pendant 40 s, avec un facteur de charge de 95 % et 3
démarrages par heure, ou un cycle thermique équivalent.
Tableau 6 : Spécifications d'environnement
Température d’entreposage -25 à +70 oC (-13 à +158 oF)
Température de
fonctionnement
UL Types 1 et 12/12K : -10 à 40 oC (+14 à 104 oF)
UL Type 3R et Mod X10 : -10 à 50 oC (+14 à 122 oF)
Humidité
95 % sans condensation ni égouttement d’eau, conformément à
IEC 60068-2-3
UL Type 3R, 100 %
Altitude
1 000 m (3 280 pi), déclasser de 2,2 % pour chaque distance
supplémentaire de 100 m (328 pi) jusqu’à 2 000 m (6 560 pi)
maximum.
Armoire
UL Type 1 : Universelle
UL Type 12/12K, usage industriel, étanche à la poussière/anti-
égouttements
UL Type 3R : Pour une utilisation à l’extérieur
Degré de pollution Degré de pollution 2 (UL Type 1 et UL type 3R) et degré 3
(UL type 12/12K) selon les normes NEMA ICS-1 et IEC 60664-1
Tenue aux vibrations
(démarreur progressif
uniquement)
Selon la norme IEC 60068-2-6 :
1,5 mm crête à crête de 3 jusqu’à 13 Hz
1 gn de 13 jusqu’à 150 Hz
Tenue aux chocs Selon la norme IEC 60068-2
Codes et normes
Inscrit UL sous UL 508 dans la catégorie NKJH.
Conforme aux normes NEMA ICS, NFPA et IEC en vigueur.
Fabriqué selon les normes ISO 9001.
La modification d’usine E10 fournit la certification canadienne
cUL, C22.2 Nº 14.
Certification sismique :
2003 IBC, NFPA 5000 et ASCE7
ICC ES AC 1561
1Protocole d’essai de critères d’acceptation avec un facteur d’importance de 1,5.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 1—Introduction et caractéristiques techniques
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 19-FR
FRANÇAIS
Tableau 7 : Fonctionnement
Méthodes de démarrage :
Rampe de couple Réglable de 1 à 60 s par un terminal d'exploitation
Limitation de courant Réglable de 150 % à 350 % du courant nominal (In) du
contrôleur indiqué sur la plaque signalétique.
Impulsion de survolteur de
mise en service
Démarrage à impulsion à 80 % de la pleine tension pendant 0,1
à 1 s (bSt) pour libérer les charges à friction élevée ou démarrer
les moteurs bipolaires.
Methodes d’arrêt :
Arrêt roue libre Arrêt désembrayé sur commande d’arrêt
Rampe de décélération de
couple Réglable de 1 à 60 s par un terminal d'exploitation
État et diagnostics
Affichage numérique de l’état du moteur et du contrôleur,
comprenant :
État prêt/marche
Courant du moteur
Tableau 8 : Protection
Moteur :
Surcharge thermique
Relais de surcharge thermique transistorisé, intégré dans le
démarreur progressif ATS22. La classe de surcharge peut être
choisie comme 10, 20 ou 30 par le terminal d'exploitation. La
gamme va de 40 % à 100 % du courant nominal du démarreur
progressif ATS22.1
1Se reporter au Guide de l’utilisateur ATS22, BBV51330, pour le courant nominal maximum du
démarreur progressif ATS22. Il peut être différent des valeurs nominales du contrôleur ATS22
sous coffret.
Sectionneur à déclencheur
Shunt
Supprime toute alimentation en provenance de l’armoire du
contrôleur lorsque le démarreur progressif ATS22 détecte une
condition de défaut.
Contrôleur :
Courant nominal de court-
circuit
Disjoncteur PowerPact à châssis H, J, D, L ou P : 100 kA à
480 V et 50 kA à 600 V2
Disjoncteur PowerPact à châssis M : 65 kA à 480 V et
25 kA à 600 V
Sectionneur à fusible : 100 kA à 600 V (exige des fusibles
temporisés inscrits UL, classe J, non compris).
2La valeur nominale de court-circuit pour les circuits d’alimentation N05, R05 et Y05 avec un
contacteur IEC est de 35 000 A à 600 V pour les puissances nominales suivantes :
350 HP : Types 1 et 12
300 HP : Type 3R ou Mod X10
Protection contre les
surintensités
Un dispositif de protection contre les surintensités (OCPD)
fournit la coordination du type 1 avec le courant nominal de
court-circuit.
Protection contre la
surchauffe
Protection si la température du radiateur dépasse
185 oF (85 oC)
Contacteur de court-circuit
Un contacteur de court-circuit est intégré dans le démarreur
progressif ATS22 et réduit la montée de température dans
l’armoire en éliminant la perte de watts des SCR.
Seuil de déséquilibre de
courant
Programmable, de 10 % à 100 % du courant nominal du
démarreur progressif (In)
Défaut à la terre Programmable, de 10 % à 100 % du courant nominal du
démarreur progressif (In)
Sous-tension/surtension
Programmable, déclenchement en sous-tension de 50 % à
90 % de la tension de ligne (ULn), et déclenchement en
surtension de 110 % à 125% de la tension de ligne.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 1—Introduction et caractéristiques techniques Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés20-FR
FRANÇAIS
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 2—Réception, manutention et entreposage
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 21-FR
FRANÇAIS
Section 2—Réception, manutention et entreposage
Réception et inspection
préliminaire
Avant son expédition de l'usine, chaque contrôleur 22 sous coffret est
inspecté visuellement, électriquement et mécaniquement par des analystes
professionnels du contrôle de la qualité. Une certification des essais de
contrôle de la qualité est disponible sur demande.
Inspecter soigneusement le contrôleur 22 sous coffret avant de l’entreposer
ou de l’installer. À la réception :
1. Retirer le contrôleur 22 sous coffret de son emballage et l’inspecter
visuellement pour voir s’il a été endommagé pendant l’expédition.
2. S’assurer que le numéro de catalogue sur la plaque signalétique du
contrôleur 22 sous coffret (voir la figure 1 à la page 10) correspond au
numéro de catalogue indiqué sur le bordereau d’emballage et
correspondant à la commande d’achat.
3. En cas d’endommagement durant le transport, aviser le transporteur et
votre représentant des ventes Schneider Electric.
Entreposage de l'appareil
L’entreposage du contrôleur 22 sous coffret dans son emballage d’origine
jusqu’à ce qu’il atteigne sa destination définitive aide à le protéger et à
éviter l’endommagement de son extérieur.
Si le contrôleur 22 sous coffret doit être entreposé après sa réception, le
remettre dans son emballage d’origine et l’entreposer dans un endroit
propre et sec où la température ambiante est entre -25 et +70 °C (-13 et
+158 °F).
Si le contrôleur doit être envoyé à un autre endroit, utiliser l’emballage et
le carton d’origine pour le protéger.
AVERTISSEMENT
CONTRÔLEUR 22 SOUS COFFRET ENDOMMAGÉ
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le contrôleur 22 sous coffret s’il
semble être endommagé.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
AVI
S
EMPILEMENT DURANT L’ENTREPOSAGE OU L’EXPÉDITION
N’empilez pas de contrôleurs 22 sous coffret les uns sur les autres à
moins qu’ils ne soient emballés dans des caisses à claire-voie en bois.
N’empilez pas plus de trois contrôleurs emballés dans des caisses à
claire-voie les uns sur les autres.
Ne posez rien sur le dessus du contrôleur 22 sous coffret.
Entreposez ou expédiez le contrôleur 22 sous coffret dans l’emballage
d’origine.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 2—Réception, manutention et entreposage Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés22-FR
FRANÇAIS
Déballage du contrôleur
Unités à montage mural
Manipuler le contrôleur 22 sous coffret avec précaution pour éviter tout
endommagement des composants internes, du châssis et de l’extérieur.
Soulever le contrôleur 22 sous coffret hors de son carton d’expédition à
l’aide de deux personnes ou d’un appareil de levage adéquat et le placer
sur une surface plane.
Unités à montage au sol Les contrôleurs expédiés debout ont un centre de gravité élevé, qui peut les
faire culbuter et tomber. Les chariots élévateurs offrent une méthode
pratique de déplacement d’un appareil à montage au sol.
AVERTISSEMENT
APPAREIL LOURD
Le levage du contrôleur 22 sous coffret nécessite l’emploi d’un appareil
de levage ou de deux personnes.
Utilisez toujours des pratiques de levage ne présentant aucun danger.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
CHARGE INSTABLE
Prenez d’extrêmes précautions lors du déplacement d'un matériel
lourd.
Vérifiez si l'appareil utilisé pour le déplacement est adéquat pour
supporter le poids.
Lors du retrait de l’appareil de sa palette de transport, équilibrez-le avec
soin et fixez-le à l'aide d'une sangle de sécurité.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 2—Réception, manutention et entreposage
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 23-FR
FRANÇAIS
Levage du contrôleur
Lors de la manutention des contrôleurs :
Toujours travailler avec une autre personne. Le poids, la taille et la
forme du contrôleur sont tels que deux personnes sont nécessaires pour
le manier.
Utiliser des gants résistant aux coupures.
Contrôleurs à montage mural Lors du soulèvement de contrôleurs à montage mural :
Attacher une entretoise aux deux trous de levage supérieurs sur la
plaque supérieure du contrôleur et lever le contrôleur avec des chaînes
ou des sangles. Voir la figure 2 à la page 24 pour la méthode de levage
correcte. Voir la figure 4 à la page 24 pour l’emplacement des trous de
levage.
Relever le contrôleur de sa position horizontale (l’arrière du contrôleur
reposant sur la palette) à la position verticale.
REMARQUE : Le bas du contrôleur à montage mural a une bride de
montage qui l’empêche de tenir en position verticale. Si le contrôleur
repose sur la bride de montage, il peut se renverser.
Contrôleurs à montage au sol Lors du soulèvement de contrôleurs à montage au sol :
Manier le contrôleur en position verticale uniquement.
Choisir des longueurs d'accrochage qui compensent toute répartition
inégale du poids.
Ne pas dépasser l'angle maximum de 45° entre la verticale et les
élingues de levage (voir la figure 3 à la page 24).
Employer des élingues avec crochets ou manilles de sécurité
uniquement. Ne pas passer de câbles dans les trous des cornières de
levage.
AVERTISSEMENT
RISQUE EN COURS DE LEVAGE ET DE MANUTENTION
Maintenez la zone en dessous de l’appareil en cours de levage,
dégagée de toutes personnes et tous objets.
Le levage du contrôleur 22 sous coffret nécessite l’emploi d’un appareil
de levage. Utiliser la méthode de levage indiquée dans les figures 2 et
3 à la page 24.
Avant de soulever le contrôleur :
Inspectez les plaques, trous, fentes et anneaux de levage pour vous
assurer qu’ils ne sont pas endommagés.
Attachez une entretoise.
Maintenez la force de levage verticale.
Limitez l’angle des élingues à moins de 45 °.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 2—Réception, manutention et entreposage Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés24-FR
FRANÇAIS
Figure 2 : Emploi correct d'une entretoise pour soulever les
contrôleurs à montage mural
Figure 4 : Trous de levage sur les contrôleurs 22 sous coffret
Figure 3 : Emploi correct d'une élingue pour soulever les
contrôleurs à montage au sol
FORCE
DE
LEVAGE
OUI
FORCE
DE
LEVAGE
NON
45°
MAX.
ENTRETOISE
Ne pas passer de cordes
ou câbles dans les trous
de levage. Employer des
élingues avec crochets ou
manilles de sécurité.
1/2 A ou
davantage
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 2—Réception, manutention et entreposage
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 25-FR
FRANÇAIS
Positionnement du
contrôleur
En se servant des encoches des profilés de la base, déplacer
soigneusement le contrôleur en position à l'aide d'un pied de biche.
REMARQUE : Prendre d’extrêmes précautions lors du déplacement de
contrôleurs à montage au sol, car ils peuvent êtres instables. Voir
« Déballage du contrôleur » à la page 22 avant de déplacer un appareil à
montage au sol.
Figure 5 : Encoches des profilés de la base
Encoches
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 2—Réception, manutention et entreposage Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés26-FR
FRANÇAIS
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 27-FR
FRANÇAIS
Section 3—Installation et mise en service
Installation physique
Exigences de montage
Armoires tailles A, B, C et D Observer ces exigences lors du montage du contrôleur 22 sous coffret :
Installer le contrôleur dans un environnement de pollution, degré 2
(UL type 1 ou 3R) ou degré 3 (UL type 12/12K), comme défini dans
NEMA ICS1 et IEC 60664-1.
Monter le contrôleur à montage mural sur une surface verticale plate,
solide, non combustible, capable de supporter son poids.
Monter le contrôleur à montage au sol sur une surface plate, solide,
capable de supporter son poids.
En cas de perçage pour l’entrée d’un conduit, faire attention d’empêcher
des copeaux de métal de tomber sur des pièces et cartes de circuits
électroniques imprimés.
Pour le nettoyage intérieur ou extérieur du contrôleur, employer un
aspirateur. Ne pas utiliser d’air comprimé, cela pourrait envoyer des
polluants dans d’autres parties du contrôleur.
Vérifier si l'armoire n'a pas subi des dommages qui pourraient réduire
les distances d'isolement électrique.
Ne pas monter le contrôleur sur des surfaces directement exposées à la
lumière solaire directe ou des surfaces chaudes.
Lors de la fixation de contrôleurs à montage mural sur leur surface de
montage, utiliser des fixations classées pour le poids du contrôleur, les
chocs et vibrations de l’installation envisagés et l’environnement. Voir
les tableaux 11 et 12 commençant à la page 34 pour les poids des
contrôleurs.
Fixer les quatre coins du contrôleur.
Utiliser des manchons de conduit étanches pour faire des
raccordements entre le conduit et les armoires UL type 3R. Les
raccordements de conduits par le haut de l’armoire ne sont pas
recommandés.
Prévoir un refroidissement suffisant pour la charge thermique
envisagée. Voir les tableaux 3 et 4 aux pages 13 et 15 pour obtenir la
puissance dissipée à la charge nominale.
Pour les directives de montage sur un profilé EZM voir la page 30.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lisez et comprenez les précautions dans la section « Avant de
commencer » commençant à la page 8 avant d’effectuer les procédures
dans cette section.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés28-FR
FRANÇAIS
Armoires tailles E, F et G Attacher le contrôleur au sol à l'aide de boulons de 1/2 po ou 3/4 po de
qualité 5 ou supérieure et de rondelles plates (fournis par le client). Des
trous de montage de 22 mm (0,88 po) de diamètre dans les profilés de la
base fournissent un dégagement pour des chevilles d'expansion pour
boulons de 1/2 po.
REMARQUE : Bien que l’armoire soit autonome, l’attacher au sol
l’empêche de bouger et réduit la possibilité d’endommagement d’un
raccordement de conduit.
AVERTISSEMENT
MONTAGE INCORRECT
Avant de retirer le mécanisme de levage :
Assurez-vous que toute la quincaillerie est d’une taille et d’un type
suffisants pour le poids du contrôleur.
Fixez et serrez toute la quincaillerie.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
Figure 6 : Dimensions de montage des profilés de base types 1
et 12
Tableau 9 : Dimensions des coffrets types 1 et 12 (voir la figure 6
pour les lettres)
Lettre Largeur de la section
po (mm)
Dimension
po (mm)
A N/A 5,00 (127)
B N/A 20,00 (508)
C
20,00 (508) 10,00 (254)
25,00 (635) 15,00 (381)
30,00 (762) 20,00 (508)
D N/A 14,98 (380)
E N/A 2,50 (64)
N/A = Non applicable
= Emplacements des
points d'ancrage
sismiques
BD
C
AA
E
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 29-FR
FRANÇAIS
Exigences d’espacement Lors du montage de contrôleurs 22 sous coffret, observer les exigences
d’espacement suivantes :
Monter chaque contrôleur de sorte que la porte puisse être ouverte de
90° au moins.
Appareil à montage mural :
Laisser un espace libre minimal de 50 mm (2 po) au haut et au bas
de chaque contrôleur.
Laisser un espace libre minimal de 25 mm (1,0 po) à gauche et à
droite de chaque contrôleur.
Laisser un espace libre minimal de 914 mm (3 pi) à l’avant du
contrôleur.
Appareil à montage au sol :
Laisser un espace libre minimal de 914 mm (3 pi) à l’avant du
contrôleur.
Laisser un espace libre minimal de 13 mm (0,5 po) entre l'arrière du
contrôleur et le mur. Pour les emplacements sujets à l'humidité,
fournir un espace libre minimal de 152 mm (6 po).
Figure 7 : Dimensions de la section type 3R
Tableau 10 : Dimensions des coffrets type 3R (voir la figure 7 pour les
lettres)
Lettre Largeur de la section
po (mm)
Dimension
po (mm)
A N/A 5,00 (127)
B N/A 20,00 (508)
C
20,00 (508) 10,00 (254)
25,00 (635) 15,00 (381)
30,00 (762) 20,00 (508)
D N/A 14,98 (380)
E N/A 11,60 (295)
F N/A 12,50 (318)
G N/A 5,00 (127)
H N/A 3,60 (91)
N/A = Non applicable
BD
E
F
G
E
CA
H
= Emplacements des points d'ancrage sismiques
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés30-FR
FRANÇAIS
Profilé de montage EZM Un profilé EZM peut être utilisé pour monter un seul coffret à montage mural
ou pour aider à aligner plusieurs coffrets à montage mural.
REMARQUE : Un montage EZM ne peut pas satisfaire aux exigences
sismiques. Des méthodes de montage normales doivent être utilisées pour
satisfaire aux exigences sismiques.
Observer les exigences suivantes pour un montage EZM :
Attacher fermement le profilé de montage EZM sur un mur d’une classe
suffisante pour supporter le poids total des contrôleurs.
Ajouter des points d’ancrage supplémentaires au profilé de montage EZM
de la façon suivante, en tenant aussi compte de la construction du mur :
Déclencheur shunt (B05)
Se reporter au tableau 11 à la page 34 pour le type d’armoire, la
puissance (HP) et la gamme de tension.
Armoires taille A : Pour un rail d’une longueur de 1829 mm (72 po)
avec un maximum de huit contrôleurs de taille A, ne pas placer les
points d’ancrage du rail à plus de 229 mm (9 po) de chaque
extrémité et ne pas laisser plus de 635 mm (25 po) entre chaque
point d’ancrage supplémentaire.
Armoires taille B : Pour un rail d’une longueur de 1829 mm (72 po)
avec un maximum de six contrôleurs de taille B, ne pas placer les
points d’ancrage du rail à plus de 102 mm (4 po) de chaque
extrémité et ne pas laisser plus de 381 mm (15 po) entre chaque
point d’ancrage supplémentaire.
Armoires taille D : Pour un rail d’une longueur de 1829 mm (72 po)
avec un maximum de cinq contrôleurs de taille D, ne pas placer les
Figure 8 : Profilé de montage EZM
Sécuriser le bas de l’armoire conformément
aux directives de la page 31.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 31-FR
FRANÇAIS
points d’ancrage du rail à plus de 102 mm (4 po) de chaque
extrémité et ne pas laisser plus de 381 mm (15 po) entre chaque
point d’ancrage supplémentaire.
Options d'alimentation (S05, N05, R05 ou Y05)
Se reporter au tableau 12 à la page 35 pour le type d’armoire, la
puissance (HP) et la gamme de tension.
Armoires taille B : Pour un rail d’une longueur de 1829 mm (72 po)
avec un maximum de six contrôleurs de taille B, ne pas placer les
points d’ancrage du rail à plus de 229 mm (9 po) de chaque
extrémité et ne pas laisser plus de 635 mm (25 po) entre chaque
point d’ancrage supplémentaire.
Armoires tailles C et D : Pour un rail d’une longueur de 1829 mm
(72 po) avec un maximum de cinq contrôleurs de taille C ou D, ne
pas placer les points d’ancrage du rail à plus de 102 mm (4 po) de
chaque extrémité et ne pas laisser plus de 381 mm (15 po) entre
chaque point d’ancrage supplémentaire.
Utiliser de la quincaillerie de 8 mm (5/16 po), qualité 5 ou mieux, pour
fixer le rail au mur. Utiliser de la quincaillerie d’ancrage supplémentaire
si nécessaire pour le matériel utilisé dans la construction du mur.
Ajouter de la quincaillerie supplémentaire de 8 mm (5/16 po) à la bride
inférieure de l’armoire. Voir la figure 9.
Figure 9 : Quincaillerie de montage EZM
Quincaillerie de montage
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés32-FR
FRANÇAIS
Critères de montage pour la
qualification sismique
La qualification sismique (MOD S07) harmonise les normes suivantes
conformément au protocole d’essai des critères d’acceptation ICC ES
AC156 avec un facteur d’importance de 1,5 :
2003 IBC (code de construction international)
NFPA 5000 (code de construction–association nationale de protection
contre les incendies)
2001 CBC (code de construction canadien)
1997 UBC (code de construction uniforme)
1999 NBC (code de construction national BOCA)
1999 SBC (code de construction standard)
ASCE 7 (société américaine des ingénieurs civils)
Pour la conformité d’installation anti-sismique :
Observer les directives d’ancrage et de montage sur les étiquettes de
qualification sismique attachées au contrôleur (voir les figures 10 à 12
aux pages 33 et 34).
Utiliser des rondelles et boulons SAE de qualité 5.
Serrer tous les boulons aux normes SAE en vigueur pour la quincaillerie
de qualité 5, en tenant compte de tous les facteurs de revêtement de
surface et de lubrification.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CULBUTE ET D’ÉCRASEMENT
Observez toutes les pratiques recommandées lors de l’ancrage et de la
fixation d’un appareil anti-séisme.
Replacez tous les couvercles et fermez soigneusement les portes avant
de mettre l’appareil en service.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 33-FR
FRANÇAIS
Figure 10 : Exigences d’ancrage anti-séisme pour les coffrets à montage mural, étiquette 80463-017-01
Figure 11 : Exigences d’ancrage anti-séisme pour les coffrets à montage au sol, étiquette 80463-018-01
80463-017-01
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés34-FR
FRANÇAIS
Poids
Figure 12 : Exigences d’attache latérale pour les coffrets à montage au sol, étiquette 80463-019-01
Tableau 11 : Valeurs nominales et poids des contrôleurs 22 sous
coffret (B05)
Valeur nominale du contrôleur Poids
lb (kg)
Référence de
taille d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R ou
50 °C (122 °F)
HP V
3–10 3–10 208
63 (28)
A
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 10–20 208
68 (30)
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
98 (44) B
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 35-FR
FRANÇAIS
60–125 50–100 208
200 (91) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
492 (223) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tableau 12 : Valeurs nominales et poids des contrôleurs 22 sous
coffret1 (S05, N05, R05, Y05)
1Le poids indiqué est pour le circuit d’alimentation Y05 (contournement intégré) et peut être
différent pour différentes options d’alimentation et les diverses options sélectionnées.
Valeur nominale du contrôleur Poids
lb (kg)
Référence de
taille d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R ou
50 °C (122 °F)
HP V
3–10 3–10 208
125 (57) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 15–20 208
160 (73) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
205 (93) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
830 (376) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
976 (443) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tableau 11 : Valeurs nominales et poids des contrôleurs 22 sous
coffret (B05) (suite)
Valeur nominale du contrôleur Poids
lb (kg)
Référence de
taille d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R ou
50 °C (122 °F)
HP V
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés36-FR
FRANÇAIS
Centre de gravité Les informations sur le centre de gravité sont fournies à titre de référence
de montage et de considération dans une analyse structurale. Les
informations sont fournies avec référence à l’angle inférieur gauche
(montage mural) ou droit (montage au sol) des contrôleurs. Voir la figure 13.
Figure 13 : Centre de gravité
Côté
C
G
Y
X
Z
Y
Z
X
C
G
Côté
Montage au mur Montage au sol
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 37-FR
FRANÇAIS
Tableau 13 : Centre de gravité (B05)
Valeur nominale du contrôleur X
po
(mm)
Y
po
(mm)
Z
po
(mm)
Référence de
taille
d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R ou
50 °C (122 °F)
HP V
3–25 15–20 208
4,6
(116,8)
15,4
(391,2)
6,7
(170,2) A
5–30 15–25 230
10–60 30–50 460
15–75 40–60 575
30–50 25–40 208
4,9
(124,5)
26,6
(675,6),
7,8
(177,8) B
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
5,9
(149,9)
35,0
(889,0)
8,1
(205,7) D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
10,8
(274,3)
54,8
(1391,9)
9,8
(228,6) E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tableau 14 : Centre de gravité (S05, N05, R05, Y05)1
1Les mesures du centre de gravité sont fournies pour le circuit d’alimentation Y05
(contournement intégré) et peuvent différer pour différentes options d’alimentation et options
diverses choisies.
Valeur nominale du contrôleur X
po
(mm)
Y
po
(mm)
Z
po
(mm)
Référence de
taille
d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R ou
50 °C (122 °F)
HP V
3–10 3–10 208
5,6
(142,2)
24,6
(624,8)
7,6
(193,0) B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 15–20 208
5,8
(147,3)
26,7
(678,2)
7,2
(182,9) C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
6,5
(165,1)
33,3
(845,8)
8,0
(203,2) D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
13,4
(340,4)
53,8
(1366,5)
8,9
(226,1) F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
15,9
(403,9)
52,7
(1338,6)
10,2
(259,1) G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés38-FR
FRANÇAIS
Kit de plaque à légende en trois
langues
Un kit de plaque à légende en trois langues est inclus dans le paquet de
directives du contrôleur 22 sous coffret. Le kit concerne les applications qui
nécessitent que l’opérateur et le voyant aient des plaques à légende en
espagnol ou en français.
Choisir l’étiquette appropriée dans le kit et la placer sur la plaque à légende
existante comme indiqué à la figure 14.
Figure 14 : Installation de l'étiquette
Enlever la protection à l’arrière de l’étiquette appropriée
et placer cette dernière sur la plaque à légende existante.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 39-FR
FRANÇAIS
Installation du kit de montage au
sol en option (MOD A10)
Le kit de montage au sol en option est disponible pour toutes les options
d’alimentation dans les coffrets taille D. Se reporter aux tableaux 11 et 12
aux pages 34 et 35 pour le circuit d’alimentation, le type d’armoire et la
gamme de puissance.
Le kit est livré avec le contrôleur 22 sous coffret dans un paquet séparé et
comprend la quincaillerie nécessaire pour le montage de l’assemblage.Pour
installer le kit (se reporter à la figure 16 à la page 40 pour les articles
numérotés) :
1. Retirer les vis de coffrage fixant l’armoire à la palette de transport avant
d’attacher le kit de montage au sol.
2. Retirer les quatre vis (2) attachées à la plaque inférieure (5) de l’armoire.
3. À l’aide des écrous (3) fournis, attacher le kit de montage au sol (1) à la
plaque inférieure (5) de l’armoire. Ouvrir la porte de l’armoire et serrer
l’assemblage boulonné au couple de serrage de 6,8 à 8,1 N•m
(60 à 72 lb-po).
4. Attacher deux vis (4) à la bride inférieure de l’armoire. Serrer les vis au
couple de serrage de 4,5 à 5,4 N•m (40 à 48 lb-po).
5. Fermer la porte de l’armoire. Le kit de montage au sol est installé et le
contrôleur 22 sous coffret est prêt pour l’installation.
Figure 15 : Trous de montage des ancrages
(Kit de montage au sol)
(po [mm])
VUE DU BAS
AVANT
ARRIÈRE
7,168
[182,07]
0,759
[19,27]
3,271
[83,08]
12,745
[323,72]
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CULBUTE ET D’ÉCRASEMENT
Observez toutes les pratiques recommandées lors de l’ancrage et de la
fixation d’un appareil anti-séisme.
Replacez tous les couvercles et fermez soigneusement les portes avant
de mettre l’appareil en service.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés40-FR
FRANÇAIS
Figure 16 : Kit de montage au sol
3
5
1
2
4
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 41-FR
FRANÇAIS
Dimensions
Figure 17 : Armoire taille A
C
GC
G
20.924
[531,5]
10.915
[227,2]
9.500
[241,3]
4.500
[114.3]
7.069
[179,5]
30.728
[780,5]
15.400
[391,2]
31.915
[810,6]
4.600
[116,8]
9.500
[241,3]
11.295
[286,9]
2.200
[55,9]
2.200
[55,9] 2.200
[55,9]
1.450
[36,8]
5.660
[143,8]
10.798
[274,3]
6.700
[170,2]
12.648
[321,3]
L’entrée de conduit par la partie
supérieure n’est pas recommandée
pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type d’armoire
et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
4 x Ø 9,5 mm [0,375 po] pour la
quincaillerie de 5/16 [M8]
CG = Centre de gravité
depuis la surface de montage
Pour conduit de 12,7 mm [1/2 po],
de 19,1 mm [3/4 po] et de
25,4 mm [1 po]
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés42-FR
FRANÇAIS
Figure 18 : Armoire taille B
C
GC
G
24.059
[611,1]
12.415
[315,3]
10.000
[254,0]
5.000
[127,0]
46.576
[1183,0]
24.600
[624,8]
47.763
[1213,2]
4.800
[121,9]
5.467
[138,8]
2.761
[70,1] 4.800
[121,9]
7.971
[202,5]
12.432
[315,8]
7.600
[193,0]
14.282
[362,8]
13.029
[330,9]
4.871
[123,7]
5.600
[142,2]
10.000
[254,0]
12.794
[325,0]
L’entrée de conduit par la partie supérieure n’est
pas recommandée pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12 commençant à
la page 34 pour le circuit d’alimentation, le type
d’armoire et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] pour
la quincaillerie
de 5/16 [M8]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
Pour conduit de 31,8 mm [1-¼ po],
de 50,8 mm [2 po] et
de 63,5 mm [2-½ po]
Pour conduit de 12,7 mm [1/2 po],
de 19,1 mm [3/4 po] et de
25,4 mm [1 po]
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 43-FR
FRANÇAIS
Figure 19 : Armoire taille C
C
GC
G
25.059
[636,5]
13.415
[340,7]
10.000
[254,0]
5.000
[127,0]
51.076
[1297,3]
26.700
[678,2]
52.263
[1327,5]
4.800
[121,9]
2.831
[71,9]
6.396
[162,5] 4.800
[121,9]
7.971
[202,5]
12.432
[315,8]
7.200
[182,9]
14.282
[362,8]
7.375
[187,3]
4.871
[123,7]
5.800
[147,3]
10.000
[254,0]
13.795
[350,4]
L’entrée de conduit par la partie supérieure n’est
pas recommandée pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12 commençant à
la page 34 pour le circuit d’alimentation, le type
d’armoire et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] pour la
quincaillerie de
5/16 [M8]
CG = Centre de gravité depuis
la surface de montage
Pour conduit de 31,8 mm [1-¼ po],
de 50,8 mm [2 po] et
de 63,5 mm [2-½ po]
Pour conduit de 12,7 mm [1/2 po],
de 19,1 mm [3/4 po] et de
25,4 mm [1 po]
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés44-FR
FRANÇAIS
Figure 20 : Armoire taille D
C
G
C
G
28.605
[726,6]
14.916
[378,9]
13.001
[330,2]
6.000
[152,4]
62.714
[1592,9]
33.300
[845,8]
63.901
[1623,1]
3.500
[88,9]
7.203
[183,0]
5.134
[130,4] 4.000
[101,6]
8.855
[224,9]
14.479
[367,8]
8.000
[203,2]
16.329
[414,8]
12.035
[305,7]
5.755
[146,2]
6.500
[147,3]
13.000
[330,2]
15.296
[388,5]
L’entrée de conduit par la partie supérieure n’est
pas recommandée pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12 commençant à
la page 34 pour le circuit d’alimentation, le type
d’armoire et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] pour la
quincaillerie de
5/16 [M8]
CG = Centre de gravité depuis
la surface de montage
Pour conduit de 31,8 mm [1-¼ po],
de 50,8 mm [2 po] et
de 63,5 mm [2-½ po]
Pour conduit de 12,7 mm [1/2 po],
de 19,1 mm [3/4 po] et de
25,4 mm [1 po]
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 45-FR
FRANÇAIS
Figure 21 : Armoire taille D avec le kit de montage au sol
C
G
C
G
28.605
[726,6]
14.916
[378,9]
13.001
[330,2]
6.000
[152,4]
49.900
[1267,5]
68.891
[1749,8]
3.500
[88,9]
7.204
[183,0]
5.134
[130,4] 4.000
[101,6]
8.855
[224,9]
13.640
[346,5]
5.100
[129,5]
16.329
[414,8]
12.035
[305,7]
5.755
[146,2]
6.600
[167,6]
15.262
[387,7]
L’entrée de conduit par la partie supérieure n’est
pas recommandée pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12 commençant à
la page 34 pour le circuit d’alimentation, le type
d’armoire et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
4 x Ø 9,5 mm
[0,375 po] pour la
quincaillerie de
5/16 [M8]
CG = Centre de gravité depuis
la surface de montage
Pour conduit de 31,8 mm [1-¼ po],
de 50,8 mm [2 po] et
de 63,5 mm [2-½ po]
Pour conduit de 12,7 mm [1/2 po],
de 19,1 mm [3/4 po] et de
25,4 mm [1 po]
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés46-FR
FRANÇAIS
Figure 22 : Armoire taille E, type 1 et 12
C
GC
G
39.939
[999,2]
9.050
[229,9] 1.892
[48,0]
91.640
[2237,7]
58.801
[1391,9]
10.092
[256,3]
1.046
[26,6]
3.139
[79,7] 4.288
[108,9]
13.240
[336,3]
1.547
[39,3]
16.035
[407,3]
63.179
[1604,8]
7.390
[187,7]
9.840
[249,9]
20.150
[511,8]
AA
1.547
[39,3] 17.018
[432,3]
0.913
[23,2]
1.947
[49,5]
17.350
[440,7]
54.801
[1391,9]
94.500
[2400,3]
9.325
[236,9]
20.112
[510,8]
1.500
[38,1]
3.507
[89,1]
3.453
[87,7] 13.240
[336,3] 3.520
[89,4]
Entrée de conduit représentée dans la
zone quadrillée.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type d’armoire
et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
Section A–A
Profilé de sol
Barre-bus de m.à.l.t. situé à
101,6 mm (4 po) au-dessus
de la plaque inférieure Avant
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 47-FR
FRANÇAIS
Figure 23 : Armoire taille E, type 3R
C
GC
G
56.382
[1432,1]
13.056
[331,6]
1.290
[32,8]
92.810
[2357,4]
56.138
[1425,9]
27.682
[703,1]
22.200
[563,9]
56.138
[1425,9]
13.632
[346,3]
30.216
[767,5]
B
32.630
[828,8]
27.682
[703,1]
17.210
[437,1]
32.630
[828,8]
26.200
[665,5]
4.156
[105,6]
14.980
[380,5]
B
17.220
[437,4]
0.504
[12,8]
2.109
[53,6]
0.880
[22,4]
2.311
[58,7]
4.585
[116,5]
1.158
[29,4]
10.092
[256,3]
4.288
[108,9]
3.220
[81,8]
15.310
[388,9]
13.240
[336,3]
7.930
[201,4]
4.080
[103,6]
Entrée de conduit
représentée dans la zone
quadrillée.
Barre-bus de m.à.l.t. situé à
101,6 mm (4 po) au-dessus
de la plaque inférieure
Section B–B
Avant
L’entrée de conduit par la partie
supérieure n’est pas recommandée
pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type d’armoire
et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés48-FR
FRANÇAIS
Figure 24 : Armoire taille F, type 1 et 12
C
GC
G
44.343
[1126,3]
91.645
[2327,8]
54.060
[1373,1]
22.018
[559,3]
21.035
[534,3]
71.891
[1826,0]
8.852
[224,8]
20.140
[511,6]
A
1.856
[47,1]
1.547
[39,3]
2.029
[51,5] 0.913
[23,2]
11.731
[298,0]
11.860
[301,2]
9.040
[229,6]
2.326
[59,1]
8.443
[214,5]
3.930
[99,8]
8.087
[205,4]
4.133
[105,0]
1.570
[39,9]
2.827
[71,8]
A
17.350
[440,7]
1.547
[39,3]
53.825
[1367,2]
94.500
[2400,3]
25.112
[637,8]
4.222
[107,2]
Section A–A
Profilé de sol
Barre-bus de m.à.l.t. situé à
101,6 mm (4 po) au-dessus
de la plaque inférieure
Avant
Entrée de conduit représentée dans la
zone quadrillée.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type d’armoire
et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 49-FR
FRANÇAIS
Figure 25 : Armoire taille F, type 3R
C
GC
G
61.339
[1558,0]
92.824
[2357,7]
56.014
[1422,8]
32.682
[830,1]
1.378
[35,0]
13.205
[335,4]
30.116
[764,9]
17.210
[437,1]
0.604
[15,3]
17.200
[436,9]
15.619
[396,7]
14.980
[380,5]
32.630
[828,8]
8.477
[215,3]
4.384
[111,4] 3.969
[100,8]
9.572
[243,1]
3.210
[81,5]
B
32.630
[828,8]
2.360
[59,9]
56.014
[1422,8]
31.192
[792,3]
B
32.682
[830,1]
27.200
[690,9]
2.352
[59,7] 1.596
[40,5]
4.156
[105,6]
0.880
[22.4]
3.507
[89.1]
13.366
[339,5] 15.320
[389,1]
Entrée de conduit
représentée dans la zone
quadrillée.
Barre-bus de m.à.l.t. situé à
101,6 mm (4 po) au-dessus
de la plaque inférieure
Section B–B
Front
L’entrée de conduit par la partie
supérieure n’est pas recommandée
pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type
d’armoire et la gamme de puissance
pertinents.
Dimensions : po
[mm]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés50-FR
FRANÇAIS
Figure 26 : Armoire taille G, type 1 et 12
C
GC
G
49.360
[1253,7]
91.340
[2320,0]
52.607
[1336,2]
1.547
[39,3]
10.232
[259,9]
20.167
[512,2]
9.067
[230,3]
0.930
[23,6]
14.267
[362,4]
13.240
[336,3]
1.942
[49,3]
11.732
[298,0]
5.299
[134,6]
3.120
[79,2]
9.660
[245,4]
3.507
[89,1]
17.350
[440,7]
63.089
[1602,5]
30.132
[765,4]
A
27.018
[686,3]
26.035
[661,3]
3.453
[87,7] 4.556
[115,7] 3.520
[89,4]
A
1.547
[39,3]
1.947
[49,5]
52.732
[1339,4]
94.500
[2400,3]
1.500
[38,1]
Section A–A
Profilé de sol
Barre-bus de m.à.l.t. situé à
101,6 mm (4 po) au-dessus
de la plaque inférieure
Avant
Entrée de conduit représentée dans la
zone quadrillée.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type d’armoire
et la gamme de puissance pertinents.
Dimensions : po
[mm]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 51-FR
FRANÇAIS
Figure 27 : Armoire taille G, type 3R
C
GC
G
66.339
[1685,0]
92.776
[2356,5]
52.898
[1343,6]
0.587
[14,9]
13.657
[346,9]
30.216
[767,5]
17.210
[437,1]
17.200
[436,9]
18.348
[466,0]
32.630
[828,8]
11.732
[298,0]
4.585
[116,5]
0.301
[7,6]
9.660
[245,4]
32.630
[828,8]
36.180
[919,0]
B
1.391
[35,3]
37.846
[961,3]
3.210
[81,5]
2.360
[59,9]
52.898
[1343,6]
B
37.846
[961,3]
32.200
[817,9]
3.752
[95,3]
2.516
[63,9]
4.320
[109,7]
0.880
[22,4]
14.980
[380,5]
13.240
[336,3]
15.320
[389,1]
4.070
[103,4]
4.556
[115,7]
Entrée de conduit
représentée dans la zone
quadrillée.
Barre-bus de m.à.l.t. situé à
101,6 mm (4 po) au-dessus
de la plaque inférieure
Section B–B
Avant
L’entrée de conduit par la partie
supérieure n’est pas recommandée
pour les armoires UL type 3R.
Se reporter aux tableaux 11 et 12
commençant à la page 34 pour le
circuit d’alimentation, le type
d’armoire et la gamme de puissance
pertinents.
Dimensions : po
[mm]
CG = Centre de gravité depuis la
surface de montage
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés52-FR
FRANÇAIS
Installation électrique
Méthodes générales de câblage Une bonne méthode de câblage demande la séparation du câblage du
circuit de commande de tout câblage d’alimentation. Ne pas faire passer le
câblage d’alimentation et de contrôle ou plusieurs câblages
d'alimentation dans le même conduit. Cette séparation diminue la
possibilité de coupler les courants électriques transitoires provenant des
circuits d’alimentation avec les circuits de contrôle ou provenant du câblage
d’alimentation au moteur avec les autres circuits d’alimentation.
Lors du câblage du contrôleur 22 sous coffret :
Utiliser les débouchures identifiées aux figures 17–21, ou perforer des
trous de conduits aux endroits spécifiés aux figures 22–27 pour le
câblage de contrôle et d’alimentation.
Utiliser des conduits métalliques pour tout câblage du contrôleur. Ne pas
installer le câblage de commande et d’alimentation dans le même
conduit.
Séparer d’au moins 76 mm (3 po) les conduits métalliques qui contiennent
le câblage d’alimentation ou le câblage de contrôle à faible intensité.
Séparer d’au moins 305 mm (12 po) les conduits non métalliques ou les
caniveaux existants qui contiennent le câblage d’alimentation des
conduits métalliques qui contiennent le câblage de contrôle à faible
intensité.
Les conduits métalliques et les conduits ou caniveaux non métalliques
portant le câblage d’alimentation et de contrôle doivent toujours se
croiser à angle droit.
Utiliser des manchons de conduit étanches pour faire des raccordements
entre le conduit et les armoires UL type 3R. Les raccordements de
conduits par le haut de l’armoire ne sont pas recommandés.
Câblage d’entrée Dimensionner les conducteurs d’alimentation d’entrée selon le courant
admissible conformément au code national de l’électricité (É.-U. et
Mexique) ou le Code canadien de l’électricité et les codes locaux en vigueur
en fonction du courant pleine charge du moteur.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Coupez toute alimentation (principale et à distance) avant d’installer
l’appareil.
Lisez et comprenez les précautions dans la section « Avant de
commencer » à la page 8 avant d’effectuer les procédures dans cette
section.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
RISQUE DE CÂBLAGE INCORRECT
Suivez les méthodes de câblage décrites dans ce document en plus des
méthodes imposées par le Code national de l’électricité (NEC; É.-U.) ainsi
que les codes électriques locaux.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 53-FR
FRANÇAIS
Raccorder les conducteurs de l’alimentation du secteur au bornes L1, L2 et
L3 au haut du disjoncteur.
Mise à la terre Mettre à la terre le contrôleur 22 sous coffret conformément au Code
national de l’électricité (NEC; É.-U.) ou le Code canadien de l’électricité
(CCE) et aux codes locaux. Pour mettre à la terre le contrôleur :
Connecter un fil de cuivre de la borne de la barre de m.à.l.t. à la terre du
système d’alimentation.
Vérifier si la résistance à la terre est de 1 Ω ou moins. Une mise à la
terre défectueuse provoque un fonctionnement intermittent et non fiable.
Mettre plusieurs contrôleurs à la terre comme indiqué à la figure 28. Utiliser
un conducteur de m.à.l.t. par dispositif. Ne pas mettre les conducteurs de
mise à la terre en boucle ni en série.
Câblage de sortie Dimensionner les conducteurs d’alimentation du moteur selon le courant
admissible en fonction du courant pleine charge du moteur conformément
au NEC (É.-U.) ou au CCE et les codes locaux en vigueur.
Selon le circuit de contrôle choisi, raccorder les conducteurs du moteur
aux bornes T1, T2 et T3 au bas du démarreur progressif, du relais de
surcharge ou du bloc de distribution.
Raccorder la terre du moteur à la barre de m.à.l.t. fournie. Voir les
figures 33 à 39 (pages 60 à 64).
Ne pas utiliser le contrôleur 22 sous coffret dans des applications où des
câbles de sortie extrêmement longs sont requis. La longueur maximale
d’un câble de sortie pour les moteurs de service standard est de 400 m
(1300 pi). Pour les applications qui dépassent cette longueur de câble,
consulter votre représentant des ventes local Schneider Electric.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Mettez l’appareil à la terre en utilisant le point de raccordement de
m.à.l.t. fourni, comme indiqué aux figures 33 à 37 (pages 60 à 64). Le
panneau du contrôleur doit être mis à la terre avant de le mettre sous
tension.
N’utilisez pas le conduit métallique comme conducteur de m.à.l.t.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Figure 28 : Mise à la terre de plusieurs contrôleurs
Contrôleur
Contrôleur
Contrôleur
Contrôleur
Contrôleur
Contrôleur
OUI NO
Contrôleur
Contrôleur
Contrôleur
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés54-FR
FRANÇAIS
Acheminement des fils et
interconnexion
Classe de fil La classe de fil décrit la compatibilité de la borne de câblage sur place avec
le matériau et le système d’isolation des conducteurs. Lorsqu’elle est
utilisée avec le courant nominal requis pour les conducteurs et la
température ambiante nominale du contrôleur, la classe de fil forme la base
pour la sélection d’un calibre de conducteur, qui limite à une gamme
acceptable la température sur l’isolation des conducteurs à la borne de
câblage sur place. Des conducteurs avec des températures de
fonctionnement qui dépassent celles spécifiées par la classe de fil peuvent
être employés, mais le calibre de conducteur doit être choisi en fonction des
limites de la classe de fil.
Classification EMI La classification EMI (interférence électromagnétique) catégorise les
propriétés électromagnétiques des tensions et courants présents. Les six
catégories de classification EMI déterminent la séparation physique et les
méthodes de câblage appropriées. Voir les figures 29 à 32 aux pages 55 à
58 et le tableau 15 à la page 59.
Câblage silencieux 1 (QW1) Signaux de contrôle analogiques et numériques de haute sensibilité. Les
signaux de cette classification (QW1) comprennent des circuits numériques
de communication et de réseau, des entrées/sorties analogiques du
contrôleur et des signaux analogiques de traitement.
Câblage silencieux 2 (QW2) Signaux de contrôle analogiques et numériques de sensibilité moyenne.
Les signaux de cette classification (QW2) comprennent des circuits de
contrôle de 24 Vcc et 24 V~.
Câblage standard 1 (SW1) Circuits de contrôle ou d’alimentation de faible sensibilité d’une puissance
nominale inférieure à 600 V~ (250 Vcc) et de moins de 15 A (les gammes
de tension et de courant sont généralement contenues entre 0,05 et 9 kHz).
Les signaux de cette classification (SW1) comprennent des circuits de
contrôle de 120 V~.
Câblage standard 2 (SW2) Circuits d’alimentation d’une intensité nominale supérieure à 15 A (les
gammes de tension et de courant sont généralement contenues entre 0,05
et 9 kHz). Les signaux de cette classification (SW2) comprennent une
alimentation de réseau vers les contrôleurs.
Câblage standard 3 (SW3) Réservé.
Câblage d’impulsion 1 (PW1) Circuits de contrôle ou d’alimentation dont les gammes de tension ou de
courant dépassent manifestement 9 kHz. Les signaux de cette classification
(PW1) comprennent des circuits de moteur et de freinage dynamique
alimentés à partir de convertisseurs de puissance à modulateurs de largeur
d’impulsions (PWM).
Classe de tension La classe de tension groupe les tensions présentes par catégories
reconnues d’isolation des conducteurs (30, 150, 300 et 600 V) pour la
sélection de la tension nominale d’isolation des conducteurs et aux fins de
ségrégation physique.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 55-FR
FRANÇAIS
Figure 29 : Acheminement des câbles du circuit d’alimentation B05 : Classification EMI
BORNES DE LA CARTE
CONTRÔLE D’E/S
BORNES DE LA CARTE PUISSANCE
DE SORTIE
VENTIL.
(SEULE
H03)
DISJONCTEUR
TRANSFO.
DE
CONTRÔLE
RAIL DE CONTRÔLE
DÉMARREUR
PROGRESSIF
ATS22
COSSE ES
(SEULE Z10)
1.) POUR LA DESCRIPTION,
SE REPORTER À LA
SECTION ACHEMINEMENT
DES FILS ET
INTERCONNEXION DANS
LA SECTION 3
SW1, SW2, PW1
(Voir la remarque 1)
QW1, QW2
(Voir la remarque 1)
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés56-FR
FRANÇAIS
Figure 30 : Acheminement des câbles du circuit d’alimentation B05 : Classification EMI
DISJONCTEUR
DÉMARREUR
PROGRESSIF
ATS22
BORNES DE LA CARTE
CONTRÔLE D’E/S
BORNES DE LA CARTE PUISSANCE
DE SORTIE
VENTIL.
(SEULE
H03
)
COSSE ES
(SEULE Z10)
RAIL DE
CONTRÔLE
1.) POUR LA DESCRIPTION,
SE REPORTER AU TABLEAU
D’ACHEMINEMENT
DES FILS ET
INTERCONNEXION
SW1, SW2, PW1
(Voir la remarque 1)
QW1, QW2
(Voir la remarque 1)
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 57-FR
FRANÇAIS
Figure 31 : Acheminement des câbles du circuit d’alimentation S05, N05, R05 et Y05 : Classification EMI
VENTIL.
(H03)
DISJONCTEUR
TRANSFO.
DE
CONTRÔLE
RAIL DE CONTRÔLE
Contacteur
d’isolement
Contact. de
contourn./
marche
arrière
R S/C
DÉMARREUR
PROGRESSIF
ATS22
COSSE ES
(Z10)
1.
POUR LA DESCRIPTION,
SE REPORTER À LA
SECTION ACHEMINEMENT
DES FILS ET
INTERCONNEXION DANS
LA SECTION 3
SW1, SW2, PW1
(
Voir la remarque 1
)
QW1, QW2
(
Voir la remarque 1
)
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés58-FR
FRANÇAIS
Méthodes de câblage
Utiliser les méthodes de câblage selon la classification EMI et la classe de
tension des conducteurs comme décrit dans le tableau 15 à la page 59.
Figure 32 : Acheminement des câbles du circuit d’alimentation S05, N05, R05 et Y05 : Classification EMI
DISJONCTEUR
DÉMARREUR
PROGRESSIF
ATS22
VENTIL.
(H03)
COSSE ES
(Z10)
RAIL DE CONTRÔLE
FUSIBLES
TRANSFO.
DE
CONTRÔLE
Contacteur
d’isolement
Contact. de
contourn./
marche
arrière
R S/C
SW1, SW2, PW1
(
Voir la remarque 1
)
QW1, QW2
(
Voir la remarque 1
)
1.) POUR LA DESCRIPTION,
SE REPORTER AU TABLEAU
D’ACHEMINEMENT
DES FILS ET
INTERCONNEXION
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Acheminez et sécurisez tous les conducteurs afin d’éviter tout
endommagement de l’isolation lors de leur installation sous ou près de
bords tranchants.
Lorsque c’est possible, utilisez des conducteurs sous gaine.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 59-FR
FRANÇAIS
Tableau 15 : Acheminement des fils et interconnexion
Méthodes et considérations de câblage
Classification EMI des
conducteurs1
QW1 QW2 SW1 SW2 PW1
Groupement des conducteurs dans des goulottes guide-fils et conduits
1. Tous les conducteurs d’un circuit d’alimentation monophasé ou triphasé doivent être groupés afin de minimiser les champs
magnétiques de fils détachés. XXX
2. Tous les conducteurs d’un circuit d’alimentation cc doivent être groupés afin de minimiser les champs magnétiques de fils
détachés. XXX
3. Lorsque des conducteurs en parallèle doivent être acheminés dans des goulottes guide-fils ou conduits séparés, minimiser
les champs magnétiques de fils séparés en groupant les conducteurs. XX
4. Maintenir les acheminements de conducteurs aussi courts que possible. X X X X X
Séparation de circuits
1. Ne pas acheminer des conducteurs de classification EMI différente dans le même conduit. X X X X X
2. Ne pas acheminer des conducteurs de classe de tension différente dans le même conduit à moins que tous les conducteurs
ne soient isolés pour la classe de tension maximale présente. X X XXX
3. Séparer tous les conducteurs par classification EMI
Utiliser la séparation des circuits suivante lorsque les conducteurs sont acheminés parallèlement pendant plus de 305 mm
(12 po).
Conduits métalliques : 76 mm (3 po) de QW à SW ou PW X X X X X
Caniveaux métalliques : 76 mm (3 po) de QW à PW XXX
Caniveaux métalliques : 152 mm (6 po) de QW à SW ou PW X X X X X
Contre une surface métallique continue : 76 mm (3 po) de QW à PW X X X
Contre une surface métallique continue : 152 mm (6 po) de QW à SW ou PW X X X X X
Logement de conduit métallique de QW : 305 mm (12 po) vers un conduit non métallique SW ou PW X X X X X
Conduits non métalliques : 76 mm (3 po) de SW à PW XXX
Conduits non métalliques : 584 mm (23 po) de QW à SW ou PW X X X X X
4. Tous les groupes de conducteurs PW doivent être séparés individuellement à l’aide d’un conduit métallique. X
5. Si un câblage QW et SW1 doit croiser un câblage SW2 ou PW1, croiser les groupes à angles droits. X X X X X
Problèmes de bruit de mode commun
1. Fournir des retours de signaux adjacents à l’aide de câbles en paires torsadées. X X
2. Isoler de façon galvanisée le signal et le chemin de retour du signal associé lorsque c’est possible. X X
Blindage
1. Utiliser un conduit métallique pour tous les circuits d’alimentation et de contrôle externes à l’armoire du contrôleur. X X X X X
2. Les blindages doivent être continus et munis d’un fil de drainage. X X X
3. Ne pas grouper des conducteurs de classification EMI différente dans le même blindage. X X X X X
4. Minimiser la portion non blindée du conducteur à l’extrémité du câble blindé. X X X X X
5. Lors du blindage de conducteurs d’alimentation ca ou cc, grouper les conducteurs afin de minimiser le champ magnétique
dans le blindage. XXX
Mise à la terre
1. Mettre les blindages à la terre seulement à l’extrémité contrôleur. X X X X X
2. Utiliser un fil de mise à la terre séparé pour chaque mise à la terre de blindage. X X X X X
3. Fournir un fil de mise à la terre avec tous les groupes de conducteurs, qu’ils soient en caniveaux ou en conduits. X X X
4. Lorsque des mises à la terre multiples doivent être faites pour un câble d’alimentation blindé, le blindage doit avoir la même
capacité de résistance aux courts-circuits que le conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation. XXX
5. Terminer toutes les mises à la terre d’alimentations et mises à la terre de blindages d’alimentation au point ou barre de mise
à la terre du contrôleur. XXX
6. Terminer toutes les mises à la terre des blindages de signaux aux bornes fournies. X X
7. Toujours fournir un conducteur de mise à la terre d’appareil séparé de l’alimentation de puissance du contrôleur. Ne pas
dépendre d’un conduit métallique pour le raccordement à la terre. XXX
1« X » indique l’applicabilité à la classification EMI spécifiée.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés60-FR
FRANÇAIS
Emplacement des composants Voir les figures 33 à 37 pour l’identification des composants des
contrôleurs 22 sous coffret et les emplacements des borniers pour la
configuration du circuit d’alimentation spécifiée.
Consulter les tableaux 19–23 aux pages 68–72 pour les calibres de fils et
les exigences de couple de serrage des bornes.
Figure 33 : Circuit d’alimentation B05
Fusible de contrôle
du démarreur
progressif
Bornier de
l'utilisateur
TB1
Espace fourni pour
l’option de
contrôle monté sur
place
Cosse de l’entrée
de service (Z10)
Barre-bus de
mise à la terre
Démarreur
progressif ATS22
Fusibles de contrôle
FU6, FU7, FU8
Transformateur
d'alimentation de
contrôle
Disjoncteur
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 61-FR
FRANÇAIS
Figure 34 : Circuit d’alimentation S05
Transformateur
d'alimentation de
contrôle et
fusibles FU6, FU7
et FU8
Bornier de l'utilisateur
(TB1)
Fusible de
contrôle de
démarreur
progressif
Démarreur
progressif ATS22
Cosse de l’entrée
de service (ES)
(Z10)
Porte-fusible
(22F uniquement)
Disjoncteur ou
sectionneur
Barre-bus de
mise à la terre
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés62-FR
FRANÇAIS
Figure 35 : Circuit d’alimentation N05
Transformateur
d'alimentation de
contrôle et
fusibles FU6, FU7
et FU8
Bornier de l'utilisateur
(TB1)
Fusible de
contrôle de
démarreur
progressif
Démarreur
progressif ATS22
Cosse de l’entrée
de service (Z10)
Porte-fusible
(22F uniquement)
Disjoncteur ou
sectionneur
Contacteur
d’isolement
Barre-bus de
mise à la terre
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 63-FR
FRANÇAIS
Figure 36 : Circuit d’alimentation R05
Transformateur
d'alimentation de
contrôle et
fusibles FU6, FU7
et FU8
Bornier de
l'utilisateur (TB1)
Fusible de
contrôle de
démarreur
progressif
Démarreur
progressif ATS22
Cosse de l’entrée
de service (Z10)
Porte-fusible
(22F uniquement)
Disjoncteur ou
sectionneur
Contacteur
d’isolement de
marche avant
Contacteur
d’isolement de
marche arrière
Barre-bus de
mise à la terre
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés64-FR
FRANÇAIS
Figure 37 : Circuit d’alimentation Y05
Transformateur
d'alimentation de
contrôle et
fusibles FU6, FU7
et FU8
Bornier de
l'utilisateur (TB1)
Fusible de
contrôle de
démarreur
progressif
Démarreur
progressif ATS22
Cosse de l’entrée
de service (Z10)
Porte-fusible
(22F uniquement)
Disjoncteur ou
sectionneur
Contacteur
d’isolement
Contacteur de
contournement
pleine tension
intégré
Relais de
surcharge de
contournement
pleine tension
intégré
Bloc de distribution
d’alimentation de
sortie1
1 Bloc de distribution d’alimentation fourni pour les armoires de types 1 et 12K dans les
puissances/tensions suivantes : 3 – 20 HP à 208 V; 5 – 25 HP à 230 V; 10 – 50 HP à 460 V;
15 – 60 HP à 575 V. Bloc de distribution d’alimentation fourni pour les armoires de type 3R
dans les puissances/tensions suivantes : 3 – 20 HP à 208 V; 5 – 20 HP à 230 V; 10 – 40 HP
à 460 V; 15 – 60 HP à 575 V.
Barre-bus de mise à l
terre
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 65-FR
FRANÇAIS
Câblage d’alimentation
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Certaines bornes sont encore porteuses de tension lorsque le
sectionneur est ouvert.
Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension.
Lisez et comprenez les précautions dans la section « Avant de
commencer » à la page 8 avant d’effectuer les procédures dans cette
section.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
CÂBLAGE INAPPROPRIÉE
Ne raccordez pas les conducteurs d’alimentation d’entrée aux bornes
de sortie du contrôleur (T1, T2, T3 ou U, V, W). Cela endommage le
contrôleur et annule la garantie.
Vérifiez les raccords électriques avant de mettre le contrôleur sous
tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
ATTENTION
DOMMAGES CAUSÉS PAR LA CHALEUR ET LE FEU
Observez les exigences de couple de serrage spécifiées sur la plaque
signalétique du contrôleur 22 sous coffret.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés66-FR
FRANÇAIS
Tableau 16 : Caractéristiques des bornes de puissance
Borne Fonction Tension (+10%/-15%)
GND (terre) Terre (vers la barre de m.à.l.t. du panneau)
L1, L2 et L3 Alimentation triphasée
(dessus du disjoncteur)
208
230
460
575
T1, T2 et T3
Raccordements de sortie vers le moteur
(bas du démarreur progressif, relais de
surcharge ou bloc de distribution
d’alimentation)
208
230
460
575
Tableau 17 : Espace disponible pour la courbure des câbles, circuit
d’alimentation B05
Valeur nominale du contrôleur Espace
pour la
courbure
des câbles
po (mm)
Calibre
maximum des
fils de
terminaison
sur place1
1Calibre maximum des fils selon NEC 2009, tableau 312.6(B), basé sur la courbure des fils
fournis.
Référence de
taille
d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R
ou
50 °C (122 °F)
HP
V
3–25 3–20 208
2,5
(63,5)
AWG 2
(66,4 mm2)A
5–30 5–25 230
10–60 10–50 460
15-75 15-60 575
30–50 25–40 208
8
(203,2)
250 kcmil
(127 mm2)B40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
60–125 50–100 208
11
(279,4)
(2) 350 kcmil
(177 mm2)D
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
17
(431,8)
(2) 500 kcmil
(253 mm2)E
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 67-FR
FRANÇAIS
Tableau 18 : Espace disponible pour la courbure des câbles, circuits
d’alimentation S05, N05, R05 et Y05
Valeur nominale du contrôleur Espace
pour la
courbure
des câbles
po (mm)
Calibre
maximum des
fils de
terminaison
sur place1
1Calibre maximum des fils selon NEC 2009, tableau 312.6(B), basé sur la courbure des fils
fournis.
Référence de
taille
d’armoire
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R
ou
50 °C (122 °F)
HP
V
3–10 3–10 208
3,0
(76,2)
AWG 3
(26,7 mm2)B
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–25 10–20 208
8,0
(203,2)
AWG 1/0
(53,5 mm2)C
20–30 15–25 230
40–60 30–50 460
50–75 40–60 575
30–50 25–40 208
7,0
(177,8)
AWG 4/0
(107 mm2)D
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–125 50–100 208
12
(304,8)
(2) 350 kcmil
(177 mm2)F
75–150 60–125 230
150–300 125–250 460
200–300 150–300 575
150 125 208
13
(330,2)
(2) 500 kcmil
(253 mm2)G
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés68-FR
FRANÇAIS
Tableau 19 : Exigences de couple de serrage et calibre des fils des bornes de puissance de ligne1
L1, L2, L3 (Ligne) Contrôleur type 22T ou 22F Contrôleur type 22U L1, L2, L3
(Ligne)
HP V
Calibre des
fils
Couple de
serrage
Long. de
dénudage
Calibre des
fils
Couple de
serrage
Long. de
dénudage HP
AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
po
(mm)
AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
po
(mm)
3–25 208 14–10
(2,1–5,3)
8–3/0
(8,4–85)
50
(5,6)
120
(13,5)
0,65
(16)
14–10
(2,1–5,3)
8–3/0
(8,4–85)
50
(5,6)
120
(13,5)
0,65
(16)
5–30 230
10–60 460
15–75 575
30–40 208 14–10
(2,1–5,3)
8–3/0
(8,4–85)
50
(5,6)
120
(13,5)
0,65
(16)
4–4/0
(21–107)
225
(25,4)
1
(25)
40 230
75 460
100 575
50 230
4–4/0
(21–107)
225
(25,4)
1
(25)
4–4/0
(21–107)
225
(25,4)
1
(25)
100 460
125 575
50 208
3/0–350
(85–177)
225
(25,4)
1
(25)
3/0–350
(85–177)
225
(25,4)
1
(25)
60 230
125 460
150 575
60 208
3/0–350
(85–177)
225
(25,4)
1
(25)
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
75 230
150 460
200 575
75 208
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
100 230
200 460
250 575
100 208
2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
(2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
125 230
250 460
Val, nom. 40 °C
(104 °F)
Val, nom. 50 °C
(122°F)
300 575 2–500
(33,6–253)
2752
(31)
4423
(50)
1,2
(31)
(2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
125 — 208 (2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
(2)2
2/0–350
(67,4–177)
(2)3
2/0–500
(67,4–253)
2752
(31)
4423
(50)
(1)
1,2 (31)
(2)
2,4 (61)
150 — 230
300 — 460
150 125 208
(3) 3/0–500
(85–253)
442
(50)
1
(25)
(3) 3/0–500
(85–253)
442
(50)
1
(25)
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 340–400 575
1Se reporter à la plaque signalétique du produit pour confirmer les exigences de couple de serrage. Les informations fournies dans ce tableau sont à titre de référence
uniquement.
2Exigences de couple de serrage et calibre des fils des bornes de puissance pour disjoncteurs PowerPact à châssis D.
3Exigences de couple de serrage et calibre des fils des bornes de puissance pour disjoncteurs PowerPact à châssis L.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 69-FR
FRANÇAIS
Tableau 20 : Exigences de couple de serrage et calibre des fils des
bornes de puissance de charge1
1Se reporter à la plaque signalétique du produit pour confirmer les exigences de couple de
serrage. Les informations fournies dans ce tableau sont à titre de référence uniquement.
T1, T2, T3 (charge) Circuit d’alimentation B05,
S05, N05, R05 Circuit d’alimentation Y05
40 °C
(104 °F)
HP
UL
Type
3R ou
50 °C
(122 °F)
HP
V
Calibre
des fils
Couple
de
serrage
Long. de
dénu-
dage
Calibre
des fils
Couple
de
serrage
Long. de
dénu-
dage
AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
po
(mm)
AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
po
(mm)
3–10 3–10 208
12–4
(2,5–16)
26
(3)
0,3
(7)
14–10
(2,1–5,3)
8
(8,4)
6–2/0
(13–67)
35
(3,9)
40
(4,5)
120
(13,5)
0,65
(16)
5–15 5–10 230
10–30 10–25 460
15–40 15–30 575
15–20 15–20 208
10–1/0
(4–50)
88
(10)
0,6
(15)
8
(8,4)
6–2/0
(13–67)
40
(4,5)
120
(13,5)
0,65
(16)
20–25 15–20 230
40–50 30–40 460
50–60 40–60 575
25 — 208
10–1/0
(4–50)
88
(10)
0,6
(15)
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
30 25 230
60 50 460
75 — 575
30–50 25–40 208
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
6–300
(13–151)
275
(31)
1
(25)
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100–150 75–125 575
60–150 50–125 208 (2) 2–
500
(33,6–
253)
500
(56)
Cosse 1 :
1,0 (25)
Cosse 2 :
2,0 (50)
(2) 2–
500
(33,6–
253)
500
(56)
Cosse 1 :
1,0 (25)
Cosse 2 :
2,0 (50)
75–200 60–150 230
150–400 125–350 460
200–500 150–400 575
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés70-FR
FRANÇAIS
Tableau 21 : Exigences de couple de serrage et calibre des fils de la
barre de m.à.l.t.
Valeur nominale du
contrôleur Barre de mise à la terre
HP V AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
Longueur de
dénudage
po (mm)
Armoires tailles A, B ou C
3–50 208
14–4
(2–21)
35
(4,0)
0,35
(9)
5–60 230
10–125 460
15–150 575
Armoire taille D, circuits d’alimentation S05, N05, R05 ou Y05
3–50 208
14–4
(2–21)
35
(4,0)
0,35
(9)
40–60 230
75–125 460
100–150 575
Armoire taille D, circuit d’alimentation B05
60–125 208
14–8
(2,1–8,4)
6–1/0
(13,3–53,5)
36
(4,1)
45
(5,1)
0,6
(15,2)
0,6
(15,2)
75–150 230
150–300 460
200–300 575
Armoires tailles E, F ou G
60–150 208
6–300
(13,3–151)
275
(31,1)
1
(25,4)
75–200 230
150–400 460
200–500 575
Tableau 22 : Gamme de fils de l’entrée de service (Mod Z10) et
exigences de couple de serrage
Valeur nominale du contrôleur Neutre principal Terre
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R
ou
50 °C (122 °F)
HP
VAWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
3–25 3–20 208 12–1/0 Al
(3,3–53,3 Al)
14–1/0 Cu
(2,1–53,3 Cu)
75
(8,5)
12–1/0 Al
(3,3–53,3 Al)
14–1/0 Cu
(2,1–53,3 Cu)
50
(5,6)
5–30 5–25 230
10–60 10–50 460
15-75 15-60 575
30–50 25–40 208
4–300
(21,1–151)
250
(28,2)
6–4 (13,3–
21,1)
8 (8,4)
45 (5,1)
40 (4,5)
40–60 30–50 230
75–125 60–100 460
100-150 75-125 575
Page suivante
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 71-FR
FRANÇAIS
Câblage de contrôle Raccorder le câblage de contrôle à la partie supérieure du bornier
détachable TB1. Voir la figure 38 ou 39 (pages 71 ou 72).
Les bornes de contrôle ont une intensité nominale de 250 V, 12 A. Calibre
maximum des fils pour les bornes de contrôle :
12 AWG (2,5 mm2), 1 fil
16 AWG (1,5 mm2), 2 fils
Couple minimum de serrage : 0,5 N•m (4,5 lb-po)
Les bornes de l’utilisateur pour le circuit d’alimentation B05 sont
désignées sur les schémas de câblage. Voir les figures 43 à 52 aux
pages 94 à 103.
Pour d’autres options de circuit d’alimentation (S05, N05, R05 ou Y05),
consulter la documentation expédiée avec le contrôleur.
Déclencheur shunt (B05)
75–125 60–100 208
1–500
(42,4–253)
300
(33,9)
4–300
(21,1–151)
250
(28,2)
100–150 75–125 230
200–300 150–250 460
250–300 200–250 575
150 125 208
3/0–500
(85–253)
300
(33,9)
6–250
(13,3–127)
275
(31,1)
200 150 230
350–400 300–350 460
400–500 350–400 575
Tableau 22 : Gamme de fils de l’entrée de service (Mod Z10) et
exigences de couple de serrage (suite)
Valeur nominale du contrôleur Neutre principal Terre
40 °C
(104 °F)
HP
UL Type 3R
ou
50 °C (122 °F)
HP
VAWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
AWG
(mm2)
lb-po
(N•m)
Figure 38 : Bornier de l'utilisateur (TB1 et TB2)
1 2 5 6 40 41 46 47 52 53 XF1 XF2 X21 X22 X23 X24 A13 A14 A15 5A 6A S1 S2 XF3 S3
Interrupteur thermostatique (3R seulement) : Réglé à l’usine à 15,6 °C (60 °F)
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés72-FR
FRANÇAIS
Déclencheur shunt (S05) et autres
options de circuit d’alimentation (N05,
R05, Y05)
Tableau 23 : Raccordements du bornier de l'utilisateur (TB1)
Fonction Description
Bornes de
l'utilisateur
(voir la figure 38)
Interverrouillage de
l’utilisateur
Retirer le cavalier entre les bornes 1 et
2 pour ajouter un interverrouillage. 12
Contact de démarrage
automatique1
1Contact de démarrage automatique valide uniquement pour les options de contrôle C06 et E06.
Entrée de marche du mode
automatique 56
Contact de déclenchement
normalement ouvert (N.O.) 2
2Nécessite la sélection d’une option diverse J10, contact auxiliaire N. O. d’indication de
déclenchement.
Se ferme quand le contrôleur se
déclenche. 40 41
Contact du mode automatique
N.O.3
3Nécessite la sélection d’une option diverse H10, contact auxiliaire N.O. du mode automatique.
Valide uniquement avec les options de contrôle C06 et E06.
Se ferme quand le mode automatique
est sélectionné. 46 47
Contact de marche N.O.4
4Nécessite la sélection d’une option diverse F10, contact auxiliaire N.O. du mode de marche.
Se ferme quand une commande de
marche est fournie. 52 53
Figure 39 : Bornier de l'utilisateur (TB1)
Tableau 24 : Raccordements du bornier de l'utilisateur (TB1)
Fonction Description Bornes de l'utilisateur
(voir la figure 39)
Interverrouillage de
l’utilisateur 1
Retirer le cavalier entre les
bornes 1 et 2 pour ajouter un
interverrouillage.
12
Interverrouillage de
l’utilisateur 2
Retirer le cavalier entre les
bornes 3 et 4 pour ajouter un
interverrouillage.
34
Contact de démarrage
automatique1
Entrée de marche du mode
automatique 56
Contact de
déclenchement
normalement ouvert
(N.O.) 2
Se ferme quand un défaut est
détecté. 40 41
Contact de
déclenchement
normalement fermé
(N.F.)2
S’ouvre quand un défaut est
détecté. 41 42
Contact du mode
automatique N.O.3Se ferme quand le mode
automatique est sélectionné. 46 47
Page suivante
TB1
TB2
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 73-FR
FRANÇAIS
Procédure initiale de mise en
service
Contact de marche N.O.4Se ferme quand une
commande de marche est
fournie.
52 53
Contact de marche N.F.4S’ouvre quand une commande
de marche est fournie. 53 54
Contact de
contournement N.O.5
Se ferme quand le contrôleur
est placé en mode de
contournement.
58 59
Contact de
contournement N.F.5
S’ouvre quand le contrôleur
est placé en mode de
contournement.
59 60
Alimentation de contrôle
(120 V~)
Donne accès à l’alimentation
de contrôle quand l’option B10
est sélectionnée.
XF X2
1Contact de démarrage automatique valide uniquement pour les options de contrôle C06 et E06.
2Nécessite la sélection d’une option diverse J10, contact auxiliaire N. O. d’indication de
déclenchement.
3Nécessite la sélection d’une option diverse H10, contact auxiliaire N.O. du mode automatique.
Valide uniquement avec les options de contrôle C06 et E06.
4Nécessite la sélection d’une option diverse F10, contact auxiliaire N.O. du mode de marche.
5Nécessite la sélection d’une option diverse Y06 et d’une option diverse G10.
Tableau 24 : Raccordements du bornier de l'utilisateur (TB1) (suite)
Fonction Description Bornes de l'utilisateur
(voir la figure 39)
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lisez et comprenez les précautions dans la section « Avant de
commencer » commençant à la page 8 avant d’effectuer les procédures
dans cette section.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de
mettre l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés74-FR
FRANÇAIS
Le contrôleur 22 sous coffret est configuré pour les options installées et
essayées à l’usine. Des réglages mineurs peuvent être requis pour exécuter
l’installation sur place en fonction des exigences de l’application. Suivre la
procédure de mise en service initiale, point par point.
Toute l’alimentation d’entrée ayant été coupée, effectuer les vérifications de
l’appareil suivantes :
1. Vérifier si tous les sectionneurs de l’appareil sont ouverts.
2. Si fourni, mettre le sélecteur1 à l’arrêt (OFF ou Stop).
3. Couper toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler et
observer toutes les procédures d'interverrouillage et d’étiquetage.
Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
4. Placer la manette de l'unité sur la position d'arrêt (O) et ouvrir la porte.
5. Vérifier le câblage de m.à.l.t. de l’alimentation d’entrée et la m.à.l.t. du
moteur.
6. S'assurer que les conducteurs du moteur sont câblés aux bornes de
charge dans l’armoire, marquées T1, T2 et T3. Les bornes de charge se
trouvent au démarreur progressif, au relais de surcharge de
contournement ou au bloc de diffusion de l’alimentation, selon le circuit
d’alimentation, la puissance et la tension sélectionnés.
DANGER
PERSONNEL NON QUALIFIÉ
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
Les personnes qualifiées pour effectuer des diagnostics ou un
dépannage qui exigent la mise sous tension de conducteurs électriques
doivent se conformer à la norme NFPA 70 E sur les exigences de
sécurité électrique pour le lieu de travail des employés et aux normes
OSHA relatives à l'électricité, 29 CFR partie 1910 sous-partie S.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
1Le sélecteur est fourni avec les options de contrôle A06, D06 ou E06.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Mettez le panneau du contrôleur à la terre de façon appropriée avant de
mettre sous tension.
Fermez et fixez la porte de l’armoire avant de mettre sous tension.
Certaines procédures de réglages et d’essais exigent que ce contrôleur
soit mis sous tension. Une attention extrême doit être exercée car des
tensions dangereuses existent. La porte de l’armoire doit être fermée et
fixée lors de la mise sous tension ou du démarrage et de l’arrêt de ce
contrôleur. Observez toujours les pratiques et procédures de la norme
NFPA 70E, « Standard for Electrical Safety in the Workplace® »
(Normes de sécurité électrique sur le lieu de travail).
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 75-FR
FRANÇAIS
7. Fermer et verrouiller la porte de l’armoire. Fermer le sectionneur du
contrôleur. Fermer le sectionneur d’alimentation de l’appareil.
8. Ouvrir le sectionneur du contrôleur en plaçant la manette sur la position
d'arrêt (O). Ouvrir la porte de l’armoire.
9. À l’aide d’un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée réglé à l’échelle appropriée, s’assurer que la tension de la
ligne d’arrivée sur le côté ligne du moyen de déconnexion est dans la
gamme de +10 %/-15 % de la tension nominale d’entrée spécifiée sur la
plaque signalétique du contrôleur.
10. Fermer et verrouiller la porte de l’armoire. Fermer le moyen de
déconnexion de l’appareil. La lampe témoin de mise hors tension2, si
fournie, s’allume.
Ce contrôleur offre une protection thermique directe pour le moteur
quand une sonde thermique de moteur est raccordée aux bornes PTC1
et PTC2 sur le bornier du démarreur progressif ATS22. Se reporter au
Guide de l’utilisateur du ATS22, BBV51330, pour plus de détails.
11. Ajuster le réglage du courant à pleine charge comme suit :
Appuyer sur la touche fléchée vers le bas sur le terminal
d’exploitation jusqu’à ce que l’afficheur indique COnF. Appuyer une
fois sur la touche ENT, puis appuyer sur la touche fléchée vers le
bas jusqu’à ce que In soit affiché.
Appuyer sur la touche ENT, puis utiliser les touches fléchées vers le
haut et le bas pour ajuster le réglage au courant à pleine charge
indiqué sur la plaque signalétique du moteur.
Appuyer sur la touche ENT pour enregistrer le réglage, et appuyer
deux fois sur la touche ESC pour retourner au menu d’état.
REMARQUE : Les réglages indiqués dans cette procédure conviennent
à la plupart des applications. Pour une application qui nécessite des
caractéristiques de fonctionnement différentes, se reporter au Guide de
l’utilisateur du ATS22, BBV51330.
2Les lampes témoins sont fournies avec les options A07, B07, C07 ou D07.
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE MOTEUR
Utilisez une sonde thermique pour le moteur comme requis par le
fabricant du moteur pour faciliter la protection contre toute surchauffre à
toutes les vitesses et conditions de charge.
Si cette directive n’est pas respectée, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUE PROVENANT DES PIÈCES MOBILES
Avant de démarrer le contrôleur sous coffret 22, assurez-vous que le
moteur et son conducteur raccordé sont dégagés de tout personnel et
prêts à fonctionner.
Si cette directive n’est pas respectée, cela peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés76-FR
FRANÇAIS
12. Vérifier le sens de rotation du moteur comme suit :
Mettre le sélecteur3, si fourni, sur Manuel ou Marche. Appuyer sur le
bouton de démarrage4 si fourni. Vérifier le sens de rotation du
moteur. Si correct, passer au point 13. Si incorrect, appuyer sur le
bouton d’arrêt ou remettre le sélecteur à la position d’arrêt (OFF ou
Stop).
Couper toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler et
observer toutes les procédures d'interverrouillage et d’étiquetage.
Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur
nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est
coupée.
Placer la manette de l'unité sur la position d'arrêt (O) et ouvrir la
porte.
Corriger le sens de rotation du moteur en inversant n’importe
lesquels des deux conducteurs du moteur raccordés à la sortie du
contrôleur.
Fermer et verrouiller la porte de l’armoire. Fermer les moyens de
déconnexion de l’appareil. La lampe témoin d’arrêt, si fournie,
s’allume.
Mettre le sélecteur, si fourni, sur Manuel ou Marche. Appuyer sur le
bouton de démarrage, si fourni. Vérifier le sens de rotation du
moteur. Si correct, cela complète la vérification du sens de rotation
du moteur.
13. Si requis pour l’application, ajuster le réglage du temps d’accélération
(ACC), du temps de décélération (dEC), de la limite de courant (ILt), du
temps de démarrage maximum (tLs) et des autres paramètres.
3Le sélecteur est fourni avec les options de contrôle B06, C06, D06 et E06.
4Les boutons-poussoirs de démarrage-arrêt sont fournis avec les options de contrôle A06 et
E06.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de
mettre l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 77-FR
FRANÇAIS
Réglages d’usine du démarreur
progressif ATS22
Si le démarreur progressif ATS22 a été remplacé ou remis aux réglages
d’usine, il pourrait être nécessaire de régler les valeurs de certains
paramètres. Le démarreur progressif est configuré à l’usine comme indiqué
dans le tableau 25. Se reporter au Guide de l’utilisateur du ATS22,
BBV51330, pour toute information concernant d’autres réglages et options.
Programmation avec l’option
omettre le terminal d’exploitation
(U10) ou l’option d’armoire
UL type 3R (H03)
Lorsque l’option U10, omettre le terminal d’exploitation monté sur la porte,
est choisie, le terminal d’exploitation à distance (VW3G22101) et le câble
(WV3A1104R30) doivent être commandés afin de faire les changements de
programmation pour le démarreur progressif. L’option H03, armoire
UL type 3R, comprend un terminal d’exploitation à distance et un câble à
l’intérieur de l’armoire.
Tableau 25 : Réglages d’usine du démarreur progressif ATS22
Menu Paramètre Nom Unité Description Réglage d'usine
COnF Uln Tension de
ligne V Tension du réseau Selon la plaque
signalétique
COnF In
Courant
nominal du
moteur
ACourant nominal
du moteur
100 % de la val.
nom. du contrôleur
indiquée sur la
plaque signalétique
AdJ Snb Nbr. de
démarrages Nombre de
démarrages 3
AdJ SLG Période de
démarrages min. Période des
démarrages 60
IO LI2 Entrée
logique LI2
(B05) Circuit
d’alimentation
déclencheur
shunt de base
(A06) Bouton-
poussoir de
démarrage-arrêt
Strt (3 fils)
(C06) Sélecteur,
manuel-arrêt-auto rUn (2 fils)
(D06) Sélecteur
arrêt-marche rUn (2 fils)
(E06) Sélecteur
Manuel-Auto et
bouton-poussoir
de démarrage-
arrêt
Strt (3 fils)
(S05, N05, R05, Y05)
Toutes les options de contrôle rUn (2 fils)
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Mettez correctement à la terre le panneau du contrôleur avant de mettre
sous tension.
Fermez et fixez la porte de l’armoire avant de mettre sous tension.
Certaines procédures de réglages et d’essais exigent que ce contrôleur
soit mis sous tension. Une attention extrême doit être exercée car des
tensions dangereuses existent. La porte de l’armoire doit être fermée et
fixée lors de la mise sous tension ou du démarrage et de l’arrêt de ce
contrôleur. Observez toujours les pratiques et procédures de la norme
NFPA 70E, « Standard for Electrical Safety in the Workplace® »
(Normes de sécurité électrique sur le lieu de travail).
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés78-FR
FRANÇAIS
Pour programmer le contrôleur quand l’option H03 ou U10 est choisi :
1. Couper toute alimentation vers le contrôleur, puis contrôler l’absence de
tension.
REMARQUE : Vérifier si le vérificateur de tension fonctionne
correctement avant et après avoir contrôlé les absences de tension.
2. Mettre le disjoncteur et l’assemblage de la manette à la position d'arrêt
(OFF) et ouvrir la porte de l’armoire.
3. Retirer le terminal d’exploitation et le câble de l’armoire.
4. Raccorder le terminal d’exploitation à distance et le câble au démarreur
progressif.
5. Acheminer le câble du terminal d’exploitation entre la bride du bas de
l’armoire et l’encoche au bas de la bride de la porte. Voir la figure 40 à la
page 79.
6. Fermer et verrouiller la porte de l’armoire. S’assurer que le câble du
terminal d’exploitation n’est pas pincé par la porte.
7. Fermer le sectionneur.
8. Programmer le contrôleur à l’aide du terminal d’exploitation.
9. Lorsque la programmation est terminée, couper toute alimentation puis
contrôler l’absence de tension.
10. Ouvrir la porte de l’armoire et déconnecter le câble du terminal
d’exploitation à distance du démarreur progressif.
11. Placer le terminal d’exploitation à distance et le câble à l’intérieur de
l’armoire. Ne pas laisser le terminal d’exploitation à distance dans le bas
de l’armoire.
12. Fermer et verrouiller la porte de l’armoire.
Pour programmer ou contrôler le démarreur progressif ATS22 au moyen du
port de communication ModbusMC, se reporter au Guide de l’utilisateur du
ATS22, BBV51330.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 79-FR
FRANÇAIS
Figure 40 : Accès au terminal d’exploitation à distance
Fente dans la bride du
bas de la porte pour le
câble du terminal
d’exploitation
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés80-FR
FRANÇAIS
Réglage du déclenchement du
protecteur des circuits du moteur
PowerPact Type 22T
Si un contrôleur de type 22T (sectionneur du protecteur des circuits de
moteur Powerpact) est fourni, le réglage du disjoncteur à déclenchement
magnétique est effectué à l’usine au courant minimum. Il se peut qu’un
ajustement de ces réglages soit nécessaire pour un démarrage correct du
moteur. Se reporter aux limites de point de consigne du déclenchement
magnétique expliquées dans les normes nationales en vigueur.
Pour accéder aux cadrans de réglage du courant à pleine charge (FLA) et
du déclenchement instantané (Im) du disjoncteur PowerPact H ou J :
1. Couper toutes les alimentations à cet appareil avant d’y travailler et
observer toutes les procédures d'interverrouillage et d’étiquetage.
Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
2. Placer la manette de l'unité sur la position d'arrêt (O) et ouvrir la porte.
3. Pour régler le protecteur des circuits d’un moteur, se reporter aux
directives d’utilisation fournies avec l’appareil ou les télécharger de la
bibliothèque technique à www.schneider-electric.us.
REMARQUE : Les protecteurs de circuits conviennent aux moteurs
possédant des lettres du code d'indication de rotor bloqué, basées sur les
codes et normes nationaux en vigueur. Pour d'autres moteurs, consulter
votre représentant des ventes local Schneider Electric.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
Coupez toutes les alimentations de l'appareil avant d'y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de
mettre l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Figure 41 : Cadrans FLA et Im du disjoncteur PowerPact H/J
06113533
AB
Standard
Energy Efficient
Energie Efficace
Energia Eficiente
Standard
Energy Efficient
Energie Efficace
Energia Eficiente
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 81-FR
FRANÇAIS
Type 22U Certains disjoncteurs ont des réglages de déclenchement qui ont besoin
d’un ajustement en fonction de l’application ou du type de moteur. Pour plus
de renseignements sur les réglages de déclenchement, consulter les
directives d’utilisation des disjoncteurs fournies avec l’appareil ou
disponibles pour un téléchargement de la bibliothèque technique à
www.schneider-electric.us.
Tableau 26 : Sélection du protecteur des circuits du moteurs type 22T
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
3 HLL36030M71
5 HLL36030M71 HLL36030M71
7,5 HLL36050M72 HLL36050M72
10 HLL36050M72 HLL36050M72 HLL36030M71
15 HLL36100M73 HLL36100M73 HLL36050M72 HLL36030M71
20 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36050M72 HLL36030M71
25 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36050M72 HLL36050M72
30 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36050M72
40 HLL36150M74 HLL36150M74 HLL36100M73 HLL36100M73
50 JLL36250M75 JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36100M73
60 JLL36250M75 JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36100M73
75 DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 HLL36150M74 HLL36150M74
100 DJL36400M36
LLL36400M37XLY
DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 HLL36150M74
125 DJL36600M421
LLL36600M37X1
1Le protecteur des circuits de moteur PowerPact à châssis P de 600 A est fourni pour les
armoires classées UL type 3R ou 50 °C (122 °F).
DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75 JLL36250M75
150 PLL34060M682
2Sélection valide pour armoires UL type 1 et UL type 12 seulement, non pour fonctionnement à
50 °C (122 °F) .
DJL36600M421
LLL36600M37X1JLL36250M75 JLL36250M75
200 — PLL34060M682DJL36400M36
LLL36400M37XLY JLL36250M75
250 DJL36400M36
LLL36400M37XLY
DJL36400M36
LLL36400M37XLY
300 DJL36600M421
LLL36600M37X1DJL36400M36
LLL36400M37XLY
350 — PLL34060M68 —
400 — PLL34060M682PKL36060M68
500 — — — PKL36060M682
Figure 42 : Cadran FLA et Im du disjoncteur PowerPact J
06113069
250A
In Im
1250
2500
B
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés82-FR
FRANÇAIS
Tableau 27 : Sélection du disjoncteur thermomagnétique type 22U
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
3 HLL36025 — — —
5 HLL36040 HLL36035
7,5 HLL36060 HLL36050
10 HLL36070 HLL36070 HLL36035
15 HLL36110 HLL36090 HLL36050 HLL36040
20 HLL36125 HLL36110 HLL36060 HLL36050
25 HLL36150 HLL36125 HLL36070 HLL36060
30 JLL36175 HLL36150 HLL36090 HLL36080
40 JLL36250 JLL36175 HLL36110 HLL36100
50 JLL36250 JLL36250 HLL36125 HLL36125
60 DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250 HLL36150 HLL36150
75 DLL36400E20
LLL36400U31XLY
DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36175 HLL36150
100 DLL36600E20
LLL36600U31X
DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250 JLL361751
1Un disjoncteur JLL36200 est fourni pour les armoires UL type 3R ou pour fonctionnement
à 50 °C (122 °F)
125 DLL36600E202
LLL36600U31X2
2Un disjoncteur PowerPact à châssis M ou P de 600 A est fourni pour les armoires classées UL
type 3R ou 50 °C (122 °F).
DLL36600E20
LLL36600U31X JLL36250 JLL36250
150 MJL366003
3Sélection valide pour armoires UL type 1 et UL type 12 seulement, non pour fonctionnement à
50 °C (122 °F) .
DLL36600E202
LLL36600U31X2DLL36400E20
LLL36400U31XLY JLL36250
200 — MJL368003DLL36400E20
LLL36400U31XLY
DLL36400E20
LLL36400U31XLY
250 DLL36600E20
LLL36600U31X
DLL36400E20
LLL36400U31XLY
300 DLL36600E202
LLL36600U31X2DLL36600E20
LLL36600U31X
350 MJL36800
400 — MJL368003MJL36600
500 — MJL368001
Disjoncteur avec l’option 610
150 PLL340603———
200 — PLL340803——
250 — — — —
300 — — — —
350 — PLL34080
400 — PLL340803PKL36060
500 — PKL360803
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 83-FR
FRANÇAIS
Recommandations de fusibles
d’alimentation, type 22F
L’utilisateur doit fournir et installer les fusibles de puissance dans les
contrôleurs fournis avec des sectionneurs à fusible. Sélectionner les
fusibles dans les tableaux 28 et 29 (page 84). Tous les contrôleurs 22 sous
coffret acceptent les fusibles temporisés, class J, certifiés UL, selon le
courant nominal pleine charge.
Sélectionner les fusibles en fonction des recommandations trouvées dans
cette section et s’assurer qu’ils sont conformes aux codes locaux et
nationaux concernant la sélection de la protection par fusibles et le courant
pleine charge réel du moteur. Les sélections fournies dans les tableaux 28
et 29 sont conformes aux exigences de NFPA 70 (NEC, É.-U.) et le Code
de l’électricité canadien (CEC) en fonction du courant nominal du contrôleur
22 sous coffret.
Pour commander des fusibles d’alimentation de Schneider Electric, se
reporter à la section 5, Entretien, commençant à la page 108. Consulter
l’usine pour le courant admissible d’autres fusibles.
Tableau 28 : Courant admissible maximum des fusibles d’alimentation
pour les contrôleurs munis d’un sectionneur à fusible (22F)
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
315 —
525 30
7,5 40 35
10 50 45 20
15 80 70 35 25
20 100 90 45 35
25 125 110 60 45
30 150 125 70 50
40 200 175 90 70
50 250 225 110 90
60 250 250 125 100
75 350 300 150 125
100 450 400 200 150
125 600 500 250 200
150 6001
1Sélection valide pour armoires UL type 1 et UL type 12 seulement, non pour fonctionnement à
50 °C (122 °F) .
600 300 250
200 — 6001400 300
250 — 500 400
300 — 600 500
350 — 600 500
400 — 6001600
500 — — — 6001
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés84-FR
FRANÇAIS
Réglage du relais de surcharge Toujours s’assurer que le réglage du relais de surcharge ne dépasse pas le
courant pleine charge du moteur ou le courant nominal du contrôleur
indiqué sur la plaque signalétique de ce dernier, selon le courant le moins
élevé.
Les tableaux 30 et 31 indiquent les gammes de réglage pour les relais de
surcharges conformément à la puissance nominale et à la tension.
Contacter l’usine si la gamme de réglage ne correspond pas à l’application
visée.
Tableau 29 : Courant nominal de base des fusibles classe J certifiés
UL fournis pour les contrôleurs munis d’un sectionneur à
fusible (22F)
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
330———
530 30
7,5 60 60
10 60 60 30
15 100 100 60 30
20 100 100 60 60
25 200 200 60 60
30 200 200 100 60
40 200 200 100 100
50 400 400 200 100
60 400 400 200 100
75 400 400 200 200
100 600 400 200 200
125 600 600 400 200
150 6001
1Sélection valide pour armoires UL type 1 et UL type 12 seulement, non pour fonctionnement à
50 °C (122 °F) .
600 400 400
250 — 6001400 400
250 — 600 400
300 — 600 600
350 — 600 600
400 — 6001600
500 — 6001
Tableau 30 : Gammes de réglage du relais de surcharge pour un
fonctionnement de contournement pleine tension
(UL type 1 et type 12)
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
3 9–13 — — —
5 12–18 12–18
7,5 23–28 16–24
10 23–32 25–32 12–18
15 37–50 37–50 16–24 12–18
20 48–65 48–65 23–28 17–25
25 60–100 55–70 30–40 23–32
30 60–100 60–100 30–40 30–40
Page suivante
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 3—Installation et mise en service
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 85-FR
FRANÇAIS
40 90–150 90–150 48–65 37–50
50 90–150 90–150 55–70 48–65
60 132–220 132–220 60–100 48–65
75 200–330 132–220 60–100 60–100
100 200–330 200–330 90–150 90–150
125 300–500 200–330 132–220 90–150
150 300–500 300–500 132–220 132–220
200 380–630 200–330 132–220
250 200–330 200–330
300 300–500 200–330
350 — 300–500
400 380–630 300–500
500 — — — 380–630
Tableau 31 : Gammes de réglage du relais de surcharge pour un
fonctionnement de contournement pleine tension
(UL type 3R et 50 °C [122 °F])
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
3 9–13
5 12–18 12–18
7,5 17–25 16–24
10 23–32 23–32 12–18
15 37–50 37–50 16–24 12–18
20 48–65 48–65 23–28 17–25
25 60–100 60–100 30–40 23–32
30 60–100 60–100 30–40 30–40
40 90–150 90–150 48–65 37–50
50 132–220 90–150 60–100 48–65
60 132–220 132–220 60–100 48–65
75 200–330 132–220 60–100 60–100
100 200–330 200–330 90–150 90–150
125 300–500 200–330 132–220 90–150
150 300–500 132–220 132–220
200 200–330 132–220
250 200–330 200–330
300 200–330 200–330
350 300–500 300–500
400 — — — 300–500
Tableau 30 : Gammes de réglage du relais de surcharge pour un
fonctionnement de contournement pleine tension
(UL type 1 et type 12) (suite)
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 3—Installation et mise en service Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés86-FR
FRANÇAIS
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 87-FR
FRANÇAIS
Section 4—Descriptions des circuits
Précautions
Circuit d’alimentation B :
Déclencheur shunt de base
Le circuit d’alimentation à déclencheur shunt de base est une version
optimisée pour l’espace du contrôleur 22 sous coffret. Un espace limité est
fourni pour un appareil de contrôle pouvant se monter sur place.
Si un défaut est détecté, une bobine de déclenchement shunt dans le
disjoncteur déclenche le disjoncteur, retirant toute alimentation sur le côté
charge du sectionneur. Après avoir supprimé tous les défauts détectés, le
sectionneur doit être réarmé pour pouvoir effectuer un redémarrage. La
fonction du déclencheur shunt est coordonnée par un relais de
temporisation (temps réglé à 2 secondes) signalé à partir du relais
d’indication de déclenchement.
Circuit d’alimentation S :
Déclencheur shunt de
fonctions complètes
Le circuit d’alimentation à déclencheur shunt de fonctions complètes est
une version du contrôleur 22 sous coffret qui peut être totalement
personnalisée. De l’espace supplémentaire est fourni pour les options
produites sur commande et un appareil pouvant être installé sur place.
Si un défaut est détecté, une bobine de déclenchement shunt dans le
disjoncteur déclenche le disjoncteur, retirant toute alimentation sur le côté
charge du sectionneur. Après avoir supprimé tous les défauts détectés, le
sectionneur doit être réarmé pour pouvoir effectuer un redémarrage. La
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lisez et comprenez les précautions dans la section « Avant de
commencer » commençant à la page 8 avant d’effectuer les procédures
dans cette section.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'APPAREIL
Avant de faire fonctionner le contrôleur 22 sous coffret :
Lisez et comprenez le Guide de l’utilisateur du ATS22, BBV51330,
avant de modifier les réglages par défaut des paramètres faits à l’usine.
Reportez-vous au tableau 25 à la page 77 pour la séquence de réglage
des paramètres.
Si le démarreur progressif ATS22 est réarmé à l’aide de la fonction de
réglage total ou partiel de l’usine, il doit être reprogrammé aux valeurs
indiquées au tableau 25 à la page 77.
Si le démarreur progressif ou la carte de contrôle principale du
démarreur progressif est remplacé, le démarreur progressif doit être
reprogrammé conformément aux directives données au tableau 25 à la
page 77.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés88-FR
FRANÇAIS
fonction du déclencheur shunt est coordonnée par un relais de
temporisation (temps réglé à 2 secondes) signalé à partir du relais
d’indication de déclenchement.
Circuit d’alimentation N :
Isolement non-inverseur
Le circuit d’alimentation non-inverseur fournit un contacteur d’isolement de
ligne en amont du démarreur progressif ATS22 lorsque le démarreur ne
fonctionne pas, le protégeant des surtensions transitoires dangereuses du
système d’alimentation, dues à la foudre ou une commutation du
condensateur. De l’espace supplémentaire est fourni pour les options
produites sur commande et un appareil pouvant être installé sur place.
À la mise sous tension, le démarreur progressif reçoit une alimentation de
contrôle. L’alimentation secteur reste isolée du démarreur progressif jusqu’à
ce qu’une commande de mise en marche soit appliquée, auquel moment le
contacteur d’isolement se ferme et le démarrage du moteur commence. En
cas d’une détection de défaut, ou si la commande de mise en marche est
retirée, le contacteur d’isolement s’ouvre.
REMARQUE : Si un arrêt progressif est programmé, le contacteur
d’isolement restera fermé jusqu’à la fin du temps de rampe de l’arrêt
progressif.
Circuit d’alimentation R :
Fonctionnement réversible
Le circuit d’alimentation réversible fournit un contacteur d’isolement de ligne
en amont du démarreur progressif ATS22 lorsque le démarreur ne
fonctionne pas, le protégeant des surtensions transitoires dangereuses du
système d’alimentation, dues à la foudre ou une commutation du
condensateur. De plus, les contacteurs inverseurs intégrés permettent la
sélection du fonctionnement du moteur en avant ou en arrière.
À la mise sous tension, le démarreur progressif reçoit une alimentation de
contrôle. L’alimentation secteur reste isolée du démarreur progressif jusqu’à
ce que le sélecteur du sens de marche soit placé en marche avant ou
arrière, auquel moment le contacteur du côté ligne se ferme et le démarrage
du moteur commence. En cas de détection de défaut, ou si le sélecteur est
mis à l’arrêt, le contacteur du côté ligne s’ouvre.
Un retard de démarrage intentionnel de 15 secondes est réglé à l’usine.
Lorsque le sens de marche du moteur est inversé, placer le sélecteur
d’abord en position d’arrêt jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement,
puis sur le sens de marche désiré.
REMARQUE : La fonctionnalité de l’arrêt progressif n’est pas
recommandée dans le circuit d’alimentation réversible. Un isolement de
ligne est fourni quand la commande de marche est retirée. Le
fonctionnement en mode automatique n’est pas recommandé.
Circuit d’alimentation Y :
Isolation avec
contournement pleine
tension intégré
L’isolation avec un circuit d’alimentation de contournement pleine tension
intégré fournit la même fonctionnalité que le circuit d’alimentation N décrit
ci-dessus. De plus, un démarreur de contournement pleine tension intégré
est fourni au cas peu probable où le démarreur ne fonctionnerait plus.
Le démarreur de contournement pleine tension intégré comprend un relais
de surcharge bimétallique ou transistorisé, classe 20, et un bouton de
réarment du relais de surcharge monté sur porte.
REMARQUE : La commutation entre le mode normal et le mode de
contournement sans permettre au moteur de s’arrêter complètement n’est
pas recommandée.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 89-FR
FRANÇAIS
Fonctionnement UL type 3R Pour éviter toute condensation à l’intérieur du coffret, laisser l’alimentation
du secteur sous tension même quand le moteur ne fonctionne pas.
Options de contrôle
Mod A06 : Boutons-poussoirs de
démarrage-arrêt
L’option Mod A06 offre un bouton-poussoir de démarrage noir et un bouton-
poussoir d’arrêt rouge, montés sur la porte, pour manœuvrer le contrôleur
localement (schéma de contrôle à 3 fils).
Le bouton-poussoir de démarrage envoie une commande au contrôleur
pour démarrer le moteur.
Le bouton-poussoir d’arrêt envoie une commande au contrôleur pour
arrêter le moteur par un arrêt roue libre (réglage d’usine) ou en suivant
la rampe de décélération.
Mod B06 : Sélecteur avant-arrêt-
arrière
L’option Mod B06 offre un sélecteur de marche avant-arrêt-arrière monté
sur la porte pour manœuvrer le contrôleur (schéma de contrôle à 2 fils).
Les modes de marche avant et arrière servent au contrôle du sens de
fonctionnement des moteurs attachés aux applications qui exigent une
rotation dans les deux sens. Lorsque le commutateur est mis sur l’une
ou l’autre position, le contrôleur démarre le moteur dans le sens choisi.
Le mode d’arrêt commande au contrôleur d’arrêter le moteur par un
arrêt en roue libre. La programmation de la fonction d’arrêt progressif
n’est pas recommandée car la tentative d’arrêt progressif déclenchera le
contrôleur.
Toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant de changer le sens
de rotation.
Mod C06 : Sélecteur, manuel-
arrêt-auto
L’option Mod C06 offre un sélecteur manuel-arrêt-auto pour manœuvrer le
contrôleur (schéma de contrôle à 2 fils).
Le mode manuel est pour le contrôle local. Quand le mode manuel est
choisi, le contrôleur démarre le moteur.
Le bouton-poussoir d’arrêt envoie une commande au contrôleur pour
arrêter le moteur par un arrêt roue libre (réglage d’usine) ou en suivant
la rampe de décélération.
Le mode auto est pour un contrôle à distance. En mode auto, le
contrôleur démarre le moteur quand le contact de démarrage fourni par
l’utilisateur est fermé entre les bornes 5 et 6 du contrôleur. Le contrôleur
arrête le moteur quand le contact de démarrage fourni par l’utilisateur
est ouvert. Voir le tableau 23 à la page 72.
Mod D06 : Sélecteur arrêt-marche L’option Mod D06 offre un sélecteur arrêt-marche monté sur la porte pour
manœuvrer le contrôleur (schéma de contrôle à 2 fils).
Le mode marche envoie une commande au contrôleur pour démarrer le
moteur.
Le mode arrêt envoie une commande au contrôleur pour arrêter le
moteur par un arrêt roue libre (réglage d’usine) ou en suivant la rampe
de décélération.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés90-FR
FRANÇAIS
Mod E06 : Sélecteur, manuel-auto
et boutons-poussoirs de
démarrage-arrêt
L’option Mod E06 fournit un sélecteur noir, manuel-automatique, monté sur
la porte, un bouton-poussoir de démarrage et un bouton-poussoir d’arrêt
(schéma de contrôle en mode mélangé).
Le mode manuel est pour un contrôle local. En mode manuel :
Le bouton-poussoir de démarrage envoie une commande au
contrôleur pour démarrer le moteur.
Le bouton-poussoir d’arrêt envoie une commande au contrôleur pour
arrêter le moteur par un arrêt roue libre (réglage d’usine) ou en
suivant la rampe de décélération.
Le mode auto est pour un contrôle à distance. En mode auto, le
contrôleur démarre le moteur quand le contact de démarrage fourni par
l’utilisateur est fermé entre les bornes 5 et 6 du contrôleur. Le contrôleur
arrête le moteur quand le contact de démarrage fourni par l’utilisateur
est ouvert. Voir le tableau 23 à la page 72. En mode auto :
Le bouton-poussoir de démarrage n’envoie pas de commande de
démarrage du moteur au contrôleur localement.
Le bouton-poussoir d’arrêt n’envoie pas de commande d’arrêt au
contrôleur. Pour arrêter le contrôleur, retirer la commande de
démarrage en mode automatique ou mettre hors tension le
sectionneur du secteur.
Pas d’opérateurs de contrôle Les opérateurs de contrôle montés sur la porte ne sont pas fournis. Ne pas
sélectionner d’option de contrôle lors d’une commande pour ne recevoir
aucun opérateur.
Options de groupes de
lampes-témoins
Mod A07 : Groupe de lampes-
témoins nº 1
L’option Mod A07 offre les lampes-témoins de marche (On) rouge et d’arrêt
(Off) verte pour indiquer l’état.
Mod B07 : Groupe de lampes-
témoins nº 2
L’option Mod B07 offre les lampes-témoins de marche (On) rouge (pousser-
pour-vérifier) et d’arrêt (Off) verte (pousser-pour-vérifier) pour indiquer l’état.
Mod C07 : Groupe de lampes-
témoins nº 3
L’option Mod C07 offre les lampes-témoins de marche (On) rouge et d’arrêt
(Off) et jaune de déclenchement pour indiquer l’état.
Mod D07 : Groupe de lampes-
témoins nº4
L’option Mod D07 offre les lampes-témoins de marche (On) rouge (pousser-
pour-vérifier) et d’arrêt (Off) verte (pousser-pour-vérifier) et jaune de
déclenchement pour indiquer l’état. La lampe-témoin jaune de
déclenchement comporte un bouton-poussoir qui sert également à réarmer
un déclenchement du démarreur progressif ATS22.
Pas de lampes-témoins Aucune lampe-témoin montée sur porte n’est fournie. Négliger la sélection
d’une option de lampes-témoins lors d’une commande pour ne recevoir
aucune lampe-témoin.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 91-FR
FRANÇAIS
Options de mesure
Mod B08 : Compteur de temps de
fonctionnement écoulé
L’option Mod B08 fournit un compteur de temps de fonctionnement écoulé
monté sur porte, indiquant le nombre d’heures de fonctionnement du
contrôleur.
Options diverses
Mod A10 : Kit de montage au sol L’option Mod A10 pour l’armoire D comprend un kit pour le montage de
l’appareil sur le sol.
Mod B10 : Alimentation de
contrôle de 150 VA
L’option Mod B10 fournit une capacité supplémentaire de VA sur le
transformateur de l’alimentation de contrôle pour alimenter les circuits de
contrôle et des appareils pouvant être installés sur place.
Mod C10 : Retard de l'activation à
la mise sous tension
L’option Mod C10 fournit une fonction de démarrage en retard. Le retard est
programmable entre une et trente secondes en réglant le temporisateur
ODRT. Le réglage d’usine est quinze secondes.
Mod D10 : Bouton-poussoir
d’arrêt d’urgence
L’option Mod D10 fournit un bouton-poussoir d’arrêt d’urgence monté sur
porte. Lorsque l’option est sélectionnée, le sectionneur est fourni avec une
fonction de déclencheur shunt. Le fait d’appuyer sur le bouton-poussoir
d’arrêt d’urgence déclenchera le sectionneur, coupant toute alimentation
électrique du contrôleur.
REMARQUE : Pour rétablir le fonctionnement, il faut tirer sur le bouton-
poussoir et remettre le sectionneur à la position d’arrêt (hors tension) puis à
la position de marche (sous tension).
Mod E10 : Étiquette cUL L’option Mod E10 offre une étiquette « Canadian Underwriters
Laboratories » lorsque cela est requis par des exigences de codes locaux.
Mod F10 : Contact auxiliaire pour
l’indication du mode marche
Circuit d’alimentation B05 L’option Mod F10 fournit un contact de type A normalement ouvert (N.O.),
d’une intensité nominale de 5 A à 120 V~, câblé aux borniers. Les contacts
changent d'état quand le contrôleur alimente le moteur.
Circuit d’alimentation S05, N05, R05 et
Y05
L’option Mod F10 fournit un jeu de contacts de type C, d’une intensité
nominale de 5 A à 120 V~, câblés aux borniers. Les contacts changent
d'état quand le contrôleur alimente le moteur.
Mod G10 : Contact auxiliaire pour
l’indication de marche du
contournement
L’option Mod G10 fournit un contact de type C, d’une intensité nominale de
5 A à 120 V~, câblé aux borniers. Le contact se ferme quand le contrôleur
alimente le moteur.
Mod H10 : Contact auxiliaire pour
l’indication du mode auto
REMARQUE : Le Mod C06 (sélecteur manuel-arrêt-auto) ou E06 (sélecteur
manuel-auto) doit être spécifié avec le Mod H10.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés92-FR
FRANÇAIS
Circuit d’alimentation B05 L’option Mod H10 fournit un contact de type A, normalement ouvert (N.O.),
d’une intensité nominale de 5 A à 120 V~, câblé aux borniers. Le contact
change d'état quand le contrôleur est mis en mode auto (à distance).
Circuit d’alimentation S05, N05 et Y05 L’option Mod H10 fournit un jeu de contacts de type C, d’une intensité
nominale de 5 A à 120 V~, câblés aux borniers. Les contacts changent
d'état quand le contrôleur est mis en mode auto (à distance). Le
fonctionnement en mode automatique n’est pas recommandé pour les
applications réversibles de sorte que cette option n’est pas fournie pour le
circuit d’alimentation R05.
Mod J10 : Contact auxiliaire pour
l’indication d’une condition de
déclenchement
Circuit d’alimentation B05 L’option Mod J10 fournit un contact de type A, normalement ouvert (N.O.),
d’une intensité nominale de 5 A à 120 V~, câblé aux borniers. Les contacts
changent d’état quand le contrôleur détecte un défaut ou se déclenche.
Circuit d’alimentation S05, N05, R05 et
Y05
L’option Mod J10 fournit un jeu de contacts de type C, d’une intensité
nominale de 5 A à 120 V~, câblés aux borniers. Les contacts changent
d’état quand le contrôleur détecte un défaut ou se déclenche.
Mod L10 : Plaques signalétiques
gravées par le client
L’option Mod L10 fournit des plaques signalétiques gravées de façon
personnalisée pour le contrôleur, identifiant l’appareil ou l’équipement qu’il
contrôle. Les renseignements gravés doivent être fournis lorsqu’une
commande est placée.
Mod M10 : Dix bornes
supplémentaires non câblées
L’option Mod M10 fournit dix bornes de contrôle supplémentaires non
câblées pour le câblage et l’interfaçage d’un appareil installé sur place. Les
bornes ont une intensité nominale de 5 A à 250 V~.
Mod P10 : Marqueurs de câbles
permanents
L’option Mod P10 fournit des marqueurs de câbles de contrôle
thermorétractables pour l’identification et le dépannage des circuits de
contrôle.
Mod R10 : Protection contre les
surtensions transitoires
L’option Mod R10 fournit un dispositif de protection supplémentaire contre
les surtensions transitoires pour protéger l’appareil contre les surtensions
transitoires associées à certains systèmes de distribution d’alimentation
électrique.
Mod U10 : Omission d’un terminal
d’exploitation monté sur la porte
L’option Mod U10 n’offre pas de terminal d’exploitation monté sur la porte.
Une plaque de fermeture et un joint sont fournis sur la porte. Voir
« Programmation avec l’option omettre le terminal d’exploitation (U10) ou
l’option d’armoire UL type 3R (H03) » à la page 77. Pour programmer ou
contrôler le démarreur progressif ATS22 au moyen du port de
communication Modbus, se reporter au Guide de l’utilisateur du ATS22,
BBV51330.
Mod X10 : Fonctionnement à 50 °C Avec le Mod X10 l’appareil peut être utilisé dans un milieu avec une
température nominale supérieure à 40 °C (104 °F) jusqu’à un maximum de
50 °C (122 °F) sans déclassement.
REMARQUE : La température nominale de 50 °C est standard pour les
armoires UL type 3R (H03).
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 93-FR
FRANÇAIS
Mod Z10 : Entrée de service L’option Mod Z10 offre un assemblage de cosses neutre-terre isolé
approuvé selon UL869A et un support de montage avec un fil de m.à.l.t.
relié à l’armoire qui convient à une utilisation comme appareil d’entrée de
service. L’option d’entrée de service n’est pas disponible avec l’option Mod
E10 (étiquette cUL).
Mod Y10 : Qualifié anti-séisme L’option Mod Y10 fournit une étiquette de certification indiquant que
l’armoire est qualifiée avec le protocole d’essai de critères d’acceptation de
classe sismique AC156 avec un facteur d’importance de 1,5. Se reporter à
la section « Critères de montage pour la qualification sismique » à la
page 32.
Mod 610 : Valeur nominale
d’interruption élevée
L’option Mod 610 fournit une valeur nominale d’interruption élevée pour les
contrôleurs 22 sous coffret de tailles E et G avec déconnexion par
disjoncteur (22U). Les valeurs nominales standard de court circuit sont de
65 kA à 460 V et 25 kA à 575 V. La sélection de ces valeurs nominales
augmente la valeur nominale de court-circuit à 100 kA à 460 V ou 50 kA
à 575 V. L’option n’est pas valide avec les types de sectionneurs
magnétiques seulement (22T) ou à fusible (22F). Ces types de sectionneurs
sont fournis avec une valeur nominale d’interruption élevée par défaut.
Mod 910 : Option ARRA Sélectionner l’option Mod 910 pour se conformer aux exigences de la loi
américaine de la récupération et du réinvestissement (ARRA) de 2009
(Pub.L. 111-5). L’appareil sera assemblé aux É.-U.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés94-FR
FRANÇAIS
Figure 43 : Schéma de contrôle élémentaire du circuit d’alimentation B05, Mod A06, boutons-poussoirs marche-arrêt
Ventilateur 1 Ventilateur 2
Élément de chauffage
résistif
Relais de
marche
aux.
Indication
d’état de
marche
Indication
d’état
d’arrêt
Bobine du
déclencheur
shunt
Relais de
détection
de défaut
(SSRVS)
État de déclenchement
Retirer le cavalier en
cas d’utilisation d’un
interverrouillage fourni
par l’utilisateur
Non arrêté
Non arrêté
Démarrage/
Marche
Marche activée
REMARQUE : Des schémas élémentaires sont
fournis à titre de référence uniquement. Le choix
de dispositifs de commande, d’options de contrôle,
de mesure et d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement. Toujours
se reporter à la documentation fournie avec
l’appareil pour des options spécifiques et toute
modification requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 95-FR
FRANÇAIS
Figure 44 : Schéma de contrôle élémentaire du circuit d’alimentation B05, Mod C06, sélecteur manuel-arrêt-auto
Ventilateur 1 Ventilateur 2
(SSRVS)
État de déclenchement
Retirer le cavalier en
cas d’utilisation d’un
interverrouillage fourni
par l’utilisateur
Relais de
marche
aux.
Indication
d’état de
marche
Indication
d’état
d’arrêt
Bobine du
déclencheur
shunt
Relais de
détection
de défaut
Non arrêté
Non arrêté
Démarrage/
Marche
Marche activée
Relais de
mode
automatique
Contact de démarrage
en mode auto.
Fourni par l’utilisateur
REMARQUE : Des schémas élémentaires sont
fournis à titre de référence uniquement. Le choix
de dispositifs de commande, d’options de contrôle,
de mesure et d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement. Toujours
se reporter à la documentation fournie avec
l’appareil pour des options spécifiques et toute
modification requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés96-FR
FRANÇAIS
Figure 45 : Schéma de contrôle élémentaire du circuit d’alimentation B05, Mod D06, sélecteur arrêt-marche
(SSRVS)
État de déclenchement
Retirer le cavalier en
cas d’utilisation d’un
interverrouillage fourni
par l’utilisateur
Bobine du
déclencheur
shunt
Relais de
détection
de défaut
Relais de
marche
aux.
Indication
d’état de
marche
Ventilateur 1 Ventilateur 2
Élément de chauffage
résistif
Non arrêté
Non arrêté
Démarrage/
Marche
Marche activée
REMARQUE : Des schémas élémentaires sont
fournis à titre de référence uniquement. Le choix
de dispositifs de commande, d’options de contrôle,
de mesure et d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement. Toujours
se reporter à la documentation fournie avec
l’appareil pour des options spécifiques et toute
modification requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 97-FR
FRANÇAIS
Figure 46 : Schéma de contrôle élémentaire du circuit d’alimentation B05, Mod E06, sélecteur manuel-auto et boutons-
poussoirs marche-arrêt
Retirer le cavalier en
cas d’utilisation d’un
interverrouillage fourni
par l’utilisateur
Ventilateur 1 Ventilateur 2
Élément de chauffage
résistif
Bobine du
déclencheur
shunt
Relais de
détection
de défaut
Relais de
marche
aux.
Indication
d’état de
marche
Indication
d’état
d’arrêt
Non arrêté
Non arrêté
Démarrage/
Marche
Marche activée
Relais de
mode
automatique
Contact de démarrage
en mode auto.
Fourni par
l’utilisateur
(SSRVS)
État de déclenchement
REMARQUE : Des schémas élémentaires sont
fournis à titre de référence uniquement. Le choix
de dispositifs de commande, d’options de contrôle,
de mesure et d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement. Toujours
se reporter à la documentation fournie avec
l’appareil pour des options spécifiques et toute
modification requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés98-FR
FRANÇAIS
Figure 47 : Schéma de contrôle élémentaire du circuit d’alimentation B05, sans opérateurs de contrôle
(SSRVS)
État de déclenchement
Retirer le cavalier en
cas d’utilisation d’un
interverrouillage
fourni
par l’utilisateur
Bobine du
déclencheur
shunt
Relais de
détection
de défaut
Relais de
marche
aux.
Indication
d’état de
marche
Indication
d’état
d’arrêt
Ventilateur 1 Ventilateur 2
Élément de chauffage
résistif
Non arrêté
Non arrêté
Démarrage/
Marche
Marche activée
Autres fournisseurs pour le circuit
de contrôle (2 fils)
REMARQUE : Des schémas élémentaires sont
fournis à titre de référence uniquement. Le choix
de dispositifs de commande, d’options de contrôle,
de mesure et d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement. Toujours
se reporter à la documentation fournie avec
l’appareil pour des options spécifiques et toute
modification requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 99-FR
FRANÇAIS
Figure 48 : Schéma de circuit d’alimentation B05
EN PROVENANCE
DE L’ALIMENTATION
DISJONCTEUR
VOIR LE PLAN,
SCHÉMAS ÉLÉMENTAIRES
POUR LES DÉTAILS
DU CÂBLAGE
VOIR LE PLAN,
SCHÉMAS ÉLÉMENTAIRES
POUR LES DÉTAILS
DU CÂBLAGE
VOIR LE PLAN,
SCHÉMAS ÉLÉMENTAIRES
POUR LES DÉTAILS
DU CÂBLAGE
TERMINAL D’EXPLOITATION
À DISTANCE (LORSQUE FOURNI)
PÔLE
D’ALIMENTATION
TYPIQUE
NON ARRÊTÉ
RELAIS DE
SURCHARGE
TRANSISTORISÉ
RELAIS DE MARCHE/DÉMARRAGE
ÉTAT DU DÉCLENCHEUR
(ÉTAT DE DÉFAUT
DÉTECTÉ MONTRÉ)
RELAIS D’ACTIVATION DE MARCHE
VERS LE MOTEUR
Cosse de l’entrée
de service (Z10)
REMARQUE : Des schémas élémentaires
sont fournis à titre de référence uniquement.
Le choix de dispositifs de commande,
d’options de contrôle, de mesure et
d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma
élémentaire des circuits de contrôle et le
fonctionnement. Toujours se reporter à la
documentation fournie avec l’appareil pour
des options spécifiques et toute modification
requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés100-FR
FRANÇAIS
Figure 49 : Schéma de circuit d’alimentation S05
EN PROVENANCE
DE L’ALIMENTATION
MOYENS
DE COUPURE
SE REPORTER À
SE REPORTER À
RÉINITI. DU DÉCLENCHEMENT
MARCHE
ACTIVATION
DÉCLENCHEMENT
NON ARRÊTÉ
PÔLE
D’ALIMEN.
TYPIQUE
CONTACTEUR
DE
CONTOUR-
NEMENT
INTERNE
RACCORDEMENT D'ENTRÉE
DE SERVICE
RELAIS DE
SURCHARGE
TRANSISTORISÉ
VERS LE
MOTEUR
REMARQUES :
DISPOSITIF CLASSE 8638 REPRÉSENTÉ. LE MOYEN DE COUPURE
EST UN INTERRUPTEUR À BOÎTIER MOULÉ ET LES FUSIBLES FU1,
FU2 ET FU3 SONT FOURNIS PAR L’UTILISATEUR. LES PORTE-FUSIBLES
SONT DE LA CLASSE J.
POUR LE DISPOSITIF DE CLASSE 8639, LE MOYEN DE COUPURE
EST UN DISJONCTEUR ET LES PORTE-FUSIBLES POUR FU1, FU2 ET
FU3 NE SONT PAS FOURNIS.
ENTRÉE DE SERVICE FOURNIE AVEC L’OPTION Z10.
REMARQUE : Des schémas élémentaires
sont fournis à titre de référence uniquement.
Le choix de dispositifs de commande,
d’options de contrôle, de mesure et
d’options diverses peut entraîner des
différences concernant le schéma
élémentaire des circuits de contrôle et le
fonctionnement. Toujours se reporter à la
documentation fournie avec l’appareil pour
des options spécifiques et toute modification
requise. Voir la page 104 pour des
informations supplémentaires.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 101-FR
FRANÇAIS
Figure 50 : Schéma de circuit d’alimentation N05
REMARQUES :
DISPOSITIF CLASSE 8638 REPRÉSENTÉ. LE MOYEN DE COUPURE EST UN INTERRUPTEUR
À BOÎTIER MOULÉ ET LES FUSIBLES FU1, FU2 ET FU3 SONT FOURNIS PAR L’UTILISATEUR.
LES PORTE-FUSIBLES SONT DE LA CLASSE J.
POUR LE DISPOSITIF DE CLASSE 8639, LE MOYEN DE COUPURE EST UN DISJONCTEUR
ET LES PORTE-FUSIBLES POUR FU1, FU2 ET FU3 NE SONT PAS FOURNIS.
ENTRÉE DE SERVICE FOURNIE AVEC L’OPTION Z10, L’ENTRÉE DE SERVICE EST COMMANDÉE.
MODULE DE DÉCLENCHEMENT SHUNT INSTALLÉ AVEC L’OPTION D10,
L’ARRÊT D’URGENCE EST COMMANDÉ.
RELAIS DE
SURCHARGE
TRANSISTORISÉ
VERS LE
MOTEUR
SE REPORTER À
RÉINITI. DU DÉCLENCHEMENT
MARCHE
ACTIVATION
DÉCLENCHEMENT
NON ARRÊTÉ
PÔLE
D’ALIMEN.
TYPIQUE
CONTACTEUR
DE
CONTOUR-
NEMENT
INTERNE
RACCORDEMENT D'ENTRÉE
DE SERVICE
SE REPORTER À
DE
L ALIMENTATION
MOYENS
DE COUPURE
REMARQUE : Des schémas élémentaires
sont fournis à titre de référence uniquement.
Le choix de dispositifs de commande,
d’options de contrôle, de mesure et d’options
diverses peut entraîner des différences
concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement.
Toujours se reporter à la documentation
fournie avec l’appareil pour des options
spécifiques et toute modification requise. Voir
la page 104 pour des informations
supplémentaires.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés102-FR
FRANÇAIS
Figure 51 : Schéma de circuit d’alimentation R05
SI L’ARRÊT D’URGENCE
EST UTILISÉ
CONTACTEURS
LIGNE D
EN PROVENANCE
DE L’ALIMENTATION
MOYENS
DE COUPURE
SE REPORTER À
SE REPORTER À
RÉINITI. DU DÉCLENCHEMENT
MARCHE
ACTIVATION
DÉCLENCHEMENT
NON ARRÊTÉ
PÔLE
D’ALIMEN.
TYPIQUE
CONTACTEUR
DE
CONTOUR-
NEMENT
INTERNE
RACCORDEMENT D'ENTRÉE
DE SERVICE
RELAIS DE
SURCHARGE
TRANSISTORISÉ
VERS LE
MOTEUR
REMARQUES :
DISPOSITIF CLASSE 8638 REPRÉSENTÉ. LE MOYEN DE COUPURE EST UN INTERRUPTEUR
À BOÎTIER MOULÉ ET LES FUSIBLES FU1, FU2 ET FU3 SONT FOURNIS PAR L’UTILISATEUR.
LES PORTE-FUSIBLES SONT DE LA CLASSE J.
POUR LE DISPOSITIF DE CLASSE 8639, LE MOYEN DE COUPURE EST UN DISJONCTEUR
ET LES PORTE-FUSIBLES POUR FU1, FU2 ET FU3 NE SONT PAS FOURNIS.
ENTRÉE DE SERVICE FOURNIE AVEC L’OPTION Z10, L’ENTRÉE DE SERVICE EST COMMANDÉE.
MODULE DE DÉCLENCHEMENT SHUNT INSTALLÉ AVEC L’OPTION D10,
L’ARRÊT D’URGENCE EST COMMANDÉ.
REMARQUE : Des schémas élémentaires
sont fournis à titre de référence uniquement.
Le choix de dispositifs de commande,
d’options de contrôle, de mesure et d’options
diverses peut entraîner des différences
concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement.
Toujours se reporter à la documentation
fournie avec l’appareil pour des options
spécifiques et toute modification requise. Voir
la page 104 pour des informations
supplémentaires.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév. 03, 12/2012 Section 4—Descriptions des circuits
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 103-FR
FRANÇAIS
Figure 52 : Schéma de circuit d’alimentation Y05
CONTACTEURS
LIGNE F
REMARQUES :
DISPOSITIF CLASSE 8638 REPRÉSENTÉ. LE MOYEN DE COUPURE EST UN INTERRUPTEUR
À BOÎTIER MOULÉ ET LES FUSIBLES FU1, FU2 ET FU3 SONT FOURNIS PAR L’UTILISATEUR.
LES PORTE-FUSIBLES SONT DE LA CLASSE J.
POUR LE DISPOSITIF DE CLASSE 8639, LE MOYEN DE COUPURE EST UN DISJONCTEUR
ET LES PORTE-FUSIBLES POUR FU1, FU2 ET FU3 NE SONT PAS FOURNIS.
ENTRÉE DE SERVICE FOURNIE AVEC L’OPTION Z10, L’ENTRÉE DE SERVICE EST COMMANDÉE.
MODULE DE DÉCLENCHEMENT SHUNT INSTALLÉ AVEC L’OPTION D10,
L’ARRÊT D’URGENCE EST COMMANDÉ.
SE REPORTER À
RÉINITI. DU DÉCLENCHEMENT
MARCHE
ACTIVATION
DÉCLENCHEMENT
NON ARRÊTÉ
PÔLE
D’ALIMEN.
TYPIQUE
CONTACTEUR
DE
CONTOUR-
NEMENT
INTERNE
RACCORDEMENT D'ENTRÉE
DE SERVICE
RELAIS DE
SURCHARGE
TRANSISTORISÉ
VERS LE
MOTEUR
SE REPORTER À
EN PROVENANCE
DE L’ALIMENTATION
MOYENS
DE COUPURE
REMARQUE : Des schémas élémentaires
sont fournis à titre de référence uniquement.
Le choix de dispositifs de commande,
d’options de contrôle, de mesure et d’options
diverses peut entraîner des différences
concernant le schéma élémentaire des
circuits de contrôle et le fonctionnement.
Toujours se reporter à la documentation
fournie avec l’appareil pour des options
spécifiques et toute modification requise. Voir
la page 104 pour des informations
supplémentaires.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 4—Descriptions des circuits Rév. 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés104-FR
FRANÇAIS
Schémas électriques
produits sur commande
Pour les circuits d’alimentation S05, N05, R05 et Y05, se reporter à la
documentation fournie avec le contrôleur pour les schémas spécifiques et
les options fournis. Les schémas de circuit d’alimentation fournis dans ce
manuel sont à titre de référence uniquement.
Contacter l’usine pour des copies ou de la documentation supplémentaires
pour les options produites sur commande. Consulter la section « Assistance
technique » à la page 107.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév 03, 12/2012 Section 5—Entretien
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 105-FR
FRANÇAIS
Section 5—Entretien
Précautions Avant de remplacer des pièces dans le contrôleur 22 sous coffret, lire et
observer les messages de sécurité suivants et tous autres messages de
sécurité fournis dans ces directives d’utilisation.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lisez et comprenez ces directives d’utilisation avant d’installer et de
faire fonctionner le contrôleur 22 sous coffret. L’installation, le réglage,
les réparations et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du
personnel qualifié.
L’utilisateur est responsable de la conformité avec tous les codes
électriques nationaux et locaux en vigueur concernant la mise à la terre
de tous les appareils.
De nombreuses pièces de ce contrôleur, y compris les cartes de circuits
imprimés, fonctionnent à la tension du réseau. NE TOUCHEZ PAS.
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
Quelques bornes sont porteuses de tension lorsque le sectionneur est
ouvert.
Avant tout entretien ou réparation sur le contrôleur :
Coupez toute l’alimentation y compris l’alimentation de contrôle
externe pouvant être présente avant de travailler sur le contrôleur.
Placez une étiquette « NE METTEZ PAS SOUS TENSION » sur le
sectionneur.
Verrouillez le sectionneur en position ouverte.
Installez et fermez tous les couvercles et toutes les portes avant de
mettre le contrôleur sous tension, de le mettre en marche ou de
l’arrêter.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et
observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet
appareil.
Coupez l'alimentation de l'appareil avant d'y travailler.
Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale
appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée.
Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de
mettre l'appareil sous tension.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 5—Entretien Rév 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés106-FR
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
PERTE DE CONTRÔLE
Le concepteur des schémas de contrôle doit tenir compte les problèmes
potentiels dans les chemins de contrôle et, pour certaines fonctions de
contrôle critiques, fournir un moyen d'obtenir un état sécuritaire pendant
et après la défectuosité d'un chemin. Des exemples de fonctions de
contrôle critiques sont l'arrêt de secours et l'arrêt sur surcourse.
Des chemins de contrôle séparés ou redondants doivent être fournis
pour les fonctions de contrôle critiques.
Les chemins de contrôle du système peuvent inclure des liaisons de
communication. Il faut tenir compte des implications des retards ou des
pannes de transmission anticipés de la liaison.1
Chaque contrôleur 22 sous coffret doit être essayé individuellement et
attentivement pour assurer son bon fonctionnement avant sa mise en
service.
1Pour obtenir des informations supplémentaires, se reporter à NEMA ICS 1.1 (dernière édition),
Safety Guidelines for the Application, Installation, and Maintenance of Solid State Control
(Directives de sécurité pour l'application, l'installation et l'entretien d'un contrôle transistorisé).
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION
TENSION DE LIGNE INCOMPATIBLE
Avant de mettre sous tension et de configurer le contrôleur, assurez-vous
que la tension du réseau est compatible avec la gamme de tension
d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique.
Une tension de ligne
incompatible peut entraîner des dommages matériels.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév 03, 12/2012 Section 5—Entretien
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 107-FR
FRANÇAIS
Signes externes de
dommages
Les indications suivantes sont des signes de dommages externes :
Couvercles ou parties de l’armoire fissurés, carbonisés ou endommagés
Des dommages au terminal d’exploitation tels que des égratignures,
perforations, marques de brûlures, brûlures par des produits chimiques,
ou de l’humidité sur l’écran
Des températures excessives des surfaces des armoires et conduits
Des dommages aux conducteurs d’alimentation ou de contrôle
Des bruits ou odeurs inhabituels provenant de l’appareil
Température, humidité ou vibrations anormales
Si des signes d’endommagement externe sont détectés lors de la mise sous
tension de l’appareil, en informer immédiatement le personnel d’exploitation
et évaluer le risque de laisser le système sous tension. Avant de mettre
l’appareil hors tension, consulter toujours le personnel responsable des
mécanismes et du procédé.
Codes de diagnostic Le terminal d’exploitation affiche un certain nombre de codes de diagnostics
et d’état pour indiquer le fonctionnement du contrôleur et les fonctions de
circuit de détection, et pour aider avec l’entretien et le dépannage. Voir la
fiche de dépannage à la page 108.
Assistance technique Lors d’un dépannage du contrôleur 22 sous coffret, examiner les
symptômes des problèmes rapportés avec le personnel d’exploitation.
Décrire le problème, identifier quand il a été observé pour la première fois et
où il est apparu.
Observer le système et le procédé. Noter les données de la plaque
signalétique de l’équipement périphérique et du moteur sur la fiche de
dépannage du contrôleur 22 sous coffret fournie à la page 108. Copier ce
formulaire au besoin.
Pour obtenir de l'aide et de l'assistance, contacter le groupe d'assistance
pour les variateurs de vitesse (Drives Product Support Group). Le personnel
du groupe d'assistance aux produits est disponible de 8 h. à 18 h., du lundi
au vendredi inclus, fuseau horaire de la côte est, pour aider à la sélection
des produits, à la mise en service et au diagnostic de problèmes avec des
produits ou applications. Une assistance par téléphone en cas d'urgence
est disponible 24 heures sur 24, les 365 jours de l'année.
Numéro d'appel gratuit 1-888-778-2733 (É.-U.)
Télécopie 919-217-6508
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 5—Entretien Rév 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés108-FR
FRANÇAIS
Fiche de dépannage du contrôleur 22 sous coffret
Lors d’une demande de service après-vente, il est important de révéler toutes les conditions actuelles de fonctionnement de
l’appareil. Cela aidera a diagnostiquer rapidement le système. Appeler le groupe d’assistance aux produits
au 1-888–778–2733; É.-U.
DATE:
NOM DE CONTACT:
ENTREPRISE :
ADRESSE :
VILLE :
ÉTAT/ PROVINCE :
TÉLÉPHONE :
TÉLÉCOPIE :
CONFIGURATION DU CONTRÔLEUR
Nº DE CATALOGUE :
DÉSIGNATION DE L’APPLICATION/L’APPAREIL :
DONNÉES DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU MOTEUR
HP :__________ TENSION (TRIPHASÉE) :__________ FRÉQUENCE :_________ PÔLES :__________ CPC (FLA) :___________
FACTEUR DE SERVICE :___________________________________ISOLATION DU MOTEUR : NOUVELLE OU EXISTANTE
TYPE DE CÂBLE DU MOTEUR :______________________________________LONGUEUR EN PIEDS :________________________________
LE MOTEUR EST-IL CONÇU POUR RÉPONDRE AUX CONSIGNES NEMA MG-1 PARTIE 31 ? OUI NON
SOURCE D’ALIMENTATION ET ENVIRONNEMENT
TENSION ENTRE : L1 ET L2 :____________ L2 ET L3 :____________ L3 ET L1 :____________
VALEUR NOMINALE DU TRANSFORMATEUR DE SERVICE : ________________KVA________________% FRÉQUENCE Z : 60 HZ OU 50 HZ
TEMPÉRATURES AMBIANTES :MIN °C (°F)___________ MAX °C (°F)___________ HUMIDITÉ :________________________
ALTITUDE SI SUPÉRIEURE À 1 006 MÈTRES (3 300 PIEDS) AU-DESSUS DU NIVEAU DE LA MER, SPÉCIFIER :__________M. (___________PI.)
CODES DES DÉFAUTS DÉTECTÉS DU CONTRÔLEUR
bPF
DÉFAUT DÉTECTÉ DU CONTACTEUR
DE DÉRIVATION
CFF
CONFIGURATION INVALIDE À LA
MISE SOUS TENSION
EtF
DÉFAUT EXTERNE DÉTECTÉ
GrdF
DÉFAUT DE COURANT DE FUITE À
LA TERRE DÉTECTÉ
InF
DÉFAUT INTERNE DÉTECTÉ
OCF
SURINTENSITÉ DU MOTEUR
OHF
DÉFAUT DE SURCHAUFFE
DÉTECTÉ
OLF
SURCHARGE MOTEUR
OSF
SURTENSION
DtF
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DU
MOTEUR
PHbd
DÉSÉQUILIBRE DE PHASE
PHF
COUPURE D’UNE PHASE RÉSEAU
PIF
INVERSION DE PHASE
trAP
TRAP CODE
SCF
COURT-CIRCUIT
SLF
DÉLAI D’ATTENTE MODBUS
SnbF
TROP DE DÉMARRAGES
SSCr
THYRISTOR COURT-CIRCUITÉ /
MAUVAIS RACCORDEMENT
StF
DÉFAUT DE TEMPS DE
DÉMARRAGE DÉTECTÉ
tbS
TROP DE DÉMARRAGES
UCF
SOUS-INTENSITÉ DU MOTEUR
USF
SOUS-TENSION OU AUCUNE
TENSION
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PROBLÈME
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév 03, 12/2012 Section 5—Entretien
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 109-FR
FRANÇAIS
Remplacement du ventilateur du
ATS22
Le ventilateur de refroidissement du dissipateur de chaleur du démarreur
progressif, inclus dans certains modèles ATS22, peut exiger un entretien ou
remplacement après un usage prolongé. Si le ventilateur de refroidissement
arrête de fonctionner, commander un ventilateur de rechange
(VW3G22U402) à Schneider Electric.
Le ventilateur de refroidissement du démarreur progressif ATS22 est monté
directement derrière celui-ci. Se reporter à la figure 53 et suivre la
procédure décrite dans cette section pour remplacer le ventilateur de
refroidissement.
1. Avant de remplacer des pièces dans le contrôleur 22 sous coffret, lire et
observer les messages de sécurité commençant à la page 105.
2. Couper toute alimentation venant du contrôleur, en suivant les
procédures d'interverrouillage et d’étiquetage.
Tableau 32 : Contrôleurs 22 sous coffret avec ventilateurs de
refroidissement remplaçables du démarreur progressif
Tension UL Type 1 UL Type 12 UL Type 3R
208 863822FKG•••
(50 HP)
863822FKA2•••
(50 HP)
863822FJH2•••
(40 HP)
230 863822FLG3•••
(60 HP)
863822FLA3•••
(60 HP)
863822FKH3•••
(50 HP)
460 863822FPG4•••
(125 HP)
863822FPA4•••
(125 HP)
863822FNH4•••
(100 HP)
575 863822FQG5•••
(150 HP)
863822FQA5•••
(150 HP)
863822FPH5•••
(125 HP)
Figure 53 : Démarreur progressif ATS22
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 5—Entretien Rév 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés110-FR
FRANÇAIS
3. Ouvrir la porte de l’armoire et rechercher tous signes de surchauffe ou
autre dommage. Si l’appareil semble endommagé, arrêter de l’utiliser et
contacter le groupe d’assistance aux produits de Schneider Electric.
Autrement passer au point 4.
4. Retirer le câble d’alimentation de contrôle qui raccorde le ventilateur au
démarreur progressif.
5. Desserrer et enlever les conducteurs alimentant les côtés ligne et
charge du démarreur progressif.
6. Retirer les bornes d’alimentation de contrôle détachables de la face
avant du démarreur progressif.
7. Desserrer et enlever les vis de montage fixant la base du démarreur
progressif au ventilateur de refroidissement. Mettre les vis de côté.
8. Enlever le démarreur progressif de l’armoire. Prendre soin de ne pas
déranger d’autres fils d’alimentation de contrôle.
9. Desserrer et enlever les vis de montage de 1/4-20 x 0,5 po fixant la base
du ventilateur de refroidissement à la cuve de montage. Enlever le
ventilateur et mettre les vis de montage de côté.
10. Installer le ventilateur de refroidissement de rechange VW3G22402 du
démarreur progressif sur la cuve de montage, à l’aide des vis de
montage enlevées au point 9. Serrer les vis au couple de serrage de 6,8
à 8,1 N•m (60 à 72 lb-po).
11. Monter et fixer le démarreur progressif, à l’aide des vis de montage
enlevées au point 7. Serrer les vis au couple de serrage de 3,5 N•m
(31 lb-po).
12. Replacer les conducteurs d’alimentation sur le démarreur progressif et
serrer aux spécifications de couple indiquées dans le manuel de
l’utilisateur du ATS22, BBV51330.
13. Replacer les bornes de contrôle à l’avant du démarreur progressif.
14. Raccorder le câble de l’alimentation de contrôle au bas du démarreur
progressif, raccordant le démarreur progressif au ventilateur.
15. Fermer et verrouiller tous les portes et les couvercles avant de remettre
l'appareil sous tension.
Pièces remplaçables Schneider Electric offre un nombre limité de pièces remplaçables pour le
démarreur progressif Altistart 22 et le contrôleur 22 sous coffret.
Avant de remplacer une pièce, consulter votre représentant des ventes
local. Les pièces remplaçables doivent être installées par un personnel
qualifié.
Tableau 33 : Démarreurs progressifs
Type 1
ou type
12
Type 3R
ou
fonction.
à 50 °C
(122 °F)
208 V 230 V 460 V 575 V
HP HP
3 3 ATS22D17S6U
5 — ATS22D32S6U ATS22D17S6U
7,5 5 ATS22D32S6U ATS22D32S6U
10 7,5 ATS22D47S6U ATS22D32S6U ATS22D17S6U
— 10 ATS22D47S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U
15 ATS22D62S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U ATS22D17S6U
Page suivante
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév 03, 12/2012 Section 5—Entretien
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 111-FR
FRANÇAIS
20 15 ATS22D75S6U ATS22D62S6U ATS22D32S6U ATS22D32S6U
25 20 ATS22D88S6U ATS22D75S6U ATS22D47S6U ATS22D32S6U
30 25 ATS22C11S6U ATS22D88S6U ATS22D47S6U ATS22D47S6U
40 30 ATS22C14S6U ATS22C11S6U ATS22D62S6U ATS22D47S6U
50 40 ATS22C17S6U ATS22C14S6U ATS22D75S6U ATS22D62S6U
60 50 ATS22C21S6U ATS22C17S6U ATS22D88S6U ATS22D75S6U
75 60 ATS22C25S6U ATS22C21S6U ATS22C11S6U ATS22D88S6U
100 75 ATS22C32S6U ATS22C25S6U ATS22C14S6U ATS22C11S6U
125 100 ATS22C41S6U ATS22C32S6U ATS22C17S6U ATS22C14S6U
150 125 ATS22C48S6U ATS22C41S6U ATS22C17S6U
200 150 ATS22C59S6U ATS22C21S6U ATS22C21S6U
250 200 ATS22C32S6U ATS22C25S6U
300 250 ATS22C41S6U ATS22C32S6U
350 300 ATS22C48S6U ATS22C41S6U
400 350 ATS22C59S6U ATS22C48S6U
500 400 ATS22C59S6U
Tableau 34 : Fusibles du primaire du transformateur de contrôle
(FU6, FU7): Circuit d’alimentation B05
Armoire taille 208 V 230 V 460 V 575 V
Type 1 ou type 12
A ou B 25430-20113
(1,125 A)
25430-20100
(1,0 A)
25430-20050
(0,5 A)
25430-20040
(0,4 A)
D ou E 25430-20225
(2,25 A)
25430-20200
(2,0 A)
25430-20100
(1,0 A)
25430-20080
(0,8 A)
Type 3R
A ou B 25430-20350
(3,5 A)
25430-20321
(3,2 A)
25430-20161
(1,6 A)
25430-20113
(1,125 A)
D ou E 25430-20400
(4,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
25430-20200
(2,0 A)
25430-20150
(1,5 A)
Tableau 35 : Fusibles du primaire du transformateur de contrôle (FU6,
FU7) : Circuit d’alimentation S05, N05, R05, Y05 sans
l’option B10
Type 1 ou
type 12 Type 3R 208 V 230 V 460 V 575 V
B—
25430-20225
(2,25 A)
25430-20200
(2,0 A)
25430-20100
(1,0 A)
25430-20061
(0,6 A)
C B ou C 25430-20350
(3,5 A)
25430-20300
(3,0 A)
25430-20150
(1,5 A)
25430-20113
(1,125 A)
D ou F D 25430-20600
(6,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20250
(2,5 A)
25430-20200
(2,0 A)
—F
25430-20600
(6,0 A)
25430-20600
(6,0 A)
25430-20300
(3,0 A)
25430-20250
(2,5 A)
GG
25430-20800
(8,0 A)
25430-20750
(7,5 A)
25430-20350
(3,5 A)
25430-20250
(2,5 A)
Tableau 33 : Démarreurs progressifs (suite)
Type 1
ou type
12
Type 3R
ou
fonction.
à 50 °C
(122 °F)
208 V 230 V 460 V 575 V
HP HP
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 5—Entretien Rév 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés112-FR
FRANÇAIS
Tableau 36 : Fusibles du primaire du transformateur de contrôle (FU6,
FU7): Tout circuit d’alimentation avec l’option B10
Armoire taille 208 V 230 V 460 V 575 V
B ou D 25430-20625
(6,25 A)
25430-20600
(6,0 A)
25430-20321
(3,2 A)
25430-20250
(2,5 A)
D25430-20800
(8,0 A)
25430-20600
(8,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20321
(3,2 A)
F25430-20800
(8,0 A)
25430-20600
(8,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
G25430-20800
(8,0 A)
25430-20800
(8,0 A)
25430-20500
(5,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
Tableau 37 : Fusibles du secondaire du transformateur de contrôle
Armoire taille
Circuit
d’alimentation
B05 sans l’option
B10
Circuit
d’alimentation
S05, N05, R05 ou
Y05 sans l’option
B10
Tout circuit
d’alimentation
avec l’option B10
Type 1 ou type 12
A ou B 25430-20061
(0,6 A)
25430-20130
(1,3 A)
25430-20400
(4,0 A)
C—
25430-20200
(2,0 A)
25430-20400
(4,0 A)
D25430-20130
(1,3 A)
25430-20350
(3,5 A)
25430-20625
(6,25 A)
E25430-20130
(1,3 A) ——
F—
25430-20321
(3,2 A)
25430-20625
(6,25 A)
G—
25430-20500
(5,0 A)
25430-20625
(6,25 A)
Type 1 ou type 12
A, B ou C 25430-20200 25430-20200 25430-20400
D 25430-20250 25430-20350 25430-20625
(6,25 A)
E 25430-20250 —
F 25430-20400 25430-20625
(6,25 A)
G 25430-20500 25430-20625
(6,25 A)
Table 38: Fusible de l’alimentation de contrôle du démarreur
progressif (FU4)
Armoire taille Circuit d’alimentation B05 Circuit d’alimentation S05,
N05, R05 ou Y05
A, B ou C 25430-20050 (0,5 A) 25430-20050 (0,5 A)
D 25430-20126 (1,2 A) 25430-20050 (0,5 A)
E 25430-20161 (1,6 A)
F 25430-20126 (1,2 A)
G 25430-20161 (1,6 A)
30072-453-26 Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Rév 03, 12/2012 Section 5—Entretien
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés 113-FR
FRANÇAIS
Tableau 39 : Ventilateur de mouvement d’air de l’élément de chauffage
(UL type 3R uniquement)
Tous 26016-31001
Tableau 40 : Ventilateur de refroidissement du dissipateur de chaleur
(lorsque fourni1)
1Un ventilateur de refroidissement du dissipateur de chaleur est fourni pour les puissances
nominales ci-dessus quand l’appareil comporte un sectionneur à fusible (contrôleur du
type 22F).
Tension
UL type 1
ou UL type 12
HP
UL type 3R ou
fonction. à 50 °C
(122 °F)
HP
Nº de catalogue
208 50 40
VW3G22U402
230 60 50
460 125 100
575 150 125
Tableau 41 : Élément de chauffage de condensation (UL type 3R
uniquement)
Tous HUA22191
Tableau 42 : Fusibles d’alimentation fournis par Schneider Electric
pour une utilisation avec les contrôleurs 22 sous coffret
munis de sectionneurs à fusibles (22F)1
1Pour inclure des fusibles avec l’appareil quand il est expédié, contacter l’usine.
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
3 25423-30150 — — —
5 25423-30250 25423-30300
7.5 25423-30400 25423-30350
10 25423-30500 25423-30450 25423-30200
15 25423-30800 25423-30700 25423-30350 25423-30250
20 25423-31000 25423-30900 25423-30450 25423-30350
25 25423-31250 25423-31100 25423-30600 25423-30450
30 25423-31500 25423-31250 25423-30700 25423-30500
40 25423-32000 25423-31750 25423-30900 25423-30700
50 25423-32500 25423-32250 25423-31100 25423-30900
60 25423-32500 25423-32500 25423-31250 25423-31000
75 25423-33500 25423-33000 25423-31500 25423-31250
100 25423-34500 25423-34000 25423-32000 25423-31500
125 25423-36000 25423-35000 25423-32500 25423-32000
150 25423-36000 25423-36000 25423-33000 25423-32500
200 25423-36000 25423-34000 25423-33000
250 25423-35000 25423-34000
300 25423-36000 25423-35000
350 25423-36000 25423-35000
400 25423-36000 25423-36000
500 — — — 25423-36000
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret 30072-453-26
Section 5—Entretien Rév 03, 12/2012
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés114-FR
FRANÇAIS
Tableau 43 : Fusibles d’alimentation fournis par Schneider Electric
pour une utilisation avec les contrôleurs 22 sous coffret
munis de sectionneurs à fusibles (22F)1
1Pour inclure des fusibles avec l’appareil quand il est expédié, contacter l’usine.
HP 208 V 230 V 460 V 575 V
3 25423-30150 — — —
5 25423-30250 25423-30300
7,5 25423-30400 25423-30350
10 25423-30500 25423-30450 25423-30200
15 25423-30800 25423-30700 25423-30350 25423-30250
20 25423-31000 25423-30900 25423-30450 25423-30350
25 25423-31250 25423-31100 25423-30600 25423-30450
30 25423-31500 25423-31250 25423-30700 25423-30500
40 25423-32000 25423-31750 25423-30900 25423-30700
50 25423-32500 25423-32250 25423-31100 25423-30900
60 25423-32500 25423-31250 25423-31000
75 25423-31500 25423-31250
100 25423-32000 25423-31500
125 25423-32500 25423-32000
150 — 25423-32500
FRANÇAIS
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du
matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
30072-453-26 Rév. 03, 12/2012 Remplace 30072-453-26 Rév. 02, 08/2011
© 2012 Schneider Electric Tous droits réservés
Contrôleur de moteur AltistartMC 22 sous coffret
Directives d’utilisation
AltistartMC, PowerPactMC, ModbusMC et Schneider ElectricMC sont des marques commerciales ou
marques déposées de Schneider Electric. Toutes autres marques commerciales utilisées dans ce
document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Schneider Electric Canada
19 Waterman Avenue
Toronto, Ontario M4B 1Y2
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
FRANÇAIS
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento
al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA, Inc.
8001 Knightdale Blvd.
Knightdale, NC 27545 USA
1-888-778-2733
www.schneider-electric.us
Importado en México por:
Schneider Electric
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric
19 Waterman Avenue
Toronto, Ontario M4B 1Y2
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
30072-453-26 Rev. 03, 12/2012
Replaces 30072-453-26 Rev. 02 dated 08/2011
© 2012 Schneider Electric
All Rights Reserved
30072-453-26 Rev. 03, 12/2012
Sustituye al 30072-453-26 rev. 02, 08/2011
© 2012 Schneider Electric
Reservados todos los derechos
30072-453-26 Rév. 02, 08/2011
Remplace 30072-453-26 Rév. 02, 08/2011
© 2012 Schneider Electric
Tous droits réservés
Enclosed AltistartTM 22 Solid State Reduced Voltage Combination Motor Controller
Controlador de motor combinado AltistartTM 22 en gabinete a tensión reducida de estado sólido
Contrôleur de moteur combiné AltistartMC 22 sous coffret transistorisé à tension réduite
AltistartTM, PowerPactTM, ModbusTM and
Schneider ElectricTM are registered trademarks
of Schneider Electric. Other trademarks used
herein are the property of their respective
owners.
AltistartTM, PowerPactTM, ModbusTM y Schneider
Electric TM son marcas comerciales o marcas
registradas de Schneider Electric. Cualquier otra
marca comercial utilizada en este documento
pertenece a sus respectivos propietarios.
AltistartMC, PowerPactMC, ModbusMC et Schneider
ElectricMC sont des marques commerciales ou
marques déposées de Schneider Electric. Toutes
autres marques commerciales utilisées dans ce
document sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
All trademarks are the property of
Schneider Electric SE, its subsidiaries, and
affiliated companies.
Todas las marcas comerciales son propiedad de
Schneider Electric SE, sus filiales y compañías
afiliadas.
Toutes les marques commerciales sont la propriété de
Schneider Electric SE, ses filiales et compagnies
affiliées.
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Av. Ejercito Nacional No. 904
Col. Palmas, Polanco 11560 México, D.F.
55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
800-565-6699
www.schneider-electric.ca
PHA99478
08/2018
California Proposition 65 Warning—Lead and Lead
Compounds
Advertencia de la Proposición 65 de California—Plomo y
compuestos de plomo
Avertissement concernant la Proposition 65 de Californie—
Plomb et composés de plomb
Addendum Anexo Annexe
© 2018 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
WARNING: This product can
expose you to chemicals
including lead and lead
compounds, which are known to
the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more
information go to:
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerle a químicos incluyendo
plomo y compuestos de plomo, que es
(son) conocido(s) por el Estado de
California como causante(s) de
cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite :
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des agents chimiques, y
compris plomb et composés de plomb,
identifiés par l'État de Californie comme
pouvant causer le cancer et des
malformations congénitales ou autres
troubles de l’appareil
reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de
consulter: www.P65Warnings.ca.gov.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353

Schneider Electric Enclosed Altistart 22 Solid State Reduced Voltage Combination Motor Controller Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet