Reese 66006 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PLYMOUTH, MI.
Para asistencia con la instalación o ayuda técnica, llame al 1-888-521-0510
Estilo muñón
Kits de distribución de peso
* D no se incluye en todos los kits
**B no se incluye en todos los kits
INSTALACIÓN INICIAL
1. Alinee el vehículo de remolque y el remolque sobre el pavimento en posición recta hacia el frente, sin acoplar.
2. Nivele el remolque, mida y registre la distancia desde el piso hasta la parte superior del receptáculo de la esfera
(dimensión X, Fig. 1).
3. Seleccione una esfera para enganche con un diámetro que corresponda al tamaño del acoplador del remolque. Los
tres tamaños más comunes son 1-7/8”, 2” y 2-5/16”. Seleccione la esfera con una espiga roscada de 1-1/4” o 1” que
tenga calificación V-5 o igual o superior a la calificación del peso bruto del vehículo del remolque (GVWR).
ADVERTENCIA: Las esferas levantadas por lo general tienen calificaciones de carga reducidas. La calificación
de la esfera DEBE ser igual o superior a la GVWR del remolque.
4. Instale la esfera del enganche en el montaje esférico (G). Las esferas para enganche de altura estándar con espigas de
1-1/4" se suministran con arandelas de seguridad y tuercas (Si tiene que usar una esfera con espiga de 1", use un
cojinete 58184 (B) para reducir el tamaño del orificio en el montaje esférico (G) a 1"). Siempre utilice una arandela de
seguridad y coloque la arandela al lado de la tuerca. A menos que el fabricante de la esfera especifique lo contrario,
apriete a torsión la tuerca de la esfera a 450 pies/lbs para la tuerca de 1-1/4” y 250 pies/lbs para la tuerca de 1”.
5. Algunas instalaciones pueden requerir una barra de enganche más larga (D). Los protectores de parachoques
extendidos, las "tapas" de camionetas pickup o las llantas de repuesto montadas en la parte posterior pueden limitar los
ángulos de giro, a menos que se use una barra más larga. Las barras de enganche individuales (D) vienen en varios
tamaños.
6. Inserte la barra de enganche (D) dentro de la caja de enganche e instale un pasador de halar. Coloque el montaje
esférico (G) sobre la barra de enganche y suba o baje para colocar a la altura adecuada. La barra de enganche se
puede usar en la posición superior o inferior (ver abajo).
NOTA: La altura de la esfera debe ser mayor que la altura del acoplador (medida en el paso 1) para compensar el
"agache" del vehículo (aproximadamente 3/4 "a 1").
POSICIÓN MÁS ALTA
POSICIÓN MÁS BAJA
MONTAJE ESFÉRICO DE ALTO RENDIMIENTO
D*
D*
G
J
L
E
B**
K
Impreso en México
66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC
14
Para vehículos con resortes neumáticos, amortiguadores o un sistema de nivelación automática, revise el manual del
propietario del vehículo. A menos que se especifique lo contrario, nivele el vehículo con el vehículo cargado como lo
hará cuando remolque antes de fijar la altura de la esfera e instalar el remolque.
AJUSTE PRELIMINAR DEL MONTAJE ESFÉRICO
1. Instale las piezas en el orificio inferior del montaje esférico como se muestra. Apriete la tuerca lo suficiente para
evitar la rotación fácil del montaje esférico.
2. Determine la altura de la barra de resortes en "Y" utilizando la siguiente tabla. Inserte la barra de resortes y el muñón
en el montaje esférico. Gire la barra hacia fuera en el mismo ángulo en el que se conectó al remolque. Levante la
barra para retirar el sobrante. Incline el montaje esférico a la dimensión apropiada de la “Y” al final de la barra de
resortes.
3. El montaje esférico (G) se ajusta a través de un rango de ángulo de 15° para un ajuste apropiado de la barra de
resortes. Ver tabla arriba.
AJUSTE DEL MONTAJE ESFÉRICO DE ALTO DESEMPEÑO
Instale el perno 3/4" más largo (J) con dos arandelas dentadas (E) como se muestra. Instale la arandela de seguridad (L) y la
tuerca (K), pero permita espacio para que las arandelas se posicionen y alineen. Alinee las arandelas como se muestra y
apriete a mano la tuerca. Apriete a torsión las dos tuercas (K) a 300 pies/libras. Si no hay una llave de torsión del tamaño
correcto disponible, apriete las tuercas a 150 pies/lbs., luego apriete las tuercas un giro adicional de 1/4. No lubrique las
roscas.
KIT DE CUÑAS OPCIONALES
Use la cuña que se suministra cuando sea necesaria para llenar cualquier vacío entre la cabeza de distribución de peso
como se muestra a continuación y la barra de enganche utilizada en la aplicación particular.
Es más fácil instalar la cuña de arriba hacia abajo como se muestra en la página siguiente. Al hacerlo, encontrará uno de
tres escenarios:
1. La cuña pasará completamente hasta el fondo hasta alinearse con el orificio inferior. Si este es el caso, utilice la
totalidad de la cuña en el vacío.
Nota: Es posible que en algunas combinaciones poco frecuentes se puedan usar dos cuñas. En estos casos,
póngase en contacto con Servicio al Cliente al 800-632-3290 o 800-428-7303 para un kit de cuñas adicionales gratis
# 58207
LOS DIENTES DEBEN
ESTAR PALALELOS
UN NÚMERO SIMILAR DE
DIENTES DEBEN SER VISIBLES
15°
ALTURA DE LA BARRA DE RESORTES (Y)
15” a 18”
18” a 20”
20” a 22”
22” a 24”
24” a 26”
ALTURA DEL
ACOPLADOR X
ESTILO DEL ACOPLADOR
A B C
7" 4-1/2" 5-1/2"
8" 5-1/2" 6-1/2"
9" 6-1/2" 7-1/2"
10" 7-1/2" 8-1/2"
11" 8-1/2" 9-1/2"
Y
*AGREGUE 1" A LA DIMENSIÓN Y PARA BARRAS DE RESORTES CON LEVA NO INTEGRADA.
Impreso en México
66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC
15
2. La cuña empezará a no encajar entre la cabeza y la barra de enganche. Si este es el caso, deseche la cuña y continúe
la instalación. No es aceptable que quede un vacío.
3. La cuña no entrará lo suficiente como para llegar al orificio del fondo.
Si este es el caso, corte la cuña por la mitad y use únicamente la
mitad superior para el perno superior. Deseche la mitad inferior de la cuña.
PRECAUCIÓN: La arandela DEBE ESTAR alineada paralela con los dientes en el montaje esférico. Vuelva a
revisar la alineación de la arandela después de apretar la tuerca. Deben verse igual número de dientes arriba y
abajo. Los dientes pueden desgastarse cuando la carga no está correctamente alineada.
INTALACIÓN INICIAL
NOTA: El vehículo y el remolque se deben cargar y estar listos para el viaje antes de la nivelación final.
1. Elija puntos de referencia en los receptáculos de la rueda frontal. Mida y registre la distancia hasta el pavimento.
Receptáculo de la rueda frontal hasta el pavimento _______________
2. Conecte las cadenas a las barras de resortes con pernos en U, arandelas planas y tuercas de seguridad. Deje que 2-3
roscas sobresalgan por debajo de tuerca de seguridad. La cadena no debe trabarse.
BARRA DE RESORTES ESTÁNDAR BARRA DE RESORTES CON LEVA INTEGRADA
3. Usando un gato para remolques, baje el acoplador sobre la esfera y cierre el pasador del acoplador.
4. Sostenga la barra de resortes lejos de usted (el lado acanalado del muñón hacia arriba). Coloque la perilla inferior del
muñón en el receptáculo más bajo del montaje esférico y deslice la perilla en la ranura superior del montaje esférico.
Las barras de resortes se adaptarán en cualquiera de los lados, ya que no se hacen específicamente para la derecha o
izquierda.
5. Coloque los soportes de presión sobre el
remolque. Coloque en forma de "A" de modo
que la cadena en el extremo de la barra de
resortes esté aproximadamente vertical.
Gire el perno de 1/2 X 3-1/2 hasta que haga
contacto con el bastidor. Luego apriete 1/4 de
giro con la llave. NO APRIETE EN EXCESO.
6. Levante la horquilla del remolque y la parte posterior del vehículo con
el gato. Baje el yugo del soporte de presión hasta
que quede paralelo con el suelo, y deslice el
eslabón más cercano sobre el gancho (Si hay
menos de 5 eslabones entre el gancho y perno en U
ajuste el ángulo posterior del montaje esférico y repita
el procedimiento). Con la manija del soporte de presión
por encima del yugo, levante hasta que el yugo
haya pasado "sobre el centro". Deslice el pasador de seguridad
a través del orificio pequeño para bloquear el yugo
en su lugar. Repita para el otro lado.
Fig. 2
MANIJA DE
PRESIÓN
COLOQUE EL
ESLABÓN
S CERCANO
EN EL GANCHO
2 a 3 roscas
Impreso en México
66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC
16
7. Baje el gato. Vuelva a medir el punto de referencia del receptáculo de la rueda frontal. La altura del receptáculo de la
rueda frontal debe ser igual que la medida original. Si la altura del receptáculo de la rueda frontal es mayor que la
medida original, reduzca el número de eslabones entre el gancho del yugo y la barra de resorte (4 eslabones mínimo) y
vuelva a revisar la medida del receptáculo de la rueda. Si el receptáculo de la rueda frontal es más bajo que la medida
original, aumente el número de eslabones entre el gancho del yugo y la barra de resortes y vuelva a revisar la medida
del receptáculo de la rueda. Si la altura del receptáculo de la rueda original no se puede alcanzar, es preferible que la
altura del receptáculo de la rueda esté más baja después de que se carguen las barras de resortes. Si no hay más
eslabones de cadena para ajuste, el ensamble de la cabeza se debe inclinar hacia adelante. El remolque se debe
desacoplar y el perno superior retirar del ensamble de la cabeza. Luego la cabeza se gira hacia arriba según sea
necesario. Vuelva a ensamblar y a revisar la altura del receptáculo de la rueda.
8. Un nuevo término en la industria es ("FALR" - Retorno de carga el eje frontal, por sus siglas en inglés). 100% FALR
significa que el guardabarros delantero se devuelve a la posición de precarga. Esa es nuestra recomendación para un
mejor rendimiento.
Revise si el remolque está nivelado, de lo contrario, podría ser necesario volver a ajustar el ángulo y/o la posición del
montaje esférico.
Compruebe que haya espacio para que la barra y la cadena se muevan al girar una esquina.
NOTA: Algunos frenos de inercia no funcionarán con los enganches de distribución de peso. Consulte con el
fabricante. No use el control de oscilación con frenos de inercia.
LUBRICACIÓN
1. Lubrique los receptáculos del montaje esférico y los muñones de la barra de resortes para evitar desgaste innecesario.
Cuando esté realizando la conexión, coloque una gota de aceite en la parte superior y una segunda gota en la parte
delantera del muñón superior. Coloque una tercera gota en la parte posterior del muñón inferior antes de insertar el
muñón en el montaje esférico. Utilice un aceite espeso o grasa. No olvide lubricar la esfera del enganche con una o
dos gotas también. Los muñones se deben lubricar cada día que se remolque. Sin embargo, no es necesario
desenganchar las barras de resortes, ya que hay dos orificios para aceite en la placa superior del montaje esférico para
la lubricación del muñón superior. Lubrique los muñones inferiores con una gota en el punto de contacto entre muñón y
el receptáculo inferior. Se debe limpiar el exceso de aceite y suciedad cada vez que el remolque se desacople.
Impreso en México
66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC
Instrucciones de instalación para el soporte de presión
Ofrece una unión más fuerte al bastidor del remolque
HERRAMIENTAS
NECESARIAS:
Brocas de taladro:
7/16”, 9/16” y ¼”
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones antes de instalar el perno adicional.
¡No seguir estas instrucciones puede resultar en la muerte o en lesiones serias!
Para instalación u operación contacte al Servicio Técnico de CPP: 1-888-521-0510.
2-1/4”
Instalación de un perno adicional en el soporte de presión.
Si el soporte no tiene ya un orificio en esta ubicación,
marque la ubicación del orificio a perforar dentro del
soporte de presión. Centre el orificio de izquierda a derecha
y coloque a 2-1/4" por encima del arco en el soporte. Ver la
imagen de la izquierda.
Antes de colocar el soporte en el bastidor, perfore un
orificio de 9/16" en el soporte.
Coloque el soporte en el lugar correcto en el bastidor como
se indica en las instrucciones del producto o vuelva a
colocarlo donde estaba si ya se había instalado.
Usando el orificio en el soporte como guía, perfore un
orificio piloto de ¼". Asegúrese de mantenerlo centrado en
el orificio del soporte.
Un método para que permanezca centrado es utilizar el
taladro de 9/16" primero. Tan solo haga una pequeña
depresión en el bastidor con la broca de 9/16". Luego,
termine de perforar con la broca de ¼" y luego a de 7/16"
para obtener el orificio final. Ver agujero piloto a la
izquierda.
Instale el tornillo auto-roscante de 1/2" en el orificio del
soporte y el bastidor. Apriete a 50 pies-lbs.
Vuelva a apretar el tornillo de fijación de ½" en el
interior del bastidor. Gire únicamente de ¼ a ½ giro
después de hacer contacto con el bastidor.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170
LISTA DE PARTES
CANT.
DESCRIPCIÓN
2
TORNILLO AUTO
-
ROSCANTE, 1/2" x 1.00"
1
HOJA DE INSTRUCCIONES
17
El tornillo auto-
roscante viene con
el kit de servicio
58459 si es
necesario.
Impreso en México
66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC
18
ADVERTENCIAS: LA ALTURA DE LA ESFERA CARGADA NUNCA DEBE SER SUPERIOR A LA ALTURA DE LA ESFERA DESACOPLADA. Puede resultar una
sobrecarga de la rueda frontal y pérdida de la tracción de la rueda trasera, y resultar en una manipulación inestable, menor capacidad para frenar y una tendencia a
"colear" al girar y frenar al mismo tiempo. SI LA ALTURA DE LA ESFERA CARGADA ES MAYOR QUE LA ALTURA NO ACOPLADA reduzca la distancia en las
cadenas de la barra de resortes y vuelva a medir hasta que se alcance la altura correcta.
NO HALE REMOLQUES MÚLTIPLES: No intente remolcar ningún tipo de remolque detrás de otro. Llevar varios remolques puede causar grave inestabilidad, pérdida
del control y/o falla estructural y puede resultar en accidente del vehículo, daños a la propiedad y lesiones personales. Llevar múltiples remolques es ilegal en muchas
jurisdicciones.
VEHÍCULOS CON TRACCIÓN DELANTERA: NO INTENTE ENGANCHAR O REMOLCAR SIN LAS RUEDAS TRASERAS DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE. Pueden
resultar graves daños estructurales al vehículo de remolque, enganche y remolque. Una combinación de vehículo de remolque/remolque no se puede controlar
correctamente a menos que las ruedas posteriores del vehículo de remolque estén soportando su parte de la carga.
MANTENIMIENTO: Mantenga los muñones y receptáculos en el ensamble de la cabeza libres de suciedad y bien lubricados. El desgaste excesivo en esta área puede
indicar sobrecarga o lubricación inadecuada. Cierta elongación del asentamiento de las aberturas del receptáculo es normal.
Mantenga el exterior del ensamble de la cabeza limpio, particularmente los receptáculos de los muñones. No permita que la suciedad o piedras se alojen entre los
muñones y la cabeza.
Mantenga pintado el enganche para evitar el óxido y mantener un buen aspecto. (No pinte sobre las etiquetas)
AL INICIO DE CADA DÍA DE REMOLQUE:
Agregue una gota de grasa a las áreas de contacto de los mones con el montaje esférico.
Limpie la esfera y el receptáculo del acoplador y cubra la esfera ligeramente con grasa.
Revise las cadenas de la barra de resortes y los pernos en U en cuanto al desgaste. Reemplace antes de que se gasten hasta la mitad.
Revise que todos los pernos estén correctamente apretados y el pasador del enganche y clip estén seguros en su lugar.
Revise para ver que las conexiones eléctricas estén funcionando y que las cadenas de seguridad estén conectadas.
SUGERENCIAS PARA EL REMOLQUE
CONDUCCIÓN: Los buenos hábitos para manejar normalmente requieren un énfasis adicional al remolcar. El peso adicional afecta la aceleración y frenado, y se debe
permitir tiempo adicional para pasar, frenar y cambiar de carriles. Indique con anticipación una maniobra para informar a otros conductores de sus intenciones. Los
impactos severos y las carreteras con muchas ondulaciones pueden dañar su vehículo de remolque, enganche y remolque, y se debe conducir a una velocidad baja
constante. SI CUALQUIERA DE LAS PARTES DE SU SISTEMA DE REMOLQUE SE CAE O SI USTED SOSPECHA QUE HAN OCURRIDO DAÑOS DE CUALQUIER
CLASE, SÁLGASE DE LA CARRETERA Y HAGA UNA REVISIÓN A FONDO. CORRIJA CUALQUIER PROBLEMA ANTES DE SEGUIR DESPLAZÁNDOSE.
REVISE SU EQUIPO: Revise con frecuencia el estado de todo su equipo de remolque y manténgalo en condiciones óptimas.
CARGA DEL REMOLQUE: La carga correcta del remolque es importante. Los artículos pesados se deben colocar cerca al piso y al eje del remolque. La carga se debe
balancear de lado a lado y asegurarse firmemente para evitar los movimientos. El peso de la horquilla debe ser 10-15 por ciento del peso bruto del remolque para la
mayoría de los remolques. Un porcentaje muy bajo de peso de la horquilla producirá una tendencia a oscilar. El peso excesivo en la horquilla también puede resultar en
una oscilación y daño al enganche y/o al vehículo de remolque.
CONTROLES DE OSCILACIÓN: Un control de oscilación puede ayudar a minimizar los efectos de maniobras repentinas, ráfagas de viento y sacudidas causadas por
otros vehículos. Se recomienda un control de oscilación para remolques con áreas grandes de superficie, como remolques de viaje.
INFLADO DE LLANTAS: A menos que se especifique lo contrario por parte del fabricante del vehículo de remolque, las llantas se deben inflar a la presión máxima
recomendada.
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DEL REMOLQUE Y VEHÍCULO DE REMOLQUE: Revise los manuales del propietario para su remolque y vehículo de
remolque para las recomendaciones específicas, capacidades y requisitos.
REMOLQUES DE HORQUILLA TIPO MÁSTIL: Si su remolque tiene una horquilla recta (en vez de una horquilla en forma de A), será necesario usar un adaptador de
horquilla tipo mástil. Este adaptador se instala en la horquilla del remolque, lo que le permite un lugar para instalar los soportes a presión.
PASAJEROS EN LOS REMOLQUES: Los remolques NO se deben ocupar mientras se remolcan, bajo ninguna circunstancia.
LUCES, DIRECCIONALES Y FRENOS ELÉCTRICOS DEL REMOLQUE: Siempre instale las luces del remolque, las direccionales, los frenos eléctricos y la conexión del
interruptor de liberación (si viene equipado) incluso para viajes cortos.
RETIRE EL ENGANCHE CUANDO NO ESTÉ REMOLCANDO: Retire el enganche del receptor del vehículo de remolque cuando no esté remolcando, para evitar la
contaminación de los receptáculos de la cabeza, reducir la probabilidad de golpear el enganche en las rampas de los estacionamientos u otros objetos, y reducir daños
en el caso de una colisión por detrás.
GARANTÍA LIMITADA
Enganches - Receptores a la medida - Controles de oscilación
Towing Products garantiza sus enganches, receptores de enganche hechos a la medida, y controles de oscilación desde el día de la compra contra defectos de
materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio, excepto por el desgaste normal, de por vida de propiedad al comprador consumidor
original.
Towing Products reemplazará SIN CARGO cualquier parte que resulte defectuosa en los materiales o mano de obra cuando se presente a cualquier distribuidor de
Towing Products, bodega de Towing Products o se devuelva a la fábrica. CARGOS PREPAGADOS DE TRANSPORTE, en la siguiente dirección. ESTA
GARANTÍA SE LIMITA SOLAMENTE AL REEMPLAZO DE PARTES DEFECTUOSAS. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS
INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN O REEMPLAZO ASÍ COMO LOS DAÑOS CONSECUENCIALES Y INCIDENTALES RELACIONADOS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no
corresponderle.
Cualquier daño al enganche, receptor de enganche hecho a la medida y control de oscilación como resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente,
instalación incorrecta, o cualquier uso en contra de las instrucciones entregadas por nosotros INVALIDARÁ LA GARANTÍA.
Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. En el evento de un problema con el servicio
de garantía o desempeño, usted puede acudir a una corte de demandas menores, una corte estatal, o una corte federal del distrito.
Cequent Performance Products, Inc.
47912 Halyard Dr. Suite 100
Plymouth, MI 48170
Impreso en México

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Estilo muñón Kits de distribución de peso PLYMOUTH, MI. MONTAJE ESFÉRICO DE ALTO RENDIMIENTO D* J G INSTALACIÓN INICIAL E B** L K D* * D no se incluye en todos los kits **B no se incluye en todos los kits 1. Alinee el vehículo de remolque y el remolque sobre el pavimento en posición recta hacia el frente, sin acoplar. 2. Nivele el remolque, mida y registre la distancia desde el piso hasta la parte superior del receptáculo de la esfera (dimensión X, Fig. 1). 3. Seleccione una esfera para enganche con un diámetro que corresponda al tamaño del acoplador del remolque. Los tres tamaños más comunes son 1-7/8”, 2” y 2-5/16”. Seleccione la esfera con una espiga roscada de 1-1/4” o 1” que tenga calificación V-5 o igual o superior a la calificación del peso bruto del vehículo del remolque (GVWR). ADVERTENCIA: Las esferas levantadas por lo general tienen calificaciones de carga reducidas. La calificación de la esfera DEBE ser igual o superior a la GVWR del remolque. 4. Instale la esfera del enganche en el montaje esférico (G). Las esferas para enganche de altura estándar con espigas de 1-1/4" se suministran con arandelas de seguridad y tuercas (Si tiene que usar una esfera con espiga de 1", use un cojinete 58184 (B) para reducir el tamaño del orificio en el montaje esférico (G) a 1"). Siempre utilice una arandela de seguridad y coloque la arandela al lado de la tuerca. A menos que el fabricante de la esfera especifique lo contrario, apriete a torsión la tuerca de la esfera a 450 pies/lbs para la tuerca de 1-1/4” y 250 pies/lbs para la tuerca de 1”. 5. Algunas instalaciones pueden requerir una barra de enganche más larga (D). Los protectores de parachoques extendidos, las "tapas" de camionetas pickup o las llantas de repuesto montadas en la parte posterior pueden limitar los ángulos de giro, a menos que se use una barra más larga. Las barras de enganche individuales (D) vienen en varios tamaños. 6. Inserte la barra de enganche (D) dentro de la caja de enganche e instale un pasador de halar. Coloque el montaje esférico (G) sobre la barra de enganche y suba o baje para colocar a la altura adecuada. La barra de enganche se puede usar en la posición superior o inferior (ver abajo). NOTA: La altura de la esfera debe ser mayor que la altura del acoplador (medida en el paso 1) para compensar el "agache" del vehículo (aproximadamente 3/4 "a 1"). POSICIÓN MÁS BAJA POSICIÓN MÁS ALTA Para asistencia con la instalación o ayuda técnica, llame al 1-888-521-0510 66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC Impreso en México Para vehículos con resortes neumáticos, amortiguadores o un sistema de nivelación automática, revise el manual del propietario del vehículo. A menos que se especifique lo contrario, nivele el vehículo con el vehículo cargado como lo hará cuando remolque antes de fijar la altura de la esfera e instalar el remolque. AJUSTE PRELIMINAR DEL MONTAJE ESFÉRICO 1. Instale las piezas en el orificio inferior del montaje esférico como se muestra. Apriete la tuerca lo suficiente para evitar la rotación fácil del montaje esférico. 2. Determine la altura de la barra de resortes en "Y" utilizando la siguiente tabla. Inserte la barra de resortes y el muñón en el montaje esférico. Gire la barra hacia fuera en el mismo ángulo en el que se conectó al remolque. Levante la barra para retirar el sobrante. Incline el montaje esférico a la dimensión apropiada de la “Y” al final de la barra de resortes. ALTURA DE LA BARRA DE RESORTES (Y) ALTURA DEL ACOPLADOR 15” 18” 20” 22” 24” a 18” a 20” a 22” a 24” a 26” X ESTILO DEL ACOPLADOR A B C 7" 8" 9" 10" 11" 4-1/2" 5-1/2" 6-1/2" 7-1/2" 8-1/2" Y 5-1/2" 6-1/2" 7-1/2" 8-1/2" 9-1/2" *AGREGUE 1" A LA DIMENSIÓN Y PARA BARRAS DE RESORTES CON LEVA NO INTEGRADA. 3. El montaje esférico (G) se ajusta a través de un rango de ángulo de 15° para un ajuste apropiado de la barra de resortes. Ver tabla arriba. AJUSTE DEL MONTAJE ESFÉRICO DE ALTO DESEMPEÑO 15° UN NÚMERO SIMILAR DE DIENTES DEBEN SER VISIBLES LOS DIENTES DEBEN ESTAR PALALELOS Instale el perno 3/4" más largo (J) con dos arandelas dentadas (E) como se muestra. Instale la arandela de seguridad (L) y la tuerca (K), pero permita espacio para que las arandelas se posicionen y alineen. Alinee las arandelas como se muestra y apriete a mano la tuerca. Apriete a torsión las dos tuercas (K) a 300 pies/libras. Si no hay una llave de torsión del tamaño correcto disponible, apriete las tuercas a 150 pies/lbs., luego apriete las tuercas un giro adicional de 1/4. No lubrique las roscas. KIT DE CUÑAS OPCIONALES Use la cuña que se suministra cuando sea necesaria para llenar cualquier vacío entre la cabeza de distribución de peso como se muestra a continuación y la barra de enganche utilizada en la aplicación particular. Es más fácil instalar la cuña de arriba hacia abajo como se muestra en la página siguiente. Al hacerlo, encontrará uno de tres escenarios: 1. La cuña pasará completamente hasta el fondo hasta alinearse con el orificio inferior. Si este es el caso, utilice la totalidad de la cuña en el vacío. Nota: Es posible que en algunas combinaciones poco frecuentes se puedan usar dos cuñas. En estos casos, póngase en contacto con Servicio al Cliente al 800-632-3290 o 800-428-7303 para un kit de cuñas adicionales gratis # 58207 66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC Impreso en México 14 2. La cuña empezará a no encajar entre la cabeza y la barra de enganche. Si este es el caso, deseche la cuña y continúe la instalación. No es aceptable que quede un vacío. 3. La cuña no entrará lo suficiente como para llegar al orificio del fondo. Si este es el caso, corte la cuña por la mitad y use únicamente la mitad superior para el perno superior. Deseche la mitad inferior de la cuña. PRECAUCIÓN: La arandela DEBE ESTAR alineada paralela con los dientes en el montaje esférico. Vuelva a revisar la alineación de la arandela después de apretar la tuerca. Deben verse igual número de dientes arriba y abajo. Los dientes pueden desgastarse cuando la carga no está correctamente alineada. INTALACIÓN INICIAL NOTA: El vehículo y el remolque se deben cargar y estar listos para el viaje antes de la nivelación final. 1. Elija puntos de referencia en los receptáculos de la rueda frontal. Mida y registre la distancia hasta el pavimento. Receptáculo de la rueda frontal hasta el pavimento _______________ 2. Conecte las cadenas a las barras de resortes con pernos en U, arandelas planas y tuercas de seguridad. Deje que 2-3 roscas sobresalgan por debajo de tuerca de seguridad. La cadena no debe trabarse. 2 a 3 roscas 3. BARRA DE RESORTES ESTÁNDAR BARRA DE RESORTES CON LEVA INTEGRADA Usando un gato para remolques, baje el acoplador sobre la esfera y cierre el pasador del acoplador. 4. Sostenga la barra de resortes lejos de usted (el lado acanalado del muñón hacia arriba). Coloque la perilla inferior del muñón en el receptáculo más bajo del montaje esférico y deslice la perilla en la ranura superior del montaje esférico. Las barras de resortes se adaptarán en cualquiera de los lados, ya que no se hacen específicamente para la derecha o izquierda. 5. Coloque los soportes de presión sobre el remolque. Coloque en forma de "A" de modo que la cadena en el extremo de la barra de resortes esté aproximadamente vertical. Gire el perno de 1/2 X 3-1/2 hasta que haga contacto con el bastidor. Luego apriete 1/4 de giro con la llave. NO APRIETE EN EXCESO. 6. Levante la horquilla del remolque y la parte posterior del vehículo con el gato. Baje el yugo del soporte de presión hasta que quede paralelo con el suelo, y deslice el eslabón más cercano sobre el gancho (Si hay menos de 5 eslabones entre el gancho y perno en U ajuste el ángulo posterior del montaje esférico y repita el procedimiento). Con la manija del soporte de presión por encima del yugo, levante hasta que el yugo haya pasado "sobre el centro". Deslice el pasador de seguridad a través del orificio pequeño para bloquear el yugo en su lugar. Repita para el otro lado. 66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC COLOQUE EL ESLABÓN MÁS CERCANO EN EL GANCHO MANIJA DE PRESIÓN Fig. 2 Impreso en México 15 7. 8. Baje el gato. Vuelva a medir el punto de referencia del receptáculo de la rueda frontal. La altura del receptáculo de la rueda frontal debe ser igual que la medida original. Si la altura del receptáculo de la rueda frontal es mayor que la medida original, reduzca el número de eslabones entre el gancho del yugo y la barra de resorte (4 eslabones mínimo) y vuelva a revisar la medida del receptáculo de la rueda. Si el receptáculo de la rueda frontal es más bajo que la medida original, aumente el número de eslabones entre el gancho del yugo y la barra de resortes y vuelva a revisar la medida del receptáculo de la rueda. Si la altura del receptáculo de la rueda original no se puede alcanzar, es preferible que la altura del receptáculo de la rueda esté más baja después de que se carguen las barras de resortes. Si no hay más eslabones de cadena para ajuste, el ensamble de la cabeza se debe inclinar hacia adelante. El remolque se debe desacoplar y el perno superior retirar del ensamble de la cabeza. Luego la cabeza se gira hacia arriba según sea necesario. Vuelva a ensamblar y a revisar la altura del receptáculo de la rueda. Un nuevo término en la industria es ("FALR" - Retorno de carga el eje frontal, por sus siglas en inglés). 100% FALR significa que el guardabarros delantero se devuelve a la posición de precarga. Esa es nuestra recomendación para un mejor rendimiento. Revise si el remolque está nivelado, de lo contrario, podría ser necesario volver a ajustar el ángulo y/o la posición del montaje esférico. Compruebe que haya espacio para que la barra y la cadena se muevan al girar una esquina. NOTA: Algunos frenos de inercia no funcionarán con los enganches de distribución de peso. Consulte con el fabricante. No use el control de oscilación con frenos de inercia. LUBRICACIÓN 1. Lubrique los receptáculos del montaje esférico y los muñones de la barra de resortes para evitar desgaste innecesario. Cuando esté realizando la conexión, coloque una gota de aceite en la parte superior y una segunda gota en la parte delantera del muñón superior. Coloque una tercera gota en la parte posterior del muñón inferior antes de insertar el muñón en el montaje esférico. Utilice un aceite espeso o grasa. No olvide lubricar la esfera del enganche con una o dos gotas también. Los muñones se deben lubricar cada día que se remolque. Sin embargo, no es necesario desenganchar las barras de resortes, ya que hay dos orificios para aceite en la placa superior del montaje esférico para la lubricación del muñón superior. Lubrique los muñones inferiores con una gota en el punto de contacto entre muñón y el receptáculo inferior. Se debe limpiar el exceso de aceite y suciedad cada vez que el remolque se desacople. 66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC Impreso en México 16 Instrucciones de instalación para el soporte de presión Ofrece una unión más fuerte al bastidor del remolque HERRAMIENTAS NECESARIAS: Brocas de taladro: 7/16”, 9/16” y ¼” ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de instalar el perno adicional. ¡No seguir estas instrucciones puede resultar en la muerte o en lesiones serias! •Instalación de un perno adicional en el soporte de presión. 2-1/4” •Si el soporte no tiene ya un orificio en esta ubicación, marque la ubicación del orificio a perforar dentro del soporte de presión. Centre el orificio de izquierda a derecha y coloque a 2-1/4" por encima del arco en el soporte. Ver la imagen de la izquierda. •Antes de colocar el soporte en el bastidor, perfore un orificio de 9/16" en el soporte. •Coloque el soporte en el lugar correcto en el bastidor como se indica en las instrucciones del producto o vuelva a colocarlo donde estaba si ya se había instalado. •Usando el orificio en el soporte como guía, perfore un orificio piloto de ¼". Asegúrese de mantenerlo centrado en el orificio del soporte. • Un método para que permanezca centrado es utilizar el taladro de 9/16" primero. Tan solo haga una pequeña depresión en el bastidor con la broca de 9/16". Luego, termine de perforar con la broca de ¼" y luego a de 7/16" para obtener el orificio final. Ver agujero piloto a la izquierda. •Instale el tornillo auto-roscante de 1/2" en el orificio del soporte y el bastidor. Apriete a 50 pies-lbs. •Vuelva a apretar el tornillo de fijación de ½" en el interior del bastidor. Gire únicamente de ¼ a ½ giro después de hacer contacto con el bastidor. LISTA DE PARTES CANT. DESCRIPCIÓN 2 TORNILLO AUTO-ROSCANTE, 1/2" x 1.00" 1 HOJA DE INSTRUCCIONES El tornillo autoroscante viene con el kit de servicio 58459 si es necesario. Para instalación u operación contacte al Servicio Técnico de CPP: 1-888-521-0510. Cequent Performance Products, Inc. 47912 Halyard Dr. Suite 100 Plymouth, MI 48170 66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC Impreso en México 17 ADVERTENCIAS: LA ALTURA DE LA ESFERA CARGADA NUNCA DEBE SER SUPERIOR A LA ALTURA DE LA ESFERA DESACOPLADA. Puede resultar una sobrecarga de la rueda frontal y pérdida de la tracción de la rueda trasera, y resultar en una manipulación inestable, menor capacidad para frenar y una tendencia a "colear" al girar y frenar al mismo tiempo. SI LA ALTURA DE LA ESFERA CARGADA ES MAYOR QUE LA ALTURA NO ACOPLADA reduzca la distancia en las cadenas de la barra de resortes y vuelva a medir hasta que se alcance la altura correcta. NO HALE REMOLQUES MÚLTIPLES: No intente remolcar ningún tipo de remolque detrás de otro. Llevar varios remolques puede causar grave inestabilidad, pérdida del control y/o falla estructural y puede resultar en accidente del vehículo, daños a la propiedad y lesiones personales. Llevar múltiples remolques es ilegal en muchas jurisdicciones. VEHÍCULOS CON TRACCIÓN DELANTERA: NO INTENTE ENGANCHAR O REMOLCAR SIN LAS RUEDAS TRASERAS DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE. Pueden resultar graves daños estructurales al vehículo de remolque, enganche y remolque. Una combinación de vehículo de remolque/remolque no se puede controlar correctamente a menos que las ruedas posteriores del vehículo de remolque estén soportando su parte de la carga. MANTENIMIENTO: Mantenga los muñones y receptáculos en el ensamble de la cabeza libres de suciedad y bien lubricados. El desgaste excesivo en esta área puede indicar sobrecarga o lubricación inadecuada. Cierta elongación del asentamiento de las aberturas del receptáculo es normal. Mantenga el exterior del ensamble de la cabeza limpio, particularmente los receptáculos de los muñones. No permita que la suciedad o piedras se alojen entre los muñones y la cabeza. Mantenga pintado el enganche para evitar el óxido y mantener un buen aspecto. (No pinte sobre las etiquetas) AL INICIO DE CADA DÍA DE REMOLQUE: • Agregue una gota de grasa a las áreas de contacto de los muñones con el montaje esférico. • Limpie la esfera y el receptáculo del acoplador y cubra la esfera ligeramente con grasa. • Revise las cadenas de la barra de resortes y los pernos en U en cuanto al desgaste. Reemplace antes de que se gasten hasta la mitad. • Revise que todos los pernos estén correctamente apretados y el pasador del enganche y clip estén seguros en su lugar. • Revise para ver que las conexiones eléctricas estén funcionando y que las cadenas de seguridad estén conectadas. SUGERENCIAS PARA EL REMOLQUE CONDUCCIÓN: Los buenos hábitos para manejar normalmente requieren un énfasis adicional al remolcar. El peso adicional afecta la aceleración y frenado, y se debe permitir tiempo adicional para pasar, frenar y cambiar de carriles. Indique con anticipación una maniobra para informar a otros conductores de sus intenciones. Los impactos severos y las carreteras con muchas ondulaciones pueden dañar su vehículo de remolque, enganche y remolque, y se debe conducir a una velocidad baja constante. SI CUALQUIERA DE LAS PARTES DE SU SISTEMA DE REMOLQUE SE CAE O SI USTED SOSPECHA QUE HAN OCURRIDO DAÑOS DE CUALQUIER CLASE, SÁLGASE DE LA CARRETERA Y HAGA UNA REVISIÓN A FONDO. CORRIJA CUALQUIER PROBLEMA ANTES DE SEGUIR DESPLAZÁNDOSE. REVISE SU EQUIPO: Revise con frecuencia el estado de todo su equipo de remolque y manténgalo en condiciones óptimas. CARGA DEL REMOLQUE: La carga correcta del remolque es importante. Los artículos pesados se deben colocar cerca al piso y al eje del remolque. La carga se debe balancear de lado a lado y asegurarse firmemente para evitar los movimientos. El peso de la horquilla debe ser 10-15 por ciento del peso bruto del remolque para la mayoría de los remolques. Un porcentaje muy bajo de peso de la horquilla producirá una tendencia a oscilar. El peso excesivo en la horquilla también puede resultar en una oscilación y daño al enganche y/o al vehículo de remolque. CONTROLES DE OSCILACIÓN: Un control de oscilación puede ayudar a minimizar los efectos de maniobras repentinas, ráfagas de viento y sacudidas causadas por otros vehículos. Se recomienda un control de oscilación para remolques con áreas grandes de superficie, como remolques de viaje. INFLADO DE LLANTAS: A menos que se especifique lo contrario por parte del fabricante del vehículo de remolque, las llantas se deben inflar a la presión máxima recomendada. RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DEL REMOLQUE Y VEHÍCULO DE REMOLQUE: Revise los manuales del propietario para su remolque y vehículo de remolque para las recomendaciones específicas, capacidades y requisitos. REMOLQUES DE HORQUILLA TIPO MÁSTIL: Si su remolque tiene una horquilla recta (en vez de una horquilla en forma de A), será necesario usar un adaptador de horquilla tipo mástil. Este adaptador se instala en la horquilla del remolque, lo que le permite un lugar para instalar los soportes a presión. PASAJEROS EN LOS REMOLQUES: Los remolques NO se deben ocupar mientras se remolcan, bajo ninguna circunstancia. LUCES, DIRECCIONALES Y FRENOS ELÉCTRICOS DEL REMOLQUE: Siempre instale las luces del remolque, las direccionales, los frenos eléctricos y la conexión del interruptor de liberación (si viene equipado) incluso para viajes cortos. RETIRE EL ENGANCHE CUANDO NO ESTÉ REMOLCANDO: Retire el enganche del receptor del vehículo de remolque cuando no esté remolcando, para evitar la contaminación de los receptáculos de la cabeza, reducir la probabilidad de golpear el enganche en las rampas de los estacionamientos u otros objetos, y reducir daños en el caso de una colisión por detrás. GARANTÍA LIMITADA Enganches - Receptores a la medida - Controles de oscilación Towing Products garantiza sus enganches, receptores de enganche hechos a la medida, y controles de oscilación desde el día de la compra contra defectos de materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio, excepto por el desgaste normal, de por vida de propiedad al comprador consumidor original. Towing Products reemplazará SIN CARGO cualquier parte que resulte defectuosa en los materiales o mano de obra cuando se presente a cualquier distribuidor de Towing Products, bodega de Towing Products o se devuelva a la fábrica. CARGOS PREPAGADOS DE TRANSPORTE, en la siguiente dirección. ESTA GARANTÍA SE LIMITA SOLAMENTE AL REEMPLAZO DE PARTES DEFECTUOSAS. SE EXCLUYEN LOS CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN O REEMPLAZO ASÍ COMO LOS DAÑOS CONSECUENCIALES Y INCIDENTALES RELACIONADOS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no corresponderle. Cualquier daño al enganche, receptor de enganche hecho a la medida y control de oscilación como resultado del mal uso, abuso, negligencia, accidente, instalación incorrecta, o cualquier uso en contra de las instrucciones entregadas por nosotros INVALIDARÁ LA GARANTÍA. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. En el evento de un problema con el servicio de garantía o desempeño, usted puede acudir a una corte de demandas menores, una corte estatal, o una corte federal del distrito. 66006IN-05/29/13 REV L PCN19360 Cequent Performance Products, Inc. 47912 Halyard Dr. Suite 100 Plymouth, MI 48170 ©2006 TOWING PRODUCTS, INC Impreso en México 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Reese 66006 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas