Transcripción de documentos
ENFRIADORA MODULAR
Manual de servicio
MUEN-HG
CL25604 a CL25605
Español
Manual Técnico
MUEN-HG
Contenido
1. Información general .......................................................... 3
2. Características .................................................................. 4
3. Especificaciones ............................................................... 8
4. Dimensiones ......................................................................9
5. Esquema del sistema de refrigeración.......................... 11
6. Diagrama de tuberías...................................................... 12
7. Esquema eléctrico............................................................15
8. Características eléctricas ............................................... 19
9. Tablas de capacidad ....................................................... 20
10. Despieces ...................................................................... 23
11. Resolución de problemas ............................................. 28
12. Instalación ..................................................................... 43
13. Puesta en marcha ......................................................... 64
14. Mantenimiento ............................................................... 65
15. Sistema de control ........................................................ 67
Apéndice .............................................................................103
2
Manual Técnico
MUEN-HG
1. Información general
Modelo
Tipo de
intercambiador de
calor
Refrigerante
MUEN-30-HG
Tubos concéntricos
R410a
MUEN-65-HG
Tubo y carcasa
R410a
An×Al×Prof. (mm)
Peso
neto
(kg)
Alimentación
eléctrica
1514×1865×841
380
380~415V/trifás./50Hz
2000×1880×900
580
380~415V/trifás./50Hz
Dimensiones netas
Aspecto externo
MUEN-30-HG
MUEN-65-HG
3
Manual Técnico
MUEN-HG
2. Características
1). Rango de temperaturas de salida del agua
Refrigeración: 5~17˚C (por defecto), 0~17˚C disponible mediante la dirección S5 de la PCB; el
anticongelante debe añadirse en el sistema de agua.
Calefacción: 40~50˚C (por defecto), 22~50˚C disponible mediante la introducción de la dirección
correspondiente.
Modo
Refrigeración (micro-int S5)
Calefacción (micro-int S4)
Temp. de salida del agua
5~17ºC
0~17ºC
40~50ºC
22~50ºC
(DESACTIVADA)por defecto
Reducción temp. del agua (DESACTIVADA)
(DESACTIVADA) por defecto
Reducción temp. del agua (ACTIVADA)
2) Sistema Scroll Digital
Cuando el modo de funcionamiento a media carga está activado, el sistema ajusta de manera precisa la
capacidad de salida de refrigeración y calefacción basándose en los requisitos reales de la habitación o sala
en la que está instalado. La técnica Scroll Digital proporciona al sistema
un nivel máximo de fiabilidad, un
(%)
nivel alto de rendimiento y un funcionamiento silencioso.
(100%)
ACTIVADO
100
75
50
(0%)
DESACTIVADO
25
Capacidad de salida de los sistemas enfriadores de aire modulares tradicionales
0
1,2
60
120
180
240
Capacidad de salida
Capacidad de salida de los sistemas enfriadores de aire modulares con sistema Scroll Digital
3) Diseño modular y combinación flexible
El diseño modular con el que cuenta la unidad permite conectar más unidades al mismo tiempo y de forma
combinada. La unidad permite la combinación de 16 módulos tipo 30 y 65kW, donde cada modulo individual
puede funcionar como unidad maestro o bien como unidad esclava cuando se realiza una combinación de
unidades, lo cual es más práctico para el diseño y la instalación.
4) Facilidad de conexión entre las unidades principales y secundarias.
Todas las unidades pueden conectarse entre sí a través de un sistema de cableado en serie. Se
recomienda el uso de cable blindado trenzado tripolar.
Temp. salida agua
Temp. salida agua
Temp. Total salida agua
(Solo en la unidad maestra)
3 x 0.75 mm2 (Apantallado)
3 x 0.75 mm2 (Apantallado)
Control
4
Temp. salida agua
Manual Técnico
MUEN-HG
5) Función de unidad de reserva.
Si la unidad falla:
Si la unidad maestra falla, el resto de unidades se detendrán.
Si falla una de las unidades esclavas, esta unidad se detendrá pero el resto seguirá funcionando.
Cuando falla la unidad maestra, cualquiera de las unidades esclavas puede configurarse de forma
manual como unidad maestra.
Si la unidad tiene activado el sistema de protección.
Si la unidad maestra tiene activado el sistema de protección, esta unidad se detendrá mientras el
resto de unidades continúa funcionando.
Si la unidad esclava tiene activado el sistema de protección, esta unidad se detendrá mientras el
resto de unidades continúa funcionando.
(Excepto códigos de protección PE, P9)
PE:Protección contra bajada de temperatura del evaporador.
P9:Protección contra la diferencia de temperatura del agua de salida y entrada.
6) Funcionamiento económico.
El nuevo diseño de la unidad cuenta con válvulas electrónicas de expansión que
permiten un control mayor y más preciso del flujo de refrigerante. Las válvulas de
expansión electrónicas permiten a la unidad funcionar a una presión de
condensación inferior y dan lugar a que los ajustes obtengan una respuesta lineal
más rápida, permitiendo así que la potencia del sistema sea más estable, la
temperatura interior sea más uniforme y el nivel de confort sea aún mejor.
7) Marcha / Paro (ON/OFF) remoto
Para activar la función ON/OFF remoto la dirección S7 de la PCB debe estar ACTIVADA; este micro-interrup-tor incluye las funciones ON/OFF remoto ACTIVADO/DESACTIVADO, selección remota de los modos de
Calefacción y Refrigeración y la selección a distancia de la Alarma. El usuario podrá controlar la enfriadora de
manera sencilla y conveniente, y obtener además información a tiempo real sobre el funcionamiento de la
unidad.
Nota: Cuando se utilice el mando a distancia, el mando por cable quedará inhabilitado.
5
Manual Técnico
MUEN-HG
8) Facilidad de transporte y de instalación.
La estructura de la enfriadora de agua modular es compacta, ligera, fácil de transportar y de instalar, no
necesita torre de refrigeración de agua y resulta enormemente rentable.
Fácil de transportar No necesita torre de refrigeración de agua
9) Protección eficaz.
La unidad cuenta con muchos tipos de protección para garantizar la seguridad durante su funcionamiento.
High/low pressure
protection of compressor
Over-current protection
of compresor
Power phases
sequence protection
Air discharge temperature
protection of compressor
Evaporator low temperature
protection in cooling
System high temperature
protection
System anti-freezing
protection in winter
Water flow protection
Frequently ON/OFF
protection of compressor
Sensor malfunction protection
10) Nivel superior de funcionalidad.
El nuevo modelo de intercambiador de calor que incorpora esta unidad proporciona un nivel de
funcionalidad superior.
El evaporador del módulo 30kW incorpora un intercambiador de calor de tubos concéntricos, el evaporador
del módulo 65kW incorpora intercambiadores de calor de Tubo en tubo.
.
Intercambiador de calor de doble tubo
Intercambiador de calor de Tubo en tubo
6
Manual Técnico
MUEN-HG
11) Rango de temperatura aplicable
Rango de temperatura ambiente
Refrigeración
10 ˚C
10 ˚C
21 ˚C
Calefacción
-15 ˚C -10 ˚C -5 ˚C
0 ˚C
5 ˚C
46 ˚C
10 ˚C 15 ˚C
20 ˚C
25 ˚C 30˚C
35 ˚C
40 ˚C 45 ˚C
50 ˚C
Rango de temperaturas de salida del agua
0 ˚C
5 ˚C
0 ˚C
5 ˚C
17 ˚C
Refrigeración
Refrigeración
17 ˚C
22 ˚C
45 ˚C
45 ˚C
17 ˚C
22 ˚C Calefacción
50 ˚C
Calefacción
50 ˚C
50 ˚C
La temperatura de salida del agua refrigerada se puede ajustar con el mando por cable a gusto del usuario.
7
Manual Técnico
MUEN-HG
3. Especificaciones
Modelo
Código
Alimentación eléctrica
Refrigeración (1)
Calefacción (2)
Compresores
Ventilador
Capacidad
Potencia consumida
Intensidad
Intensidad Máx.
Capacidad
Potencia consumida
Intensidad
Intensidad Máx.
Marca
Tipo
Modelo
Cantidad
Digital Scroll Capacidad
Potencia consumida
Intensidad Máx.
Modelo
Cantidad
Capacidad
Fijo
Potencia consumida
Intensidad Máx.
Modelo
Cantidad
Capacidad
Fijo
Potencia consumida
Intensidad Máx.
Cantidad
Caudal
Potencia
Presión Sonora (3)
Tipo
Pérdida de carga
Volumen
Caudal Nominal
Intercambiador Agua
Presión Máxima de Diseño
Tipo de conexión
Conexiones Hidráulicas
Netas (Ancho x Alto x Profundo)
Dimensiones
Brutas (Ancho x Alto x Profundo)
Neto
Peso
Bruto
Tipo
Refrigerante
Cantidad
Cableado de Potencia
Conexiones
eléctricas (4)
Cableado de Señal
Temperatura ambiente Refrigeración
funcionamiento
Calefacción
Refrigeración
Temperatura agua
Funcionamiento (5)
Calefacción
F, V, Hz
kW
kW
A
A
kW
kW
A
A
kW
kW
A
kW
kW
A
MUEN 30 HG
CL 25 604
3N-, 400V, 50Hz
30
10
16.3
24
32
9,8
16
24
Copeland
Scroll
ZPD67KCE-TFD-532
1
16.2
5.26
11.8
ZP67KCE-TFD-522
1
16.2
5.2
10.6
kW
kW
A
m3/h
kW
dB
kPa
L
m3/h
Mpa
mm (pulg.)
mm
mm
Kg
Kg
Kg
mm2
mm2
°C
°C
°C
°C
1
12,000
0.670
65
Doble tubo
60
10
5.2
1
Embridada
DN40 (1 1/2")
1514 x 1865 x 841
1590 x 2065 x 995
340
400
R410A
7
4 x 16 + T (L<20m)
3 x 0,75 (Apantallado)
10 a 46
-10 a 21
5 a 17
22 a 50
MUEN 65 HG
CL 25 605
3N, 400V, 50Hz
65
20.4
36.5
54.5
69
21.5
37.2
54.5
Copeland
Scroll
ZPDK72CE-TFD-433
1
16.9
5.75
12.7
ZP144KCE-TFD-522
1
35.4
10.8
21.1
ZP67KCE-TFD-420
1
16.2
5.2
11.8
2
24,000
0,865 X 2
67
Carcasa y tubo
15
42
11.2
1
Embridada
DN 100 (4")
2000 x 1880 x 900
2090 x 2020 x 985
600
670
R410A
14
4 x 25 + T (L<20m)
3 x 0,75 (Apantallado)
10 a 46
-10 a 21
0 a 17
22 a 50
Nota:
(1) Condiciones nominales refrigeración: Temperatura agua 12ºC (Entrada), 7ºC (Salida), Temperatura exterior 35ºC BS. Flujo de agua 0,172
m3/(h·KW)
(2) Condiciones nominales calefacción: Temperatura agua 40ºC (Entrada), 45ºC (Salida), Temperatura exterior 7ºC BS y 6ºC BH. Flujo de agua 0,172
m3/(h·KW)
(3) Nivel sonoro medido a 1m de distancia.
(4) Cableado de potencia recomendado para L < 20m, para distancias superiores se deberá calcular.
(5) Para el modelo de 65 kW, existe la posibilidad de ajustar la temperatura del agua en refrigeración de 0 a 17ºC y en calefacción de 22 a 55ºC.
(Referirse al manual técnico)
No se incluye el kit hidrónico
8
Manual Técnico
MUEN-HG
4. Dimensiones
MUEN-30-HG
Vista frontal
Vista superior
Nº
Nombre
1
Cubierta superior
2
Salida de aire
3
Entrada de aire
4
Salida del agua
5
Entrada de agua
6
Caja de control eléctrico.
Unidad
A
B
C
D
E
F
mm
1514
841
1865
115
315
172
pulgadas
59,6
33,11
73,43
4,53
12,4
6,77
9
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
Vista frontal
Nº
Vista superior
Nombre
1
Cubierta superior
2
Salida de aire
3
Entrada de aire
4
Salida del agua
5
Compresor
6
Caja de control eléctrico.
7
Entrada de agua
Unidad
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
mm
2000
900
1880
350
1420
225
1500
506
530
930
450
pulgadas
78,74
35,4
74
13,78
55,91
8,86
59,06
19,92
20,87
36,61
17,72
10
Manual Técnico
MUEN-HG
5. Esquema del sistema de refrigeración
5.1 Módulo 30 esquema del sistema de refrigeración
Cada módulo cuenta con dos compresores con unidad independiente y un evaporador de tubo concéntrico
para dos sistemas de refrigeración.
Fan
Válvula 4-way
de cuatro
víasA
A
valve
Compressor
Compresor A A
Válvula
de cuatro
4-way
valvevías
B B
Condensador
Condenser
Compresor
B B
Compressor
Salida
deoutlet
agua
Water
EXV
EXV
Entrada de
agua
Water inlet
EXV
EXV
Cilindro
de baja presión
Cilindro
de baja cylinder
presión BB
pressure
Low pressure
cylinderA A Low
Evaporator
Evaporador
(Intercambiador
de heat
calor exchanger)
de doble tubo)
(Double-pipe
5.2 Módulo 65 esquema del sistema de refrigeración
Cada módulo tiene dos compresores con dos sistemas A/C separados, un evaporador de tubo y carcasa para
dos sistemas.
11
Manual Técnico
MUEN-HG
6. Diagrama de tuberías
6.1 Módulo 30Kw Esquema del sistema de tuberías
Vaso de expansión
Regeneración de agua
Unidad principal
Válvula de descarga de agua sucia
Válvula de derivación de presión diferencial
Válvula de
drenaje
Resistencia eléctrica auxiliar
Terminal
Válvula de dos vías
Válvula de tres vías
La tabla siguiente describe los símbolos del esquema:
Símbolo
Descripción
Símbolo
Descripción
Válvula de cierre
Filtro en forma de Y
Manómetro
Termómetro
Conmutador del flujo de agua
Bomba de circulación
Válvula de compuerta
Válvula de control
Junta flexible
Válvula de descarga automática
12
Manual Técnico
MUEN-HG
La tabla siguiente describe los símbolos del esquema:
Símbolo
Descripción
Símbolo
Descripción
Válvula de seguridad
Filtro en forma de Y
Manómetro
Termómetro
Conmutador del flujo de agua
Bomba de agua
Válvula de cierre
Vaso de expansión
Manómetro
Válvula de regeneración de agua
13
Manual Técnico
MUEN-HG
6.2 Módulo 65Kw Esquema del sistema de tubería s
Vaso de expansión
Expansion tank
Regeneración
de agua
Water replenishing
Unidad
Main principal
unit
Válvula
de descarga
Dirt
discharge
valve de agua
sucia
Válvula
de derivación
de presión
Differential
pressure by-pass
valve
diferencial
Válvula
de
Drain
valve
drenaje
Auxiliary eléctrica
electric heater
Resistencia
auxiliar
Terminal
Terminal
Válvula de
dos vías
Two-way
valve
Válvula devalve
tres vías
Three-way
La tabla siguiente describe los símbolos del esquema:
Símbolo
Descripción
Símbolo
Descripción
Válvula de cierre
Filtro en forma de Y
Manómetro
Termómetro
Conmutador del flujo de agua
Bomba de circulación
Válvula de compuerta
Válvula de control
Junta flexible
Válvula de descarga automática
14
Manual Técnico
MUEN-HG
7. Esquema eléctrico
7.1 Diagrama de cableado exterior
MUEN-30-HG
15
S7
ON/OFF
ON
REMOTE COOL
REMOTE FUCTION SETTING
OFF
ON
1 2 3
S7 S8 S9
OFF
1 2 3 4
S2 S3 S4 S5
ON
SW3
OFF
SW2
DEFAULT SETTING
S2 ON:COOL ONLY OFF:R&C
S3 ON:DIGITAL
OFF:FIXED
S4 ON:H-EEPROM OFF:NORMAL
S5 ON:C-EEPROM OFF:NORMAL
H_PRO(B)
K1(B)
T EM P PR O TE C TO R
SWI TCH B 1
OFF
REMOTE HEAT
ON
ON
OFF
REMOTE TURN OFF
RED
PURPLE
RED
GRAY
Q
K
GRAY
GRAY
(E)
(E) W1 W2
R ED
P RO V ID E
BY USER
K
(ON/OFF SIGNAL!)
P RO V ID E
B Y U S ER
BLUE
LOW V OLTAG E SIGNA L
DON 'T CONN ECT HIG H VOLTA GE!
Q
BLAC
P
(YELLOW)
PUMP
CN24
QUERY
CN21
RT5
CN26
FANA
CN30
PUMP
CN9(
WHITE)
XT4
4- WAY
TE RMI NAL
(ON/OFF SIGNAL!)
CN12(
BLACK)
CN32
CN33
CN34
CN35
FANB
CN31
CN15(
WHITE)
PWM
CN17
CN20(
RED)
TRANS IN
CN18(WHITE)
POWER
CN19(
WHITE)
TRANS OUT
CN11(
RED)
POWER OUT
ICOMP-A1 ICOMP-B1 ICOMP-A2 ICOMP-B2
COMP.A1 S.V(A)
ON
1 2 3
S7 S8 S9
SW3
ON
1 2 3 4
S2 S3 S4 S5
SW2
CN14
T3A T3B T4
COMP.B2 COMP.A2 COMP.B1 S.V(B)
ON NO.0 M ODU LE)
HEAT
UNIT OUT-LET WATER TEMP.
CN22
ANTI-FREEZING TEMP. SENSOR
MAIN BOARD
CN10
TOTAL OUT-LET WATER TEMP.
RT 6
H1 H2 P1 P2
(EFFECT
ALARM
HEAT
CN16
CN7
(RED) (BLUE)
CN8(
WHITE)
ANTI-FREEZING
CN4(
RED)
WATER_PRO
CN3(
YELLOW)
PH_PRO
CN5
H&L_PRO
CN1(WHIITE)
PMV(A)
CN2(RED)
PMV(B)
BLAC
7- WAY
TE RMI NAL P
XT2
PURPLE
L OW P RE S SU R E
PROT ECTOR 2B
L_PRO(2B)
L OW PRE SSU RE
P RO T EC T OR 2 A
L_PRO(2A)
L OW P RE S SU R E
PROT ECTOR 1B
L_PRO(1B)
L OW PRE SSU RE
P RO T EC T OR 1 A
L_PRO(1A)
H IG H PR E SS U RE
PRO TECT OR B
ORANGE
S7 ON:REMOTE CONTROL OFF:WIRE CONTROL
S8 ON:LOW TEMP.MODE OFF:NORMAL
S9 ON:30KW
OFF:65/130/200/260KW
AD DRE SS
SW2/SW3 FUCTION DEFINATION
S1 DA IL SW ITC H
16-WAY DAI L SWITCH FUN CTION
CURRENT(B1)
YELLOW
H_PRO(A)
H IG H PR E SS U RE
P RO T EC T OR A
K1(A1)
T EM P PR O TE C TO R
SWI TCH A 1
RED
K1(A2)
T EM P PR O TE C TO R
SWI TCH A 2
BLUE
CURRENT(A1)
RED
CURRENT(A2)
CN23(WHITE)
ON/OFF
CN28(RED)
HEAT/COOL
S1
YELLOW
BL UE
PMV(A)
W
YELLO
N
B ROW
YELLOW
BL UE
CN27
Y ELL OW
CN6
BLUE
RT7
YELL OW
COM(I) COM(O)
RED
PMV(B)
BLUE
ELEC TRI C EXP ANS IVE
VALVE(B)
BLUE
IN-LET WATER TEMP. SENSOR
RT4
CONDENSER CONDENSER
TEMP B
TEMP A
RED
BLACK
WHITE
RED
RED
16
WHITE
XP7
RED
BLUE
WHITE
BLACK
POWER IN
BLUE
XP8
XS7
BROWN
XS9 XP9
WHITE
T3A
XS8
PURPLE
T4
ORANGE
T3B
BLACK
Y&G
4-WAY TERMINAL
XT1
Y&G
CN8
CN7
CN6
CN5
L3
L2
L1
PWM PRESSURE
RELIF VALVE
CN4
CURRENT BOARD
L4
L3
L2
L1
A1
21
3
5
22
A2
2
4
6
22
A2
2
4
6
21
RED
22
A2
2
4
6
PURPLE
XT5
M ID D L E
W IR E J O IN T
XT6
BLUE
BLUE
S.V(A)
4-VALVE A
M ID D L E
W IR E J O IN T
BLUE
BLACK
BLUE
LOW
BLUE
( U)
Y& G
T1
(U)
Y& G
RED
RED
WHITE
M ID D L E
WIR E JO INT
XT7
S.V(B)
4-VALVE B
RED
RED
Y& G
Y& G
BLUE
RED
RED
FAN B
WHITE
FAN A
COMPRESSOR B
(W)
T1
HEAT_B
RED
COMP B
( V)
T2
BLACK
ORANGE
(W)
CR ANK
BLUE T3
WH ITE
ORANGE
Y& G
HEAT_A2
RED
COMP A2
( V)
T2
CRANK
( W)
T1
BLUE T3
COMPRESSOR A2
WH ITE
ORANGE
(U)
COMP A1
( V)
T2
HEAT_A1
RED
BLUE T3
COMPRESSOR A1
WHITE
CR ANK
BLACK
OUTDOOR WIRING DIAGRAM
BLACK
BROWN
HIGH
BROWN
BROWN
HIGH
BROWN
AC CONTACTOR
A1
1
3
5
ORA NGE
RED
WHITE
BLUE
BLACK
AC CONTACTOR
21
RED
A1
3
5
BROWN
RED
WHITE
BLUE
BLACK
AC CONTACTOR
RED
RED
RED
WHITE
BLUE
BLACK
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
Manual Técnico
MUEN-HG
7.2 Esquema de red de comunicaciones entre unidad principal y unidades auxiliares
MUEN-30-HG
17
T he l en gth o f wi re
s hou ld be s h orte r
t ha n 50 0m
H1
H2 P1
P2
Yellow
18
Query
Fault
Gray
Black
10 0Ω
A B C N
Notes
The wiring diagram of auxiliary heater and
pump is just for reference ,please follow the
instructions of corresponding auxiliary
heater products.
Please choose such accessory as power
wire , switch of auxiliary heater according to
the actual parameter of products and national
12 0Ω
H1
H1
H2 P1
H2 P1
P2
P2
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
Manual Técnico
MUEN-HG
8. Características eléctricas
Alimentación
eléctrica
Unidad exterior
Modelo
Compresor
OFM
Hz
Tensión
Mín.
Máx.
TOCA
MFA
LRA
RLA
KW
FLA
MUEN-30-HG
50
380-415
342
457
22,6
36
74(×2)
9,1(×2)
0,67
3,1
MUEN-65-HG
50
380-415
342
457
52
70
0,55(×2)
4,5(×2)
Observación:
TOCA: Total Amp. sobrecorriente. (A)
MFA: Amp. máx. fusibles (A)
LRA: Amp. con rotor bloqueado (A)
RLA: Amp. a corriente nominal (A)
OFM: Motor del ventilador exterior
FLA: Amp a carga plena (A)
KW: Potencia nominal absorbida del motor (KW)
19
118
74
82,4
17,8
9,1
9,8
Manual Técnico
MUEN-HG
9. Tablas de capacidad
9.1 MUEN-30-HG
Refrigeración
Temp. de
salida del
agua
refrigerada
Temp. ambiente (ºC)
21,00
25,00
30,00
35,00
40,00
46,00
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
(ºC)
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
5,00
33,59
8,81
31,63
9,08
29,84
9,36
28,20
9,65
26,42
10,13
24,31
10,64
6,00
34,72
8,94
32,66
9,22
30,79
9,51
29,07
9,80
27,27
10,29
25,11
10,80
7,00
35,93
9,13
33,77
9,41
31,80
9,70
30,00
10,00
28,17
10,50
25,97
11,03
8,00
37,04
9,40
34,78
9,69
32,72
9,99
30,84
10,30
28,99
10,82
26,76
11,36
9,00
38,09
9,49
35,73
9,79
33,58
10,09
31,62
10,40
29,75
10,92
27,49
11,47
10,00
39,53
9,63
37,05
9,93
34,79
10,24
32,73
10,56
30,83
11,08
28,52
11,64
11,00
40,63
9,73
38,05
10,03
35,69
10,34
33,54
10,66
31,63
11,19
29,29
11,75
12,00
41,56
9,87
38,88
10,18
36,44
10,49
34,22
10,82
32,30
11,36
29,94
11,92
13,00
42,31
9,95
39,54
10,26
37,02
10,58
34,73
10,90
32,82
11,45
30,46
12,02
14,00
43,36
10,02
40,48
10,33
37,87
10,65
35,49
10,98
33,58
11,53
31,19
12,10
15,00
43,92
10,07
40,97
10,38
38,29
10,70
35,85
11,03
33,95
11,58
31,57
12,16
20
Manual Técnico
MUEN-HG
Calefacción
Temp. ambiente (ºC)
Temp. de salida del
agua caliente
-10
-6
-2
2
7
10
13
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
(ºC)
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
KW
39,00
19,89
6,13
24,86
6,97
29,25
7,74
32,50
8,42
35,33
8,86
39,57
9,39
45,50
10,14
41,00
19,22
6,26
24,06
7,11
28,34
7,90
31,52
8,59
34,30
9,04
38,34
9,58
44,02
10,35
42,00
18,67
6,38
23,39
7,26
27,58
8,06
30,72
8,76
33,46
9,22
37,34
9,78
42,79
10,56
43,00
18,22
6,52
22,86
7,40
26,98
8,23
30,08
8,94
32,80
9,41
36,54
9,98
41,81
10,77
44,00
17,86
6,65
22,44
7,55
26,53
8,39
29,61
9,12
32,32
9,60
35,94
10,18
41,04
10,99
45,00
17,60
6,78
22,14
7,71
26,21
8,57
29,28
9,31
32,00
9,80
35,52
10,39
40,49
11,22
46,00
17,26
6,85
21,74
7,79
25,76
8,65
28,81
9,40
31,52
9,90
34,92
10,49
39,74
11,33
47,00
16,75
6,99
21,12
7,94
25,06
8,82
28,06
9,59
30,73
10,10
33,99
10,70
38,61
11,56
48,00
16,09
7,20
20,31
8,18
24,13
9,09
27,05
9,88
29,66
10,40
32,74
11,02
37,13
11,90
49,00
15,21
7,49
19,23
8,51
22,87
9,45
25,67
10,27
28,17
10,81
31,05
11,46
35,15
12,38
50,00
14,23
7,86
18,02
8,93
21,45
9,92
24,10
10,79
26,48
11,36
29,13
12,04
32,92
13,00
21
Manual Técnico
MUEN-HG
9.2 MUEN-65-HG
Refrigeración
Temp. ambiente (ºC)
Temp. de
salida del
agua
refrigerada
21,00
25,00
30,00
35,00
40,00
46,00
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
(ºC)
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
5,00
72,77
17,97
68,52
18,52
64,64
19,10
61,10
19,69
57,25
20,67
52,67
21,70
6,00
75,23
18,25
70,77
18,81
66,70
19,39
62,99
19,99
59,08
20,99
54,41
22,04
7,00
77,85
18,62
73,17
19,19
68,90
19,79
65,00
20,40
61,04
21,42
56,27
22,49
8,00
80,26
19,18
75,36
19,77
70,90
20,38
66,82
21,01
62,81
22,06
57,97
23,17
9,00
82,52
19,36
77,41
19,96
72,76
20,58
68,51
21,22
64,47
22,28
59,57
23,39
10,00
85,65
19,65
80,27
20,26
75,38
20,89
70,91
21,53
66,80
22,61
61,79
23,74
11,00
88,04
19,85
82,44
20,46
77,33
21,09
72,68
21,75
68,54
22,83
63,47
23,98
12,00
90,06
20,14
84,24
20,76
78,95
21,40
74,13
22,06
69,98
23,17
64,87
24,33
13,00
91,66
20,30
85,67
20,93
80,21
21,57
75,25
22,24
71,11
23,35
65,99
24,52
14,00
93,94
20,44
87,72
21,07
82,05
21,72
76,90
22,40
72,75
23,52
67,58
24,69
15,00
95,15
20,54
88,76
21,18
82,95
21,83
77,67
22,51
73,55
23,63
68,41
24,81
Calefacción
Temp.
de
salida
del
agua
calient
e
Temp. ambiente (ºC)
-10
-6
-2
2
7
10
13
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
Cap.
Pot.
(ºC)
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
Kw
kW
39,00
42,89
13,45
53,61
15,29
63,07
16,99
70,08
18,46
76,17
19,43
85,31
20,60
98,11
22,25
41,00
41,45
13,73
51,87
15,60
61,10
17,33
67,96
18,84
73,95
19,83
82,68
21,02
94,92
22,70
42,00
40,25
14,01
50,44
15,92
59,48
17,69
66,23
19,22
72,15
20,24
80,52
21,45
92,28
23,17
43,00
39,28
14,29
49,28
16,24
58,18
18,05
64,86
19,62
70,74
20,65
78,80
21,89
90,15
23,64
44,00
38,52
14,58
48,39
16,57
57,20
18,42
63,84
20,02
69,69
21,07
77,50
22,33
88,50
24,12
45,00
37,96
14,88
47,75
16,91
56,51
18,79
63,14
20,43
69,00
21,50
76,59
22,79
87,31
24,61
46,00
37,22
15,03
46,87
17,08
55,54
18,98
62,12
20,63
67,97
21,72
75,31
23,02
85,70
24,86
47,00
36,12
15,33
45,54
17,42
54,03
19,36
60,50
21,04
66,27
22,15
73,29
23,48
83,26
25,36
48,00
34,69
15,79
43,80
17,95
52,02
19,94
58,32
21,67
63,95
22,81
70,60
24,18
80,06
26,12
49,00
32,80
16,42
41,47
18,66
49,31
20,74
55,34
22,54
60,75
23,73
66,95
25,15
75,78
27,16
50,00
30,69
17,24
38,85
19,60
46,25
21,77
51,96
23,67
57,10
24,91
62,81
26,41
70,98
28,52
22
Manual Técnico
MUEN-HG
10. Despieces
MUEN-30-HG
23
Manual Técnico
MUEN-HG
Nº.
Nombre del componente
Cant.
Nº.
Nombre del componente
1
Rejillas frontales y traseras
24
Bandeja inferior
2
Conj. dcho. panel de cierre del condensador
25
Soporte bandeja inf.
26
Soporte de refuerzo
27
Conj. armario conexiones
10.1
4-vías
10.2
Solenoide 4-vías
10.3
Silenciador
10.4
Filtro
10.5
Uniones para tubo
10.6
Controlador de presión
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Conj. de tubos entrada unidad B
1
35
Filtro
36
Panel tapa trasero inferior
Conj. paneles de cierres izq.
del condensador
Condensador de la unidad B
37
Soporte del motor
38
Panel de cierre lateral
39
Soporte lateral
40
3
Intercambiador de calor de doble tubo
4
Conj. dcho. panel de cierre del condensador
5
Conj. de tubos entrada unidad B
5.1
Válvula de expansión electrónica
6
Conj. de tubos entrada unidad A
Filtro
6.1
7
Conj. de tubos entrada unidad A
7.1
Válvula de expansión electrónica
8
8.1
9
Conj. de tubos salida unidad B
Controlador de presión
Conj. de tubos salida unidad A
9.1
Controlador de presión
10
Conj. válv. de 4 vías unidad A
11
27.1
Conj. consola princ. de control
27.2
Relé
27.3
Contactor
27.4
Contactor
27.5
Transformador
27.6
Conector de cable
27.7
Conector de cable
27.8
Conector de cable
27.9
Conector de cable
27.10
Condensador del compresor
28
Compresor
29
Soporte bandeja de drenaje
30
Panel de cierre del arm. de conexiones
31
Bandeja de drenaje
32
Cubeta anti-derrames de agua
33
Condensador de la unidad A
34
12.1
4-vías
12.2
Solenoide 4-vías
12.3
Silenciador
1
1
1
1
1
12.4
Filtro
1
41
12.5
Uniones para tubo
42
12.6
Controlador de presión
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
1
2
1
1
Soporte del motor
Panel tapa trasero superior y frontal
superior
Motor
43
Ventilador de flujo axial
44
Panel tapa superior
45
Panel separador
46
Panel tapa superior
47
Panel separador de sellado
48
Panel tapa trasero
49
Panel tapa trasero-frontal
50
Panel lateral izq. y dcho.
51
R410a
52
Solenoide EEV
53
Sensor de ambiente
54
Sensor de temp. de descarga
55
Calefactor eléctrico del compresor
56
Sensor de tubería
57
Cable del sensor de tubería
58
Calefactor eléctrico del compresor
11.1
12
13
13.1
14
Conj. válv. de 4 vías unidad B
Conj. de tubos aspiración unidad A
Controlador de presión
Conj. de tubos aspiración unidad B
14.1
Controlador de presión
14.2
Filtro
14.3
Válvula reductora
15
Soporte trasero inferior y frontal inferior
16
Panel tapa frontal inferior
17
Panel tapa compresor
18
Conj. soporte bandeja inf. pequeña
19
Conj. soporte bandeja inf. pequeña
20
Bandeja inf. pequeña
21
Cilindro del acumulador
22
Compresor
23
Soporte bandeja inf.
24
Cant.
1
1
6
1
1
2
1
1
1
2
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
7Kg
2
1
2
1
6
3
1
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
25
Manual Técnico
Nº.
1
Nombre del componente
Una combinación de piezas del
condensador de placas fijas
MUEN-HG
Cant.
Código BOM
Nº.
Nombre del componente
Código BOM
4
201290108623
1
201290190139
1
201690191335
1
1
202301820073
201690191377
1
202301820073
1
201690191339
1
1
201600600110
202301820014
1
201290108627
26
2
201290108624
27
Conjunto condensador A
1
201590100023
28
Conjunto condensador de A
Conj. tubos ranurados A
El conjunto de condensador
separado de A
1
1
201590100030
201690101439
28.1
29
Puerta de la caja de control
electrónica
Elemento de retorno a los
componentes de la tubería
Controlador de presión
Elemento de retorno a las tuberías
1
201690101393
29.1
Controlador de presión
4
Conjunto condensador B
1
201590100024
30
4.1
4.2
1
1
201590100031
201690101440
30.1
30.2
1
201690101392
30.3
Controlador de presión
1
202301800840
2
2
2
2
201290100219
201290100233
201290100211
201252600035
30.4
31
31.1
31.2
Uniones para tubo
Conj. válv. de 4 vías unidad A
Válvula de 4 vías
Controlador de presión
2
1
1
1
201601200004
201690191390
201600600110
202301820014
1
201690191273
31.3
Controlador de presión
1
202301800840
1
2
201601300018
201600910001
31.4
32
Uniones para tubo
Conjunto de bandejas de drenaje
2
1
201601200004
201290100195
1
201690191395
33
Placa separadora media
2
201290100248
10.1
10.2
11
Conjunto condensador B
Conj. tubos ranurados B
Conjunto de condensador
separador B
Soporte horizontal medio
Panel fijo
Soporte vertical medio
Abrazadera de fijación tubos
Conj. tubos de entrada al
evaporador
Válvula de expansión electrónica
Filtro
Conj. de tubos entrada
evaporador A
Válvula de expansión electrónica
Filtro
Tapa
Un conjunto válvula de cuatro
vías
Válvula de 4 vías
Controlador de presión
1
2
1
201601300018
201600910001
201290100241
34
35
36
2
4
2
201290100240
201290100237
201290100191
12
Tapa
1
201290100246
37
1
201290108626
13
14
15
16
Conjunto triángulos de refuerzo
Panel de refuerzo
Base
Conj. de soportes del compresor
8
4
1
2
201290100218
201290100247
201290190198
201290190199
38
39
40
41
Rejilla
Rejilla
Soporte vertical superior
Conector hermético del
condensador
Cubierta superior
Ventilador de flujo axial
Conj. tubos de descarga de A
Motor
2
2
1
2
201195300051
201200300013
201690191381
202400401168
2
3
3.1
3.2
3.3
4.3
5
6
7
8
9
9.1
9.2
10
Panel lateral del condensador
26
Pilar
Cant.
Manual Técnico
Nº.
17
MUEN-HG
Nombre del componente
Tapa
Panel fijación terminales del
cableado
Cant.
1
Código BOM
201290100243
Nº.
42
Nombre del componente
Soporte horizontal medio
Cant.
2
Código BOM
201290100223
1
201290100193
43
Conjunto de soporte motor
4
201290100005
19
Tapa
1
201290100244
44
1
201290108625
20
21
1
1
201290100245
203390190028
45
45.1
1
1
201690191392
201600600501
1
201290190144
46
Panel fijo con el condensador B
1
201290108629
1
1
201290190196
201390190017
47
48
Bobina solenoide EEV
Sensor de temp. de descarga
2
3
201601300516
202301610027
1
201390190024
49
Conj. sensor temp. interior T41
1
202301300403
3
2
1
1
1
1
1
3
202300800003
202300850043
202300850050
202300900109
202301400365
202301450003
202301450110
202301450122
50
51
52
53
54
55
56
57
Conjunto sensor temp. serpentín
Conj. sensor temp.
Conjunto sensor temp. serpentín
Calefactor eléctrico del compresor
Calefactor eléctrico del compresor
Solenoide de válvula de 4 vías
R410A
Compresor
2
1
3
1
2
2
14
1
202301300401
202301300083
202301300081
202403100031
202403100254
201600600103
200500100003
201401400740
1
202301600518
58
Compresor
1
201401420040
21.14
Tapa
Conjunto armario eléctrico externo
Soldadura de piezas del armario
de control electrónico
Panel de instalación electrónico
Conj. consola princ. externa
Conj. consola de detección de
corriente externa
Relé
Contactor
Contactor de CA
Transformador
Conector de cable, 11p
Conector de cable, 4p
Conector de cable
Conector de cable
Dispositivo protección
alimentación trifásica
Condensador del compresor
Conector hermético del
condensador
Conjunto válvula descarga
Válvula de seguridad
2
202401000410
59
1
201401420030
22
Canal de cableado
0.5
201119900945
60
1
201690191384
23
Separador vapor-líquido
2
201601100111
61
1
201690191385
24
Evaporador de tubo y carcasa
1
201790190017
62
1
201690101220
25
Tapa
1
201290100242
63
Compresor
Tubería equilibrado de gas
del compresor
Conj. tubo equilibrado del aceite
Componentes de la boquilla para
la temp. del agua
Accesorio - mando alámbrico
(inglés)
1
203355100572
18
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.6
21.7
21.8
21.9
21.10
21.11
21.12
21.13
27
Manual Técnico
MUEN-HG
11. Resolución de problemas
11.1 Códigos de fallos y protecciones
MUEN-30-HG
Nº.
Código
Problema
1
E0
Error de detección del flujo de agua (la tercera vez)
2
E1
Error de secuencias de fase de alimentación eléctrica
3
E2
Error de comunicación
4
E3
Error sensor de temp. total agua de salida
5
E4
Error temp agua de salida en intercambiador de calor de tubo y carcasa
6
E5
Error sensor temp. tubería en condensador A
7
E6
Error sensor temp. tubería en condensador B
8
E7
Error sensor de temperatura ambiente exterior
9
E8
El sistema A muestra error en la temperatura de descarga del aire en el compresor digital
10
E9
Error en la detección del flujo del agua (la primera y tercera vez)
11
EA
La unidad principal ha detectado una disminución en el número de unidades auxiliares
12
EB
Error del sensor de temperatura a prueba de congelación 1 en el intercambiador de calor de tubo y
carcasa
13
EC
El mando alámbrico no encontró ningún módulo en línea
14
ED
Error de comunicación entre el mando alámbrico y la unidad módulo.
15
Ed
4 veces protección PE en 1 hora consecutiva
16
EE
Error de comunicación entre el mando alámbrico y la unidad del módulo
17
EF
Error en el sensor de temp. de entrada del agua
18
P0
Error de protección en la temp. de la descarga de aire o alta presión en el sistema A
19
P1
Protección por baja presión en el sistema A
20
P2
Error de protección en la temp. de la descarga de aire o alta presión en el sistema B
21
P3
Protección por baja presión en el sistema B
22
P4
Protección de corriente en el sistema A
23
P5
Protección de corriente en el sistema B
24
P6
Protección por alta presión en condensador del sistema A
25
P7
Protección por alta presión en condensador del sistema B
26
P8
El sistema A es sensor de temperatura de descarga del aire en el compresor digital
27
Pb
Protección anticongelación del sistema
28
PE
Protección contra bajas temperaturas en intercambiador de calor de doble tubo
29
F1
Fallo de la EEPROM
30
F2
Fallo en la disminución del número de controladores por cable en una conexión paralela de múltiples
controladores por cable (reservado)
28
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
Nº.
Código
Problema
1
E0
Error en la EEPROM
2
E1
Error de secuencias de fase de alimentación eléctrica
3
E2
Error de comunicación
4
E3
Error sensor temp. total agua de salida
5
E4
Error en sensor temp. agua de salida en intercambiador de calor
6
E5
Error sensor temp. tubería en condensador A
7
E6
Error sensor temp. tubería en condensador B
8
E7
Error en sensor temp. ambiente externa o en suministro eléctrico
9
E8
Error de salida de la protección de alimentación eléctrica
10
E9
Error en la detección del flujo de agua
11
EA
(Código de fallo reservado)
12
Eb
Error del sensor de temperatura a prueba de congelación 1 en el intercambiador de calor de tubo y carcasa
13
EC
El mando alámbrico ha detectado que el número de unidades online se ha reducido
14
Ed
(Código de fallo reservado)
15
EF
Error en el sensor de temp. de entrada del agua
16
P0
Error de protección en la temp. de la descarga de aire o alta presión en el sistema A
17
P1
Protección por baja presión en el sistema A
18
P2
Error de protección en la temp. de la descarga de aire o alta presión en el sistema B
19
P3
Protección por baja presión en el sistema B
20
P4
Protección de corriente en el sistema A
21
P5
Protección de corriente en el sistema B
22
P6
Protección por alta presión en condensador del sistema A
23
P7
Protección por alta presión en condensador del sistema B
24
P8
(Código de fallo reservado)
25
P9
Protección por diferencia de temp. entre entrada y salida de agua
26
PA
Protección de elevación de temperatura ambiental baja
27
Pb
Protección anticongelación del sistema
28
Pc
Protección contra presión por congelación del sistema A
29
Pd
Protección contra presión por congelación del sistema A
30
PE
Protección contra baja temperatura del intercambiador de calor de tubo y carcasa
29
Manual Técnico
MUEN-HG
11.2 Problemas y soluciones
Problemas
Pres. de descarga
de aire muy alta
(Refrigeración)
Presión de descarga
de aire muy baja
(Refrigeración)
Pres. de aspiración de
aire excesiva
(Refrigeración)
Presión de aspiración
de aire muy baja
(Refrigeración)
Pres. de descarga
de aire muy alta
(Calefacción)
Presión de descarga
de aire muy baja
(Calefacción)
Presión de aspiración
de aire muy alta
(Calefacción)
Presión de aspiración
de aire muy baja
(Calefacción)
El compresor se para
debido a la protección
anticongelación
(Refrigeración)
Posible motivo
Soluciones
Aire u otro gas siguen en el interior del
sistema
Las aletas del condensador están sucias o hay
una sustancia extraña bloqueando las aletas.
Insuficiente volumen de aire a enfriar o error
en el ventilador del condensador
Presión de aspiración del aire excesivamente
alta
Excesivo volumen de carga de refrigerante
Temperatura ambiente excesivamente alta
La temperatura ambiente es inferior
Fuga o refrigerante insuficiente
Presión de aspiración baja
Sobrecarga de refrigerante
Purgar el gas desde la toma de carga de refrigerante.
Volver a vaciar el sistema si fuese necesario.
Limpiar las aletas del condensador
Comprobar y reparar el ventilador del condensador.
Recuperar funcionamiento normal
Véase "Presión de aspiración del aire excesivamente
alta"
Descargue el exceso de refrigerante
Comprobar temperatura ambiente
Medir la temperatura ambiente
Buscar la fuga o recargar
Consultar "Presión de aspiración baja"
Descargar el exceso de refrigerante
Comprobar el aislamiento térmico de los conductos
Temp. de entrada de agua refrigerada muy alta
de agua
Medir la diferencia de temp. entre la entrada y salida
Flujo de agua insuficiente
del agua. Ajustar el flujo de agua
Temp. de entrada de agua refrigerada muy baja Comprobar la instalación
Fuga o refrigerante insuficiente
Buscar la fuga o recargar
Incrustaciones en el evaporador
Desincrustar
Comprobar la diferencia de temperatura entre entrada
Flujo de agua insuficiente
y salida del agua y ajustar el volumen del flujo de agua
Purgar el gas desde la toma de carga de refrigerante.
Aire u otro gas en el interior del sistema
Volver a vaciar el sistema si fuese necesario.
Incrustaciones en el lado agua del
Desincrustar
intercambiador de calor
Temperatura de entrada del agua de
Comprobar la temperatura del agua
refrigeración muy alta
Presión de aspiración del aire excesivamente Véase "Presión de aspiración del aire excesivamente
alta
alta"
Temperatura del agua de refrigeración muy
Comprobar la temperatura del agua a refrigerar
baja
Fuga de refrigerante o volumen de
Comprobar la fuga o cargar suficiente refrigerante en
refrigerante insuficiente
el sistema
Presión de aspiración del aire excesivamente
Véase "Presión de aspiración del aire excesivamente
baja
baja"
Aire sobrecalentado en el lado aire del
Comprobar la temperatura ambiente en su entorno
intercambiador de calor
Volumen excesivo de carga de refrigerante
Descargar el refrigerante sobrante
Volumen insuficiente de carga de refrigerante Cargar suficiente refrigerante en el sistema
Volumen insuficiente de flujo de aire
Comprobar la dirección de rotación del ventilador
Cortocircuito en el circuito de aire
Solución para eliminar el cortocircuito de aire
El error proviene de una válvula de 4-vías o un
Acción de desescarche insuficiente
termistor. Sustituir por uno nuevo si es necesario
El error proviene de la bomba o del control de volumen
Volumen insuficiente de flujo de agua de
de agua que fluye. Comprobar y reparar o sustituir
refrigeración
por una nueva.
Todavía queda gas en el circuito de agua
Descargar aire
Error en termistor
Una vez confirmado este error, sustituir por uno nuevo
Presión del aire de salida excesiva
Véase "Presión del aire de salida excesiva"
El compresor se para
debido a la protección
Error en conmutador de alta presión
contra alta presión
Una vez confirmado este error, sustituir por uno nuevo
30
Manual Técnico
Problemas
MUEN-HG
Posible motivo
Soluciones
Presión de expulsión y aspiracón del aire
excesivamente altas
El compresor se para Desajuste en tensión máx. o mín., en la fase
debido a sobrecarga de la señal o en la fase
del motor
Cortocircuito proviene del motor o de la
interfaz de conexión
Error de sobrecarga del conjunto
El compresor se para
debido al sensor de
temp. integrado o a la
protección de
temperatura de la
descarga de aire
El compresor se para
debido a protección de
baja presión
Se escuchan ruidos
anormales en el
compresor
El compresor no
arranca
Demasiado hielo en el
intercambiador de
calor lado del aire
Con ruidos
Véase "Presión de expulsión y aspiración del aire
excesivamente altas"
Confirmar que el voltaje no está por encima o por
debajo del voltaje nominal de 20 V
Confirmar que las resistencias del motor están
conectadas con sus correspondientes terminales
Sustituir por uno nuevo
Confirmar que el voltaje no está por encima o por
Voltaje excesivamente alto o bajo
debajo del voltaje nominal de 20 V
Presión del aire de salida excesiva o presión Véase "Presión de expulsión y aspiración del aire
de aspiración del aire excesivamente baja
excesivamente altas"
Comprobar el sensor de temperatura integrado una
Error de componente
vez se haya enfriado el motor.
Filtro delante (o detrás) de la válvula de
Sustituir por uno nuevo
expansión obstruido
Si el conmutador está defectuoso, sustituir por uno
Error de conmutador bajo voltaje
nuevo
Presión de aspiración del aire excesivamente Véase "Presión de aspiración del aire excesivamente
baja
baja"
El líquido refrigerante fluye hacia el
compresor desde el evaporador lo que
Ajustar el volumen de carga del refrigerante
provoca que el líquido hierva
Envejecimiento del compresor
Sustituir por uno nuevo
Se dispara el relé de sobrecorriente, el fusible
Sustituir el conjunto averiado
está quemado
Circuito de control sin suministro de energía Comprobar el cableado del sistema de control
Consultar lo mencionado anteriormente sobre las
Protección de alta o baja tensión
partes de aspiración de aire y error de presión de
descarga
Las bobinas en el contactor están quemadas Sustituir el conjunto averiado
Volver a conectar y ajustar los dos cables en las 3
Conexión falsa en secuencia de fases
fases
Error del sistema de agua y cortocircuito
Comprobar el sistema de agua
en el control de volumen de flujo
Señal de error proveniente del mando
Encontrar el tipo de error y llevar a cabo las medidas
alámbrico
oportunas para arreglarlo.
Comprobar el estado de funcionamiento. Sustituir por
Error en la válvula de 4 vías o en el termistor
uno nuevo si es necesario
Cortocircuito en el circuito de aire
Arreglar el cortocircuito en la descarga de aire
Los tornillos de fijación en el panel están flojos Fijar todos los ensamblajes
31
Manual Técnico
MUEN-HG
11.3 Soluciones a fallos de funcionamiento habituales.
1) Protección de alta presión y contra temperatura de descarga.
Protección de alta presión y
temperatura de descarga.
Sí
Protección de alta presión.
No
Protección de temperatura
de descarga.
Sí
Consulte el análisis de
fallo de protección de
temperatura de descarga.
Sí
Sí
El ventilador deja de girar o gira en dirección contraria cuando
el modo Refrigeración está activado, la bomba de agua o el
caudal no están abiertos.
Revise el motor del ventilador y el
condensador (fase 1) o vuelva a
poner en marcha la bomba de agua.
No
La
válvula
electrónica
de
expansión (EXV) no responde.
Sí
Sustituya la EXV o la
bobina.
No
El controlador de presión se
ha roto o la junta está suelta.
Sí
Sustituya el controlador de presión
y asegure la junta correctamente.
No
Las aletas del intercambiador de calor cuando el modo
Refrigeración está activado están demasiado sucias o
desgastadas, o hay demasiadas incrustaciones en la
carcasa y el tubo para poder calentar correctamente.
Sí
Limpie el intercambiador de calor.
No
Sí
La válvula de expansión electrónica, el tubo
capilar y el filtro están sucios y obstruidos.
Sustituya la válvula de expansión
electrónica, el tubo capilar y el filtro.
No
Hay aire en el sistema y demasiado refrigerante (esto
ocurre normalmente después de las tareas de
mantenimiento).
Sí
Extraiga el aire del sistema, realice el
secado por vacío y añada refrigerante si
fuera necesario.
No
La alarma de la PCB salta
por error.
Sí
Compruebe si esto sucede con
frecuencia; de ser así, sustituya la
PCB.
No
Póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente.
32
Manual Técnico
MUEN-HG
Protección de temperatura de descarga.
Sí
El conmutador de temperatura de
descarga está roto o la junta está
suelta.
Sí
Sustituya el conmutador de
temperatura de descarga y
asegure la junta correctamente.
No
Hay muy poco refrigerante en el
sistema.
Sí
Localice la fuga de refrigerante en
el sistema y añada refrigerante.
No
La válvula de expansión
electrónica no responde.
Sí
Sustituya la EXV o la
bobina.
No
La válvula de expansión electrónica,
No
el tubo capilar y el filtro están
obstruidos y bloqueados por hielo.
Sí
Elimine la suciedad y la obstrucción, sustituya la
válvula de expansión electrónica, el tubo capilar y el
filtro. Si la causa es la obstrucción por hielo, realice el
secado por vacío y añada refrigerante.
Sí
Compruebe
si
esto
sucede
con
frecuencia; de ser así, sustituya la PCB.
No
La alarma de la PCB
salta por error.
No
Póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente.
2) Protección de baja presión.
Protección de baja presión.
Sí
Sí
Hay muy poco refrigerante en el sistema.
Localice la fuga en el sistema y
añada refrigerante.
No
La válvula de expansión
electrónica no responde.
Sí
Sustituya la EXV o la bobina.
No
Sí
La válvula de expansión electrónica, el tubo capilar y el
filtro están obstruidos y bloqueados por hielo.
Elimine la suciedad y la obstrucción, sustituya la
válvula de expansión electrónica, el tubo capilar y el
filtro. Si la causa es la obstrucción por hielo, realice
el secado por vacío y añada refrigerante.
No
El controlador de presión se ha
roto o la junta está suelta.
Sí
Sustituya el controlador de presión y asegure la junta
correctamente.
Sí
Compruebe que el flujo de agua sea normal,
consulte el análisis de fallo del flujo de agua.
No
Protección de de baja presión
anticongelante.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
33
Manual Técnico
MUEN-HG
2) Protección contra corriente.
Protección contra corriente.
Sí
Las aletas del intercambiador de calor están sucias o
desgastadas cuando el modo Refrigeración está activado, o
bien hay demasiadas incrustaciones en la carcasa y el tubo.
Sí
Limpie el intercambiador
de calor.
No
El motor del ventilador dejó de funcionar en el modo
Refrigeración, gira en dirección contraria o gira muy
despacio. La bomba de agua no arranca o hay menos
flujo de agua en el modo Calefacción.
Sí
Revise el motor del ventilador, el
condensador (fase 1) o arranque
la bomba de agua.
No
Hay aire en el sistema y demasiado refrigerante
(esto ocurre generalmente después de realizar las
tareas de mantenimiento).
Sí
No
Sí
El suministro eléctrico no funciona correctamente.
Extraiga el aire del sistema, realice el
secado por vacío y añada refrigerante si
fuera necesario.
Revise el suministro eléctrico; cuando el
suministro eléctrico funcione con
normalidad, encienda la unidad.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
34
Manual Técnico
MUEN-HG
3) Protección contra temperatura alta del condensador.
Protección contra temperatura alta del
condensador.
Sí
Sí
Las aletas del intercambiador de calor están sucias o
desgastadas cuando se activa el modo Refrigeración.
Limpie el intercambiador de calor.
No
El lugar de instalación de la unidad
provoca una mala transferencia del calor
en el condensador.
Sí
Cambie el lugar de
instalación de la unidad.
No
Cuando el modo Refrigeración está activado, el motor del
ventilador deja de funcionar, gira en dirección contraria o
gira muy despacio.
Sí
Compruebe el motor del ventilador y
el condensador (fase 1).
No
El sensor de temperatura del
condensador
no
registra
correctamente la temperatura.
Sí
Sustituya el sensor de
temperatura.
Sí
Sustituya la PCB.
No
La alarma de la PCB salta por error.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
35
Manual Técnico
MUEN-HG
4) Protección contra diferencia de temperatura del agua de entrada y de salida.
Protección contra diferencia de temperatura del
agua de entrada y de salida.
Sí
Sí
Consulte el análisis de
fallo del flujo de agua.
El flujo de agua se ha reducido.
No
El sensor de temperatura del agua de salida o el sensor de
temperatura del agua de entrada no registra la
temperatura correctamente.
Sí
Sustituya el sensor de
temperatura.
No
La alarma de la PCB salta por
error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
5) Protección contra arranque de la función Reducción de la temperatura ambiente.
Protección contra el inicio de la función Reducción de la temperatura
ambiente cuando el modo Refrigeración está activado.
Sí
El sensor de temperatura
ambiente
no
registra
la
temperatura correctamente.
Sí
Sustituya el sensor de
temperatura.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
36
Manual Técnico
MUEN-HG
6) Protección para prevenir la congelación por reducción de temperatura del evaporador de refrigeración.
Protección para prevenir la congelación por reducción
de temperatura del evaporador de refrigeración.
Sí
El flujo de agua se ha reducido.
Sí
Consulte el análisis de
fallo del flujo de agua.
Sí
Sustituya el sensor de
temperatura.
No
El sensor de temperatura de anticongelación
del evaporador de refrigeración no registra la
temperatura correctamente.
No
Sí
La alarma de la PCB salta por
error.
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
7) Fallo de la secuencia de fases del suministro eléctrico.
Fallo de la secuencia de fases
del suministro eléctrico.
Sí
Error de secuencia de fase.
Sí
Ajuste el cableado de conexión.
No
Sí
No hay fase.
Compruebe
eléctrico.
el
funcionamiento
No
El protector de falta de fase.
Sustituya el protector de
falta de fase.
Sí
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
37
del
suministro
Manual Técnico
MUEN-HG
8) Fallo de comunicación.
Fallo de comunicación.
Sí
La unidad o el controlador de
cableado no reciben corriente.
Sí
Compruebe el funcionamiento del suministro
eléctrico.
No
Fallo del cable de comunicación.
Sí
Revise el cable
comunicación.
de
No
Sí
Ruta repetida.
Ajuste la dirección.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Sí
Elimine
las
electromagnéticas.
Los accesorios de la unidad
producen fuertes interferencias
electromagnéticas.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
38
interferencias
Manual Técnico
MUEN-HG
9) Fallo en la detección del flujo de agua.
Fallo en la detección del flujo de agua.
Sí
La bomba de agua no arranca o da error.
Abra la válvula o sustitúyala si está defectuosa;
revise el suministro eléctrico o el circuito de control
de la bomba.
Sí
No
La válvula del sistema no se abre.
Sí
Abra la válvula.
Sí
Sustituya el conmutador del
flujo de agua, revise el
cable de conexión.
Sí
Ajuste la
instalación.
No
El conmutador de detección de
flujo de agua da error.
No
El criterio de instalación del conmutador de flujo
de agua no corresponde dando lugar a un
funcionamiento defectuoso del mismo.
posición
de
No
La capacidad de la bomba de
agua es inferior (altura y caudal).
Sí
Sustituya la bomba de agua.
No
Las dimensiones internas de la tubería de agua
son demasiado pequeñas.
Sí
Sustituya la tubería de agua.
No
La cantidad de válvulas de dos vías instaladas
supera el 50% de la cantidad de unidades de
interior.
Sí
Elimine las válvulas sobrantes o
manténgalas abiertas.
Sí
Limpie el filtro, la tubería de agua, la
carcasa y el tubo del intercambiador de
calor.
No
El filtro o la tubería de agua están sucios y hay
incrustaciones en la carcasa y tubo del
intercambiador de calor.
No
Sí
Vacíe el agua.
Hay aire en el agua.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
39
Sustituya la PCB.
Manual Técnico
MUEN-HG
10) Fallo en el sensor de temperatura total del agua de salida.
Fallo en el sensor de temperatura
total del agua de salida.
Sí
El circuito del sensor de temperatura total del
agua de salida está roto.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
El recorrido del circuito del sensor de temperatura total del
agua de salida se ha reducido.
Sí
Sustituya el sensor de
temperatura.
No
La junta del sensor de temperatura total
del agua de salida está suelta.
Sí
Asegure la junta correctamente.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
11) Fallo en el sensor de temperatura del agua de salida de la unidad.
Fallo en el sensor de temperatura
del agua de salida de la unidad.
Sí
El circuito de la unidad del sensor de
temperatura del agua de salida está roto.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
Sí
El recorrido del circuito de la unidad del
sensor de temperatura del agua de salida
se ha reducido.
Sustituya el sensor de temperatura.
No
La junta del circuito de la unidaddel sensor
de temperatura del agua de salida se ha
aflojado.
Sí
Asegure la junta correctamente.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
40
Manual Técnico
MUEN-HG
12) Fallo en el sensor de temperatura del agua de entrada de la unidad.
Fallo en el sensor de temperatura
del agua de entrada de la unidad.
Sí
El circuito de la unidad del sensor de
temperatura del agua de entrada está roto.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
El recorrido del circuito de la unidad del
sensor de temperatura del agua de entrada
se ha reducido.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
La junta del circuito de la unidad del sensor
de temperatura del agua de entrada se ha
aflojado.
Sí
Asegure la junta correctamente.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
13) Fallo del sensor de temperatura del tubo del condensador.
Fallo del sensor de temperatura
del tubo del condensador.
Sí
El circuito del sensor de temperatura del
tubo del condensador está roto.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
El recorrido del circuito del sensor de
temperatura del tubo del condensador se
ha reducido.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
La junta del sensor de temperatura del tubo
del condensador se ha aflojado.
Sí
Asegure la junta correctamente.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
41
Manual Técnico
MUEN-HG
14) Fallo del sensor de temperatura ambiente.
Fallodel sensor de temperatura
ambiente.
Sí
El circuito del sensor de
temperatura ambiente está roto.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
El recorrido del circuito del sensor de
temperatura ambiente se ha reducido.
Sí
Sustituya el sensor de temperatura.
No
La junta del sensor de temperatura
ambiente se ha aflojado.
Sí
Asegure la junta correctamente.
No
La alarma de la PCB salta por error.
Sí
Sustituya la PCB.
No
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
42
Manual Técnico
MUEN-HG
12. Instalación
12.1 Instalación de la unidad
12.1.1 Transporte
Cuando se transporte la unidad, el ángulo de inclinación no debe exceder los 15º para evitar el vuelco.
a. Manipulación con rodillos: se colocan varios rodillos del mismo tamaño bajo la base de la unidad siendo la
longitud de cada rodillo mayor que la medida del chasis exterior de la base y apropiada para equilibrar la unidad.
b. Elevación: la resistencia del cable elevador (eslinga) debe ser, al menos, 4 veces el peso de la unidad.
Comprobar el gancho de elevación y asegurarse de que esté firmemente unido a la unidad y que el ángulo de
elevación es mayor de 60º. Para evitar daños en la unidad, los lugares de contacto de la unidad con la eslinga
deben estar protegidos por un bloque de madera de, al menos, 50 mm, tejido o cartón. No está permitido situarse
bajo la unidad cuando se esté levantando.
MUEN-30-HG
43
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
44
Manual Técnico
MUEN-HG
12.1.2 Espacio para instalación
● Necesidades de espacio libre para la instalación
1) Para asegurar un adecuado flujo de aire de entrada al condensador se deberá tener en cuenta, cuando se
instale la unidad, la influencia del flujo descendente de aire causado por los edificios altos alrededor de la unidad.
2) Si la unidad se instala en un lugar donde la velocidad del flujo de aire es alta -como en los tejados expuestos- se
deberán tomar medidas como persianas y zanjas con muro de retención para prevenir que la entrada de aire en la
unidad se vea afectada por las turbulencias. Si la unidad necesitase tener una zanja con muro de retención la altura
de este último no debe ser mayor que la primera; si son persianas, la pérdida total de presión estática debe ser
menor que la presión estática en el exterior del ventilador. El espacio entre la unidad y la zanja con muro de
retención o las persianas debe cumplir también con lo requerido en el espacio mínimo para instalación de la unidad.
3) Si la unidad debe funcionar también en invierno y el lugar de instalación puede estar cubierto de nieve, se
deberá colocar la unidad más alta que la superficie de la nieve para asegurar que el aire fluye a través de los
serpentines sin trabas.
Parámetros de espacio recomendados
Módulo
MUEN-30-HG
MUEN-65-HG
A
B
≥1500
≥2000
Espacio de instalación (mm)
C
≥2000
45
D
E
≥1500
≥8000
Manual Técnico
MUEN-HG
● Necesidades de espacio para la instalación paralela de múltiples unidades modulares
Para evitar el reflujo de aire en el condensador y fallos de funcionamiento de la unidad, la instalación paralela de
múltiples unidades modulares puede seguir la dirección A y D como se muestra en la figura anterior; los espacios
entre la unidad y los obstáculos se muestran en la figura anterior y el espacio entre las unidades modulares
adyacentes no debe ser menor de 300 mm. La instalación también puede seguir la dirección B y C como se
muestra en la figura anterior y el espacio entre las unidades modulares adyacentes no debe ser menor de 600
mm. La instalación puede también seguir la combinación de direcciones A y D, y B y C, los espacios entre la
unidad y los obstáculos se muestran en la figura anterior; el espacio entre las unidades modulares adyacentes en
la dirección A y D no debe ser inferior a 300 mm y el espacio entre las unidades modulares adyacentes en la
dirección B y C no debe ser menor de 600 mm.
Si las necesidades de espacio mencionadas arriba no se cumplen, el flujo de aire a través de los serpentines
puede verse afectado o puede producirse un reflujo del aire de descarga, lo que afectaría al rendimiento de la
unidad, llegando incluso a dejar de funcionar.
46
Manual Técnico
MUEN-HG
12.1.3 Cimentación de la unidad
La unidad debe colocarse sobre unos cimientos horizontales, la planta baja o el tejado, que pueda resistir el
peso en funcionamiento y el peso del personal de mantenimiento. Consultar los parámetros de peso en
funcionamiento en la tabla de especificaciones.
Si la unidad estuviera colocada tan alta que fuera un inconveniente para el personal de mantenimiento el
efectuar dicho mantenimiento, se deberá proveer a la unidad del andamiaje necesario.
El andamiaje debe ser capaz de soportar el peso del personal de mantenimiento y el equipo necesario.
No está permitido incrustar el chasis inferior de la unidad en el hormigón de la cimentación de la instalación.
Plano del lugar de cimentación para la instalación de la unidad (unidad: mm)
Módulo 30
Módulo 65
12.4 Instalación de dispositivos amortiguadores
Se deben colocar dispositivos amortiguadores entre la unidad y la cimentación.
Mediante los agujeros de montaje de Φ15 mm de diámetro en el chasis de acero de la unidad base ésta puede
fijarse al suelo con amortiguadores de resorte. Véase figura anterior (Esquema de las dimensiones de instalación
de la unidad) para más detalles sobre la distancia al centro de los agujeros de montaje. El amortiguador no se
suministra con la unidad, de modo que el usuario puede elegirlo según sus necesidades. Cuando la unidad se
instale en lo alto de un tejado o en un área sensible a la vibración rogamos consulten con las personas afectadas
antes de seleccionar el amortiguador.
47
Manual Técnico
MUEN-HG
Pasos de montaje del amortiguador
Paso
Contenido
1
Asegúrese que la planeidad de la cimentación de hormigón está dentro del límite de ±3mm y coloque
entonces la unidad sobre el bloque almohadilla.
2
Eleve la unidad a la altura adecuada para la instalación del dispositivo amortiguador. Quite las tuercas de
fijación del amortiguador.
3
Coloque la unidad sobre los amortiguadores y alinee los agujeros de fijación con pernos del amortiguador
con los agujeros de fijación de la base de la unidad.
4
Atornille nuevamente las tuercas de fijación del amortiguador en los agujeros de fijación de la base de la
unidad contra el amortiguador.
5
Ajuste la altura de funcionamiento de la base del amortiguador y atornille los pernos de nivelación. Apriete
los pernos una vuelta más para asegurar un ajuste en altura igual del amortiguador.
6
Los pernos de bloqueo pueden apretarse una vez se haya alcanzado la altura correcta de funcionamiento.
12.2 Instalación del sistema de agua
Notas:
● Una vez esté la unidad en su sitio se pueden tender los conductos del agua refrigerada.
● Se deberá observar la normativa de montaje relevante relativa al tendido y conexión de tuberías de agua.
● Los conductos deberán estar libres de cualquier impureza y todos los tubos de agua refrigerada deberán
cumplir las normas y regulaciones locales de diseño.
12.2.1 Requisitos de conexión de las tuberías de agua refrigerada
a. Todas las conducciones de agua refrigerada deberán lavarse a fondo, estar libres de cualquier impureza, antes
de que la unidad entre en funcionamiento. No se debe introducir ninguna impureza en el intercambiador de calor.
b. El agua debe entrar en el intercambiador de calor a través de la entrada, de otra manera se reduce el
rendimiento de la unidad.
c. La tubería de entrada del evaporador debe estar provista de un medidor/interruptor de flujo para efectuar la
protección contra la interrupción del flujo en la unidad. Ambos extremos del medidor/interruptor de flujo deben
suministrarse con secciones horizontales de tubería recta cuyo diámetro sea 5 veces el de la tubería de entrada.
El medidor/interruptor de flujo debe instalarse estrictamente de acuerdo con la "Guía de instalación y regulación
de medidor/interruptor de flujo". Los cables del medidor/interruptor de flujo deben dirigirse al armario eléctrico
mediante cable apantallado. La presión de trabajo del medidor/interruptor de flujo es de 1,0 MPa y su interfaz
tiene un diámetro de 1 pulgada. Después de haber instalado las conducciones se debe configurar el
medidor/interruptor de flujo de acuerdo con el flujo de agua nominal de la unidad.
d. La bomba instalada en el sistema de conducciones de agua debe estar equipada con un mecanismo de
arranque. La bomba inyectará directamente agua en el intercambiador de calor del sistema de agua.
e. Las tuberías y sus puertos deben ser soportadas independientemente pero no por la unidad.
48
Manual Técnico
MUEN-HG
f. Las tuberías y sus puertos del intercambiador de calor deben desmontarse fácilmente para el mantenimiento
y limpieza, así como para la inspección de las tuberías del evaporador.
g. El evaporador debe estar provisto de un filtro con más de 40 retículas por pulgada en el lugar de instalación. El
filtro debe instalarse tan cerca del puerto de entrada como sea posible y preservado del calor.
h. Las tuberías y válvulas del by-pass como se muestran en la figura “Esquema del sistema de tuberías” deben
montarse para el intercambiador de calor, para facilitar la limpieza del sistema exterior de paso de agua antes de
que la unidad esté ajustada. Durante el mantenimiento, el paso de agua al intercambiador de calor se puede
cortar sin afectar a los demás intercambiadores de calor.
i. Se deberán utilizar puertos flexibles entre la interfaz del intercambiador de calor y las conducciones instaladas
en fábrica para reducir la transmisión de vibraciones al edificio.
j. Para facilitar el mantenimiento, los tubos de entrada y salida deberán estar provistos de un termómetro o un
manómetro. La unidad no lleva instrumentos de presión y temperatura, por lo cual deberán ser adquiridos por el
usuario.
k. Todos los puntos bajos del sistema de agua deberán estar provistos de purgadores para eliminar el agua en el
evaporador y en el sistema por completo; todos los lugares altos deberán estar equipados con válvulas de
descarga para facilitar la expulsión de aire de las conducciones. Las válvulas de descarga y puntos de drenaje no
deben conservar el calor para facilitar el mantenimiento.
l. Todas las posibles tuberías de agua del sistema que deban ser enfriadas deben estar aisladas térmicamente,
incluyendo los tubos de entrada y las bridas del intercambiador de calor.
m. Las tuberías de agua refrigerada deben envolverse con un cinturón calefactor auxiliar para aislamiento
térmico y el material de este cinturón auxiliar debe ser PE, EDPM, etc. con un espesor de 20 mm para prevenir la
congelación de las tuberías y que reviente por las bajas temperaturas. El suministro de energía para el cinturón
calefactor debe estar equipado con un fusible independiente.
n. Cuando la temperatura ambiente es inferior a 2 ºC y la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo, se deberá extraer el agua de su interior. Si la unidad no se ha vaciado para el invierno, no se deberá
desconectar el suministro eléctrico y los serpentines de los ventiladores deberán equiparse con válvulas de 3
vías para asegurar una circulación fácil en el sistema de agua cuando la bomba anticongelación se ponga en
marcha en invierno.
o. Las conducciones comunes de salida de las unidades combinadas deberán equiparse con sensores de
temperatura del agua.
Advertencia:
● Los posos y la suciedad pueden causar daños serios a la red de conducciones de agua, incluyendo filtros e
intercambiadores de calor.
● El personal de la instalación o el usuario deben garantizar la calidad del agua refrigerada y deben extraerse del
sistema de agua las mezclas de sal, descongelantes y aire, dado que éste puede oxidar y corroer partes
metálicas dentro del intercambiador de calor.
12.2.2 Calidad del agua
Control de la calidad del agua
Cuando se utiliza agua industrial como agua refrigerada puede ocasionar pequeñas incrustaciones, también el
agua de ríos o pozos, puede producir mucho sedimento como incrustaciones, arena, etc. Por ello, este tipo de
agua debe filtrarse y suavizarse en un equipo suavizador antes de convertirse en agua refrigerada en el sistema.
Si entra arena o arcilla en el evaporador se puede bloquear la circulación de agua refrigerada y conducir a
accidentes por congelación; si la dureza del agua refrigerada fuera excesiva pueden producirse fácilmente
incrustaciones y los dispositivos pueden corroerse. Por lo tanto la calidad del agua refrigerada debe ser analizada
antes de utilizarse, como el valor del Ph, la conductividad, la concentración de iones cloruro, concentración de
iones sulfuro y demás.
Estándar aplicable de calidad del agua para la unidad
Valor
PH
Dureza
total
Conductividad
Ion
sulfuro
Ion
cloruro
Ion
amoniaco
Ion
sulfuro
Silicona
Contenido
de hierro
Ion sodio
Ion
calcio
7~
8.5
<50ppm
<20μV/cm
(25ºC)
No
<50ppm
No
<50ppm
<30ppm
<0,3ppm
No hay
requisitos
<50ppm
49
Manual Técnico
MUEN-HG
12.2.3 Guía de instalación y regulación del medidor/interruptor de flujo
● Por favor, compruebe cuidadosamente los conmutadores de flujo antes de llevar a cabo la instalación del
medidor/interruptor de flujo. El embalaje debe estar en buenas condiciones y no presentar daños ni
deformaciones. Si hubiera algún problema, por favor, contacte con el distribuidor.
● Los conmutadores de flujo pueden instalarse en las conducciones horizontales o en las verticales con la
dirección de flujo ascendente, nunca descendente. La entrada de agua por gravedad deberá tenerse en cuenta
cuando se hayan instalado en las conducciones con el sentido de flujo ascendente.
● El medidor/interruptor de flujo debe instalarse en una sección de tubo recta y ambos extremos deben
suministrarse con tubos rectos cuya longitudes sean como mínimo 5 veces el diámetro de la tubería. Mientras
tanto, la dirección de flujo del fluido en las conducciones debe corresponder con la dirección de la flecha del
controlador. La terminal de conexión deberá situarse allí donde sea fácil realizar la conexión de los cables.
● Poner atención a los siguientes temas cuando se lleve a cabo una instalación y una conexión de cables:
a. Un golpe de la llave con la placa del conmutador de flujo está prohibida dado que dicho golpe puede causar
una deformación y el fallo del conmutador de flujo.
b. Para evitar descargas eléctricas y daños en los dispositivos se debe desconectar el suministro eléctrico
cuando se estén conectando cables o realizando ajustes.
c. Cuando se está realizando la conexión de los cables, está prohibido ajustar otros tornillos, excepto los
terminales de conexión de microconmutadores y tornillos de tierra. A su vez, no se deberán aplicar grandes
fuerzas cuando se conecten microconmutadores ya que pueden sufrir un desplazamiento y, en consecuencia, el
fallo de los conmutadores de flujo.
d. Se deben utilizar tornillos especiales de conexión a tierra para cada conexión. No se deben instalar o quitar
pernos a voluntad; esto podría causar deformaciones en los conmutadores y fallo.
e. Los conmutadores de flujo se han ajustado en fábrica a su valor mínimo de flujo. No deben ajustarse por
debajo del valor establecido en fábrica o pueden sufrir daños. Después de instalar los conmutadores de flujo
pulse varias veces la palanca del conmutador de flujo para revisarlo. Si la palanca no responde con un "tintineo"
gire el tornillo en dirección de las agujas del reloj hasta oír dicho tintineo.
f. Asegurarse de determinar el modelo de la paleta del conmutador dependiendo del flujo nominal de la unidad, el
diámetro de la tubería de salida y la gama de ajuste de la paleta del conmutador de flujo. Por otra parte, la paleta
del conmutador no debe estar en contacto con otros estranguladores en las conducciones o en la pared interna
de las conducciones o no se podrá reiniciar normalmente el conmutador de flujo.
● Determinar si el conmutador de flujo y el sistema conectado a él están funcionando según los valores medidos
por el caudalímetro, especialmente, si el valor medido en el caudalímetro es menor del 60% del flujo nominal de
agua de la unidad, el medidor/interruptor de flujo deberá desconectarse y observarse durante 3 periodos de
trabajo y deberá cubrirse regularmente con un conmutador de flujo.
Diagrama del medidor/interruptor de flujo
50
Manual Técnico
MUEN-HG
1.2.2.4 Instalación de los conductos del sistema de agua para el módulo 30
Instalación de los conductos del sistema de agua de un módulo individual
Instalación de los conductos del sistema de agua de un sistema multimódulo
1) Instalación modo I (modo recomendado de instalación)
51
Manual Técnico
MUEN-HG
2) Instalación modo II menos de 16 modulos
1.2.2.4 Instalación de los conductos del sistema de agua para el módulo 65
Instalación de los conductos del sistema de agua de un módulo individual
Instalación de los conductos del sistema de agua de un sistema multimódulo
1) Instalación modo I (modo recomendado de instalación) menos de 8 módulos
52
Manual Técnico
MUEN-HG
2) Instalación modo II menos de 6 módulos
3) Instalación modo III (modo recomendado de instalación)
Instalación modo A: menos de 16 módulos
53
Manual Técnico
MUEN-HG
Instalación modo B: menos de 16 módulos
4) Instalación modo IV
Instalación modo A: menos de 16 módulos
54
Manual Técnico
MUEN-HG
5) Instalación modo V
Instalación modo A: menos de 16 módulos
Instalación modo B: menos de 12 módulos
55
Manual Técnico
MUEN-HG
Tabla de parámetros de diámetros de los tubos de entrada y salida principales para el módulo 30
Modelo de la unidad x
cantidad
Modelo de la unidad x
cantidad
Total agua de entrada y salida
diámetro del tubo
30×1
30×2
30×3
30×4
30×5
30×6
30×7
30×8
Total agua de entrada y salida
diámetro del tubo
30×9
30×10
30×11
30×12
30×13
30×14
30×15
30×16
DN40
DN65
DN80
DN100
DN125
Tabla de parámetros de diámetros de los tubos de entrada y salida principales para el módulo 65
Modelo de la unidad x
cantidad
Modelo de la unidad x
cantidad
Total agua de entrada y salida
diámetro del tubo
65×1
65×2
65×3
65×4
65×5
65×6
65×7
65×8
Total agua de entrada y salida
diámetro del tubo
65×9
65×10
65×11
65×12
65×13
65×14
65×15
65×16
DN65
DN80
DN100
DN125
DN125
DN150
DN200
Preste atención a los siguientes puntos cuando se instalen múltiples módulos:
● Cada módulo corresponde a un código de dirección que no se puede repetir.
● El bulbo sensor de temperatura de la salida principal de agua, el medidor/interruptor de flujo y el calefactor
eléctrico auxiliar están bajo el control del módulo principal.
● Un mando alámbrico y un medidor/interruptor de flujo son necesarios y están conectados al módulo principal.
● La unidad se puede poner en marcha mediante el mando alámbrico solo cuando se hayan configurado todas
las direcciones y se hayan determinado los puntos anteriormente mencionados. El mando alámbrico está
separado de la unidad exterior un máximo de 50 m.
12.2.7 Flujo de agua refrigerada
Flujo mínimo de agua refrigerada
El flujo mínimo de agua refrigerada se muestra en la tabla de abajo.
Si el flujo del sistema es menor que el flujo nominal mínimo de la unidad se puede recalcular el flujo del evaporador,
como se muestra en el diagrama.
56
Manual Técnico
MUEN-HG
Flujo máximo de agua refrigerada
El flujo máximo de agua refrigerada está limitado por la caída de presión permitida en el evaporador. Se muestra
en la tabla de abajo.
Si el flujo del sistema es mayor que el flujo nominal máximo de la unidad, desvíese del evaporador tal como se
muestra en el diagrama, para obtener un flujo nominal más bajo.
Flujo de agua máximo y mínimo
Elemento
Modelo
Caudal de agua (m3/h)
Mínimo
Máximo
MUEN-30-HG
4,68
5,72
MUEN-65-HG
10,08
12,32
12.2.8 Diseño del depósito del sistema
a. kW es la unidad para la capacidad de refrigeración y L es la unidad para flujo de agua G en la fórmula que
tiene en cuenta el flujo mínimo de agua.
Acondicionador de aire tipo confortable
G= capacidad refrigeradora×2.6L
Proceso tipo refrigeración
G= capacidad refrigeradora×7.4L
b. En algunas ocasiones (especialmente en el proceso de refrigeración) para cumplir con los requisitos de
contenido de agua en el sistema es necesario montar un depósito equipado con un deflector de desconexión
para evitar un cortocircuito de agua. Observe los siguientes esquemas:
57
Manual Técnico
MUEN-HG
12.2.9 Selección e instalación de la bomba
(1) Seleccionar la bomba
a. Seleccione el flujo de agua de la bomba.
El flujo de agua nominal no puede ser menor que el flujo de agua nominal de la unidad; en términos de conectar
varias unidades, el flujo de agua no puede ser menor que el flujo de agua del total de las unidades.
b. Seleccione la elevación de la bomba.
H=h1+h2+h3+h4
H: Elevación de la bomba
h1: Resistencia hidráulica de la unidad principal
h2: Resistencia hidráulica de la bomba
h3: Resistencia hidráulica del circuito hidráulico más largo, incluyendo la resistencia de las tuberías, diferentes
resistencias de las válvulas, resistencia de los tubos flexibles, resistencia de tubos acodados y de 3 vías,
resistencia a dos vías o tres vías, así como resistencia de los filtros.
H4: Resistencia terminal más larga
(2) Instalación de la bomba
a. La bomba debe instalarse en la tubería de entrada del agua, montando en ambos lados los conectores
elásticos a prueba de vibraciones.
b. La bomba de apoyo para el sistema (recomendado).
c. Unidades con control de la unidad principal (véase "4.5 Tendido de cables " para el diagrama del control)
12.3 Instalación del cableado
Toda la instalación del cableado debe ser efectuada por personal cualificado.
12.3.1 Precauciones:
1. El acondicionador de aire debe llevar un suministro eléctrico especial cuyo voltaje debe ajustarse al voltaje nominal.
2. El cableado tienen que efectuarlo técnicos profesionales según lo marcado en el diagrama del circuito.
3. Utilice solamente componentes eléctricos indicados por nuestra compañía y solicite la instalación y el servicio
técnico del fabricante o distribuidor autorizado. Si las conexiones del cableado no se ajustasen a las normas de
instalación eléctricas pueden producirse fallos en el controlador, descarga eléctrica y otros.
4. Los cables fijos conectados deben estar provistos de dispositivos de desconexión completa con, como mínimo,
3 mm de separación entre contactos.
5. Montar dispositivos antifugas de acuerdo a los requisitos de las autoridades técnicas nacionales sobre
equipamiento eléctrico.
6. Tras haber completado el tendido del cableado, efectuar una cuidadosa comprobación antes de conectar el
suministro eléctrico.
7. Por favor, lea atentamente las etiquetas del armario eléctrico.
8. El usuario tiene prohibido cualquier intento de reparar el controlador dado que una reparación inadecuada
puede causar una descarga eléctrica y estropear el controlador. Si el usuario tiene la necesidad de efectuar una
reparación, contacte con el centro de mantenimiento.
58
Manual Técnico
MUEN-HG
12.3.2 Especificaciones del suministro eléctrico
Suministro eléctrico exterior
Modelo
Cableado
Alimentación
eléctrica
Interruptor
manual
Fusible
MUEN-30-HG
380~415V 3N~50Hz
50A
36A
10mm (<30m)
MUEN-65-HG
380~415V 3N~50Hz
100A
70A
25mm (<20m)
2
2
12.3.3 Requisitos de la conexión del cableado
● No se requieren componentes de control adicionales en el armario de conexiones (como relés u otros) y el
suministro eléctrico y cables de control que no estén conectados con el armario de conexiones no pueden
pasar a través de la caja eléctrica. Si no fuera así, las interferencias electromagnéticas podrían causar averías
en la unidad y en los componentes de control e, incluso, daños a los mismos lo que conlleva un fallo en la
protección.
● Todos los cables que conducen a la caja eléctrica deben soportarse de forma independientemente pero por la
caja eléctrica.
● Los gruesos cables de corriente generalmente cruzan la caja eléctrica y la corriente alterna de 220 V puede
también cruzar la placa de control, por ello las conexiones del cableado deben cumplir el principio de
separación de alta intensidad y baja intensidad y los cables de suministro eléctrico deben mantenerse al menos
a 100 mm de los cables de control.
● Utilice solo suministro nominal eléctrico de 380-415 V 3N~ 50 Hz para la unidad y la máxima desviación del
voltaje es 342 V-418 V.
● Todos los cables eléctricos deben ser conformes a las normas locales de conexión de cables eléctricos. Los
cables adecuados deben conectarse al terminal de suministro eléctrico a través de los agujeros con pasamuros
en la parte inferior del armario de conexiones. De conformidad con las normas locales, el usuario es
responsable de proporcionar protección respecto a voltaje y corriente para el suministro eléctrico de entrada en
la unidad.
● Todas las alimentaciones conectadas a la unidad deben pasar por un conmutador manual, para asegurar que
los voltajes en todos los nodos del circuito eléctrico quedan libres cuando se desconecta el conmutador.
● Se deben usar cables con la especificación correcta para la alimentación de la unidad. La unidad requiere una
alimentación independiente y no se puede utilizar la misma alimentación con otros dispositivos eléctricos para
evitar el peligro de sobrecarga. El fusible o el conmutador manual del suministro eléctrico deben ser
compatibles con el voltaje y la corriente de la unidad. En caso de una conexión paralela de varios módulos, los
requisitos del modo de conexión del cableado y los parámetros de configuración para la unidad se muestran en
la figura siguiente.
● Algunos puertos de conexión en la caja eléctrica son señales de conmutación, para las cuales el usuario
deberá proveer energía y una tensión nominal de 220-230 V AC. El usuario debe saber que todos los
suministros eléctricos proporcionados deberán poseer disyuntores (proporcionados por el usuario) para
garantizar que las tensiones en los nodos del circuito de alimentación se liberen cuando el correspondiente
disyuntor se desconecte.
● Todos los componentes inductivos que el usuario provea (tales como bobinas de contactores, relés, etc.)
deberán ser anulados mediante supresores estándar de resistencia-capacitancia para evitar interferencias
electromagnéticas que podrían inducir un fallo en la unidad e, incluso, dañar a la misma.
● Todos los cables de baja tensión que van a la caja eléctrica deben ser del tipo apantallado y estar conectados a
tierra. Los cables apantallados y los cables de suministro eléctrico deben tenderse por separado para evitar
interferencias electromagnéticas.
59
Manual Técnico
MUEN-HG
● La unidad debe estar provista de tomas a tierra y no está permitido compartir la conexión con cables de tierra
de conductos de gas, conductos de agua, pararrayos o teléfonos. Una conexión a tierra inadecuada puede
causar descarga eléctrica, por lo tanto comprueben frecuentemente si la conexión a tierra es firme o no.
Notas:
1) Módulo 30 solo 16 unidades modulares pueden combinarse como máximo.
2) Módulo 65 solo 16 unidades modulares pueden combinarse como máximo.
60
Manual Técnico
MUEN-HG
12.3.4 Pasos para la conexión
Paso
Contenido
1
Comprobar la unidad y asegurarse que está conectada a tierra correctamente para evitar derivaciones y que
los dispositivos de conexión a tierra cumplan con los requisitos de las normas de diseño. Los cables de toma a
tierra pueden prevenir una descarga eléctrica.
2
La caja de control del conmutador eléctrico principal debe estar montada en el lugar adecuado.
3
4
Los agujeros para conexión del cableado del suministro principal deben estar provistos de una almohadilla
de pegamento.
El suministro principal y los cables neutrales y cables de toma de tierra del suministro eléctrico se llevan al
interior de la caja eléctrica de la unidad.
Los cables del suministro principal deben cruzar las abrazaderas de unión.
6
Los cables deben conectarse firmemente con los terminales de conexión L1, L2, L3 , N y PE
7
La secuencia de fases debe ser constante en los cables del suministro principal.
8
El suministro principal debe estar alejado del personal de mantenimiento no profesional para evitar
manipulaciones inadecuadas y mejorar la seguridad.
9
Conexión de los cables de control de los conmutadores de flujo: los conductores del cable (preparados por el
usuario) del conmutador de flujo se conectan a los terminales W1 y W2 de la unidad principal.
10
Conexión de los cables de control del calefactor auxiliar eléctrico: los cables de control de contactor de CA del
calefactor auxiliar eléctrico deben cruzar los terminales de conexión H1 y H2 de la unidad principal, tal como se
muestra.
Power supply (220-240V~60Hz)
5
11
H2
H1
Overcurrent relay
Control coil of AC contactor
12
13
Power supply (220-240V~60Hz)
Conexión de los cables de control de la bomba: los cables de control de contactor de CA de la bomba deben
cruzar los terminales de conexión P1 y P2 de la unidad principal, tal como se muestra.
P2
Switch (For trial run of pump)
P1
Overcurrent relay
Control coil of AC contactor
La vía de conexión del controlador de cables se conecta con cada cable de señales de las unidades del
paquete: los cables de señales P, Q, E están conectados de la misma forma que los cables principales y, de
forma correspondiente, se conectan a los terminales P, Q, E en el controlador de cables.
61
Manual Técnico
MUEN-HG
Cableado en la instalación
Consultar el diagrama de cableado de la bomba de agua. El circuito de control del contactor de CA de la bomba
de agua debe pasar por los contactos P1 y P2 de la unidad maestra.
Una bomba de agua
380V 3P 50HZ
380V 3P 50HZ
XT4
A B C N
P1 P2
Creepage
Switch
0# Main unit PCB
Contactor
winding
Contactor
Over charge
relay
Over charge
relay
Water
pump
Dos bombas de agua (una está en reserva)
380V 3N 50Hz
220V 3N 60HZ
XT4
220V 3N 60HZ
P1 P2
Creepage
Switch
Creepage
Switch
Contactor
Contactor
Over charge
relay
Over charge
relay
Water
pump
Water
pump
Switch 1
Switch 2
Contactor
winding 1
Contactor
winding 2
Over charge
relay
Over charge
relay
Nota: (MUEN-65-HG)
62
380V 3N 50Hz
ABCN
0# main unit PCB
Manual Técnico
MUEN-HG
1. Cableado del puerto eléctrico "ON/OFF"
0# electric
control box
“ON/OFF” port
Red
ON/OFF signal
Power (DC 12V)
Main control board is provided
Conectar en paralelo el puerto "ON/OFF" de la caja de control electrónica de la unidad principal y a continuación,
la señal “ON/OFF" (a proveer por el usuario) al puerto "ON/OFF" de la siguiente forma:
Blue
2. Selección de modo Remoto: Cableado del puerto eléctrico "HEAT/COOL" (CALOR/FRÍO)
0# electric
control box
t
“HEAT/COOL” por
Brown
ON/OFF signal
Power (DC 12V)
Main control board is provided
Conectar en paralelo el puerto "HEAT/COOL" de la caja de control eléctrica de la unidad principal y a
continuación, la señal "ON/OFF" (a proveer por el usuario) al puerto " HEAT/COOL" de la siguiente forma:
Black
63
Manual Técnico
MUEN-HG
13. Puesta en marcha
1. Preparación
● Después de haber lavado varias veces el sistema de conducciones, asegúrese que el agua reúne los requisitos
de limpieza; el sistema se rellena nuevamente con agua, se vacía y se pone en marcha la bomba,
asegurándose que el agua fluye y que la presión en la salida cumple con los requisitos.
● La unidad debe estar conectada al suministro eléctrico durante 12 horas antes de su puesta en marcha para
suministrar energía a la resistencia y precalentar el compresor. Un precalentamiento inadecuado puede causar
daños al compresor.
● Configuración del mando alámbrico. Véanse los detalles del manual referentes a la configuración del control,
incluyendo configuraciones básicas tales como modo refrigeración y calefacción, modo ajuste manual y
automático y modo bomba. Bajo circunstancias normales, los parámetros están configurados para un
funcionamiento en condiciones estándar y marcha de prueba; se deberán evitar, dentro de lo posible,
condiciones extremas de trabajo.
● Ajuste cuidadosamente el medidor/interruptor de flujo en el sistema de agua o la válvula de entrada de la
unidad para hacer fluir el agua en el sistema de acuerdo con lo indicado en la tabla de especificaciones.
2. Funcionamiento de prueba
2.1 Ponga en marcha el controlador y compruebe si la unidad muestra algún código de error. Si ocurre algún fallo,
corríjalo e inicie la unidad según el método de funcionamiento de las "instrucciones de control de la unidad",
después de comprobar que no hay fallos.
2.2 Lleve a cabo una prueba de funcionamiento durante 30 min. Cuando la temperatura del agua que entra y sale se
haya estabilizado ajustar el flujo de agua al valor nominal para asegurar el funcionamiento normal de la unidad.
2.3 Después de apagar la unidad, deberán dejar pasar 10 minutos para volver a ponerla en marcha. Al final
comprobar si la unidad alcanza los requisitos especificados en la tabla.
Aviso:
● La unidad puede controlar el encendido y apagado del equipo por ello, cuando se está lavando el sistema
hidráulico, el funcionamiento de la bomba no debe ser controlado por la unidad.
● No poner en marcha la unidad hasta no haber vaciado el sistema de agua por completo.
● El medidor/interruptor de flujo debe estar instalado correctamente. Los cables del medidor/interruptor de flujo
deben conectarse de acuerdo al esquema de control eléctrico o los fallos causados por el agua entrante mientras
la unidad está en funcionamiento serán responsabilidad del usuario.
● No vuelva a arrancar la unidad hasta 10 min. después de haberla parado durante la prueba.
● Cuando la unidad se usa frecuentemente, no corte el suministro eléctrico una vez está apagada; si lo hace el
compresor no puede calentarse con lo que se dañará.
● Si la unidad va a estar parada mucho tiempo y fuese necesario cortar el suministro eléctrico, se deberá
conectar la unidad al suministro eléctrico 12 horas antes de su puesta en marcha para precalentar el compresor.
64
Manual Técnico
MUEN-HG
14. Mantenimiento
Mantenimiento de los componentes principales
● Debe prestarse especial atención a la presión de descarga y aspiración durante el proceso de funcionamiento.
Descubra las razones y elimine el fallo si encuentra una anomalía.
● Controle y proteja el equipo. Procure que no se haga ningún ajuste aleatorio sobre los valores prefijados en el
emplazamiento.
● Verifique regularmente si las conexiones eléctricas están sueltas, y si hay mal contacto en el punto de contacto
causado por oxidación y residuos, etc., tomando las medidas oportunas si es necesario. Compruebe con
frecuencia la tensión de trabajo, la corriente y el equilibrio de fase.
● Compruebe la fiabilidad de los elementos eléctricos a tiempo. Los elementos ineficaces y poco fiables deberían
reemplazarse a tiempo.
Eliminación de la capa de óxido
Después de un tiempo prolongado de funcionamiento, el óxido de calcio y otros minerales se depositarán en la
superficie de transferencia de calor de las partes del intercambiador de calor en contacto con el agua. Estas
sustancias afectarán al rendimiento de la transferencia de calor si existe demasiada capa de óxido en la
superficie de transferencia y por consiguiente harán que aumente el consumo de electricidad y la presión de
descarga sea demasiado alta (o la presión de aspiración demasiado baja). Los ácidos orgánicos tales como el
ácido fórmico, el ácido cítrico y el ácido acético pueden usarse para limpiar la capa de óxido. Pero de ningún
modo debe usarse agentes de limpieza que contengan acido cítrico o fluoruro ya que el intercambiador de calor
es de acero inoxidable y en contacto con el agua es fácil de erosionar causando fugas de refrigerante. Preste
atención a los siguientes aspectos durante el proceso de limpieza y eliminación de la capa de óxido:
● El intercambiador de calor en contacto con el agua debería ser limpiado por profesionales.
● Limpie la tubería y el intercambiador de calor con agua limpia después de usar el agente de limpieza. Lleve a
cabo un tratamiento del agua para prevenir que el sistema de agua se erosione o se vuelva a formar la capa de
óxido.
● En caso de usar un agente de limpieza, ajuste la densidad del agente, el tiempo de limpieza y la temperatura
de acuerdo con el estado de asentamiento de la capa de óxido.
● Tras completar el decapado, debe hacerse un tratamiento de neutralización sobre el líquido residual. Póngase
en contacto con una empresa pertinente para tratar los residuos líquidos del tratamiento.
● Debe usarse equipamiento de protección (como puede ser gafas, guantes, mascarillas y calzado apropiado)
durante el proceso de limpieza para evitar respirar o entrar en contacto con el agente, ya que el agente de
limpieza y el agente de neutralización son corrosivos para ojos, piel y mucosas nasales.
Apagado invernal
Para el apagado durante el invierno, la superficie exterior e interior de la unidad debe limpiarse y secarse. Cubra la
unidad para evitar el polvo. Abra la válvula de agua de descarga para descargar el agua almacenada en el sistema de
agua limpia para prevenir accidentes por congelación (es preferible inyectar anticongelante en la tubería).
Piezas de repuesto
Las piezas que deben sustituirse son las que proporcione el proveedor de la unidad. Nunca reemplace una pieza
por piezas diferentes.
Primer arranque después de la parada
Debe llevarse a cabo las siguientes preparaciones para la nueva puesta en marcha de la unidad después de una
temporada larga en parada:
1) Revise y limpie a fondo la unidad.
2) Limpie el sistema de tuberías de agua.
3) Compruebe la bomba, la válvula de control y otros equipos del sistema de tuberías de agua.
4) Arregle las conexiones de todos los cables.
5) Es obligado electrificar la máquina antes del arranque.
65
Manual Técnico
MUEN-HG
Sistema de refrigeración
Determine si se necesita refrigerante comprobando el valor de aspiración y de presión de descarga y compruebe
si hay alguna fuga. Debe llevarse a cabo una prueba de estanqueidad al aire para ver si hay alguna fuga o se
necesita cambiar alguna pieza del sistema refrigerante. Tome diferentes medidas en las siguientes dos
condiciones de la inyección de refrigerante.
1) Fuga total de refrigerante. En caso de tal situación, debe efectuarse detección de fugas sobre el nitrógeno
presurizado usado para el sistema. Si es necesario efectuar soldaduras de reparación, estas no pueden hacerse
hasta no haber descargado todo el gas del sistema. Antes de inyectar el refrigerante, todo el sistema de
refrigeración debe estar completamente seco y aspirado.
● Conecte la tubería de aspiración a la boquilla de fluoruro en el lado de baja presión.
● Extraiga el aire de las tuberías del sistema con una bomba de vacío. La aspiración dura más de 3 horas.
Confirme que la presión indicativa en la galga de cuadrante está dentro del alcance especificado.
Cuando se alcance el grado de vacío, inyecte refrigerante al sistema de refrigeración con una botella de
refrigerante. Se ha indicado la cantidad apropiada de refrigerante para inyectar en la placa de características y en
la tabla de especificaciones técnicas. El refrigerante debe inyectarse desde el lado de baja presión del sistema.
● La cantidad de refrigerante inyectada se verá afectada por la temperatura ambiente. Si no se ha alcanzado la
cantidad requerida pero no puede efectuarse más inyección, haga circular el agua refrigerada y arranque la
unidad para la inyección. Cortocircuite temporalmente el conmutador de baja presión si es necesario.
2) Suplemento de refrigerante. Conecte la botella de inyección de refrigerante a la boquilla de fluoruro en el lado
de baja presión y conecte el manómetro en el lado de baja presión.
● Haga circular el agua refrigerada y arranque la unidad, y haga cortocircuitar el conmutador de control de baja
presión si es necesario.
● Inyecte lentamente el refrigerante al sistema y compruebe la aspiración y la presión de descarga.
Desensamblado del compresor
Siga los siguientes procedimientos si es necesario desmontar el compresor:
1) Corte la alimentación de energía de la unidad.
2) Retire el cable de conexión del compresor a la fuente de alimentación.
3) Retire los tubos de aspiración y descarga del compresor.
4) Retire el tornillo de sujeción del compresor.
5) Mueva el compresor.
Calentador eléctrico auxiliar
Cuando la temperatura ambiente es inferior a 2 ºC, la eficacia de la calefacción disminuye en paralelo a la caída
de la temperatura exterior. A fin de hacer funcionar de forma estable la bomba de calor refrigerada por aire en una
región relativamente fría y complementar algo del calor perdido a causa de la descongelación. Cuando la
temperatura ambiente más baja en la región del usuario en invierno sea de 0 ºC~10 ºC, el usuario puede
considerar usar una resistencia auxiliar. Consulte a profesionales pertinentes en relación con la potencia de una
resistencia auxiliar.
Sistema anticongelación
En caso de congelación en el canal interno del intercambiador de calor en contacto con el agua, puede causarse
un daño severo, es decir, el intercambiador de calor puede romperse y aparecer una filtración. Este daño por
grietas de congelación no está incluido en el alcance de la garantía, por lo que debe prestarse atención a las
medidas anticongelantes.
1) Si la unidad que va a permanecer parada está situada en un entorno donde la temperatura exterior es inferior
a 0 ºC, el agua contenida en el sistema de agua debe drenarse.
2) La tubería de agua puede congelarse cuando el controlador de flujo de agua refrigerada y el sensor de
temperatura anticongelante se vuelven ineficaces en su funcionamiento, por lo tanto el controlador de flujo debe
conectarse de acuerdo con el diagrama de conexiones.
3) El agrietamiento por hielo puede producirse en la parte del intercambiador de calor en contacto con el agua durante
el mantenimiento cuando se inyecta refrigerante a la unidad o se descarga por reparación. La congelación de las
tuberías puede producirse en cualquier momento cuando la presión de refrigerante es inferior a 0,4 MPa. Por lo tanto,
el agua del intercambiador de calor debe mantenerse fluyendo o descargarse por completo.
66
Manual Técnico
MUEN-HG
15. Sistema de control
15.1 Resumen y descripción general PCB
MUEN-30-HG
67
Manual Técnico
MUEN-HG
15.1.2 Descripción de componentes del módulo 30
Nº.
1
Información detallada
Detección de corriente del compresor B (código de protección P5)
Detección de corriente del compresor A (código de protección P4)
2
La corriente no se detecta en los 5 primeros segundos después de haber arrancado el compresor. Cuando se detecte que la corriente del
compresor excede el valor de protección fijado (33 A para el compresor de velocidad constante) se apagará y arrancará de nuevo
pasados 3 min.
T4: sensor de temperatura ambiente exterior (código de fallo E7)
T3B: sensor de temperatura de la tubería del condensador B (código de fallo E6 y código de protección P7)
T3A: sensor de temperatura de la tubería del condensador A (código de fallo E5 y código de protección P6)
1) T4: si hay algún sistema que requiera poner en marcha los ventiladores exteriores, estos se iniciarán mediante el control eléctrico de
la unidad. Arranque el ventilador exterior A únicamente, arranque los dispositivos A y B, y controle la unidad mediante T4.
2) T3B y T3A: cuando el control eléctrico de la unidad modular detecte que la temperatura de la tubería exterior T3A o T3B del sistema
3
excede la temperatura de protección, 65 ºC, el sistema correspondiente se apagará y volverá a ponerse en marcha, después de que la
temperatura caiga por debajo de la temperatura de recuperación de 60 ºC. Ningún otro sistema se verá afectado.
3) T4, T3B y T3A: cuando se detecte que el sensor de temperatura sufre un circuito abierto o un cortocircuito, se producirá una alarma de
fallo.
● Cuando la unidad principal sufra un fallo del sensor de temperatura: la unidad principal y las unidades esclavas se apagarán.
● Cuando la unidad esclava sufra un fallo del sensor de temperatura: la unidad se apagará pero otras unidades esclavas no se verán
afectadas.
4
Sensor de temperatura de descarga del compresor digital del sistema A (código de fallo E8, código de protección P8), sólo es válida la
unidad digital, no la unidad fija.
Sensor de temperatura del agua de la unidad de salida (código de fallo E4)
5
En modo de refrigeración y modo de calefacción, lleve a cabo un ajuste de acuerdo con la temperatura del agua de salida del
intercambiador de calor de doble tubo.
Intervalo de ajuste de la capacidad de velocidad constante: ENCENDIDO y APAGADO.
Sensor de temperatura del agua de salida total (código de fallo E3)
6
Sólo la unidad principal es válida, y las unidades esclavas son inválidas.
En modo de refrigeración y modo de calefacción, lleve a cabo un ajuste de acuerdo con la magnitud de la temperatura del agua de salida
total. Intervalo de ajuste: apagado, 40%, 60%, 80% y 100%.
Comprobación in situ. El estado operativo del sistema exterior puede observarse mediante comprobación in situ, y el contenido
específico de las pantallas de visualización es el que se muestra en la figura siguiente:
7
● Contenido de la pantalla de visualización de "modo operativo": 1. refrigeración; 2. calefacción; 4. bomba; 8. en espera
● Contenido de la pantalla de visualización de "número de unidades en línea": la unidad principal puede mostrar el número de unidades
en línea, y la unidad esclava muestra 0.
Código de selección del compresor
8
68
Manual Técnico
MUEN-HG
9
Cada parte modular de unidad modular tiene la misma función de control eléctrico, y la unidad principal y las esclavas pueden ajustarse
mediante código de dirección en el tablero de control eléctrico. El código de direccionamiento 0 # configura como unidad principal. La
prioridad de ser la unidad principal se concede a la unidad con compresor digital, y las demás direcciones son unidades esclavas. Sólo la
unidad se elige como unidad principal, su control eléctrico puede activar funciones tales como comunicación directa con el mando
alámbrico, ajuste de capacidad refrigerante y de calefacción, control de la bomba, control del calentador eléctrico auxiliar, detección de
temperatura de salida total y detección de conmutador de flujo de agua.
10
Puerto de comunicación COM (O) 485 (código de fallo E2)
Puerto de comunicación COM (I) 485 (código de fallo E2)
COM (O) está interconectado con P, Q y E de COM (I), usado para comunicación RS-485.
11
1) Si se produce un fallo entre el mando alámbrico y el módulo de la unidad principal, todos los módulos se apagarán.
2) Si el fallo se produce entre la unidad principal y las unidades esclavas, el módulo de la unidad esclava que sufra el fallo de
comunicación se apagaría. El mando alámbrico detectará menos unidades y puede mostrar EA, y entretanto la lámpara indicadora del
mando alámbrico parpadeará.
Protección del sistema A contra presión elevada y protección del conmutador de temperatura de descarga (código de protección P0);
Protección del sistema B contra presión elevada y protección del conmutador de temperatura de descarga (código de protección P2);
Protección del sistema A contra presión baja (código de protección P1);
Protección del sistema B contra presión baja (código de protección P3);
12
1) Compresor de velocidad constante: conexión del conmutador de temperatura de descarga y conmutador de presión elevada del sistema en
serie.
2) Compresor digital: hay un conmutador de temperatura de descarga y un sensor de temperatura de descarga para protección doble,
conexión del conmutador de temperatura de descarga y conmutador de alta presión del sistema en serie, así como una interfaz especial para el
sensor de temperatura de descarga.
Sensor de temperatura de descarga del compresor digital: (no está comprobado con el compresor de velocidad constante) el compresor esté
protegido de acuerdo con el valor de temperatura de descarga del compresor (DLT): Si la DLT es normal (no hay mal funcionamiento del sensor de
temperatura de descarga, de otro modo se muestra el código de fallo E8), la regla de control se desarrolla con protección de tres intervalos de
temperatura: seguridad (zona verde); aviso (zona amarilla) y peligro (zona roja). Si la DLT es inferior a 125 ºC el compresor no cuenta con
protección. Si la DLT es superior a 125 ºC y se mantiene en funcionamiento durante 10 minutos, el sistema entra en zona amarilla para control y la
capacidad de salida del compresor digital se reduce al 40%, luego si la DLT cae a 100 ºC, el sistema vuelve a la zona segura. Si la DLT llega hasta
140 ºC el compresor deja de funcionar, y el sistema se restablecerá pasados 3 minutos después de haber solucionado el mal funcionamiento.
13
Sensor anticongelación de baja temperatura y doble tubería T62 (TBH2) (código de fallo EF)
14
Sensor anticongelación de baja temperatura y doble tubería T61 (TBH1) (código de fallo Eb)
La detección de flujo de agua (código de fallo de la unidad principal E0) sólo es válida para la unidad principal pero inválida para las
unidades subordinadas.
1) Unidad principal: Si se produce un flujo de agua anormal por primera y segunda vez, el tablero de la unidad principal mostrará código
15
de fallo E9. Si se produce un flujo de agua anormal por tercera vez, el tablero de la unidad principal mostrará código de fallo E0 (es
necesario efectuar la recuperación con la alimentación desconectada), y el mando alámbrico mostrará código de fallo E0 (sólo se
muestra el fallo después de la 3ª detección).
2) Unidad esclava: (no se efectuará la detección del flujo de agua).
16
17
18
Válvula de expansión electrónica del sistema B
Válvula de expansión electrónica del sistema A
La válvula de expansión electrónica se usa para controlar el flujo de refrigerante en diferentes modos operativos y con diferentes cargas.
Resistencia auxiliar
69
Manual Técnico
MUEN-HG
Atención: el valor del puerto de control de la resistencia auxiliar detectado realmente es ENCENDIDO/APAGADO pero no alimentación
de control de 220 V, por lo que debe prestarse especial atención a la hora de instalar la resistencia auxiliar.
¡Atención!
En modo de calefacción, cuando el panel de la unidad principal detecta que la temperatura de salida del agua total es inferior a 45 ºC, el
conmutador se cerrará y la resistencia auxiliar comenzará a funcionar; cuando la temperatura de salida del agua total sea superior a 50
ºC, el conmutador se abrirá, y la resistencia eléctrica auxiliar dejará de funcionar.
BOMBA
Atención: el valor del puerto de control de la bomba detectado realmente es ENCENDIDO/APAGADO pero no alimentación de control de
220 V, por lo que debe prestarse especial atención a la hora de instalar la bomba.
19
1) Tras recibir la instrucción de arranque, la bomba arrancará al momento, y mantendrá el funcionamiento.
2) En caso de parada de refrigeración o calefacción, la bomba se apagará 2 minutos después de que todos los módulos dejen de
funcionar.
3) En caso de parada en modo de bomba, la bomba puede apagarse directamente.
Compresor del sistema B;
20
Línea neutra
Válvula de 4 vías del sistema B;
Línea neutra
Pantalla de visualización LED
21
1) En caso de espera, se muestra la dirección del módulo;
2) En caso de funcionamiento normal, se muestra 10. (10 seguido de un punto).
3) En caso de fallo o protección, se muestra el código de fallo o el código de protección.
Compresor del sistema A;
22
Línea neutra
Válvula de 4 vías del sistema A;
Línea neutra
23
Alta velocidad del ventilador exterior controlada por T4.
24
Alta velocidad del ventilador exterior controlada por T4.
25
PWM, uso para ajuste de la capacidad del compresor digital
26
Entrada de transformador, corriente 220-230 V CA.
Entrada de alimentación de cuatro hilos trifásica (código de fallo E1)
Las tres fases A, B y C de alimentación deben existir simultáneamente, y la diferencia de ángulo de fase debe ser de 120o entre ellas. Si
27
no se cumplen las condiciones, puede producirse fallo de secuencia de fase o carencia de fase, y se mostrará código de fallo. Cuando la
alimentación vuelve al estado normal, se elimina el fallo. Atención: la carencia de fase y la dislocación de fase de alimentación sólo se
detectan en el periodo inicial después de haber conectado la alimentación, y no se detectan mientras la unidad está en funcionamiento.
28
Salida del transformador
1. Fallos
Cuando la unidad principal sufre fallos, deja de funcionar, y todas las demás unidades también dejan de funcionar.
Cuando la unidad subordinada sufre fallos, sólo esta unidad deja de funcionar, y las demás unidades no se ven afectadas.
2. Protección
Cuando la unidad principal está protegida, sólo esta unidad deja de funcionar, y todas las demás unidades siguen funcionando.
Cuando la unidad subordinada está protegida, sólo esta unidad deja de funcionar, y las demás unidades no se ven afectadas.
70
Manual Técnico
MUEN-HG
MUEN-65-HG
Nº.
1
2
Información detallada
Detección de corriente del compresor A1 (código de protección P4)
Detección de corriente del compresor B1 (código de protección P5)
La corriente no se detecta en los 5 primeros segundos después de haber arrancado el compresor. Cuando se detecte que la corriente del
compresor excede el valor de protección fijado (33A para el compresor de velocidad constante), se apagarán y arrancará de nuevo
pasados 3 min.
T4: sensor de temperatura ambiente exterior (código de fallo E7)
T3B: sensor de temperatura de la tubería del condensador B (código de fallo E6 y código de protección P7)
T3A: sensor de temperatura de la tubería del condensador A (código de fallo E5 y código de protección P6)
1) T4: si hay algún sistema que requiera poner en marcha los ventiladores exteriores, estos se iniciarán mediante el control eléctrico de la unidad.
Arranque el ventilador exterior A únicamente, arranque los dispositivos A y B, y controle la unidad mediante T4.
2) T3B y T3A: cuando el control eléctrico de la unidad modular detecte que la temperatura de la tubería exterior T3A o T3B del sistema excede la
3
temperatura de protección, 65 ºC, el sistema correspondiente se apagará y volverá ponerse en marcha, después de que la temperatura caiga
por debajo de la temperatura de recuperación de 60 ºC. Ningún otro sistema se verá afectado.
3) T4, T3B y T3A: cuando se detecte que el sensor de temperatura sufre un circuito abierto o un cortocircuito, se producirá una alarma de
fallo.
● Cuando la unidad principal sufra un fallo del sensor de temperatura: la unidad principal y las unidades subordinadas se apagarán.
● Cuando la unidad subordinada sufra un fallo del sensor de temperatura: la unidad se apagará pero otras unidades subordinadas no se
verán afectadas.
4
Detección de corriente del compresor A2 (código de protección P4)
Sensor de temperatura del agua de la unidad de salida (código de fallo E4)
En modo de refrigeración y modo de calefacción, lleve a cabo un ajuste de acuerdo con la magnitud de la temperatura del agua de salida
5
de la unidad.
Intervalo de ajuste de la capacidad de velocidad constante: ENCENDIDO y APAGADO. Intervalo de ajuste de la capacidad de velocidad
constante: ENCENDIDO y APAGADO.
71
Manual Técnico
MUEN-HG
Sensor de temperatura del agua de salida total (código de fallo E3)
6
Sólo la unidad principal es válida, y las unidades subordinadas son inválidas.
En modo de refrigeración y modo de calefacción, lleve a cabo un ajuste de acuerdo con la magnitud de la temperatura del agua de salida
total. Intervalo de ajuste: Cargar, estabilizar, descargar, parada de emergencia.
Comprobación in situ. El estado operativo del sistema exterior puede observarse mediante comprobación in situ, y el contenido específico
de las pantallas de visualización es el que se muestra en la figura siguiente:
7
● Contenido de la pantalla de visualización de "modo operativo": 1. refrigeración; 2. calefacción; 4. bomba; 8. en espera
● Contenido de la pantalla de visualización de "número de unidades en línea": la unidad principal puede mostrar el número de unidades en
línea, y la unidad esclava muestra 0.
Ajustes de fábrica
8
Cada parte modular de unidad modular tiene la misma función de control
eléctrico, y la unidad principal y las esclavas pueden ajustarse mediante código
de dirección en el tablero de control eléctrico. El código de direccionamiento 0 #
configura como unidad principal. La prioridad de ser la unidad principal se
concede a la unidad con compresor digital, y las demás direcciones son unidades
esclavas. Sólo la unidad se elige como unidad principal, su control eléctrico
puede activar funciones tales como comunicación directa con el mando
alámbrico, ajuste de capacidad refrigerante y de calefacción, control de la bomba,
control del calentador eléctrico auxiliar, detección de temperatura de salida total y
detección de conmutador de flujo de agua.
9
10
Puerto de comunicación COM (O) 485 (código de fallo E2)
Puerto de comunicación COM (I) 485 (código de fallo E2)
COM (O) está interconectado con P, Q y E de COM (I), usado para comunicación RS-485.
1) Si se produce un fallo entre el mando alámbrico y el módulo de la unidad principal, todos los módulos se apagarán.
11
2) Si el fallo se produce entre la unidad principal y las unidades subordinadas, el módulo de la unidad subordinada que sufra el fallo de comunicación
se apagarán.El mando alámbrico detectará menos unidades, y puede mostrar EA, y entretanto la lámpara indicadora del mando alámbrico
parpadeará y se reiniciarán pasados 3 minutos después de que se haya eliminado el mal funcionamiento.
Protección del sistema A contra presión elevada y protección del conmutador de temperatura de descarga (código de protección P0);
Protección del sistema B contra presión elevada y protección del conmutador de temperatura de descarga (código de protección P2);
12
Protección del sistema A contra presión baja (código de protección P1);
Protección del sistema B contra presión baja (código de protección P3);
Compresor de velocidad constante: conexión del conmutador de temperatura de descarga y conmutador de presión elevada del sistema
en serie.
13
14
15
Sensor de temperatura del agua de entrada (código de fallo EF)
Sensor tubular anticongelación de baja temperatura (código de fallo Eb)
La detección de flujo de agua (código de fallo de la unidad principal E0) sólo es válida para la unidad principal pero inválida para las
unidades subordinadas.
1) Unidad principal: Si se produce un flujo de agua anormal por primera y segunda vez, el panel de la unidad principal mostrará código de
fallo E9. Si se produce un flujo de agua anormal por tercera vez, el panel de la unidad principal mostrará código de fallo E0 (es necesario
efectuar la recuperación con la alimentación desconectada), y el mando alámbrico mostrará código de fallo E0 (sólo se muestra el fallo
después de la 3ª detección).
72
Manual Técnico
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
MUEN-HG
2) Unidad subordinada: (no se efectuará la detección del flujo de agua).
Detección de fase de potencia (código de fallo E8)
Válvula de expansión electrónica del sistema B
Válvula de expansión electrónica del sistema A
La Válvula de expansión electrónica se usa para controlar el flujo de refrigerante en diferentes modos operativos y con diferentes cargas.
Resistencia eléctrica auxiliar
Atención: el valor del puerto de control de la resistencia eléctrica auxiliar detectado realmente es ENCENDIDO/APAGADO pero no
alimentación de control de 220-230 V, por lo que debe prestarse especial atención al instalar la resistencia eléctrica auxiliar.
¡Atención!
En modo de calefacción, cuando el panel de la unidad principal detecte que la temperatura de salida del agua total es inferior a 45 ºC, el
conmutador se cerrará y la resistencia eléctrica auxiliar comenzará a funcionar; cuando la temperatura de salida del agua total sea
superior a 50 ºC, el conmutador se abrirá y la resistencia eléctrica auxiliar dejará de funcionar.
BOMBA.
Atención: el valor del puerto de control de la bomba detectado realmente es ENCENDIDO/APAGADO pero no alimentación de control de
220-230 V, por lo que debe prestarse especial atención al instalar la bomba.
1) Tras recibir la instrucción de arranque, la bomba arrancará al momento, y se mantendrá en funcionamiento.
2) En caso de parada de refrigeración o calefacción, la bomba se apagará 2 minutos después de que todos los módulos dejen de
funcionar.
3) En caso de parada en modo de bomba, la bomba puede apagarse directamente.
Un compresor del sistema B (B1); Cable neutro;
Válvula de 4 vías del sistema B; Cable neutro;
Tubo de código numérico.
1) En caso de espera, se muestra la dirección del módulo;
2) En caso de funcionamiento normal, se muestra 10. (10 seguido de un punto).
3) En caso de fallo o protección, se muestra el código de fallo o el código de protección.
Un compresor del sistema A (A1); Cable neutro;
Válvula de 4 vías del sistema A; Cable neutro;
Ventilador exterior A, controlado por T4.
Ventilador exterior A, controlado por T4.
Válvula de descarga de presión PWM (para compresor digital)
Entrada de transformador, corriente 220-230 V CA. (sólo válido para la unidad principal)
Entrada de alimentación de cuatro hilos trifásica (código de fallo E1)
Las tres fases A, B y C de alimentación deben existir simultáneamente, y la diferencia de ángulo de fase debe ser de 120º entre ellas. Si no
se cumplen las condiciones, puede producirse fallo de secuencia de fase o carencia de fase, y se mostrará código de fallo. Cuando la
alimentación vuelve al estado normal, se elimina el fallo. Atención: la carencia de fase y la dislocación de fase de alimentación sólo se
detectan en el periodo inicial después de haber conectado la alimentación, y no se detectan mientras la unidad está en funcionamiento.
Salida del transformador
Salida del transformador
Un compresor del sistema B (B2); Cable neutro;
Un compresor del sistema A (A2); Cable neutro;
La salida de señal de alarma de la unidad (señal ENCENDIDO/APAGADO)
Protección contra presión anticongelante del sistema A (código de protección Pc)
Protección contra presión anticongelante del sistema B (código de protección Pd)
Puerto de control remoto (señal ENCENDIDO/APAGADO, efecto sobre la unidad NO.0)
1. Marcar el código S7 en el tablero de control principal en la posición "ON" y entrar en el modo de control remoto (el mando alámbrico es
inválido)
2. Si el puerto está cerrado, la unidad está encendida, de otro modo, la unidad está apagada.
Puerto de control remoto (efecto de señal ENCENDIDO/APAGADO, efecto sobre la unidad NO.0)
1. Marcar el código S7 en el tablero de control principal en la posición "ON" y entrar en el modo de control remoto (el mando alámbrico es
inválido)
2. Primero, el puerto ENCENDIDO/APAGADO está cerrado. Segundo, si este puerto está cerrado la unidad entra en el modo de
calefacción, de otro modo, la unidad entra en el modo de refrigeración.
PRECAUCIONES
1. Fallos
Cuando la unidad principal sufre fallos, deja de funcionar, y todas las demás unidades también dejan de funcionar.
Cuando la unidad subordinada sufre fallos, sólo esta unidad deja de funcionar, y las demás unidades no se ven afectadas.
2. Protección
Cuando la unidad principal está protegida, sólo esta unidad deja de funcionar, y todas las demás unidades siguen funcionando.
Cuando la unidad subordinada está protegida, sólo esta unidad deja de funcionar, y las demás unidades no se ven afectadas.
73
Manual Técnico
MUEN-HG
15.2 Mando por cable
KJR-08B/BE (Para MUEN-30-HG)
1
6
7
8
11
2
12
3
13
10
9
4
5
15
16
14
Nombre de las teclas del mando alámbrico y descripción del funcionamiento del teclado:
1. Botón ON/OFF:
En estado desconectado, pulse esta tecla y aparecerá el indicador de arranque; el mando alámbrico entra en el
estado de arranque y mantiene los datos actualmente fijados, tales como valor de temperatura o temporización.
En el estado de arranque, pulse este botón una vez: el indicador de arranque desaparece y transmite la
información de apagado.
2. Botón de modo de funcionamiento:
En estado desconectado, pulse este botón para seleccionar el modo de funcionamiento. Esta función no es
válida en estado conectado.
La secuencia de cambio de modos es la siguiente:
3. Botón MANUAL/AUTO
Pulsando este botón podrá seleccionar uno de estos 2 modos [MANUAL/AUTOMÁTICO] Seleccionando el modo
manual, puede aumentar o disminuir las unidades en línea mediante [PAGEUP/TEMP+] y [PAGEDOWN/TEMP-].
4. Botón de consulta [QUERY]
Pulsando este botón podrá consultar la información de estado de las unidades exteriores 0~15 (unidad exterior 0
por defecto). Tras introducir el dato de consulta, use las teclas [ADDRESS+] y [ADDRESS-] para consultar la
información de la unidad exterior anterior o siguiente. Tras seleccionar una consulta sobre una unidad exterior
específica, use las teclas [TEMP+] y [/TEMP-] para consultar la información de estado de esa unidad exterior.
La secuencia de consulta es la siguiente: Temperatura del agua de salida T1->Temperatura de la tubería exterior
T3->Temperatura del ambiente exterior T4->Ajuste de temperatura Ts->Corriente del compresor A y corriente del
compresor B -> Fallo->Protección->Temperatura del agua de salida T1. puesto que existen muchos códigos de
protección contra fallo para la unidad exterior, el mando alámbrico sólo muestra los dos mensajes de protección
contra fallo que tienen la máxima prioridad cuando se comprueba la información de protección contra fallos.
74
Manual Técnico
MUEN-HG
5. Botón de calor
Este botón no tiene efecto sobre KJR-08B/BE.
6 y 7 Botón TIME ON/OFF
Cada vez que pulse el botón [TIME ON], la HORA y el MINUTO del arranque programado parpadeará a una
frecuencia de 2 Hz. Dejarán de parpadear cuando ajuste la hora el minuto, y continuarán parpadeando durante 2
segundos tras acabar el ajuste. Pulse la tecla [TIME ON] para seleccionar la HORA programada a fin de ajustarla; la
hora programada parpadeará una frecuencia de 2 Hz. Use las teclas [/TEMP+] y [/TEMP-] para ajustar el
MINUTO. Si no introduce ningún dato en el intervalo de 8 segundos tras entrar en la función de programación, el
sistema confirmará la programación temporal presente y saldrá del modo de programación temporal. Pulse la tecla
[TIME OFF] según el método señalado anteriormente para fijar la hora de cierre.
Pulsando de forma sostenida el botón [TIME ON] puede cancelar dicha función. Pulsando de forma sostenida el
botón [TIME OFF] puede cancelar esta función.
8. Botón TEMP SET
Establece la temperatura de salida del agua total en modo de refrigeración y calefacción. Establece la
temperatura del tanque o la piscina en modo de calentamiento de agua.
9. Botón OK
Una vez que haya acabado, pulse la tecla OK y el mando alámbrico transmitirá la orden a la unidad principal.
10. Botón ADDRESS+
Pulse este botón en modo Comprobación; cuando seleccione el siguiente modular, se mostrará en pantalla el
estado operativo del siguiente modular, si el actual modular es el Nº.15 y el siguiente el Nº.0.
Pulse este botón para añadir una dirección en el modo de ajuste de direcciones de cable. Si la dirección del
mando alámbrico es 15, pulse esta tecla y aparecerá que la siguiente dirección es 0.
11. Botón ADDRESSPulse este botón en modo consulta; cuando seleccione el modular anterior, se mostrará en pantalla el estado
operativo del modular anterior, si el actual modular es el Nº.0 y el anterior el Nº.15.
Pulse este botón para añadir una dirección en el modo de ajuste de direcciones de cable. Si la dirección del
mando alámbrico es 0, pulse esta tecla y aparecerá que la siguiente dirección es 15.
12 y 13 Botón PAGE/(TEMP+/-)
En modo manual, pulsando estas teclas puede aumentar o disminuir la cantidad de unidades.
En la página principal, pulsando estas teclas puede comprobar el parámetro de funcionamiento de la unidad.
En la página de ajuste de temperatura, añada o disminuya el valor de temperatura.
En el ajuste de temporización ON/OFF, pulse estas teclas para ajustar la hora de arranque o de apagado.
14. Botón RESET (oculto)
Utilizando una punta redondeada de 1 mm de diámetro pulse este botón: podrá cancelar los actuales ajustes y el
mando alámbrico entrará en estado de puesta a cero.
15. Botón LOCK (oculto)
Utilice una punta redonda de 1 mm de diámetro para bloquear los actuales ajustes. Pulse de nuevo este botón
para desbloquear.
16. Botón ADDRESS SET (oculto)
La dirección del mando alámbrico se ajusta pulsando este botón. Hay un abanico de 0 a 15 direcciones, por lo
tanto puede establecerse 16 controles por cable en paralelo como máximo.
Cuando sólo hay un mando alámbrico, no es necesario realizar este ajuste, ya que la dirección del mando
alámbrico ha sido establecida en '0' (mando alámbrico principal) en fábrica.
75
Manual Técnico
MUEN-HG
Nombre y descripción de función de la pantalla LCD del mando alámbrico:
2. Procedimiento de instalación:
El procedimiento y los principios de cableado se muestran en la figura:
76
Manual Técnico
MUEN-HG
Nota:
Conecte los cables adjuntos al puerto de comunicación correspondiente COM(I) o COM(O) en el
tablero de control principal de la última unidad paralela (código de cuadrante). Conecte directamente
a la última unidad paralela si sólo está conectada una unidad.
Las tablas siguientes contienen el procedimiento operativo del mando alámbrico.
Procedimiento operativo del mando alámbrico:
Paso
1
2
3
Contenido
Pulsando modo AUTO/MANUAL en estado apagado, puede seleccionar modo de
encendido MANUAL o AUTOMÁTICO. Esta función no es válida en estado de
arranque.
En modo manual, pulse el botón [PAGEUP/TEMP+] o [PAGEDOWN/TEMP-]
para seleccionar la cantidad de unidades en línea requeridas.
Pulse el botón [TEMP SET], [PAGEUP/TEMP +], [PAGEDOWN/TEMP -] para
seleccionar la temperatura requerida.
Para KJR-08B/BE: Rango de refrigeración 5~17 ºC ; rango de calefacción: 45~50 ºC .
Pulsando el botón [ON/OFF] se ilumina el indicador de funcionamiento del mando
alámbrico, la unidad comienza a funcionar y se muestra estado de funcionamiento
en el mando alámbrico. Pulsando este botón de nuevo, la unidad dejará de
funcionar.
Procedimiento operativo Time ON.
Paso
Contenido
1
Pulse el botón [TIME ON] para ajustar el tiempo requerido mediante
[PAGEUP/TEMP+] o [PAGEDOWN/TEMP-] (puede cambiarse entre MINUTO y
HORA mediante este botón). Use el mismo método para anular el ajuste temporal.
(Nota: Time ON/OFF define tiempos relativos).
Procedimiento operativo para deshabilitar la función Time ON/OFF.
Paso
Contenido
1
Pulsando de forma sostenida el botón [TIME ON] puede cancelar dicha función.
Pulsando de forma sostenida el botón [TIME OFF] puede cancelar esta función.
Procedimiento operativo para la consulta de información sobre las unidades
Paso
Contenido
1
Pulse [QUERY] para entrar a la función de comprobación.
2
Pulsando los botones ADDRESS+] o [ADDRESS-] selecciona la unidad que
desea consultar.
3
Pulse los botones [PAGEUP/TEMP+)] o [PAGEDOWN/TEMP-] para consultar la
información sobre las unidades, lo que incluye la temperatura ambiente exterior T4,
la temperatura de las tuberías T3, el ajuste de temperatura Ts, CEB temperatura del
agua exterior. TB, cantidad en línea y corriente del compresor, etc.
77
Manual Técnico
MUEN-HG
Gestión de alarmas de fallo
Paso
Contenido
1
Cuando la unidad falla o el mando alámbrico detecta fallo de comunicación con
las unidades exteriores, el indicador parpadea. Una vez que se ha eliminado
todos los fallos del sistema y del mando alámbrico, el indicador deja de
parpadear. El indicador de fallo y el indicador de funcionamiento comparten la
misma pantalla LCD.
Procedimiento operativo para ajustar la temperatura del agua
Paso
Contenido
1
Pulse el botón [TEMP SET] del mando alámbrico cuando la luz de fondo está
encendida.
2
Pulse los botones [PAGEUP/TEMP+] o [PAGEDOWN/TEMP-] para seleccionar
la temperatura requerida. Una vez seleccionado, el valor de temperatura
parpadeará un par de veces antes de ser confirmado.
3
Rango de temperaturas KJR-08B/BE:
Refrigeración: 5~17ºC
Calefacción: 45~50ºC
78
Manual Técnico
MUEN-HG
3.Diagrama de flujo operativo de encendido y apagado.
79
Manual Técnico
MUEN-HG
KJR-120A/MBE (Para MUEN-65-HG)
R
1
ON/OFF
TIME ON
6
8
TEMP. SET
TIME OFF
7
9
OK
MODE
2
12 PAGEUP/TEMP+
ALARM CLEAR
3
QUERY
4
CLOCK
5
LOCK
14
13
LOC K HYSTERESIS
1. Instrucciones de funcionamiento de los botones
PAGEDOWN/TEMP-
10
ADDRESS -
11
ADDRESS+
16
ADDRESS SET
15
HYSTERESIS
ADDRES S SE T
1 Botón ON/OFF:
En estado desconectado, pulsando esta tecla aparecerá el indicador de arranque, el mando alámbrico entrará en
estado de arranque y mantendrá los datos actualmente fijados, tales como valor de temperatura o temporización.
En el estado de arranque, pulsando este botón una vez el indicador de arranque desaparecerá y transmitirá la
información de apagado.
2 Botón de modo de funcionamiento:
En estado desconectado, pulse este botón para seleccionar el modo de funcionamiento. Esta función no es
válida en estado conectado.
La secuencia de cambio de modos es la siguiente:
a. Modo del mando alámbrico modular refrigerado por aire KJR-120A/MBE:
b. Mando alámbrico modular refrigerado por aire sólo para refrigeración:
→
3 Botón ALARM CLEAR
Pulsando el botón le permitirá resolver errores mediante operación manual de recuperación. Estos errores
representan problemas surgidos en el funcionamiento de la unidad que no afectan a la seguridad del sistema. Si
es tipo de error apareciese con frecuencia entonces deberá revisar y mantener la unidad.
4 Botón QUERY
Pulse el botón para solicitar información de estado de las unidades de exterior Nº.0 a Nº.15 (la información por
defecto se refiere al estado de la unidad Nº.0) e introduzca datos de búsqueda. Tras introducir los datos de
búsqueda, solicite información de la anterior unidad o de la siguiente mediante “ADDRESS/+” y “ADDRESS/-”.
Una vez que se haya seleccionado la unidad exterior, puede buscarse información de la misma mediante “page
up” y “page down”. La secuencia de búsqueda es "Error→protección →temperatura del agua exterior
Tou→temperatura del agua interior Tin→ temperaturas ambiente exteriores T4→temperatura de la tubería
exterior T3A→ temperatura de la tubería exterior T3b→corriente del compresor IA → corriente del compresor
lb→temperatura anticongelación T6→apertura de válvula de expansión electrónica FA→apertura de válvula de
expansión electrónica Fb→Error......El mando alámbrico sólo muestra la última información de fallo y la
información de protección, cuando se realiza una búsqueda de información sobre fallos y protección.
5 Botón CLOCK:
Pulse el botón “CLOCK” una vez (pulse la primera vez) y realice el ajuste de hora, pulse de nuevo (pulse la
segunda vez) y realice el ajuste de minutos. El valor numérico de hora y minuto puede ajustarse mediante
“ADDRESS/+” y “ADDRESS/-”, y una vez hecho el ajuste pulse el botón OK para confirmarlo.
80
Manual Técnico
MUEN-HG
6 y 7 Botones TIME ON/TIME OFF
Pulse el botón “CLOCK” una vez y realice el ajuste de hora (pulse la primera vez), pulse de nuevo (pulse la
segunda vez) y realice el ajuste de minuto. El valor numérico de hora y minuto puede ajustarse mediante
“ADDRESS/+” y “ADDRESS/-”, y una vez hecho el ajuste pulse el botón OK para confirmarlo. Entre en la función
de ajuste de tiempo, si no introduce ningún valor durante 8 segundos se confirmará el ajuste actual y saldrá de la
función de ajuste temporal.
Pulsando el botón “TIME OFF” puede anular los ajustes temporales siguiendo el mismo método referido
anteriormente.
8 Botón TEMP SET
Establece la temperatura de salida del agua total en modo de refrigeración y calefacción.
El valor numérico del ajuste temporal puede realizarse mediante “ADDRESS/+” y “ADDRESS/-”.
9 Botón OK
Una vez que haya acabado, pulse la tecla OK y el mando alámbrico transmitirá la orden a la unidad principal.
10 Botón ADDRESS/+
Pulse este botón en modo Comprobación; cuando seleccione el siguiente modular, se mostrará en pantalla el
estado operativo del siguiente modular, si el actual modular es el Nº.15 y el siguiente el Nº.0.
Pulse este botón para añadir una dirección en el modo de ajuste de direcciones de cable. Si la dirección del
mando alámbrico es 15, pulse esta tecla y aparecerá que la siguiente dirección es 0.
Pulse este botón para añadir
temperatura en el modo de ajuste de temperatura de cable.
Pulse este botón para añadir tiempo u horas en el modo de ajuste de tiempo u horas.
11 Botón ADDRESS/Pulse este botón en modo consulta; cuando seleccione el modular anterior, se mostrará en pantalla el estado
operativo del modular anterior, si el actual modular es el Nº.0 y el anterior el Nº.15.
Pulse este botón para quitar una dirección en el modo de ajuste de direcciones de cable. Si la dirección del
mando alámbrico es 0, pulse esta tecla y aparecerá que la siguiente dirección es 15.
Pulse este botón para restar temperatura en el modo de ajuste de temperatura de cable. Pulse este botón para
restar tiempo u horas en el modo de ajuste de tiempo u horas.
12 y 13 Botón PAGEUP/DOWN para comprobar in situ los parámetros de funcionamiento de la unidad en el
menú principal.
14 Botón HYSTERESIS (oculto)
Use una punta redonda de 1 mm de diámetro para pulsar este botón, así podrá ajustar el parámetro de retorno δ
= (2, 3, 4, 5 ºC). El valor numérico de histéresis puede ajustarse mediante “ADDRESS/+” y “ADDRESS/-”, y una
vez hecho el ajuste pulse el botón OK para confirmarlo.
Los valores ajustados de fábrica son δ=2 ºC.
15 Botón LOCK (oculto)
Utilice una punta redonda de 1 mm de diámetro para bloquear los actuales ajustes. Pulse de nuevo este botón
para desbloquear.
16 Botón ADDRESS SET (oculto)
La dirección del mando alámbrico se ajusta pulsando este botón. Hay un abanico de 0 a 15 direcciones, por lo
tanto puede establecerse 16 controles por cable en paralelo como máximo.
Cuando sólo hay un mando alámbrico, es necesario realizar este ajuste, la dirección del mando alámbrico debe
establecerse en '0' (mando alámbrico principal).
81
Manual Técnico
MUEN-HG
Diagrama LCD del mando alámbrico
2. PROCEDIMIENTO OPERATIVO DEL MANDO ALÁMBRICO
● Procedimiento operativo de ajuste de modo
1) Pulsando MODE en estado apagado, puede seleccionar el modo requerido. Esta función no es válida en
estado de arranque.
2) Los modos que puede seleccionarse dependen de la unidad exterior.
● Procedimiento operativo para ajustar la temperatura del agua
1) Pulse el botón [TEMP SET] del mando alámbrico cuando la luz de fondo está encendida.
2) Pulse los botones [ADDRESS/+] o [ADDRESS/-] para seleccionar la temperatura del agua requerida. El
intervalo de temperaturas no es el mismo en los diferentes modos de funcionamiento.
3) El intervalo de temperaturas depende de la unidad exterior.
● Procedimiento operativo del sistema de encendido y apagado
Pulsando el botón [ON/OFF] se ilumina el indicador de funcionamiento del mando alámbrico, la unidad comienza
a funcionar y se muestra el estado de funcionamiento en el mando alámbrico. Pulsando este botón de nuevo, la
unidad dejará de funcionar.
Procedimiento operativo de la función de programación y desprogramación temporal (TIME ON/TIME OFF).
Pulse el botón [TIME ON] para ajustar el tiempo requerido mediante [ADDRESS/+] o [ADDRESS/-] (puede
cambiarse entre minuto y hora mediante este botón).
Use el mismo método para anular el ajuste temporal.
(Nota: Time ON/OFF define tiempos reales).
En estado apagado, sólo se puede ajustar en primer lugar TIME ON y posteriormente TIME OFF.
En estado encendido, sólo se puede ajustar en primer lugar TIME OFF y posteriormente TIME ON.
Por ejemplo: el sistema está actualmente en estado apagado, y son ahora las 10:00, el ajuste de conexión (TIME
ON) es a las 12:00, y el de desconexión (TIME OFF) a las 11:00, luego el sistema se encenderá a las 12:00 hoy y
se apagarán las 11:00 al día siguiente.
● Procedimiento operativo para deshabilitar la función de temporización (Time ON/Time OFF).
Pulsando de forma sostenida el botón [TIME ON] puede cancelar esta función. Pulsando de forma sostenida el
botón [TIME OFF] puede cancelar esta función.
Cuando encienda o apague el sistema pulsando el botón ON/OFF, cancelará la función de temporización.
● Procedimiento operativo para la consulta de información sobre las unidades
1) Pulse [QUERY] para entrar a la función de comprobación.
2) Pulsando los botones ADDRESS/+] o [ADDRESS/-] puede seleccionar la unidad que desee consultar.
3) Pulse los botones [PAGEUP] o [PAGEDOWN] para consultar la información de la unidad, lo que incluye E-, P-,
Tou, Tin, T4,T3A, T3b ,IA, Ib, T6, FA, Fb, etc.
82
Manual Técnico
MUEN-HG
● Procedimiento operativo de AJUSTE TEMP. DE HISTÉRESIS (δ)
1) Mediante el ajuste de histéresis, el sistema puede ajustar la carga de forma eficaz.
2) La lógica de ajuste del modo de refrigeración es la siguiente: (los parámetros de δ1,δ2,Tj1 y Tj2 vienen
determinados por la unidad exterior)
3) La lógica de ajuste del modo de calefacción es la siguiente: (los parámetros de δ1,δ2,Tj1 y Tj2 vienen
determinados por la unidad exterior)
(TAL: temperatura del agua de salida total)
● Gestión de alarmas de fallo
1) Cuando la unidad falla o el mando alámbrico detecta fallo de comunicación con las unidades exteriores, el
indicador parpadea. Una vez que se ha eliminado todos los fallos del sistema y del mando alámbrico, el
indicador deja de parpadear. El indicador de fallo y el indicador de funcionamiento comparten la misma
pantalla LCD.
2) Algunos errores pueden autoborrarse después de haberse solucionado, y otros deben pulsar el botón
"BORRAR ALARMA" para ser borrados. Puede consultarse los detalles en la tabla de código de errores.
Si es tipo de error apareciese con frecuencia entonces deberá revisar y efectuar mantenimiento a la unidad.
NOTA
1) Antes de producirse un fallo de alimentación del sistema de agua de calefacción o del mando alámbrico, este
memoriza el estado de la unidad automáticamente y establece el valor de temperatura del agua exceptuando la
función de temporización. Tras activarse, el mando alámbrico enviará las señales pertinentes al sistema de agua de
calefacción de acuerdo con el estado memorizado antes de producirse un fallo de alimentación, a fin de garantizar
que la unidad pueda funcionar con los parámetros fijados originalmente tras restaurarse el suministro eléctrico.
2) En estado normal, la luz de fondo está apagada. Para encender la luz de fondo basta pulsar cualquier tecla.
3) Con el fin de proteger los equipos, no se permite cambiar el modo de funcionamiento de modo rápido o
frecuente. Debe operar el mando alámbrico de modo que arranque la unidad 3 minutos más tarde de que se
hayan apagado todas las unidades
4) El mando alámbrico y la unidad de exterior deben conectarse con la misma alimentación de energía y
activarse y desactivarse simultáneamente. No se permite cortar la alimentación de energía por separado.
5) Cuando hay conectados varios controles por cable, el mensaje de temporización no puede trasladarse a todos,
por lo que la temporización funcionará por separado. Para no crear confusión, sugerimos establecer el mensaje
de temporización en un mando alámbrico para conseguir el rendimiento interior de la unidad conforme a la
secuencia de ajuste temporal.
6) Durante el cambio o la instalación de la batería, preste atención a los polos “+” y “-” de la misma e instálela
correctamente, o dañará el panel de control o la misma batería, o lo que es peor, pondrá vidas humanas en peligro.
83
Manual Técnico
MUEN-HG
3. PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN:
Procedimiento de instalación:
Outdoor unit Outdoor unit
#00
#01
Outdoor unit
#02
Outdoor unit
#15
Wire Controller Wire Controller Wire Controller Wire Controller
#00
#01
#02
#15
Use PQE para conectar entre sí cuando haya varios controles por cable en paralelo.
NOTA
Por favor, conecte los cables adjuntos al puerto de comunicación correspondiente COM (I) o COM (O) en el
tablero de control principal de la última unidad paralela (código de cuadrante). Conecte directamente a la última
unidad paralela si sólo está conectada una unidad.
El procedimiento y los principios de cableado se muestran en la figura:
Black
Yellow
Gray
Outdoor electric
control box
Please use
3-cord shield
wire for
connection. The
wire length
depends on the
specific situation
in the installation.
Communicate with
upper unit(reserved).
X YE QP
wire controller
5-bit terminal base
84
Manual Técnico
MUEN-HG
Mando con cable KJRM-120D/BMK-E
15.3.1. Instrucciones de funcionamiento de los botones.
5
1
6
2
7
3
8
4
9
16
10
11
11
15
12
14
1. Operation icon
2. Mode area
3. Setting temperature
4. T iming On/Off
5. Function icon
6. On-line unit qty.
7. Reserved
8. Clock
9. Water temp.
10. ON/OFF key
11. Right, Left key
12. OK key
13. Setting key
14. Add, reduce key
15. Cancel key
16. Reserved key
13
1 . Símbolo de funcionamiento
: Este símbolo indica si la unidad está ACTIVADA o DESACTIVADA.
Cuando la unidad está ACTIVADA, este símbolo se muestra en pantalla; si la unidad está DESACTIVADA,
este símbolo no se muestra en pantalla.
2 . Modo de funcionamiento: Indica el modo de funcionamiento en el que se encuentra la unidad
3 . Ajuste de temperatura: Esta sección de la pantalla puede mostrar 3 ajustes distintos:
4 .Símbolo Activar/Desactivar temporización
.
: Aporta información sobre la
temporización.
5 . Símbolos indicadores de función:
1) Ordenador: Este símbolo aparece en pantalla cuando se conecta un ordenador.
2) Mantenimiento: Este símbolo se ilumina en pantalla para indicar que es necesario ponerse en contacto
con profesionales para que realicen la limpieza de mantenimiento; mantenga pulsado el botón CONSTRAIN
durante 3 segundos para que el símbolo desaparezca de la pantalla hasta la próxima limpieza de
mantenimiento.
3) Resistencia eléctrica: Este símbolo aparece en pantalla cuando la resistencia eléctrica auxiliar se ha
puesto en marcha.
4) Comprobación: Este símbolo aparece en pantalla cuando la función Comprobación está activada.
5) Anticongelante: Este símbolo se muestra en pantalla cuando la temperatura ambiente de la unidad
maestra es inferior a 2ºC con el fin de recordar al usuario que debe tomar medidas para evitar la
congelación de la unidad.
6) Bloqueo: Este símbolo se ilumina en pantalla cuando los botones se han bloqueado (los botones quedan
inutilizados durante 2 minutos); para desbloquear los botones, mantenga pulsado el botón OK durante 3
segundos.
7) Error: Este símbolo aparece en pantalla cuando la unidad maestra presenta un error o está bajo
protección. La unidad necesita mantenimiento realizado por profesionales.
85
Manual Técnico
MUEN-HG
6 . Cantidad de unidades conectadas: Cuando el modo de funcionamiento Normal está activado, esta
sección de la pantalla muestra la cantidad de unidades que están conectadas, en el modo comprobación
muestra el número de serie.
7 . Reservado.
8 . Reloj: Cuando el modo de funcionamiento Normal está activado, esta sección de la pantalla muestra el
reloj y los valores de tiempo durante la configuración de la temporización.
9 . Temperatura del agua: Cuando el modo de funcionamiento Normal está activado, esta sección de la
pantalla muestra los valores numéricos de configuración de la temperatura del agua; cuando el modo
Comprobación in situ está activado, esta sección de la pantalla muestra los parámetros de la comprobación.
10 . Botón ENCENDIDO/APAGADO: Utilice este botón para encender y apagar el mando.
11 . Botón de avance derecho y botón de avance izquierdo: Cuando la pantalla está en la página
principal, pulse este botón para consultar el valor de temperatura del agua, ajustar la temporización, etc.;
durante el proceso de temporización, pulse el botón de avance derecho para pasar al siguiente ajuste.
Durante el proceso de comprobación in situ, utilice estos botones para pasar las páginas que contienen los
parámetros de la comprobación.
12 . Botón OK (confirmar): Pulse este botón para confirmar los parámetros de configuración introducidos.
Cuando los botones están bloqueados, mantenga pulsado este botón durante 3 segundos para
desbloquear.
13 . Botón SET (ajuste): Utilice este botón para introducir los valores de temperatura del agua, los valores
de temporización, modo de funcionamiento, etc.; para activar la función Comprobación in situ mantenga
pulsado este botón durante 3 segundos.
14 . Botón Añadir, botón Reducir: Utilice estos botones para aumentar o disminuir los valores de
temperatura del agua, temporización, nivel de agua, etc.; cuando el modo Comprobación in situ está
activado, utilice estos botones para leer las unidades, de #0~#15.
15 . Botón CANCEL (cancelar): Utilice este botón para cancelar los ajustes realizados durante el proceso
de configuración de parámetros. Para cancelar los ajustes de configuración de la temporización, mantenga
pulsado este botón durante 3 segundos.
16 . Botón CONSTRAIN (reservado)
15.3.2. Instrucciones de funcionamiento.
Encendido y apagado de la unidad maestra.
1) Utilice el botón ENCENDIDO/APAGADO para controlar la función de encendido y apagado de la unidad
maestra.
2) Cuando la unidad está apagada, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO “
” para encender la unidad;
en ese momento, la pantalla LCD del mando con cable mostrará el símbolo de funcionamiento “
”. La
unidad maestra funcionará como valor actual del mando con cable.
3) Cuando la unidad está encendida, pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO “
” para apagar la unidad;
en ese momento, la pantalla LCD del mando con cable dejará de mostrar el símbolo de funcionamiento
“
”.
86
Manual Técnico
MUEN-HG
Ajuste de los modos y parámetros de funcionamiento.
Pulse el botón SET para ajustar los modos y parámetros de funcionamiento. Cada vez que pulse este
botón, los ajustes cambiarán en el orden siguiente:
WATER
TEMP.
→TIMER →MODE →TEMP. DIFFERENCE
1) Temperatura del agua: desde la página principal, pulse directamente los botones “▲” o “▼” para ajustar
la temperatura del agua, o bien pulse el botón SET para introducir el valor y a continuación pulse los
botones “▲” o “▼” para ajustar. En ese momento, la pantalla LCD del mando con cable mostrará el ajuste
de temperatura y el parámetro de temperatura del agua, tal y como se
muestra en la figura.
Cómo consultar el valor de temperatura del agua: pulse el botón “ ”
▲
o“
” desde la página principal para consultar el valor numérico
establecido de la temperatura del agua.
2) Temporización: se pueden ajustar 3 periodos de temporización en el
mando con cable: Temporizador 1, Temporizador 2 y Temporizador 3 y
controlar el encendido y apagado de la unidad maestra en diferentes
periodos. Procedimiento de ajuste: pulse dos veces el botón SET desde la página principal para introducir el
ajuste de temporización. En ese momento, la pantalla LCD del mando con cable mostrará la información en
el modo siguiente:
TIMER
1
ON
Las horas del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual es la hora de "Encendido" del Temporizador
▲
1, pulse los botones “▲” o “▼” para ajustar y pulse el botón “ ” cuando haya acabado; a continuación, los
minutos del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual son los minutos de "Encendido" del
▲
Temporizador 1, pulse los botones “▲” o “▼” para ajustar y pulse el botón “ ” cuando haya acabado. El
aspecto de la pantalla LCD es que muestra la figura siguiente:
TIMER 1
OFF
Las horas del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual es la hora de "Apagado" del Temporizador 1,
▲
pulse los botones “▲” o “▼” para ajustar y pulse el botón “ ” cuando haya acabado; a continuación, los
87
Manual Técnico
MUEN-HG
minutos del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual son los minutos de "Apagado" del
▲
Temporizador 1, pulse los botones “▲” o “▼” para ajustar y pulse el botón “ ” cuando haya acabado. El
aspecto de la pantalla LCD es que muestra la figura siguiente:
TIMER
ON
Las horas del reloj parpadearán indicando que el ajuste actual es la hora de "Encendido" del Temporizador
2; el procedimiento de ajuste será el mismo que el empleado con el Temporizador 1. Del mismo modo, el
procedimiento de ajuste para el Temporizador 3 será igual al empleado para el Temporizador 1. Tras realizar
los ajustes correspondientes, pulse el botón OK o espere 7 segundos hasta que los ajustes se hagan
efectivos; la pantalla LDC mostrará los datos de temporización como muestra la imagen siguiente:
TIMER
Ejemplo de configuración de la temporización:
Página principal
Pulse dos veces el botón SET para configurar la interfaz de
la hora de "Encendido" del "Temporizador 1".
Utilice los botones “▲” o “▼” para ajustar en 07 el valor de la
hora de "Encendido" del "Temporizador 1".
Pulse el botón “ ►” para configurar la interfaz de los minutos de
"Encendido" del “Temporizador 1"; ajuste el valor de los minutos en 10.
Pulse el botón “ ►” para configurar la interfaz de los minutos de
"Apagado" del “Temporizador 1”; ajuste el valor de los minutos
El ajuste del "Temporizador
en 12.
1" ha fallado, pasados 7
segundos, vuelve a la
Pulse el botón “ ►” para configurar la interfaz de los minutos del
página principal
“Temporizador 1 Apagado”; ajuste el valor de los minutos en 30.
Si pulsa el botón “OK”
No
Si pulsa el botón “ ►”
Sí
No
Sí
Se configura con éxito el tiempo de
El ajuste final del tiempo de Encendido del "Temporizador 1”
Encendido del "Temporizador 1" en 07:10 y
será 07:10 y el ajuste final del tiempo de Apagado será
el tiempo de Apagado en 12:30 y la
12:30; a continuación, configure el encendido y apagado del
pantalla regresa a la página principal.
"Temporizador 2”.
El procedimiento de ajuste para el Temporizador 2 y el Temporizador 3 es el mismo que el
utilizado para el Temporizador 1; tras efectuar todos los ajustes, pulse el botón OK y los 3
periodos de temporización se harán efectivos. Para terminar, regrese a la página principal.
Durante el proceso de configuración de la temporización pulse el botón OK para hacer efectivos los ajustes
realizados en cada periodo de temporización (la configuración de cada periodo de temporización se
considera finalizada cuando se ha ajustado el Encendido y Apagado de cada uno de dichos periodos.
Pulse el botón CANCEL para cancelar el ajuste realizado. Cómo consultar la temporización: para consultar
▲
los tiempos de temporización que se han configurado, pulse el botón “ ” o “ ” desde la página principal; a
88
Manual Técnico
MUEN-HG
continuación, la pantalla LCD mostrará por turnos los periodos de Encendido y Apagado del Temporizador
1, Temporizador 2 y del Temporizador 3.
Cómo cancelar la temporización: mantenga pulsado el botón CANCEL durante 3 segundos para cancelar
todos los periodos de temporización configurados.
Nota: Para evitar errores de temporización, los periodos configurados no deben cruzarse. Por ejemplo:
Correcto:
TEMPORIZADOR 1
TEMPORIZADOR 1
TEMPORIZADOR 2
TEMPORIZADOR 3
TEMPORIZADOR 2
Incorrecto:
3) Modo de funcionamiento (válido cuando el mando con cable se ajusta en 2, 3, 4).
Pulse el botón SET tres veces para introducir el valor del modo de funcionamiento cuando la unidad está
apagada. Pulse el botón “▲” o “▼” para ajustar el valor, pulse el botón OK o espere 7 segundos para validar
y a continuación, vuelva a la página principal; durante el proceso de configuración, pulse el botón CANCEL
en cualquier momento para salir sin guardar los cambios. El mando con cable mostrará diferentes modos
de funcionamiento dependiendo de las unidades maestras a las que está conectado y de si ha sido ajustado
en 2, 3 y 4 respectivamente.
Nota:
La configuración del modo de funcionamiento solo es válida cuando la unidad está apagada.
4) Reloj:
▲Las horas del reloj parpadearán indicando que le ajuste
actual es la hora del reloj, pulse el botón “▲” o “▼” para
▲
ajustar el valor y finalmente, pulse el botón “ ” cuando
haya acabado; a continuación, los minutos parpadearán
indicando que el ajuste actual son los minutos del reloj,
pulse el botón “▲” o “▼” para ajustar el valor y
finalmente, pulse el botón OK para finalizar o espere 7
segundos a que los cambios se hagan efectivos; durante
el proceso de configuración, pulse el botón CANCEL en
cualquier momento para salir sin guardar los cambios.
89
Manual Técnico
MUEN-HG
Nota:
Para que la configuración de los tiempos de Encendido y Apagado de la temporización sea la adecuada,
ajuste correctamente el reloj.
15.3.3 Combinación de las funciones de los botones.
1) Función HYSTERESIS.
a. La función Histéresis permite al sistema ajustar la carga de forma efectiva.
b. La lógica de ajuste del modo Refrigeración es la siguiente: (los parámetros de δ1,δ2,Tj1 y Tj2 vienen
establecidos por la unidad exterior).
c. La lógica de ajuste del modo Calefacción es la siguiente: (los parámetros de δ1,δ2,Tj1 y Tj2 vienen
establecidos por la unidad exterior).
T ≤Ts-δ
2
T < Ts+1-δ
Ts-1+δ>T ≥Ts+1-δ
Ts-1+δ≤T <Tj2
T ≥Tj2
(TAL: total outlet water temperature)
Procedimiento: Con la unidad apagada, pulse los botones
CONSTRAIN y
"▲" durante 3 segundos para introducir los
valores de histéresis. Valores del parámetro de histéresis δ =
▲
(2,3,4,5 °C). Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el valor
deseado, mantenga pulsado el botón durante 7 segundos o pulse el
botón ENTER; a continuación, salga, guarde los cambios y regrese
a la página principal. Durante el proceso de configuración, pulse el
botón CANCEL en cualquier momento para salir sin guardar los
cambios.
El valor predeterminado es δ=2°C.
2) Función DIRECCIÓN.
Pulse este botón para ajustar la dirección del mando con cable. El rango de la dirección puede oscilar entre
0~15, por consiguiente solo pueden conectarse en paralelo hasta un máximo de 16 mandos con cable.
▲
Procedimiento: Mantenga pulsados los botones CONSTRAIN y " " durante 3 segundos para introducir la
▲
dirección del mando con cable. Pulse el botón “ ” o “ ” para seleccionar el valor deseado. Mantenga
pulsado el botón durante 7 segundos y pulse el botón OK para salir; a continuación, guarde los datos y
90
Manual Técnico
MUEN-HG
regrese a la página principal. Durante el proceso de configuración, pulse el botón CANCEL en cualquier
momento para salir sin guardar los cambios.
3) Función ELMINIAR ERROR.
Esta función permite eliminar el error y descartar la protección de la
unidad. Procedimiento: mantenga pulsados los botones CONSTRAIN y
" " durante 3 segundos para borrar el error detectado Al pulsar esta
combinación de botones, podrá eliminar todos los errores del sistema y
hacer que los códigos de error desaparezcan de la pantalla.
15.3.4 Comprobación.
1) La función de comprobación permite al usuario consultar todos los parámetros de funcionamiento, así
como información sobre los errores y protecciones de la unidad maestra.
2) Procedimiento: mantenga pulsado el botón SET durante 3 segundos para que el símbolo de
comprobación aparezca en la pantalla, tal y como muestra la figura siguiente:
3) Pulse el botón “▲” o “▼” para ajustar el número de serie de la unidad maestra; se puede consultar la
▲
información de estado de 16 unidades maestras, desde #0~#15. Pulse el botón “ ” o “ ” para ajustar el
número secuencial de la comprobación in situ de una unidad maestra; puede consultar la información sobre
el estado de esta unidad en todo momento. El contenido de la comprobación in situ en base al mando con
cable de la unidad maestra es el siguiente:
1
temperatura del agua de salida Tou->2、temperatura del agua de entrada Tin->
3
temperatura ambiente exterior T4->4、temperatura de la tubería exterior T3A->
5
temperatura de la tubería exterior T3B->6、corriente del compresor IA->
7
corriente del compresor Ib->8、temperatura anticongelante T6->
9
apertura de la válvula de expansión electrónica FA->10 、 apertura de la válvula de
expansión electrónica Fb->
11
último error o protección ->12、penúltimo error o protección
13
antepenúltimo error o protección ->1、temperatura del agua de salida Tou······
->
91
Manual Técnico
MUEN-HG
15.3.5 Gestión de la alarma de error.
” parpadeará en la pantalla. Mantenga pulsado
Cuando la unidad presenta un error o protección, el símbolo “
el botón SET durante 3 segundos para activar la función Comprobación in situ y a continuación, pulse el botón
“▲” o “▼” para consultar los datos de las unidades 0-15#; si al realizar la consulta, el símbolo de error aparece en
pantalla esto es una señal de que se ha producido un error o una protección en las unidades exteriores
correspondiente en ese momento; el sistema le permite consultar los tres últimos errores y protecciones que han
tenido lugar en dichas unidades exteriores. Cuando el error o la protección se hayan corregido o eliminado, el
símbolo de error desaparece de la pantalla.
15.3.6 Procedimiento de instalación.
Utilice los terminales P, Q y E cuando haya varios mandos con cable conectados en paralelo.
La figura siguiente muestra el procedimiento y los principios de cableado:
15.3.7 Las condiciones básicas para manejar el mando con cable son las siguientes:
1) Rango aplicable del voltaje de alimentación: El voltaje de entrada es de 10V CA.
2) Temperatura ambiente de funcionamiento del mando con cable: -10°C~+43°C
3) Humedad relativa de funcionamiento del mando con cable: HR 40%~HR 90%.
15.3.8 Funciones principales de este mando con cable:
1) Manejo del mando a través de botones de funcionamiento.
2) La pantalla LCD muestra los parámetros de funcionamiento.
3) Temporizador múltiple.
4) Alarma acústica y funciones de alarma.
5) Reloj a tiempo real.
Nota:
La pasarela MODBUS se puede personalizar; el mando con cable KJRM-120D/BMK-E incorpora el protocolo
MODBUS a través de los puertos de comunicación X/Y/E de para integrar el sistema BMS.
92
Manual Técnico
MUEN-HG
15.4 Pasarela Lonworks - LONGW64/E (opcional).
15.5.1 Introducción
Esta pasarela se aplica al sistema de A/C central y al BMS, concretamente al sistema de gestión de edificios
automatizados, para realizar la integración del sistema de A/C y del BMS.
To LonWorks To Air-cooled Modular
system
SWITC H O F PO WER
PO WER
AC 220V
15.5.2 Características:
Introducir el sistema de A/C central en la red LonWorks.
Esta pasarela cumple con los estándares LonMark y consiste en un nodo inteligente basado en la técnica
LonWorks.
El módulo de control principal del nodo es de aplicación. Memoria Flash con programa de aplicación que
puede descargarse en línea.
Conexión a la red LonWorks mediante par trenzado y modo de comunicación apolar.
Interfaz de control LonWorks para BMS mediante variables de red que cumplen con los estándares
LonMark.
La pasarela LonWorks es compatible con la versión 3.4 de las Directrices de Interoperabilidad de LonWorks
y con los protocolos LonMark/LonTalk.
Conexión a un máximo de 16 enfriadoras de compresor Scroll.
La dirección válida para cada unidad es: 0x00~0x0F.
15.5.3 Especificaciones técnicas
Nº
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN
1
Memoria de procesador
Neurochip, 10MHz, memoria Flash de 64K
2
Funciones
● Botón de funcionamiento oculto
● LED indicador de funcionamiento (rojo)
● LED indicador de encendido (verde)
3
Transceptor
4
FTT-10A+transformador aislado
● Rango de voltaje:177~254 V CA
● Corriente máxima: 2A
5
Ambiente de funcionamiento
● temperatura: 0~70ºC
● humedad relativa: 25~90%
6
Configuración de software
● Atributo distributivo estándar LonMark.
● Acceso directo a memoria con lectura y escritura de información
mediante la herramienta de gestión de red LNS (LonWorks Network
Services).
7
Puerto de comunicación
Puerto de comunicación
8
Tamaño
31,9cm X 25,1cm X 6,1cm
FTT-10A+transformador aislado
93
Manual Técnico
MUEN-HG
15.5.4 Dimensión externa
Las figuras siguientes muestran los tres métodos de instalación posibles. No instale la unidad en una
orientación distinta a la indicada en estas figuras.
15
22
61
268.8
251
291
319
15.5.5 Método de conexión
Método de conexión 1
LONWORKS (LONGW64/E)
Enfriadora con compresor Scroll: máximo 16
unidades.
Air-cooled
Modular units:Max 16 units
RS485(P Q E)
LONWORKS
NET WORK
LONWORKS provides four settings to control the air-cooled chillers: Operation
Hysteresis, and Clear Alarm.
BMS SYSTEM
Método de conexión 2:
LONWORKS (LONGW64/E)
Air cooled scroll units: max. 16 units
LONWORKS
NET WORK
RS485(P Q E)
RS485(P Q E)
BMS SYSTEM
94
Manual Técnico
MUEN-HG
Precaución
Este sistema adopta la forma de variable compartida para gestionar el sistema de A/C que no puede
acceder a la unidad seleccionada dentro del sistema de A/C central hasta que la variable compartida
correspondiente sea modificada por aquella a la que se intenta acceder. Este dispositivo consta de un
transceptor (en adelante, "mando principal"). El mando principal se encarga de consultar y ajustar 16
enfriadoras de compresor Scroll cuyas direcciones son 0~15.
15.5.6 Variables compartidas de la configuración del controlador principal.
Nº
Nombre
Nombre
Nombre
de
variable
compartida
nciUARTBaud
Tipo
de
variable
compartida
SN VT_count
1
2
Tipo
nciType
SN VT_count
3
Dirección
NciCrtl_Addr
SN VT_count
NciCrtl_Addr
Definición
datos
de
2:4800bps
Descripciones
Se utiliza para establecer la velocidad de línea en baudios del
puerto Rs485; la pasarela se utiliza a una velocidad de línea de
4800 baudios.
El valor a establecer es 2.
0: JR-120A/MB
1: KJR-08B/BE
valor inicial=0
240,241…255
Valor
inicial=240
Tipo de pasarela que debe establecerse como condición real.
El valor inicial es 0.
Dirección de la pasarela del sistema de la enfriadora de agua
modular. Asigne a la variable compartida "Dirección" el valor
correspondiente, como se muestra en la Tabla A. El valor inicial
es 240.
Dirección correspondiente del controlador con cable
nciCtrl_Addr
Corresponding address of wired controller
255
0
254
1
253
2
252
3
251
4
250
5
249
6
248
7
247
8
246
9
245
10
244
11
243
12
242
13
241
14
240
15
Precaución
En primer lugar, encienda el mando con cable ya que éste necesita establecer las propiedades de la
pasarela como climatizador real y a continuación, conecte la pasarela que se ha configurado para la
enfriadora de agua modular de compresor Scroll.
* En un sistema Scroll enfriado por aire, cuentan con mando con cable y pasarela; el valor de la dirección de
la pasarela (nciCtrl_Addr) que corresponde a la dirección del mando con cable debe ser más larga que
todas las direcciones del mando con cable (como se muestra en la tabla "nciCtrl_Addr/Dirección del mando
con cable).
Ejemplo de ajuste de la dirección de la pasarela: Una enfriadora de agua modular de compresor Scroll tiene
dos mandos con cable cuyas direcciones son 0 y 13; como se muestra en la Tabla A, el valor de la pasarela
debe ser 241 o 240, ya que solo las direcciones 241 y 240 del mando con cable son más largas que la
dirección 13 del mando con cable.
La pasarela LonWorks se puede utilizar como mando con cable. Si ha adquirido nuestro producto,
compruebe el funcionamiento del mando con cable con la enfriadora de agua con compresor Scroll antes
de utilizar la pasarela. Si el mando con cable que incorpora la enfriadora de agua modular con compresor
95
Manual Técnico
MUEN-HG
Scroll corresponde al modelo KJR-08B/BE, el tipo de pasarela (nciType) debe ser 1. De mismo modo, si el
mando con cable que incorpora la enfriadora de agua modular con compresor Scroll corresponde al modelo
KJR-120D/BMK-E, el tipo de pasarela (nciType) debe ser 0. Tenga en cuenta esta información; es
muy importante.
15.5.7 Variables compartidas asignadas a la enfriadora de agua modular con compresor Scroll:
Variable compartida de la enfriadora de agua modular con compresor Scroll: 4 variables compartidas de
entrada, utilizadas para realizar ajustes; 8 variables compartidas de salida, utilizadas para realizar
consultas. Observe la figura siguiente:
nvoOutTemp
nvoOnNum
nviSetMode
nvoRunNum
nviSetTemp
Air-cooled Modular
system
nvoSystemMode
nvoCoolTempHi
nviTempDiff
nvoCoolTempLo
nviClrErrorState
nvoHeatTempHi
nvoHeatTempLo
Variable compartida de entrada de la enfriadora de agua modular con compresor Scroll:
Nº
1
Nombre
Nombre de
variable
compartida
Tipo de variable
compartida
Ajuste del
SNVT_hvac_mod
nviSetMode
modo
e
Definición de datos
HVAC_COOL: Modo Refrigeración
HVAC_H EAT: Modo Calefacción
HVAC FAN ONLY Modo bomba de agua
HVAC_OFF: Modo Desconectado
Descripciones
Ajusta el modo de funcionamiento de la
enfriadora de agua modular.
A excepción del modo indicado en la
columna de la izquierda de la tabla; el otro
modo se ejecutará de acuerdo con el
modo Bomba de agua.
Configuración del rango de temperatura
efectiva de refrigeración y de calefacción la
enfriadora de agua modular antigua *.
Refrigeración: 5~17 Calefacción: 45~-50
2
Ajuste de
la
temperatu
nviSetTemp
ra total de
salida del
agua
3
Ajuste de
la
temperatu
nviTempDiff
ra
diferencial
de retorno
SNVT_count
4
Correcció
nviClrError
n manual
State
de errores
SNVT_switch
SNVT_temp_p
Ajuste de la temperatura total de salida de
agua de la bomba de calor y de la
enfriadora de agua.
El valor de ajuste de temperatura debe
coincidir estrictamente con el rango
mostrado en la columna de la izquierda de
El rango de temperatura efectiva de refrigeración
la tabla.
y de calefacción de la enfriadora de agua
De lo contrario, podrían producirse daños
modular nueva debe ajustarse de acuerdo con la
muy graves en la enfriadora de agua
variable compartida de salida de la enfriadora de
modular.
agua modular *:
* Explicación:
1. Enfriadora de agua modular antigua
Refrigeración:
quiere decir que el valor del tipo (nciType)
Valor máximo de refrigeración: nvoCoolTempHi
debe ser 1.
Valor mínimo de refrigeración: nvoCoolTempLo
2. Enfriadora de agua modular nueva
Calefacción:
quiere decir que el valor del tipo (nciType)
Valor máximo de calefacción: nvoHeatTempHi
debe ser 0.
Valor mínimo de calefacción: nvoHeatTempLo
2, 3, 4, 5
Ajuste de la temperatura diferencial de
retorno.
El valor predeterminado es 2 * para
cualquier valor registrado inferior a 2, el
valor a ajustar será 2; para cualquier valor
registrado superior a 5, el valor a ajustar
será 5.
* Esta variable es efectiva solo cuando el
valor del tipo (nciType) se ajusta en 0.
0.0 0 No se corrige manualmente ningún error.
0.0 1 Corrección manual de error.
Solo para la corrección manual de error.
* Esta variable es efectiva solo cuando el
valor del tipo (nciType) se ajusta en 0.
96
Manual Técnico
MUEN-HG
Variable compartida de salida de la enfriadora de agua modular con compresor Scroll:
Nº
Nombre
Nombre
de
Tipo de variable
variable
compartida
compartida
Definición de datos
Descripciones
nvoSystemMo SNVT_hvac_mod
de
e
HVAC_COOL: Modo Refrigeración
HVAC_HEAT: Modo Calefacción
HVAC_FAN_ONLY: Modo Bomba
de agua
HVAC_OFF: Modo Desconectado
Muestra el modo de funcionamiento de
la enfriadora de agua modular.
El valor inicial que se muestra en el
primer encendido es HVAC_AUTO
Muestra la temperatura total de salida
de agua de la enfriadora de agua
modular.
1
Estado de
funcionamiento
2
Ajuste de la
temperatura de
salida de agua
nvoOutTemp
SNVT_temp_p
Los datos se refieren al valor
nviSetTemp de la variable
compartida de entrada de la
enfriadora de agua modular.
3
Cantidad de
unidades
conectadas.
nvoOnNum
SNVT_count
0~16
Muestra la cantidad de enfriadoras de
agua modulares conectadas.
4
Cantidad de
unidades en
funcionamiento
nvoRunNum
SNVT_count
0~16
Muestra la cantidad de enfriadoras de
agua modulares que están en
funcionamiento.
5
Detalles de las
enfriadoras de
nvoComState
agua modulares
conectadas.
0: Desconectada 1: Conectada
Muestra las enfriadoras de agua que
están conectadas; si la enfriadora Nº 0
está desconectada, todos los bit de
esta variable compartida pasarán a ser
0 transcurrido 1 minuto.
6
Ajuste del valor
mínimo de la
temperatura
total de salida de nvoCoolTemp
SNVT_count
agua con el
Lo
modo
Refrigeración
activado.
Puede haber diferentes valores
dependiendo de los modelos de
enfriadoras de agua modulares
que haya.
Ajuste del valor mínimo de
temperatura total de salida de agua
cuando el modo Refrigeración de la
enfriadora de agua modular está
activado *. Esta variable compartida es
válida solo cuando el valor del tipo
(nciType) se ha ajustado en 0, de lo
contrario, esta variable compartida no
será válida.
7
Ajuste del valor
máximo de la
temperatura
total de salida de nvoCoolTemp
SNVT_count
agua con el
Hi
modo
Refrigeración
activado.
Puede haber diferentes valores
dependiendo de los modelos de
enfriadoras de agua modulares
que haya.
Ajuste del valor máximo de
temperatura total de salida de agua
cuando el modo Refrigeración de la
enfriadora de agua modular está
activado *. Esta variable compartida es
válida solo cuando el valor del tipo
(nciType) se ha ajustado en 0. De lo
contrario, esta variable compartida no
será válida.
8
Ajuste del valor
mínimo de la
temperatura
total de salida de nvoHeatTemp
SNVT_count
agua con el
Lo
modo
Calefacción
activado.
Puede haber diferentes valores
dependiendo de los modelos de
enfriadoras de agua modulares
que haya.
Ajuste del valor mínimo de
temperatura total de salida de agua
cuando el modo Calefacción de la
enfriadora de agua modular está
activado *. Esta variable compartida es
válida solo cuando el valor del tipo
(nciType) se ha ajustado en 0, de lo
contrario, esta variable compartida no
será válida.
9
Ajuste del valor
máximo de la
temperatura
total de salida de nvoHeatTemp
SNVT_count
agua con el
Hi
modo
Calefacción
activado.
Puede haber diferentes valores
dependiendo de los modelos de
enfriadoras de agua modulares
que haya.
Ajuste del valor máximo de
temperatura total de salida de agua
cuando el modo Calefacción de la
enfriadora de agua modular está
activado *. Esta variable compartida es
válida solo cuando el valor del tipo
(nciType) se ha ajustado en 0. De lo
contrario, esta variable compartida no
será válida.
SNVT_state
97
Manual Técnico
MUEN-HG
Variable compartida asignada a cada enfriadora modular: 6 variables compartidas de salida para
mostrar los parámetros de las enfriadoras modulares.
Nº
1
2
3
Nombre
Nombre de
variable
compartida
Tipo de
variable
compartida
Definición de datos
Modo de
nvoRunMode
funcionamie
s[n]
nto
HVAC_COOL: Modo Refrigeración
SNVT_hvac HVAC_HEAT: Modo Calefacción
_mode
HVAC_FAN_ONLY: Modo Bomba de agua
HVAC_OFF: Modo Desconectado
En el modo de funcionamiento de la
enfriadora modular, * n se refiere a la
dirección de la enfriadora modular, y
"nvoRunModeS[1]" se refiere al
modo de funcionamiento de la
enfriadora modular cuya dirección es
1.
Código de
error
nvoErrorCod
e[n]
bit0: E0
bit1: E1
bit2: E2
SNVT_lev_d bit3: E3
isc
bit4: E4
bit5: E5
bit6: E6
bit7: E7
bit8: E8
bit9: E9
bit10: EA
bit11: EB
bit12:EC
bit13: ED
bit14:EE
bit15:EF
En el modo de funcionamiento de la
enfriadora modular, * n se refiere a la
dirección de la enfriadora modular, y
"nvoErrorCode [1]" se refiere al
modo de funcionamiento de la
enfriadora modular cuya dirección es
1.
nvoProtectCo
de[n]
bit0: P0
bit1:P1
bit2: P2
SNVT_temp bit3: P3
_p
bit4: P4
bit5: P5
bit6:P6
bit7:P7
bit8: P8
bit9: P9
bit10: PA
bit11: PB
bit12: PC
bit13: PD
bit14: PE
bit15: PF
Código de protección de la
enfriadora modular.
* n se refiere a la dirección de la
enfriadora modular,
"nvoProtectCode [1]" se refiere al
código de protección de la enfriadora
modular cuya dirección es 1.
Código de
protección
nvoOutTemp Temperatura de salida de
S
agua de la enfriadora
4
Descripciones
Unidad
modular
nvoTemp[n]
UNVT_md
Parámetros de temperatura de la
enfriadora.
*Hay 6 parámetros de temperatura
en nvoTemp[n].
Todos los tipos de temperatura son
de signo largo
* n se refiere a la dirección de la
enfriadora modular, nvoTemp [1] se
refiere a los parámetros de
temperatura de la enfriadora cuya
dirección es 1.
Temperatura de salida de
agua de la enfriadora
nvoTempBa
Esta variable es efectiva solo
ckS
cuando el valor del tipo
(nciType) se ajusta en 0.
Parámetros de temperatura de la
enfriadora.
Temperatura anticongelante
*Hay 6 parámetros de temperatura
de la enfriadora. Esta variable
en nvoTemp[n].
nvoPreFrost
es efectiva solo cuando el
Todos los tipos de temperatura son
Temp
valor del tipo (nciType) se
de signo largo
ajusta en 0.
* n se refiere a la dirección de la
Temperatura del condensador enfriadora modular, nvoTemp [1] se
nvoT3A
refiere a los parámetros de
T3A
temperatura de la enfriadora cuya
Temperatura del condensador
dirección es 1.
nvoT3B
T3B
nvoT4
Temperatura exterior T4. Esta
variable es efectiva solo
cuando el valor del tipo
(nciType) se ajusta en 0.
98
Manual Técnico
Nº
Nombre
MUEN-HG
Nombre
variable
compartida
de
Tipo de variable
compartida
Definición de datos
Descripciones
0~250A
Corriente del compresor A de la enfriadora.
* n se refiere a la dirección de la enfriadora
modular,
nvoCompACurrent[1] se refiere a la corriente
del compresor A de la enfriadora cuya
dirección es 1.
0~250A
Corriente del compresor B de la enfriadora.
* n se refiere a la dirección de la enfriadora
modular,
nvoCompACurrent[1] se refiere a la corriente
del compresor B de la enfriadora cuya
dirección es 1.
5
Corriente del
compresor A.
nvoCompACurre
SNVT_count
nt[n]
6
Corriente del
compresor B.
nvoCompACurre
SNVT_count
nt[n]
Instrucciones de funcionamiento:
1. El rango de ajuste de algunos parámetros de la enfriadora modular con compresor Scroll es inferior al
rango de ajuste de la herramienta de gestión de red LNS (LonWorks Network Services); consulte el valor de
ajuste previsto en el manual de funcionamiento de la enfriadora de agua modular con compresor Scroll.
2. Cuando utilice la herramienta LNS con la enfriadora de agua modular con compresor Scroll, se
recomienda ajustar el modo y el valor de temperatura para conseguir el rendimiento deseado.
15.6 Pasarela BACnet - CCM08 (opcional).
15.6.1 Características.
■Integración del sistema de aire acondicionado a la pasarela BACnet.
■Certificado BACnet, basada en la tecnología BACnet.
■Módulo de control principal del nodo con memoria Flash cuyo programa de aplicación puede descargarse
y actualizarse en línea.
■Protocolo BACnet/IP, conexión al sistema Ethernet. Soporte para cuatro interfaces RS 485, facilidad de
instalación y cableado.
15.6.2 Especificaciones técnicas.
Nº
Función
Descripción
1
Procesador
SAMSUNG ARM9 S3C2410
2
Memoria
HY57V561620T 133MHZ 64M
3
Protector
SAMSUNG K9F 1208VOB 64M
4
I/O
4 interfaces RS-485
5
BACnet/IP
8
Conexión BACnet
Suministro eléctrico de
entrada
Temperatura de
funcionamiento
Función de masa
9
Dimensiones
6
7
220V CA
Temperatura 0~50ºC Humedad relativa 25~90%
Consulte el manual de usuario.
26cmX25cmX6cm
15.6.3 Descripción de las funciones.
Esta unidad deberá instalarse entre el sistema de gestión de edificios BMS y el sistema del aire acondicionado, el
cual incorpora interfaces BACnet, asociando así estos dos sistemas y llevando a cabo la integración de los
mismos.
Después de haber instalado correctamente el sistema de aire acondicionado central y todas las unidades del
mismo, el sistema BMS podrá acceder a cualquier unidad conectada dentro de dicho sistema de aire
acondicionado con el fin de obtener información y controlar su funcionamiento.
99
Manual Técnico
MUEN-HG
15.6.4 Obtención de información.
Esta unidad incorpora una función que permite obtener información del sistema de aire acondicionado
central a través del sistema BMS, el cual obtiene los datos de funcionamiento de las enfriadoras de agua
modulares con compresor Scroll conectadas al sistema de A/C central mediante el acceso a un objeto
BACnet específico. Para más información sobre dicho objeto, consulte la Tabla de objetos.
15.6.5 Control de funcionamiento.
La unidad permite al sistema BMS controlar el sistema de A/C central a través de cuatro funciones de ajuste
que controlan el funcionamiento de las enfriadoras de agua modulares con compresor Scroll conectadas a
dicho sistema. Dichas funciones de ajuste son: "Ajuste del modo Funcionamiento", "Ajuste de temperatura",
"Ajuste del bloqueo del mando con cable" y "Ajuste Cancelar Alarma". El estado de funcionamiento de la
unidad se ajusta mediante la modificación de las correspondientes variables del objeto BACnet. Para más
información sobre dicho objeto, consulte la Tabla de objetos.
15.6.6 Aspecto.
(Ethernet A)
No se utiliza
(LonWorks)
No se utiliza
gateway enables access to any online central air conditioning system, and provides operational
'Operation Mode', 'Temperature', 'Wired Controller
Lock' and 'Clear Alarm'. Users can change
(48 5 A 48 5B 485 C 48 5D)
(Eth er n e t B)
Interfaz del sistema Ethernet
Conexión a red Bacnet/IP
Cada interfaz 485 puede conectarse como máximo a 15 mandos
con cable (X Y E) y cuatro interfaces 485 también pueden
conectarse como máximo a 15 mandos con cable. Se
recomienda distribuir de forma equitativa los mandos con cable
entre las cuatro interfaces 485.
control gateway can provide four 485 bus bars. Each bus connects to a maximum of
SWITC H O F PO WER
PO WER
AC 220V
15.6.7 Ilustración descriptiva de la conexión del sistema.
System connecting illustration
100
RS485(P Q E)
KJR-120A/MBTE
Air-cooled Scroll units:Max. 16 units
RS485(P Q E)
RS485(P Q E)
KJR-120A/MBTE
Air-cooled Scroll units:Max. 16 units
BMS SYSTEM
RS485(X Y E)
Air-cooled Scroll units:Max. 16 units
BACnet
NET WORK
RS485(X Y E)
CCM08-BACnet
Wired controller units:Max. 15 units
KJR-120A/MBTE
Manual Técnico
MUEN-HG
15.6.8 Alarma BACnet, listado de objetos en estado de protección.
Este dispositivo cuenta con 16 objetos de alarma y 6 objetos BACnet con estado de dispositivo general para
el mando con cable; la finalidad de estos objetos es la de ser utilizados por el sistema de gestión de
edificios que soporta BACnet, así como por otros sistemas.
En las alarmas BACnet, el listado de objetos en estado de protección se corresponde con el listado en
WEB. En el listado en web, "yes" (sí) significa que se ha detectado un error o que la unidad está bajo
protección y "no" significa que el sistema funciona con normalidad; en el sistema BACnet, "active" (activo)
significa que el objeto presenta un error o está en estado de protección.
Listado de códigos de error
Nº
BI
Código
1
BI1
E0
Error de EEPROM de la unidad exterior
2
BI2
E1
Error de secuencia de fase de alimentación eléctrica.
3
BI3
E2
Error de comunicación.
4
BI4
E3
Error sensor de temperatura total del agua de salida (válido solo para unidad maestra).
5
BI5
E4
Error en el sensor de temperatura del agua de salida de la unidad.
6
BI6
E5
Error en el sensor de temperatura de la tubería del condensador A.
7
BI7
E6
Error en el sensor de temperatura de la tubería del condensador B
8
BI8
E7
Error en el sensor de temperatura ambiente exterior.
9
BI9
E8
Error salida del protector de alimentación.
10
BI10
E9
Error detección de caudal de agua (recuperación manual).
11
BI11
EA
(Código de fallo reservado).
12
BI12
EB
Error del sensor de temperatura a prueba de congelación en el intercambiador de calor de tubo en tubo.
13
BI13
EC
El mando por cable ha detectado una disminución en el número de unidades conectadas.
KJR-120A/MBE
14
BI14
ED
Si el código de protección PE aparece tres veces en 1 hora, tendrá que apagar y volver a encender (el
panel de control principal viejo).
15
BI15
EE
Error de la memoria EEPROM del mando con cable.
16
BI16
EF
Error del sensor de temperatura del agua de entrada.
Listado de códigos de protección
Nº
BI
Código
KJR-120A/MBE
1
BI17
P0
Protección contra temperatura de la descarga de aire o de alta presión en el sistema A (recuperación
manual).
2
BI18
P1
Protección contra baja presión en sistema A (recuperación manual).
3
BI19
P2
Protección contra temperatura de descarga de aire o de alta presión en el sistema B (recuperación
manual).
4
BI20
P3
Protección contra baja presión en sistema B (recuperación manual).
5
BI21
P4
Protección contra corriente en sistema A (recuperación manual).
6
BI22
P5
Protección contra corriente en sistema B (recuperación manual).
7
BI23
P6
Protección contra alta temperatura del condensador en sistema A.
8
BI24
P7
Protección contra alta temperatura del condensador en sistema B.
9
BI25
P8
(Código de fallo reservado).
10
BI26
P9
Protección contra diferencia de temperatura del agua de salida y entrada.
11
BI27
PA
Protección contra reducción de temperatura ambiente.
12
BI28
PB
Protección anticongelante del sistema.
13
BI29
PC
Protección contra presión anticongelante en sistema A (recuperación manual).
14
BI30
PD
Protección contra presión anticongelante en sistema B (recuperación manual).
15
BI31
PE
Protección contra bajada de temperatura del evaporador (recuperación manual).
101
Manual Técnico
MUEN-HG
Listado de estado de dispositivos generales
Para otros dispositivos generales del sistema, tales como válvulas de cuatro vías, estado del compresor,
etc., en la red "on" significa "abierto" y "off" significa "cerrado". En el sistema BACnet, "active" significa
abierto y "inactive" significa "cerrado".
Nº
BI
Nombre de objeto
KJR-120A/MBE
1
BI33
Ventilador de alta velocidad exterior
BI0
2
BI34
Ventilador de baja velocidad exterior
BI1
3
BI35
Válvula de cuatro vías 1
BI2
4
BI36
Válvula de cuatro vías 2
BI3
5
BI37
Compresor 2
BI4
6
BI38
—
BI5
7
BI39
Resistencia eléctrica auxiliar
BI6
Anexo
1. Accesorios
Artículo
Nombre del accesorio
Tipo
Cant.
Forma
Uso
1
Manual de instalación y
de usuario.
---
1
Instrucciones de instalación y de
uso.
2
Kit de ensayo de
temperatura total del
agua de salida.
LSQWRF65M/A-C.ZL.10
1
Comprobación de la temperatura
total de salida del agua.
3
Mando con cable
1
Control del sistema.
KJR-08B/BE
KJR-120A/MBE
KJRM-120D/BMK-E
102
Manual Técnico
MUEN-HG
Apéndice
1. Hoja de características de resistencia térmica para el sensor de temperatura de la tubería,el sensor de
temperatura ambiente,el sensor de temperatura del agua de entrada y el sensor de temperatura del agua
de salida.
Hoja de características de los sensores
Unidad:Temp:ºC--K, Ratio:KΩ
Temp.
Ratio
Temp.
Ratio
Temp.
Ratio
Temp.
Ratio
-20
115,266
20
12,6431
60
2,35774
100
0,62973
-19
108,146
21
12,0561
61
2,27249
101
0,61148
-18
101,517
22
11,5
62
2,19073
102
0,59386
-17
96,3423
23
10,9731
63
2,11241
103
0,57683
-16
89,5865
24
10,4736
64
2,03732
104
0,56038
-15
84,219
25
10
65
1,96532
105
0,54448
-14
79,311
26
9,55074
66
1,89627
106
0,52912
-13
74,536
27
9,12445
67
1,83003
107
0,51426
-12
70,1698
28
8,71983
68
1,76647
108
0,49989
-11
66,0898
29
8,33566
69
1,70547
109
0,486
-10
62,2756
30
7,97078
70
1,64691
110
0,47256
-9
58,7079
31
7,62411
71
1,59068
111
0,45957
-8
56,3694
32
7,29464
72
1,53668
112
0,44699
-7
52,2438
33
6,98142
73
1,48481
113
0,43482
-6
49,3161
34
6,68355
74
1,43498
114
0,42304
-5
46,5725
35
6,40021
75
1,38703
115
0,41164
-4
44
36
6,13059
76
1,34105
116
0,4006
-3
41,5878
37
5,87359
77
1,29078
117
0,38991
-2
39,8239
38
5,62961
78
1,25423
118
0,37956
-1
37,1988
39
5,39689
79
1,2133
119
0,36954
0
35,2024
40
5,17519
80
1,17393
120
0,35982
1
33,3269
41
4,96392
81
1,13604
121
0,35042
2
31,5635
42
4,76253
82
1,09958
122
0,3413
3
29,9058
43
4,5705
83
1,06448
123
0,33246
4
28,3459
44
4,38736
84
1,03069
124
0,3239
5
26,8778
45
4,21263
85
0,99815
125
0,31559
6
25,4954
46
4,04589
86
0,96681
126
0,30754
7
24,1932
47
3,88673
87
0,93662
127
0,29974
8
22,5662
48
3,73476
88
0,90753
128
0,29216
9
21,8094
49
3,58962
89
0,8795
129
0,28482
10
20,7184
50
3,45097
90
0,85248
130
0,2777
11
19,6891
51
3,31847
91
0,82643
131
0,27078
12
18,7177
52
3,19183
92
0,80132
132
0,26408
13
17,8005
53
3,07075
93
0,77709
133
0,25757
14
16,9341
54
2,95896
94
0,75373
134
0,25125
15
16,1156
55
2,84421
95
0,73119
135
0,24512
16
15,3418
56
2,73823
96
0,70944
136
0,23916
17
14,6181
57
2,63682
97
0,68844
137
0,23338
18
13,918
58
2,53973
98
0,66818
138
0,22776
19
13,2631
59
2,44677
99
0,64862
139
0,22231
103
Manual Técnico
MUEN-HG
2. Hoja de características de temperatura -resistencia del sensor de temperatura de descarga del
compresor digital.
Unidades utilizadas en la hoja de características del sensor:temp:ºC--K, Índice:KΩ
Temp.
-40
-39
-38
-37
-36
-35
-34
-33
-32
-31
-30
-29
-28
-27
-26
-25
-24
-23
-22
-21
-20
-19
-18
-17
-16
-15
-14
-13
-12
-11
-10
-9
-8
-7
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Índice
2889,60000
2704,61400
2532,87200
2373,34200
2225,07800
2087,22000
1957,44600
1836,70200
1724,38600
1619,72400
1522,20000
1430,54120
1345,07440
1265,35240
1190,94520
1121,45720
1056,14020
995,10600
938,04500
884,66480
834,71600
787,65680
743,58180
702,29320
663,59320
627,28400
593,03020
560,88340
530,71460
502,36900
475,74340
450,57120
426,90400
404,64720
383,70620
363,98640
345,31580
327,73740
311,16520
295,55620
280,82440
266,85800
253,68280
241,24720
229,49960
218,40560
207,87060
197,91180
188,49480
179,59380
171,16580
163,15920
155,57400
Temp.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
Índice
148,39300
141,59040
135,14040
129,00000
123,17780
117,65660
112,41060
107,43980
102,70120
98,19480
93,92060
89,86140
86,00000
82,31060
78,81040
75,47360
72,30020
69,28160
66,39200
63,64860
61,02560
58,53160
56,15800
53,88760
51,72040
49,65640
47,69560
45,81220
44,00620
42,29480
40,65220
39,07840
37,58200
36,14580
34,76120
33,44540
32,18980
30,98580
29,83340
28,72400
27,66620
26,65140
25,67960
24,75080
23,85640
23,00500
22,17940
21,39680
20,64000
19,90900
19,22100
18,55020
17,91380
Temp.
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
104
Índice
17,29460
16,70980
16,13360
15,59180
15,06720
14,55980
14,07820
13,60520
13,15800
12,72800
12,30660
11,91100
11,52400
11,15420
10,79300
10,44900
10,12220
9,80400
9,49440
9,20200
8,91820
8,64300
8,37640
8,11840
7,86900
7,64110
7,40460
7,18530
6,97288
6,76820
6,57126
6,38120
6,19716
6,02000
5,84800
5,68632
5,52980
5,37930
5,23310
5,09120
4,95360
4,82030
4,69216
4,56660
4,44620
4,32322
4,20454
4,08930
3,97750
3,87000
3,75992
3,65328
3,55008
Temp.
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
Índice
3,45032
3,35400
3,26198
3,17340
3,08740
3,00484
2,92400
2,85090
2,78038
2,71158
2,64450
2,58000
2,51636
2,45444
2,39424
2,33576
2,27900
2,22396
2,17150
2,11990
2,07002
2,02100
1,97370
1,92812
1,88340
1,83954
1,79740
1,75354
1,71140
1,67012
1,62970
1,59100
1,54886
1,50844
1,46888
1,43018
1,39320
1,36224
1,33214
1,30290
1,27452
1,24700
1,21948
1,19368
1,16788
1,14208
1,11800
1,09650
1,07500
1,05436
1,03458
1,01480
0,99502
Temp.
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
Índice
0,97524
0,95632
0,93826
0,92020
0,90214
0,88494
0,86774
0,85054
0,83420
0,81614
0,79808
0,78088
0,76454
0,74820
0,73358
0,71982
0,70606
0,69230
0,67940
SOLICITE INFORMACIÓN ADICIONAL:
Teléfono: 93 446 27 80 - Fax: 93 456 90 32
eMail:
[email protected]
ASISTENCIA TÉCNICA:
Teléfono: 93 652 53 57 - Fax: 93 635 45 08