IKEA OV R40 SA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 36
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 68
NEDERLANDS 100
Consulte a última página
deste manual para obter a
lista completa dos centros de
assistência técnica autorizados
e os respectivos números de
telefone nacionais.
Consulte la última página de
este manual para ver la lista
completa de centros de servicio
autorizado designados por IKEA
y los correspondientes números
de teléfono nacionales.
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα
αυτού του εγχειριδίου για την
πλήρη λίστα των οριζόμενων
εξουσιοδοτημένων κέντρων
εξυπηρέτησης πελατών της IKEA
και τους αντίστοιχους εθνικούς
τηλεφωνικούς αριθμούς.
Zie de laatste pagina van deze
handleiding voor de volledige
lijst van door IKEA aangewezen
Geautoriseerde servicecentra
en de bijbehorende
telefoonnummers.
ESPAÑOL 36
Su seguridad y la de los demás son
muy importantes.
Este manual y el propio aparato
incluyen importantes advertencias
de seguridad, que siempre deberá
respetar.
Este es el símbolo de peligro, en
lo referente a la seguridad, que
alerta a los usuarios sobre los
posibles riesgos para ellos y los
demás.
Todos los mensajes de seguridad
están precedidos del símbolo de
peligro y de los siguientes términos:
¡PELIGRO! Indica una situación
peligrosa que, en caso de no
evitarse, provoca lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una
situación peligrosa que, en caso
de no evitarse, puede provocar
lesiones graves. Todos los mensajes
de seguridad especican el peligro
al que se reeren e indican cómo
reducir el riesgo de lesiones, daños
y descargas eléctricas resultantes de
un uso no correcto del aparato.
Aténgase estrictamente a las
siguientes instrucciones:
- Utilice guantes protectores para
desembalar e instalar el aparato.
- El aparato se debe desconectar
de la red eléctrica antes de
efectuar cualquier trabajo de
instalación.
- La instalación eléctrica y su
mantenimiento los debe realizar
un técnico cualicado, según
las instrucciones del fabricante
y de conformidad con la
normativa local. No realice
reparaciones o sustituciones de
partes del aparato no indicadas
especícamente en el manual de
uso.
- Los cables eléctricos deberán
ser cambiados por un electricista
cualicado. Póngase en contacto
con un centro de asistencia
autorizado.
- La normativa exige que el
aparato cuente con toma de
conexión a tierra.
- El cable de alimentación debe
ser sucientemente largo para
permitir la conexión del aparato,
empotrado en el mueble, a la
toma de red.
- Cuando el aparato esté
instalado, coloque un disyuntor
multipolar con una separación
Información de seguridad 36
Descripción del producto 39
Panel de control 41
Lista de funciones 41
Descripción de la pantalla 42
Uso diario 45
Tablas de cocción 50
Limpieza y mantenimiento 55
Qué hacer si... 58
Datos técnicos 59
Instalación 60
Instrucciones de uso y consejos 62
Conexión eléctrica 64
Cuestiones medioambientales 64
GARANTÍA IKEA 65
Información de seguridad
Índice
ESPAÑOL 37
de contacto (al menos 3
mm) en todos los polos, para
proporcionar una desconexión
total cuando se produzca una
sobretensión de categoría
III. Deberá colocarse en la
instalación ja de acuerdo con
las normas nacionales referentes
al cableado.
- No utilice adaptadores de
enchufes múltiples ni extensiones.
- No tire del cable de alimentación
eléctrica para desconectar el
enchufe.
- Una vez terminada la instalación,
los componentes eléctricos no
deberán quedar accesibles para
el usuario.
- Si la supercie de la placa
de inducción esta agrietada,
apague el aparato para evitar
una posible descarga eléctrica
(solo los modelos de inducción).
- No toque el aparato con partes
del cuerpo húmedas y no lo
utilice con los pies descalzos.
- El aparato está destinado
exclusivamente al uso doméstico
para la cocción de alimentos. No
se admite ningún otro uso (por
ejemplo calentar habitaciones).
El fabricante declina toda
responsabilidad derivada
del uso indebido o el ajuste
incorrecto de los mandos.
- Este aparato puede ser utilizado
por niños de 8 años o más y
por personas con minusvalías
físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia ni conocimientos
si son supervisados o reciben
instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y
comprenden los peligros que
conlleva. Los niños no deberán
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento no deberán
ser realizados por niños sin
supervisión.
- Las partes accesibles pueden
recalentarse mucho durante el
uso. Los niños deben mantenerse
a distancia y vigilados para que
no jueguen con el aparato.
- El aparato y sus piezas
accesibles se calientan durante
el uso. Se deberán tomar
precauciones para no tocar los
elementos calientes. Los niños
menores de 8 años deberán
permanecer alejados, salvo que
sean supervisados de forma
continua.
- Durante y después del uso, no
toque los elementos calientes
ni las supercies interiores del
aparato: podría quemarse.
Evitar el contacto con paños u
otros materiales inamables
hasta que todos los componentes
del aparato se hayan enfriado lo
suciente.
- Al nal de la cocción, tenga
cuidado al abrir la puerta
del aparato, y deje salir
gradualmente el aire o vapor
caliente antes de acceder al
horno. Cuando la puerta del
aparato está cerrada, el aire
caliente sale por la abertura
ESPAÑOL 38
situada sobre el panel de control.
No obstruya dichas aberturas.
- Utilice guantes de horno para
retirar las ollas y los accesorios
prestando atención para no
tocar las resistencias.
- No coloque materiales
inamables en el interior o cerca
del aparato: podría producirse
un incendio si el aparato se
enciende accidentalmente.
- No caliente ni cocine en el
horno alimentos en envases o
recipientes cerrados. El envase
puede explotar debido a la
presión que se genera en el
interior y dañar el aparato.
- No utilice recipientes de
materiales sintéticos.
- El aceite y la grasa calentados
en exceso arden con facilidad.
Vigile la cocción de los alimentos
ricos en grasa y aceite.
- No deje el aparato sin vigilancia
al freír alimentos.
- Si utiliza bebidas alcohólicas
para cocinar (por ejemplo
ron, coñac, vino), recuerde
que el alcohol se evapora a
temperaturas elevadas. Por lo
tanto, es posible que el vapor de
alcohol llegue a las resistencias
eléctricas y se iname.
- No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
- No toque el horno durante el
ciclo de pirólisis. Mantenga a los
niños alejados del horno durante
el ciclo de pirólisis.(sólo para los
hornos con función de Pirólisis).
- Durante y después de la limpieza
por pirólisis, todas las mascotas
(sobre todo los pájaros) deberán
permanecer alejados de la zona
del electrodoméstico.
- Use sólo la sonda de
temperatura recomendada para
este horno.
- No utilice limpiadores abrasivos
fuertes ni estropajos duros de
metal para limpiar el cristal de la
puerta del horno porque podrían
rayar la supercie, lo que podría
provocar la rotura del cristal.
- Asegúrese de que el aparato
esté apagado antes de cambiar
la lámpara para evitar una
posible descarga eléctrica.
Eliminación de electrodomésticos
- Este aparato ha sido fabricado
con material reciclable o
reutilizable. Elimínelo de acuerdo
con la normativa local vigente.
Antes de desecharlo, corte el
cable de alimentación.
- Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos,
póngase en contacto con las
autoridades locales, con el
servicio de recogida de residuos
urbanos, o con la tienda en la
que adquirió el aparato.
ESPAÑOL 39
Descripción del producto
1
Panel de Control
2
Ventilador de enfriamiento
1)
(oculto)
3
Protección de seguridad del grill
2)
4
Elemento calentador superior/Grill
5
Lámpara trasera del horno
6
Ventilador del horno
7
Elemento calentador inferior (oculto)
8
Puerta del horno
9
Conexión de la sonda para carne
10
Rejillas laterales
1) El ventilador de refrigeración puede seguir en
marcha incluso después de haber apagado el
aparato. Durante el ciclo de limpieza pirolítica, el
ventilador funciona más rápido que durante las
funciones de cocción normales.
2) Impide el contacto directo de la comida con el
grill. No obstante, se aconseja que no toque la
protección de seguridad mientras el horno esté
encendido.
1
2
3
5
9
10
4
6
7
8
Accesorios
Parrilla
2x
Bandeja de hornear
1x
Sonda para carne
1x
Grasera
1x
Guías telescópicas
1x
Si desea comprar un accesorio, llame al Centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL 40
Cómo introducir las parrillas y otros
accesorios dentro del horno
1. Introduzca la parrilla en posición
horizontal con la barra de tope "A"
orientada hacia arriba (Fig. 1).
A
Fig. 1
2. Otros accesorios como la grasera y la
bandeja pastelera se introducen del
mismo modo que la parrilla (Fig. 2).
Fig. 2
Quite el plástico azul como se muestra en
la gura
Cómo alinear la bandeja con las guías
telescópicas.
Coloque la grasera en las guías
telescópicas, entre el enganche anterior y
posterior.
Fig. 2
Fig. 3
ESPAÑOL 41
Panel de control
A
Selector de funciones
B
Selector de navegación
Nota: los selectores son retráctil. Ejercer
presión en el centro para extraerlos de su
alojamiento.
C
Botón de selección/conrmación
A BC
Gire el selector de funciones hasta cualquier
posición y el horno se pone en marcha: en
la pantalla aparecen las funciones o los
submenús asociados.
Para seleccionar los submenús, sitúe
el selector en las funciones GRILL,
ESPECIALES, AJUSTES y PAN/PIZZA.
N.B.: si desea más información sobre la lista
y la descripción de las funciones, consulte la
tabla correspondiente.
Lista de funciones
ESPAÑOL 42
Descripción de la pantalla
1
Visualización de las resistencias que se
activan en las distintas funciones
2
Símbolos de gestión del tiempo:
temporizador, duración de la cocción,
hora de n de cocción, hora actual
3
Información sobre las funciones elegidas
4
Función PAN/PIZZA seleccionada
automáticamente
5
Indicación de puerta de horno cerrada
durante el ciclo de limpieza automática
6
Temperatura interna del horno
7
Función pirolítica
8
Gratinado
9
Funciones especiales: descongelar,
mantener caliente, fermentar masas
1
2 3 4
5
6789
Ajuste de la hora
2
4
1
3
La primera vez que se enciende el horno,
en la pantalla parpadean los dos dígitos
de hora.
1. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver la hora correcta.
2. Pulse el botón
C
para conrmar; en la
pantalla parpadean los dos dígitos de
los minutos.
3. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver los minutos correctos.
4. Pulse la tecla
C
para conrmar.
Para modicar la hora actual, por ejemplo
después de un corte de alimentación
eléctrica, consulte el apartado siguiente
(AJUSTES).
ESPAÑOL 43
Tabla de funciones del horno
El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior.
Función Descripción de la función
0
APAGADO Para interrumpir la cocción y apagar el horno.
AIRE FORZADO Para cocinar al mismo tiempo en dos niveles distintos alimentos
que requieran la misma temperatura de cocción (por ejemplo:
pescado, verdura, postres). La función permite cocinar sin
transmitir olores de un alimento al otro. Utilice el 2° nivel para
cocciones en un único nivel.
Para cocinar en dos niveles se recomienda utilizar el nivel 1 y el
nivel 3 después de precalentar el horno.
CONVENCIONAL Para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Utilice el
nivel 2. Precalentar el horno antes de colocar los alimentos en su
interior.
HORNO DE
CONVECCIÓN
Para cocinar carnes o tartas con relleno líquido (dulces o
saladas) en un solo nivel. Utilice el nivel 2. Precaliente el horno
antes de cocinar.
MAXI-COCCIÓN Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg).
Utilizar el 1° o el 2° nivel según las dimensiones de la carne.
No es necesario precalentar el horno. Se recomienda dar la
vuelta a los alimentos durante la cocción para obtener un
resultado homogéneo por ambos lados. Humedecer la carne
periódicamente para que no se seque en exceso.
GRILL Para asar chuletas, pinchos morunos y salchichas, gratinar
verduras y tostar pan. Coloque los alimentos en el nivel 4. Para
cocinar carne a la parrilla se recomienda utilizar una grasera
que recoja el líquido de cocción. Colóquela en el 3° nivel
añadiendo medio litro de agua. No es necesario precalentar el
horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer
cerrada.
TURBOGRILL Para asar piezas de carne grandes (piernas, rosbif, pollos).
Coloque los alimentos en las baldas centrales.
Se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido
de cocción. Colóquela en el nivel 1 o el nivel 2 y añada
aproximadamente medio
litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la
cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada.
PAN/PIZZA Para cocinar distintos tipos y formatos de pan y pizza. En
esta función hay dos programas con ajustes predenidos. Es
suciente indicar los valores (temperatura y tiempo); el horno
gestiona automáticamente el ciclo de cocción óptimo. Poner la
masa en el 2° nivel después de precalentar el horno.
ESPAÑOL 44
Función Descripción de la función
FUNCIONES
ESPECIALES
DESCONGELAR
Para acelerar la descongelación de los alimentos. Se
recomienda colocar los alimentos en el nivel central. Deje el
alimento en su envase para impedir la deshidratación de la
supercie.
MANTENER
CALIENTE
Función adecuada para mantener calientes y crujientes los
alimentos recién cocinados (por ejemplo, carne, fritos, anes). Se
recomienda colocar los alimentos en el nivel central. La función no
se activa si la temperatura en la cámara de cocción supera los 65°.
FERMENTAR
MASAS
Optimiza la fermentación de masas dulces o saladas. Para
garantizar la calidad de fermentación, la función no se activa si la
temperatura dentro del horno supera los 40°C. Ponga la masa en
el 2° nivel. No es necesario precalentar el horno.
ECO AIRE
FORZADO
Para cocinar asados rellenos y carne troceada en un nivel.
Esta función utiliza una ventilación discontinua y delicada, que
previene la deshidratación excesiva de los alimentos. En la función
ECO, la luz permanece apagada durante la cocción y puede
encenderse temporalmente pulsando el botón de conrmación.
Para maximizar la eciencia energética, se recomienda no abrir
la puerta durante la cocción. Se recomienda utilizar el 3° nivel. No
es necesario precalentar el horno.
PRECALENTA-
MIENTO RÁPIDO
Para precalentar el horno con rapidez.
AJUSTES Para ajustar la pantalla (hora, brillo, volumen de la señal acústica,
ahorro energético).
PIRÓLISIS Para eliminar la suciedad generada por la cocción con un ciclo a
altísima temperatura (aprox. 500°).
Se puede elegir entre dos ciclos de limpieza: un ciclo completo
(LIMP.PIROLITICA) y un ciclo reducido (ECO). Se recomienda
utilizar el ciclo reducido en caso de ejecutar esta función con
intervalos regulares, y el ciclo completo si el horno está muy sucio.
ESPAÑOL 45
Uso diario
Selección de las funciones de cocción
1 2
1. Gire el selector de "Funciones"
A
hasta la función deseada: los ajustes de
cocción aparecen en la pantalla.
2. Si los valores mostrados son los
deseados, pulse
C
. Para modicarlos,
ver las indicaciones siguientes.
Ajuste de la temperatura/potencia del grill
Para modicar la temperatura o la potencia
del grill:
12
1. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver el valor deseado.
2. Pulse la tecla
C
para conrmar.
Precalentamiento rápido
2
3
1
4
No introduzca alimentos en el horno hasta
que termine el ciclo de precalentamiento
rápido.
1. Para seleccionar la función de
precalentamiento rápido, gire el selector
de "Funciones"
A
hasta el símbolo .
2. Para conrmar, pulse
C
: los ajustes se
muestran en la pantalla.
3. Si la temperatura propuesta es
adecuada, pulse el botón
C
. Para
cambiar la temperatura, siga las
indicaciones del apartado anterior
"Ajuste de la temperatura/potencia
del grill". En la pantalla aparece PRE.
Cuando se alcanza la temperatura
seleccionada, por ejemplo 200º,
aparece el valor correspondiente y se
activa la señal acústica. Al completarse
la fase de precalentamiento, el horno
selecciona automáticamente la función
Convencional . Introduzca los
alimentos e iniciar la cocción.
4. Si se desea seleccionar una función
de cocción distinta, gire el selector de
"Funciones"
A
y seleccione la función
deseada.
Programación del tiempo de cocción
Esta función permite programar el intervalo
de cocción, entre un mínimo de un minuto y
el tiempo máximo permitido
para la función seleccionada; transcurrido
dicho tiempo, el horno se apaga
automáticamente.
1 2 3
1. Conrmada la temperatura, el símbolo
parpadea.
2. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver el tiempo de cocción deseado.
3. Para conrmar el tiempo de cocción,
pulse el botón
C
.
Ajuste de la hora de n de cocción/inicio
diferido
IMPORTANTE: el inicio diferido no está
disponible con las funciones siguientes:
PRECALENTAMIENTO RÁPIDO, PAN/PIZZA.
Nota: con este ajuste, la temperatura
seleccionada se alcanza de manera
gradual y los tiempos de cocción indicados
en la tabla se prolongan.
La hora nal de cocción se puede
programar retardando la activación del
horno hasta un máximo de 23 horas y 59
ESPAÑOL 46
minutos a partir de la hora actual. Para ello,
es necesario programar un intervalo de
cocción.
Una vez programada la duración de la
cocción, la pantalla muestra la hora de n
de cocción (por ejemplo 15:45) y el símbolo
parpadea.
1 2
Para posponer el n de la cocción y, por
tanto, retrasar la hora de inicio de la
cocción, haga lo siguiente:
1. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver la hora a la que se desee
terminar la cocción (por ejemplo, 16:00).
2. Pulse el botón
C
para conrmar el
valor seleccionado: los dos puntos de la
hora de n de cocción parpadean para
indicar que se ha ajustado.
3. El horno retarda el inicio para terminar
la cocción a la hora programada.
Temporizador
1 2
Esta función sólo se puede utilizar cuando el
horno está apagado y es útil para controlar
el tiempo de cocción de la pasta.
El tiempo máximo de ajuste es 23 horas y
59 minutos.
1. Con el selector de "Funciones"
A
en
cero, gire el selector de "Navegación"
hasta visualizar el tiempo deseado.
2. Pulse la tecla
C
para iniciar la cuenta
regresiva. Al cumplirse el tiempo
programado, en la pantalla aparece
"FIN" y se activa una señal acústica.
Para desactivar la señal, pulsar la tecla
C
(en la pantalla aparece la hora
actual).
Selección de las funciones especiales
1 2 3
1. Gire el selector de "Funciones"
A
hasta que la pantalla muestra
"DESCONGELAR" junto con el símbolo
correspondiente de la función.
2. Gire el selector de "Navegación"
B
para desplazarse por la lista de
funciones: DESCONGELAR, MANTENER
CALIENTE, FERMENTAR MASAS, AIRE
FORZADO.
3. Pulse la tecla
C
para conrmar.
Gratinado
Si la función lo prevé, la pantalla muestra al
terminar la cocción la opción para gratinar
los alimentos. Esta función sólo se activa
cuando se ha programado el intervalo de
cocción.
1
1. Al cumplirse el tiempo de cocción,
la pantalla muestra: “PRESS TO
BROWN” (Pulse para gratinar). Pulse el
botón
C
; el horno iniciará una fase de
gratinado de 5 minutos. Esta función se
puede activar sólo dos veces.
ESPAÑOL 47
Selección de la función pan/pizza
Gire el selector de "Funciones"
A
hasta el
símbolo para entrar en el submenú de
las dos funciones automáticas de cocción
para pan y pizza.
Pan
3
4
1 2
1. Gire el selector de "Funciones"
A
hasta
el símbolo : la pantalla muestra
"PAN" y al lado AUTO.
2. Pulse
C
para seleccionar la función.
3. Gire el selector de "Navegación"
B
para programar la temperatura
deseada (entre 180 y 220 °C) y pulse el
botón
C
para conrmar.
4. Gire el selector de "Navegación"
B
para programar la duración de
la cocción y pulse
C
para iniciar la
cocción.
Pizza
1
3
2
4 5
1. Gire el selector de "Funciones"
A
hasta
el símbolo : la pantalla muestra
"PAN". Para seleccionar la función
“PIZZA, haga lo siguiente:
2. Gire el selector de "Navegación"
B
: en
la pantalla aparece “PIZZA.
3. Pulse
C
para seleccionar la función.
4. Gire el selector de "Navegación"
B
para programar la temperatura
deseada (entre 220 y 250 °C) y pulse el
botón
C
para conrmar.
5. Gire el selector de "Navegación"
B
para programar la duración de
la cocción y pulse
C
para iniciar la
cocción.
Ajustes
Gire el selector de "Funciones"
A
hasta el
símbolo para entrar en el submenú de
los cinco ajustes de pantalla que se pueden
modicar.
Reloj
Gire el selector de "Navegación"
B
hasta
ver “RELOJ”. Para modicar la hora, consulte
el apartado anterior (AJUSTE DE LA HORA).
Eco
Con el modo ECO seleccionado (ON), el
brillo de la pantalla se reduce y muestra
el reloj cuando el horno está en modo de
espera durante 3 minutos. Además, la luz
del horno se apaga durante la cocción. Para
ver información en la pantalla y encender la
luz de nuevo, pulse el botón
C
o gire uno
de los mandos.
1. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver “ECO”.
2. Pulse el botón
C
para acceder a los
ajustes (ON/OFF).
3. Gire el selector de "Navegación"
B
para seleccionar el ajuste deseado y
conrme con el botón
C
.
4. Durante la cocción, si el modo ECO está
activado, la luz del interior del horno se
apagará al cabo de 1 minuto del inicio
de la cocción y se volverá a encender
con cada interacción del usuario.
Señal acústica
Para activar o desactivar la señal acústica:
1. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver “SONID”.
2. Pulse el botón
C
para acceder a los
ajustes (ON/OFF).
3. Gire el selector de "Navegación"
B
para seleccionar el ajuste deseado y
conrme con el botón
C
.
Brillo
Para regular el brillo de la pantalla:
ESPAÑOL 48
1. Gire el selector de "Navegación"
B
hasta ver “BRILLO”.
2. Pulse el botón
C
: en la pantalla
aparece el número 1.
3. Gire el selector de "Navegación"
B
para aumentar o disminuir el brillo y
pulse el botón
C
para conrmar.
Sonda para carne
La sonda para carne que se incluye permite
medir la temperatura exacta (hasta 100
°C) durante la cocción para garantizar los
mejores resultados. En función de lo que se
cocine, se puede establecer la temperatura
del centro del alimento. Es importante
situar correctamente la sonda para obtener
los mejores resultados. Inserte la sonda
completamente en la parte con más carne
y evite los huesos y las partes grasas (Fig.
1). En las aves, la sonda debe introducirse
lateralmente, en el centro de la pechuga y
asegurarse de que la punta no acabe en
una parte hueca (Fig. 2). Si la carne tiene
distintos grosores, compruebe que se ha
cocinado correctamente antes de extraerlo
del horno. Conecte el extremo de la sonda
en el oricio situado en la pared derecha
del interior del horno.
Fig. 1 Fig. 2
Cocción con la sonda para carne
Cuando se introduce la sonda para carne,
la temperatura del interior del horno viene
determinada por la función seleccionada,
pero el proceso de cocción termina cuando
se alcanza la temperatura establecida para
la sonda. No existe un menú especíco
para las funciones de cocción con sonda
para carne, pero se puede cambiar de
una función tradicional a "Sonda para
carne" en cualquier momento. Solo debe
introducir la sonda para carne. Cuando
se detecta la sonda para carne se activa
una señal acústica y aparece "SONDA
TEMPERATURA" en la pantalla durante
3 segundos. A continuación, la pantalla
muestra de nuevo la información actual.
Si no se sitúa el selector de "Funciones"
A
en modo de espera o en luz, la pantalla
muestra la información general sobre las
funciones de cocción y la temperatura
ajustada para la sonda para carne.
Si se introduce y detecta la sonda
para carne al inicio de una función
(precalentamiento rápido, grill, funciones
especiales, gratinado) sin activar la sonda,
la cocción no comenzará hasta que se
extraiga la sonda. Se activará una alarma y
se mostrará el mensaje siguiente: REMOVE
PROBE (Quitar sonda)
Puesto que el nal de la cocción depende
de la temperatura establecida para la
sonda de carne, no se podrá ajustar el
temporizador para la función y tampoco se
podrá posponer el inicio de cocción.
Para ajustar la temperatura del horno tras
seleccionar una función de cocción (en la
parte superior derecha de la pantalla), gire
el selector
B
+/- y conrme con el botón
C
. Ahora podrá cambiar el valor establecido
para la sonda de carne (en la parte inferior
derecha de la pantalla): gire el selector
B
+/- y pulse el botón
C
para conrmar y
comenzar la cocción. La temperatura del
horno y la de la sonda para carne se puede
cambiar en cualquier momento durante la
cocción. Para cambiar la temperatura del
horno, gire el selector
B
+/-; para cambiar
ESPAÑOL 49
la temperatura de la sonda para carne,
pulse el botón
C
dos veces, gire el selector
B
+/- para ajustar el valor y conrme con
el botón
C
. El valor prejado de la sonda
para carne es 70 °C y se puede cambiar 1
°C cada vez.
Cuando la sonda para carne se detecta al
comienzo o durante la función, se omiten
todas las fases de precalentamiento y
comienza la primera fase de cocción de
la función seleccionada; la luz permanece
encendida hasta que se extrae la sonda y
no se detecta.
Si se quita la sonda para carne cuando se
está utilizando, en la pantalla se muestran
los minutos de cocción y el contador
aumenta el valor hasta que el usuario
detiene la función o vuelve a insertar la
sonda para carne.
Cuando naliza la cocción, en la pantalla
parpadea la palabra "FIN".
Pirólisis
Nota: antes de activar la función pirolítica,
retire todos los accesorios del horno.
Para la descripción de esta función, consulte
el capítulo LIMPIEZA y la tabla de funciones
de la página 12.
1 2
Para iniciar el ciclo de limpieza automática
del horno (pirólisis):
1. Gire el selector de "Funciones"
A
hasta que aparezca la palabra LIMP.
PIROLITICA.
2. Pulse el botón
C
para conrmar la
selección e iniciar el ciclo de limpieza
pirolítica.
Para seleccionar la limpieza pirolítica ECO,
gire el selector de "Navegación"
B
: la
palabra ECO aparece en la parte inferior
derecha de la pantalla. Pulse el botón
C
para iniciar el programa pirolítico más corto.
Durante la pirólisis, la puerta del horno
se bloquea automáticamente y el símbolo
aparece en la pantalla. La puerta
permanece bloqueada incluso al terminar
el ciclo de limpieza: en la pantalla aparece
“ENFRIANDO” para indicar que el horno
aún está en fase de enfriamiento. Cuando el
horno alcanza una temperatura segura, se
apaga el símbolo y en la pantalla aparece
"FIN".
N.B.: si no funciona el procedimiento de
control de bloqueo de puerta, el símbolo
aparece en la pantalla. En cambio, si la
puerta permanece cerrada por un fallo en el
sistema de bloqueo, en la pantalla aparece
“DOOR LATCHED” (Puerta bloqueada).
En este caso, póngase en contacto con el
Centro de servicio autorizado.
ESPAÑOL 50
Tablas de cocción
Tipo de
alimento
Función Precalen-
tamiento
Nivel
(desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo
de
cocción
(min)
Accesorios
Bizcochos X 2 160-180 30-90 Molde sobre
parrilla
X 1-3 160-180 30-90 Nivel 3: molde
sobre parrilla
Nivel 1: molde
sobre parrilla
Tartas rellenas
(tarta de
queso, strudel,
tarta de
manzana)
2 160-200 30-85 Grasera o
bandeja
pastelera o
molde
en parrilla
X 1-3 160-200 35-90 Nivel 3: molde
sobre parrilla
Nivel 1: molde
sobre parrilla
Galletas,
tartaletas
X 2 170 -180 15-45 Grasera,
bandeja
pastelera
X 1-3 150 -170 20-45 Nivel 3:
bandeja
pastelera
Nivel 1: grasera
Lionesas X 2 180-200 30-40 Grasera,
bandeja
pastelera
X 1-3 180-190 35-45 Nivel 3:
bandeja
pastelera
Nivel 1: grasera
Merengues X 2 90 110 -15 0 Grasera,
bandeja
pastelera
X 1-3 90 130 -150 Nivel 3:
bandeja
pastelera
Nivel 1: grasera
ESPAÑOL 51
Tipo de
alimento
Función Precalen-
tamiento
Nivel
(desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo
de
cocción
(min)
Accesorios
Pan, pizza,
focaccia
X 2 190-250 15-50 Grasera,
bandeja
pastelera
X 1-3 190-250 25-50 Nivel 3:
bandeja
pastelera
Nivel 1: grasera
Pan X 2 180-220 30-50 Grasera,
bandeja
pastelera o
parrilla
Pizza X 2 220-250 15-30 Grasera,
bandeja
pastelera
Pizzas
congeladas
X 2 250 10 -15 Nivel 2:
grasera,
bandeja
pastelera o
parrilla
X 1-3 250 10-20 Nivel 3:
bandeja
pastelera
Nivel 1: grasera
Tartas saladas
(tarta de
verdura,
quiche)
X 2 180-190 35-45 Molde sobre
parrilla
X 1-3 180-190 45-60 Nivel 3: molde
sobre parrilla
Nivel 2: molde
sobre parrilla
Volovanes/
hojaldres
X 2 190-200 20-30 Grasera,
bandeja
pastelera
X 1-3 180-190 20-40 Nivel 3:
bandeja
pastelera
Nivel 1: grasera
Lasaña, pasta
al horno,
canelones,
tartas
X 2 190-200 30-60 Grasera o
bandeja sobre
parrilla
ESPAÑOL 52
Tipo de
alimento
Función Precalen-
tamiento
Nivel
(desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo
de
cocción
(min)
Accesorios
Cordero,
ternera, buey,
cerdo
1 kg
X 2 190-200 70-100 Grasera o
bandeja sobre
parrilla
Pollo, conejo,
pato
1 kg
X 2 200-230 50-100 Grasera o
bandeja sobre
parrilla
Pavo, oca 3 kg X 1-2 190-200 80-130 Grasera o
bandeja sobre
parrilla
Pescado
al horno/
en papillote
(lomos, entero)
X 2 180-200 40-60 Grasera o
bandeja sobre
parrilla
Verduras
rellenas
(tomates,
calabacines,
berenjenas)
X 2 170 -19 0 30-60 Bandeja sobre
parrilla
Tostada 4 3 (alto) 2-5 Parrilla
Filetes de
pescado/de
carne
4 2 (medio) 20-35 Nivel 4: parrilla
(dar la vuelta
a mitad de la
cocción)
Nivel 3: grasera
con agua
Salchichas/
brochetas/
costillas/
hamburguesas
4 2 -3 (medio-
alto)
15-40 Nivel 4: parrilla
(dar la vuelta
a mitad de la
cocción)
Nivel 3: grasera
con agua
ESPAÑOL 53
Tipo de
alimento
Función Precalen-
tamiento
Nivel
(desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo
de
cocción
(min)
Accesorios
Pollo asado
1-1,3 kg
X 2 2 (medio) 50-65 Nivel 2: parrilla
(dar la vuelta
en el segundo
tercio de la
cocción)
Nivel 1: grasera
con agua
3 (alto) 60-80 Nivel 2: asador
giratorio
Nivel 1: grasera
con agua
Rosbif poco
hecho 1 kg
2 2 (medio) 35-50 Bandeja sobre
parrilla (dar
la vuelta en el
segundo tercio
de la cocción, si
fuera necesario)
Pierna de
cordero/cerdo
2 2 (medio) 60-90 Grasera o
bandeja sobre
parrilla (dar
la vuelta en el
segundo tercio
de la cocción, si
fuera necesario)
Patatas asadas 2 2 (medio) 35-50 Grasera o
bandeja
pastelera
(invierta en el
segundo tercio
de la cocción si
es necesario)
Verduras
gratinadas
2 3 (alto) 10 -15 Bandeja sobre
parrilla
Lasaña y carne X 1-3 200 50-100* Nivel 3:
bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera
o bandeja
sobre parrilla
ESPAÑOL 54
Tipo de
alimento
Función Precalen-
tamiento
Nivel
(desde
abajo)
Temperatura
(°C)
Tiempo
de
cocción
(min)
Accesorios
Carne y
patatas
X 1-3 200 45-100* Nivel 3:
bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera
o bandeja
sobre parrilla
Pescado y
verduras
X 1-3 180 30-50* Nivel 3:
bandeja sobre
parrilla
Nivel 1: grasera
o bandeja
sobre parrilla
Asados
rellenos
3 200 80-120* Grasera o
bandeja sobre
parrilla
Carne
troceada
(conejo, pollo,
cordero)
3 200 50-100* Grasera o
bandeja sobre
parrilla
* Tiempo de cocción aproximado. Los alimentos se pueden extraer del horno antes o
después según los gustos personales.
ESPAÑOL 55
Limpieza y mantenimiento
LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
- No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
- Limpie el horno sólo cuando esté frío al
tacto.
- Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
Exterior del horno
i
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos. Si un producto
de estas características entra
accidentalmente en contacto con el aparato,
límpielo de inmediato con un paño húmedo.
Limpie las supercies con un paño
húmedo. Si está muy sucio, utilice una
solución de agua con unas gotas de
detergente para vajillas. Seque con un
paño seco.
Interior del horno
i
IMPORTANTE: no use estropajos
abrasivos o metálicos. Con el tiempo,
pueden deteriorar las supercies
esmaltadas y el cristal de la puerta del
horno.
Después de cada uso, deje que el horno
se enfríe y límpielo preferiblemente
mientras aún esté templado, para quitar
la suciedad acumulada y los restos de
alimentos (por ejemplo, alimentos con
un alto contenido en azúcares).
Utilice limpiadores especiales para
horno y siga las instrucciones del
fabricante.
Limpie el cristal de la puerta con un
detergente líquido adecuado. Puede
retirar la puerta del horno para facilitar
la limpieza (consulte MANTENIMIENTO).
El cristal interior es liso para facilitar su
limpieza.
NOTA: durante la cocción prolongada
de alimentos con un alto contenido de
agua (como pizza, verduras, etc.), puede
acumularse condensación en el interior de
la puerta y alrededor de la junta. Cuando el
horno esté frío, seque la cara interior de la
puerta con un trapo o esponja.
Accesorios
Sumerja los accesorios en agua con
detergente para vajillas inmediatamente
después de usarlos, utilizando guantes si
aún están calientes.
Los residuos de alimentos pueden
quitarse fácilmente con un cepillo o
esponja.
Limpieza del panel trasero y los paneles
catalíticos laterales del horno
IMPORTANTE: no utilice detergentes
corrosivos o abrasivos, cepillos duros,
estropajos para ollas ni aerosoles para
horno que puedan dañar la supercie
catalítica y arruinar sus propiedades de
autolimpieza.
Ponga el horno en marcha vacío, con la
función de ventilación asistida a 200 °C
durante cerca de una hora.
Después, deje que se enfríe el aparato
antes de quitar cualquier resto de
alimentos con una esponja.
Ciclo de limpieza de hornos con función
pirolítica:
¡ADVERTENCIA!
- No toque el horno durante el ciclo de
pirólisis. No utilice aparatos de limpieza
con vapor.
- Mantenga a los niños alejados del
horno durante el ciclo de pirólisis.
Esta función permite eliminar la suciedad
generada durante la cocción a una
temperatura de aproximadamente 500°C.
A esta temperatura tan alta, los restos se
ESPAÑOL 56
convierten en una ceniza ligera que, una
vez enfriado el horno, pueden retirarse
fácilmente con un paño húmedo. No
seleccione la función de pirólisis después
de cada uso, sólo cuando el horno esté
muy sucio o produzca humo durante el
precalentamiento o la cocción.
Si el horno está instalado debajo de
una placa de cocción, asegúrese de
que, durante el ciclo de autolimpieza
(pirólisis), los quemadores o placas
eléctricas estén apagados.
Antes de activar la función pirolítica,
retire todos los accesorios del horno,
incluidas las rejillas laterales.
Para obtener un resultado óptimo en
la limpieza de la puerta, antes de
utilizar la función de pirólisis, elimine la
suciedad más importante con un paño
húmedo.
El horno dispone de 2 funciones
pirolíticas:
1. Ciclo de ahorro de energía (PYRO
EXPRESS/ECO): el consumo es
aproximadamente un 25% inferior
respecto al ciclo pirolítico estándar.
Actívelo con regularidad (cuando haya
cocinado carne al menos 2 ó 3 veces
seguidas).
2. Ciclo estándar (LIMP.PIROLITICA):
adecuado para limpiar el horno cuando
está muy sucio.
Nota: durante la función pirolítica, la puerta
del horno permanece bloqueada y no se
puede abrir hasta que la temperatura del
interior desciende hasta un nivel seguro.
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
- Utilice guantes de seguridad.
- Compruebe que el horno está frío
antes de llevar a cabo las siguientes
operaciones.
- Desconecte el horno de la red eléctrica.
Para extraer la puerta
2x
Para montar la puerta
2x
ESPAÑOL 57
Para desmontar las rejillas laterales
Deslice la rejilla lateral hacia arriba hasta
que se suelten los dos enganches inferiores;
a continuación gire la rejilla hacia el centro
del compartimento. Para volver a colocar
la rejilla, siga el procedimiento anterior al
contrario.
1
2
Para cambiar la bombilla posterior
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
Fig. 5
2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig.
5), cambie la lámpara (véase la nota
sobre el tipo de lámpara) y vuelva a
colocar la tapa atornillándola.
3. Vuelva a conectar el horno a la red
eléctrica.
NOTA:
- Utilice solo bombillas halógenas de
40W/230 V tipo G9, T 300 °C.
- La bombilla utilizada en el aparato
ha sido especialmente diseñada para
aparatos eléctricos y no es adecuada
para iluminar hogares (Reglamento (CE)
Nº 244/2009) de la Comisión.
- Las bombillas están disponibles a través
del Centro de servicio autorizado de
IKEA.
ESPAÑOL 58
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona. No se detecta ninguna
potencia eléctrica.
Compruebe la presencia de
potencia eléctrica.
El horno no está conectado
a la red eléctrica.
Conecte el horno a la red
eléctrica.
Apague el horno y vuelva a
encenderlo para comprobar
si se ha solucionado el
problema.
La puerta no se abre
Importante: durante la función de autolimpieza, la
puerta del horno no se abre. Espere a que se desbloquee
automáticamente (consulte el párrafo "Ciclo de limpieza
de hornos con la función pirolítica").
Apague el horno y vuelva a
encenderlo para comprobar
si se ha solucionado el
problema.
La pantalla electrónica no
funciona:
Si la pantalla muestra la letra
“F” seguida de un número,
póngase en contacto con el
Centro de servicio autorizado.
En este caso, indique el número
que aparece después de la
letra "F".
Qué hacer si...
Antes de llamar al Centro de servicio
autorizado:
1. Intente resolver el problema usted mismo
con la ayuda de la tabla "Qué hacer si...".
2. Apague el horno y vuelva a encenderlo
para comprobar si se ha solucionado el
problema.
Si, después de estas comprobaciones, el
problema persiste, contacte con el Centro de
servicio autorizado de IKEA.
Indique lo siguiente:
una breve descripción del problema;
el tipo de horno y el modelo exacto;
el número de servicio (número que hay
tras la palabra Service en la placa de
características), en el extremo derecho de
la cavidad (visible cuando la puerta del
horno esté abierta);
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación,
contacte con el Centro de servicio
autorizado de IKEA (para garantizar el uso
de piezas de recambio originales y una
correcta reparación).
ESPAÑOL 59
Datos técnicos
Tipo de producto: Horno eléctrico empotrado
Identicación del modelo:
RAFFINERAD 203.009.17
RAFFINERAD 603.009.15
Número de cavidades 1
Fuente de calor Eléctrico
Número de funciones 11
Volumen útil. Sin rejillas laterales ni paneles catalíticos 65
Área de la bandeja de cocción más grande - cm
2
1200
Clase de eciencia energética (consumo más bajo) A+
Índice de eciencia energética 81, 9
Consumo de energía
Función convencional (con una carga normal y la resistencia superior +
inferior)
kWh/ciclo
0,87
Consumo de energía
Función Aire forzado ECO (con carga normal y calentamiento con aire
forzado)
kWh/ciclo
0,67
Elemento de calentamiento superior W 2450
Elemento de calentamiento inferior W 115 0
Elemento de calentamiento del grill W 2450
Elemento de calentamiento ventilador W 2000
Ventilador de enfriamiento W 12-21
Lámpara del horno W 40
Potencia eléctrica del horno W 12-21
Potencia total W 2600
Dimensiones
Anchura en mm 595
Altura (mm) 595
Fondo (mm) 564
ESPAÑOL 60
Una vez desembalado el horno, asegúrese
de que no haya sufrido daños durante el
transporte y de que la puerta cierre bien.
Si se observa algún problema, contacte
con el distribuidor o el Centro de servicio
autorizado más cercano. Para evitar daños,
retire el horno de la base de poliestireno en
el momento de la instalación.
Preparación del mueble para empotrar el
horno
Los muebles de cocina en contacto con
el horno deben ser resistentes al calor
(al menos 90 °C).
Corte todas las piezas del armario antes
de colocar el horno en el hueco y quite
todas las virutas de madera y el serrín.
Después de la instalación, el fondo del
horno no debe ser accesible.
Para que el aparato funcione bien, deje
el espacio mínimo entre la encimera y el
extremo superior del horno.
Recomendaciones generales
Antes del uso
- Quite las protecciones de cartón, la
película protectora y las etiquetas
adhesivas de los accesorios.
- No quite la placa de características
situada en la parte derecha del marco
de la puerta.
- Quite los accesorios del horno y caliente
el horno a 200° durante una hora para
eliminar el olor y los humos producidos
por los materiales aislantes y la grasa
protectora.
Durante el uso
- No coloque objetos pesados sobre la
puerta ya que podría estropearse.
- No se aferre a la puerta ni cuelgue
nada del asa.
- No recubra el interior del horno con
papel de aluminio.
- No vierta agua dentro del horno
caliente, ya que podría dañar el
revestimiento esmaltado.
- No arrastre ollas ni sartenes sobre la
base del horno, ya que podrían dañar
el revestimiento esmaltado.
- Asegúrese de que los cables eléctricos
de otros aparatos no entren en contacto
con las piezas calientes del horno o
queden atrapados por la puerta.
- No exponga el horno a los agentes
atmosféricos.
Instalación
Datos técnicos
La información técnica se encuentra en la
placa de datos del interior del aparato.
ESPAÑOL 61
Bloqueo de la puerta
Para abrir la puerta con el bloqueo de la
puerta, consulte la Fig. 1.
Fig. 1
Si lo desea, puede retirar el bloqueo de
seguridad de la puerta siguiendo los pasos
de la secuencia de imágenes de la Fig. 2.
Fig. 2
ESPAÑOL 62
Cómo utilizar la tabla de cocción
La tabla indica cuál es la función más
adecuada para cada tipo de alimento, y
si se puede cocinar en uno o más niveles
al mismo tiempo. Los tiempos de cocción
se inician en el momento en que se
coloca el alimento en el horno, excluido el
precalentamiento (cuando sea necesario).
Las temperaturas y los tiempos de cocción
son sólo orientativos y dependen de
la cantidad de alimentos y del tipo de
accesorio utilizado. En principio, aplique
los valores recomendados más bajos, y si la
cocción es insuciente, aumente los valores.
Utilice los accesorios suministrados y, de
ser posible, moldes y bandejas metálicos
oscuros. También puede utilizar recipientes
y accesorios tipo Pyrex o de cerámica,
aunque debe recordar que los tiempos
de cocción serán ligeramente mayores.
Para obtener los mejores resultados, siga
atentamente las recomendaciones de la
tabla de cocción
respecto al uso de accesorios
(suministrados) y su colocación en los
distintos niveles.
Cocción de varios alimentos a la vez
La función "AIRE FORZADO" permite
cocinar al mismo tiempo distintos alimentos
que requieran la misma temperatura (por
ejemplo: pescado y verduras), utilizando
diferentes niveles. Retire del horno los
alimentos que requieran menor tiempo y
deje los que necesiten una cocción más
prolongada.
Postres
- Cocine los postres delicados con la función
convencional y en un solo nivel. Utilice
moldes metálicos oscuros y colóquelos
siempre sobre la parrilla suministrada.
Para cocinar en varios niveles, seleccione
la función de aire forzado y disponga
los moldes en los niveles de modo que la
circulación de aire caliente sea óptima.
- Para saber si un bizcocho está listo,
introduzca un palillo en el centro. Si al
retirar el palillo está limpio, el bizcocho está
a punto.
- Si utiliza moldes antiadherentes, no unte
con mantequilla los bordes, ya que es
posible que el bizcocho no suba de manera
homogénea en torno a los bordes.
- Si el bizcocho se "hunde" durante la
cocción, utilice una temperatura más
baja en la próxima vez. También puede
reducir la cantidad de líquido de la masa y
mezclarla con más suavidad.
- Para tartas con relleno húmedo (tartas
de queso o de frutas) utilice la función
"HORNO DE CONVECCION". Si la base
de la tarta está húmeda, colóquela en un
nivel más bajo y espolvoree galletas o
pan rallado en la base antes de añadir el
relleno.
Carne
- Utilice cualquier tipo de bandeja de horno
o fuente Pyrex adecuado al tamaño de la
pieza de carne que va a cocinar. En el caso
de asados, es conveniente añadir caldo
a la base de la bandeja y rociar la carne
durante la cocción para realzar el sabor.
Cuando el asado esté listo, déjelo reposar
en el horno durante 10 o 15 minutos, o
envuélvalo en papel de aluminio.
Instrucciones de uso y consejos
ESPAÑOL 63
- Cuando ase carne con la función grill,
elija cortes de carne de igual grosor para
obtener un resultado de cocción uniforme.
Las piezas de carne muy gruesas requieren
tiempos de cocción más prolongados. Para
evitar que la carne se queme en el exterior,
baje la posición de la parrilla alejándola
del grill. Dé la vuelta a la carne una vez
transcurridos dos tercios del tiempo de
cocción.
Para recoger los jugos de la cocción, es
conveniente colocar una bandeja colectora
con medio litro de agua directamente
debajo de la parrilla en la que se cocina
la carne. Reponga el líquido cuando sea
necesario.
Pizza
Engrase ligeramente las bandejas para que
la pizza tenga una base crujiente. Esparza
la mozzarella sobre la pizza en el segundo
tercio del tiempo de cocción.
Función de fermentación
Es conveniente cubrir siempre la masa con
un paño húmedo antes de introducirla en el
horno. Al utilizar esta función, el tiempo de
leudado de la masa se reduce en un tercio
que si se hace a temperatura ambiente
(20-25 °C). El tiempo de fermentación de
una pizza de 1 kg es aproximadamente de
una hora.
ESPAÑOL 64
Eliminación del embalaje
- El material de embalaje es 100%
reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto,
deberá desechar las diferentes piezas
del embalaje de forma responsable,
respetando siempre las normas locales
sobre residuos.
Eliminación del producto
- Este aparato lleva la marca CE en
conformidad con la Directiva 2012/19/
UE del Parlamento Europeo y del
Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminación de este producto
evita consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud humana.
- El símbolo que incluye el aparato
o la documentación que lo acompaña
indica que éste no puede tratarse como
un desecho doméstico, sino que debe
entregarse en un punto de recogida
para el reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
- Precaliente el horno únicamente si se
especica en la tabla de tiempos de
cocción o en la receta.
- Utilice fuentes de horno lacadas o
esmaltadas oscuras, ya que absorben
mejor el calor.
- Apague el horno 10/15 minutos antes
del tiempo de cocción jado. Los
alimentos que requieren una cocción
prolongada se siguen cocinando incluso
después del apagado del horno.
Declaración de conformidad
- Este horno, que ha sido diseñado para
entrar en contacto con alimentos, cumple
la Norma Europea ( ) nº 1935/2004.
Ha sido diseñado, fabricado y vendido
con arreglo a los requisitos de seguridad
de la directiva de "Baja Tensión"
2006/95/CE (que reemplaza a 73/23/
CEE y las posteriores enmiendas), y
los requisitos de protección de “EMC”
2004/108/CE.
- Este aparato cumple con los requisitos
de diseño ecológico del Reglamento
Delegado (UE) Nº 65/2014 y 66/2014,
en conformidad con la Norma Europea
EN 60350-1.
Cuestiones medioambientales
Asegúrese de que el voltaje indicado en la
placa de datos del aparato coincida con
la tensión de la red. La placa de datos se
encuentra en el borde frontal del horno
(visible con la puerta del horno abierta).
La sustitución del cable de alimentación
(tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
) debe llevarla
a cabo un electricista profesional. Póngase
en contacto con el Centro de servicio
autorizado de IKEA.
Conexión eléctrica
ESPAÑOL 65
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía de
IKEA?
Esta garantía es válida por cinco (5) años
a partir de la fecha original de compra
del electrodoméstico en IKEA, excluyendo
los aparatos denominados LAGAN, los
cuales tienen solo dos (2) años de garantía.
Como justicante de la compra, necesitará
la factura o recibo de compra original. Si
se realizan reparaciones en el periodo de
garantía, no se ampliará el periodo de
garantía del electrodoméstico.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía de cinco (5) años de IKEA?
Los aparatos LAGAN y todos los
electrodomésticos comprados en IKEA antes
del 1 de agosto de 2007.
¿Quién llevará a cabo el servicio?
El proveedor de servicios autorizado de IKEA
prestará el servicio a través de su propio
servicio o una red de servicio autorizada.
¿Qué cubre está garantía?
La garantía cubre defectos del
electrodoméstico, que pueden haber sido
causados por un defecto de fabricación
o de materiales a partir de la fecha de la
compra en IKEA. Esta garantía se aplica
sólo al uso doméstico. Las excepciones
se especican en el título “¿Qué no cubre
esta garantía?”. Dentro del periodo de
garantía, los costes para remediar el fallo,
por ejemplo reparaciones, piezas, mano
de obra y desplazamientos quedarán
cubiertos, siempre que el electrodoméstico
esté accesible para reparar sin gastos
especiales. En estas condiciones, se aplican
las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las
respectivas normativas locales. Las piezas
cambiadas pasarán a ser propiedad de
IKEA.
¿Qué hará IKEA para solucionar el
problema?
El proveedor de servicios designado de IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
criterio, si está cubierto por la garantía. En
caso armativo, el proveedor de servicios
de IKEA, o su servicio autorizado, por medio
de sus propias operaciones de servicio,
decidirán, según su criterio, si reparan el
producto defectuoso o si lo cambian por uno
igual o comparable.
¿Qué no cubre esta garantía?
El deterioro o desgaste normal.
Daños deliberados o causados por
negligencia, daños causados por
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, instalación incorrecta,
conexión a una tensión incorrecta, daños
causados por reacciones químicas o
electroquímicas, óxido, corrosión o daños
causados por el agua incluyendo pero
sin limitarse a los daños causados por
un exceso de cal en el agua, y los daños
provocados por condiciones medio
ambientales anormales.
Piezas consumibles, incluyendo las
baterías y las bombillas.
Piezas no funcionales y decorativas,
que no afecten el uso normal del
electrodoméstico, incluida cualquier
posible raya y las diferencias de color.
Daños accidentales provocados por
objetos o sustancias extraños, por la
limpieza o por el desbloqueo de los ltros,
los sistemas de vaciado o los cajetines
para el jabón.
Daños provocados en las siguientes
piezas: vidrio cerámico, accesorios,
cestos para la vajilla y los cubiertos,
tuberías de llenado o vaciado, juntas,
bombillas o sus cubiertas, pantallas,
mandos, revestimientos y partes de los
revestimientos protectores. Salvo que se
demuestre que tales daños hayan sido
provocados por fallos en la producción.
Casos en los que no se detecte ningún
fallo en el producto durante la visita de un
técnico.
Reparaciones no realizadas por nuestros
ESPAÑOL 66
proveedores de servicios y/o un servicio
autorizado por IKEA, o cuando se utilicen
piezas no originales.
Reparaciones provocadas por una
instalación defectuosa o que no cumpla las
especicaciones de instalación.
Uso del electrodoméstico en un entorno
no-doméstico, es decir, uso profesional.
Daños de transporte. Si un cliente
transporta el producto a su casa o a otra
dirección, IKEA no se responsabiliza de los
daños que pueda sufrir en el trayecto. No
obstante, si IKEA entrega el producto en la
dirección indicada por el cliente, los daños
del producto producidos con motivo del
transporte serán cubiertos por IKEA.
Coste de la instalación inicial del aparato
IKEA.
No obstante, si un proveedor de servicios
de IKEA o su servicio autorizado repara
o sustituye el aparato con arreglo a esta
garantía, el proveedor de servicios o su
servicio autorizado volverán a instalar
el aparato arreglado o nuevo, si es
necesario.
Estas restricciones no se aplican a las tareas
libres de fallos llevadas a cabo por un
especialista cualicado utilizando nuestras
piezas originales, con vistas a adaptar el
electrodoméstico a las especicaciones
técnicas de seguridad de otro país de la UE.
¿Cómo se aplica la ley nacional?
La garantía IKEA le otorga derechos legales
especícos, que cubren o exceden todas las
normativas legales locales.
No obstante, estas condiciones no limitan
de ningún modo los derechos de los
consumidores prescritos por la legislación
local.
Área de validez
Para los electrodomésticos comprados en un
país de la UE y que son llevados a otro país
de la UE, se proporcionarán los servicios de
acuerdo con las condiciones de la garantía
normales en el nuevo país. Sólo existe la
obligación de realizar servicios en el marco
de la garantía si el electrodoméstico cumple
y está instalado según:
- Las especicaciones técnicas del país en el
que se realiza la reclamación.
- Las instrucciones de montaje y la
información de seguridad del Manual del
Usuario.
El Centro de servicio autorizado para
aparatos IKEA
Por favor, no dude en contactar con el Centro
de servicio autorizado designado por IKEA
para:
hacer una reclamación con arreglo a esta
garantía;
solicitar aclaraciones relacionadas con
la instalación del aparato IKEA en los
muebles de cocina IKEA;
solicitar aclaraciones sobre las funciones
de los aparatos IKEA.
Para asegurar de que le proporcionaremos
la mejor asistencia, por favor, lea
atentamente las Instrucciones de Montaje
y/o el Manual de Instrucciones antes de
contactar con nosotros.
¿Cómo contactar con nosotros si necesita
nuestro servicio?
En la última página de este
manual encontrará el listado de
Centros de servicio autorizado
designados por IKEA y los
respectivos números de teléfono
nacionales.
Para proporcionarle un servicio
más rápido, le recomendamos
que utilice los números de teléfono
especícos que se incluyen en
este manual. Indique siempre
los números que aparecen en el
manual correspondientes al aparato
especíco para que el necesita
asistencia. Además, indique siempre
el número de producto, (8 dígitos) y el
número de servicio de 12 dígitos del
artículo de IKEA, que se encuentran
ESPAÑOL 67
en la placa de datos técnicos del
aparato.
¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE
COMPRA!
Es la prueba de la compra y lo
necesitará para hacer uso de la
garantía. El recibo también incluye el
nombre y el número del producto (8
dígitos) de IKEA, para cada uno de los
electrodomésticos que compre.
¿Necesita ayuda adicional?
Para todas las cuestiones adicionales no
relacionadas con el Centro de servicio
autorizado sobre sus aparatos, por favor,
diríjase al call center de la tienda IKEA.
Le recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de
contactar con nosotros.
132
BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
0 2 6 2 0 0 311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁ REPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
91375 4126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170 480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
HRVATSKA
Broj telefona:
0800 3636
Tarifa: Lokalna tarifa
Radno vrijeme: Ponedjeljak - Petak 8.00 - 20.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
LIETUVIŲ
Telefono numeris: (0) 520 511 35
Skambučio kaina: Vietos mokestis
Darbo laikas: Nuo pirmadienio iki
penktadienio 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: 15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag gesloten
NORGE
Telefon nummer:
2 3 5 0 0112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka:
Koszt połączenia według taryfy operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
21316 4 011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLIC OF IRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00
(Московское время)
SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Vener 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SRBIJA
http://www.ikea.com
SUOMI
Puhelinnumero:
0 981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITED KINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00

Transcripción de documentos

Consulte a última página deste manual para obter a lista completa dos centros de assistência técnica autorizados e os respectivos números de telefone nacionais. Consulte la última página de este manual para ver la lista completa de centros de servicio autorizado designados por IKEA y los correspondientes números de teléfono nacionales. Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα αυτού του εγχειριδίου για την πλήρη λίστα των οριζόμενων εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης πελατών της IKEA και τους αντίστοιχους εθνικούς τηλεφωνικούς αριθμούς. Zie de laatste pagina van deze handleiding voor de volledige lijst van door IKEA aangewezen Geautoriseerde servicecentra en de bijbehorende telefoonnummers. PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ NEDERLANDS 4 36 68 100 ESPAÑOL Índice Información de seguridad Descripción del producto Panel de control Lista de funciones Descripción de la pantalla Uso diario Tablas de cocción Limpieza y mantenimiento 36 36 39 41 41 42 45 50 55 Información de seguridad Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Este manual y el propio aparato incluyen importantes advertencias de seguridad, que siempre deberá respetar. Este es el símbolo de peligro, en lo referente a la seguridad, que alerta a los usuarios sobre los posibles riesgos para ellos y los demás. Todos los mensajes de seguridad están precedidos del símbolo de peligro y de los siguientes términos: ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, provoca lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, en caso de no evitarse, puede provocar lesiones graves. Todos los mensajes de seguridad especifican el peligro al que se refieren e indican cómo reducir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas resultantes de un uso no correcto del aparato. Aténgase estrictamente a las siguientes instrucciones: - Utilice guantes protectores para desembalar e instalar el aparato. Qué hacer si... Datos técnicos Instalación Instrucciones de uso y consejos Conexión eléctrica Cuestiones medioambientales GARANTÍA IKEA 58 59 60 62 64 64 65 - El aparato se debe desconectar de la red eléctrica antes de efectuar cualquier trabajo de instalación. - La instalación eléctrica y su mantenimiento los debe realizar un técnico cualificado, según las instrucciones del fabricante y de conformidad con la normativa local. No realice reparaciones o sustituciones de partes del aparato no indicadas específicamente en el manual de uso. - Los cables eléctricos deberán ser cambiados por un electricista cualificado. Póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado. - La normativa exige que el aparato cuente con toma de conexión a tierra. - El cable de alimentación debe ser suficientemente largo para permitir la conexión del aparato, empotrado en el mueble, a la toma de red. - Cuando el aparato esté instalado, coloque un disyuntor multipolar con una separación ESPAÑOL - - - - de contacto (al menos 3 mm) en todos los polos, para proporcionar una desconexión total cuando se produzca una sobretensión de categoría III. Deberá colocarse en la instalación fija de acuerdo con las normas nacionales referentes al cableado. No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni extensiones. No tire del cable de alimentación eléctrica para desconectar el enchufe. Una vez terminada la instalación, los componentes eléctricos no deberán quedar accesibles para el usuario. Si la superficie de la placa de inducción esta agrietada, apague el aparato para evitar una posible descarga eléctrica (solo los modelos de inducción). No toque el aparato con partes del cuerpo húmedas y no lo utilice con los pies descalzos. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico para la cocción de alimentos. No se admite ningún otro uso (por ejemplo calentar habitaciones). El fabricante declina toda responsabilidad derivada del uso indebido o el ajuste incorrecto de los mandos. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimientos 37 - - - - si son supervisados o reciben instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deberán jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños sin supervisión. Las partes accesibles pueden recalentarse mucho durante el uso. Los niños deben mantenerse a distancia y vigilados para que no jueguen con el aparato. El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Se deberán tomar precauciones para no tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deberán permanecer alejados, salvo que sean supervisados de forma continua. Durante y después del uso, no toque los elementos calientes ni las superficies interiores del aparato: podría quemarse. Evitar el contacto con paños u otros materiales inflamables hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suficiente. Al final de la cocción, tenga cuidado al abrir la puerta del aparato, y deje salir gradualmente el aire o vapor caliente antes de acceder al horno. Cuando la puerta del aparato está cerrada, el aire caliente sale por la abertura ESPAÑOL - - - - - - - situada sobre el panel de control. No obstruya dichas aberturas. Utilice guantes de horno para retirar las ollas y los accesorios prestando atención para no tocar las resistencias. No coloque materiales inflamables en el interior o cerca del aparato: podría producirse un incendio si el aparato se enciende accidentalmente. No caliente ni cocine en el horno alimentos en envases o recipientes cerrados. El envase puede explotar debido a la presión que se genera en el interior y dañar el aparato. No utilice recipientes de materiales sintéticos. El aceite y la grasa calentados en exceso arden con facilidad. Vigile la cocción de los alimentos ricos en grasa y aceite. No deje el aparato sin vigilancia al freír alimentos. Si utiliza bebidas alcohólicas para cocinar (por ejemplo ron, coñac, vino), recuerde que el alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Por lo tanto, es posible que el vapor de alcohol llegue a las resistencias eléctricas y se inflame. No utilice aparatos de limpieza con vapor. No toque el horno durante el ciclo de pirólisis. Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de pirólisis.(sólo para los hornos con función de Pirólisis). Durante y después de la limpieza 38 por pirólisis, todas las mascotas (sobre todo los pájaros) deberán permanecer alejados de la zona del electrodoméstico. - Use sólo la sonda de temperatura recomendada para este horno. - No utilice limpiadores abrasivos fuertes ni estropajos duros de metal para limpiar el cristal de la puerta del horno porque podrían rayar la superficie, lo que podría provocar la rotura del cristal. - Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de cambiar la lámpara para evitar una posible descarga eléctrica. Eliminación de electrodomésticos - Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Elimínelo de acuerdo con la normativa local vigente. Antes de desecharlo, corte el cable de alimentación. - Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el aparato. ESPAÑOL 39 Descripción del producto 1 2 3 4 5 6 10 9 7 8 1 2 3 4 5 Panel de Control Ventilador de enfriamiento1) (oculto) Protección de seguridad del grill2) Elemento calentador superior/Grill Lámpara trasera del horno 6 7 8 9 10 Ventilador del horno Elemento calentador inferior (oculto) Puerta del horno Conexión de la sonda para carne Rejillas laterales 1) El ventilador de refrigeración puede seguir en marcha incluso después de haber apagado el aparato. Durante el ciclo de limpieza pirolítica, el ventilador funciona más rápido que durante las funciones de cocción normales. 2) Impide el contacto directo de la comida con el grill. No obstante, se aconseja que no toque la protección de seguridad mientras el horno esté encendido. Accesorios Bandeja de hornear Grasera Parrilla 1x 2x Sonda para carne 1x Guías telescópicas 1x Si desea comprar un accesorio, llame al Centro de servicio autorizado. 1x ESPAÑOL 40 Cómo introducir las parrillas y otros accesorios dentro del horno Quite el plástico azul como se muestra en la figura 1. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la barra de tope "A" orientada hacia arriba (Fig. 1). A Fig. 1 Cómo alinear la bandeja con las guías telescópicas. Coloque la grasera en las guías telescópicas, entre el enganche anterior y posterior. 2. Otros accesorios como la grasera y la bandeja pastelera se introducen del mismo modo que la parrilla (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 ESPAÑOL 41 Panel de control A A Selector de funciones B Selector de navegación Nota: los selectores son retráctil. Ejercer presión en el centro para extraerlos de su alojamiento. Lista de funciones Gire el selector de funciones hasta cualquier posición y el horno se pone en marcha: en la pantalla aparecen las funciones o los submenús asociados. Para seleccionar los submenús, sitúe el selector en las funciones GRILL, ESPECIALES, AJUSTES y PAN/PIZZA. N.B.: si desea más información sobre la lista y la descripción de las funciones, consulte la tabla correspondiente. C B C Botón de selección/confirmación ESPAÑOL 42 Descripción de la pantalla 9 8 7 6 5 1 2 3 4 1 Visualización de las resistencias que se activan en las distintas funciones 2 Símbolos de gestión del tiempo: temporizador, duración de la cocción, hora de fin de cocción, hora actual 3 Información sobre las funciones elegidas 4 Función PAN/PIZZA seleccionada automáticamente 5 Indicación de puerta de horno cerrada durante el ciclo de limpieza automática 6 Temperatura interna del horno 7 Función pirolítica 8 Gratinado 9 Funciones especiales: descongelar, mantener caliente, fermentar masas Ajuste de la hora 2. Pulse el botón C para confirmar; en la pantalla parpadean los dos dígitos de los minutos. 3. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver los minutos correctos. 4. Pulse la tecla C para confirmar. Para modificar la hora actual, por ejemplo después de un corte de alimentación eléctrica, consulte el apartado siguiente (AJUSTES). 2 4 1 3 La primera vez que se enciende el horno, en la pantalla parpadean los dos dígitos de hora. 1. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver la hora correcta. ESPAÑOL 43 Tabla de funciones del horno El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior. Función 0 APAGADO Descripción de la función Para interrumpir la cocción y apagar el horno. AIRE FORZADO Para cocinar al mismo tiempo en dos niveles distintos alimentos que requieran la misma temperatura de cocción (por ejemplo: pescado, verdura, postres). La función permite cocinar sin transmitir olores de un alimento al otro. Utilice el 2° nivel para cocciones en un único nivel. Para cocinar en dos niveles se recomienda utilizar el nivel 1 y el nivel 3 después de precalentar el horno. CONVENCIONAL Para cocinar cualquier tipo de alimento en un nivel. Utilice el nivel 2. Precalentar el horno antes de colocar los alimentos en su interior. HORNO DE CONVECCIÓN Para cocinar carnes o tartas con relleno líquido (dulces o saladas) en un solo nivel. Utilice el nivel 2. Precaliente el horno antes de cocinar. MAXI-COCCIÓN Para cocinar piezas de carne de gran tamaño (más de 2,5 kg). Utilizar el 1° o el 2° nivel según las dimensiones de la carne. No es necesario precalentar el horno. Se recomienda dar la vuelta a los alimentos durante la cocción para obtener un resultado homogéneo por ambos lados. Humedecer la carne periódicamente para que no se seque en exceso. GRILL Para asar chuletas, pinchos morunos y salchichas, gratinar verduras y tostar pan. Coloque los alimentos en el nivel 4. Para cocinar carne a la parrilla se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de cocción. Colóquela en el 3° nivel añadiendo medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. TURBOGRILL Para asar piezas de carne grandes (piernas, rosbif, pollos). Coloque los alimentos en las baldas centrales. Se recomienda utilizar una grasera que recoja el líquido de cocción. Colóquela en el nivel 1 o el nivel 2 y añada aproximadamente medio litro de agua. No es necesario precalentar el horno. Durante la cocción, la puerta del horno debe permanecer cerrada. PAN/PIZZA Para cocinar distintos tipos y formatos de pan y pizza. En esta función hay dos programas con ajustes predefinidos. Es suficiente indicar los valores (temperatura y tiempo); el horno gestiona automáticamente el ciclo de cocción óptimo. Poner la masa en el 2° nivel después de precalentar el horno. ESPAÑOL Función FUNCIONES ESPECIALES DESCONGELAR MANTENER CALIENTE FERMENTAR MASAS ECO AIRE FORZADO PRECALENTAMIENTO RÁPIDO 44 Descripción de la función Para acelerar la descongelación de los alimentos. Se recomienda colocar los alimentos en el nivel central. Deje el alimento en su envase para impedir la deshidratación de la superficie. Función adecuada para mantener calientes y crujientes los alimentos recién cocinados (por ejemplo, carne, fritos, flanes). Se recomienda colocar los alimentos en el nivel central. La función no se activa si la temperatura en la cámara de cocción supera los 65°. Optimiza la fermentación de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad de fermentación, la función no se activa si la temperatura dentro del horno supera los 40°C. Ponga la masa en el 2° nivel. No es necesario precalentar el horno. Para cocinar asados rellenos y carne troceada en un nivel. Esta función utiliza una ventilación discontinua y delicada, que previene la deshidratación excesiva de los alimentos. En la función ECO, la luz permanece apagada durante la cocción y puede encenderse temporalmente pulsando el botón de confirmación. Para maximizar la eficiencia energética, se recomienda no abrir la puerta durante la cocción. Se recomienda utilizar el 3° nivel. No es necesario precalentar el horno. Para precalentar el horno con rapidez. AJUSTES Para ajustar la pantalla (hora, brillo, volumen de la señal acústica, ahorro energético). PIRÓLISIS Para eliminar la suciedad generada por la cocción con un ciclo a altísima temperatura (aprox. 500°). Se puede elegir entre dos ciclos de limpieza: un ciclo completo (LIMP.PIROLITICA) y un ciclo reducido (ECO). Se recomienda utilizar el ciclo reducido en caso de ejecutar esta función con intervalos regulares, y el ciclo completo si el horno está muy sucio. ESPAÑOL 45 Uso diario Selección de las funciones de cocción 1 2 1. Gire el selector de "Funciones" A hasta la función deseada: los ajustes de cocción aparecen en la pantalla. 2. Si los valores mostrados son los deseados, pulse C . Para modificarlos, ver las indicaciones siguientes. Ajuste de la temperatura/potencia del grill Para modificar la temperatura o la potencia del grill: 2 1 1. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver el valor deseado. 2. Pulse la tecla C para confirmar. Precalentamiento rápido 1 4 2 3 No introduzca alimentos en el horno hasta que termine el ciclo de precalentamiento rápido. 1. Para seleccionar la función de precalentamiento rápido, gire el selector de "Funciones" A hasta el símbolo . 2. Para confirmar, pulse C : los ajustes se muestran en la pantalla. 3. Si la temperatura propuesta es adecuada, pulse el botón C . Para cambiar la temperatura, siga las indicaciones del apartado anterior "Ajuste de la temperatura/potencia del grill". En la pantalla aparece PRE. Cuando se alcanza la temperatura seleccionada, por ejemplo 200º, aparece el valor correspondiente y se activa la señal acústica. Al completarse la fase de precalentamiento, el horno selecciona automáticamente la función Convencional . Introduzca los alimentos e iniciar la cocción. 4. Si se desea seleccionar una función de cocción distinta, gire el selector de "Funciones" A y seleccione la función deseada. Programación del tiempo de cocción Esta función permite programar el intervalo de cocción, entre un mínimo de un minuto y el tiempo máximo permitido para la función seleccionada; transcurrido dicho tiempo, el horno se apaga automáticamente. 3 1 2 1. Confirmada la temperatura, el símbolo parpadea. 2. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver el tiempo de cocción deseado. 3. Para confirmar el tiempo de cocción, pulse el botón C . Ajuste de la hora de fin de cocción/inicio diferido IMPORTANTE: el inicio diferido no está disponible con las funciones siguientes: PRECALENTAMIENTO RÁPIDO, PAN/PIZZA. Nota: con este ajuste, la temperatura seleccionada se alcanza de manera gradual y los tiempos de cocción indicados en la tabla se prolongan. La hora final de cocción se puede programar retardando la activación del horno hasta un máximo de 23 horas y 59 ESPAÑOL minutos a partir de la hora actual. Para ello, es necesario programar un intervalo de cocción. Una vez programada la duración de la cocción, la pantalla muestra la hora de fin de cocción (por ejemplo 15:45) y el símbolo parpadea. 2 1 Para posponer el fin de la cocción y, por tanto, retrasar la hora de inicio de la cocción, haga lo siguiente: 1. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver la hora a la que se desee terminar la cocción (por ejemplo, 16:00). 2. Pulse el botón C para confirmar el valor seleccionado: los dos puntos de la hora de fin de cocción parpadean para indicar que se ha ajustado. 3. El horno retarda el inicio para terminar la cocción a la hora programada. Temporizador 1 2 Esta función sólo se puede utilizar cuando el horno está apagado y es útil para controlar el tiempo de cocción de la pasta. El tiempo máximo de ajuste es 23 horas y 59 minutos. 1. Con el selector de "Funciones" A en cero, gire el selector de "Navegación" hasta visualizar el tiempo deseado. 2. Pulse la tecla C para iniciar la cuenta regresiva. Al cumplirse el tiempo programado, en la pantalla aparece "FIN" y se activa una señal acústica. Para desactivar la señal, pulsar la tecla C (en la pantalla aparece la hora actual). 46 Selección de las funciones especiales 1 3 2 1. Gire el selector de "Funciones" A hasta que la pantalla muestra "DESCONGELAR" junto con el símbolo correspondiente de la función. 2. Gire el selector de "Navegación" B para desplazarse por la lista de funciones: DESCONGELAR, MANTENER CALIENTE, FERMENTAR MASAS, AIRE FORZADO. 3. Pulse la tecla C para confirmar. Gratinado Si la función lo prevé, la pantalla muestra al terminar la cocción la opción para gratinar los alimentos. Esta función sólo se activa cuando se ha programado el intervalo de cocción. 1 1. Al cumplirse el tiempo de cocción, la pantalla muestra: “PRESS TO BROWN” (Pulse para gratinar). Pulse el botón C ; el horno iniciará una fase de gratinado de 5 minutos. Esta función se puede activar sólo dos veces. ESPAÑOL 47 Selección de la función pan/pizza Gire el selector de "Funciones" A hasta el símbolo para entrar en el submenú de las dos funciones automáticas de cocción para pan y pizza. Pan 1 2 3 4 1. Gire el selector de "Funciones" A hasta el símbolo : la pantalla muestra "PAN" y al lado AUTO. 2. Pulse C para seleccionar la función. 3. Gire el selector de "Navegación" B para programar la temperatura deseada (entre 180 y 220 °C) y pulse el botón C para confirmar. 4. Gire el selector de "Navegación" B para programar la duración de la cocción y pulse C para iniciar la cocción. Pizza 1 3 2 4 5 1. Gire el selector de "Funciones" A hasta 2. 3. 4. 5. el símbolo : la pantalla muestra "PAN". Para seleccionar la función “PIZZA”, haga lo siguiente: Gire el selector de "Navegación" B : en la pantalla aparece “PIZZA”. Pulse C para seleccionar la función. Gire el selector de "Navegación" B para programar la temperatura deseada (entre 220 y 250 °C) y pulse el botón C para confirmar. Gire el selector de "Navegación" B para programar la duración de la cocción y pulse C para iniciar la cocción. Ajustes Gire el selector de "Funciones" A hasta el símbolo para entrar en el submenú de los cinco ajustes de pantalla que se pueden modificar. Reloj Gire el selector de "Navegación" B hasta ver “RELOJ”. Para modificar la hora, consulte el apartado anterior (AJUSTE DE LA HORA). Eco Con el modo ECO seleccionado (ON), el brillo de la pantalla se reduce y muestra el reloj cuando el horno está en modo de espera durante 3 minutos. Además, la luz del horno se apaga durante la cocción. Para ver información en la pantalla y encender la luz de nuevo, pulse el botón C o gire uno de los mandos. 1. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver “ECO”. 2. Pulse el botón C para acceder a los ajustes (ON/OFF). 3. Gire el selector de "Navegación" B para seleccionar el ajuste deseado y confirme con el botón C . 4. Durante la cocción, si el modo ECO está activado, la luz del interior del horno se apagará al cabo de 1 minuto del inicio de la cocción y se volverá a encender con cada interacción del usuario. Señal acústica Para activar o desactivar la señal acústica: 1. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver “SONID”. 2. Pulse el botón C para acceder a los ajustes (ON/OFF). 3. Gire el selector de "Navegación" B para seleccionar el ajuste deseado y confirme con el botón C . Brillo Para regular el brillo de la pantalla: ESPAÑOL 48 1. Gire el selector de "Navegación" B hasta ver “BRILLO”. 2. Pulse el botón C : en la pantalla aparece el número 1. 3. Gire el selector de "Navegación" B para aumentar o disminuir el brillo y pulse el botón C para confirmar. Sonda para carne La sonda para carne que se incluye permite medir la temperatura exacta (hasta 100 °C) durante la cocción para garantizar los mejores resultados. En función de lo que se cocine, se puede establecer la temperatura del centro del alimento. Es importante situar correctamente la sonda para obtener los mejores resultados. Inserte la sonda completamente en la parte con más carne y evite los huesos y las partes grasas (Fig. 1). En las aves, la sonda debe introducirse lateralmente, en el centro de la pechuga y asegurarse de que la punta no acabe en una parte hueca (Fig. 2). Si la carne tiene distintos grosores, compruebe que se ha cocinado correctamente antes de extraerlo del horno. Conecte el extremo de la sonda en el orificio situado en la pared derecha del interior del horno. Fig. 1 Fig. 2 Cocción con la sonda para carne Cuando se introduce la sonda para carne, la temperatura del interior del horno viene determinada por la función seleccionada, pero el proceso de cocción termina cuando se alcanza la temperatura establecida para la sonda. No existe un menú específico para las funciones de cocción con sonda para carne, pero se puede cambiar de una función tradicional a "Sonda para carne" en cualquier momento. Solo debe introducir la sonda para carne. Cuando se detecta la sonda para carne se activa una señal acústica y aparece "SONDA TEMPERATURA" en la pantalla durante 3 segundos. A continuación, la pantalla muestra de nuevo la información actual. Si no se sitúa el selector de "Funciones" A en modo de espera o en luz, la pantalla muestra la información general sobre las funciones de cocción y la temperatura ajustada para la sonda para carne. Si se introduce y detecta la sonda para carne al inicio de una función (precalentamiento rápido, grill, funciones especiales, gratinado) sin activar la sonda, la cocción no comenzará hasta que se extraiga la sonda. Se activará una alarma y se mostrará el mensaje siguiente: REMOVE PROBE (Quitar sonda) Puesto que el final de la cocción depende de la temperatura establecida para la sonda de carne, no se podrá ajustar el temporizador para la función y tampoco se podrá posponer el inicio de cocción. Para ajustar la temperatura del horno tras seleccionar una función de cocción (en la parte superior derecha de la pantalla), gire el selector B +/- y confirme con el botón C . Ahora podrá cambiar el valor establecido para la sonda de carne (en la parte inferior derecha de la pantalla): gire el selector B +/- y pulse el botón C para confirmar y comenzar la cocción. La temperatura del horno y la de la sonda para carne se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. Para cambiar la temperatura del horno, gire el selector B +/-; para cambiar ESPAÑOL la temperatura de la sonda para carne, pulse el botón C dos veces, gire el selector B +/- para ajustar el valor y confirme con el botón C . El valor prefijado de la sonda para carne es 70 °C y se puede cambiar 1 °C cada vez. Cuando la sonda para carne se detecta al comienzo o durante la función, se omiten todas las fases de precalentamiento y comienza la primera fase de cocción de la función seleccionada; la luz permanece encendida hasta que se extrae la sonda y no se detecta. Si se quita la sonda para carne cuando se está utilizando, en la pantalla se muestran los minutos de cocción y el contador aumenta el valor hasta que el usuario detiene la función o vuelve a insertar la sonda para carne. Cuando finaliza la cocción, en la pantalla parpadea la palabra "FIN". Pirólisis Nota: antes de activar la función pirolítica, retire todos los accesorios del horno. Para la descripción de esta función, consulte el capítulo LIMPIEZA y la tabla de funciones de la página 12. 1 2 Para iniciar el ciclo de limpieza automática del horno (pirólisis): 1. Gire el selector de "Funciones" A hasta que aparezca la palabra LIMP. 49 PIROLITICA. 2. Pulse el botón C para confirmar la selección e iniciar el ciclo de limpieza pirolítica. Para seleccionar la limpieza pirolítica ECO, gire el selector de "Navegación" B : la palabra ECO aparece en la parte inferior derecha de la pantalla. Pulse el botón C para iniciar el programa pirolítico más corto. Durante la pirólisis, la puerta del horno se bloquea automáticamente y el símbolo aparece en la pantalla. La puerta permanece bloqueada incluso al terminar el ciclo de limpieza: en la pantalla aparece “ENFRIANDO” para indicar que el horno aún está en fase de enfriamiento. Cuando el horno alcanza una temperatura segura, se apaga el símbolo y en la pantalla aparece "FIN". N.B.: si no funciona el procedimiento de control de bloqueo de puerta, el símbolo aparece en la pantalla. En cambio, si la puerta permanece cerrada por un fallo en el sistema de bloqueo, en la pantalla aparece “DOOR LATCHED” (Puerta bloqueada). En este caso, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado. ESPAÑOL 50 Tablas de cocción Tipo de alimento Precalentamiento Nivel (desde abajo) X 2 X 1-3 Tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de manzana) – 2 X 1-3 Galletas, tartaletas X 2 X 1-3 X 2 X 1-3 X 2 X 1-3 Bizcochos Lionesas Merengues Función Temperatura Tiempo Accesorios (°C) de cocción (min) 160-180 30-90 Molde sobre parrilla 160-180 30-90 Nivel 3: molde sobre parrilla Nivel 1: molde sobre parrilla 160-200 30-85 Grasera o bandeja pastelera o molde en parrilla 160-200 35-90 Nivel 3: molde sobre parrilla Nivel 1: molde sobre parrilla 170-180 15-45 Grasera, bandeja pastelera 150-170 20-45 Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera 180-200 30-40 Grasera, bandeja pastelera 180-190 35-45 Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera 90 110-150 Grasera, bandeja pastelera 90 130-150 Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera ESPAÑOL Tipo de alimento 51 Precalentamiento Nivel (desde abajo) X 2 X 1-3 Pan X 2 Pizza X 2 Pizzas congeladas X 2 X 1-3 Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) X 2 X 1-3 Volovanes/ hojaldres X 2 X 1-3 X 2 Pan, pizza, focaccia Lasaña, pasta al horno, canelones, tartas Función Temperatura Tiempo Accesorios (°C) de cocción (min) 190-250 15-50 Grasera, bandeja pastelera 190-250 25-50 Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera 180-220 30-50 Grasera, bandeja pastelera o parrilla 220-250 15-30 Grasera, bandeja pastelera 250 10-15 Nivel 2: grasera, bandeja pastelera o parrilla 250 10-20 Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera 180-190 35-45 Molde sobre parrilla 180-190 45-60 Nivel 3: molde sobre parrilla Nivel 2: molde sobre parrilla 190-200 20-30 Grasera, bandeja pastelera 180-190 20-40 Nivel 3: bandeja pastelera Nivel 1: grasera 190-200 30-60 Grasera o bandeja sobre parrilla ESPAÑOL Tipo de alimento 52 Función Precalentamiento Nivel (desde abajo) Temperatura Tiempo Accesorios (°C) de cocción (min) 190-200 70-100 Grasera o bandeja sobre parrilla Cordero, ternera, buey, cerdo 1 kg Pollo, conejo, pato 1 kg Pavo, oca 3 kg X 2 X 2 200-230 50-100 X 1-2 190-200 80-130 Pescado al horno/ en papillote (lomos, entero) Verduras rellenas (tomates, calabacines, berenjenas) Tostada X 2 180-200 40-60 X 2 170-190 30-60 Bandeja sobre parrilla – 4 3 (alto) 2-5 Parrilla Filetes de pescado/de carne – 4 2 (medio) 20-35 Salchichas/ brochetas/ costillas/ hamburguesas – 4 2 -3 (medioalto) 15-40 Nivel 4: parrilla (dar la vuelta a mitad de la cocción) Nivel 3: grasera con agua Nivel 4: parrilla (dar la vuelta a mitad de la cocción) Nivel 3: grasera con agua Grasera o bandeja sobre parrilla Grasera o bandeja sobre parrilla Grasera o bandeja sobre parrilla ESPAÑOL Tipo de alimento 53 Función Precalentamiento Nivel (desde abajo) Pollo asado 1-1,3 kg X 2 Rosbif poco hecho 1 kg – 2 Pierna de cordero/cerdo – 2 Patatas asadas – 2 Verduras gratinadas Lasaña y carne – 2 X 1-3 Temperatura Tiempo Accesorios (°C) de cocción (min) 2 (medio) 50-65 Nivel 2: parrilla (dar la vuelta en el segundo tercio de la cocción) Nivel 1: grasera con agua 3 (alto) 60-80 Nivel 2: asador giratorio Nivel 1: grasera con agua 2 (medio) 35-50 Bandeja sobre parrilla (dar la vuelta en el segundo tercio de la cocción, si fuera necesario) 2 (medio) 60-90 Grasera o bandeja sobre parrilla (dar la vuelta en el segundo tercio de la cocción, si fuera necesario) 2 (medio) 35-50 Grasera o bandeja pastelera (invierta en el segundo tercio de la cocción si es necesario) 3 (alto) 10-15 Bandeja sobre parrilla 200 50-100* Nivel 3: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla ESPAÑOL Tipo de alimento 54 Función Precalentamiento Nivel (desde abajo) Carne y patatas X 1-3 Pescado y verduras X 1-3 Asados rellenos – 3 Carne troceada (conejo, pollo, cordero) – 3 Temperatura Tiempo Accesorios (°C) de cocción (min) 200 45-100* Nivel 3: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla 180 30-50* Nivel 3: bandeja sobre parrilla Nivel 1: grasera o bandeja sobre parrilla 200 80-120* Grasera o bandeja sobre parrilla 200 50-100* Grasera o bandeja sobre parrilla * Tiempo de cocción aproximado. Los alimentos se pueden extraer del horno antes o después según los gustos personales. ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! -- No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto. -- Desconecte el aparato de la red eléctrica. Exterior del horno IMPORTANTE: no utilice detergentes i corrosivos o abrasivos. Si un producto de estas características entra accidentalmente en contacto con el aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo. • Limpie las superficies con un paño húmedo. Si está muy sucio, utilice una solución de agua con unas gotas de detergente para vajillas. Seque con un paño seco. Interior del horno IMPORTANTE: no use estropajos i abrasivos o metálicos. Con el tiempo, pueden deteriorar las superficies esmaltadas y el cristal de la puerta del horno. • Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y límpielo preferiblemente mientras aún esté templado, para quitar la suciedad acumulada y los restos de alimentos (por ejemplo, alimentos con un alto contenido en azúcares). • Utilice limpiadores especiales para horno y siga las instrucciones del fabricante. • Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido adecuado. Puede retirar la puerta del horno para facilitar la limpieza (consulte MANTENIMIENTO). El cristal interior es liso para facilitar su limpieza. 55 NOTA: durante la cocción prolongada de alimentos con un alto contenido de agua (como pizza, verduras, etc.), puede acumularse condensación en el interior de la puerta y alrededor de la junta. Cuando el horno esté frío, seque la cara interior de la puerta con un trapo o esponja. Accesorios • Sumerja los accesorios en agua con detergente para vajillas inmediatamente después de usarlos, utilizando guantes si aún están calientes. • Los residuos de alimentos pueden quitarse fácilmente con un cepillo o esponja. Limpieza del panel trasero y los paneles catalíticos laterales del horno • IMPORTANTE: no utilice detergentes corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas ni aerosoles para horno que puedan dañar la superficie catalítica y arruinar sus propiedades de autolimpieza. • Ponga el horno en marcha vacío, con la función de ventilación asistida a 200 °C durante cerca de una hora. • Después, deje que se enfríe el aparato antes de quitar cualquier resto de alimentos con una esponja. Ciclo de limpieza de hornos con función pirolítica: ¡ADVERTENCIA! -- No toque el horno durante el ciclo de pirólisis. No utilice aparatos de limpieza con vapor. -- Mantenga a los niños alejados del horno durante el ciclo de pirólisis. Esta función permite eliminar la suciedad generada durante la cocción a una temperatura de aproximadamente 500°C. A esta temperatura tan alta, los restos se ESPAÑOL convierten en una ceniza ligera que, una vez enfriado el horno, pueden retirarse fácilmente con un paño húmedo. No seleccione la función de pirólisis después de cada uso, sólo cuando el horno esté muy sucio o produzca humo durante el precalentamiento o la cocción. • Si el horno está instalado debajo de una placa de cocción, asegúrese de que, durante el ciclo de autolimpieza (pirólisis), los quemadores o placas eléctricas estén apagados. • Antes de activar la función pirolítica, retire todos los accesorios del horno, incluidas las rejillas laterales. • Para obtener un resultado óptimo en la limpieza de la puerta, antes de utilizar la función de pirólisis, elimine la suciedad más importante con un paño húmedo. • El horno dispone de 2 funciones pirolíticas: 1. Ciclo de ahorro de energía (PYRO EXPRESS/ECO): el consumo es aproximadamente un 25% inferior respecto al ciclo pirolítico estándar. Actívelo con regularidad (cuando haya cocinado carne al menos 2 ó 3 veces seguidas). 2. Ciclo estándar (LIMP.PIROLITICA): adecuado para limpiar el horno cuando está muy sucio. Nota: durante la función pirolítica, la puerta del horno permanece bloqueada y no se puede abrir hasta que la temperatura del interior desciende hasta un nivel seguro. MANTENIMIENTO ¡ADVERTENCIA! -- Utilice guantes de seguridad. -- Compruebe que el horno está frío antes de llevar a cabo las siguientes operaciones. -- Desconecte el horno de la red eléctrica. 56 Para extraer la puerta 2x Para montar la puerta 2x ESPAÑOL 57 Para desmontar las rejillas laterales Deslice la rejilla lateral hacia arriba hasta que se suelten los dos enganches inferiores; a continuación gire la rejilla hacia el centro del compartimento. Para volver a colocar la rejilla, siga el procedimiento anterior al contrario. 1 2 Para cambiar la bombilla posterior 1. Desconecte el horno de la red eléctrica. Fig. 5 2. Desatornille la tapa de la lámpara (Fig. 5), cambie la lámpara (véase la nota sobre el tipo de lámpara) y vuelva a colocar la tapa atornillándola. 3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica. NOTA: -- Utilice solo bombillas halógenas de 40W/230 V tipo G9, T 300 °C. -- La bombilla utilizada en el aparato ha sido especialmente diseñada para aparatos eléctricos y no es adecuada para iluminar hogares (Reglamento (CE) Nº 244/2009) de la Comisión. -- Las bombillas están disponibles a través del Centro de servicio autorizado de IKEA. ESPAÑOL 58 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El horno no funciona. No se detecta ninguna potencia eléctrica. Compruebe la presencia de potencia eléctrica. El horno no está conectado Conecte el horno a la red a la red eléctrica. eléctrica. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. La puerta no se abre Importante: durante la función de autolimpieza, la puerta del horno no se abre. Espere a que se desbloquee automáticamente (consulte el párrafo "Ciclo de limpieza de hornos con la función pirolítica"). Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. La pantalla electrónica no funciona: Si la pantalla muestra la letra “F” seguida de un número, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado. En este caso, indique el número que aparece después de la letra "F". Antes de llamar al Centro de servicio autorizado: 1. Intente resolver el problema usted mismo con la ayuda de la tabla "Qué hacer si...". 2. Apague el horno y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. Si, después de estas comprobaciones, el problema persiste, contacte con el Centro de servicio autorizado de IKEA. Indique lo siguiente: • una breve descripción del problema; • el tipo de horno y el modelo exacto; • el número de servicio (número que hay tras la palabra Service en la placa de características), en el extremo derecho de la cavidad (visible cuando la puerta del horno esté abierta); • • su dirección completa; su número de teléfono. Si fuera necesaria alguna reparación, contacte con el Centro de servicio autorizado de IKEA (para garantizar el uso de piezas de recambio originales y una correcta reparación). ESPAÑOL 59 Datos técnicos Tipo de producto: Horno eléctrico empotrado Identificación del modelo: RAFFINERAD 203.009.17 RAFFINERAD 603.009.15 Número de cavidades 1 Fuente de calor Eléctrico Número de funciones 11 Volumen útil. Sin rejillas laterales ni paneles catalíticos 65 Área de la bandeja de cocción más grande - cm 1200 2 Clase de eficiencia energética (consumo más bajo) A+ Índice de eficiencia energética 81,9 Consumo de energía Función convencional (con una carga normal y la resistencia superior + inferior) kWh/ciclo 0,87 Consumo de energía Función Aire forzado ECO (con carga normal y calentamiento con aire forzado) kWh/ciclo 0,67 Elemento de calentamiento superior W 2450 Elemento de calentamiento inferior W 1150 Elemento de calentamiento del grill W 2450 Elemento de calentamiento ventilador W 2000 Ventilador de enfriamiento W 12-21 Lámpara del horno W 40 Potencia eléctrica del horno W 12-21 Potencia total W 2600 Dimensiones Anchura en mm 595 Altura (mm) 595 Fondo (mm) 564 ESPAÑOL 60 Datos técnicos La información técnica se encuentra en la placa de datos del interior del aparato. Instalación Una vez desembalado el horno, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte y de que la puerta cierre bien. Si se observa algún problema, contacte con el distribuidor o el Centro de servicio autorizado más cercano. Para evitar daños, retire el horno de la base de poliestireno en el momento de la instalación. -- No quite la placa de características situada en la parte derecha del marco de la puerta. -- Quite los accesorios del horno y caliente el horno a 200° durante una hora para eliminar el olor y los humos producidos por los materiales aislantes y la grasa protectora. Preparación del mueble para empotrar el horno • Los muebles de cocina en contacto con el horno deben ser resistentes al calor (al menos 90 °C). • Corte todas las piezas del armario antes de colocar el horno en el hueco y quite todas las virutas de madera y el serrín. • Después de la instalación, el fondo del horno no debe ser accesible. • Para que el aparato funcione bien, deje el espacio mínimo entre la encimera y el extremo superior del horno. Durante el uso -- No coloque objetos pesados sobre la puerta ya que podría estropearse. -- No se aferre a la puerta ni cuelgue nada del asa. -- No recubra el interior del horno con papel de aluminio. -- No vierta agua dentro del horno caliente, ya que podría dañar el revestimiento esmaltado. -- No arrastre ollas ni sartenes sobre la base del horno, ya que podrían dañar el revestimiento esmaltado. -- Asegúrese de que los cables eléctricos de otros aparatos no entren en contacto con las piezas calientes del horno o queden atrapados por la puerta. -- No exponga el horno a los agentes atmosféricos. Recomendaciones generales Antes del uso -- Quite las protecciones de cartón, la película protectora y las etiquetas adhesivas de los accesorios. ESPAÑOL 61 Bloqueo de la puerta Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig. 1. Fig. 1 Si lo desea, puede retirar el bloqueo de seguridad de la puerta siguiendo los pasos de la secuencia de imágenes de la Fig. 2. Fig. 2 ESPAÑOL Instrucciones de uso y consejos Cómo utilizar la tabla de cocción La tabla indica cuál es la función más adecuada para cada tipo de alimento, y si se puede cocinar en uno o más niveles al mismo tiempo. Los tiempos de cocción se inician en el momento en que se coloca el alimento en el horno, excluido el precalentamiento (cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son sólo orientativos y dependen de la cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En principio, aplique los valores recomendados más bajos, y si la cocción es insuficiente, aumente los valores. Utilice los accesorios suministrados y, de ser posible, moldes y bandejas metálicos oscuros. También puede utilizar recipientes y accesorios tipo Pyrex o de cerámica, aunque debe recordar que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores. Para obtener los mejores resultados, siga atentamente las recomendaciones de la tabla de cocción respecto al uso de accesorios (suministrados) y su colocación en los distintos niveles. Cocción de varios alimentos a la vez La función "AIRE FORZADO" permite cocinar al mismo tiempo distintos alimentos que requieran la misma temperatura (por ejemplo: pescado y verduras), utilizando diferentes niveles. Retire del horno los alimentos que requieran menor tiempo y deje los que necesiten una cocción más prolongada. 62 Postres - Cocine los postres delicados con la función convencional y en un solo nivel. Utilice moldes metálicos oscuros y colóquelos siempre sobre la parrilla suministrada. Para cocinar en varios niveles, seleccione la función de aire forzado y disponga los moldes en los niveles de modo que la circulación de aire caliente sea óptima. - Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo en el centro. Si al retirar el palillo está limpio, el bizcocho está a punto. - Si utiliza moldes antiadherentes, no unte con mantequilla los bordes, ya que es posible que el bizcocho no suba de manera homogénea en torno a los bordes. - Si el bizcocho se "hunde" durante la cocción, utilice una temperatura más baja en la próxima vez. También puede reducir la cantidad de líquido de la masa y mezclarla con más suavidad. - Para tartas con relleno húmedo (tartas de queso o de frutas) utilice la función "HORNO DE CONVECCION". Si la base de la tarta está húmeda, colóquela en un nivel más bajo y espolvoree galletas o pan rallado en la base antes de añadir el relleno. Carne - Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente Pyrex adecuado al tamaño de la pieza de carne que va a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir caldo a la base de la bandeja y rociar la carne durante la cocción para realzar el sabor. Cuando el asado esté listo, déjelo reposar en el horno durante 10 o 15 minutos, o envuélvalo en papel de aluminio. ESPAÑOL - Cuando ase carne con la función grill, elija cortes de carne de igual grosor para obtener un resultado de cocción uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren tiempos de cocción más prolongados. Para evitar que la carne se queme en el exterior, baje la posición de la parrilla alejándola del grill. Dé la vuelta a la carne una vez transcurridos dos tercios del tiempo de cocción. Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente colocar una bandeja colectora con medio litro de agua directamente debajo de la parrilla en la que se cocina la carne. Reponga el líquido cuando sea necesario. Pizza Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza tenga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre la pizza en el segundo tercio del tiempo de cocción. Función de fermentación Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño húmedo antes de introducirla en el horno. Al utilizar esta función, el tiempo de leudado de la masa se reduce en un tercio que si se hace a temperatura ambiente (20-25 °C). El tiempo de fermentación de una pizza de 1 kg es aproximadamente de una hora. 63 ESPAÑOL Conexión eléctrica Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de datos del aparato coincida con la tensión de la red. La placa de datos se encuentra en el borde frontal del horno (visible con la puerta del horno abierta). Cuestiones medioambientales Eliminación del embalaje -- El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las normas locales sobre residuos. Eliminación del producto -- Este aparato lleva la marca CE en conformidad con la Directiva 2012/19/ UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2012, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). -- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. -- El símbolo que incluye el aparato o la documentación que lo acompaña indica que éste no puede tratarse como un desecho doméstico, sino que debe entregarse en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. 64 La sustitución del cable de alimentación (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) debe llevarla a cabo un electricista profesional. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de IKEA. Consejos para ahorrar energía -- Precaliente el horno únicamente si se especifica en la tabla de tiempos de cocción o en la receta. -- Utilice fuentes de horno lacadas o esmaltadas oscuras, ya que absorben mejor el calor. -- Apague el horno 10/15 minutos antes del tiempo de cocción fijado. Los alimentos que requieren una cocción prolongada se siguen cocinando incluso después del apagado del horno. Declaración de conformidad -- Este horno, que ha sido diseñado para entrar en contacto con alimentos, cumple la Norma Europea ( ) nº 1935/2004. Ha sido diseñado, fabricado y vendido con arreglo a los requisitos de seguridad de la directiva de "Baja Tensión" 2006/95/CE (que reemplaza a 73/23/ CEE y las posteriores enmiendas), y los requisitos de protección de “EMC” 2004/108/CE. -- Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del Reglamento Delegado (UE) Nº 65/2014 y 66/2014, en conformidad con la Norma Europea EN 60350-1. ESPAÑOL 65 GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra del electrodoméstico en IKEA, excluyendo los aparatos denominados LAGAN, los cuales tienen solo dos (2) años de garantía. Como justificante de la compra, necesitará la factura o recibo de compra original. Si se realizan reparaciones en el periodo de garantía, no se ampliará el periodo de garantía del electrodoméstico. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía de cinco (5) años de IKEA? Los aparatos LAGAN y todos los electrodomésticos comprados en IKEA antes del 1 de agosto de 2007. ¿Quién llevará a cabo el servicio? El proveedor de servicios autorizado de IKEA prestará el servicio a través de su propio servicio o una red de servicio autorizada. ¿Qué cubre está garantía? La garantía cubre defectos del electrodoméstico, que pueden haber sido causados por un defecto de fabricación o de materiales a partir de la fecha de la compra en IKEA. Esta garantía se aplica sólo al uso doméstico. Las excepciones se especifican en el título “¿Qué no cubre esta garantía?”. Dentro del periodo de garantía, los costes para remediar el fallo, por ejemplo reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamientos quedarán cubiertos, siempre que el electrodoméstico esté accesible para reparar sin gastos especiales. En estas condiciones, se aplican las directrices de la UE (Nº 99/44/EG) y las respectivas normativas locales. Las piezas cambiadas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para solucionar el problema? El proveedor de servicios designado de IKEA examinará el producto y decidirá, según su criterio, si está cubierto por la garantía. En caso afirmativo, el proveedor de servicios de IKEA, o su servicio autorizado, por medio de sus propias operaciones de servicio, decidirán, según su criterio, si reparan el producto defectuoso o si lo cambian por uno igual o comparable. ¿Qué no cubre esta garantía? • El deterioro o desgaste normal. • Daños deliberados o causados por negligencia, daños causados por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta, conexión a una tensión incorrecta, daños causados por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños causados por el agua incluyendo pero sin limitarse a los daños causados por un exceso de cal en el agua, y los daños provocados por condiciones medio ambientales anormales. • Piezas consumibles, incluyendo las baterías y las bombillas. • Piezas no funcionales y decorativas, que no afecten el uso normal del electrodoméstico, incluida cualquier posible raya y las diferencias de color. • Daños accidentales provocados por objetos o sustancias extraños, por la limpieza o por el desbloqueo de los filtros, los sistemas de vaciado o los cajetines para el jabón. • Daños provocados en las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestos para la vajilla y los cubiertos, tuberías de llenado o vaciado, juntas, bombillas o sus cubiertas, pantallas, mandos, revestimientos y partes de los revestimientos protectores. Salvo que se demuestre que tales daños hayan sido provocados por fallos en la producción. • Casos en los que no se detecte ningún fallo en el producto durante la visita de un técnico. • Reparaciones no realizadas por nuestros ESPAÑOL proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales. • Reparaciones provocadas por una instalación defectuosa o que no cumpla las especificaciones de instalación. • Uso del electrodoméstico en un entorno no-doméstico, es decir, uso profesional. • Daños de transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a otra dirección, IKEA no se responsabiliza de los daños que pueda sufrir en el trayecto. No obstante, si IKEA entrega el producto en la dirección indicada por el cliente, los daños del producto producidos con motivo del transporte serán cubiertos por IKEA. • Coste de la instalación inicial del aparato IKEA. No obstante, si un proveedor de servicios de IKEA o su servicio autorizado repara o sustituye el aparato con arreglo a esta garantía, el proveedor de servicios o su servicio autorizado volverán a instalar el aparato arreglado o nuevo, si es necesario. Estas restricciones no se aplican a las tareas libres de fallos llevadas a cabo por un especialista cualificado utilizando nuestras piezas originales, con vistas a adaptar el electrodoméstico a las especificaciones técnicas de seguridad de otro país de la UE. ¿Cómo se aplica la ley nacional? La garantía IKEA le otorga derechos legales específicos, que cubren o exceden todas las normativas legales locales. No obstante, estas condiciones no limitan de ningún modo los derechos de los consumidores prescritos por la legislación local. Área de validez Para los electrodomésticos comprados en un país de la UE y que son llevados a otro país de la UE, se proporcionarán los servicios de acuerdo con las condiciones de la garantía normales en el nuevo país. Sólo existe la obligación de realizar servicios en el marco 66 de la garantía si el electrodoméstico cumple y está instalado según: - Las especificaciones técnicas del país en el que se realiza la reclamación. - Las instrucciones de montaje y la información de seguridad del Manual del Usuario. El Centro de servicio autorizado para aparatos IKEA Por favor, no dude en contactar con el Centro de servicio autorizado designado por IKEA para: • hacer una reclamación con arreglo a esta garantía; • solicitar aclaraciones relacionadas con la instalación del aparato IKEA en los muebles de cocina IKEA; • solicitar aclaraciones sobre las funciones de los aparatos IKEA. Para asegurar de que le proporcionaremos la mejor asistencia, por favor, lea atentamente las Instrucciones de Montaje y/o el Manual de Instrucciones antes de contactar con nosotros. ¿Cómo contactar con nosotros si necesita nuestro servicio? En la última página de este manual encontrará el listado de Centros de servicio autorizado designados por IKEA y los respectivos números de teléfono nacionales. Para proporcionarle un servicio más rápido, le recomendamos que utilice los números de teléfono específicos que se incluyen en este manual. Indique siempre los números que aparecen en el manual correspondientes al aparato específico para que el necesita asistencia. Además, indique siempre el número de producto, (8 dígitos) y el número de servicio de 12 dígitos del artículo de IKEA, que se encuentran ESPAÑOL en la placa de datos técnicos del aparato. ¡GUARDE LA FACTURA O RECIBO DE COMPRA! Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso de la garantía. El recibo también incluye el nombre y el número del producto (8 dígitos) de IKEA, para cada uno de los electrodomésticos que compre. ¿Necesita ayuda adicional? Para todas las cuestiones adicionales no relacionadas con el Centro de servicio autorizado sobre sus aparatos, por favor, diríjase al call center de la tienda IKEA. Le recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de contactar con nosotros. 67 132 BELGIË - BELGIQUE - BELGIEN Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311 Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 БЪЛГАРИЯ Телефонен номер: Тарифа: Работно време: 02 4003536 Локална тарифа понеделник - петък ČESKÁ REPUBLIKA 8.00 - 20.00 Telefonnummer: Takst: Åbningstid: 70150909 Lokal takst Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Lørdag 9.00 - 18.00 (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) 8.00 - 20.00 DEUTSCHLAND ΕΛΛΑΔΑ 06929993602 Ortstarif Montag - Freitag Τηλεφωνικός αριθμός: 2109696497 Χρέωση: Τοπική χρέωση Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή ESPAÑA Teléfono: Tarifa: Horario: FRANCE 913754126 Tarifa local Lunes - Viernes (España Continental) 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Broj telefona: Tarifa: Radno vrijeme: 8.00 - 20.00 ÍSLAND Símanúmer: 5852409 Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga ITALIA Telefono: Tariffa: Orari d’apertura: 0238591334 Tariffa locale Lunedì - Venerdì Telefono numeris: Skambučio kaina: Darbo laikas: (0) 520 511 35 Vietos mokestis Nuo pirmadienio iki penktadienio LIETUVIŲ MAGYARORSZÁG Telefon szám: Tarifa: Nyitvatartási idő: (06-1)-3285308 Helyi tarifa Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: 013602771461 Ortstarif Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Numer telefonu: Stawka: Godziny otwarcia: 225844203 Koszt połączenia według taryfy operatora Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefone: Tarifa: Horário: 213164011 Tarifa local Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 Phone number: Rate: Opening hours: 016590276 Local rate Monday - Friday 8.00 - 20.00 Număr de telefon: Tarif: Orar: 021 2044888 Tarif local Luni - Vineri 8.00 - 20.00 POLSKA PORTUGAL REPUBLIC OF IRELAND Телефонный номер: 84957059426 Стоимость звонка: Местная стоимость звонка Время работы: Понедельник - Пятница 9.00 - 21.00 (Московское время) SCHWEIZ - SUISSE - SVIZZERA 9.00 - 21.00 0800 3636 Lokalna tarifa Ponedjeljak - Petak 23500112 Lokal takst Mandag - fredag РОССИЯ 8.00 - 20.00 09002354532 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten Maandag t/m - Vrijdag 8.00 - 20.00 Zaterdag 9.00 - 20.00 Zondag gesloten Telefon nummer: Takst: Åpningstider: ROMÂNIA Numéro de téléphone: 0170480513 Tarif: Prix d’un appel local Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi HRVATSKA Openingstijd: ÖSTERREICH 225376400 Místní sazba Pondělí - Pátek Telefon-Nummer: Tarif: Öffnungszeiten: Telefoon: Tarief: NORGE Telefonní číslo: Sazba: Pracovní doba: DANMARK NEDERLAND 9.00 - 17.00 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 8.00 - 20.00 Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono: 0225675345 Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00 Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00 Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00 SLOVENSKO Telefónne číslo: Cena za hovor: Pracovná doba: SRBIJA (02) 50102658 Cena za miestny hovor Pondelok až piatok 8.00 - 20.00 http://www.ikea.com SUOMI Puhelinnumero: Hinta: Aukioloaika: 0981710374 Yksikköhinta Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00 Telefon nummer: Taxa: Öppet tider: 0775-700 500 Lokal samtal Måndag - Fredag Lördag - Söndag 8.30 - 20.00 9.30 - 18.00 02076601517 Local rate Monday - Friday 9.00 - 21.00 SVERIGE UNITED KINGDOM Phone number: Rate: Opening hours:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

IKEA OV R40 SA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas