Grundfos Alpha Series Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
3
Grundfos ALPHA
Installation and operating instructions 4
Notice d’installation et d’entretien 11
Instrucciones de instalación y funcionamiento 19
Grundfos.bk Page 3 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
19
GARANTÍA LIMITADA
Se garantiza únicamente al usuario original de los productos fabricados por
GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos), durante un período de 36
meses contados a partir de la fecha de fabricación, de que estos no presentarán
defectos de material ni de mano de obra. La responsabilidad de Grundfos en
virtud de esta garantía queda limitada a la reparación o al cambio, a opción de
Grundfos, sin cargo alguno, en condiciones F.O.B., fábrica de Grundfos o
estación de servicio autorizada. Grundfos no tendrá responsabilidad alguna por
gastos de remoción, de instalación, o de transportación, ni por los cargos que
surjan en relación con reclamos bajo la garantía. Los productos que Grundfos
venda pero que no sean fabricados por esta empresa, están sujetos a la garantía
que ofrezca el fabricante de tales productos y no a la garantía de Grundfos.
Grundfos no será responsable por daños o desgaste que se produzcan en los
productos debido a condiciones de funcionamiento anormales, accidentes,
maltrato, uso indebido, modificaciones o reparaciones no autorizadas, o
instalaciones que no se realicen de conformidad con las instrucciones impresas
de instalación y de funcionamiento de Grundfos.
A fin de obtener servicio bajo la garantía, debe devolver el producto al distribuidor
de Grundfos o a la tienda minorista donde lo adquirió, acompañado del
comprobante de venta y así como de información acerca de la fecha de
instalación, de la fecha en que se produjo el mal funcionamiento, y de los datos
complementarios sobre la instalación. Salvo que se disponga lo contrario, el
distribuidor o la tienda minorista se comunicará con Grundfos o con una estación
de servicio autorizada para solicitar instrucciones. Los productos defectuosos
que se devuelvan a Grundfos o a una estación de servicio autorizada deben ser
enviados con el porte pagado, acompañados de la documentación que sustente
el reclamo de garantía, así como del documento de autorización de devolución
de materiales en caso de que se exija.
GRUNDFOS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS
CONCOMITANTES O SECUNDARIOS, PROVENIENTES DE LA INSTALACIÓN,
DEL USO, O DE CUALESQUIER OTRAS CAUSAS. NO SE OTORGAN
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, COMO LA DE LA IDONEIDAD DEL
PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS DESCRITAS O A LAS QUE SE
HACE REFERENCIA MÁS ARRIBA.
En algunas jurisdicciones no se permiten exclusiones o limitaciones en cuanto a
daños concomitantes o secundarios y en algunas jurisdicciones no se permite
acciones que limiten el plazo de vigencia de las garantías implícitas. Por lo tanto,
es posible que las limitaciones arriba señaladas no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos específicos de efecto jurídico; es posible que,
además, usted tenga otros derechos que varíen de una jurisdicción a otra.
Grundfos.bk Page 19 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
20
Instrucciones de instalación original y
funcionamiento.
ÍNDICE
Página
1. Información general
La bomba Alpha de Grundfos es adecuada para
los sistemas con flujos constantes o variables en
los que sea necesario optimizar la configuración
del punto de funcionamiento de la bomba.
2. Inspección del envío
Examine cuidadosamente las piezas para
verificar que la bomba no haya sufrido daño
durante el transporte. Debe tener cuidado para
EVITAR dejar caer o maltratar la bomba.
Verifique que las siguientes piezas estén
incluidas:
Una bomba Alpha de Grundfos
Un cable eléctrico o una caja de terminales
Dos empaques
Un manual de instrucciones de instalación y
de funcionamiento
Una válvula de retención
Una etiqueta que dice: "La válvula de
retención está instalada."
3. Tipo de líquidos que puede
bombear
La bomba Alpha de Grundfos está diseñada para
bombear agua limpios, o hasta 50/50 mezclas en
peso de glicol y agua.
Para usarla con glicol lea la sección 12. Lea
información adicional sobre los líquidos en la
sección 12.
4. Instalación de la bomba
Para hacer conexiones de tuberías, recuerde que
debe seguir las recomendaciones del fabricante
de los tubos y observar todos los requisitos
señalados en los códigos para materiales de
tuberías.
Antes de la instalación de la bomba, debe
retirar adecuadamente todo escombro en el
sistema.
Introduzca la válvula de retención sólo si es
necesario; vea la fig. 1.
Las flechas de la caja de la bomba indican la
dirección del flujo del líquido al pasar por la
bomba.
Instale la bomba con el eje del motor
horizontal; vea la fig. 2.
Conecte los dos empaques suministrador a
los extremos de la bomba.
Fig. 1 Verifique la instalación de la válvula
1. Información general
20
2. Inspección del envío
20
3. Tipo de líquidos que puede
bombear
20
4. Instalación de la bomba
20
5. Cambio de posición de la cabeza
motriz
21
5.1 Procedimiento:
21
6. Instalación eléctrica
21
6.2 Modelos con caja de terminales
22
7. Placa de identificación del producto
22
8. Pantalla de control
23
9. Elección del modo de rendimiento*
y funcionamiento
24
10. Localización de fallas
25
11. Eliminación
25
12. Datos técnicos
26
13. Consejos rápidos para la
instalación
27
Advertencia
Antes de la instalación, lea estas
instrucciones y las instrucciones de
funcionamiento. La instalación y el
modo de funcionamiento deben
ajustarse a lo estipulado por
reglamentos nacionales, estatales y
locales, así como por los códigos
aceptados de prácticas
recomendadas.
Advertencia
La bomba no se debe usar para
transferir líquidos inflamables,
como combustible diesel, gasolina
o líquidos similares.
La bomba no es para usarla en
piscinas ni en actividades marinas.
Advertencia
No conecte la bomba al suministro
eléctrico hasta que esté
debidamente instalada.
Riesgo de descarga eléctrica: Esta
bomba no ha sido diseñada para
usarla en piscinas de natación ni en
zonas marinas.
TM 3422 4408
Grundfos.bk Page 20 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
21
Fig. 2 Posiciones de instalación
5. Cambio de posición de la cabeza
motriz
El cambio de la orientación de la cabeza motriz
debe hacerse antes de llenar el sistema con
líquido.
El líquido de la bomba puede estar sumamente
caliente y bajo alta presión.
La cabeza motriz se puede girar en pasos de 90º.
Examine la fig. 3 para ver las posiciones
posibles/adecuadas.
Use las orientaciones C y D únicamente para
la caja CSA de tipo 2.
Fig. 3 Cambio de posición de la cabeza
motriz
5.1 Procedimiento:
1. Si contiene líquido, drene la bomba del líquido
del sistema o aísle el líquido de la bomba.
2. Afloje los tornillos de 4 mm y gire el cabezal
de la bomba a la posición que desee; vea la
fig. 3.
3. Introduzca los tornillos y apriételos en forma
entrecruzada hasta un par de torsión de
7 pies-lb.
6. Instalación eléctrica
Los trabajos en las instalaciones eléctricas
deben ser realizados por electricistas calificados,
de conformidad con la más reciente edición del
Código Nacional de Electricidad y de los códigos
y reglamentos estatales y locales.
El motor de la bomba Alpha de Grundfos está
protegido por las piezas electrónicas que se
encuentran dentro de la caja de control; el
motor no necesita de protección externa.
Verifique que el voltaje y la frecuencia del
voltaje de suministro correspondan a los
valores señalados en la bomba.
Conecte la bomba a la red eléctrica
únicamente con el cable eléctrico o la caja de
terminales que vienen con la bomba; vea la
fig. 4 y 5.
Use únicamente el cable eléctrico que viene
con la bomba, y no lo modifique.
Las luces del tablero de control indican que se
encendió el suministro eléctrico.
TM04 3417 4408
Advertencia
Antes de iniciar cualquier trabajo en
esta bomba de circulación, verifique
que haya desconectado el
suministro eléctrico y que éste no
pueda encenderse accidentalmente.
TM04 3418 1010
U
L
U
L
U
L
U
L
U
L
Posición A
Posición B
Posición C
Posición D
Advertencia
Riesgo de descarga eléctrica — Esta
bomba viene con un conductor de
puesta a tierra y con un enchufe con
dispositivo de conexión a tierra.
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, verifique que esté
enchufado únicamente en un
tomacorriente con dispositivo de
conexión a tierra y debidamente
conectado a tierra, de conformidad
con el Código Nacional de
Electricidad y con los códigos y
reglamentos estatales y locales
correspondientes.
Grundfos.bk Page 21 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
22
6.1 Para los modelos con cable eléctrico
Siga el procedimiento detallado en la fig. 4.
Fig. 4 Conexión y remoción del enchufe de
alimentación para los modelos con
cable eléctrico
6.2 Modelos con caja de terminales
Procedimiento de cableado:
1. Afloje el tornillo de la caja de terminales de la
cubierta de la caja de terminales.
2. Utilice cualquiera de los puertos de derivación
para la entrada de los cables.
3. Suavemente, empuje las palancas de los
terminales (L-N-G) a la posición abierta para
instalar los cables.
4. Deslice la cubierta de la caja de terminales
sobre el cuerpo de la caja de terminales.
5. Apriete el tornillo Phillips Nº 1 de la caja de
terminales (5 pulg.-lb).
6. Encienda la electricidad.
7. Las luces del tablero de control indican que se
encendió el suministro eléctrico.
Fig. 5 Cableado de la caja de terminales,
1 x 115 V
7. Placa de identificación del
producto
Fig. 6 Placa de identificación del producto
TM04 3420 1010
1
2
3
(vista lateral)
Introduzca el cable eléctrico en la bomba
Para quitar el enchufe del
cable de la bomba
(vista inferior)
1. Introduzca el
destornillador de hoja
plana de 1/8" en la
ranura
2. Gire el destornillador
3. Tire del cable para
sacarlo
TM04 7035 1410
TM04 3419 3511
Pos. Descripción
1 Número de producto:
2Voltaje (V):
3 Corriente nominal (A):
• Mín.: Corriente mínima (A)
• Máx.: Corriente máxima (A)
4 Potencia de entrada (W):
• Mín.: Potencia mínima (W)
• Máx.: Potencia máxima (W)
5 Temperatura máxima del líquido (F)
Palancas de terminales de cableado
Verde
Blanca
Negra
Grundfos.bk Page 22 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
23
8. Pantalla de control
Fig. 7 Pantalla de control
TM04 3421 3511
Pos. Descripción
1 LED que indica los vatios o flujo
2 Código de producción:
1o y 2o dígito = año
3o y 4o dígito = semana
3 LED que indica la velocidad fija
4 LED que indica la presión constante
5 LED de función
6
Botón para elegir la configuración de
funcionamiento de la bomba.
Grundfos.bk Page 23 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
24
9. Elección del modo de rendimiento* y funcionamiento
*Rendimiento hidráulico sin la válvula de retención
TM04 6882 1110
AUTO
ADAPT
Rango de operación
(Máxima - Mínima)
Pos. Descripción
Botón para elegir la configuración de funcionamiento de la bomba.
Cada vez que se oprime el botón, se cambia la configuración de la bomba de circulación
III
Velocidad alta fija
Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de
velocidad III, la bomba está configurada en la curva máxima bajo todas las condiciones de
funcionamiento. Se puede obtener una ventilación rápida configurando la bomba a la
velocidad III por un período corto.
II
Velocidad mediana fija
Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de
velocidad II, la bomba está configurada en la curva mediana bajo todas las condiciones de
funcionamiento.
I
Velocidad baja fija
Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de
velocidad I, la bomba está configurada en la curva mínima bajo todas las condiciones de
funcionamiento.
Presión constante I
El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha
junto con la curva de presión constante más baja, dependiendo de la demanda de agua en
el sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente
de la demanda de agua.
Presión constante II
El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha
junto con la curva de presión constante mediana, dependiendo de la demanda de agua en
el sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente
de la demanda de agua.
Presión constante III
El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha
junto con la mayor curva de presión constante, dependiendo de la demanda de agua en el
sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente
de la demanda de agua.
Función AutoAdapt (Configuración de fábrica)
Esta función controla automáticamente el rendimiento de la bomba, dentro de los límites de
rendimiento señalados (área sombreada). AutoADAPT ajustará el rendimiento de la bomba
a las exigencias del sistema a lo largo del tiempo.
Grundfos.bk Page 24 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
25
10. Localización de fallas
11. Eliminación
Este producto o sus piezas deben ser eliminados
de una manera adecuada para el medio
ambiente; use el servicio público o privado de
recolección de basura.
Advertencia
Antes de iniciar cualquier trabajo en esta bomba de circulación, verifique que haya
desconectado el suministro eléctrico y que éste no pueda conectarse accidentalmente.
El líquido de la bomba puede estar sumamente caliente y bajo alta presión.
Falla Tablero de control Remedio
1. La bomba no funciona LED apagado Verifique el suministro eléctrico (voltaje) y el
interruptor.
Revise el centro de carga: voltaje, opciones
de control y termostato.
Revise todas las conexiones eléctricas.
Bomba de circulación dañada / cámbiela.
LED encendido Verifique que el suministro eléctrico
corresponda a los límites especificados.
El rotor está bloqueado por impurezas.
"
___ ___"
Es necesario apagar y volver a encender la
bomba. Comprobar si hay aire, rotor
bloqueado y / o voltaje.
2. Hay ruido en el sistema LED encendido Instale el eliminador de aire.
Disminuya la velocidad de la bomba.
La velocidad del líquido es demasiado
elevada, reduzca la velocidad de la bomba.
El emisor o la tubería se expanden.
3. Hay ruido en la bomba LED encendido Deje que la bomba de circulación funcione,
se purgará con el tiempo.
Aumente la presión de entrada o revise el
volumen de aire en el tanque de expansión,
si está instalado.
No hay líquido (funciona en vacío).
Bomba de circulación dañada/cámbiela.
4. Calor insuficiente LED encendido Aumenta la velocidad o la presión
constante de la bomba de circulación.
Verifique que el modo de funcionamiento de
la bomba de circulación sea el adecuado.
Revise el suministro de aire; tuberías,
zona(s) y emisor(es).
Revise el (los) termostato(s).
Revise todas las válvulas.
El emisor de calor es suficientemente
grande.
Revise la dirección del flujo.
Revise la temperatura del agua de la
caldera y las funciones de la caldera.
Verifique que el tamaño de la bomba de
circulación sea el adecuado.
Revise los cálculos T.
Grundfos.bk Page 25 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
26
12. Datos técnicos
Tensión de alimentación:
1 x 115 V +/-10 %, 60 Hz.
Protección del motor:
El motor de la bomba no requiere de
protección externa.
Clase de caja:
Únicamente para uso en interiores, IP42.
Caja CSA, de tipo 2.
Clase de aislamiento:
F.
Humedad relativa del aire:
Máxima 95 %.
Presión de descarga máxima:
150 lb./pulg.2 (10.34 bar).
Presión de entrada:
Nivel de presión sonora:
43 dB (A).
Temperatura ambiente:
+32 °F (0 °C) a +104 °F (+40 °C).
Temperatura del líquido:
+36 °F (+2 °C) a +230 °F (+110 °C).
Para evitar la condensación en la caja de control
y en el núcleo de la bobina, la temperatura del
líquido debe ser siempre mayor que la
temperatura ambiente.
Las concentraciones máximas de glicol con
agua limpia:
50 % glicol a 36 °F (2 °C).
Se puede esperar un cambio en el rendimiento
hidráulico.
Lecturas en vatios:
Precisión: +/-1 vatio.
Indicador de flujo:
Brinda una indicación relativa del flujo: no
debe usarse en lugar de un flujómetro.
Válvula de retención:
El usar la válvula de retención puede reducir
el rendimiento hidráulico de la bomba (en
hasta un 10%).
Use la válvula de retención en instalaciones
de bombeo en paralelo.
Condiciones de la curva:
Líquido de prueba: Agua sin aire.
Las curvas corresponden a una densidad de
983.2 kg/m3 y a una temperatura del líquido
de +140° F (+60° C).
Todas las curvas muestran valores promedios
y no deben emplearse como curvas
garantizadas. Si se necesita un rendimiento
mínimo específico, deben efectuarse
mediciones individuales.
Las curvas corresponden a una viscosidad
cinética de 0.474 cSt.
Consumo aproximado de electricidad:
Temperatura
del líquido
Presión mínim
de entrada
167 °F (75 °C) 0.75 lb./pulg.2 (0.05 bar)
194 °F (90 °C) 4.06 lb./pulg.2 (0.28 bar)
230 °F (110 °C) 15.7 lb./pulg.2 (1.08 bar)
Temperatur
a ambiente
[°F (°C)]
Temperatura del líquido
Min. [°F (°C)] Max. [°F (°C)]
+32 °F
(0 °C)
+36 °F
(+2 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+50 °F
(+10 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+68 °F
(+20 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+86 °F
(+30 °C)
+230 °F
(+110 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+95 °F
(+35 °C)
+194 °F
(+90 °C)
+104 °F
(+40 °C)
+104 °F
(+40 °C)
+158 °F
(+70 °C)
Precaución: Se recomienda que, en
los sistemas domésticos de agua
caliente, se mantenga la temperatura
del líquido por debajo de los +149° F
(+65° C), para evitar el riesgo de
precipitación de óxido de calcio.
Configuración de
velocidad
Mín. Máx.
Velocidad alta fija III 39W 45W
Velocidad mediana
fija
II 15W 30W
Velocidad baja fija I 5W 8W
Presión constante 8W 45W
Presión constante 14W 45W
Presión constante 22W 45W
AutoADAPT 5W 45W
Sujeto a cambios.
Grundfos.bk Page 26 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM
27
Aprobaciones:
Artículos de la FCC (o Comisión federal para
las comunicaciones):
Artículo 15.19 (a) 3:
Este dispositivo cumple con lo señalado en la
parte 15 del reglamento de la FCC. La
autorización para hacer funcionar este aparato
está sujeta a las dos siguientes condiciones: (1)
este dispositivo no debe producir interferencia
nociva, y (2) este dispositivo debe ser capaz de
aceptar cualquier tipo de interferencia que
reciba, incluso la que pueda producir efectos no
deseados en su funcionamiento.
Artículo 15.21:
Todo cambio o modificación que se realice a este
equipo sin autorización expresa de la parte
responsable por su cumplimiento con las normas
oficiales, puede ser motivo para invalidar la
facultad del usuario para hacer funcionar este
equipo.
Artículo 15.105 (b):
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas
que han demostrado que cumple con los límites
para los dispositivos digitales de clase B, de
conformidad con lo señalado en la parte 15 del
reglamento de la FCC. Estos límites han sido
fijados para ofrecer protección razonable contra
la interferencia nociva en instalaciones
domésticas. Este equipo genera, emplea y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y emplea de conformidad con las
instrucciones, puede producir interferencia
nociva a las comunicaciones por radio. Sin
embargo, no existe garantía de que no se
producirá interferencia en alguna instalación en
particular. En caso de que este equipo produzca
interferencia nociva a la recepción de
transmisiones por radio o por televisión, lo que
puede determinarse apagando el equipo y
volviéndolo a encender, se insta al usuario a que
trate de corregir el problema, tomando las
siguientes medidas:
Cambiar la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumentar la distancia que separa el equipo
del receptor.
Conectar el equipo en un tomacorriente de un
circuito diferente de aquel en que se
encuentra conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico
experto en radio y televisión.
Norma canadiense para compatibilidad
electromagnética:
ICES-003
Este aparato digital de Clase B cumple con las
estipulaciones de la norma canadiense
ICES-003.
13. Consejos rápidos para la
instalación
1. Para garantizar la purga de aire adecuada de
su sistema, coloque la bomba Alpha en el
modo de Velocidad fija III hasta que se haya
expulsado todo el aire. El aislar zonas durante
este proceso garantizará una expulsión
adecuada del aire.
2. Para balancear las aplicaciones en múltiples
zonas, la utilización del modo de Presión
constante 1 ó 2, y de una única zona por vez
durante el balanceo garantizará un flujo
apropiado para cada zona.
3. Revise siempre los requisitos de flujo
mínimo de su caldera si utiliza la bomba
Alpha como bomba primaria. Seleccione
uno de los modos de velocidad fija para las
aplicaciones de bomba primaria de caldera.
4. En general, para un nivel máximo de ahorro
de energía y confort, comience con el modo
AutoADAPT™.
5. Puede cambiar la selección hidráulica durante
el bombeo. No se producirá ningún daño
permanente. De hecho, Grundfos recomienda
probar varios modos hidráulicos con su
sistema hidrónico, a fin de garantizar el nivel
máximo de ahorro de energía y confort.
6. Aplicaciones de control del panel de zonas:
cuando hay una demanda de calor y se ha
enviado corriente a la bomba Alpha, ésta
recordará y se reiniciará desde el último punto
de funcionamiento y modo hidráulico.
Grundfos.bk Page 27 Tuesday, August 30, 2011 9:39 PM

Transcripción de documentos

Grundfos ALPHA Installation and operating instructions 4 Notice d’installation et d’entretien 11 Instrucciones de instalación y funcionamiento 19 3 GARANTÍA LIMITADA Se garantiza únicamente al usuario original de los productos fabricados por GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos), durante un período de 36 meses contados a partir de la fecha de fabricación, de que estos no presentarán defectos de material ni de mano de obra. La responsabilidad de Grundfos en virtud de esta garantía queda limitada a la reparación o al cambio, a opción de Grundfos, sin cargo alguno, en condiciones F.O.B., fábrica de Grundfos o estación de servicio autorizada. Grundfos no tendrá responsabilidad alguna por gastos de remoción, de instalación, o de transportación, ni por los cargos que surjan en relación con reclamos bajo la garantía. Los productos que Grundfos venda pero que no sean fabricados por esta empresa, están sujetos a la garantía que ofrezca el fabricante de tales productos y no a la garantía de Grundfos. Grundfos no será responsable por daños o desgaste que se produzcan en los productos debido a condiciones de funcionamiento anormales, accidentes, maltrato, uso indebido, modificaciones o reparaciones no autorizadas, o instalaciones que no se realicen de conformidad con las instrucciones impresas de instalación y de funcionamiento de Grundfos. A fin de obtener servicio bajo la garantía, debe devolver el producto al distribuidor de Grundfos o a la tienda minorista donde lo adquirió, acompañado del comprobante de venta y así como de información acerca de la fecha de instalación, de la fecha en que se produjo el mal funcionamiento, y de los datos complementarios sobre la instalación. Salvo que se disponga lo contrario, el distribuidor o la tienda minorista se comunicará con Grundfos o con una estación de servicio autorizada para solicitar instrucciones. Los productos defectuosos que se devuelvan a Grundfos o a una estación de servicio autorizada deben ser enviados con el porte pagado, acompañados de la documentación que sustente el reclamo de garantía, así como del documento de autorización de devolución de materiales en caso de que se exija. GRUNDFOS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS CONCOMITANTES O SECUNDARIOS, PROVENIENTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO, O DE CUALESQUIER OTRAS CAUSAS. NO SE OTORGAN GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, COMO LA DE LA IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA SU COMERCIALIZACIÓN O PARA ALGÚN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS DESCRITAS O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA MÁS ARRIBA. En algunas jurisdicciones no se permiten exclusiones o limitaciones en cuanto a daños concomitantes o secundarios y en algunas jurisdicciones no se permite acciones que limiten el plazo de vigencia de las garantías implícitas. Por lo tanto, es posible que las limitaciones arriba señaladas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos de efecto jurídico; es posible que, además, usted tenga otros derechos que varíen de una jurisdicción a otra. 19 3. Tipo de líquidos que puede bombear Instrucciones de instalación original y funcionamiento. ÍNDICE Advertencia La bomba no se debe usar para transferir líquidos inflamables, como combustible diesel, gasolina o líquidos similares. La bomba no es para usarla en piscinas ni en actividades marinas. Página 1. Información general 2. Inspección del envío 3. Tipo de líquidos que puede bombear 4. Instalación de la bomba 5. Cambio de posición de la cabeza motriz Procedimiento: 20 20 20 20 21 21 21 6. Instalación eléctrica 6.2 Modelos con caja de terminales 22 7. Placa de identificación del producto 22 23 8. Pantalla de control 5.1 9. Elección del modo de rendimiento* y funcionamiento 10. Localización de fallas 11. Eliminación 12. Datos técnicos 24 25 25 26 13. Consejos rápidos para la instalación 27 Advertencia Antes de la instalación, lea estas instrucciones y las instrucciones de funcionamiento. La instalación y el modo de funcionamiento deben ajustarse a lo estipulado por reglamentos nacionales, estatales y locales, así como por los códigos aceptados de prácticas recomendadas. 1. Información general La bomba Alpha de Grundfos es adecuada para los sistemas con flujos constantes o variables en los que sea necesario optimizar la configuración del punto de funcionamiento de la bomba. La bomba Alpha de Grundfos está diseñada para bombear agua limpios, o hasta 50/50 mezclas en peso de glicol y agua. Para usarla con glicol lea la sección 12. Lea información adicional sobre los líquidos en la sección 12. 4. Instalación de la bomba Advertencia No conecte la bomba al suministro eléctrico hasta que esté debidamente instalada. Riesgo de descarga eléctrica: Esta bomba no ha sido diseñada para usarla en piscinas de natación ni en zonas marinas. Para hacer conexiones de tuberías, recuerde que debe seguir las recomendaciones del fabricante de los tubos y observar todos los requisitos señalados en los códigos para materiales de tuberías. • Antes de la instalación de la bomba, debe retirar adecuadamente todo escombro en el sistema. • Introduzca la válvula de retención sólo si es necesario; vea la fig. 1. • Las flechas de la caja de la bomba indican la dirección del flujo del líquido al pasar por la bomba. • Instale la bomba con el eje del motor horizontal; vea la fig. 2. • Conecte los dos empaques suministrador a los extremos de la bomba. Examine cuidadosamente las piezas para verificar que la bomba no haya sufrido daño durante el transporte. Debe tener cuidado para EVITAR dejar caer o maltratar la bomba. Verifique que las siguientes piezas estén incluidas: • Una bomba Alpha de Grundfos • Un cable eléctrico o una caja de terminales • Dos empaques • Un manual de instrucciones de instalación y de funcionamiento • Una válvula de retención • Una etiqueta que dice: "La válvula de retención está instalada." 20 TM 3422 4408 2. Inspección del envío Fig. 1 Verifique la instalación de la válvula TM04 3417 4408 UL 5.1 Procedimiento: Fig. 2 Posiciones de instalación 5. Cambio de posición de la cabeza motriz Advertencia Antes de iniciar cualquier trabajo en esta bomba de circulación, verifique que haya desconectado el suministro eléctrico y que éste no pueda encenderse accidentalmente. El cambio de la orientación de la cabeza motriz debe hacerse antes de llenar el sistema con líquido. El líquido de la bomba puede estar sumamente caliente y bajo alta presión. La cabeza motriz se puede girar en pasos de 90º. Examine la fig. 3 para ver las posiciones posibles/adecuadas. Use las orientaciones C y D únicamente para la caja CSA de tipo 2. UL Posición A UL Posición B 1. Si contiene líquido, drene la bomba del líquido del sistema o aísle el líquido de la bomba. 2. Afloje los tornillos de 4 mm y gire el cabezal de la bomba a la posición que desee; vea la fig. 3. 3. Introduzca los tornillos y apriételos en forma entrecruzada hasta un par de torsión de 7 pies-lb. 6. Instalación eléctrica Advertencia Riesgo de descarga eléctrica — Esta bomba viene con un conductor de puesta a tierra y con un enchufe con dispositivo de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, verifique que esté enchufado únicamente en un tomacorriente con dispositivo de conexión a tierra y debidamente conectado a tierra, de conformidad con el Código Nacional de Electricidad y con los códigos y reglamentos estatales y locales correspondientes. Los trabajos en las instalaciones eléctricas deben ser realizados por electricistas calificados, de conformidad con la más reciente edición del Código Nacional de Electricidad y de los códigos y reglamentos estatales y locales. • El motor de la bomba Alpha de Grundfos está protegido por las piezas electrónicas que se encuentran dentro de la caja de control; el motor no necesita de protección externa. • Verifique que el voltaje y la frecuencia del voltaje de suministro correspondan a los valores señalados en la bomba. • Conecte la bomba a la red eléctrica únicamente con el cable eléctrico o la caja de terminales que vienen con la bomba; vea la fig. 4 y 5. • Use únicamente el cable eléctrico que viene con la bomba, y no lo modifique. • Las luces del tablero de control indican que se encendió el suministro eléctrico. Posición C Posición D UL Fig. 3 TM04 3418 1010 UL Cambio de posición de la cabeza motriz 21 6.1 Para los modelos con cable eléctrico Siga el procedimiento detallado en la fig. 4. Verde Blanca Negra Para quitar el enchufe del cable de la bomba 3 (vista inferior) 2 Cableado de la caja de terminales, 1 x 115 V 7. Placa de identificación del producto TM04 3419 3511 Fig. 4 Fig. 5 1 TM04 3420 1010 1. Introduzca el destornillador de hoja plana de 1/8" en la ranura 2. Gire el destornillador 3. Tire del cable para sacarlo Palancas de terminales de cableado Conexión y remoción del enchufe de alimentación para los modelos con cable eléctrico 6.2 Modelos con caja de terminales Procedimiento de cableado: 1. Afloje el tornillo de la caja de terminales de la cubierta de la caja de terminales. 2. Utilice cualquiera de los puertos de derivación para la entrada de los cables. 3. Suavemente, empuje las palancas de los terminales (L-N-G) a la posición abierta para instalar los cables. 4. Deslice la cubierta de la caja de terminales sobre el cuerpo de la caja de terminales. 5. Apriete el tornillo Phillips Nº 1 de la caja de terminales (5 pulg.-lb). 6. Encienda la electricidad. 7. Las luces del tablero de control indican que se encendió el suministro eléctrico. 22 TM04 7035 1410 Introduzca el cable eléctrico en la bomba (vista lateral) Fig. 6 Pos. Placa de identificación del producto Descripción 1 Número de producto: 2 Voltaje (V): 3 Corriente nominal (A): • Mín.: Corriente mínima (A) • Máx.: Corriente máxima (A) 4 Potencia de entrada (W): • Mín.: Potencia mínima (W) • Máx.: Potencia máxima (W) 5 Temperatura máxima del líquido (F) TM04 3421 3511 8. Pantalla de control Fig. 7 Pos. Pantalla de control Descripción 1 LED que indica los vatios o flujo 2 Código de producción: • 1o y 2o dígito = año • 3o y 4o dígito = semana 3 LED que indica la velocidad fija 4 LED que indica la presión constante 5 LED de función 6 Botón para elegir la configuración de funcionamiento de la bomba. 23 AUTOADAPT Rango de operación (Máxima - Mínima) TM04 6882 1110 9. Elección del modo de rendimiento* y funcionamiento *Rendimiento hidráulico sin la válvula de retención Pos. Descripción • Botón para elegir la configuración de funcionamiento de la bomba. • Cada vez que se oprime el botón, se cambia la configuración de la bomba de circulación III Velocidad alta fija • Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de velocidad III, la bomba está configurada en la curva máxima bajo todas las condiciones de funcionamiento. Se puede obtener una ventilación rápida configurando la bomba a la velocidad III por un período corto. II Velocidad mediana fija • Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de velocidad II, la bomba está configurada en la curva mediana bajo todas las condiciones de funcionamiento. I Velocidad baja fija • Funciona a velocidad constante y, por consiguiente, en una curva constante. En el nivel de velocidad I, la bomba está configurada en la curva mínima bajo todas las condiciones de funcionamiento. Presión constante I • El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha junto con la curva de presión constante más baja, dependiendo de la demanda de agua en el sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente de la demanda de agua. Presión constante II • El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha junto con la curva de presión constante mediana, dependiendo de la demanda de agua en el sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente de la demanda de agua. Presión constante III • El punto de funcionamiento de la bomba se mueve hacia la izquierda y hacia la derecha junto con la mayor curva de presión constante, dependiendo de la demanda de agua en el sistema. La presión del cabezal de la bomba se mantiene constante, independientemente de la demanda de agua. Función AutoAdapt (Configuración de fábrica) • Esta función controla automáticamente el rendimiento de la bomba, dentro de los límites de rendimiento señalados (área sombreada). AutoADAPT ajustará el rendimiento de la bomba a las exigencias del sistema a lo largo del tiempo. 24 10. Localización de fallas Advertencia Antes de iniciar cualquier trabajo en esta bomba de circulación, verifique que haya desconectado el suministro eléctrico y que éste no pueda conectarse accidentalmente. El líquido de la bomba puede estar sumamente caliente y bajo alta presión. Falla Tablero de control Remedio 1. La bomba no funciona LED apagado Verifique el suministro eléctrico (voltaje) y el interruptor. Revise el centro de carga: voltaje, opciones de control y termostato. Revise todas las conexiones eléctricas. Bomba de circulación dañada / cámbiela. LED encendido Verifique que el suministro eléctrico corresponda a los límites especificados. El rotor está bloqueado por impurezas. "___ 2. Hay ruido en el sistema ___" LED encendido Es necesario apagar y volver a encender la bomba. Comprobar si hay aire, rotor bloqueado y / o voltaje. Instale el eliminador de aire. Disminuya la velocidad de la bomba. La velocidad del líquido es demasiado elevada, reduzca la velocidad de la bomba. El emisor o la tubería se expanden. 3. Hay ruido en la bomba LED encendido Deje que la bomba de circulación funcione, se purgará con el tiempo. Aumente la presión de entrada o revise el volumen de aire en el tanque de expansión, si está instalado. No hay líquido (funciona en vacío). Bomba de circulación dañada/cámbiela. 4. Calor insuficiente LED encendido Aumenta la velocidad o la presión constante de la bomba de circulación. Verifique que el modo de funcionamiento de la bomba de circulación sea el adecuado. Revise el suministro de aire; tuberías, zona(s) y emisor(es). Revise el (los) termostato(s). Revise todas las válvulas. El emisor de calor es suficientemente grande. Revise la dirección del flujo. Revise la temperatura del agua de la caldera y las funciones de la caldera. Verifique que el tamaño de la bomba de circulación sea el adecuado. Revise los cálculos T. 11. Eliminación Este producto o sus piezas deben ser eliminados de una manera adecuada para el medio ambiente; use el servicio público o privado de recolección de basura. 25 12. Datos técnicos Tensión de alimentación: 1 x 115 V +/-10 %, 60 Hz. Protección del motor: El motor de la bomba no requiere de protección externa. Clase de caja: Únicamente para uso en interiores, IP42. Caja CSA, de tipo 2. Clase de aislamiento: F. Precaución: Se recomienda que, en los sistemas domésticos de agua caliente, se mantenga la temperatura del líquido por debajo de los +149° F (+65° C), para evitar el riesgo de precipitación de óxido de calcio. Las concentraciones máximas de glicol con agua limpia: 50 % glicol a 36 °F (2 °C). Se puede esperar un cambio en el rendimiento hidráulico. Lecturas en vatios: Precisión: +/-1 vatio. Humedad relativa del aire: Máxima 95 %. Indicador de flujo: Brinda una indicación relativa del flujo: no debe usarse en lugar de un flujómetro. Presión de descarga máxima: 150 lb./pulg.2 (10.34 bar). Presión de entrada: Temperatura del líquido Presión mínim de entrada 167 °F (75 °C) 0.75 lb./pulg.2 (0.05 bar) 194 °F (90 °C) 4.06 lb./pulg.2 (0.28 bar) 230 °F (110 °C) 15.7 lb./pulg.2 (1.08 bar) Nivel de presión sonora: 43 dB (A). Temperatura ambiente: +32 °F (0 °C) a +104 °F (+40 °C). Temperatura del líquido: +36 °F (+2 °C) a +230 °F (+110 °C). Para evitar la condensación en la caja de control y en el núcleo de la bobina, la temperatura del líquido debe ser siempre mayor que la temperatura ambiente. Temperatur a ambiente [°F (°C) ] Min. [°F (°C) ] Max. [°F (°C) ] +32 °F (0 °C) +36 °F (+2 °C) +230 °F (+110 °C) +50 °F (+10 °C) +50 °F (+10 °C) +230 °F (+110 °C) +68 °F (+20 °C) +68 °F (+20 °C) +230 °F (+110 °C) +86 °F (+30 °C) +86 °F (+30 °C) +230 °F (+110 °C) +95 °F (+35 °C) +95 °F (+35 °C) +194 °F (+90 °C) +104 °F (+40 °C) +104 °F (+40 °C) +158 °F (+70 °C) Temperatura del líquido Válvula de retención: El usar la válvula de retención puede reducir el rendimiento hidráulico de la bomba (en hasta un 10%). Use la válvula de retención en instalaciones de bombeo en paralelo. Condiciones de la curva: Líquido de prueba: Agua sin aire. Las curvas corresponden a una densidad de 983.2 kg/m3 y a una temperatura del líquido de +140° F (+60° C). Todas las curvas muestran valores promedios y no deben emplearse como curvas garantizadas. Si se necesita un rendimiento mínimo específico, deben efectuarse mediciones individuales. Las curvas corresponden a una viscosidad cinética de 0.474 cSt. Consumo aproximado de electricidad: Configuración de velocidad Mín. Máx. Velocidad alta fija III 39W 45W Velocidad mediana fija II 15W 30W Velocidad baja fija I 5W 8W Presión constante 8W 45W Presión constante 14W 45W Presión constante 22W 45W AutoADAPT 5W 45W Sujeto a cambios. 26 Aprobaciones: 3191277 Artículos de la FCC (o Comisión federal para las comunicaciones): Artículo 15.19 (a) 3: Este dispositivo cumple con lo señalado en la parte 15 del reglamento de la FCC. La autorización para hacer funcionar este aparato está sujeta a las dos siguientes condiciones: (1) este dispositivo no debe producir interferencia nociva, y (2) este dispositivo debe ser capaz de aceptar cualquier tipo de interferencia que reciba, incluso la que pueda producir efectos no deseados en su funcionamiento. Artículo 15.21: Todo cambio o modificación que se realice a este equipo sin autorización expresa de la parte responsable por su cumplimiento con las normas oficiales, puede ser motivo para invalidar la facultad del usuario para hacer funcionar este equipo. Artículo 15.105 (b): NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas que han demostrado que cumple con los límites para los dispositivos digitales de clase B, de conformidad con lo señalado en la parte 15 del reglamento de la FCC. Estos límites han sido fijados para ofrecer protección razonable contra la interferencia nociva en instalaciones domésticas. Este equipo genera, emplea y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y emplea de conformidad con las instrucciones, puede producir interferencia nociva a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se producirá interferencia en alguna instalación en particular. En caso de que este equipo produzca interferencia nociva a la recepción de transmisiones por radio o por televisión, lo que puede determinarse apagando el equipo y volviéndolo a encender, se insta al usuario a que trate de corregir el problema, tomando las siguientes medidas: • Cambiar la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumentar la distancia que separa el equipo del receptor. • Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente de aquel en que se encuentra conectado el receptor. • Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en radio y televisión. 13. Consejos rápidos para la instalación 1. Para garantizar la purga de aire adecuada de su sistema, coloque la bomba Alpha en el modo de Velocidad fija III hasta que se haya expulsado todo el aire. El aislar zonas durante este proceso garantizará una expulsión adecuada del aire. 2. Para balancear las aplicaciones en múltiples zonas, la utilización del modo de Presión constante 1 ó 2, y de una única zona por vez durante el balanceo garantizará un flujo apropiado para cada zona. 3. Revise siempre los requisitos de flujo mínimo de su caldera si utiliza la bomba Alpha como bomba primaria. Seleccione uno de los modos de velocidad fija para las aplicaciones de bomba primaria de caldera. 4. En general, para un nivel máximo de ahorro de energía y confort, comience con el modo AutoADAPT™. 5. Puede cambiar la selección hidráulica durante el bombeo. No se producirá ningún daño permanente. De hecho, Grundfos recomienda probar varios modos hidráulicos con su sistema hidrónico, a fin de garantizar el nivel máximo de ahorro de energía y confort. 6. Aplicaciones de control del panel de zonas: cuando hay una demanda de calor y se ha enviado corriente a la bomba Alpha, ésta recordará y se reiniciará desde el último punto de funcionamiento y modo hidráulico. Norma canadiense para compatibilidad electromagnética: ICES-003 Este aparato digital de Clase B cumple con las estipulaciones de la norma canadiense ICES-003. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Grundfos Alpha Series Installation And Operating Instructions Manual

Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

en otros idiomas