Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA
(NI EL PANEL POSTERIOR). NO HAY PIEZAS
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. PARA
REPARACIONES, REMÍTASE A UN SERVICIO TÉCNICO
CUALIFICADO.
<
El símbolo del rayo acabado en flecha dentro de un
triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de
un “voltaje peligroso” sin aislar dentro de la carcasa del
producto que puede ser de magnitud suficiente como
para constituir riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
B
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en la
literatura que acompaña al aparato.
PRECAUCIÓN
oo NO QUITE LAS CARCASAS EXTERNAS NI DEJE AL AIRE LA
ELECTRÓNICA. ¡EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO
PUEDA MANIPULAR!
oo SI EXPERIMENTA PROBLEMAS CON ESTE PRODUCTO, PÓNGASE
EN CONTACTO CON EL ESTABLECIMIENTO DONDE ADQUIRIÓ
LA UNIDAD PARA SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO. NO UTILICE EL
APARATO HASTA QUE HAYA SIDO REPARADO.
oo EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS QUE NO
SEAN LOS ESPECIFICADOS EN ESTE MANUAL PUEDE CAUSAR
EXPOSICIÓN A RADIACIONES PELIGROSAS.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Cumpla con lo indicado en los avisos.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Límpielo solo con un trapo seco.
No bloquee ninguna de las ranuras de ventilación. Instale este
aparato de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
No elimine el sistema de seguridad que supone el enchufe
polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene
dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con toma de tierra
tiene dos bornes iguales y una tercera lámina para la conexión a
tierra. El borne ancho o la lámina se incluyen para su seguridad.
Si el enchufe que venga con la unidad no encaja en su salida de
corriente, haga que un electricista cambie su salida anticuada.
oo Este aparato libera corriente nominal no válida para el funcionamiento a través de la toma de corriente, aún cuando el interruptor
de encendido y activación (POWER o STANDBY/ON) no esté en la
posición de encendido (ON).
oo El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo de desconexión,
por lo que deberá permanecer siempre en prefecto estado de uso.
oo Deberá llevar cuidado si utiliza auriculares con este producto, ya
que una excesiva presión sonora (volumen) procedente de los
mismos puede causar perdidas de audición.
AVISO
Los productos con construcción de Clase ! están equipados con
un cable de alimentación que tiene conexión de tierra. El cable de
estos productos deberá conectarse a una toma de corriente que
tenga conexión de protección de tierra.
EN EE. UU./CANADÁ, UTILICE SOLO ALIMENTACIÓN CON
CORRIENTE DE 120 V.
PRECAUCIÓN
oo No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
oo No coloque objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones, sobre el aparato.
oo No instale este aparato en lugares cerrados tales como estanterías o similares.
oo Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca de una
toma de electricidad como para poder alcanzar fácilmente el
cable de corriente en cualquier momento.
oo Si el producto utiliza pilas (esto incluye las pilas instaladas y los
“packs” de pilas), se evitará su exposición directa al sol, al fuego
o a cualquier otra fuente de calor excesivo.
oo PRECAUCIÓN con los productos que emplean baterías de
litio reemplazables: existe peligro de explosión si la batería se
reemplaza por otra de tipo incorrecto. Reemplácela sólo por
otra igual o de tipo equivalente.
63
Español
AVISO: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
10) Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser
pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los
enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato.
11) Use solo accesorios / complementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un soporte,
trípode o bastidor especificado por el
fabricante o que se venda con el propio
aparato. Cuando utilice un bastidor con
ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/bastidor para evitar
que vuelque y puedan producirse daños.
13) Desconecte este aparato de la corriente durante las tormentas
eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de
tiempo largo.
14) Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial.
Este aparato deberá ser reparado si se ha dañado de alguna
forma, como por ejemplo si el cable de corriente o el enchufe
están rotos, si ha sido derramado algún líquido sobre la unidad o algún objeto ha sido introducido en ella, si ha quedado
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o
si ha caído al suelo en algún momento.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD (continuación)
V Precauciones con respecto a las pilas
Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o que tengan
fugas y ello causar fuego, lesiones u oxidación en los objetos cercanos.
Por favor, lea y observe las siguientes precauciones cuidadosamente.
oo Asegúrese de introducir las pilas siempre con la correcta orientación de los polos positivo (¥) y negativo (^).
oo Use pilas del mismo tipo. Nunca utilice juntas pilas de tipos
diferentes.
oo Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo
(más de un mes), quite las pilas para evitar que se sulfaten y tengan fugas.
oo Si las pilas presentan fugas, limpie el líquido que haya caído en el
compartimento y sustituya las pilas por otras nuevas.
oo No utilice pilas que no sean del tipo especificado. No mezcle pilas
nuevas con viejas ni utilice juntas pilas de tipos distintos.
oo No caliente ni desarme las pilas. Nunca tire pilas al fuego ni al agua.
oo No transporte ni almacene pilas con otros objetos metálicos. Las
pilas podrían producir cortocircuitos, perder líquido o explotar.
oo Nunca recargue una pila si no está completamente seguro de que
es una pila recargable.
Información sobre el láser
Este producto contiene en el interior de su carcasa un sistema de láser
semiconductor y está clasificado como PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1".
Para evitar quedar expuesto al haz del rayo láser, no intente abrir la
carcasa.
Láser:
Tipo:
Fabricante:
Potencia láser:
Longitud de onda:
RLD2WMFR1
ROHM Co.,Ltd.
Inferior a 0,7 mW en la lente del objetivo
790 ±15 nm (CD)
650 ±10 nm (Super Audio CD)
Modelo para EE. UU.
Este producto ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las normativas de la FDA, título 21, CFR, capítulo 1, subcapítulo J, basado
en el Acta de Control de Radiaciones para la Salud y la Seguridad
de 1968", y está clasificado como producto láser de Clase !. No se
produce radiación láser invisible peligrosa porque la radiación láser
invisible emitida en el interior de este producto queda completamente confinada dentro de la carcasa protectora.
La etiqueta exigida por esta normativa es la siguiente:
64
Declaración de conformidad del
suministrador
Número de modelo: Grandioso K1X
Marca comercial: ESOTERIC
Parte responsable:
Pioneer & Onkyo U.S.A. Corporation
Dirección: 22828 Lockness Avenue, Torrance, CA 90501 U.S.A.
Número de teléfono: 1-201-785-2600
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las Normas de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
1)
Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales
2)
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas interferencias que puedan causar anomalías de
funcionamiento.
Información
Se ha comprobado que este equipo cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con el
apartado 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se puede garantizar que dichas interferencias no se produzcan en
instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se comprueban
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregirla mediante una o varias de las siguientes medidas:
• Reoriente o recoloque el equipo y/o la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de electricidad situada en un circuito eléctrico diferente al del receptor.
• Consulte al distribuidor o solicite ayuda a un técnico de radio/TV
con experiencia.
PRECAUCIÓN
Cualquier cambio o modificación efectuada en este equipo que
no haya sido expresamente aprobada por la parte responsable del
cumplimiento de los requisitos exigidos podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Modelo para Europa
Este producto cumple con las exigencias de las
directivas europeas y con los reglamentos de la
Comisión Europea.
Para consumidores europeos
Deshacerse de aparatos eléctricos, electrónicos, pilas/
baterías y acumuladores
a) Todos los aparatos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y
acumuladores gastados, deben ser eliminados separados del
resto de basura común y únicamente en los “puntos limpios” o
bajo los procedimientos especificados por el gobierno o autoridades municipales locales.
b) Con la eliminación correcta de los equipos eléctricos y electrónicos, y de pilas/baterías y acumuladores gastados, estará
ayudando a conservar recursos muy valiosos y a evitar los
posibles efectos negativos en la salud humana y en el medio
ambiente.
c) La eliminación incorrecta de los equipos eléctricos y electrónicos, y pilas/baterías y acumuladores, puede producir efectos
muy dañinos en el medio ambiente y en la salud humana a
causa de las sustancias peligrosas que pueden encontrarse en
estos equipos.
e) Existen sistemas para la eliminación y recogida a disposición
del usuario final. Si necesita más información sobre cómo
deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, así
como de pilas/baterías y acumuladores, póngase en contacto
con su ayuntamiento, con la correspondiente empresa del servicio de recogida de residuos o con el establecimiento donde
adquirió ese aparato.
Español
d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE en inglés), identificado por cubos
de basura con ruedas tachados, indican que los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas/baterías y
acumuladores, deben ser eliminados de forma totalmente
independiente con respecto a la basura doméstica.
Si una pila/batería o un acumulador contienen más
cantidad de los valores especificados de plomo (Pb),
mercurio (Hg), y/o cadmio (Cd) según está definido en
la Directiva relativa a las pilas (2006/66/CE, 2013/56/ Pb, Hg, Cd
UE), entonces los símbolos químicos correspondientes a estos
elementos estarán indicados debajo del símbolo WEEE.
The MQA logo is a trade mark of MQA Limited.
“DSD” is a registered trademark.
“Super Audio CD” is a registered trademark.
This product incorporates copy protection technology that is protected by U.S. patents and other intellectual property rights of Rovi
Corporation. The use of Rovi Corporation’s copy protection technology in the product must be authorized by Rovi Corporation.
Reverse engineering and disassembly are prohibited.
Microsoft and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other
countries.
Apple, Mac, OS X and macOS are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
Bulk Pet is a registered trademark of INTERFACE CO., LTD.
ESOTERIC is a trademark of TEAC CORPORATION, registered in the U.S.
and other countries.
Los nombres de otras compañías, nombres de productos y logos que
aparecen en este documento son marcas comerciales o registradas
de sus respectivos propietarios.
Al final de este documento se incluye información sobre derechos
de propiedad intelectual y licencias en relación al software de código
abierto.
65
Índice
Antes de su utilización
Gracias por adquirir este producto ESOTERIC.
Lea este manual atentamente para obtener el mejor rendimiento de
este producto. Después de leerlo, guárdelo en un lugar seguro, junto
con la tarjeta de la garantía, para futuras consultas.
Accesorios incluidos
ATENCIÓN
Esta unidad solamente emite señales analógicas y digitales
por los tipos de terminales analógicos y digitales seleccionados en cada momento.
Antes de su utilización, haga los ajustes de las salidas analógicas y digitales.
Consulte “Modo de configuración” en la página 84, y
“Ajuste de salida analógica” y “Ajuste de salida digital” en la
página 86.
Compruebe que la caja incluye todos los accesorios suministrados
que se muestran a continuación. Por favor, póngase en contacto con
el establecimiento donde adquirió este producto si falta cualquiera
de estos accesorios o si alguno ha sufrido desperfectos durante el
transporte.
Cable de corriente × 1
Mando a distancia (RC-1315) × 1
Pilas para el mando a distancia (AAA) × 2
Almohadillas de fieltro × 4
Tapas (para la entrada de corriente continua DC IN) × 2
Manual del usuario (este documento) × 1
Tarjeta de garantía × 1
Nota sobre las patas puntiformes
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Antes de su utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Precauciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Notas sobre los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Notas sobre el mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Esta unidad tiene unas patas puntiformes metálicas de alta precisión
que están firmemente sujetas a la placa inferior.
Los soportes de estas patas están sueltos, pero cuando se coloca
la unidad sobre una superficie, son estas patas puntiformes las que
soportan la unidad dispersando de manera efectiva las vibraciones.
Chasis
Pata puntiforme (metal)
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Partes y funciones del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Partes y funciones de la unidad principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Partes y funciones de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selección de pistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Modos de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Brillo de pantalla (dimmer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cambiar la fuente de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conexión a un ordenador y reproducción de archivos de audio. . . 82
Modo de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajustes 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustes 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
MQA (Master Quality Authenticated). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Solución de posibles fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Dibujos con las dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
66
Soporte de la pata (metal)
Tornillos que sujetan el
soporte de la pata
oo Coloque en la parte inferior de los soportes de las patas las almohadillas de fieltro incluidas para evitar rayar la superficie sobre la
que se ponga la unidad.
Precauciones de uso
oo Esta unidad pesa bastante, por lo que deberá tener cuidado para
evitar lesiones durante la instalación.
Precaución al grabar con un dispositivo
conectado
oo No instale esta unidad donde pueda calentarse. Esto incluye
lugares que estén expuestos a la luz solar directa o cercanos a un
radiador, calefactor, estufa o cualquier otro aparato de calefacción.
Tampoco coloque esta unidad encima de un amplificador u otro
equipo que genere calor. Si lo hace, la unidad podría decolorarse
o deformarse.
Algunos discos incluyen señales para impedir que se copien. No se
puede grabar la señal de audio digital como tal desde un disco que
tenga protección contra copia (se puede grabar el audio como una
señal analógica).
oo Para permitir una buena disipación del calor, deje al menos 20 cm
entre esta unidad y las paredes u otros componentes del equipo
cuando la instale.
Si la coloca en un rack, tome precauciones para evitar un sobrecalentamiento, dejando al menos 5 cm libres por encima de la
unidad y 10 cm por detrás.
Si no deja estos márgenes de seguridad, el calor podría acumularse en el interior y provocar un incendio.
Mantenimiento
oo Si se instala en un rack que tenga una puerta de cristal, no utilice
el botón OPEN/CLOSE (-) (apertura/cierre de la bandeja) del
mando a distancia para abrir la bandeja de disco si la puerta está
cerrada. Si se impide el movimiento de la bandeja por la fuerza,
puede resultar dañada.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la superficie de la unidad.
Para manchas difíciles, use un paño húmedo que haya sido bien
escurrido para eliminar el exceso de líquido.
oo Nunca pulverice líquido directamente sobre esta unidad.
oo No utilice gamuzas ni paños impregnados con productos químicos, ni disolvente u otras sustancias químicas, ya que pueden
dañar la superficie de la unidad.
oo Coloque la unidad en un lugar estable.
oo No coloque nada encima de esta unidad.
oo No levante ni mueva la unidad durante la reproducción, porque el
disco gira a alta velocidad y puede dañarse.
VPor seguridad, desenchufe el cable de corriente
de la toma de electricidad antes de proceder a la
limpieza.
oo Antes de mover la unidad o, por ejemplo, de embalarla para instalarla en un sitio diferente, quite siempre cualquier disco que esté
cargado. Si mueve la unidad con un disco en su interior, puede
dañarse.
oo El voltaje suministrado a la unidad deberá ser el mismo que está
impreso en su parte posterior. Si tiene dudas al respecto, consulte
a un electricista.
oo No abra la carcasa de la unidad porque podría causar daños en los
circuitos o una descarga eléctrica. En caso de que se introduzca
un objeto extraño en la unidad, contacte con su distribuidor.
oo Cuando desenchufe el cable de corriente de la toma de electricidad, tire siempre directamente del conector. Nunca tire del cable.
67
Español
oo Evite que materiales de goma o de plástico estén en contacto
con la unidad durante largos períodos de tiempo, ya que pueden
dañar la carcasa.
Notas sobre los discos
Los símbolos que se muestran a continuación aparecen en los discos
y en sus cajas. Esta unidad puede reproducir los discos identificados
con estos símbolos sin utilizar un adaptador.
Esta unidad no puede reproducir los discos que no estén identificados con estos símbolos.
Manejo de los discos
oo Cargue los discos con el lado rotulado hacia arriba (los CD solo pueden reproducirse por una cara).
oo Para sacar un disco de su caja, presione primero hacia abajo en el
centro de la caja y, a continuación, sujete el disco por sus bordes.
Tipos de discos que se pueden reproducir en esta
unidad y sus símbolos
Para sacarlo de la
caja
Sujételo por los
bordes
Super Audio CD
Audio CD
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de disco con esta
unidad, puede originar ruidos a volumen alto capaces de causar daños a los altavoces o lesionar sus oídos. Nunca intente
reproducir otros tipos de discos que no sean los mencionados
anteriormente.
oo Maneje los discos con cuidado. Si el lado del disco que contiene
los datos (el lado sin rotular) está rayado, tiene huellas o está sucio
o empañado, pueden producirse errores de reproducción.
oo Si el lado del disco que contiene los datos grabados (el lado sin
rotular) se ensucia con huellas o polvo, utilice un paño suave para
limpiar la superficie, limpiando desde el centro hacia los bordes.
Limpie los discos siempre antes de guardarlos. Si un disco se
guarda sucio, puede degradarse su calidad de sonido.
oo Esta unidad no puede reproducir discos DVD vídeo, DVD audio,
Vídeo CD, DVD-ROM y CD-ROM, entre otros.
oo Es posible que esta unidad no reproduzca correctamente discos
duales (DualDisc), discos CD con control de copia u otros CD
especiales que no cumplan con la normativa estándar del Libro
Rojo del CD. Si se utilizan discos especiales en esta unidad, no se
garantiza el funcionamiento ni la calidad del sonido. Si la reproducción de un disco especial le causa problemas, póngase en
contacto con el vendedor del disco.
Discos CD-R/CD-RW
Esta unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW que hayan sido
grabados en formato de CD audio.
oo Asegúrese de finalizar los discos creados con grabadoras de CD.
Dependiendo de la calidad del disco y de las condiciones
de la grabación, es posible que algunos discos no puedan
reproducirse. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo que esté utilizando.
68
oo Nunca utilice limpiadores de discos, tratamientos antiestáticos,
disolventes o productos químicos similares para limpiar los discos.
Tales productos químicos pueden dañar la superficie del disco.
oo No deje los discos en lugares expuestos a la luz del sol directamente o que sean muy húmedos o muy calurosos.
oo Si escribe sobre el lado rotulado de un disco, utilice un rotulador
de tinta permanente con punta de fieltro. Si usa un bolígrafo u
otro objeto de escritura con punta dura, puede estropear el disco
y convertirlo en irreproducible.
oo Después de terminar la reproducción de un disco, vuelva a guardarlo siempre en su caja. Si no lo hace, puede deformarse o rayarse.
oo No ponga etiquetas ni otros materiales en los discos. No utilice
discos que tengan residuos de pegamento en su superficie después de quitar una pegatina, adhesivo o similar. Si carga en la
unidad un disco en estas condiciones, puede quedarse pegado en
el interior de la unidad o dañarla.
Notas sobre el mando a distancia
oo Nunca utilice estabilizadores de CD de los que venden en establecimientos comerciales. Si lo hace, puede estropear el disco o dañar
la unidad.
oo No utilice discos rotos porque pueden estropear la unidad.
oo Nunca utilice discos con formas irregulares, como discos con forma
de corazón u octogonales, porque pueden dañar la unidad.
oo No utilice discos imprimibles (los que permiten la impresión sobre
el lado rotulado). Dado que la superficie de dichos discos ha recibido un tratamiento especial para ello, si se cargan en la unidad
pueden quedarse pegados dentro de la unidad o dañarla.
Si tiene dudas de cómo utilizar un disco CD-R o CD-RW, póngase en
contacto con el fabricante del disco directamente.
Precauciones al utilizar el mando a distancia
oo Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
receptor de la señal del mando a distancia que hay en la unidad
principal, a una distancia de 7 m o menos. No coloque obstáculos
entre la unidad principal y el mando a distancia.
oo El mando a distancia podría no funcionar si el receptor de la señal
del mando a distancia está expuesto a la luz solar directamente o
a una luz intensa.
oo Tenga cuidado, ya que el uso de este mando a distancia podría
causar el funcionamiento involuntario de otros dispositivos que
puedan ser controlados por rayos infrarrojos.
Instalación de las pilas
Quite la tapa de la parte posterior del mando a distancia e introduzca
en el compartimento dos pilas AAA con su polos ¥/^ orientados
como se muestra. Vuelva a colocar la tapa.
Español
Cuándo sustituir las pilas
Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la unidad
principal disminuye o si la unidad principal deja de responder a los
botones del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Deshágase de las pilas usadas según las instrucciones que figuren en
las mismas o los requisitos establecidos por las autoridades locales.
VPrecauciones con respecto a las pilas
Un mal uso de la pilas podría hacer que se rompan o se sulfaten (pierdan líquido), lo que podría originar fuego, lesiones o
la oxidación de materiales cercanos.
Por favor, lea y observe las instrucciones de las precauciones
de la página 64 con atención.
69
Conexiones
VVPrecauciones al realizar la conexiones
oo Termine todas las conexiones antes de enchufar el cable de corriente a una toma de electricidad.
oo Lea los manuales de instrucciones de todos los dispositivos que se van a conectar y siga sus indicaciones.
Amplificador estéreo
Equipo con salida
de audio digital
Equipo con salida
de audio digital
Entrada de audio
(ENTRADA DE LÍNEA, etc.)
SALIDA DIGITAL
(ÓPTICA)
SALIDA DIGITAL
(COAXIAL)
R
L
L
B
Cables RCA
Cables XLR
Cable digital coaxial RCA
A
Cable digital óptico
Haga la conexión
utilizando un juego
de un solo tipo.
R
La polaridad de los terminales
XLR puede ajustarse para que el
VIVO (POSITIVO) sea el pin 2 o el
3 (página 86).
La salida digital se puede ajustar
en XLR o RCA (página 86).
I
H
H
C
70
c
Toma de
electricidad
G
Cable USB
Otros dispositivos digitales
(convertidor DA, amplificador
AV, grabadora, etc.)
F
Cable coaxial BNC
ENTRADA DIGIT.
(XLR)
E
Cable de corriente
incluido
Cable digital XLR
Cable digital coaxial RCA
ENTRADA DIGIT.
(COAXIAL)
D
SALIDA
de 10 MHz
Dispositivo que emite
señal de reloj
(Grandioso G1, etc.)
Ordenador
A Terminales de salida de audio analógico (LINE OUT)
Por estos terminales sale audio analógico en 2 canales. Conecte
los terminales XLR o RCA a un amplificador.
Utilice cables de los disponibles en establecimientos
comerciales para las conexiones:
XLR/ESL-A: cables XLR
RCA: cables RCA
Conecte el terminal R (derecha) de esta unidad al terminal R
del amplificador, y el terminal L (izquierda) al terminal L del
amplificador.
oo Ajuste la salida analógica en “XLR2”, “XLR3”, “RCA”, “ESLA” u “OFF”
(página 86).
oo Cuando conecte esta unidad a un amplificador que tenga
terminales ES-LINK Analog (ESL-A), le recomendamos conectar los terminales XLR de esta unidad a los terminales ES-LINK
Analog (ESL-A) del amplificador (página 72).
B Terminales de entrada de audio digital (DIGITAL IN)
Se utilizan para introducir señales de audio digital. Se pueden
conectar a los terminales de salida digital de dispositivos de
audio apropiados.
C Terminales de salida de audio digital (DIGITAL OUT)
Por estos terminales salen las señales de audio digital procedentes de los CD que se reproducen en esta unidad, y también las
señales que se introducen en esta unidad a través de los terminales de entrada de audio digital (DIGITAL IN).
Conecte los terminales de salida de audio digital (DIGITAL OUT)
de esta unidad a los terminales de entrada de audio digital de
otros dispositivos digitales, como por ejemplo un convertidor
DA, un amplificador AV o una grabadora.
Utilice cables de los disponibles en establecimientos
comerciales para las conexiones:
XLR: cable digital XLR
RCA: cable digital coaxial RCA
oo Por estos terminales no puede salir el audio digital de los discos Super Audio CD.
oo La salida digital se puede ajustar en “OFF”, “XLR” o “RCA”
(página 86).
D Terminal de tierra SIGNAL GND
Conecte en esta entrada el cable de corriente alterna (CA) incluido.
Termine todas las conexiones antes de enchufar el cable de
corriente a una toma de electricidad.
VUtilice solamente un cable de corriente ESOTERIC
original. El uso de otros cables de corriente puede
ser causa de incendio o descargas eléctricas.
VDesenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad si no va a utilizar la unidad durante un
largo periodo de tiempo.
F Terminal CLOCK 10MHz IN
Se utiliza para introducir señales de sincronización de reloj de
10 MHz.
Cuando utilice sincronización de reloj, conecte el terminal de
salida de reloj del dispositivo emisor de señal de reloj al terminal
de entrada de reloj de esta unidad. A continuación, configure el
ajuste de reloj externo (CLK>) en “SYNC” (página 85).
Utilice un cable coaxial BNC de los disponibles en establecimientos comerciales para la conexión.
oo Se pueden utilizar cables coaxiales BNC con 50 Ω o 75 Ω de
impedancia.
G Puerto USB
Se utiliza para introducir audio digital procedente de un ordenador. Conéctelo al puerto USB del ordenador.
Utilice un cable USB de los disponibles en establecimientos comerciales para la conexión.
oo Antes de realizar la conexión, lea las páginas 82 y 83.
H Terminales DC IN
Son para conectar las unidades de alimentación externas diseñadas para el Grandioso K1X.
No conecte aquí ningún otro equipo que no sea el especificado.
I Puerto SOFTWARE (mantenimiento)
Se utiliza para mantenimiento. No conecte nada a este puerto a
menos que reciba instrucciones para hacerlo por parte de nuestro
servicio técnico.
La calidad del audio podría mejorarse conectando este terminal
de tierra a un amplificador u otro dispositivo que esté conectado
a esta unidad.
oo Este terminal no es una toma de tierra de seguridad eléctrica.
71
Español
Utilice cables de los disponibles en establecimientos
comerciales para las conexiones:
COAXIAL: cable digital coaxial RCA
OPTICAL: cable digital óptico (TOS)
E Entrada para el cable de corriente alterna (~IN)
Partes y funciones del mando a distancia
Conexiones (continuación)
Conexión a través de ES-LINK Analog
Terminales
ES-LINK Analog (ESL-A)
a
h
ESL-A
b
Amplificador con terminales
ES-LINK Analog (ESL-A)
Cables de audio XLR
i
d
j
k
l
e
m
f
n
c
g
Utilice cables de audio XLR para conectar los terminales de salida de
audio analógico (XLR/ESL-A) de esta unidad a un amplificador que
tenga terminales ES-LINK Analog (ESL-A).
oo Ajuste la salida analógica (AOUT) de esta unidad en “ESLA”.
oo También puede conectar esta unidad mediante los terminales XLR
o RCA. Seleccione el tipo de conexión que proporcione la calidad
de audio que prefiera.
Acerca de ES-LINK Analog
Mediante la utilización de un método de transmisión de corriente
que utiliza el alto rendimiento de un circuito con búfer HCLD capaz
de suministrar altos valores de corriente a gran velocidad, se suprimen los efectos de la impedancia en el recorrido de la señal y se
posibilita la transmisión de las señales con pureza y potencia.
oo Para la conexión se utilizan cables balanceados normales (con
conectores XLR). Sin embargo, estos terminales solo se pueden
utilizar con dispositivos compatibles, ya que el formato de transmisión es exclusivo.
72
Cuando la unidad principal y el mando a distancia tienen botones
con la misma función, en este manual solo se explica cómo utilizar
uno de los botones. El otro botón se puede utilizar de la misma
manera.
a Botón STANDBY/ON
Este botón no se utiliza con esta unidad.
b Botones numéricos
Se utilizan para la selección de pistas y la reproducción programada (páginas 78 y 79).
c Botón REPEAT
Se utiliza para la reproducción repetida (página 80).
Púlselo y manténgalo pulsado para cambiar el modo de reproducción (página 79).
j Botones de salto (.//)
Se utilizan para saltar a la pista anterior o siguiente (página 78).
Púlselos y manténgalos pulsados al menos un segundo durante
la reproducción para buscar hacia delante/hacia atrás. Si repetidamente los pulsa y los mantiene pulsados durante al menos un
segundo, cambiará la velocidad de búsqueda hacia atrás/hacia
delante (página 78).
También se utilizan para cambiar los parámetros en el modo de
ajustes de configuración (página 84).
k Botón de parada (8)
Púlselo para parar la reproducción (página 77).
l Botón de reproducción/pausa (y/9)
d Botón PLAY AREA
Con la reproducción detenida, púlselo para cambiar el área de
reproducción de un Super Audio CD (página 77).
Estos botones no se utilizan con esta unidad. Se pueden utilizar
para cambiar las entradas de amplificadores ESOTERIC.
f Botón SETUP
Este botón no se utiliza con esta unidad. Se puede utilizar con
otros productos ESOTERIC, amplificadores incluidos.
m Botones VOLUME (+/−)
Estos botones no se utilizan con esta unidad. Se pueden utilizar
con otros productos ESOTERIC, amplificadores incluidos.
n Botón MUTE
Este botón no se utiliza con esta unidad. Se puede utilizar para
silenciar amplificadores ESOTERIC.
g Botón DIMMER (brillo de pantalla)
Se utiliza para ajustar el brillo de la pantalla de la unidad principal (página 81).
h Botón OPEN/CLOSE (-) (apertura/cierre de la bandeja)
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja de disco (página 77).
i Botón DISPLAY
Durante la reproducción o con ella en pausa, pulse este botón
para cambiar lo que se muestra en la pantalla (página 80).
73
Español
e Botones INPUT (k/j)
Púlselo cuando la reproducción esté parada o en pausa para volver a comenzar la reproducción (página 77).
Púlselo durante la reproducción para ponerla en pausa
(página 77).
Partes y funciones de la unidad principal
A
B
C
D
E
A Botón POWER
Púlselo para encender y apagar la unidad.
Cuando la unidad está encendida, el anillo de alrededor del
botón se ilumina.
Cuando la unidad está apagada, el anillo no se ilumina.
Cuando no utilice la unidad, apáguela.
B Indicador CLOCK
Muestra el estado de la sincronización de reloj.
Este indicador parpadea durante la sincronización de reloj y se
ilumina cuando se completa la sincronización.
F
G
H
I
J
K
G Botón de apertura/cierre de la bandeja (-)
Púlselo para abrir y cerrar la bandeja de disco.
H Botón de parada (8)
Púlselo para parar la reproducción (página 77).
Con la reproducción parada, púlselo y manténgalo pulsado
durante al menos dos segundos para cambiar el área de reproducción de un Super Audio CD (página 77).
En el modo de configuración, púlselo para completar el cambio
de los ajustes y volver a mostrar la pantalla normal (página 84).
I Botón de reproducción (7)
C Botón MODE
Con la unidad parada, pulse este botón para cambiar la fuente
de entrada. Cuando esté ajustado para entrada externa, la unidad se puede utilizar como convertidor D/A (página 81).
Púlselo y manténgalo pulsado durante dos o más segundos para
cambiar al modo de configuración (página 84).
D Receptor de señales del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia. Cuando utilice el mando
a distancia, apunte el extremo del mando hacia este panel receptor
(página 69).
E Bandeja de disco
Cargue aquí un disco para su reproducción (página 76).
F Pantalla
Muestra el tiempo de reproducción, el número de pistas y otra
información (página 80).
74
Púlselo para iniciar la reproducción del disco (página 76).
Durante la reproducción, se ilumina el indicador situado junto a
este botón.
J Botón de pausa (9)
Púlselo para poner en pausa la reproducción (página 77).
Cuando la reproducción está en pausa, parpadea el indicador
situado junto al botón de reproducción.
K Botones de salto (.//)
Se utilizan para saltar a la pista anterior o siguiente.
Púlselos y manténgalos pulsados al menos un segundo durante
la reproducción para buscar hacia delante/hacia atrás. Si repetidamente los pulsa y los mantiene pulsados durante al menos un
segundo, cambiará la velocidad de búsqueda hacia atrás/hacia
delante (página 78).
También se utilizan para cambiar los parámetros en el modo de
ajustes de configuración (página 84).
Partes y funciones de la pantalla
SACD
1 Tr
DSD FLT OFF CLK 10M ESL A
a Tipo de disco
0 : 29
d Modo de reloj
Muestra el tipo de disco cargado en ese momento.
SACD: Super Audio CD
CD: Audio CD
Muestra el ajuste de reloj externo (página 85).
oo Cuando hay cargado un Super Audio CD híbrido, se muestra
el tipo de área de reproducción (página 77).
CLK10M:
Cuando CLK está configurado en “SYNC”.
b Modo de reproducción/repetición
e Ajuste de salida analógica
Muestra el ajuste de salida analógica (AOUT): XLR2, XLR3, RCA o
ESLA.
Cuando el ajuste es “OFF” no aparece nada.
c Información
Durante la reproducción de un Super Audio CD o entrada
de señal DSD
Muestra el ajuste del filtro DSD (página 87).
Durante la reproducción de un CD de música o entrada de
señal PCM
f Zona de mensajes
Aquí aparecen el tiempo de reproducción y otros diversos
mensajes.
Sin indicador:
No se está utilizando la función de sobreconversión.
DSD DIRECT:
Si DSDF (filtro DSD) está ajustado en “OFF”, este indicador aparece cuando se introduce una señal DSD.
UPCONV:
El circuito de sobreconversión sobreconvertirá la señal antes
de la conversión de digital a analógico.
oo El múltiplo de sobreconversión se muestra a la derecha de
UPCONV (página 85).
UPCONV DSD:
El circuito de sobreconversión convertirá la señal PCM a señal
DSD antes de la conversión de digital a analógico.
Durante la reproducción de un MQA-CD o entrada de
archivo MQA
Muestra información MQA.
75
Español
Muestra el modo de reproducción/repetición (páginas 79 y 80).
Sin indicador:
Cuando CLK está configurado en “OFF”.
Reproducción
4 Pulse el botón de apertura/cierre de la bandeja
(-).
1
3
2
4
5
1 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
La bandeja se cerrará. Tenga cuidado de que la bandeja no le
pille los dedos al cerrarse.
oo La unidad tarda un poco en cargar el disco.
oo El área de reproducción del disco se puede cambiar
(página 77).
No deje de pulsar hasta que el anillo de alrededor del botón
POWER se ilumine.
5 Pulse el botón de reproducción (7).
2 Pulse el botón de apertura/cierre de la bandeja
(-).
Comenzará la reproducción.
Durante la reproducción, se ilumina el indicador situado cerca
de este botón.
La bandeja de disco saldrá hacia delante.
3 Coloque un disco centrado en la bandeja con el
lado rotulado hacia arriba.
oo Si la bandeja se cierra mientras el disco se encuentra fuera
de las guías centrales, el disco podría quedar atascado en el
interior y la bandeja podría no volver a abrirse. Asegúrese de
colocar siempre los discos dentro de las guías en el centro de
la bandeja.
76
Poner en pausa la reproducción
Abrir y cerrar la bandeja de disco
Durante la reproducción, pulse el botón de pausa (9) para poner en
pausa la reproducción. Cuando la reproducción está en pausa, parpadea el indicador situado junto al botón de reproducción (7).
Pulse el botón de apertura/cierre de la bandeja (-) una vez para
abrirla y vuelva a pulsarlo otra vez para cerrarla.
oo Si pulsa el botón de apertura/cierre de la bandeja (-) durante la
reproducción del disco, pasarán varios segundos antes de que la
bandeja se abra.
Parar la reproducción
Cambiar el área de reproducción
Español
Pulse el botón de reproducción (7) o de pausa (9) para reanudar la
reproducción.
Pulse durante al
menos 2 segundos.
Pulse el botón de parada (8) para parar la reproducción.
Algunos discos Super Audio CD tienen varias áreas, entre las que se
incluyen el área estéreo (2 canales) y el área multicanal. Los discos
Super Audio CD híbridos tienen dos capas, conteniendo una de ellas
audio de calidad CD estándar.
Con la reproducción parada, pulse el botón de parada (8) durante al
menos dos segundos para cambiar el área de reproducción.
oo Para cambiar el área de reproducción con el mando a distancia,
pulse el botón PLAY AREA cuando la unidad esté parada.
oo Esta unidad no es compatible con la reproducción de áreas multicanal de discos Super Audio CD.
77
Selección de pistas
Buscar hacia atrás/hacia delante
Utilización de los botones numéricos para
seleccionar una pista para su reproducción
Pulse durante al
menos 1 segundo.
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado uno de los botones de salto (.//) (durante al menos un segundo) hasta que
comience la búsqueda hacia atrás/hacia delante. Cuando encuentre
el punto donde quiera empezar a escuchar, pulse el botón de reproducción (y) de la unidad principal o el botón de reproducción/
pausa (y/9) del mando a distancia.
Puede cambiar la velocidad de búsqueda hacia delante/hacia atrás si
repetidamente pulsa y mantiene pulsado el correspondiente botón
de salto (.//) (durante al menos un segundo cada vez).
También cambia la velocidad con la que < o > parpadea en la
pantalla.
Velocidad baja
Velocidad media
Velocidad alta
Velocidad normal
Saltar pistas
Durante la reproducción, pulse uno de los botones de salto
(.//) para saltar a la pista anterior o a la siguiente y comenzar
su reproducción.
oo Pulse el botón . una vez para regresar al principio de la pista
actual. Pulse el botón . repetidamente para volver a una pista
anterior.
Si la posición de reproducción no llega a un segundo desde el
principio de la pista actual, al pulsar el botón . saltará al principio de la pista anterior.
oo Con la reproducción parada o en pausa, utilice los botones de
salto .// para seleccionar una pista y ponerla en pausa al
principio de la misma.
78
Con la reproducción en marcha o parada, puede pulsar los botones
numéricos para seleccionar una pista y empezar a reproducirla.
Para reproducir un número de pista de un solo dígito, pulse el botón
numérico correspondiente. Para reproducir un número de pista de
dos dígitos, pulse el botón +10 tantas veces como sea necesario y
luego pulse el botón numérico correspondiente al segundo dígito.
Una vez introducido el número de pista, se iniciará la reproducción.
Ejemplos:
Pista 7:
Pista 23:
Modos de reproducción
Cambiar el modo de reproducción
Con la reproducción parada, pulse el botón REPEAT
durante al menos dos segundos para cambiar el
modo de reproducción.
CD
2PGM 1
Número de pista
programada
Número de
reproducción en el
programa
Para programar varias pistas, siga pulsando los botones numéricos.
Pulse durante al
menos 2 segundos.
Reproducción
programada
Reproducción
aleatoria
Reproducción normal
oo Los números de pistas que no existen en el disco cargado en
ese momento no se pueden añadir al programa.
3 Cuando haya terminado de añadir pistas al programa, pulse el botón de reproducción/pausa
(y/9).
oo Si se pulsa el botón de apertura/cierre de la bandeja (-) o el
botón POWER de la unidad principal, se restablecerá el modo a
reproducción normal.
Español
Reproducción programada
Puede programar hasta un total de 24 pistas en el orden en que desee
escucharlas.
1 Seleccione el modo de reproducción programada.
Comenzará la reproducción del programa.
oo Si se cambia el modo de reproducción, se borrará el contenido del programa.
2 Utilice los botones numéricos para seleccionar
las pistas que desee programar.
Reproducción aleatoria
Cuando se selecciona el modo de reproducción aleatoria, si se pulsa
el botón de reproducción/pausa (y/9), se reproducirán las pistas
del disco en orden aleatorio.
Ejemplos:
Pista 3:
Pista 12:
Pista 20:
79
Reproducción repetida
Pantalla
Durante la reproducción normal, pulse el botón REPEAT para recorrer
cíclicamente los siguientes modos de repetición:
Durante la reproducción del disco y cuando esté en pausa, cada vez
que pulse el botón DISPLAY, la información mostrada en la pantalla
cambiará como sigue.
REPEAT TRK
(repetir pista)
REPEAT DISC
(repetir disco)
Ejemplos:
CD
3 Tr
REPEAT OFF
(reproducción normal)
Durante la reproducción programada, pulse el botón REPEAT para
recorrer cíclicamente los siguientes modos de repetición:
Pista en reproducción
REPEAT PGM (repetir programa)
3 c
REPEAT OFF (reproducción programada normal)
CD
3 Tr
−2 : 03
Tiempo que queda de la pista
en reproducción
REPEAT SHF (repetir reproducción aleatoria)
3 c
REPEAT OFF (reproducción aleatoria normal)
c
CD
3 Tr
oo Si se para la reproducción, finaliza el modo de reproducción repetida.
10 : 03
Tiempo transcurrido
del disco
REPEAT TRK
c
La pista actual se reproducirá repetidamente. Durante la reproducción repetida, seleccione una pista diferente para repetir la
reproducción de esa pista.
CD
3 Tr − 5 4 : 0 3
Tiempo que queda del
disco
REPEAT DISC
Todas las pistas del disco se reproducirán repetidamente.
Las pistas programadas se reproducirán repetidamente.
Tiempo transcurrido de la
pista en reproducción
c
Durante la reproducción aleatoria, pulse el botón REPEAT para recorrer cíclicamente los siguientes modos de repetición:
REPEAT PGM
0 : 03
oo Cuando la reproducción está parada, se muestra el número total
de pistas y el tiempo total de reproducción del disco.
Ejemplo:
REPEAT SHF
Se repetirá la reproducción aleatoria.
oo Cuando todas las pistas se hayan reproducido una vez, el orden de
reproducción volverá a ser establecido aleatoriamente.
80
CD
1 8 Tr
Número total de pistas
6 4 : 11
Tiempo total de
reproducción del disco
Brillo de pantalla (dimmer)
Cambiar la fuente de entrada
Se puede ajustar el brillo de la pantalla de la unidad principal.
Con la reproducción parada, pulse el botón MODE repetidamente
para recorrer cíclicamente las siguientes fuentes de entrada:
DIMMER 3
c
DIMMER 2
(brillo normal)
c
CD/SACD
DIMMER 1
c
(apagada)
USB in
(entrada USB
para ordenador)
COAX in
(entrada
digital coaxial)
OPT in
(entrada
digital óptica)
oo Esta unidad se puede utilizar como convertidor D/A cuando la
fuente de entrada está configurada como entrada digital externa
(COAX in, OPT in o USB in).
oo Incluso aunque el ajuste sea DIMMER 1 o “apagada”, los menús de
configuración y los mensajes de error se mostrarán con el brillo
normal (DIMMER 2).
oo Cuando está seleccionada una entrada digital externa (COAX in,
OPT in, USB in), el nombre y la frecuencia de muestreo de la
entrada seleccionada aparecen en la pantalla. Si no hay señal de
entrada o la unidad no está sincronizada con la señal de entrada,
la frecuencia de muestreo de entrada no se muestra y el nombre
de la entrada parpadea.
oo Si la señal de entrada no es una señal de audio digital o utiliza un
formato de señal de audio que no es compatible con esta unidad
(tal como Dolby Digital, DTS o AAC), “- - -” aparecerá en lugar de
la frecuencia de muestreo. Configure la salida digital del equipo
conectado como salida de audio PCM.
oo Cuando está seleccionada una entrada externa (COAX in, OPT in,
USB in), no funciona ningún control de disco salvo el botón de
apertura/cierre de la bandeja (-).
81
Español
oo Incluso aunque esté apagada, la pantalla se iluminará con el brillo
normal durante unos tres segundos al pulsar el botón de reproducción/pausa (y/9) o cualquier otro.
Conexión a un ordenador y reproducción de archivos de audio
Sistemas operativos compatibles
Esta unidad se puede conectar a través de USB para utilizarse con un
ordenador que funcione con uno de los sistemas operativos indicados
a continuación.
No se garantiza el funcionamiento con otros sistemas operativos (a
agosto de 2019).
Si se utiliza Mac
OS X Lion (10.7)
OS X Mountain Lion (10.8)
OS X Mavericks (10.9)
OS X Yosemite (10.10)
OS X El Capitan (10.11)
macOS Sierra (10.12)
macOS High Sierra (10.13)
macOS Mojave (10.14)
Si se utiliza Windows
Windows 7 (32/64 bits)
Windows 8 (32/64 bits)
Windows 8.1 (32/64 bits)
Windows 10 (32/64 bits)
Instalación del controlador (driver)
Si se utiliza Mac
Esta unidad puede funcionar con el software controlador o “driver”
estándar del sistema operativo, por lo que no hace falta instalar ningún software controlador.
Sin embargo, para utilizar Bulk Pet es necesario instalar un controlador (driver) específico.
Si se utiliza Windows
Para utilizar esta unidad para la reproducción de archivos en un ordenador, instale el controlador o “driver” específico en el ordenador.
Instalación del controlador en el ordenador
Instale el software controlador específico en el ordenador después de
descargarlo de la página indicada a continuación.
Si desea instrucciones detalladas sobre la instalación del controlador,
consulte también la siguiente URL:
https://www.esoteric.jp/en/product/k1x/download
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Debe instalar el software controlador (driver) específico antes de
conectar esta unidad a un ordenador a través de un cable USB.
Si conecta la unidad al ordenador a través de USB antes de instalar el
controlador, no funcionará correctamente.
Dependiendo del hardware y del software del ordenador, puede
darse el caso de que el funcionamiento no sea posible incluso con
los sistemas operativos mencionados anteriormente.
82
Nota sobre los modos de transmisión
Esta unidad se conecta mediante modo isócrono o Bulk Pet.
Las frecuencias de muestreo que se pueden transmitir son 44,1 kHz,
48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz, 384 kHz,
705,6 kHz y 768 kHz. También admite DSD a 2,8 MHz, 5,6 MHz,
11,2 MHz y 22,5 MHz.
oo DSD a 22,5 MHz solo se admite con reproducción DSD nativa. No es
compatible con reproducción DoP (audio DSD sobre tramas PCM).
Una vez realizada correctamente la conexión, podrá seleccionar
“ESOTERIC USB AUDIO DEVICE” como salida de audio del sistema operativo en el ordenador.
Los datos de audio enviados desde el ordenador serán procesados
utilizando el reloj de esta unidad durante la transmisión de datos,
permitiendo la reducción de fluctuaciones (jitter).
Descarga de la aplicación de reproducción
de audio ESOTERIC HR Audio Player
Puede utilizar el reproductor de audio ESOTERIC HR Audio Player para
reproducir archivos de audio en un ordenador.
Por favor, descargue esta aplicación gratuita desde la siguiente URL:
https://www.esoteric.jp/en/product/hr_audio_player
ESOTERIC HR Audio Player es un software de reproducción de audio
para Windows y Mac que permite la reproducción en alta calidad de
fuentes de audio de alta resolución. Puede utilizarlo para disfrutar de
la reproducción en alta calidad de fuentes de audio de alta resolución, incluyendo DSD, sin necesidad de hacer ajustes complicados.
Nota sobre la configuración de ESOTERIC HR Audio Player
Para reproducir grabaciones DSD a 22,5 MHz con ESOTERIC HR Audio
Player, abra la ventana “Configure” (Configuración) y ajuste “Decode
mode” (Modo de decodificación) en “DSD Native” (DSD nativo).
Para reproducir otros formatos que no sean DSD a 22,5 MHz, la configuración puede ser indistintamente “DSD over PCM” (DSD sobre PCM)
o “DSD Native” (DSD nativo), como prefiera.
Para más información, consulte “Selecting DSD decoding mode”
(Seleccionar el modo de decodificación DSD) en el Manual del usuario de ESOTERIC HR Audio Player.
Reproducción de archivos de audio
1 Conecte esta unidad al ordenador mediante un
cable USB.
Utilice un cable que tenga el conector adecuado para esta unidad.
oo El puerto USB de esta unidad es un conector de tipo B.
5 Comience a reproducir un archivo de audio en
el ordenador.
Para obtener mejor calidad de audio, ponga el volumen del
ordenador al máximo y ajuste el volumen del amplificador
conectado a esta unidad. Ponga el volumen del amplificador al
mínimo cuando comience la reproducción y vaya aumentándolo
gradualmente.
oo El ordenador no se puede utilizar para controlar esta unidad ni
esta unidad se puede utilizar para controlar el ordenador.
oo Esta unidad no puede transmitir archivos de audio al ordenador a
través de USB.
Cable USB
oo No lleve a cabo ninguna de las siguientes operaciones cuando se
esté reproduciendo un archivo de audio a través de la conexión
USB. Si lo hace, podría causar anomalías de funcionamiento en el
ordenador. Salga siempre del software de reproducción de audio
antes de llevar a cabo alguna de las siguientes acciones:
Desconectar el cable USB
Apagar esta unidad
Cambiar la entrada
2 Encienda el ordenador.
Confirme que el sistema operativo se ha iniciado correctamente.
oo Cuando se reproducen archivos de audio a través de la conexión
USB, también se transmiten los sonidos propios del funcionamiento del ordenador. Para evitar que estos sonidos se escuchen,
haga los ajustes pertinentes en el ordenador.
oo Si inicia el software de reproducción de audio antes de conectar
esta unidad al ordenador o antes de seleccionar “USB in” como
entrada, los archivos de audio podrían no reproducirse correctamente. Si esto ocurre, reinicie el software de reproducción de audio
o reinicie el ordenador.
3 Pulse el botón POWER para encender la unidad.
4 Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar “USB in” (página 81).
83
Español
Ordenador
Modo de configuración
Los ajustes de configuración de esta unidad están divididos en dos
grupos: Ajustes 1 y Ajustes 2.
Dependiendo de cómo se pulse el botón MODE, se mostrará el grupo
de Ajustes 1 o Ajustes 2.
Ajustes 1
Ajustes 2
UPC>
PCMM>
c
CLK>
c
c
AOUT>
DSDF>
c
DOUT>
c
1
2
4
3
Cambiar los ajustes
1 Durante la reproducción o con ella parada, pulse
el botón MODE durante al menos dos segundos.
c
PCMG>
DPaOFF>
c
AUD_UPDATE
c
MQA_UPDATE
c
APS>
oo Dependiendo de la fuente seleccionada y del estado operativo, algunos apartados podrían no aparecer.
oo Si no hace nada durante diez segundos o más, el modo de
configuración se cancelará y se reanudará la pantalla normal.
Sin embargo, el modo de configuración no se cancelará cuando
estén en uso AUD_UPDATE o MQA_UPDATE de Ajustes 2.
3 Utilice los botones de salto .// para cambiar ajustes.
Pulse durante al
menos 2 segundos.
Se mostrará Ajustes 1.
Para mostrar Ajustes 2, pulse otra vez el botón MODE durante al
menos dos segundos mientras se muestra Ajustes 1.
Para cambiar varios apartados, repita los pasos 2 y 3 .
2 Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar el apartado de configuración que desee
cambiar.
Cada vez que pulse el botón MODE, el apartado que aparece en
la pantalla cambiará como sigue:
4 Pulse el botón de parada (8).
El modo de configuración se cancelará y reaparecerá la pantalla
normal.
oo El modo de configuración también se cancelará y reaparecerá la pantalla normal si no se hace nada durante diez
segundos. Sin embargo, el modo de configuración no se cancelará cuando estén en uso AUD_UPDATE o MQA_UPDATE de
Ajustes 2.
oo Los ajustes se conservan aunque se desconecte el cable de
corriente.
84
Ajustes 1
Ajustes de sobreconversión de señales PCM
Ajuste de reloj externo
UPC>***
CLK>***
Las señales PCM procedentes de la reproducción de CD o de una
entrada digital externa (COAX in, OPT in, USB in) pueden sobreconvertirse o convertirse en señales DSD.
Se utiliza para establecer la sincronización con un reloj externo.
oo El ajuste por defecto es “ORG”.
oo El ajuste por defecto es “OFF”.
oo Ajústelo en “OFF” cuando se conecte a un dispositivo fuente (que
no sea la entrada USB) que no admita sincronización de reloj.
oo Este ajuste se puede hacer para cada entrada.
oo Durante la reproducción de un Super Audio CD, la señal DSD es
enviada directamente al convertidor D/A sin sobreconversión.
ORG
No se produce sobreconversión.
oo La señal de entrada es enviada al convertidor D/A sin
sobreconversión.
2Fs
Cuando se introducen señales PCM con frecuencias inferiores a
88,2 kHz, se sobreconvierten antes de ser convertidas de digitales
a analógicas.
8Fs
Cuando se introducen señales PCM con frecuencias inferiores a
352,8 kHz, se sobreconvierten antes de ser convertidas de digitales
a analógicas.
Con la entrada USB, se utilizará el oscilador interno.
El indicador CLOCK no se ilumina.
SYNC
En este modo, la unidad se sincroniza con la señal de reloj de
10 MHz introducida a través del terminal CLOCK 10MHz IN desde
un generador de reloj.
El indicador CLOCK se ilumina. El indicador CLOCK parpadea
durante el proceso de sincronización o si la sincronización no es
posible.
oo La frecuencia de reloj que puede introducirse es 10 MHz. La
señal de audio de entrada y la señal de reloj de entrada deben
estar sincronizadas.
oo Tenga en cuenta que durante la reproducción de música, si se
apaga el generador de reloj o si se desconecta el cable coaxial
BNC que está suministrando la señal de reloj de 10 MHz, y por
tanto la señal de reloj se detiene, podría salir ruido a alto volumen por los altavoces.
16Fs
Cuando se introducen señales PCM con frecuencias inferiores a
705,6 kHz, se sobreconvierten antes de ser convertidas de digitales
a analógicas.
DSD
Las señales se convierten a DSD antes de ser convertidas de digitales a analógicas.
85
Español
4Fs
Cuando se introducen señales PCM con frecuencias inferiores a
176,4 kHz, se sobreconvierten antes de ser convertidas de digitales
a analógicas.
OFF
No se utiliza sincronización de reloj. La unidad funcionará con el
reloj de la señal digital de entrada.
Ajustes 1 (continuación)
Ajuste de salida analógica
AOUT>***
Se utiliza para seleccionar el terminal de salida analógica que se va a
usar.
oo El ajuste por defecto es “XLR2”.
Ajuste del oscurecimiento automático de
la pantalla
DPaOFF>***
Utilice este ajuste para que la pantalla se oscurezca automáticamente.
oo El ajuste por defecto es “ON”.
XLR2
Las señales de audio analógico salen por los terminales XLR con
pin 2 VIVO (POSITIVO).
oo Si la pantalla OEL se deja encendida con la misma indicación
durante mucho tiempo, pueden ocurrir irregularidades en el brillo.
Por esta razón le recomendamos que ajuste la función de oscurecimiento automático de pantalla en “ON”.
XLR3
Las señales de audio analógico salen por los terminales XLR con
pin 3 VIVO (POSITIVO).
ON
Si no se realiza ninguna operación durante diez minutos, la pantalla
se apagará automáticamente.
RCA
Las señales de audio analógico salen por los terminales RCA.
OFF
La pantalla no se apagará automáticamente.
ESLA
Las señales de audio analógico salen como ES-LINK Analog (ESL-A)
a través de los terminales XLR.
oo Estas conexiones utilizan cables XLR normales, pero las señales
se transmiten en un formato exclusivo, por lo que este ajuste
solo debe utilizarse con dispositivos compatibles.
oo Consulte la página 72 para más información sobre ES-LINK
Analog (ESL-A).
oo Si no se realiza ninguna operación durante diez minutos, la
pantalla se atenuará a intensidad DIMMER 1 para protegerla de
un excesivo desgaste.
Ajuste de ahorro de energía automático
APS>***
OFF
Las salidas analógicas están inactivas y el convertidor D/A está
desactivado.
Si durante el tiempo establecido no hay ninguna entrada procedente
de la fuente de entrada seleccionada, la alimentación se apagará
automáticamente.
oo El ajuste por defecto es “30m”.
oo Las fuentes de entrada que no están seleccionadas no influyen
sobre la función de ahorro de energía automático.
Ajuste de salida digital
DOUT>***
Se utiliza para seleccionar el terminal de salida digital que se va a usar.
oo El ajuste por defecto es “OFF”.
30m
30 minutos
60m
60 minutos
oo La señal sale sin sobreconversión.
oo Durante la reproducción de Super Audio CD, se ajusta automáticamente en “OFF”.
90m
90 minutos
OFF
No se emite audio digital.
120m
120 minutos
XLR
La señal de audio digital de reproducción de CD sale por el terminal XLR DIGITAL OUT.
OFF
La función de ahorro de energía automático está desactivada.
RCA
La señal de audio digital de reproducción de CD sale por el terminal RCA DIGITAL OUT.
86
Ajustes 2
Ajuste del modo de conversión D/A de las
señales PCM
Ajuste del filtro DSD
PCMM>***
Se utiliza para establecer el filtro digital durante la reproducción DSD.
Configure este ajuste como desee.
Aquí se ajusta el modo de conversión D/A para las señales PCM procedentes de la reproducción de CD o de una entrada digital externa
(COAX in, OPT in, USB in).
Configure este ajuste como desee.
oo El ajuste por defecto es “M1”.
M1
Se utiliza el modo 1 para la conversión D/A de señales de entrada
PCM.
DSDF>***
oo El ajuste por defecto es “OFF”.
OFF
No se utiliza filtro digital.
F1
Se utiliza el filtro digital 1.
F2
M2
Se utiliza el modo 2 para la conversión D/A de señales de entrada
PCM.
Se utiliza el filtro digital 2.
F3
Se utiliza el filtro digital 3.
M3
Se utiliza el modo 3 para la conversión D/A de señales de entrada
PCM.
Ajuste de ganancia de salida PCM
PCMG>***
Se utiliza para establecer la ganancia para la reproducción de señales
PCM. Este ajuste se puede utilizar para reducir la diferencia de volumen entre la reproducción de señales PCM y DSD.
Configure este ajuste como sea necesario.
AUD_UPDATE
Se utiliza para actualizar el programa de procesamiento de las señales
de audio de la unidad.
Consulte la explicación incluida con el programa de actualización para
más información sobre cómo realizar la actualización.
oo El ajuste por defecto es “FULL”.
FULL
No hay ajuste de ganancia.
Ajuste de actualización de MQA
MQA_UPDATE
LOW
La ganancia de las señales PCM se reduce con respecto al ajuste
original antes de la salida.
Utilice este ajuste cuando el volumen de las señales PCM durante
la reproducción parezca alto comparado con el volumen de las
señales DSD.
Se utiliza para actualizar el programa de procesamiento de las señales
MQA.
Consulte la explicación incluida con el programa de actualización para
más información sobre cómo realizar la actualización.
87
Español
Ajuste de actualización del programa de
audio
MQA (Master Quality Authenticated)
Solución de posibles fallos
MQA es una galardonada tecnología británica que proporciona el
sonido de la grabación máster original. El archivo MQA máster está
totalmente certificado y es lo suficientemente pequeño como para
transmitirse por secuencias (streaming) o descargarse.
Encontrará más información en mqa.co.uk.
El Grandioso K1X incluye tecnología MQA, que permite reproducir
archivos y transmisiones por “streaming” de audio MQA con el sonido
de la grabación máster original.
Si tiene un problema con este producto, por favor dedique un
momento a revisar la información que le proporcionamos a continuación antes de solicitar servicio técnico. Es más, el problema podría
estar causado por algún motivo ajeno a este producto. Por favor,
compruebe también el funcionamiento de las unidades conectadas.
Si aun así este producto no funciona correctamente, póngase en
contacto con el distribuidor donde lo compró.
“MQA” o “MQA.” indica que este producto está decodificando y
reproduciendo una transmisión por “streaming” o un archivo MQA,
y denota la procedencia para garantizar que el sonido es idéntico
al del material de origen. “MQA.” indica que está reproduciendo un
archivo MQA Studio que, o bien ha sido aprobado en el estudio por
el artista/productor, o bien ha sido verificado por el propietario de los
derechos.
General
La unidad no se enciende.
ee Enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
ee Compruebe la conexión del cable de corriente a esta unidad.
ee Compruebe que llega corriente a la toma de electricidad donde
está enchufado el cable de corriente, por ejemplo conectando
otro aparato.
La unidad se apaga automáticamente.
ee Esto sucede porque la función de ahorro de energía automático la ha apagado.
Pulse el botón POWER de la unidad principal para encenderla.
Cambie el ajuste de la función de ahorro de energía automático si es necesario (página 86).
El mando a distancia no funciona.
ee Encienda de la unidad principal (página 76).
ee Si las pilas están gastadas, cambie ambas por otras nuevas
(página 69).
ee El mando a distancia no funcionará si hay obstáculos entre él
y la unidad principal. Apunte con el mando a distancia hacia
el panel frontal de la unidad desde una distancia inferior a 7 m
(página 69).
Una televisión u otro dispositivo no funcionan correctamente.
ee La utilización del mando a distancia de esta unidad podría
hacer que algunas televisiones u otros dispositivos con funciones de control remoto inalámbrico funcionen incorrectamente.
No se puede reproducir un CD o un Super Audio CD.
ee Pulse el botón MODE repetidamente para seleccionar “CD/
SACD” (página 81).
ee Cargue el disco correctamente. Si el disco está boca abajo,
vuelva a cargarlo con la cara de la etiqueta hacia arriba.
ee Si el disco está sucio, límpielo (página 68).
ee Si se ha producido condensación dentro de esta unidad, enciéndala y déjela encendida durante una o dos horas (página 90).
88
La unidad no responde cuando se pulsan los botones.
ee Múltiples pulsaciones de botones sin parar pueden hacer que la
unidad principal deje de responder. Después de pulsar un botón,
espere un momento hasta que la unidad principal responda.
Hay ruido.
ee Aleje la unidad lo más posible de televisiones y otros aparatos
con fuerte magnetismo.
Sincronización de reloj
El indicador CLOCK no deja de parpadear.
ee Ajuste CLK en “OFF” cuando no utilice sincronización de reloj.
ee Puede estar entrando una señal de reloj con la que la unidad
no puede sincronizarse. Compruebe las conexiones de los
terminales de reloj y los ajustes de configuración de los dispositivos conectados. Esta unidad solo admite reloj de 10 MHz.
Se escucha un zumbido cíclico.
No sale sonido por los altavoces. El sonido está distorsionado.
ee Compruebe las conexiones con el amplificador y los altavoces
(página 70).
ee Ajuste el volumen del amplificador y de los restantes dispositivos.
ee Si se emite un ruido cíclico cuando la unidad está en modo de
sincronización de reloj, podría ser que el dispositivo conectado
no esté en modo de sincronización de reloj. Compruebe el
estado de la conexión de los terminales de reloj y los ajustes de
configuración de reloj del dispositivo conectado.
ee Si el disco está sucio, límpielo (página 68).
ee El audio digital de los Super Audio CD no puede salir por los
terminales de salida de audio digital (DIGITAL OUT).
ee Cuando la reproducción está en pausa, no hay sonido. Pulse
el botón de reproducción (7) para reanudar la reproducción
normal.
La grabación digital no es posible en un equipo externo
conectado.
El ordenador no reconoce esta unidad.
ee Consulte la página 82 para más información sobre los sistemas
operativos compatibles. No está garantizado el funcionamiento
con sistemas operativos no compatibles.
Hay ruido.
ee No se puede grabar la señal de audio digital como tal desde un
disco que tenga protección contra copia.
ee Iniciar otras aplicaciones durante la reproducción de un archivo
de audio puede interrumpir la reproducción o causar ruido. No
inicie otras aplicaciones durante la reproducción.
Hay una diferencia notable entre el volumen de discos CD y
discos Super Audio CD.
ee Si la unidad se conecta a un ordenador a través de un “hub”
(concentrador) USB, por ejemplo, puede oírse ruido. Si es el caso,
conecte la unidad directamente al ordenador.
ee Puede notar diferencias de volumen entre CD normales y Super
Audio CD. Es consecuencia de las diferencias existentes entre
los métodos de grabación, masterización y autoría de ambos.
No se pueden reproducir archivos de audio.
ee Conecte el ordenador a esta unidad y seleccione “USB in” como
entrada antes de iniciar el software de reproducción de audio
y comenzar la reproducción de archivos de audio. Los datos
de audio pueden no reproducirse correctamente si se conecta
esta unidad al ordenador o se cambia la entrada a “USB in”
después de que el software de reproducción de audio ya haya
sido iniciado.
Dado que esta unidad utiliza un microcontrolador, ruidos
externos y otras interferencias pueden producir anomalías de
funcionamiento en la unidad. Si esto ocurre, apague la unidad
y espere aproximadamente un minuto antes de volver a empezar con las operaciones.
89
Español
ee Compruebe el ajuste de salida analógica (página 86).
Conexiones USB con un ordenador
Solución de problemas (continuación)
Restablecer los ajustes de fábrica
Los ajustes se conservan aunque se desconecte el cable de corriente.
Siga este procedimiento para restablecer los ajustes predeterminados
de fábrica y borrar todos los cambios de la memoria.
1 Apague la unidad.
Si la unidad está encendida, pulse el botón POWER y espere algo
más de 30 segundos antes de continuar.
2 Pulse el botón POWER mientras mantiene
pulsado el botón de parada (8) de la unidad
principal.
Suelte el botón de parada (8) cuando “Setup CLR” (borrar configuración) aparezca en la pantalla.
Nota sobre la condensación
Si traslada esta unidad de un entorno frío al aire libre a un entorno
cálido en un interior, o si se acaba de encender la calefacción en
la habitación donde está situada, por ejemplo, puede producirse
condensación en alguna de las piezas funcionales o en las lentes,
dando como resultado un funcionamiento incorrecto. Si esto ocurre, deje la unidad encendida y espere una o dos horas. Así debería
restablecerse la reproducción con normalidad.
90
Especificaciones
Tipos de discos reproducibles
Super Audio CD, CD (incluidos CD-R y CD-RW)
General
Alimentación
Modelo para Europa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220–240 V, 50/60 Hz
Modelo para EE. UU./Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Salidas de audio analógico
Modelo para Corea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 220 V, 60 Hz
XLR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 par (izda./dcha.)
Modelo para Hong Kong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 230 V, 50 Hz
Impedancia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ω
Consumo de corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W
Nivel de salida máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,0 Vrms
Dimensiones externas (ancho × alto × profundo, salientes incluidos)
445 × 162 × 447 mm
RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 par (izda./dcha.)
Impedancia de salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ω
Nivel de salida máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 Vrms
Rendimiento de audio
(cuando Super Audio CD a 0 dB, DSDF es F2, salida XLR)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 kg
Temperatura de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de +5 °C a +35 °C
Humedad de funcionamiento. . . . . . de 5 % a 85 % (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . de −20 °C a +55 °C
Respuesta de frecuencias. . . . . . . . . . . . . . . . . de 5 Hz a 75 kHz (−3 dB)
Relación señal/ruido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 dB
Distorsión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0007 % (1 kHz)
Accesorios incluidos
Cable de corriente × 1
Mando a distancia (RC-1315) × 1
Salidas de audio digital
Pilas para el mando a distancia (AAA) × 2
Almohadillas de fieltro × 4
RCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tapas (para la entrada de corriente continua DC IN) × 2
Español
XLR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manual del usuario (este documento) × 1
Tarjeta de garantía × 1
Entradas de audio digital
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Impedancia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω
oo Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso.
OPTICAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
oo El peso y las dimensiones son aproximados.
USB-B (compatible con USB 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
oo Las ilustraciones de este Manual del usuario pueden diferir ligeramente de los modelos de producción.
Entrada de reloj
BNC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Impedancia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ω
Frecuencias que pueden introducirse (±10 ppm). . . . . . . . . . . . . . 10 MHz
Nivel de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 0,5 to 1,0 Vrms (onda senoidal)
91
162
Dibujos con las dimensiones
403
268
445
447
172
268
Diagrama de colocación de las patas
60
4-Ø48*
307
403
92
Dimensiones en milímetros (mm)
* 4 patas de 48 mm de diámetro