Teka CM38INOX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
1
E
S
ÍNDICE
Para su seguridad
Descripción de la máquina de café
Descripción del panel de mandos: mandos táctiles
Instrucciones para utilizar la máquina por primera vez
Preparación de café
Agua caliente
Vapor
Programación de la cantidad de café molido
Programación del volumen de café suministrado
Cómo recuperar los valores normales
Señales y alarmas
Preparación de distintos tipos de café
Limpieza
Instalación
En caso de desperfecto...
Características técnicas
Servicio posventa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
2
E
S
1. PARA SU SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la máquina y consérvelas
como referencia. Estas advertencias se suministran por el bien de su seguridad,
cerciórese de comprenderlas a la perfección antes de utilizar la máquina.
Uso previsto
Este aparato está diseñado para su uso en el hogar. Si la máquina se utiliza
incorrectamente para otros nes que no sean los previstos, el fabricante no
aceptará responsabilidad alguna por los daños o lesiones personales que
puedan producirse.
Por razones de seguridad, no está permitido alterar o modicar el aparato
en modo alguno.
Antes de la puesta en marcha inicial
Observe si la máquina ha sufrido daños durante el transporte. En ningún
caso se debe utilizar una máquina dañada. Si la máquina presenta daños,
comuníquelo al distribuidor.
Seguridad de los niños
Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. Existe riesgo de
asxia si juegan con él.
Antes de desechar aparatos en desuso, inutilícelos. Extraiga el enchufe de
la red y corte el cable de alimentación.
DURANTE EL USO
PRECAUCIÓN:
Para garantizar un café óptimo, la unidad de ltro se mantiene siempre
muy caliente. Por ello, es preciso prestar mucha atención al vaciar el
depósito de café “usado”, para evitar el riesgo de quemaduras.
Esta máquina es para uso exclusivo de personas adultas. Cerciórese de
que los niños no jueguen con el aparato ni toquen los mandos.
Es peligroso modicar o intentar modicar las características de este pro-
ducto, y ello anularía la garantía.
Mantenga siempre el aparato en un estado de absoluta limpieza.
Las partes externas de este aparato se calientan mucho durante el funcion-
amiento y permanecen calientes durante cierto tiempo, incluso después de
apagarlo. Manténgase fuera del alcance de los niños.
Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o de limpieza,
verique siempre que el equipo se ha desenchufado de la red eléctrica.
En caso de avería, no intente reparar personalmente el aparato. Consulte
este manual, y si no encuentra la información necesaria, solicítela al Centro
de Servicio Técnico más próximo. Sólo un Centro de Servicio Técnico au-
torizado debe realizar el mantenimiento de este aparato. Pida siempre que
se usen repuestos originales.
3
E
S
PARA LA INSTALACI0N Y EL MANTENIMIENTO
Conserve este manual de instrucciones junto a la máquina para consultas fu-
turas. Si la máquina se vende o transere a otra persona, recuerde entregarle
este manual de instrucciones, para que pueda familiarizarse con las funciones
de la máquina y con las recomendaciones sobre su uso.
La instalación y conexión de esta máquina a la red eléctrica debe estar a
cargo de una persona CUALIFICADA. Antes de efectuar cualquier interven-
ción, compruebe que el equipo está DESCONECTADO de la red eléctrica.
Después de desembalar la máquina, cerciórese de que el equipo no está
dañado y de que el cable de alimentación eléctrica está en perfecto estado.
De no ser así, diríjase al distribuidor o al servicio de atención al cliente.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las
normas de seguridad.
CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
EMBALAJE
Todos los materiales utilizados son inocuos para el medio ambiente y re-
ciclables. Contribuya a la conservación del medio ambiente utilizando los
canales de recogida diferenciada de los desechos.
ELIMINACIÓN
Información sobre el embalaje del aparato
Todos los materiales son inofensivos para el medio ambiente.
Los plásticos son reciclables y se pueden identicar de la manera siguiente:
>PE< signica polietileno, por ej. la envoltura exterior y las bolsas del
interior.
>PS< indica espuma de poliestireno, por ej. el material de relleno, que no
contiene clorouorocarbono.
Las piezas de cartón están elaboradas con papel reciclado y se deben dese-
char en un punto de recogida de papel para reciclaje.
Eliminación de aparatos en desuso
Utilice un punto de vertido de desechos autorizado.
Solicite a las autoridades de conservación del medio ambiente locales informa-
ción sobre la existencia de instalaciones para el reciclaje del aparato.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no
se puede tratar como desecho doméstico normal. Se debe entregar en el punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al desechar este
producto correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si el producto
no se elimina de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o con la
tienda en la que adquirió el producto.
4
E
S
4
Este equipo es conforme con la directiva BT 73/23
Según las normas de seguridad eléctrica EN 60335-1 (agosto de 1995 - Seguri
-
dad de los aparatos eléctricos de uso doméstico y similares - Norma General) y
EN 60335-2-15 (abril de 1996 - Normas particulares inherentes a los aparatos
de calentamiento de los líquidos).
Directiva EMC 89/336 según las siguientes normas:
55014-1; 55014-2; 61000-3-2; 61000-3-3
2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DE CAFÉ
Depósito de agua
Filtro Brita
Salida del café
Surtidor de vapor/agua
Bandeja colectora
Depósito de café
Mando de regulación de la molienda del café
Panel de mandos
Cajón de café “usado”
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
E
S
3. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS: MANDOS
TÁCTILES
Piloto de falta de agua
Piloto de encendido-apagado/espera
Piloto de inicio
Piloto del selector de vapor
Piloto del selector de agua caliente
Piloto del selector de luz
Piloto de café expreso
Piloto de café normal
Piloto de ‘cajón lleno’ de café usado
Mando de encendido-apagado/en espera
Mando de inicio
Mando selector de vapor
Mando selector de agua caliente
Mando selector de luz
Mando de café expreso
Mando de café normal
MANDOS TÁCTILES: instrucciones de uso
Estos mandos se deben pulsar con precisión para evitar la activación involun-
taria de funciones. Para activar una función, presione ligeramente el símbolo
correspondiente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
6
E
S
4. INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR LA MÁQUINA
POR PRIMERA VEZ
CARGA DEL DEPÓSITO DE AGUA
Junte las palancas de apertura situ-
adas debajo de la bandeja colectora.
Retire la máquina de café del mue-
ble con cuidado, haciéndola deslizar
sobre las guías telescópicas.
7
E
S
Dureza del agua:
Antes de llenar el depósito de agua,
sumerja el ltro antical Brita en agua
fría al menos durante 20 minutos.
Siga las instrucciones indicadas en
el paquete del ltro. A continuación
introduzca el ltro en su posición en
el interior del depósito de agua, sigu-
iendo las indicaciones de la gura.
Si la máquina no se va a utilizar du-
rante un tiempo prolongado, vacíe el
tanque de agua.
Es posible adquirir el ltro Brita en la
mayoría de los supermercados, en los
almacenes de electrodomésticos, en
nuestros Centros de Servicio Pos-
venta o en las tiendas de repuestos
autorizadas.
Extraiga el depósito siguiendo las
indicaciones de la gura y llénelo con
2,5 litros de agua, aproximadamente.
Vuelva a colocar el depósito de agua
en su alojamiento, teniendo cuidado
de que la válvula de agua encaje por
completo en el empalme.
8
E
S
Empuje la máquina hacia atrás hasta
introducirla en su alojamiento y oír un
chasquido. Eso indica que la máquina
ha quedado bloqueada en su posición.
CARGA DEL DEPÓSITO DE CAFÉ EN GRANO
Junte las palancas de apertura situ-
adas debajo de la bandeja colectora.
Retire la máquina de café del mue-
ble con cuidado, haciéndola deslizar
sobre las guías telescópicas.
9
E
S
Vierta unos 200 g de café en grano
en el depósito de la parte superior,
como se indica en la gura.
Empuje la máquina hacia atrás hasta
introducirla en su alojamiento y oír un
chasquido. Eso indica que la máquina
ha quedado bloqueada en su posición.
PUESTA EN MARCHA INICIAL
Sitúe el interruptor principal en la
posición 1.
El piloto correspondiente al mando
de encendido-apagado destella con
rapidez durante tres minutos.
10
E
S
La máquina está en modo de espera cuando el piloto de encendido-apa-
gado destella con lentitud. Entonces está lista para el encendido.
Compruebe que los depósitos de agua y café en grano están llenos, y pulse
el mando de encendido-apagado. El piloto correspondiente deja de destellar
y permanece encendido.
AJUSTE DE LA TEXTURA DEL GRANO MOLIDO
PRECAUCIÓN
La máquina está regulada en fábrica para un grado óptimo de molienda
del café. El café molido demasiado grueso da como resultado un café más
claro. El café molido demasiado no da como resultado un café muy fuerte,
suministrado a gotas y con un sabor más “amargo”.
El tiempo necesario para hacer un café expreso varía entre 20 y 30 segundos.
Junte las palancas de apertura situ-
adas debajo de la bandeja colectora.
11
E
S
Retire la máquina de café hacia
delante, deslizándola sobre las guías
telescópicas.
Al girar el mando se ajusta la textura
del café. Antes de realizar el ajuste,
anote el valor original para volver a
congurar la máquina con el ajuste
de fábrica si fuera necesario. Al girar
el mando hacia la derecha se obtiene
una textura más na, para un café
más cargado. Al girar el mando hacia
la izquierda, se obtiene una textura
más gruesa y, por consiguiente, un
café más claro. El ajuste del grado
de molienda se puede leer en la tapa
del recipiente de café: los círculos
más grandes indican una molienda
“gruesa” (café rápido y claro), mien-
tras que los círculos más pequeños
indican un grado de molienda “no”
(café lento y cargado).
Empuje la máquina hacia atrás hasta
introducirla en su alojamiento y oír un
chasquido. Eso indica que la máquina
ha quedado bloqueada en su posición.
12
E
S
MODO DE ESPERA
Una vez introducida en el alojamiento y encendida, la máquina permanece
en modo de espera: esto está indicado por el destello del piloto de encen-
dido-apagado.
Pulse el mando de inicio para encender la máquina: se enciende el piloto de
inicio.
Para volver al modo de espera, vuelva a pulsar el mando de inicio.
PRECAUCIÓN
Al arrancar, la máquina inicia la fase de calentamiento, que
se prolonga los tres primeros minutos. Durante esa fase,
el piloto de encendido-apagado destella con rapidez y la
máquina no puede realizar operación alguna. A continuación
el piloto destella lentamente y la máquina ya está preparada
para funcionar.
13
E
S
5. PREPARACIÓN DE CAFÉ
Pulse el mando correspondiente a la su elección.
Pulse el mando de inicio en un plazo de 10 segundos y la máquina pre
-
parará el café seleccionado.
La máquina se detiene de forma automática.
PRECAUCIÓN: la función seleccionada se desactiva si no se pulsa el mando de
inicio en el plazo de 10 segundos. En tal caso, será necesario repetir el proced-
imiento.
CÓMO PREPARAR UN CAFÉ EXPRESO EXCELENTE
El tiempo de preparación de un expreso óptimo es de 15 a 25 segundos.
Los elementos que inuyen en el tiempo de preparación son el grado de
molienda del café y la cantidad de café molido. De ser necesario, es posible
modicar el grado de molienda y la cantidad de café molido (consulte las
secciones 8 y 9, Instrucciones para la primera utilización de la máquina).
Consejo útil: el café es un elemento higroscópico, es decir, su calidad y sus
propiedades están estrechamente relacionadas con el ambiente (humedad).
El café debe molerse más grueso si la humedad del aire es muy elevada,
pues de otra forma tenderá a compactarse y no uirá debidamente, mien-
tras que en un ambiente seco el polvo deberá ser más no.
14
E
S
6. AGUA CALIENTE
Cuando no se utiliza, el conducto de
vapor/agua puede desplazarse hacia
la parte posterior del mueble.
Cuando sea necesario, desplácelo
hacia delante.
No lo toque cuando esté CALIENTE.
Para obtener agua caliente, coloque un recipiente debajo del surtidor de
vapor/agua y pulse el mando del agua.
Pulse sin soltar el mando de inicio en un plazo de 10 segundos hasta obten-
er la cantidad que desee. Para cerrar el suministro de agua, simplemente
suelte el mando.
PRECAUCIÓN: la función seleccionada se desactiva si no se pulsa el mando de
inicio en el plazo de 10 segundos. En tal caso, será necesario repetir el proced-
imiento.
15
E
S
7. VAPOR
CALENTAMIENTO DE LÍQUIDOS
Pulse el mando de vapor; el piloto correspondiente destella durante 20 se
-
gundos. La máquina está preparada para suministrar vapor cuando el piloto
deja de destellar y permanece encendido.
Coloque un recipiente con el líquido que desea calentar debajo del surtidor
de vapor. Pulse sin soltar el mando de inicio en un plazo de 10 segundos y
espere a que se inicie la función de vapor.
PRECAUCIÓN: la función seleccionada se desactiva si no se pulsa el mando de
inicio en el plazo de 10 segundos. En tal caso, será necesario repetir el proced-
imiento.
El vapor sigue saliendo hasta que se suelta el mando de inicio.
LECHE PARA CAPUCHINO: Vierta leche fría (100 cc mín.) en una jarra
profunda y caliéntela con vapor. Agite un poco la jarra con leche y es-
pere a que se forme espuma (un minuto mín.). Para mejorar el resulta-
do, bata suavemente la leche una vez formada la espuma.
16
E
S
8. PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO
La máquina ya está regulada en fábrica para proporcionar la dosis de café
molido idónea para un café expreso.
Sin embargo, es posible aumentar o reducir la cantidad de café molido y
guardar en memoria la medida escogida. La medida programable de café
molido se aplica al café expreso y al café normal.
Sitúe la máquina en modo de espera según las indicaciones suministradas.
Pulse el mando de inicio durante 10 segundos.
Algunos pilotos destellan, actuando como indicadores (a mayor número de
pilotos encendidos, mayor cantidad de café). Antes de realizar el ajuste,
anote el valor original para volver a congurar la máquina con el ajuste de
fábrica si fuera necesario.
Para reducir o aumentar la cantidad de café molido, pulse el mando de ex-
preso para reducir y el mando de café normal para aumentar.
17
E
S
PRECAUCIÓN: el tiempo de molienda correcto puede cambiar si se utiliza
un tipo de café distinto.
Si al vaciar el cajón de café “usado” observa la presencia de café en polvo sin
comprimir, esto signica que el tiempo de molienda es demasiado prolongado y
debe reducirse.
Con el uso de monodosis “comerciales” de café se puede obtener una regu-
lación correcta del tiempo de molienda.
Las monodosis de café deben tener un grosor de 1 cm: esa es la cantidad de
café correcta.
IMPORTANTE: el aumento o la reducción del tiempo de molienda puede
modicar el sabor del café.
Con un ligero incremento del tiempo programado se puede un café de sabor
más fuerte y más aromático.
Al reducir ligeramente el tiempo programado, se obtiene un café más claro.
Una vez que haya modicado la cantidad de café molido, pulse el mando
de inicio durante 10 segundos. La máquina almacena automáticamente la
cantidad indicada y vuelve al modo de espera.
18
E
S
Pulse el mando de expreso o el mando de cafè normal.
Mantenga el mando de inicio pulsado hasta que se inicie el programa (unos
5 segundos); el piloto de inicio destella.
Una vez obtenida la cantidad de café que desea, pulse el mando de inicio.
La máquina detiene el ciclo y la medida de café se almacena automática-
mente en la selección correspondiente.
La máquina ya está regulada en fábrica para proporcionar la dosis de café
idónea para un café expreso.
Es posible regular la cantidad de café suministrado de la manera siguiente:
9. PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE CAFÉ
SUMINISTRADO
19
E
S
10. CÓMO RECUPERAR LOS VALORES NORMALES
Esta máquina se ha calibrado en fábrica para obtener el mejor expreso a la
italiana; el valor ajustado para café expreso suministra 30 cc, el valor para
café normal suministra 80 cc
Si desea recuperar los valores estándar, con la máquina en espera pulse
simultáneamente los mandos de encendido-apagado y de vapor durante 5
segundos.
Todos los pilotos se encienden brevemente para indicar que se han restabl-
ecido los valores de fábrica.
Pulse el mando de encendido-apagado. Cada selección utiliza los valores de
fábrica.
Nota: Sólo se recupera la cantidad de agua necesaria para cada
taza de café. Las cantidades de café molido no se modican.
20
E
S
11. SEÑALES Y ALARMAS
PILOTO DE FALTA DE AGUA
La máquina está provista de un sensor que detecta cuando el depósito de
agua se encuentra vacío.
Se enciende el piloto de depósito vacío. La máquina no funciona hasta que
se recargue el depósito de agua.
FALLO DEL CONTADOR VOLUMÉTRICO
La máquina cuenta con un contador volumétrico que detecta la cantidad
de agua que suministra. Si el depósito de agua está vacío, o si el contador
volumétrico tiene un desperfecto, el piloto de depósito vacío destella y la
máquina no funciona. Para rearmar la alarma, sitúe la máquina en modo de
espera y vuelva a activarla.
TESTIGO DE CAJÓN DE CAFÉ “USADO” LLENO/RECARGA
DE CAFÉ EN GRANO
Tras la preparación de 20 cafés la máquina indica que el recipiente de café
en grano está vacío y que el cajón de café “usado” está lleno.
Cuando se encienda el piloto correspondiente, debe vaciar la bandeja colec-
tora y el cajón de café “usado” y recargar el recipiente de café en grano.
Para ver instrucciones sobre el vaciado del cajón de café “usado”, consulte
la sección 13, “LIMPIEZA.
21
E
S
INDICADOR DE FALLO
La máquina cuenta con un sistema automático que, al detectar un fallo de
funcionamiento, enciende todos los testigos. Apague la máquina y contacte
con el Centro de Servicio Técnico más próximo.
12. PREPARACIÓN DE DISTINTOS TIPOS DE CAFÉ
CAPUCHINO A LA ITALIANA
Es un café expreso normal al que se agrega leche calentada al vapor, que
suaviza el sabor del café y forma en la supercie una espuma consistente y
agradable. Se sirve en una taza grande. Vierta leche fría en una jarra profunda
y caliéntela con el chorro de vapor. Vierta sólo la espuma en el café expreso,
inclinando y moviendo la jarra ligeramente, o retirando la espuma con una cu-
chara. También se puede espolvorear cacao sobre la espuma.
CAPUCHINO A LA VIENESA
Esta variante proviene de una antigua tradición austriaca.
Prepare un expreso un poco ‘aguado’ con un proceso de 30 a 35 segundos, y
añada leche caliente con nata batida en la supercie. Sirva en una taza medi-
ana (a mitad entre una taza de expreso y una de capuchino).
Adorne con escamas de chocolate.
BATIDO DE CAFÉ EXPRESO FRÍO
Esta bebida, espumosa y refrescante, es muy placentera en los días más
calurosos del año. Prepare un café expreso, añada azúcar y viértalo en una
coctelera con cubitos de hielo grandes. Agite durante unos segundos. Se puede
servir en vaso alto o bajo.
CAFÉ IRLANDÉS
Es una bebida energética y tonicante.
En un vaso alto calentado mezcle ocho partes de café caliente, una de whisky
y azúcar de caña. Vierta lentamente nata recién montada, haciéndola deslizar
por el reverso de una cuchara para que ote sobre el café: se forma así sobre
el café caliente y oscuro una capa blanca de nata fresca.
22
E
S
PARTES EXTERIORES
Limpie las partes de acero inoxidable
de la máquina con un paño suave,
sin utilizar detergentes agresivos. No
utilice esponjas abrasivas ni estropa-
jos metálicos para limpiar las partes
de acero: Seque bien con un paño
suave.
13. LIMPIEZA
Recuerde limpiar periódicamente el
surtidor de vapor, ya que se puede
ensuciar por dentro al crear espuma
de leche. Extraiga el surtidor, como se
indica en la gura anterior, y límpielo,
junto con la tapa, con una esponja y
agua caliente.
Precaución: para limpiar el sur-
tidor, apague la máquina y espere
20 minutos desde el último uso,
para dar tiempo a que se enfríe y
evitar el riesgo de quemaduras.
SURTIDOR DE VAPOR
23
E
S
BANDEJA COLECTORA
CÓMO VACIAR EL CAJÓN DE CAFÉ “USADO”
Retire de la máquina la bandeja
colectora, como se ilustra en las
guras.
Vacíe periódicamente la bandeja
colectora para evitar que los líquidos
se derramen y ensucien o dañen el
mueble inferior. Es posible lavar la
bandeja y su rejilla metálica en el
lavavajillas.
Es necesario extraer la bandeja colec-
tora del modo indicado en la gura y
vaciarla.
24
E
S
Abra la puerta, extraiga el cajón y
vacíelo. El cajón se puede lavar en el
lavavajillas, o sencillamente con agua
caliente.
Vuelva a colocar el cajón y cierre la
puerta. Vuelva a colocar la bandeja
colectora.
25
E
S
DEPÓSITO DE AGUA
Si no se utiliza la máquina durante un tiempo prolongado, se aconseja
cambiar el agua del depósito y eliminar el agua de la caldera pulsando
varias veces el mando de café.
Limpie periódicamente el depósito de agua.
El depósito de agua se puede lavar en el lavavajillas.
Si utiliza el ltro Brita, se aconseja reemplazarlo tras unas 2.000 tazas de
café expreso o, al menos, cada seis meses.
CICLO DE LIMPIEZA DE LA CALDERA
Esta máquina de café es un aparato que utiliza agua y, por lo tanto, es nor-
mal que se acumule sedimentación caliza en la caldera.
Se recomienda realizar la operación siguiente cada seis meses:
Llene el depósito de agua con 2 litros de agua y añada medio vaso de vina-
gre o de ácido cítrico.
Realice el mismo procedimiento que efectuaría para preparar algunas tazas
de café (consulte la sección anterior sobre “Café”) y algunas tazas de agua
caliente hasta vaciar el depósito por completo.
Llene nuevamente el depósito con agua fría y repita la operación anterior
para enjuagar la caldera.
14. INSTALACIÓN
EMPOTRADO
La instalación de la máquina en un mobiliario de cocina de características
adecuadas asegurará el buen funcionamiento de la misma.
De conformidad con las normas de seguridad, la protección contra eventuales
contactos con los componentes eléctricos y las piezas protegidas sólo por un
aislamiento funcional, sólo puede lograrse si la máquina se instala correcta-
mente en el mueble.
Todas las piezas protectoras, incluso el panel de revestimiento (por ejemplo,
si el equipo se coloca en uno de los extremos de un mueble modular), deben
jarse de forma que no puedan extraerse sin ayuda de herramientas.
Instale la máquina a cierta distancia de neveras o congeladores, pues el calor
que emite podría perjudicar su funcionamiento.
26
E
S
COMPONENTES PARA LA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
La máquina de café debe instalarse en armarios de 450 mm de altura y de 560
mm a 570 mm de anchura. La máquina se suministra con los componentes
para instalación siguientes:
1 base de jación
9 tornillos autorroscantes 3,9X19
1 sujetacable
2 guías deslizantes laterales
2 placas laterales de 1 mm
2 placas laterales de 2 mm
1.
2.
3.
4.
5.
6.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Fije el cable de alimentación en el lado
izquierdo del armario, utilizando uno de
los tornillos autorroscantes suministrados
y el sujetacable, como se indica en la
gura.
27
E
S
Fije el cable de alimentación a la má-
quina como se indica en la gura.
Conecte el cable de alimentación
como se indica en la gura. La
máquina utiliza tensión monofásica
de 230 V. Para la alimentación se
requiere un enchufe con fusible de 13
A y un interruptor con aislamiento de
dos polos de al menos 3 mm entre
los contactos.
28
E
S
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
Coloque la placa base en U en el es-
tante del armario.
Introduzca las placas laterales para
compensar cualquier espacio vacío.
El ancho de la unidad de alojamiento
de la máquina depende del espe-
sor de los costados del mueble. Para
compensar las diferencias posibles
se suministran seis placas laterales,
cuatro de 2 mm de espesor y dos de
1 mm.
Se deben utilizar para compensar el
ancho interior del alojamiento, hasta
lograr una medida de 560/570 mm.
29
E
S
Fije la placa base en U introduciendo
los 4 tornillos autorroscantes en
los oricios frontales de la placa.
A continuación, atornille las guías
telescópicas a los lados con los ocho
tornillos autorroscantes restantes.
Introduzca la máquina en el alojami-
ento, haciéndola coincidir con las
guías jadas a los lados.
Deslice la máquina hacia el nal del
alojamiento, hasta oír un chasquido
que indique que ha encajado en su
posición.
30
E
S
15. EN CASO DE DESPERFECTO.....
Si la máquina no funciona, compruebe que no se debe a lo siguiente:
falta de energía eléctrica.
falta de agua en el depósito.
Si el cable de alimentación está dañado o la máquina requiere reparación, con-
tacte con el CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO más próximo.
1.
2.
16. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ancho 594 mm
Profundidad 450 mm
Alto 378 mm
Capacidad del depósito de agua 2,5 l
Peso neto 28 kg
Peso bruto 31 kg
Tensión de alimentación 230 V
Potencia nominal 2000 W
Potencia absorbida por la resistencia 1.700 W
Potencia absorbida por la bomba 50 W
Presión de funcionamiento 15 bar

Transcripción de documentos

ÍNDICE E S . . . . 5. 6. 7. 8. 9. 0. . . . . 5. 6. 7. Para su seguridad Descripción de la máquina de café Descripción del panel de mandos: mandos táctiles Instrucciones para utilizar la máquina por primera vez Preparación de café Agua caliente Vapor Programación de la cantidad de café molido Programación del volumen de café suministrado Cómo recuperar los valores normales Señales y alarmas Preparación de distintos tipos de café Limpieza Instalación En caso de desperfecto... Características técnicas Servicio posventa  1. PARA SU SEGURIDAD E Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la máquina y consérvelas S como referencia. Estas advertencias se suministran por el bien de su seguridad, cerciórese de comprenderlas a la perfección antes de utilizar la máquina. Uso previsto • • Este aparato está diseñado para su uso en el hogar. Si la máquina se utiliza incorrectamente para otros fines que no sean los previstos, el fabricante no aceptará responsabilidad alguna por los daños o lesiones personales que puedan producirse. Por razones de seguridad, no está permitido alterar o modificar el aparato en modo alguno. Antes de la puesta en marcha inicial • Observe si la máquina ha sufrido daños durante el transporte. En ningún caso se debe utilizar una máquina dañada. Si la máquina presenta daños, comuníquelo al distribuidor. Seguridad de los niños • • Mantenga el material de embalaje alejado de los niños. Existe riesgo de asfixia si juegan con él. Antes de desechar aparatos en desuso, inutilícelos. Extraiga el enchufe de la red y corte el cable de alimentación. DURANTE EL USO PRECAUCIÓN: Para garantizar un café óptimo, la unidad de filtro se mantiene siempre muy caliente. Por ello, es preciso prestar mucha atención al vaciar el depósito de café “usado”, para evitar el riesgo de quemaduras. • • • • • •  Esta máquina es para uso exclusivo de personas adultas. Cerciórese de que los niños no jueguen con el aparato ni toquen los mandos. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este producto, y ello anularía la garantía. Mantenga siempre el aparato en un estado de absoluta limpieza. Las partes externas de este aparato se calientan mucho durante el funcionamiento y permanecen calientes durante cierto tiempo, incluso después de apagarlo. Manténgase fuera del alcance de los niños. Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o de limpieza, verifique siempre que el equipo se ha desenchufado de la red eléctrica. En caso de avería, no intente reparar personalmente el aparato. Consulte este manual, y si no encuentra la información necesaria, solicítela al Centro de Servicio Técnico más próximo. Sólo un Centro de Servicio Técnico autorizado debe realizar el mantenimiento de este aparato. Pida siempre que se usen repuestos originales. PARA LA INSTALACI0N Y EL MANTENIMIENTO E S Conserve este manual de instrucciones junto a la máquina para consultas futuras. Si la máquina se vende o transfiere a otra persona, recuerde entregarle este manual de instrucciones, para que pueda familiarizarse con las funciones de la máquina y con las recomendaciones sobre su uso. • • • La instalación y conexión de esta máquina a la red eléctrica debe estar a cargo de una persona CUALIFICADA. Antes de efectuar cualquier intervención, compruebe que el equipo está DESCONECTADO de la red eléctrica. Después de desembalar la máquina, cerciórese de que el equipo no está dañado y de que el cable de alimentación eléctrica está en perfecto estado. De no ser así, diríjase al distribuidor o al servicio de atención al cliente. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las normas de seguridad. CONSEJOS PARA LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE EMBALAJE • Todos los materiales utilizados son inocuos para el medio ambiente y reciclables. Contribuya a la conservación del medio ambiente utilizando los canales de recogida diferenciada de los desechos. ELIMINACIÓN Información sobre el embalaje del aparato • Todos los materiales son inofensivos para el medio ambiente. • Los plásticos son reciclables y se pueden identificar de la manera siguiente: >PE< significa polietileno, por ej. la envoltura exterior y las bolsas del interior. >PS< indica espuma de poliestireno, por ej. el material de relleno, que no contiene clorofluorocarbono. • Las piezas de cartón están elaboradas con papel reciclado y se deben desechar en un punto de recogida de papel para reciclaje. Eliminación de aparatos en desuso Utilice un punto de vertido de desechos autorizado. Solicite a las autoridades de conservación del medio ambiente locales información sobre la existencia de instalaciones para el reciclaje del aparato. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desecho doméstico normal. Se debe entregar en el punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al desechar este producto correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si el producto no se elimina de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o con la tienda en la que adquirió el producto.  Este equipo es conforme con la directiva BT 73/23 E S Según las normas de seguridad eléctrica EN 60335-1 (agosto de 1995 - Seguridad de los aparatos eléctricos de uso doméstico y similares - Norma General) y EN 60335-2-15 (abril de 1996 - Normas particulares inherentes a los aparatos de calentamiento de los líquidos). Directiva EMC 89/336 según las siguientes normas: • 55014-1; 55014-2; 61000-3-2; 61000-3-3 2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA DE CAFÉ . . . . 5. 6. 7. 8. 9.  Depósito de agua Filtro Brita Salida del café Surtidor de vapor/agua Bandeja colectora Depósito de café Mando de regulación de la molienda del café Panel de mandos Cajón de café “usado” 3. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS: MANDOS TÁCTILES . . . . 5. 6. 7. 8. 9. 0. . . . . 5. 6. E S Piloto de falta de agua Piloto de encendido-apagado/espera Piloto de inicio Piloto del selector de vapor Piloto del selector de agua caliente Piloto del selector de luz Piloto de café expreso Piloto de café normal Piloto de ‘cajón lleno’ de café usado Mando de encendido-apagado/en espera Mando de inicio Mando selector de vapor Mando selector de agua caliente Mando selector de luz Mando de café expreso Mando de café normal MANDOS TÁCTILES: instrucciones de uso Estos mandos se deben pulsar con precisión para evitar la activación involuntaria de funciones. Para activar una función, presione ligeramente el símbolo correspondiente.  E S 4. INSTRUCCIONES PARA UTILIZAR LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ CARGA DEL DEPÓSITO DE AGUA • Junte las palancas de apertura situadas debajo de la bandeja colectora. • Retire la máquina de café del mueble con cuidado, haciéndola deslizar sobre las guías telescópicas.  Dureza del agua: • • • E S Antes de llenar el depósito de agua, sumerja el filtro antical Brita en agua fría al menos durante 20 minutos. Siga las instrucciones indicadas en el paquete del filtro. A continuación introduzca el filtro en su posición en el interior del depósito de agua, siguiendo las indicaciones de la figura. Si la máquina no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, vacíe el tanque de agua. Es posible adquirir el filtro Brita en la mayoría de los supermercados, en los almacenes de electrodomésticos, en nuestros Centros de Servicio Posventa o en las tiendas de repuestos autorizadas. • Extraiga el depósito siguiendo las indicaciones de la figura y llénelo con 2,5 litros de agua, aproximadamente. • Vuelva a colocar el depósito de agua en su alojamiento, teniendo cuidado de que la válvula de agua encaje por completo en el empalme.  E S • Empuje la máquina hacia atrás hasta introducirla en su alojamiento y oír un chasquido. Eso indica que la máquina ha quedado bloqueada en su posición. CARGA DEL DEPÓSITO DE CAFÉ EN GRANO • Junte las palancas de apertura situadas debajo de la bandeja colectora. • Retire la máquina de café del mueble con cuidado, haciéndola deslizar sobre las guías telescópicas.  E S • Vierta unos 200 g de café en grano en el depósito de la parte superior, como se indica en la figura. • Empuje la máquina hacia atrás hasta introducirla en su alojamiento y oír un chasquido. Eso indica que la máquina ha quedado bloqueada en su posición. PUESTA EN MARCHA INICIAL • • Sitúe el interruptor principal en la posición 1. El piloto correspondiente al mando de encendido-apagado destella con rapidez durante tres minutos.  E S • La máquina está en modo de espera cuando el piloto de encendido-apagado destella con lentitud. Entonces está lista para el encendido. • Compruebe que los depósitos de agua y café en grano están llenos, y pulse el mando de encendido-apagado. El piloto correspondiente deja de destellar y permanece encendido. AJUSTE DE LA TEXTURA DEL GRANO MOLIDO PRECAUCIÓN La máquina está regulada en fábrica para un grado óptimo de molienda del café. El café molido demasiado grueso da como resultado un café más claro. El café molido demasiado fino da como resultado un café muy fuerte, suministrado a gotas y con un sabor más “amargo”. El tiempo necesario para hacer un café expreso varía entre 20 y 30 segundos. • • 10 Junte las palancas de apertura situadas debajo de la bandeja colectora. E S • Retire la máquina de café hacia delante, deslizándola sobre las guías telescópicas. • Al girar el mando se ajusta la textura del café. Antes de realizar el ajuste, anote el valor original para volver a configurar la máquina con el ajuste de fábrica si fuera necesario. Al girar el mando hacia la derecha se obtiene una textura más fina, para un café más cargado. Al girar el mando hacia la izquierda, se obtiene una textura más gruesa y, por consiguiente, un café más claro. El ajuste del grado de molienda se puede leer en la tapa del recipiente de café: los círculos más grandes indican una molienda “gruesa” (café rápido y claro), mientras que los círculos más pequeños indican un grado de molienda “fino” (café lento y cargado). • Empuje la máquina hacia atrás hasta introducirla en su alojamiento y oír un chasquido. Eso indica que la máquina ha quedado bloqueada en su posición. 11 E • S • • MODO DE ESPERA Una vez introducida en el alojamiento y encendida, la máquina permanece en modo de espera: esto está indicado por el destello del piloto de encendido-apagado. Pulse el mando de inicio para encender la máquina: se enciende el piloto de inicio. Para volver al modo de espera, vuelva a pulsar el mando de inicio. PRECAUCIÓN Al arrancar, la máquina inicia la fase de calentamiento, que se prolonga los tres primeros minutos. Durante esa fase, el piloto de encendido-apagado destella con rapidez y la máquina no puede realizar operación alguna. A continuación el piloto destella lentamente y la máquina ya está preparada para funcionar. 12 5. PREPARACIÓN DE CAFÉ • Pulse el mando correspondiente a la su elección. • Pulse el mando de inicio en un plazo de 10 segundos y la máquina preparará el café seleccionado. La máquina se detiene de forma automática. • E S PRECAUCIÓN: la función seleccionada se desactiva si no se pulsa el mando de inicio en el plazo de 10 segundos. En tal caso, será necesario repetir el procedimiento. CÓMO PREPARAR UN CAFÉ EXPRESO EXCELENTE • • El tiempo de preparación de un expreso óptimo es de 15 a 25 segundos. Los elementos que influyen en el tiempo de preparación son el grado de molienda del café y la cantidad de café molido. De ser necesario, es posible modificar el grado de molienda y la cantidad de café molido (consulte las secciones 8 y 9, Instrucciones para la primera utilización de la máquina). Consejo útil: el café es un elemento higroscópico, es decir, su calidad y sus propiedades están estrechamente relacionadas con el ambiente (humedad). El café debe molerse más grueso si la humedad del aire es muy elevada, pues de otra forma tenderá a compactarse y no fluirá debidamente, mientras que en un ambiente seco el polvo deberá ser más fino. 13 E S 6. AGUA CALIENTE • • • Cuando no se utiliza, el conducto de vapor/agua puede desplazarse hacia la parte posterior del mueble. Cuando sea necesario, desplácelo hacia delante. No lo toque cuando esté CALIENTE. • Para obtener agua caliente, coloque un recipiente debajo del surtidor de vapor/agua y pulse el mando del agua. • Pulse sin soltar el mando de inicio en un plazo de 10 segundos hasta obtener la cantidad que desee. Para cerrar el suministro de agua, simplemente suelte el mando. PRECAUCIÓN: la función seleccionada se desactiva si no se pulsa el mando de inicio en el plazo de 10 segundos. En tal caso, será necesario repetir el procedimiento. 14 7. VAPOR E S CALENTAMIENTO DE LÍQUIDOS • Pulse el mando de vapor; el piloto correspondiente destella durante 20 segundos. La máquina está preparada para suministrar vapor cuando el piloto deja de destellar y permanece encendido. • Coloque un recipiente con el líquido que desea calentar debajo del surtidor de vapor. Pulse sin soltar el mando de inicio en un plazo de 10 segundos y espere a que se inicie la función de vapor. PRECAUCIÓN: la función seleccionada se desactiva si no se pulsa el mando de inicio en el plazo de 10 segundos. En tal caso, será necesario repetir el procedimiento. El vapor sigue saliendo hasta que se suelta el mando de inicio. LECHE PARA CAPUCHINO: Vierta leche fría (100 cc mín.) en una jarra profunda y caliéntela con vapor. Agite un poco la jarra con leche y espere a que se forme espuma (un minuto mín.). Para mejorar el resultado, bata suavemente la leche una vez formada la espuma. 15 8. PROGRAMACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ MOLIDO E • S • • La máquina ya está regulada en fábrica para proporcionar la dosis de café molido idónea para un café expreso. Sin embargo, es posible aumentar o reducir la cantidad de café molido y guardar en memoria la medida escogida. La medida programable de café molido se aplica al café expreso y al café normal. Sitúe la máquina en modo de espera según las indicaciones suministradas. • Pulse el mando de inicio durante 10 segundos. • Algunos pilotos destellan, actuando como indicadores (a mayor número de pilotos encendidos, mayor cantidad de café). Antes de realizar el ajuste, anote el valor original para volver a configurar la máquina con el ajuste de fábrica si fuera necesario. • Para reducir o aumentar la cantidad de café molido, pulse el mando de expreso para reducir y el mando de café normal para aumentar. 16 E S • Una vez que haya modificado la cantidad de café molido, pulse el mando de inicio durante 10 segundos. La máquina almacena automáticamente la cantidad indicada y vuelve al modo de espera. PRECAUCIÓN: el tiempo de molienda correcto puede cambiar si se utiliza un tipo de café distinto. Si al vaciar el cajón de café “usado” observa la presencia de café en polvo sin comprimir, esto significa que el tiempo de molienda es demasiado prolongado y debe reducirse. Con el uso de monodosis “comerciales” de café se puede obtener una regulación correcta del tiempo de molienda. Las monodosis de café deben tener un grosor de 1 cm: esa es la cantidad de café correcta. IMPORTANTE: el aumento o la reducción del tiempo de molienda puede modificar el sabor del café. Con un ligero incremento del tiempo programado se puede un café de sabor más fuerte y más aromático. Al reducir ligeramente el tiempo programado, se obtiene un café más claro. 17 E S 9. PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE CAFÉ SUMINISTRADO • • La máquina ya está regulada en fábrica para proporcionar la dosis de café idónea para un café expreso. Es posible regular la cantidad de café suministrado de la manera siguiente: • Pulse el mando de expreso o el mando de cafè normal. • Mantenga el mando de inicio pulsado hasta que se inicie el programa (unos 5 segundos); el piloto de inicio destella. • Una vez obtenida la cantidad de café que desea, pulse el mando de inicio. La máquina detiene el ciclo y la medida de café se almacena automáticamente en la selección correspondiente. 18 10. CÓMO RECUPERAR LOS VALORES NORMALES • Esta máquina se ha calibrado en fábrica para obtener el mejor expreso a la italiana; el valor ajustado para café expreso suministra 30 cc, el valor para café normal suministra 80 cc • Si desea recuperar los valores estándar, con la máquina en espera pulse simultáneamente los mandos de encendido-apagado y de vapor durante 5 segundos. • Todos los pilotos se encienden brevemente para indicar que se han restablecido los valores de fábrica. • Pulse el mando de encendido-apagado. Cada selección utiliza los valores de fábrica. • Nota: Sólo se recupera la cantidad de agua necesaria para cada taza de café. Las cantidades de café molido no se modifican. 19 E S E S 11. SEÑALES Y ALARMAS PILOTO DE FALTA DE AGUA • • La máquina está provista de un sensor que detecta cuando el depósito de agua se encuentra vacío. Se enciende el piloto de depósito vacío. La máquina no funciona hasta que se recargue el depósito de agua. FALLO DEL CONTADOR VOLUMÉTRICO • La máquina cuenta con un contador volumétrico que detecta la cantidad de agua que suministra. Si el depósito de agua está vacío, o si el contador volumétrico tiene un desperfecto, el piloto de depósito vacío destella y la máquina no funciona. Para rearmar la alarma, sitúe la máquina en modo de espera y vuelva a activarla. TESTIGO DE CAJÓN DE CAFÉ “USADO” LLENO/RECARGA DE CAFÉ EN GRANO • Tras la preparación de 20 cafés la máquina indica que el recipiente de café en grano está vacío y que el cajón de café “usado” está lleno. Cuando se encienda el piloto correspondiente, debe vaciar la bandeja colectora y el cajón de café “usado” y recargar el recipiente de café en grano. Para ver instrucciones sobre el vaciado del cajón de café “usado”, consulte la sección 13, “LIMPIEZA”. • • 20 INDICADOR DE FALLO E S • La máquina cuenta con un sistema automático que, al detectar un fallo de funcionamiento, enciende todos los testigos. Apague la máquina y contacte con el Centro de Servicio Técnico más próximo. 12. PREPARACIÓN DE DISTINTOS TIPOS DE CAFÉ CAPUCHINO A LA ITALIANA Es un café expreso normal al que se agrega leche calentada al vapor, que suaviza el sabor del café y forma en la superficie una espuma consistente y agradable. Se sirve en una taza grande. Vierta leche fría en una jarra profunda y caliéntela con el chorro de vapor. Vierta sólo la espuma en el café expreso, inclinando y moviendo la jarra ligeramente, o retirando la espuma con una cuchara. También se puede espolvorear cacao sobre la espuma. CAPUCHINO A LA VIENESA Esta variante proviene de una antigua tradición austriaca. Prepare un expreso un poco ‘aguado’ con un proceso de 30 a 35 segundos, y añada leche caliente con nata batida en la superficie. Sirva en una taza mediana (a mitad entre una taza de expreso y una de capuchino). Adorne con escamas de chocolate. BATIDO DE CAFÉ EXPRESO FRÍO Esta bebida, espumosa y refrescante, es muy placentera en los días más calurosos del año. Prepare un café expreso, añada azúcar y viértalo en una coctelera con cubitos de hielo grandes. Agite durante unos segundos. Se puede servir en vaso alto o bajo. CAFÉ IRLANDÉS Es una bebida energética y tonificante. En un vaso alto calentado mezcle ocho partes de café caliente, una de whisky y azúcar de caña. Vierta lentamente nata recién montada, haciéndola deslizar por el reverso de una cuchara para que flote sobre el café: se forma así sobre el café caliente y oscuro una capa blanca de nata fresca. 21 E S 13. LIMPIEZA PARTES EXTERIORES • Limpie las partes de acero inoxidable de la máquina con un paño suave, sin utilizar detergentes agresivos. No utilice esponjas abrasivas ni estropajos metálicos para limpiar las partes de acero: Seque bien con un paño suave. SURTIDOR DE VAPOR • Recuerde limpiar periódicamente el surtidor de vapor, ya que se puede ensuciar por dentro al crear espuma de leche. Extraiga el surtidor, como se indica en la figura anterior, y límpielo, junto con la tapa, con una esponja y agua caliente. • Precaución: para limpiar el surtidor, apague la máquina y espere 20 minutos desde el último uso, para dar tiempo a que se enfríe y evitar el riesgo de quemaduras. 22 BANDEJA COLECTORA E S • Retire de la máquina la bandeja colectora, como se ilustra en las figuras. • Vacíe periódicamente la bandeja colectora para evitar que los líquidos se derramen y ensucien o dañen el mueble inferior. Es posible lavar la bandeja y su rejilla metálica en el lavavajillas. CÓMO VACIAR EL CAJÓN DE CAFÉ “USADO” • Es necesario extraer la bandeja colectora del modo indicado en la figura y vaciarla. 23 E S 24 • Abra la puerta, extraiga el cajón y vacíelo. El cajón se puede lavar en el lavavajillas, o sencillamente con agua caliente. • Vuelva a colocar el cajón y cierre la puerta. Vuelva a colocar la bandeja colectora. DEPÓSITO DE AGUA • • • • Si no se utiliza la máquina durante un tiempo prolongado, se aconseja cambiar el agua del depósito y eliminar el agua de la caldera pulsando varias veces el mando de café. Limpie periódicamente el depósito de agua. El depósito de agua se puede lavar en el lavavajillas. Si utiliza el filtro Brita, se aconseja reemplazarlo tras unas 2.000 tazas de café expreso o, al menos, cada seis meses. CICLO DE LIMPIEZA DE LA CALDERA • • • • • Esta máquina de café es un aparato que utiliza agua y, por lo tanto, es normal que se acumule sedimentación caliza en la caldera. Se recomienda realizar la operación siguiente cada seis meses: Llene el depósito de agua con 2 litros de agua y añada medio vaso de vinagre o de ácido cítrico. Realice el mismo procedimiento que efectuaría para preparar algunas tazas de café (consulte la sección anterior sobre “Café”) y algunas tazas de agua caliente hasta vaciar el depósito por completo. Llene nuevamente el depósito con agua fría y repita la operación anterior para enjuagar la caldera. 14. INSTALACIÓN EMPOTRADO La instalación de la máquina en un mobiliario de cocina de características adecuadas asegurará el buen funcionamiento de la misma. De conformidad con las normas de seguridad, la protección contra eventuales contactos con los componentes eléctricos y las piezas protegidas sólo por un aislamiento funcional, sólo puede lograrse si la máquina se instala correctamente en el mueble. Todas las piezas protectoras, incluso el panel de revestimiento (por ejemplo, si el equipo se coloca en uno de los extremos de un mueble modular), deben fijarse de forma que no puedan extraerse sin ayuda de herramientas. Instale la máquina a cierta distancia de neveras o congeladores, pues el calor que emite podría perjudicar su funcionamiento. 25 E S COMPONENTES PARA LA INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA E S La máquina de café debe instalarse en armarios de 450 mm de altura y de 560 mm a 570 mm de anchura. La máquina se suministra con los componentes para instalación siguientes: . . . . 5. 6. 1 9 1 2 2 2 base de fijación tornillos autorroscantes 3,9X19 sujetacable guías deslizantes laterales placas laterales de 1 mm placas laterales de 2 mm CONEXIÓN ELÉCTRICA Fije el cable de alimentación en el lado izquierdo del armario, utilizando uno de los tornillos autorroscantes suministrados y el sujetacable, como se indica en la figura. 26 E S • Fije el cable de alimentación a la máquina como se indica en la figura. • Conecte el cable de alimentación como se indica en la figura. La máquina utiliza tensión monofásica de 230 V. Para la alimentación se requiere un enchufe con fusible de 13 A y un interruptor con aislamiento de dos polos de al menos 3 mm entre los contactos. 27 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA E S • Coloque la placa base en U en el estante del armario. • Introduzca las placas laterales para compensar cualquier espacio vacío. El ancho de la unidad de alojamiento de la máquina depende del espesor de los costados del mueble. Para compensar las diferencias posibles se suministran seis placas laterales, cuatro de 2 mm de espesor y dos de 1 mm. • Se deben utilizar para compensar el ancho interior del alojamiento, hasta lograr una medida de 560/570 mm. 28 E S • Fije la placa base en U introduciendo los 4 tornillos autorroscantes en los orificios frontales de la placa. A continuación, atornille las guías telescópicas a los lados con los ocho tornillos autorroscantes restantes. • Introduzca la máquina en el alojamiento, haciéndola coincidir con las guías fijadas a los lados. • Deslice la máquina hacia el final del alojamiento, hasta oír un chasquido que indique que ha encajado en su posición. 29 15. EN CASO DE DESPERFECTO..... E Si la máquina no funciona, compruebe que no se debe a lo siguiente: S . . falta de energía eléctrica. falta de agua en el depósito. Si el cable de alimentación está dañado o la máquina requiere reparación, contacte con el CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO más próximo. 16. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 30 • Ancho 594 mm • Profundidad • Alto • Capacidad del depósito de agua 2,5 l • Peso neto 28 kg • Peso bruto 31 kg • Tensión de alimentación • Potencia nominal • Potencia absorbida por la resistencia 1.700 W • Potencia absorbida por la bomba • Presión de funcionamiento 450 mm 378 mm 230 V 2000 W 50 W 15 bar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Teka CM38INOX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario