Zanussi ZKT 623LN ZANUSSI Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ZKT 623 LX
ZKT 623 LN
Gebrauchs-- und Installationsanweisung
Operating and Installation Instructions
Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento
Brugs-- o g montageanvisning
Bruksanvisning
Elektro--Glaskeramikkochfeld
Elektric Ceramic Glass Hob
Encimeras Vitroceramicas Electricas
Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade
Elektrisk Glaskeramik Häll
E
44
Estimada clienta, estimado cliente:
Írvase leer atentamente estas instrucciones para el
uso. Observe ante todo el apartado ”Seguridad”.
Guarde las instrucciones para consultas posteriores y
entréguelas a un eventual usuario posterior a usted.
El triangulo de alerta y/o las palabras ”Adverten-
cia!”, ”Cuidado!”, ”Atención! sirven para destacar
indicaciones importantes para su seguridad o
para el normal funcionamiento del aparato. Por
favor sígalas sin falta!.
D Este indicativo le conducirá paso a paso en el ma-
nejo del aparato.
Después de este indicativo recibirá usted infor-
mación complementaria sobre el manejo y la apli-
cación practica de la maquina.
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos
e indicaciones útiles para trabajar con este apa-
rato de forma ahorrativa y ecológica.
Para el caso de averías eventuales, el presente ma-
nual contiene indicaciones para remediarlas por
cuenta propia; véase el apartado ”Q hacer
cuando...”.
Impreso en papel fabricado con técnicas respetuosas con el medio ambiente.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe actuar en consecuencia ...
45
Indice
Para el usuario
Estimado clienta, estimado cliente 2
Seguridad 4
Eliminación 5
Eliminación del embalaje 5
Indicaciones de eliminación 5
Antesdelapuestaenmarcha 5
Pre--Limpieza 5
Descripción del aparato 6
Equipamiento de cocción y manejo 6
Características mas importantes de suaparato 7
Manejo de la zona de cocción 8
Información en general 8
Sensor--TOUCH--CONTROL 8
Conectar el aparato 8
Desconectar el aparato 8
Selección zona de cocción 9
Selección potencia de cocción 9
Co/Desconexión de la doble zona 9
Desconexión de la zona de cocción 9
Indicador calor residual 9
Seguridad para niños 10
Desconexión de seguridad por tiempo 11
Desconexión de seguridad por liquido 11
Utilización, Tablas, Consejos 12
Recipientes de cocción 12
Indicaciones generales 12
Consejos para ahorro de energía 12
Tabla de cocción y asado 13
Limpieza y Mantenimiento 14
Vitroceramica 14
Suciedad liguera 14
Suciedad quemada 14
Suciedad especial 15
Azúcar 15
Manchas oscuras 15
Ralladuras en la vitroceramica 15
Marco decorativo 15
Que hacer cuando, ... 16
Para el instalador
Indicaciones de instalación 17
Indicaciones de seguridad para el instalador 17
Montaje en encimera 17
Conexión eléctrica 19
Datos técnicos 20
Ayuda en caso de avería
Haga la reclamación en su electricista o a su
correspondiente Servicio Posventa.
Importante! Por favor indique su Numero de producto
(PNC), Numero de fabricación (F.Nr.) y el modelo de su
aparato, siempre cuando: Solicite el Servicio
Posventa, pedidos de recambio o accesorios y
preguntas técnicas.
En caso que usted solicite la asistencia del servicio
posventa al presentarse alguno de los casos ya
mencionados o por fallos de manejo, la visita del
técnico autorizado no será gratuita tampoco durante el
periodo de vigencia de la garantía.
46
Seguridad
La seguridad de este aparato responde a las normas
reconocidas dela técnica de la Ley sobre Seguridadde
Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabri-
cantes nos sentimos obligados a impartir al usuario las
siguientes instrucciones de seguridad
.
Seguridad para conexión eléctrica
D El montaje y la conexión del nuevo aparato deben
encomendarse exclusivamente a un
concesionario experto en el ramo.
D Las reparaciones en el aparato deben ser
realizadas únicamente por personal
especializado. Las reparaciones indebidas
pueden originar serios peligros para el usuario.
En caso de avería, diríjase a nuestro servicio
posventaoaunconcesionario.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo
contrario se extinguirá la garantía en el caso de
ocurrir un desperfecto.
D Aparatos para empotrar únicamente se podrán
poner en marcha, si han sido instalados en
muebles y encimeras de trabajo que cumplan las
normativas. Con ello se asegura la protección
contra contactos en aparatos eléctricos que exige
la normativa VDE.
D En el caso de producirse roturas, astilladuras o
fisuras en la placa:
- Desconecte todas las zonas de cocción,
- Desconecte los fusibles para la
vitroceramica o bien desenrósquelos
D Un control electrónico especial cuida de
desconectar automáticamente todas las zonas
de cocción transcurrido un tiempo determinado,
siempre y cuando no se realice una modificación
de la potencia seleccionada.
Seguridad para niños
Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción.
Mantenga siempre a los niños apartados de la placa
vitroceramica y a niños mas grandes déjelos trabajar
con la vitroceramica solamente bajo vigilancia.
D Este aparato disponetambién de un bloqueo, que
se puede activar para que la potencia
seleccionada no puede ser modificada por niños
que estén jugando.
Seguridad durante su utilización
D Este aparato no esta destinado a usos ajenos al
previsto, sino a cocinar y freír alimentos.
D No utilice la placa de cocción para calentar
ambientes.
D Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos a
las cajas de enchufe situadas cerca de los
mismos. Los cordones de red no deben entrar en
contacto con las placas de cocción calientes.
D La manteca o el aceite recalentados se inflaman
fácilmente. Al preparar comidas con manteca y
aceite (p.ej. patatas fritas), no se aparte de las
zonas de cocción.
D La técnica de sensores ofrece una amplia
variedad de seguridad para el manejo del
aparato, pero también exige en igual medida,
precaución a la hora de seleccionar la zona de
cocción, potencia o tiempos.
D Apague la zona de cocción después de cada uso.
Seguridad para la limpieza
D Para su limpieza el aparato debe estar
desconectado.
D Por razones de seguridad se prohíbe limpiar el
aparato con un limpiador por eyección de vapor
o con un limpiador de alta presión.
Así evitará desperfectos
D Para evitar daños a la placa vitroceramica
absténgase de colocar objetos en su superficie.
D No utilice usted las zonas de cocción sin
recipientes o con recipientes vacíos y evite que se
vapore el liquito en las ollas y sartenes. Los
recipientes y las zonas pueden ser dañadas.
D La superficie vitroceramica de la encimera es
resistente a temperaturas extremas. Ni el calor ni
el frió pueden dañarla. Evite la caída de objetos
punzantes sobre la encimera, p.ej. la caída de un
frasco de especies, de un salero, etc. puede ser
la causa de fisuras o roturas.Glaskeramik ist
unempfindlich gegenTemperaturschock undsehr
widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf
die Kochfläche fallen, können sie beschädigen.
D Cocine siempre con recipientes especiales para
cocinas eléctricas, de base lisa y plana, nunca
áspera (p.ej. ollas de hierro colado o con la base
dañada), porque pueden arañar la placa de
cocción al ser deslizadas de un sitio a otro.
D No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre
el marco de la placa de cocción. Pueden
producirse ralladuras y perdida del color del
marco.
D No eche vinagre, limón o descalcificantes al
marco antidesbordamientos, para evitar que el
marco quede por algunos sitios mate.
D En el caso de que caiga azúcar en la zona de
cocción caliente y se derrita, elimine dicha
mancha aun estando la zona de cocción caliente
con ayuda de una rascador. En el caso de que la
masa de endurezca, se pueden producir daños
en la encimera al quitar la mancha.
47
D Tampoco debe usar recipientes de plástico o
papel de aluminio porque se funden con las
temperaturas elevadas y pueden producir fisuras
o roturas al enfriarse la vitroceramica. Aun así, si
se llega a fundir algo, esto tiene que ser eliminado
rápidamente con ayuda de una rascador.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje
Todos los materiales utilizados son reciclables y
pueden volver a aprovecharse. Los materiales
plásticos están etiquetados como corresponde.
Los materiales tienes que ser debidamente
eliminados.
Preste atención por favor a las normativas
nacionales y regionales sobre la eliminación de
embalajes y las etiquetas del material.
Indicaciones de eliminación
No deseche el aparato junto con la basura
domestica.
El servio local de limpieza publica o la
administración comunal le indicaran las fechas de
recogida y los puntos.
Advertencia! Proceda a inutilizar su aparato
usado antes de desecharlo. Desenchúfelo y
córtele el cordón de la red.
Antesdelaprimerapuestaenmarcha
Pre--Limpieza
La vitroceramica debe ser limpiada detenidamente
antes de su primera puesta en marcha.
D Limpie la superficie de cocción y el marco con
agua caliente y detergente. Séquela a
continuación.
Atención! No utilice ningún detergente agresivo.
La superficie de cocción puede dañarse.
48
Descripción del aparato
Equipamiento de cocció n y manejo
145 mm
1200 W
180 mm
1800 W
145 mm
1200 W
120--180 mm
750--2200 W
Zona de cocción
Panel de mandos
Zona de cocción
Zona de cocciónDoble zona de cocción
Lámpara de control
Co/Desconexión
para doble zona
Conexión para
doble zona
Potencia
Interruptor principal
Selección de zonas de cocción
izquierda delantera derecha delantera
izquierda trasera derecha trasera
Indicadores digitales
Los cuatro indicadores que corresponden a las cuatro zonas de cocción, indican lo siguiente:
después de la conexión y con la desconexión automática a través de la función de seguridad,
con la selección de una zona de cocción,
-- según la potencia seleccionada,
con el calor residual,
en caso de avería,
en caso de seguro contra niños activado.
49
Las características mas importantes de su aparato
D Superficie de cocción de vitroceramica:
El aparato cuenta con una superficie de
vitroceramica compuesta de 4 zonas de cocción
rápidas. Unos radiadores de gran potencia
acortan de forma sustancial el tiempo de
calentamiento de la zona de cocción.
D Sensores:
El aparato se maneja mediante sensores
”TOUCH--CONTROL”.
D Sensor Co/Desconexión:
El aparato cuenta con un sensor general de
Co/Desconexión
separado que permite cortar
por completo la energía eléctrica con solo tocarlo
con un dedo.
D Indicadores de control y funcionamiento:
Los indicadores digitales o los pilotos de control
(
-- , , e ) indican las potencias
seleccionadas, las funciones activadas o el calor
residual que pudiera quedar en las respectivas
zonas de cocción.
D Zona de cocción de doble circuito:
La placa cuenta asimismo con una zona de doble
circuito
. El aparato posee, pues, una zona de
geometría variable que se adapta por ejemplo a
ollas pequeñas para leche, lo que permite ahorrar
energía.
D Nivel de conservación:
es el nivel de cocción que permite mantener
constante la temperatura de las comidas.
D Indicador de calor residual
En el display se iluminara una
como indicador
de calor residual, en caso de que la temperatura
de una de las zonas de cocción implique el peligro
de quemarse.
D Bloqueo de seguridad/Bloqueo contra niños:
Esta función bloquea por completo el panel de
mandos. Este recursoimpide cualquier alteración
involuntaria de las selecciones. Symbolo:
D Desconexión de seguridad:
Un dispositivo desconector de seguridad hace
que todas las zonas de cocción se apaguen
automáticamente transcurrido un tiempo sin que
cambien las selecciones de los mandos
D Limpieza:
La ventaja de la placa vitroceramica radica en su
facilidad para la limpieza. Su lisa superficie no
deja que se adhiera casi nada, por lo que basta
por regla general con pasarle un paño húmedo.
50
Manejo de la zona de coccíon
Informacíon general
El aparato cuenta con una superficie de vitroceramica
compuesta de 4 zonas de cocción rápidas. Unos
radiadores de gran potencia acortan de forma
sustancial el tiempo de calentamiento de la zona de
cocción.
El cristal de cocción es una superficie no porosa
y además no le influye los cambios de
temperatura.Por ello, usted puede deslizar una
olla de una zona de cocción caliente a una zona
de cocción fría.
Cuando usted conecte la zona de cocción, puede
sonar una señal acústica. Esto es una
característica de todas las resistencia de cocción,
lo que no influirá para nada en las funciones ni en
la duración del tiempo de funcionamiento del
aparato.
Coloque usted siempre las ollas y sartenes en la
zona de cocción, una vez que esta se encuentre
conectada.
Sensores--TOUCH--CONTROL
D Para el manejo de los sensores--TOUCH--
CONTROL apoye el dedo oblicuamente contra el
sensor requerido hasta que se encienda o
apague el piloto correspondiente o hasta que se
ponga en marcha la función deseada.
Conexión del aparato
Conecte el aparato con el sensor general
”ON/OFF”.
D Presione durante aprox. dos segundos el
sensor.En los indicadores digitales aparecerá el
símbolo
y el punto parpadea.
Una vez tocado el sensor general ”ON/OFF” para
conectar la placa vitroceramica, proceda a activar
una de las zonas de cocción en el intervalo de
aprox. 10 seg. con los selectores
correspondientes. De lo contrario, la placa se
desconectara otra vez por razones de seguridad.
Desconexión del aparato
Para desconectar el aparato por completo, pulse el
sensor general
”ON/OFF”..
D Presione durante aprox. dos segundos el sensor
Una vez apagada una zona de cocción o la placa
vitroceramica completa, el calor residual
aparecerá indicado con la letra
en el display de
la respectiva zona de cocción.
51
Selección de zonas de co cció n
D Para seleccionar la zona de cocción deseada
toque el correspondiente sensor durante aprox. 1
seg. En el display digital correspondiente
aparecerá un
con un punto digital.
Selección de potencia --
D Para seleccionar o bien modificar la potencia de
la zona de cocción seleccionada del
hasta el
.
A través del sensor
, se aumenta la potencia.
A través del sensor
, se disminuye la potencia.
Co--/Desconexión de la doble zona de
cocción
La zona de cocción de circuito doble le ofrece la
posibilidad de utilizar solamente la zona interior o si
fuera necesario, conectar también la zona exterior
dependiendo del tamaño de la olla o sartén.
Este puede ser únicamente conectado, en el
caso de que el circuito pequeño ya se encuentre
activado.
l piloto de control se ilumina cuando se conecte el
circuito exterior.
D 1.Toque el sensor
para la doble zona de
cocción.
Se conectara el circuito exterior. El piloto
indicador situado al lado del sensor para la doble
zona de cocción se iluminara.
D 2. Para desconectar la doble zona de cocción,
toque el sensor correspondiente
para la doble
zona.
Desconexión de las zonas de cocción
D 1. Seleccione la zona de cocción deseada.
D 2. Para desconectar la zona de cocción
seleccionada pulse simultáneamente los
sensores
y o a través del sensor ,
seleccione la potencia cero.
52
Indicación de calo r residual
Después de la desconexión de una zona de cocción o
de todas las zonas de cocción, se indicara a través del
correspondiente indicador digital, con una
si existe
calor residual
Una vez desconectada la zona de cocción, la
indicación desaparecerá, cuando dicha zona se enfrié.
Usted puede utilizar el calor residual para derretir
o mantener alimentos calientes.
Atención! Mientras que no desaparezca la
indicación de calor residual, existe peligro de
quemadura.
Atención! En caso de corte de corriente, la letra
también desaparecerá y con ello la adverten-
cia de poder producir quemaduras. Esto lo podrá
usted evitar prestando atención.
Seguro contra niños
Activación del seguro contra niños
El seguro contra niños impide una alteración
involuntaria de los ajustes de las zonas de cocción.
Para activar el seguro contra niños no puede
haber ninguna zona de cocción conectada.
D 1. Toque el sensor general
ON/OFF.
D 2. Inmediatamente después (máximo 10 seg.)
toque los sensores
y simultáneamente
durante 2 seg.
D 3. Vuelva a pulsar el sensor
. En el indicador
digital aparecerá durante 10 seg. la indicación
.
Ahora se encuentra el seguro contra niños
activado.
Utilización de las zonas de cocción con el
seguro contra niños activado
D 1. Toque el sensor general ON/OFF.
D 2. Antes de que transcurran 10 seg. pulse los
sensores
y durante aprox. 2 seg.
El indicador digital indica
y el punto digital
parpadea.
D 3. Seleccione la zona de cocción y la potencia
deseada.
Hasta la siguiente desconexión del aparato, el
seguro contra niños queda desactivado. Todas
las zonas de cocción y las potencias se pueden
manejar como ya conocemos.
1
2
2
3
53
Desactivación del seguro contra niños
El seguro contra niños únicamente puede ser
desactivado, si no se encuentra ninguna zona de
cocción en funcionamiento.
D 1. Toque el sensor general
ON/OFF. En el
indicador digital aparece la indicación
.
D 2. Toque simultáneamente los sensores
y
durante aprox. 2 seg.
D 3. Vuelva a tocar el sensor
. En el indicador
digital desaparece el mbolo
y aparecerá.
Desconexión de seguridad temporizada
Si duranteun tiempo determinado una zona de cocción
no es desconectada o no se modifica la potencia, dicha
zona de cocción se desconectara automáticamente.
En el indicador de la correspondiente zona de cocción
aparecerá
y después del enfriamiento .
La zona de cocción se desconecta:
S Potencia1–2 después de 6 horas
S Potencia3–4 después de 5 horas
S Potencia 5 después de 4 horas
S Potencia6–9 después de 1,5 hora.
Para realizar un proceso de cocción nuevo, el aparato
debe de ser conectado de nuevo a través del sensor
general
ON/OFF.
Desconexión de seguridad por liquido
Cualquier liquido que llega a la zona de cocción, bien
sea por derribo o por sobrecalentamiento, provoca la
desconexión inmediata de todas las zonas de cocción
y de sus selecciones.
El mismo efecto causara si usted pone un paño
húmedo encima del panel mandos. En los dos casos
el aparato se tendrá que volver a conectar a través del
sensor general
ON/OFF, una vez quitado el liquito
o el paño.
3
2
2
1
54
Utilizacíon, Tablas, Consejos
Recipientes
Cuando mejor sea el recipiente, mejores resulta-
dos obtendrá.
D Un buen recipiente de cocción se distingue por su
base. La base a de ser lo mas gruesa y plana
posible.
D No utilice recipientes de hierro fundido o con la
base dañada, por ejemplo con asperezas.
Pueden arañar la superficie de la vitroceramica al
ser deslizadas de un lado a otro.
D Los recipientes de cocción con bases de aluminio
o cobre pueden ocasionar decoloraciones
metálicas que no podrán ser eliminadas nunca.
D Los diámetros de las sartenes y ollas se deben
corresponder con los diámetros de las zonas de
cocción y como máximo se puede sobrepasar el
diámetrodelazonadecocciónde2–4cm.
D En estado frió, la base de las ollas se encuentra
curvada ligeramente hacia el interior (cóncava).
No pueden estar curvadas hacia el exterior
(convexa).
D Preste atención a la hora de comprar una olla o
sartén, en el diámetro de su base. Los fabricantes
suelen dar el diámetro superior de los recipientes.
D Cuando utilice recipientes especiales, p.ej. ollas
a presión, preste atención a las indicaciones del
fabricante.
Indicacion es generales
D Las base debe estar siempre limpia y seca.
D Para evitar que la superficie de la vitroceramica
se raye o deteriore, no deslice los recipientes, si
no, levántelos.
D Las rayas en la superficie pueden también
producirse por pequeños granitos de arena que
suelta la verdura al ser lavada, con lo que si
deslizamos el recipiente, dañaremos la superficie
de la vitroceramica.
D Para evitar desbordamientos, use recipientes
altos al preparar comidas con quidos en
abundancia.
Consejos para el ahorro de energía
Usted ahorrara valiosa energía ateniéndose a los
consejos siguientes:
D No conecte la zona de cocción hasta que no
tenga el recipiente correctamente colocado.T
D Utilice únicamente ollas y sartenes apropiados
con una base plana y lisa.
55
D Al ser posible, tapa siempre las ollas y sartenes.
D Los recipientes y las zonas de cocción deberán
de tener, al ser posible el mismo diámetro.
Observe las indicaciones especiales sobre ollas
y sartenes.
D Zonas de cocción y recipientes sucios aumentan
el consumo de energía.
D Apague la zona antes de terminar la cocción para
aprovechar así el calor residual, p.ej. para
mantener comidas calientes o para derretir.
D El empleo de una olla a presión reduce en hasta
un 50% el tiempo de cocción, con lo que usted
podrá ahorra energía.
Tablas: Cocción y fritura con la zona de cocción
Los datos incluidos en la tabla siguiente son simples referencias, las selecciones adecuadas para la cocción
dependen de la calidad de los recipientes y de la naturaleza y cantidad de comestibles a cocinar.
Potencia Proceso de cocción Apropiado para
9
Precocción
Preasado
Cocción de quidos en abundancia,
Pastas caseras, sofrito de carne
7-9
Asado intenso
Fritura
Patatas fritas,
Sofrito de carne, p.ej. estofado
Crepes de puré de patatas,
Bistecs y medallones de solomillo
6-7 Asado liguero
Asado de carne, filetes, Cordón bleu,
filetes rusos, salchichas, hígado,
huevos fritos, pasteles de huevo
4-5 Hervir Hervir preparados grandes, sopas, cocer patatas, estofaos
3-4
Rehogar
Estofar
Cocer al vapor verdura,
cocer arroz
2-3 Espumar
Cocer al vapor y guisar pequeñas cantidades de verdura,
remojar arroz,
calentar comidas precocinadas
1-- 2
Conservar
Derretir
Conservar el calor de los platos,
derretir mantequilla, disolver gelatina, derretir chocolate
0 Calor residual Posición cero
Recomendamos a la hora de precocinar o preasar, seleccionar la potencia 9 y en preparados con un proceso
de cocción mas largo, a continuación, seleccionar una potencia de cocción mas baja.
56
Limpieza y Mantenimiento
Atención! No aplique detergentes sobre zonas
de cocción calientes. Lo mejor es dejar secara el
detergente sobre la superficie y limpiarlo luego
con un paño húmedo. Si quedan restos de
productos de limpieza, mpielos antes de volver
a conectar el calor. Los restos pueden ser
corrosivos.
No utilice usted limpiadores agresivos, como p.ej.
sprays para grill u hornos, limpiadores de grano
grueso o limpiaollas abrasivos y estropajos.
Para la limpieza es apropiado: paños limpios o
papel, agua caliente con detergente y rascador.
Los limpiadores mencionados los puede usted
adquirir en supermercados, tiendas de
electrodomésticos o droguerías. Las rascador
puede encontrarlas en establecimientos de
material artístico, en grandes almacenes y en
tiendas de decoración.
Superficie vitroceramica
D Limpie usted la superficie vitroceramica siempre
después de cada uso, una vez que se encuentre
medianamente fría o fría del todo. De esta forma
evitara usted que se queme la suciedad.
D Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal,
lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores
como Sidol--Edelstahlglanz”, Stahl--Fix”,
”WK--Top” o ”Cillit”.
Suciedad ligera
D Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o
bien con un poco de agua jabonosa.
D A continuación séquela con un paño limpio.A
D Realice una vez por semana una limpieza con
algún producto de limpieza usual para vidrio
vitroceramico y acero inoxidable.
Suciedad qu emada
D Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con
un rascador para vidrio.
D Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo
sobre la superficie vitroceramica. Trabaje con
cuidado cuando maneje dicho rascador.
57
Suciedades especiales
Azúcar
D Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de
aluminio o cualquier material que se derrita,
quítelo inmediatamente a través del rascador,
aun en estado caliente.
Atención! Existe peligro de quemarse mientras
este utilizando el rascador sobre la zona de
cocción caliente..
D A continuación, cuando la zona de cocción se
haya enfriado, vuelva a limpiarla.
En el caso de que la zona de cocción se haya
enfriado con el material derretido, vuelva a
calentar la zona de cocción antes de su limpieza.
Manchas oscu ras,
deterioró del decorativo
Los detergentes agresivos y las asperezas en la
base de los recipientes van lijando con el tiempo
los elementos decorativos, que se llenan de
manchas oscuras.
Estos no pueden ser quitados. Pero no influyen el
funcionamiento correcto de la zona de cocción.
Ralladuras en la superficie de cocción
Ralladuras en la superficie de cocción, que se
hayan producido por rebaba en la base de la olla,
por granitos de arena o por algún otro descuido,
ya no se podrán quitar.
Esto tampoco influirá en el funcionamiento de la
zona de cocción.
Marco d eco rativo
No aplique vinagre, limón o descalcificarte al
marco cóncavo antidesbordante, porque la
superficie puede quedar empañada. En el caso
de que quede empañada, inmediatamente
quítelo con un paño húmedo.
D El marco de la placa de cocción lo puede usted
limpiar con agua y un poco detergente.
D Para manchas que se hayan secado, remójelas
un poco y a continuación quítelas con un paño o
rascador.
58
Que hacer cuando, ...
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un
error de menor cuantía que usted podrá remediar con
solo seguir las siguientes instrucciones.
... las zonas de cocción no funcionan?
Verifique,
D si esta intacto el fusible de la instalación casera
(caja de fusibles). Si los fusibles se disparan varis
veces seguidas, avise a un electricista
autorizado.
D si la placa esta debidamente enchufada y
conectada.
D si se ha activado la desconexión de seguridad de
las zonas de cocción.
D si están encendidos los pilotos en el panel
mandos.
D si esta encendida la zona de cocción
correspondiente.
D si las zonas están programadas con el nivel
requerido de potencia.
.. las zonas de cocción no se pueden conectar
o desconectar?
Verifique,
D si el panel de mandos no esta bloqueado.
D si entre la activación del sensor ON/OFF y la
conexión de la zona de cocción requerida ha
transcurrido un intervalo superior a 10 seg.
D si el sensor no esta tapado en parte por un paño
húmedo o por una capa de liquido
.
... el display se apaga de pronto dejando solo
la letra
de calor residual?
Verifique,
D si el sensor ON/OFF no ha sido activado por
descuido.
D si el sensor no esta tapado en parte por un paño
húmedo o por una capa de liquido.
D si no se ha activado la desconexión de seguridad.
D si no se ha producido un corte eléctrico temporal.
... el display se apaga del todo
Verifique,
D si los fusibles se encuentran intactos o han sido
conectados.
D si no se ha producido un corte eléctrico temporal.
D si se han efectuado correctamente todas las se-
lecciones.
... el display no indica obien de calor
residual, una vez desconectada la zona de
cocción?
Verifique,
D si la zona de cocciónno ha estado encendida muy
poco tiempo sin alcanzar la temperatura
suficiente. Si la zona de cocción esta caliente,
sírvase llamar al Servicio Posventa.
... una zona de cocción no se puede
encender?
Verifique,
D si no esta activado el seguro contra niños =
.
... las indicaciones se apagan (incl. calor
residual
) durante el proceso de cocción?
Verifique,
D si la protección contra sobrecalentamiento del
modulo de control no ha bloqueado todas las
funciones. Una vez que se haya enfriado se
puede volver a poner en marcha la zona de
cocción. Para se tendrán que desconectar o
desenroscar los fusibles de la instalación
domestica nimo durante 10 seg.
... la indicación parpadea?
si después de un tiempo largo de funcionamiento
a la máxima potencia, el protector contra
sobrecalentamiento a bloqueado temporalmente
al zona de cocción delantera izquierda. Esto
ocurre para evitar daños en el modulo de control
electrónico. La zona de cocción delantera
izquierda se podrá volver a poner en marcha, una
vez que se haya enfriado lo suficiente y haya
desaparecido el indicación
.
... se ilumina la indicación .
Verifique,
D si el sensor no esta tapado en parte por un paño
húmedo, liquido o suciedad.
D Limpie usted la zona de cocción.
Desconecte o bien desenrosque los fusibles de la
instalación domestica temporalmente. En el caso
de que siga apareciendo la letra
, por favor
póngase en contacto con nuestro Servicio
Posventa.
... durante el proceso de cocción, la zona de coc-
ción conmuta automáticamente al nivel 7?
D Debido a una temperatura demasiado alta, la pro-
tección contra el sobrecalentamiento del mando
electrónico ha activado una reducciónautomática
del nivel de cocción. Puede volver a aumentar el
nivel de cocción una vez que la zona de cocción
se haya enfriado. Si trata de volver a aumentar el
nivel de cocción y el indicador parpadea, esto si-
gnifica que el aumento deseado aún no se puede
realizar porque el aparato está todavía dema-
siado caliente.
... ocurra una avería?
D Desconecte el aparto a través del sensor general.
D Desconecte o bien desenrosque los fusible de la
instalación domestica.
59
Indicaciones de instalacíon
Indicacion es de seguridad
Atención! El montaje y la conexión del
aparato recién adquirido son competencia
exclusiva de un concesionario experto en el
ramo. Sírvase cumplir esta indicación, pues
de lo contrario se extinguirá la granita en el
caso de ocurrir un desperfecto.
Durante el montaje o en caso de avería el aparato
tiene que estar desconectado de la red eléctrica,
desconecte o desenrosque los fusibles.
Preste atención a las directrices generales para
el funcionamiento de electrodomésticos, a las
normativas de las compañías eléctricas
correspondientes y las indicaciones de
instalación
Para que la garantía tenga validez, la correcta
conexión eléctrica tiene que ser confirmada por el
instalador electricista autorizado.
Montajeenlaencimeradetrabajo
La seguridad eléctrica tiene que ser garantizada
por una instalación correcta.
Aparatos para empotrar únicamente se podrán
poner en marcha, si han sido instalados en
muebles y encimeras de trabajo que cumplan las
normativas. Con ello se asegura la protección
contra contactos en aparatos eléctricos que exige
la normativa VDE. Esto también es valido para el
panel posterior del aparato. No se podrá tener
acceso directo al aparato incluso si se extrae el
panel trasero del mueble.
Cuando se instale en armarios de cocina es indis-
pensable asegurarse dela estabilidad del armario
donde se vaya a instalar.
Anótese por favor en la hoja adjunta en este libro
de instrucciones el numero de fabricación
indicado en la placa de características. Este
numero lo necesitara en caso de solicitudes
técnicas.
Dimensiones de montaje
La apertura en la encimera de trabajo tendrán que cor-
responder a las dimensiones que se indican en el cro-
quis adjunto.
Por debajo de la placa vitroceramica tiene que quedar
un espacio de al menos 20 mm. El cajón no se puede
montar directamente por debajo de la placa
vitroceramica.
La distancia con un armario montado en el lateral tiene
que ser como mínimo de 50 mm y por la parte trasera
55 mm.
20 mm
55 mm
20 mm
50 mm
R5
La distancia que debe haber desde el lateral de la
zona de cocción y un armario que cuelgue es de
50 mm, desde la parte trasera nimo 55 mm.
Altura total Zona
de cocción 49 mm
Altura del marco
a partir del
canto superior
de la encimera.
Zona de cocción
3 mm.
Zona de
cocción 9 mm
60
En términos de protección antiincendios, el aparato
guarda conformidad con el T ipo Y (EN 60335--2--6).
Solo aparatos de este tipo pueden ser adosados, por
un solo costado, contra armarios altos o paredes
adyacentes.
Montaje
D La encimera de trabajo debe de ser cortada con
las medidas indicadas. Las medidas de tolerancia
no pueden ser sobrepasadas. Corte exacta-
mente por la nea de corte señalada.
D Limpie la encimera de trabajo por el corte que a
efectuado.
D T ratándose de encimeras de trabajo huecas, la
zona en la que se va a apoyar la placa
vitroceramica, tiene que ser rellenada con
material especifico para rellenar.
D A continuación, fije la brida con ayuda de un
tornillo en la posición señalizada. La inclinación
de la brida sirve para el apoyo de la placa
vitroceramica.
D T ratándose de encimeras de piedra natural,
encimeras de cerámica o encimeras de piedra
artificial, la brida se puede pegar un pegamento
especial.
D La placa vitroceramica se introduce en laapertura
por la parte superior y se presiona un poco hasta
que las bridas se hayan encastrado.
D Compruebe que la junta tiene su correcta coloca-
ción. Por favor no ponga adicionalmente silicona,
ya que esto dificulta el desmontaje de la placa vi-
troceramica
1
2
R5
Junta
Placa vitroceramica
Brida
Envolvente
Tornillo
Encimera de
trabajo
Marco
61
Conexión eléctrica
Antes de la instalación eléctrica, tiene usted que com-
probar , si la tensión nominal del aparato, que se en-
cuentra indicada en la placa de características, con-
cuerda con la tensión de red de la instalación eléctrica
domestica. La placa de características se encuentrasi-
tuada en la parte exterior del envolvente de la placa vi-
troceramica.
La tensión de las resistencias es de AC 230 V. En redes
eléctricas viejas con AC 220 V, el aparato también
funciona correctamente.
D La instalación eléctrica ha de incluirse un disposi-
tivo que permita separar el aparato de la red con
un intervalo de abertura de contactos de 3 mm
como nimo en toda la fase. Son apropiados
como cortacircuitos las neas protectoras, los fu-
sibles (desenroscándolos de su cartucho), los in-
terruptores por corriente de defecto y los contac-
tores.
D Como cable de alimentación se debe utilizar uno
del tipo H05VV--F o superior.
D La clema de conexión se encuentra en la base de
la placa vitroceramica, con ayuda de un
destornillador usted podrá quitar la tapa
protectora. (ver croquis)
D Efectué la conexión eléctrica conforme al
esquema de conexiones.
D El conductor protector se tiene que conectar con
la clema
.
D La conexión de los cables tiene que se reali-
zada según normativa y los tornillos de suje-
ción fijarlos fuertemente.
D A continuación fije el cable con ayuda de la
sujeción--cable adjunta y cierre la tapa protectora
con ayuda del tornillo.
Antes de la primera puesta en marcha, tienenque
ser quitados cualquier folio decorativo o de
protección que exista encima de la zona de
cocción.
Una vez terminada la conexión eléctrica, se tiene
que controlar cada zona de cocción a la máxima
potencia durante un periodo corto de tiempo.
Esquema de conexionado 230 V ~
Fijación -- cable
Caja de conexiones
en el exterior del
envolvente
Colocación
de puentes
230 V ... 240 V
~
L2
c
grün--gelb / green--yellow
verde-- amarillo
blau / blue / azul
Elektrischer Anschluss
electrical connection
conexión eléctrica
Anschlussleitung Mulde
connecting line hob
conexión artesa
PE
N
L2
L1
g
f
e
d
schwarz / black / negro
braun / brown / marrón
230V
~
c
grün--gelb / green--yellow
verde-- amarillo
blau / blue / azul
Elektrischer Anschluss
electrical connection
conexión eléctrica
Anschlussleitung Mulde
connecting line hob
conexión artesa
PE
N
L1
g
f
e
d
schwarz / black / negro
braun / brown / marrón
230V
~
c
green--yellow
blue
electrical connectionconnecting line hob
PE
N
L1
g
f
e
d
brown
230V ... 240V
c
Elektrisk tilkopling
Conexión eléctrica
Tilkoplingsledning
toppflate
Conexión artesa
g
f
e
d
grønngul / verde--amarillo
blå / azul
PE
L1
brun / marrón
230V
~
230 V
~
GB N
c
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
blau / azul / bleu
Elektrischer Anschluss
conexión eléctrica
connexion électrique
Anschlussleitung Mulde
conexión artesa
câble de raccordement
PE
N
L2
L1
g
f
e
d
schwarz / negro / noir
braun / marrón / brun
230V
~
c
grün--gelb / verde--amarillo
vert--jaune
blau / azul / bleu
Elektrischer Anschluss
conexión eléctrica
connexion électrique
Anschlussleitung Mulde
conexión artesa
câble de raccordement
PE
N
L1
g
f
e
d
schwarz / negro / noir
braun / marrón / brun
230V
~
E
c
PE
N
L2
L1
g
f
e
d
230V
~
c
PE
N
L1
g
f
e
d
230V
~
62
Datos Técnicos
Dimensiones del aparato:
Ancho 572 mm..........................
Fondo 502 mm..........................
Altura 49 mm...........................
Volumen 49 l........................
Dimensiones hueco
Ancho 560 mm..........................
Fondo 490 mm..........................
Radio de esquinas R5................
Potencia absorbida:
Doble zona de cocción delantera izquierda 750/2200 W
Zona de cocción trasera izquierda 1200 W
Zona de cocción trasera derecha 1800 W
Zona de cocción delantera derecha 1200 W
Potencia total de conexión max 6,4 kW.....
Tensión de resistencia 230 V ~50 Hz......
Disposiciones, n o rmas, d irectivas
Este aparato guarda conformidad con las siguientes
normas:
D EN 60 335--1 y EN 60 335--2--6respecto a las
seguridad de los electrodomésticos y similares.
D DIN 44546 / 44547 / 44548
respecto a las características de uso de cocinas
eléctricas para el hogar.
D EN 55014-2 / VDE 0875 Parte 14-2
D EN 55014 / VDE 0875 Parte 14/12.93
D EN 61000-3-2 / VDE 0838 Teil 2
D EN 61000-3-3 / VDE 0838 Parte 3
sobre los requisitos básicos de protección
referida a la compatibilidad electromagnética
(EMW).
Este aparato guarda conformidad con las
siguientes directrices de la CE:
D 73/23/EWG del 19.02.1973
(Niederspannungsrichtlinie)(Directriz sobre
baja tensión)
D 89/336/EWG del 03.05.1989
(Directriz sobre ondas electromagnéticas,
incluida actualización 92/31/EWG)
Placa de características
La placa de características se encuentra situada en la parte exterior del envolvente. Una vez montada la placa
vitroceramica, no se tendrá acceso a la placa de características. Por ello anótese el numero de fabricación en el
formulario correspondiente.
MODELL: ZKT 623 LX
ZANUSSI
V
D
E
Prod.Nr.
Made in Germany
Ser.Nr.:............
230 V AC 50 Hz
TYP: PEE2 019
949 591 348
6,4 kW
MODELL: ZKT 623 LX
ZANUSSI
V
D
E
Prod.Nr.
Made in Germany
Ser.Nr.:............
230 V AC 50 Hz
TYP: PEE2 019
949 591 346
6,4 kW
MODELL: ZKT 623 LN
ZANUSSI
V
D
E
Prod.Nr.
Made in Germany
Ser.Nr.:............
230 V AC 50 Hz
TYP: PEE2 019
949 591 347
6,4 kW

Transcripción de documentos

Elektro--Glaskeramikkochfeld Elektric Ceramic Glass Hob Encimeras Vitroceramicas Electricas Elektrisk Glaskeramiske Kogeplade Elektrisk Glaskeramik Häll ZKT 623 LX ZKT 623 LN Gebrauchs-- und Installationsanweisung Operating and Installation Instructions Instrucciones para la installación, uso y mantenimiento Brugs-- og montageanvisning Bruksanvisning E Estimada clienta, estimado cliente: Írvase leer atentamente estas instrucciones para el uso. Observe ante todo el apartado ”Seguridad”. Guarde las instrucciones para consultas posteriores y entréguelas a un eventual usuario posterior a usted. El triangulo de alerta y/o las palabras ”Advertencia!”, ”Cuidado!”, ”Atención!” sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento del aparato. Por favor sígalas sin falta!. D Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo del aparato. Después de este indicativo recibirá usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación practica de la maquina. La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles para trabajar con este aparato de forma ahorrativa y ecológica. Para el caso de averías eventuales, el presente manual contiene indicaciones para remediarlas por cuenta propia; véase el apartado ”Qué hacer cuando...”. Impreso en papel fabricado con técnicas respetuosas con el medio ambiente. Quien tiene conciencia ecologista, sabe actuar en consecuencia ... 44 Indice Para el usuario Para el instalador Estimado clienta, estimado cliente 2 Seguridad 4 Eliminación 5 Indicaciones de instalación 17 Indicaciones de seguridad para el instalador 17 Eliminación del embalaje 5 Montaje en encimera 17 Indicaciones de eliminación 5 Conexión eléctrica 19 5 Datos técnicos 20 Antes de la puesta en marcha Pre--Limpieza Descripción del aparato Equipamiento de cocción y manejo 5 6 6 Características mas importantes de suaparato 7 Manejo de la zona de cocción 8 Información en general Sensor--TOUCH--CONTROL 8 8 Conectar el aparato 8 Desconectar el aparato Selección zona de cocción 8 9 Selección potencia de cocción Co/Desconexión de la doble zona 9 9 Desconexión de la zona de cocción Indicador calor residual 9 9 Seguridad para niños Desconexión de seguridad por tiempo 10 11 Desconexión de seguridad por liquido 11 Utilización, Tablas, Consejos 12 Recipientes de cocción Indicaciones generales 12 12 Consejos para ahorro de energía Tabla de cocción y asado 12 13 Limpieza y Mantenimiento 14 Vitroceramica 14 Suciedad liguera Suciedad quemada 14 14 Suciedad especial Azúcar 15 15 Manchas oscuras 15 Ralladuras en la vitroceramica Marco decorativo 15 15 Que hacer cuando, ... 16 45 Ayuda en caso de avería Haga la reclamación en su electricista o a su correspondiente Servicio Posventa. Importante! Por favor indique su Numero de producto (PNC), Numero de fabricación (F.Nr.) y el modelo de su aparato, siempre cuando: Solicite el Servicio Posventa, pedidos de recambio o accesorios y preguntas técnicas. En caso que usted solicite la asistencia del servicio posventa al presentarse alguno de los casos ya mencionados o por fallos de manejo, la visita del técnico autorizado no será gratuita tampoco durante el periodo de vigencia de la garantía. Seguridad La seguridad de este aparato responde a las normas reconocidas de la técnica de la Ley sobre Seguridad de Aparatos y Equipos. Pero en nuestra calidad de fabricantes nos sentimos obligados a impartir al usuario las siguientes instrucciones de seguridad. D La manteca o el aceite recalentados se inflaman fácilmente. Al preparar comidas con manteca y aceite (p.ej. patatas fritas), no se aparte de las zonas de cocción. D La técnica de sensores ofrece una amplia variedad de seguridad para el manejo del aparato, pero también exige en igual medida, precaución a la hora de seleccionar la zona de cocción, potencia o tiempos. D Apague la zona de cocción después de cada uso. Seguridad para conexión eléctrica D D D D D El montaje y la conexión del nuevo aparato deben encomendarse exclusivamente a un concesionario experto en el ramo. Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones indebidas pueden originar serios peligros para el usuario. En caso de avería, diríjase a nuestro servicio posventa o a un concesionario. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la garantía en el caso de ocurrir un desperfecto. Aparatos para empotrar únicamente se podrán poner en marcha, si han sido instalados en muebles y encimeras de trabajo que cumplan las normativas. Con ello se asegura la protección contra contactos en aparatos eléctricos que exige la normativa VDE. En el caso de producirse roturas, astilladuras o fisuras en la placa: - Desconecte todas las zonas de cocción, - Desconecte los fusibles para la vitroceramica o bien desenrósquelos Un control electrónico especial cuida de desconectar automáticamente todas las zonas de cocción transcurrido un tiempo determinado, siempre y cuando no se realice una modificación de la potencia seleccionada. Seguridad para la limpieza D Para su limpieza el aparato debe estar desconectado. D Por razones de seguridad se prohíbe limpiar el aparato con un limpiador por eyección de vapor o con un limpiador de alta presión. Así evitará desperfectos D Para evitar daños a la placa vitroceramica absténgase de colocar objetos en su superficie. D No utilice usted las zonas de cocción sin recipientes o con recipientes vacíos y evite que se vapore el liquito en las ollas y sartenes. Los recipientes y las zonas pueden ser dañadas. D La superficie vitroceramica de la encimera es resistente a temperaturas extremas. Ni el calor ni el frió pueden dañarla. Evite la caída de objetos punzantes sobre la encimera, p.ej. la caída de un frasco de especies, de un salero, etc. puede ser la causa de fisuras o roturas.Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschock und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich. Besonders spitze und harte Gegenstände, die auf die Kochfläche fallen, können sie beschädigen. D Cocine siempre con recipientes especiales para cocinas eléctricas, de base lisa y plana, nunca áspera (p.ej. ollas de hierro colado o con la base dañada), porque pueden arañar la placa de cocción al ser deslizadas de un sitio a otro. D No coloque sartenes o cacerolas calientes sobre el marco de la placa de cocción. Pueden producirse ralladuras y perdida del color del marco. D No eche vinagre, limón o descalcificantes al marco antidesbordamientos, para evitar que el marco quede por algunos sitios mate. D En el caso de que caiga azúcar en la zona de cocción caliente y se derrita, elimine dicha mancha aun estando la zona de cocción caliente con ayuda de una rascador. En el caso de que la masa de endurezca, se pueden producir daños en la encimera al quitar la mancha. Seguridad para niños Al cocinar o freír se calientan las zonas de cocción. Mantenga siempre a los niños apartados de la placa vitroceramica y a niños mas grandes déjelos trabajar con la vitroceramica solamente bajo vigilancia. D Este aparato dispone también de un bloqueo, que se puede activar para que la potencia seleccionada no puede ser modificada por niños que estén jugando. Seguridad durante su utilización D D D Este aparato no esta destinado a usos ajenos al previsto, sino a cocinar y freír alimentos. No utilice la placa de cocción para calentar ambientes. Tenga cuidado al conectar aparatos eléctricos a las cajas de enchufe situadas cerca de los mismos. Los cordones de red no deben entrar en contacto con las placas de cocción calientes. 46 D Tampoco debe usar recipientes de plástico o papel de aluminio porque se funden con las temperaturas elevadas y pueden producir fisuras o roturas al enfriarse la vitroceramica. Aun así, si se llega a fundir algo, esto tiene que ser eliminado rápidamente con ayuda de una rascador. Eliminación Eliminación del material de embalaje Todos los materiales utilizados son reciclables y pueden volver a aprovecharse. Los materiales plásticos están etiquetados como corresponde. Los materiales tienes que ser debidamente eliminados. Preste atención por favor a las normativas nacionales y regionales sobre la eliminación de embalajes y las etiquetas del material. Indicaciones de eliminación No deseche el aparato junto con la basura domestica. El servio local de limpieza publica o la administración comunal le indicaran las fechas de recogida y los puntos. Advertencia! Proceda a inutilizar su aparato usado antes de desecharlo. Desenchúfelo y córtele el cordón de la red. Antes de la primera puesta en marcha Pre-- Limpieza La vitroceramica debe ser limpiada detenidamente antes de su primera puesta en marcha. D Limpie la superficie de cocción y el marco con agua caliente y detergente. Séquela a continuación. Atención! No utilice ningún detergente agresivo. La superficie de cocción puede dañarse. 47 Descripción del aparato Equipamiento de cocción y manejo 145 mm 1200 W Zona de cocción Doble zona de cocción 180 mm 1800 W 145 mm 1200 W 120--180 mm 750--2200 W Zona de cocción Zona de cocción Panel de mandos Lámpara de control Co/Desconexión para doble zona Potencia Conexión para Interruptor principal doble zona Selección de zonas de cocción izquierda delantera derecha delantera izquierda trasera derecha trasera Indicadores digitales Los cuatro indicadores que corresponden a las cuatro zonas de cocción, indican lo siguiente: después de la conexión y con la desconexión automática a través de la función de seguridad, con la selección de una zona de cocción, -- según la potencia seleccionada, con el calor residual, en caso de avería, en caso de seguro contra niños activado. 48 Las características mas importantes de su aparato D Superficie de cocción de vitroceramica: El aparato cuenta con una superficie de vitroceramica compuesta de 4 zonas de cocción rápidas. Unos radiadores de gran potencia acortan de forma sustancial el tiempo de calentamiento de la zona de cocción. D Sensores: El aparato se maneja mediante sensores ”TOUCH--CONTROL”. D Sensor Co/Desconexión: El aparato cuenta con un sensor general de separado que permite cortar Co/Desconexión por completo la energía eléctrica con solo tocarlo con un dedo. D Indicadores de control y funcionamiento: Los indicadores digitales o los pilotos de control , e ) indican las potencias ( -- , seleccionadas, las funciones activadas o el calor residual que pudiera quedar en las respectivas zonas de cocción. D Zona de cocción de doble circuito: La placa cuenta asimismo con una zona de doble circuito . El aparato posee, pues, una zona de geometría variable que se adapta por ejemplo a ollas pequeñas para leche, lo que permite ahorrar energía. D Nivel de conservación: es el nivel de cocción que permite mantener constante la temperatura de las comidas. D Indicador de calor residual como indicador En el display se iluminara una de calor residual, en caso de que la temperatura de una de las zonas de cocción implique el peligro de quemarse. D Bloqueo de seguridad/Bloqueo contra niños: Esta función bloquea por completo el panel de mandos. Este recurso impide cualquier alteración involuntaria de las selecciones. Symbolo: D Desconexión de seguridad: Un dispositivo desconector de seguridad hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente transcurrido un tiempo sin que cambien las selecciones de los mandos D Limpieza: La ventaja de la placa vitroceramica radica en su facilidad para la limpieza. Su lisa superficie no deja que se adhiera casi nada, por lo que basta por regla general con pasarle un paño húmedo. 49 Manejo de la zona de coccíon Informacíon general El aparato cuenta con una superficie de vitroceramica compuesta de 4 zonas de cocción rápidas. Unos radiadores de gran potencia acortan de forma sustancial el tiempo de calentamiento de la zona de cocción. El cristal de cocción es una superficie no porosa y además no le influye los cambios de temperatura.Por ello, usted puede deslizar una olla de una zona de cocción caliente a una zona de cocción fría. Cuando usted conecte la zona de cocción, puede sonar una señal acústica. Esto es una característica de todas las resistencia de cocción, lo que no influirá para nada en las funciones ni en la duración del tiempo de funcionamiento del aparato. Coloque usted siempre las ollas y sartenes en la zona de cocción, una vez que esta se encuentre conectada. Sensores--TOUCH-- CONTROL D Para el manejo de los sensores--TOUCH-CONTROL apoye el dedo oblicuamente contra el sensor requerido hasta que se encienda o apague el piloto correspondiente o hasta que se ponga en marcha la función deseada. Conexión del aparato Conecte el aparato con el sensor general ”ON/OFF”. D Presione durante aprox. dos segundos el sensor.En los indicadores digitales aparecerá el y el punto parpadea. símbolo Una vez tocado el sensor general ”ON/OFF” para conectar la placa vitroceramica, proceda a activar una de las zonas de cocción en el intervalo de aprox. 10 seg. con los selectores correspondientes. De lo contrario, la placa se desconectara otra vez por razones de seguridad. Desconexión del aparato Para desconectar el aparato por completo, pulse el sensor general ”ON/OFF”.. D Presione durante aprox. dos segundos el sensor Una vez apagada una zona de cocción o la placa vitroceramica completa, el calor residual aparecerá indicado con la letra en el display de la respectiva zona de cocción. 50 Selección de zonas de cocción D Para seleccionar la zona de cocción deseada toque el correspondiente sensor durante aprox. 1 seg. En el display digital correspondiente con un punto digital. aparecerá un Selección de potencia D - Para seleccionar o bien modificar la potencia de hasta el la zona de cocción seleccionada del . , se aumenta la potencia. A través del sensor A través del sensor , se disminuye la potencia. Co-- /Desconexión de la doble zona de cocción La zona de cocción de circuito doble le ofrece la posibilidad de utilizar solamente la zona interior o si fuera necesario, conectar también la zona exterior dependiendo del tamaño de la olla o sartén. Este puede ser únicamente conectado, en el caso de que el circuito pequeño ya se encuentre activado. l piloto de control se ilumina cuando se conecte el circuito exterior. D para la doble zona de 1.Toque el sensor cocción. Se conectara el circuito exterior. El piloto indicador situado al lado del sensor para la doble zona de cocción se iluminara. D 2. Para desconectar la doble zona de cocción, para la doble toque el sensor correspondiente zona. Desconexión de las zonas de cocción D 1. Seleccione la zona de cocción deseada. D 2. Para desconectar la zona de cocción seleccionada pulse simultáneamente los y o a través del sensor , sensores seleccione la potencia cero. 51 Indicación de calor residual Después de la desconexión de una zona de cocción o de todas las zonas de cocción, se indicara a través del si existe correspondiente indicador digital, con una calor residual Una vez desconectada la zona de cocción, la indicación desaparecerá, cuando dicha zona se enfrié. Usted puede utilizar el calor residual para derretir o mantener alimentos calientes. Atención! Mientras que no desaparezca la indicación de calor residual, existe peligro de quemadura. Atención! En caso de corte de corriente, la letra también desaparecerá y con ello la advertencia de poder producir quemaduras. Esto lo podrá usted evitar prestando atención. Seguro contra niños Activación del seguro contra niños El seguro contra niños impide una alteración involuntaria de los ajustes de las zonas de cocción. Para activar el seguro contra niños no puede haber ninguna zona de cocción conectada. 2 2 ON/OFF. D 1. Toque el sensor general D 2. Inmediatamente después (máximo 10 seg.) y simultáneamente toque los sensores durante 2 seg. D . En el indicador 3. Vuelva a pulsar el sensor digital aparecerá durante 10 seg. la indicación . Ahora se encuentra el seguro contra niños activado. Utilización de las zonas de cocción con el seguro contra niños activado D 1. Toque el sensor general ON/OFF. D 2. Antes de que transcurran 10 seg. pulse los y durante aprox. 2 seg. sensores y el punto digital El indicador digital indica parpadea. D 3. Seleccione la zona de cocción y la potencia deseada. Hasta la siguiente desconexión del aparato, el seguro contra niños queda desactivado. Todas las zonas de cocción y las potencias se pueden manejar como ya conocemos. 52 3 1 Desactivación del seguro contra niños El seguro contra niños únicamente puede ser desactivado, si no se encuentra ninguna zona de cocción en funcionamiento. D ON/OFF. En el 1. Toque el sensor general indicador digital aparece la indicación . D 2. Toque simultáneamente los sensores durante aprox. 2 seg. D 3. Vuelva a tocar el sensor digital desaparece el símbolo 2 y . En el indicador y aparecerá. 3 Desconexión de seguridad temporizada Si durante un tiempo determinado una zona de cocción no es desconectada o no se modifica la potencia, dicha zona de cocción se desconectara automáticamente. En el indicador de la correspondiente zona de cocción y después del enfriamiento . aparecerá La zona de cocción se desconecta: S Potencia 1 – 2 después de 6 horas S Potencia 3 – 4 después de 5 horas S Potencia 5 después de 4 horas S Potencia 6 – 9 después de 1,5 hora. Para realizar un proceso de cocción nuevo, el aparato debe de ser conectado de nuevo a través del sensor ON/OFF. general Desconexión de seguridad por liquido Cualquier liquido que llega a la zona de cocción, bien sea por derribo o por sobrecalentamiento, provoca la desconexión inmediata de todas las zonas de cocción y de sus selecciones. El mismo efecto causara si usted pone un paño húmedo encima del panel mandos. En los dos casos el aparato se tendrá que volver a conectar a través del ON/OFF, una vez quitado el liquito sensor general o el paño. 53 2 1 Utilizacíon, Tablas, Consejos Recipientes Cuando mejor sea el recipiente, mejores resultados obtendrá. D Un buen recipiente de cocción se distingue por su base. La base a de ser lo mas gruesa y plana posible. D No utilice recipientes de hierro fundido o con la base dañada, por ejemplo con asperezas. Pueden arañar la superficie de la vitroceramica al ser deslizadas de un lado a otro. D Los recipientes de cocción con bases de aluminio o cobre pueden ocasionar decoloraciones metálicas que no podrán ser eliminadas nunca. D Los diámetros de las sartenes y ollas se deben corresponder con los diámetros de las zonas de cocción y como máximo se puede sobrepasar el diámetro de la zona de cocción de 2 – 4 cm. D En estado frió, la base de las ollas se encuentra curvada ligeramente hacia el interior (cóncava). No pueden estar curvadas hacia el exterior (convexa). D Preste atención a la hora de comprar una olla o sartén, en el diámetro de su base. Los fabricantes suelen dar el diámetro superior de los recipientes. D Cuando utilice recipientes especiales, p.ej. ollas a presión, preste atención a las indicaciones del fabricante. Indicaciones generales D Las base debe estar siempre limpia y seca. D Para evitar que la superficie de la vitroceramica se raye o deteriore, no deslice los recipientes, si no, levántelos. D Las rayas en la superficie pueden también producirse por pequeños granitos de arena que suelta la verdura al ser lavada, con lo que si deslizamos el recipiente, dañaremos la superficie de la vitroceramica. D Para evitar desbordamientos, use recipientes altos al preparar comidas con líquidos en abundancia. Consejos para el ahorro de energía Usted ahorrara valiosa energía ateniéndose a los consejos siguientes: D No conecte la zona de cocción hasta que no tenga el recipiente correctamente colocado.T D Utilice únicamente ollas y sartenes apropiados con una base plana y lisa. 54        D Al ser posible, tapa siempre las ollas y sartenes. D Los recipientes y las zonas de cocción deberán de tener, al ser posible el mismo diámetro. Observe las indicaciones especiales sobre ollas y sartenes. D Zonas de cocción y recipientes sucios aumentan el consumo de energía. D Apague la zona antes de terminar la cocción para aprovechar así el calor residual, p.ej. para mantener comidas calientes o para derretir. D     El empleo de una olla a presión reduce en hasta un 50% el tiempo de cocción, con lo que usted podrá ahorra energía. Tablas: Cocción y fritura con la zona de cocción Los datos incluidos en la tabla siguiente son simples referencias, las selecciones adecuadas para la cocción dependen de la calidad de los recipientes y de la naturaleza y cantidad de comestibles a cocinar. Potencia Proceso de cocción Apropiado para 9 Precocción Preasado 7-9 Asado intenso Fritura Patatas fritas, Sofrito de carne, p.ej. estofado Crepes de puré de patatas, Bistecs y medallones de solomillo 6-7 Asado liguero Asado de carne, filetes, Cordón bleu, filetes rusos, salchichas, hígado, huevos fritos, pasteles de huevo 4-5 Hervir 3-4 Rehogar Estofar Cocer al vapor verdura, cocer arroz 2-3 Espumar Cocer al vapor y guisar pequeñas cantidades de verdura, remojar arroz, calentar comidas precocinadas 1--2 Conservar Derretir 0 Calor residual Cocción de líquidos en abundancia, Pastas caseras, sofrito de carne Hervir preparados grandes, sopas, cocer patatas, estofaos Conservar el calor de los platos, derretir mantequilla, disolver gelatina, derretir chocolate Posición cero Recomendamos a la hora de precocinar o preasar, seleccionar la potencia 9 y en preparados con un proceso de cocción mas largo, a continuación, seleccionar una potencia de cocción mas baja. 55 Limpieza y Mantenimiento Atención! No aplique detergentes sobre zonas de cocción calientes. Lo mejor es dejar secara el detergente sobre la superficie y limpiarlo luego con un paño húmedo. Si quedan restos de productos de limpieza, límpielos antes de volver a conectar el calor. Los restos pueden ser corrosivos. No utilice usted limpiadores agresivos, como p.ej. sprays para grill u hornos, limpiadores de grano grueso o limpiaollas abrasivos y estropajos. Para la limpieza es apropiado: paños limpios o papel, agua caliente con detergente y rascador. Los limpiadores mencionados los puede usted adquirir en supermercados, tiendas de electrodomésticos o droguerías. Las rascador puede encontrarlas en establecimientos de material artístico, en grandes almacenes y en tiendas de decoración. Superficie vitroceramica D Limpie usted la superficie vitroceramica siempre después de cada uso, una vez que se encuentre medianamente fría o fría del todo. De esta forma evitara usted que se queme la suciedad. D Restos de cal, grasa, perdida de brillo del cristal, lo podrá usted subsanar aplicando limpiadores como ”Sidol--Edelstahlglanz”, ”Stahl--Fix”, ”WK--Top” o ”Cillit”. Suciedad ligera D Limpie la vitroceramica con un paño húmedo, o bien con un poco de agua jabonosa. D A continuación séquela con un paño limpio.A D Realice una vez por semana una limpieza con algún producto de limpieza usual para vidrio vitroceramico y acero inoxidable. Suciedad quemada D Este tipo de suciedad tiene que ser limpiada con un rascador para vidrio. D Coloque el rascador para vidrio de forma oblicuo sobre la superficie vitroceramica. Trabaje con cuidado cuando maneje dicho rascador. 56 Suciedades especiales Azúcar D Azúcar quemado, plástico derretido, lamina de aluminio o cualquier material que se derrita, quítelo inmediatamente a través del rascador, aun en estado caliente. Atención! Existe peligro de quemarse mientras este utilizando el rascador sobre la zona de cocción caliente.. D A continuación, cuando la zona de cocción se haya enfriado, vuelva a limpiarla. En el caso de que la zona de cocción se haya enfriado con el material derretido, vuelva a calentar la zona de cocción antes de su limpieza. Manchas oscuras, deterioró del decorativo Los detergentes agresivos y las asperezas en la base de los recipientes van lijando con el tiempo los elementos decorativos, que se llenan de manchas oscuras. Estos no pueden ser quitados. Pero no influyen el funcionamiento correcto de la zona de cocción. Ralladuras en la superficie de cocción Ralladuras en la superficie de cocción, que se hayan producido por rebaba en la base de la olla, por granitos de arena o por algún otro descuido, ya no se podrán quitar. Esto tampoco influirá en el funcionamiento de la zona de cocción. Marco decorativo No aplique vinagre, limón o descalcificarte al marco cóncavo antidesbordante, porque la superficie puede quedar empañada. En el caso de que quede empañada, inmediatamente quítelo con un paño húmedo. D El marco de la placa de cocción lo puede usted limpiar con agua y un poco detergente. D Para manchas que se hayan secado, remójelas un poco y a continuación quítelas con un paño o rascador. 57 Que hacer cuando, ... Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor cuantía que usted podrá remediar con solo seguir las siguientes instrucciones. ... las zonas de cocción no funcionan? Verifique, D si esta intacto el fusible de la instalación casera (caja de fusibles). Si los fusibles se disparan varis veces seguidas, avise a un electricista autorizado. D si la placa esta debidamente enchufada y conectada. D si se ha activado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción. D si están encendidos los pilotos en el panel mandos. D si esta encendida la zona de cocción correspondiente. D si las zonas están programadas con el nivel requerido de potencia. ... una zona de cocción no se puede encender? Verifique, D . ... las indicaciones se apagan (incl. calor residual ) durante el proceso de cocción? Verifique, D si la protección contra sobrecalentamiento del modulo de control no ha bloqueado todas las funciones. Una vez que se haya enfriado se puede volver a poner en marcha la zona de cocción. Para se tendrán que desconectar o desenroscar los fusibles de la instalación domestica mínimo durante 10 seg. ... la indicación parpadea? si después de un tiempo largo de funcionamiento a la máxima potencia, el protector contra sobrecalentamiento a bloqueado temporalmente al zona de cocción delantera izquierda. Esto ocurre para evitar daños en el modulo de control electrónico. La zona de cocción delantera izquierda se podrá volver a poner en marcha, una vez que se haya enfriado lo suficiente y haya desaparecido el indicación . .. las zonas de cocción no se pueden conectar o desconectar? Verifique, D si el panel de mandos no esta bloqueado. D si entre la activación del sensor ON/OFF y la conexión de la zona de cocción requerida ha transcurrido un intervalo superior a 10 seg. D si el sensor no esta tapado en parte por un paño húmedo o por una capa de liquido. si no esta activado el seguro contra niños = ... se ilumina la indicación . Verifique, ... el display se apaga de pronto dejando solo la letra de calor residual? D si el sensor no esta tapado en parte por un paño húmedo, liquido o suciedad. Verifique, D si el sensor ON/OFF no ha sido activado por descuido. D si el sensor no esta tapado en parte por un paño húmedo o por una capa de liquido. D si no se ha activado la desconexión de seguridad. D si no se ha producido un corte eléctrico temporal. D Limpie usted la zona de cocción. Desconecte o bien desenrosque los fusibles de la instalación domestica temporalmente. En el caso , por favor de que siga apareciendo la letra póngase en contacto con nuestro Servicio Posventa. ... el display se apaga del todo Verifique, D si los fusibles se encuentran intactos o han sido conectados. D si no se ha producido un corte eléctrico temporal. D si se han efectuado correctamente todas las selecciones. ... durante el proceso de cocción, la zona de cocción conmuta automáticamente al nivel 7? D ... el display no indica o bien de calor residual, una vez desconectada la zona de cocción? Verifique, D si la zona de cocción no ha estado encendida muy poco tiempo sin alcanzar la temperatura suficiente. Si la zona de cocción esta caliente, sírvase llamar al Servicio Posventa. 58 Debido a una temperatura demasiado alta, la protección contra el sobrecalentamiento del mando electrónico ha activado una reducción automática del nivel de cocción. Puede volver a aumentar el nivel de cocción una vez que la zona de cocción se haya enfriado. Si trata de volver a aumentar el nivel de cocción y el indicador parpadea, esto significa que el aumento deseado aún no se puede realizar porque el aparato está todavía demasiado caliente. ... ocurra una avería? D Desconecte el aparto a través del sensor general. D Desconecte o bien desenrosque los fusible de la instalación domestica. Indicaciones de instalacíon Indicaciones de seguridad Atención! El montaje y la conexión del aparato recién adquirido son competencia exclusiva de un concesionario experto en el ramo. Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la granita en el caso de ocurrir un desperfecto. Durante el montaje o en caso de avería el aparato tiene que estar desconectado de la red eléctrica, desconecte o desenrosque los fusibles. Preste atención a las directrices generales para el funcionamiento de electrodomésticos, a las normativas de las compañías eléctricas correspondientes y las indicaciones de instalación 55 mm 20 mm Para que la garantía tenga validez, la correcta conexión eléctrica tiene que ser confirmada por el instalador electricista autorizado. La distancia que debe haber desde el lateral de la zona de cocción y un armario que cuelgue es de 50 mm, desde la parte trasera mínimo 55 mm. Montaje en la encimera de trabajo La seguridad eléctrica tiene que ser garantizada por una instalación correcta. 50 mm Aparatos para empotrar únicamente se podrán poner en marcha, si han sido instalados en muebles y encimeras de trabajo que cumplan las normativas. Con ello se asegura la protección contra contactos en aparatos eléctricos que exige la normativa VDE. Esto también es valido para el panel posterior del aparato. No se podrá tener acceso directo al aparato incluso si se extrae el panel trasero del mueble. 20 mm Cuando se instale en armarios de cocina es indispensable asegurarse de la estabilidad del armario donde se vaya a instalar. Anótese por favor en la hoja adjunta en este libro de instrucciones el numero de fabricación indicado en la placa de características. Este numero lo necesitara en caso de solicitudes técnicas. Zona de cocción 9 mm Altura total Zona de cocción 49 mm Dimensiones de montaje La apertura en la encimera de trabajo tendrán que corresponder a las dimensiones que se indican en el croquis adjunto. Por debajo de la placa vitroceramica tiene que quedar un espacio de al menos 20 mm. El cajón no se puede montar directamente por debajo de la placa vitroceramica. La distancia con un armario montado en el lateral tiene que ser como mínimo de 50 mm y por la parte trasera 55 mm. 59 R5 Altura del marco a partir del canto superior de la encimera. Zona de cocción 3 mm. En términos de protección antiincendios, el aparato guarda conformidad con el Tipo Y (EN 60335--2--6). Solo aparatos de este tipo pueden ser adosados, por un solo costado, contra armarios altos o paredes adyacentes. Montaje D La encimera de trabajo debe de ser cortada con las medidas indicadas. Las medidas de tolerancia no pueden ser sobrepasadas. Corte exactamente por la línea de corte señalada. D Limpie la encimera de trabajo por el corte que a efectuado. D Tratándose de encimeras de trabajo huecas, la zona en la que se va a apoyar la placa vitroceramica, tiene que ser rellenada con material especifico para rellenar. D A continuación, fije la brida con ayuda de un tornillo en la posición señalizada. La inclinación de la brida sirve para el apoyo de la placa vitroceramica. D Tratándose de encimeras de piedra natural, encimeras de cerámica o encimeras de piedra artificial, la brida se puede pegar un pegamento especial. D La placa vitroceramica se introduce en la apertura por la parte superior y se presiona un poco hasta que las bridas se hayan encastrado. D R5 1 Compruebe que la junta tiene su correcta colocación. Por favor no ponga adicionalmente silicona, ya que esto dificulta el desmontaje de la placa vitroceramica 2 Marco Junta Placa vitroceramica Tornillo Envolvente Encimera de trabajo Brida 60 Conexión eléctrica Caja de conexiones en el exterior del envolvente Antes de la instalación eléctrica, tiene usted que comprobar, si la tensión nominal del aparato, que se encuentra indicada en la placa de características, concuerda con la tensión de red de la instalación eléctrica domestica. La placa de características se encuentra situada en la parte exterior del envolvente de la placa vitroceramica. Colocación de puentes La tensión de las resistencias es de AC 230 V. En redes eléctricas viejas con AC 220 V, el aparato también funciona correctamente. D La instalación eléctrica ha de incluirse un dispositivo que permita separar el aparato de la red con un intervalo de abertura de contactos de 3 mm como mínimo en toda la fase. Son apropiados como cortacircuitos las líneas protectoras, los fusibles (desenroscándolos de su cartucho), los interruptores por corriente de defecto y los contactores. D Como cable de alimentación se debe utilizar uno del tipo H05VV--F o superior. D La clema de conexión se encuentra en la base de la placa vitroceramica, con ayuda de un destornillador usted podrá quitar la tapa protectora. (ver croquis) D D D Esquema de conexionado 230 V ~ Anschlussleitung Mulde Elektrischer Anschluss connecting line hob electrical connection conexión artesa conexión eléctrica Anschlussleitung Mulde Elektrischer Anschluss connecting line hob electrical connection conexión artesa conexión eléctrica c schwarz / black / negro L1 d braun / brown / marrón L2 e 230V~ f blau / blue / azul N g grün--gelb / green--yellow c schwarz / black / negro d braun / brown / marrón L1 e 230V~ f blau / blue / azul N g grün--gelb / green--yellow verde-- amarillo Efectué la conexión eléctrica conforme al esquema de conexiones. L1 L2 El conductor protector se tiene que conectar con la clema D Fijación-- cable N . c d e f g A continuación fije el cable con ayuda de la sujeción--cable adjunta y cierre la tapa protectora con ayuda del tornillo. Antes de la primera puesta en marcha, tienen que ser quitados cualquier folio decorativo o de protección que exista encima de la zona de cocción. Una vez terminada la conexión eléctrica, se tiene que controlar cada zona de cocción a la máxima potencia durante un periodo corto de tiempo. GB 230V~ c d e f g brown blue green-- yellow 230V~ electrical connection L1 230V ... 240V N PE N E 230 V ~ Tilkoplingsledning toppflate Conexión artesa Elektrisk tilkopling Conexión eléctrica c d brun / marrón L1 e blå / azul 230V ~ f L2 g grønngul / verde--amarillo PE Anschlussleitung Mulde Elektrischer Anschluss conexión artesa conexión eléctrica câble de raccordement connexion électrique Anschlussleitung Mulde Elektrischer Anschluss conexión artesa conexión eléctrica câble de raccordement connexion électrique c schwarz / negro / noir L1 d braun / marrón / brun L2 e 230V~ f blau / azul / bleu N g grün--gelb / verde--amarillo c schwarz / negro / noir d braun / marrón / brun L1 e 230V~ f blau / azul / bleu N g grün--gelb / verde--amarillo vert-- jaune 61 N PE PE 230 V ... 240 V ~ connecting line hob c d e f g L1 PE La conexión de los cables tiene que se realizada según normativa y los tornillos de sujeción fijarlos fuertemente. verde-- amarillo PE PE vert-- jaune PE Datos Técnicos Dimensiones del aparato: Disposiciones, normas, directivas Ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este aparato guarda conformidad con las siguientes normas: 572 mm 502 mm 49 mm 49 l D D Dimensiones hueco Ancho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio de esquinas . . . . . . . . . . . . . . . . 560 mm 490 mm R5 D D D D Potencia absorbida: Doble zona de cocción delantera izquierda Zona de cocción trasera izquierda Zona de cocción trasera derecha Zona de cocción delantera derecha 750/2200 W 1200 W 1800 W 1200 W Potencia total de conexión max . . . . . Tensión de resistencia . . . . . . EN 60 335--1 y EN 60 335--2--6respecto a las seguridad de los electrodomésticos y similares. DIN 44546 / 44547 / 44548 respecto a las características de uso de cocinas eléctricas para el hogar. EN 55014-2 / VDE 0875 Parte 14-2 EN 55014 / VDE 0875 Parte 14/12.93 EN 61000-3-2 / VDE 0838 Teil 2 EN 61000-3-3 / VDE 0838 Parte 3 sobre los requisitos básicos de protección referida a la compatibilidad electromagnética (EMW). Este aparato guarda conformidad con las siguientes directrices de la CE: D 73/23/EWG del 19.02.1973 (Niederspannungsrichtlinie)(Directriz sobre baja tensión) D 89/336/EWG del 03.05.1989 (Directriz sobre ondas electromagnéticas, incluida actualización 92/31/EWG) 6,4 kW 230 V ~50 Hz Placa de características La placa de características se encuentra situada en la parte exterior del envolvente. Una vez montada la placa vitroceramica, no se tendrá acceso a la placa de características. Por ello anótese el numero de fabricación en el formulario correspondiente. MODELL: ZKT 623 LX TYP: PEE2 019 Made in Germany Prod.Nr. 230 V AC 50 Hz ZKT 623 LX TYP: PEE2 019 Made in Germany ZANUSSI Made in Germany ZANUSSI V DE Prod.Nr. 949 591 348 230 V AC 50 Hz Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . . ZKT 623 LN TYP: PEE2 019 6,4 kW Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . . ZANUSSI MODELL: MODELL: 949 591 346 6,4 kW V DE 62 Prod.Nr. 949 591 347 230 V AC 50 Hz Ser.Nr.: . . . . . . . . . . . . 6,4 kW V DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Zanussi ZKT 623LN ZANUSSI Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para