JL Audio JX500/1D El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LIMITED WARRANTY  AMPLIFIERS USA
JL AUDIO warrants this product to be free of defects in materials and workmanship for a
period of two (2) years. The warranty is extended to three (3) years total if installation is performed by an
authorized JL Audio dealer using a JL Audio Premium Power Connection System for power wiring.
This warranty is not transferrable and applies only to the original purchaser from an authorized
JL AUDIO dealer. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing
defect or malfunction, JL AUDIO will (at its discretion), repair or replace the defective product with new
or remanufactured product at no charge. Damage caused by the following is not covered under warranty:
accident, misuse, abuse, product modification or neglect, failure to follow installation instructions,
unauthorized repair attempts, misrepresentations by the seller. This warranty does not cover incidental
or consequential damages and does not cover the cost of removing or reinstalling the unit(s). Cosmetic
damage due to accident or normal wear and tear is not covered under warranty.
Warranty is void if the product’s serial number has been removed or defaced.
Any applicable implied warranties are limited in duration to the period of the express warranty as
provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether
express or implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied
warranties, therefore these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to state.
If you need service on your JL AUDIO product:
All warranty returns should be sent to JL Audio ’s Amplifier Service Facility freight-prepaid through
an authorized JL Audio dealer and must be accompanied by proof of purchase (a copy of the original
sales receipt). Direct returns from consumers or non-authorized dealers will be refused unless specifically
authorized by JL Audio with a valid return authorization number.
Warranty expiration on products returned without proof of purchase will be determined from the
manufacturing date code. Coverage may be invalidated as this date is previous to purchase date. Non-
defective items received will be returned freight-collect. Customer is responsible for shipping charges and
insurance in sending the product to JL Audio. Freight damage on returns is not covered under warranty.
For Service Information in the U.S.A. please call
JL Audio Customer Service: (954) 443-1100
9:00 AM – 5:30 PM (Eastern Time Zone)
JL Audio, Inc
10369 North Commerce Pkwy.
Miramar, FL 33025
(do not send product for repair to this address)
International Warranties:
Products purchased outside the United States of America are covered only
by that country’s distributor and not by JL Audio, Inc.
JX250/1 • JX500/1DD • JX1000/1D-CH- 07-2012
Muchas gracias por adquirir un amplificador JL Audio para el sistema
deaudio de su automóvil.
El amplificador se ha diseñado y fabricado de acuerdo con normas
rigurosas a fin de asegurarle que disfrutará de la música en su vehículo
durante muchos años. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que
su nuevo amplificador sea instalado por un distribuidor autorizado de JL
Audio. El distribuidor autorizado cuenta con la capacitación, la pericia
y los equipos de instalación necesarios para asegurar el rendimiento
óptimo de este producto. En el caso de que decida instalar usted mismo
el amplificador, lea atentamente este manual para familiarizarse con los
requisitos de la instalación y los procedimientos de configuración.
Si tiene alguna duda relacionada con las instrucciones dadas en este
manual o con cualquier aspecto del funcionamiento del amplificador,
póngase en contacto con un distribuidor autorizado de JL Audio para
solicitar asistencia. Si necesita más ayuda, llame a nuestro Departamento
de Soporte Técnico al (954) 443-1100 en los EE.UU. durante horas
normales de oficina.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Amplificadores Monobloque para Subwoofers
2 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 3
Español
DÓNDE PUEDE INSTALARSE
Este amplificador se ha diseñado para
funcionar en vehículos con sistemas eléctricos
de 12 V con toma a tierra negativa. Si se utiliza
este producto en vehículos con sistemas con
toma a tierra positiva y/o voltajes diferentes
de12V, pueden ocasionarse daños al producto
yseanulará la garantía.
Este producto no está certificado o aprobado
para el uso en aeronaves. No intente realizar
conexiones puenteadas” entre las salidas de este
amplificador y las de un segundo amplificador,
aunque sea idéntico al original.
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Es importante que dedique tiempo a leer
este manual y que planifique cuidadosamente
lainstalación. A continuación se indican algunas
consideraciones que debe tener en cuenta
alplanificar la instalación.
Consideraciones relativas a la eficiencia
deenfriamiento:
La carcasa externa de su amplificador JL Audio
se ha diseñado para eliminar el calor del circuito
del amplificador. Para lograr el rendimiento
de enfriamiento óptimo, la carcasa debe estar
expuesta al mayor volumen de aire posible.
Si el amplificador se coloca en una cámara
pequeña con escasa ventilación, se producirá una
acumulación de calor excesiva y se degradará
el rendimiento. Si la instalación requiere un
espacio envuelto alrededor del amplificador,
recomendamos que este se ventile con la ayuda
de un ventilador. Para aplicaciones normales,
no se requiere enfriamiento con un ventilador.
IMPORTANTE
!
Se desalienta firmemente montar
elamplificador boca abajo.
Si se monta el amplificador debajo de
un asiento, asegúrese de que haya por lo
menos 2,5 cm (1 pulgada) por encima de
lacarcasa del amplificador para permitir
unenfriamientoadecuado.
Consideraciones relativas a la seguridad:
El amplificador se debe instalar en un
lugar seco y bien ventilado, y de manera que
no interfiera con los equipos de seguridad
del vehículo (bolsas de aire, sistemas de
cinturones de seguridad, sistemas de frenos
ABS, etc.). También debería tomarse el tiempo
necesario para colocar el amplificador de
manera segura mediante el uso de la tornillería
adecuada para que no se produzca un
desprendimiento en caso de colisión del vehículo
o delaexistencia de baches en el asfalto.
Errores que hay que evitar:
Antes de perforar un agujero en el vehículo,
compruebe que no perforará el tanque de
gasolina, la línea de frenos, el arnés de cableado
u otro sistema esencial del vehículo.
• No instale el cableado en el exterior o debajo
del vehículo. Es una práctica extremadamente
peligrosa que puede provocar daños graves
asuvehículo y a usted mismo.
• Proteja todos los cables del sistema de bordes
metálicos afilados y desgaste. A tal fin,
colóquelos cuidadosamente, amárrelos y use
ojales y organizadores de cables donde sea
apropiado.
• No instale el amplificador en el compartimento
del motor, debajo del vehículo, sobre el techo
nien ninguna otra zona en la que el circuito del
amplificador esté expuesto a los elementos.
PROTEJA SU AUDICIÓN!
Lo valoramos como cliente a largo plazo.
Por ello, lo instamos a utilizar este producto
con cautela para no dañar su audición y la de
sus acompañantes en el vehículo. Los estudios
realizados han demostrado que una exposición
continua a niveles de presión de sonido muy
altos puede provocar pérdida de audición
permanente (irreparable). Tanto este como otros
amplificadores de alta potencia pueden producir
niveles de presión de sonido muy elevados
cuando se conectan a un sistema de altavoces.
Lerecomendamos que limite la exposición
continua a niveles de volumen altos.
Mientras conduce, use su sistema de audio
de manera que le permita escuchar los ruidos
necesarios para conducir de manera segura
(bocinas, sirenas, etc.)
NÚMERO DE SERIE
En el caso de que necesite reparar su
amplificador o si se lo roban, deberá tener
registrado el número de serie del producto.
No deje de anotar dicho número en el
espacio provisto a continuación. El número
de serie se encuentra en el panel inferior del
amplificador y en el embalaje del producto.
Número de serie:
Conector
de entrada
de alto nivel
(pág. 6, 7)
Conectores
de salida de
bajo nivel izquierdo
y derecho
(pág. 8)
Conectores
de entrada de
bajo nivel izquierdo
y derecho
(pág. 6)
Indicador
de estado de
protección
(pág. 11)
Indicador
de estado de
alimentación
(pág. 11)
Control
de refuerzo
de bajos
(pág. 9)
Control
de amplicación
de entrada
(pág. 7)
Control
de nivel
remoto
(pág. 9)
Selector
de frecuencia
de ltro
(pág. 8)
Conector
de encendido
remoto
(pág. 6)
Conector
de alimentación
de +12V
(pág. 5)
Conector
a tierra del
chasis
(pág. 5)
Salidas
de altavoces
(pág. 10)
4 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 5
Español
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN
Antes de instalar el amplificador,
desconecte el cable negativo (tierra) de la
batería del vehículo. Esto servirá para evitar
daños accidentales al sistema, al vehículo
y a usted mismo durante la instalación.
La conexiones +12 VDC (positiva)
yGround (A tierra) del amplificador están
diseñadas para admitir cables de alimentación
hasta calibre 4 AWG.
Requisitos mínimos de tamaño del
cable de alimentación/toma a tierra:
JX250/1: 8 AWG
JX500/1D: 4 AWG
JX1000/1D: 4 AWG
Nota: Cuanto menor es el número del AWG,
mayor es el calibre del cable y viceversa. (El cable
calibre 1/0AWG es el más grande, el calibre
2AWG es más pequeño, después el calibre
4AWG, calibre 8 AWG, etc.)
Las recomendaciones anteriores sobre
calibre del cable presuponen que no hay
otros amplificadores conectados al mismo
cable. Use un cable más grueso con un
bloque de distribución con fusibles (o cables
separados) para varios amplificadores.
Si va a instalar este dispositivo con otros
amplificadores y desea usar un único cable
de alimentación principal, use un cable de
alimentación principal calibre 2 AWG o 1/0AWG
(según la exigencia de corriente de todos los
amplificadores del sistema). Es recomendable
que este cable de alimentación calibre 2 AWG
o1/0AWG termine en un bloque de distribución
con fusibles montado lo más cerca posible de los
amplificadores y que se conecte al monobloque
JX con un cable calibre 4 AWG (el calibre 8 AWG
solo es suficiente para el JX250/1).
Para conectar los cables de alimentación
yde toma a tierra al amplificador, pele
12mm (0,5 pulgada) de aislamiento de
cada cable e inserte el cable pelado en las
posiciones terminales adecuadas del bloque
enelJX250/1. Use la llave hexagonal de 2,5mm
provista para sujetar el cable con un tornillo
en la parte superior de cada terminal.
Es recomendable que la conexión Ground
(A tierra) se realice con un cable calibre 4 AWG
(el calibre 8 AWG solo es suficiente para el
JX250/1) lo más corto posible, con acceso a una
chapa metálica en el vehículo. La superficie de
la chapa metálica debería pulirse en el punto
decontacto para crear una buena conexión entre
metales entre el chasis y la terminación del cable
de toma a tierra. Es aconsejable usar un tornillo
para chapa n.º 10 y una arandela en estrella
para asegurar la conexión. Puede utilizar, de
manera alternativa, un conector de toma a tierra
especializado como el XB-MGLU de JL Audio.
Se deben proteger todos los cables que atraviesen
barreras metálicas, como los cortafuegos, con una
goma de aislamiento de alta calidad a fin de evitar
daños al aislamiento del cable. En caso contrario,
podría producirse un cortocircuito peligroso.
IMPORTANTE
!
En muchos vehículos, se utilizan cables
pequeños (calibre 10AWG - calibre 6 AWG)
para conectar la batería a tierra en el chasis del
vehículo y para conectar el conector positivo
del alternador a la batería. Con el fin de evitar
caídas de voltaje, el calibre de estos cables
sedebe aumentar a calibre 4 AWG cuando
seinstalan sistemas de amplificadores con
fusible principal de más de 60 A.
REQUISITOS DEL FUSIBLE
JX250/1: 30 A (AGU o MAXI®)
JX500/1D: 50 A (AGU o MAXI®)
JX1000/1D: 80A (AGU, ANL o MAXI®)
Es esencial usar un fusible apropiado en
los cables de alimentación principales a los
amplificadores para la seguridad del vehículo.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Los amplificadores monobloque JX de
JL Audio se han diseñado específicamente
para alimentar subwoofers. Su respuesta de
frecuencia está limitada a un rango inferior
a 150Hz. Por ello, no son adecuados para
altavoces de rango medio o tweeters. Para
conocer las especificaciones detalladas,
consulte el Apéndice B (página13).
SECUENCIA DE INSTALACIÓN TÍPICA
A continuación se representan los pasos
necesarios para la instalación típica de un
amplificador mediante el uso de un reproductor
de audio posventa o una interfaz con equipo
de fábrica. En algunos casos, pueden requerirse
pasos adicionales y procedimientos diferentes.
Sitiene cualquier duda, póngase en contacto
con un distribuidor autorizado de JL Audio para
solicitar asistencia.
1) Desconecte la conexión del polo negativo
de la batería y sujete el cable desconectado
para evitar una reconexión accidental
durante la instalación. ¡Este paso
noesopcional!
2) Lleve el cable de alimentación desde la
ubicación de la batería hasta el lugar de
montaje del amplificador, con cuidado
de colocar el cable de manera que no se
dañe o interfiera con el funcionamiento
del vehículo. Consulte en la página
siguiente el tamaño de cable adecuado.
3) Conecte el cable de alimentación al polo
positivo de la batería. Interrumpa el cable
con un bloque de fusibles apropiado
(y conectores) a 45 cm (18 pulgadas)
como máximo del polo positivo de
labatería. Este fusible es esencial para
proteger el vehículo. No instale el fusible
hasta que el cable de alimentación
sehaya conectado al amplificador.
4) Lleve los cables de señal (cables RCA)
yel cable de encendido remoto desde la
unidad fuente hasta el lugar de montaje del
amplificador.
5) Lleve el cable de los altavoces desde
elsistema de altavoces hasta el lugar
demontaje del amplificador.
6) Escoja un punto de toma a tierra de metal
sólido adecuado cercano al amplificador
yconecte el cable de alimentación negativo
a este utilizando tornillería apropiada. Use
un cable de alimentación del mismo calibre
que el cable conectado a la conexión de
+12 V, de 90cm (36 pulgadas) de largo
como máximo, desde el conector a tierra
del amplificador (GND) hasta el punto
de toma a tierra. En algunos vehículos,
puede ser necesario aumentar el calibre
del cable a tierra de la batería. (Consulte
el aviso importante de la página 5.)
7) Monte el amplificador de manera segura
usando la tornillería adecuada.
8) Conecte los cables de alimentación positivo
y negativo al amplificador.
9) Conecte el cable de encendido remoto
alamplificador.
10) Conecte los cables de entrada
alamplificador.
11) Conecte los cables de los altavoces
alamplificador.
12) Revise con atención los ajustes de control
del amplificador para asegurarse de que
se hayan configurado de acuerdo con las
necesidades del sistema.
13) Instale el fusible del cable de alimentación
(consulte la página siguiente para el valor
adecuado) y vuelva a conectar el terminal
del polo negativo de la batería.
14) Encienda la unidad fuente a un nivel
bajo para comprobar nuevamente que
el amplificador se haya configurado
correctamente. Resista la tentación de
subir el volumen al máximo hasta que haya
verificado los ajustes de control.
15) Haga los ajustes necesarios en los controles
de amplificación de entrada para obtener
la salida general adecuada y el balance
deseado en el sistema. Consulte el
Apéndice A (página12) para el método
de configuración recomendado para
laamplificación de entrada.
16) Disfrute del trabajo realizado escuchando
su música favorita.
6 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 7
Español
2) Entradas de alto nivel: Si su sistema
noincluyeuna opción de señal de bajonivel,
puede conectar las señales de nivel
dealtavoces directamente en los conectores
“Hi-LevelInputs (Entradas de alto nivel)
usando el conector de acoplamiento yelarnés
de cableado provistos. Solo debe empalmar los
cables izquierdo/derecho ypositivo/negativo
apropiados en el arnés incluido y enchufar
el arnés en el conector Hi-Level Inputs
(Entradas de alto nivel) del amplificador.
Elmonobloque JX atenuará las señales de alto
nivel para que sean compatibles con su etapa
deentrada.
IMPORTANTE
!
Asegúrese de que se observe la polaridad
correcta al realizar las conexiones de las entradas
de alto nivel. En caso contrario. Seproducirá
una pérdida completa de la señal (sinbajos).
Las conexiones para los cables del conector
de“Hi-Level Inputs deben realizarse en el orden
siguiente, de izquierda a derecha en el conector:
Blanco: Izquierdo positivo (+)
Blanco/negro: Izquierdo negativo (–)
Negro: Toma a tierra común
(rara vez se utiliza)*
Gris: Derecho positivo (+)
Gris/negro: Derecho negativo (–)
*El único caso en el que se utiliza la toma
atierracomún (Common Ground) es con
algunos sistemas de fabricación antigua (anteriores
a la década de 1980) o con cabezales que conectan
los altavoces a la toma a tierra del chasis. Para usar
esta conexión, conecte el cable negro a tierra en el
enchufe a tierra del chasis y conecte solamente los
cables izquierdo y derecho positivos en las salidas
de la radio incluida de fábrica en el vehículo.
IMPORTANTE
!
Si tiene previsto usar las salidas de bajo nivel
para un amplificador estéreo, debe conectar las
señales estéreo a las salidas del amplificador.
Unaseñal mono enelamplificador producirá una
señal desalida mono en la salida de bajo nivel.
AJUSTE DE AMPLIFICACION DE ENTRADA
GANANCIA
A la izquierda de los conectores deentrada
hay un control giratorio denominado
Input Sens. (Amplificación de entrada). Este
controlpuede utilizarse para adecuar el voltaje
desalidadela unidad fuente a la etapa de entrada
del amplificador con el fin de lograr la salida
nítida máxima.
Girando el control a la derecha se obtiene
una mayor amplificación (volumen más alto
para un voltaje de entrada determinado).
Girando elbotón a la izquierda se obtiene
una amplificación menor (más bajo para
un voltaje de entrada determinado). Para
adecuar el amplificador para la salida nítida
máxima, consulte el Apéndice A(página 12)
de este manual. Después de llevar a cabo
este procedimiento, puede ajustar el nivel del
amplificador disminuyendo la amplificación
deentrada, si el amplificador requiere atenuación
para lograr el balance deseado del sistema.
No aumente el ajuste de Input Sens.
(Amplificación de entrada) para ningún
amplificador del sistema más allá del nivel
máximo establecido durante el procedimiento
descrito en el Apéndice A (página 12). Esto
causaría una distorsión audible y posibles daños
en los altavoces.
Este fusible debe instalarse a 45 cm (18
pulgadas) como máximo de la conexión del
polo positivo de la batería. Si el monobloque JX
es el único dispositivo conectado a este cable
principal, use el valor de fusible correspondiente
que aparece en la lista anterior (no se requiere
ningún otro fusible en este caso).
Cuando se conectan varios dispositivos
a uncable de alimentación principal, el valor del
fusible principal y la potencia nominal del cable
de alimentación principal deben tener capacidad
suficiente para todos los equipos instalados.
Use un bloque de distribución con fusibles para
dividir la potencia del cable de alimentación
principal para cada dispositivo, con los fusibles
ylos cables de alimentación adecuados para cada
dispositivo.
ENCENDIDO REMOTO
El amplificador monobloque JX se enciende
y se apaga mediante el uso de un cable
convencional de encendido remoto de +12V
que normalmente se controla a través de la salida
de encendido remoto de la unidad fuente.
El amplificador se encenderá cuando haya
+12V en la entrada Remote (Remoto) y se
apagará cuando se desconecte la alimentación
de +12V. Si la unidad fuente no posee una
salida dedicada de encendido remoto, el cable
deencendido del amplificador puede conectarse
a la conexión de +12V mediante un interruptor
que derive la alimentación de un circuito
conmutado por el encendido.
El cable calibre 18 AWG resulta adecuado para
la conexión del encendido remoto. Para conectar
el cable de encendido remoto al amplificador,
pele 12mm (0,5 pulgada) de aislamiento del
cable e insértelo en el receptáculo Remote”
(Remoto) del conector de alimentación.
Apriete el conector con la llave hexagonal
de2,5mm provista.
ENTRADAS DEL AMPLIFICADOR
El amplificador monobloque JX ofrece
dos métodos de conexión de entrada:
uno para señales de alto nivel (nivel de
altavoces) y otro para las señales de bajo
nivel (nivel de preamplificación).
Puede pasar una señal estéreo o mono
alas entradas del amplificador. La sección de
entrada del amplificador suma automáticamente
las señales estéreo a mono para la sección de
amplificación interna.
El amplificador funcionará solamente con una
sola conexión de entrada (izquierda o derecha)
pero requerirá un aumento en la amplificación
deentrada para superar la pérdida de señal. Por
este motivo, cuando use una señal de entrada
mono en Low-Level Inputs (Entradas de bajo
nivel), use un adaptador en Y para dividir la
señal mono y conectarla a las entradas de bajo
nivel izquierda y derecha del amplificador.
Si pasa una señal mono a las “Hi-Level Inputs
(Entradas de alto nivel), conéctelo en paralelo
tanto al cable de entrada izquierdo como
al derecho.
1) Entradas de bajo nivel: Se usa un par
de conectores estándar de tipo RCA
izquierdo y derecho para la entrada
dela señal de nivel de bajo nivel en los
monobloques JX. Este es el método de
conexión preferido cuando está disponible.
8 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 9
Español
CONTROL DE REFUERZO DE BAJOS
El monobloque JX incluye un ecualizador
de bajos de una sola banda, solo de refuerzo,
controlado con una perilla giratoria con
laetiqueta “Bass Boost” (Refuerzo de bajos).
Estecontrol tiene un rango de refuerzo
desde 0 dB (completamente a la izquierda)
hasta +12dB (completamente a la derecha)
ysucentroseencuentra en los 45 Hz.
CONTROL DE NIVEL REMOTO
Con el Control de nivel remoto RBC-1
opcional (que se vende por separado), puede
controlar el volumen del subwoofer desde la parte
delantera del vehículo.
El RBC-1 se conecta al conector Remote
Level Control” (Control de nivel remoto) en el
panel de conexión del amplificador monobloque
JX por medio de un cable de teléfono estándar
EE.UU. (provisto con el RBC-1).
Cuando está conectado al amplificador,
elControl de nivel remoto, funciona
delasiguiente manera. Girado completamente
alaizquierda, se silencia el audio por completo.
Girado completamente a la derecha, el nivel
será el mismo que si el RBC-1 no estuviera
conectado. En otras palabras, funciona
estrictamente como un atenuador de nivel. Este
control no afecta la función deBass Boost
(Refuerzo de bajos) del monobloque JX.
Se debe prestar atención a montar este control
de manera segura, a fin de que no interfiera con
el funcionamiento del vehículo.
Cuando se ajusta la amplificación de entrada
del amplificador, el Control de nivel remoto debe
estar desconectado o girado completamente
aladerecha (nivel máximo).
CONTROL DE FILTRO DE PASO BAJO
El monobloque JX utiliza un filtro activo
depaso bajo de 12 dB por octava para su canal
interno. Esto se ha diseñado para atenuar las
frecuencias por encima de su frecuencia defiltro,
de manera que los subwoofers del sistema
no reproduzcan ningún contenido de rango
medioaudible.
El filtro de paso bajo se puede ajustar
completamente entre 50 Hz y 200 Hz por medio
de la perilla de control Filter Frequency
(Frecuencia de filtro). La frecuencia de 80 Hz
(como se muestra en el diagrama siguiente)
esunbuen punto de partida para ajustar
lasintonía del sistema.
SALIDAS DE BAJO NIVEL
El monobloque JX incorpora una sección de
salida de bajo nivel directa, diseñada para que
resulte sencillo configurar varios sistemas de
amplificadores. Esta sección consta de un par
deconectores tipo RCA con la etiqueta “Preouts”.
Estas salidas de bajo nivel entregan lamisma
señal que se envía a las entradas de bajo
nivel. (Silas señales de entrada son de rango
completo, las salidas de bajo nivel serán derango
completo.)Esta señal no se ve afectada por
elrefuerzo debajos o el procesamiento de filtro
seleccionados para el amplificador.
IMPORTANTE
!
Las salidas de bajo nivel del JX250/1
yelJX500/1D no transmiten señales delas
entradas de alto nivel. El JX1000/1D
enviará señales de las entradas de alto
nivel y las atenuará a bajo nivel.
10 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 11
Español
LUCES INDICADORAS DE ESTADO/
CIRCUITO DE PROTECCIÓN
El panel de control del amplificador tiene
dos luces indicadoras de estado. Estas son las
siguientes:
1) “Power (Encendido) (Verde): Estas luces
LED, situadas en la parte izquierda del panel
de control del amplificador, indican que
el amplificador está encendido y funciona
correctamente.
2) “Protect (Protegido) (Rojo): Indica que
se ha activado el circuito deprotección
del amplificador para evitar fallas del
producto debido a sobrecarga térmica,
cortocircuito ouna impedancia
peligrosamente baja conectada a las salidas
del amplificador. Laconexión dela salida
de los altavoces auna impedancia menor
que 2ohmios hará que seactive este modo
deprotección. Cuando seactiva este modo
deprotección, el amplificador se apaga
para proteger sucircuito. Cuando secorrija
elproblema, el amplificador volverá al
modo defuncionamiento normal y el LED
“Protect”(Protegido) se apagará.
SERVICIO DEL AMPLIFICADOR
Si el amplificador falla o no funciona
correctamente, devuélvalo al distribuidor
autorizado de JL Audio para que lo envíe
alservicio técnico de JL Audio. No hay piezas
nifusibles que el usuario pueda reparar
dentro del amplificador. La naturaleza única
del circuito delos amplificadores JL Audio
requiere personal deservicio capacitado
específicamente. Nointente dar servicio usted
mismo alamplificador o a través de un taller
de reparación no autorizado. Esto no solamente
anulará la garantía, sino que también podría
provocar más problemas en el amplificador.
Si tiene cualquier duda sobre la instalación
o configuración del amplificador que no esté
cubierta en este manual, póngase en contacto con
el distribuidor o con soporte técnico.
Soporte Técnico de JL Audio:
(954) 443-1100
9:00 a.m. – 5: 30 p.m.
(Hora del Este de los EE. UU.)
Lunes a viernes
SALIDA DE ALTAVOCES
La conexión del subwoofer al monobloque
JX es sencilla y se realiza en la parte derecha
del panel de conexión de alimentación/
altavoces. Se dispone de dos conexiones
positivas (“+”) y dos conexiones negativas
(“”) por medio del conector denominado
“Speaker Output (Mono)” (Salida de altavoces
[mono]). Las conexiones duales permiten
conectar en paralelo dos cables de altavoz
separados a la salida mono del amplificador.
IMPORTANTE
!
No se recomiendan cargas inferiores a los
2Ω nominales por canal, ya que harán que
elamplificador comience a funcionar en modo
deprotección.
No conecte ningún altavoz conectado a este
amplificador o ningún otro amplificador JL
Audio a la toma a tierra del chasis. En ese caso,
elamplificador iniciará un modo de protección.
Para conectar los cables de los altavoces al
amplificador, pele 12mm (0,5 pulgada) de
aislamiento de cada cable de altavoz e insértelos
en el conector apropiado (observando la
polaridad correcta). Luego, apriete el conector
con la llave hexagonal de 2,5mm provista.
IMPORTANTE
!
No intente realizar una conexión puenteada
de dos monobloques JX juntos o combinar su
salida en una sola carga de ningún modo. Eso
causará daños al amplificador o los
amplificadores.
IMPORTANTE
!
Antes de volver a conectar la toma atierra
delabatería y encender el sistema, verifique
quetodos los ajustes de control del amplificador
estén ajustados de acuerdo con las necesidades
del sistema.
12 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 13
Español
Especificaciones del JX500/1D:
Topología del amplificador: Clase D
Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada
Respuesta de frecuencia: 10 - 150 Hz (+0/– 1 dB)
Relación señal/ruido: >62dBA con referencia a la
potencia nominal más alta, >35dBA con referencia a 1W
(ancho debanda de ruido de 20 Hz - 20 kHz)
Factor de amortiguamiento: >1000 a 4 ohmios
THD + ruido @ potencia nominal: 1 %
Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V:
300 W RMS x 1 @ 4 
400 W RMS x 1 @ 3 
500 W RMS x 1 @ 2 
Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V:
235 W RMS x 1 @ 4 
300 W RMS x 1 @ 3 
410 W RMS x 1 @ 2 
Valor de fusible recomendado (Tipo):
50A (MAXI o AGU)
Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/
toma a tierra: 4 AWG
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
199 mm x 195 mm x 53 mm (7,83 pulg. x 7,68 pulg. x 2,15 pulg.)
Peso neto: 2,18 kg (4,8 lb)
Especificaciones del JX1000/1D:
Topología del amplificador: Clase D
Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada
Respuesta de frecuencia: 20 - 150 Hz (+/– 1 dB)
Relación señal/ruido:
>75dBA con referencia a la potencia nominal más alta,
>45dBA con referencia a 1W (ancho de banda de ruido
de20Hz - 20 kHz)
Factor de amortiguamiento: >1000 @ 4 ohmios
THD + ruido @ potencia nominal: 1 %
Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V:
500 W RMS x 1 @ 4 
750 W RMS x 1 @ 3 
1000 W RMS x 1 @ 2 
Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V:
500 W RMS x 1 @ 4 
700 W RMS x 1 @ 3 
900 W RMS x 1 @ 2 
Valor de fusible recomendado (Tipo): 80 A (MAXI o AGU)
Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/
toma a tierra: 4 AWG
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
278 mm x 195 mm x 53 mm (10,94 pulg. x 7,68 pulg. x 2,09 pulg.)
Peso neto: 3,18 kg (7 lb)
APÉNDICE A:
Ajuste del nivel de amplificación de entrada
Siguiendo estas indicaciones, podrá ajustar
de manera fácil y sencilla la amplificación
de cada par de canales del amplificador en
pocos minutos, usando equipos normalmente
disponibles en los talleres de instalación.
Equipos necesarios
• Voltímetro de CA digital
• CD con tono de prueba de onda sinusoidal
grabado a un nivel de referencia de 0dB en
elrango de frecuencia a ser amplificado (50 Hz
es una buena opción). No use tonos de prueba
atenuados (-10 dB, -20 dB, etc.).
Procedimiento de nueve pasos
1) Desconecte el subwoofer(s) del conector
desalida de subwoofer del amplificador (solo
debe desconectar el cable positivo o negativo,
no ambos).
2) Desactive todo el procesamiento (bajos/
agudos, intensidad, ecualizador, etc.) en
la unidad fuente, los procesadores (si se
usan) yel amplificador. Ajuste el control de
atenuación de la unidad fuente en la posición
central y el control de nivel del subwoofer
a3/4 del máximo. Si está conectado, ajuste
elControl de nivel remoto del amplificador
enmáximo (completamente a la derecha).
3) Gire el control “Input Sens. (Amplificación
de entrada) del amplificador completamente
hacia la izquierda (su nivel mas bajo).
4) Ajuste el volumen de la unidad fuente a 3/4 del
volumen máximo. Esto le permitirá obtener
una superposición de ganancia razonable con
distorción moderada a máximo volumen.
5) Use las tablas de esta página para determinar
el voltaje deseado para los ajustes de
amplificación de entrada de acuerdo con la
impedancia nominal del sistema de altavoces
conectado a las salidas del amplificador.
Asegúrese de consultar la tabla apropiada para
su modelo de monobloque JX específico.
6) Compruebe haber desconectado los altavoces
antes de continuar. Reproduzca una grabación
con una onda sinusoidal apropiada
(serecomienda 50 Hz) a 3/4 del volumen
delaunidad fuente.
7) Conecte el voltímetro de CA en los conectores
de salida de altavoces del amplificador.
Asegúrese de probar el voltaje en los
conectores adecuados (+ y –).
8) Aumente el control de Input Sens.
(Amplificación de entrada) hasta que se
observe el voltaje deseado en el voltímetro.
9) Una vez que haya ajustado el amplificador
alnivel de salida máximo con baja distorsión,
vuelva a conectar los altavoces y pruebe el
sistema. Ahora, puede bajar los controles
de“Input Sens. (Amplificación de entrada)
sielamplificador requiere atenuación para
lograr el balance deseado en el sistema.
IMPORTANTE
!
No aumente el ajuste de “Input Sens.
(Amplificación de entrada) de los canales
o pares de canales del amplificador del
sistema más allá del nivel máximo establecido
durante este procedimiento. Esto causaría
una distorsión audible y posibles daños en los
altavoces.
Será necesario volver a ajustar la amplificación
de entrada (“Input Sens.) para los canales
afectados si se activa algún refuerzo de
ecualizador después de haber ajustado el valor
de “Input Sens.mediante este procedimiento.
Esto se aplica a cualquier circuito de refuerzo de
ecualizador, incluidos los controles de tono de la
unidad fuente o los circuitos del ecualizador. Los
cortes del ecualizador no requieren reajuste.
JX250/1
Impedancia nominal Voltaje de CA deseado
4
26,5 V
3
25,1 V
2
22,4 V
JX500/1D
Impedancia nominal Voltaje de CA deseado
4
36,9 V
3
35,5 V
2
31,6 V
JX1000/1D
Impedancia nominal Voltaje de CA deseado
4
44,7 V
3
47,4 V
2
44,7 V
Dado que el desarrollo de producto es continuo, todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
APÉNDICE B:
Especificaciones
Sección de entrada (todos los modelos):
Entrada de bajo nivel: De una sola terminación,
con conectores RCA
Rango de entrada de bajo nivel: 200 mV - 4 V RMS
Entrada de alto nivel: De una sola terminación,
conector moldeado
Rango de entrada de alto nivel: 2,0 V - 10,0 V RMS
Procesamiento de señal (todos los
modelos):
Tipo de filtro: Paso bajo de 12dB/octava con selección
de frecuencia de corte continuamente variable, desde 50
hasta 200 Hz. No anulable.
Salida de bajo nivel: 2 canales, directa con conectores
tipo RCA
Refuerzo de bajos: Banda única con frecuencia central
de 45 Hz, ajustable desde 0 hasta +12 dB.
Control de nivel remoto: Por medio de una perilla de
control remoto RBC-1 cableada. Rango entre silencio
total y 0 dB. (El RBC-1 se vende por separado.)
Especificaciones del JX250/1:
Topología del amplificador: Clase A/B
Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada noregulada
Respuesta de frecuencia: 10 - 150 Hz (+0/– 1 dB)
Relación señal/ruido:
>87dBA con referencia a la potencia nominal más alta,
>63dBA con referencia a 1W (ancho de banda deruido
de 20 Hz - 20 kHz)
Factor de amortiguamiento: >160 @ 4 ohmios /
>80 @2 ohmios
THD + ruido a potencia nominal: 1 %
Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V:
175 W RMS x 1 @ 4 
210 W RMS x 1 @ 3 
250 W RMS x 1 @ 2 
Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V:
130 W RMS x 1 @ 4 
170 W RMS x 1 @ 3 
210 W RMS x 1 @ 2 
Valor de fusible recomendado (Tipo): 30 A (MAXI o AGU)
Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/
toma a tierra: 8 AWG
Dimensiones (alto x ancho x profundidad):
278 mm x 195 mm x 53 mm (10,94 pulg. x 7,68 pulg. x 2,09 pulg.)
Peso neto: 2,72 kg (6,0 lb)
14 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 15
Español
Mi amplificador se enciende pero no hay salida
Compruebe la señal de entrada mediante un voltímetro de CA
para medir el voltaje de la unidad fuente mientras
sereproduce un tono de prueba adecuado através
de la unidad fuente (desconecte los cables deentrada
del amplificador antes de efectuar esta prueba).
Lafrecuencia usada debe estar en el rango adecuado
que debe amplificar el amplificador (ejemplo:50Hz
para una aplicación de sub bajos o 1kHz para
una aplicación de rango completo/paso alto).
Debería haber un voltaje constante y suficiente
(entre0,2y8,0V) en la salida de los cables de señal.
Compruebela salida del amplificador. Aplicando el procedimiento
explicado en el apartado anterior (después de enchufar
los cables de entrada nuevamente en el amplificador)
compruebe si hay salida en las salidas para altavoces
del amplificador. A menos que le gusten los tonos
deprueba a niveles altos, es conveniente retirar los
cables de los altavoces del amplificador al hacer esta
prueba. Aumente el volumen hasta aproximadamente
la mitad. Deberían medirse 5V o más en lassalidas
para altavoces. Este nivel de salida puede variar
demanera significativa entre amplificadores pero
nodebería estar en el rango de milivoltios con
la unidad fuente a mitad de volumen. Si tiene
elsuficiente voltaje, compruebe las conexiones del
altavoz como se explica a continuación.
Compruebe que los cables de los altavoces tengan una buena
conexión con el metal dentro del interior del bloque
de terminales. Los conectores de cable de los altavoces
están diseñados para aceptar cables hasta calibre
8AWG. Asegúrese de pelar el cable lo suficiente
para que haya una buena conexión con el metal
enelinterior del bloque de terminales.
Cómo ajusto correctamente la amplificación de entrada adecuada en mi amplificador
Consulte el Apéndice A (página 12) para ajustar la amplificación
de entrada para una salida máxima con baja distorsión.
Mi amplificador no se enciende
Compruebe el fusible, no solo visualmente, sino también con
unmedidor de continuidad. Es posible que un fusible
tenga conexiones internas deficientes que no pueden
detectarse mediante una inspección visual. Es mejor
retirar el fusible del portafusibles para probarlo.
Si no encuentra ningún problema, inspeccione
elportafusibles.
Compruebe la integridad de las conexiones a los
terminales “+12VDC”, Ground” (A tierra)
y“Remote”(Remoto). Asegúrese de que ningún
tornillo defijación del terminal haya roto el
aislamiento deuncable ydeque todas las conexiones
estén apretadas.
Compruebe de que haya +12V en la conexión “Remote”(Remoto)
del amplificador. En algunos casos, el cable
deencendido de la unidad fuente no essuficiente
para encender varios dispositivos y esnecesario usar
unrelé. Para comprobar si existe este problema,
conecte elcable de “+12VDC al terminal
“Remote”(Remoto) para comprobar si el amplificador
seenciende. Si esto no da resultado, continúe con
elpaso siguiente.
La salida de mi amplificador fluctúa cuando le doy golpecitos o hay un bache en la carretera
Compruebe las conexiones al amplificador. Cerciórese de que
el aislamiento de todos los cables se ha pelado
losuficiente para permitir un buen contacto dentro
del bloque de terminales.
Compruebe los conectores de entrada para asegurarse de que todos
hagan buen contacto con los conectores de entrada del
amplificador.
APÉNDICE C: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
16 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 17
Español
NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN:
Use el diagrama siguiente para documentar las posiciones de los interruptores y controles
desuamplificador.
BENUTZERHANDBUCH
Monoblock Subwoofer Amplifiers
Vielen Dank für den Kauf eines JL Audio Verstärkers.
Ein optimaler Einbau und korrekter Anschluss garantiert Ihnen eine hervorragende
Wiedergabequalität und einwandfreie Funktion über viele Jahre hinweg.
Um dies und die Garantiebedingungen zu erfüllen, empfehlen wir Ihnen, die Installation nur
von einem autorisierten JL Audio Fachhändler durchführen zu lassen.
Ihr autorisierter Fachhändler besitzt die nötige Erfahrung und das Fachwissen sowie die
geeigneten Werkzeuge für eine fachgerechte Installation, um die optimale Leistungsfähigkeit des
Produktes zu garantieren. Sollten Sie sich dennoch dafür entscheiden, den Verstärker selbst
zu installieren, nehmen Sie sich bitte die nötige Zeit und lesen Sie das Ihnen vorliegende
Benutzerhandbuch aufmerksam durch und machen Sie sich mit den
Installationsanweisungen und Einbauhinweisen vertraut.
Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich dieses Benutzerhandbuchs oder zum Betrieb des
Verstärkers haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JL Audio Fachhändler. Falls Sie weitere
Unterstützung zum Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an die Audio Design GmbH
Support Hotline (JL Audio Vertrieb Deutschland) während der üblichen Geschäftszeiten:
Tel. +49(0)7253 - 9465-92
GARANTÍA LIMITADA  AMPLIFICADORES EE.UU.
JL AUDIO garantiza que este producto no tendrá defectos de materiales y mano de obra durante
unperíodo de dos (2) años. La garantía se extiende hasta tres (3) años si un concesionario autorizado
deJLAudio ha realizado la instalación utilizando un Sistema de Conexión de Alimentación Premium
deJL Audio para el cableado de la alimentación.
Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original en un concesionario
deJL Audio autorizado. En el caso de que sea necesaria cualquier reparación dentro de esta garantía por
motivos de defecto de fabricación o mal funcionamiento, JL Audio reparará o sustituirá (a su discreción)
el producto defectuoso con un producto nuevo o remanufacturado sin ningún costo para el cliente.
Los daños causados por lo siguiente no están cubiertos por la garantía: accidente, uso indebido, abuso,
modificación del producto o negligencia, no haber seguido las instrucciones de instalación, intentos
dereparación no autorizados y declaraciones falsas por parte del vendedor. Esta garantía no cubre daños
incidentales o consecuentes y no cubre el costo del retiro o la reinstalación de la(s) unidad(es). El daño
cosmético debido a accidentes o desgaste normal no está cubierto por la garantía.
La garantía será nula si el número de serie del producto se ha retirado o está deteriorado.
Las garantías implícitas aplicables se limitan a la duración del período de garantía explícita indicada
enla presente, que comienza el día de la fecha de compra original, y no se aplicará posteriormente
ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, al producto. Algunos estados no permiten limitaciones
a las garantías implícitas; por lo tanto, estas exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía
ledaderechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían en diferentes estados.
Si necesita servicio para su producto JL Audio:
Todas las devoluciones por garantía deberán enviarse a la instalación de servicio técnico
deamplificadores de JL Audio a través de un distribuidor autorizado de JL Audio, con el flete prepagado,
ydeben ir acompañadas de la prueba de compra (una copia del recibo de compra original). El envío
directo por parte de los consumidores o distribuidores no autorizados será rechazado a menos que
JLAudio lo autorice específicamente con un número de autorización de devolución válido.
El código de fecha de fabricación determinará la expiración de la garantía en los productos que
sedevuelvan sin prueba de compra. La cobertura puede quedar anulada dado que dicha fecha es anterior
ala de compra. Los productos no defectuosos recibidos se devolverán con flete de pago contra reembolso.
El cliente es responsable de los cargos de transporte y seguro cuando envíe el producto a JL Audio.
Losdaños durante el envío para devolución no están cubiertos por la garantía.
Para información sobre servicio en los EE. UU. llame
a Servicio al Cliente de JL Audio: (954) 443-1100
9:00 a.m. – 5: 30 p.m. (Hora del Este de los EE.UU.) 30 PM (Eastern Time Zone)
JL Audio, Inc
10369 North Commerce Pkwy.
Miramar, FL 33025
(no envíe productos para reparación a este domicilio)
Garantías Internacionales:
Los productos comprados fuera de los Estados Unidos de América están cubiertos
solamente por el distribuidor en ese país y no por JL Audio, Inc.
Impreso en China JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D- CH- 07-2012

Transcripción de documentos

Limited Warranty - Amplifiers (USA) JL AUDIO warrants this product to be free of defects in materials and workmanship for a period of two (2) years. The warranty is extended to three (3) years total if installation is performed by an authorized JL Audio dealer using a JL Audio Premium Power Connection System for power wiring. This warranty is not transferrable and applies only to the original purchaser from an authorized JL AUDIO dealer. Should service be necessary under this warranty for any reason due to manufacturing defect or malfunction, JL AUDIO will (at its discretion), repair or replace the defective product with new or remanufactured product at no charge. Damage caused by the following is not covered under warranty: accident, misuse, abuse, product modification or neglect, failure to follow installation instructions, unauthorized repair attempts, misrepresentations by the seller. This warranty does not cover incidental or consequential damages and does not cover the cost of removing or reinstalling the unit(s). Cosmetic damage due to accident or normal wear and tear is not covered under warranty. Warranty is void if the product’s serial number has been removed or defaced. Any applicable implied warranties are limited in duration to the period of the express warranty as provided herein beginning with the date of the original purchase at retail, and no warranties, whether express or implied, shall apply to this product thereafter. Some states do not allow limitations on implied warranties, therefore these exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. If you need service on your JL AUDIO product: All warranty returns should be sent to JL Audio ’s Amplifier Service Facility freight-prepaid through an authorized JL Audio dealer and must be accompanied by proof of purchase (a copy of the original sales receipt). Direct returns from consumers or non-authorized dealers will be refused unless specifically authorized by JL Audio with a valid return authorization number. Warranty expiration on products returned without proof of purchase will be determined from the manufacturing date code. Coverage may be invalidated as this date is previous to purchase date. Nondefective items received will be returned freight-collect. Customer is responsible for shipping charges and insurance in sending the product to JL Audio. Freight damage on returns is not covered under warranty. Manual del Propietario Amplificadores Monobloque para Subwoofers Muchas gracias por adquirir un amplificador JL Audio para el sistema de audio de su automóvil. El amplificador se ha diseñado y fabricado de acuerdo con normas rigurosas a fin de asegurarle que disfrutará de la música en su vehículo durante muchos años. Para un rendimiento óptimo, recomendamos que su nuevo amplificador sea instalado por un distribuidor autorizado de JL Audio. El distribuidor autorizado cuenta con la capacitación, la pericia y los equipos de instalación necesarios para asegurar el rendimiento óptimo de este producto. En el caso de que decida instalar usted mismo el amplificador, lea atentamente este manual para familiarizarse con los For Service Information in the U.S.A. please call JL Audio Customer Service: (954) 443-1100 9:00 AM – 5:30 PM (Eastern Time Zone) JL Audio, Inc 10369 North Commerce Pkwy. Miramar, FL 33025 (do not send product for repair to this address) International Warranties: Products purchased outside the United States of America are covered only by that country’s distributor and not by JL Audio, Inc. JX250/1 • JX500/1DD • JX1000/1D-CH-07-2012 requisitos de la instalación y los procedimientos de configuración. Si tiene alguna duda relacionada con las instrucciones dadas en este manual o con cualquier aspecto del funcionamiento del amplificador, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de JL Audio para solicitar asistencia. Si necesita más ayuda, llame a nuestro Departamento de Soporte Técnico al (954) 443-1100 en los EE. UU. durante horas normales de oficina. Número de serie En el caso de que necesite reparar su amplificador o si se lo roban, deberá tener registrado el número de serie del producto. No deje de anotar dicho número en el espacio provisto a continuación. El número de serie se encuentra en el panel inferior del amplificador y en el embalaje del producto. Número de serie: Planificación de la instalación Es importante que dedique tiempo a leer este manual y que planifique cuidadosamente la instalación. A continuación se indican algunas consideraciones que debe tener en cuenta al planificar la instalación. Conector a tierra del chasis (pág. 5) Conector de alimentación de +12 V (pág. 5) Conector de encendido remoto (pág. 6) Selector Indicador de frecuencia de estado de de filtro alimentación (pág. 11) Indicador (pág. 8) Control de estado de de amplificación protección de entrada (pág. 11) (pág. 7) 2 Dónde puede instalarse Este amplificador se ha diseñado para funcionar en vehículos con sistemas eléctricos de 12 V con toma a tierra negativa. Si se utiliza este producto en vehículos con sistemas con toma a tierra positiva y/o voltajes diferentes de 12 V, pueden ocasionarse daños al producto y se anulará la garantía. Este producto no está certificado o aprobado para el uso en aeronaves. No intente realizar “conexiones puenteadas” entre las salidas de este amplificador y las de un segundo amplificador, aunque sea idéntico al original. Salidas de altavoces (pág. 10) Consideraciones relativas a la eficiencia de enfriamiento: La carcasa externa de su amplificador JL Audio se ha diseñado para eliminar el calor del circuito del amplificador. Para lograr el rendimiento de enfriamiento óptimo, la carcasa debe estar expuesta al mayor volumen de aire posible. Si el amplificador se coloca en una cámara pequeña con escasa ventilación, se producirá una acumulación de calor excesiva y se degradará el rendimiento. Si la instalación requiere un espacio envuelto alrededor del amplificador, recomendamos que este se ventile con la ayuda de un ventilador. Para aplicaciones normales, no se requiere enfriamiento con un ventilador. Conectores Conector de salida de Control de entrada bajo nivel izquierdo de refuerzo de alto nivel Conectores y derecho de bajos (pág. 6, 7) de entrada de (pág. 8) (pág. 9) Control de nivel bajo nivel izquierdo remoto y derecho (pág. 9) (pág. 6) JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D ! I M P O R TA N T E Se desalienta firmemente montar el amplificador boca abajo. Si se monta el amplificador debajo de un asiento, asegúrese de que haya por lo menos 2,5 cm (1 pulgada) por encima de la carcasa del amplificador para permitir un enfriamiento adecuado. Consideraciones relativas a la seguridad: El amplificador se debe instalar en un lugar seco y bien ventilado, y de manera que no interfiera con los equipos de seguridad del vehículo (bolsas de aire, sistemas de cinturones de seguridad, sistemas de frenos ABS, etc.). También debería tomarse el tiempo necesario para colocar el amplificador de manera segura mediante el uso de la tornillería adecuada para que no se produzca un desprendimiento en caso de colisión del vehículo o de la existencia de baches en el asfalto. Errores que hay que evitar: • Antes de perforar un agujero en el vehículo, compruebe que no perforará el tanque de gasolina, la línea de frenos, el arnés de cableado u otro sistema esencial del vehículo. • No instale el cableado en el exterior o debajo del vehículo. Es una práctica extremadamente peligrosa que puede provocar daños graves a su vehículo y a usted mismo. • Proteja todos los cables del sistema de bordes metálicos afilados y desgaste. A tal fin, colóquelos cuidadosamente, amárrelos y use ojales y organizadores de cables donde sea apropiado. • No instale el amplificador en el compartimento del motor, debajo del vehículo, sobre el techo ni en ninguna otra zona en la que el circuito del amplificador esté expuesto a los elementos. 3 Español ¡Proteja su audición! Lo valoramos como cliente a largo plazo. Por ello, lo instamos a utilizar este producto con cautela para no dañar su audición y la de sus acompañantes en el vehículo. Los estudios realizados han demostrado que una exposición continua a niveles de presión de sonido muy altos puede provocar pérdida de audición permanente (irreparable). Tanto este como otros amplificadores de alta potencia pueden producir niveles de presión de sonido muy elevados cuando se conectan a un sistema de altavoces. Le recomendamos que limite la exposición continua a niveles de volumen altos. Mientras conduce, use su sistema de audio de manera que le permita escuchar los ruidos necesarios para conducir de manera segura (bocinas, sirenas, etc.) Descripción del producto Los amplificadores monobloque JX de JL Audio se han diseñado específicamente para alimentar subwoofers. Su respuesta de frecuencia está limitada a un rango inferior a 150 Hz. Por ello, no son adecuados para altavoces de rango medio o tweeters. Para conocer las especificaciones detalladas, consulte el Apéndice B (página 13). 1) Desconecte la conexión del polo negativo de la batería y sujete el cable desconectado para evitar una reconexión accidental durante la instalación. ¡Este paso no es opcional! 2) Lleve el cable de alimentación desde la ubicación de la batería hasta el lugar de montaje del amplificador, con cuidado de colocar el cable de manera que no se dañe o interfiera con el funcionamiento del vehículo. Consulte en la página siguiente el tamaño de cable adecuado. 3) Conecte el cable de alimentación al polo positivo de la batería. Interrumpa el cable con un bloque de fusibles apropiado (y conectores) a 45 cm (18 pulgadas) como máximo del polo positivo de la batería. Este fusible es esencial para proteger el vehículo. No instale el fusible hasta que el cable de alimentación se haya conectado al amplificador. 4) Lleve los cables de señal (cables RCA) y el cable de encendido remoto desde la unidad fuente hasta el lugar de montaje del amplificador. 5) Lleve el cable de los altavoces desde el sistema de altavoces hasta el lugar de montaje del amplificador. 4 JL Audio Conexiones de alimentación Antes de instalar el amplificador, desconecte el cable negativo (tierra) de la batería del vehículo. Esto servirá para evitar daños accidentales al sistema, al vehículo y a usted mismo durante la instalación. La conexiones “+12 VDC” (positiva) y “Ground” (A tierra) del amplificador están diseñadas para admitir cables de alimentación hasta calibre 4 AWG. Requisitos mínimos de tamaño del cable de alimentación/toma a tierra: JX250/1: 8 AWG JX500/1D: 4 AWG JX1000/1D: 4 AWG Nota: Cuanto menor es el número del AWG, mayor es el calibre del cable y viceversa. (El cable calibre 1/0 AWG es el más grande, el calibre 2 AWG es más pequeño, después el calibre 4 AWG, calibre 8 AWG, etc.) Las recomendaciones anteriores sobre calibre del cable presuponen que no hay otros amplificadores conectados al mismo cable. Use un cable más grueso con un bloque de distribución con fusibles (o cables separados) para varios amplificadores. Si va a instalar este dispositivo con otros amplificadores y desea usar un único cable de alimentación principal, use un cable de alimentación principal calibre 2 AWG o 1/0 AWG (según la exigencia de corriente de todos los amplificadores del sistema). Es recomendable que este cable de alimentación calibre 2 AWG o 1/0 AWG termine en un bloque de distribución con fusibles montado lo más cerca posible de los amplificadores y que se conecte al monobloque JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D JX con un cable calibre 4 AWG (el calibre 8 AWG solo es suficiente para el JX250/1). Para conectar los cables de alimentación y de toma a tierra al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento de cada cable e inserte el cable pelado en las posiciones terminales adecuadas del bloque en el JX250/1. Use la llave hexagonal de 2,5 mm provista para sujetar el cable con un tornillo en la parte superior de cada terminal. Es recomendable que la conexión “Ground” (A tierra) se realice con un cable calibre 4 AWG (el calibre 8 AWG solo es suficiente para el JX250/1) lo más corto posible, con acceso a una chapa metálica en el vehículo. La superficie de la chapa metálica debería pulirse en el punto de contacto para crear una buena conexión entre metales entre el chasis y la terminación del cable de toma a tierra. Es aconsejable usar un tornillo para chapa n.º 10 y una arandela en estrella para asegurar la conexión. Puede utilizar, de manera alternativa, un conector de toma a tierra especializado como el XB-MGLU de JL Audio. Se deben proteger todos los cables que atraviesen barreras metálicas, como los cortafuegos, con una goma de aislamiento de alta calidad a fin de evitar daños al aislamiento del cable. En caso contrario, podría producirse un cortocircuito peligroso. ! I M P O R TA N T E En muchos vehículos, se utilizan cables pequeños (calibre 10 AWG - calibre 6 AWG) para conectar la batería a tierra en el chasis del vehículo y para conectar el conector positivo del alternador a la batería. Con el fin de evitar caídas de voltaje, el calibre de estos cables se debe aumentar a calibre 4 AWG cuando se instalan sistemas de amplificadores con fusible principal de más de 60 A. Requisitos del fusible JX250/1: 30 A (AGU o MAXI®) JX500/1D: 50 A (AGU o MAXI®) JX1000/1D: 80 A (AGU, ANL o MAXI®) Es esencial usar un fusible apropiado en los cables de alimentación principales a los amplificadores para la seguridad del vehículo. 5 Español Secuencia de instalación típica A continuación se representan los pasos necesarios para la instalación típica de un amplificador mediante el uso de un reproductor de audio posventa o una interfaz con equipo de fábrica. En algunos casos, pueden requerirse pasos adicionales y procedimientos diferentes. Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de JL Audio para solicitar asistencia. 6) Escoja un punto de toma a tierra de metal sólido adecuado cercano al amplificador y conecte el cable de alimentación negativo a este utilizando tornillería apropiada. Use un cable de alimentación del mismo calibre que el cable conectado a la conexión de +12 V, de 90 cm (36 pulgadas) de largo como máximo, desde el conector a tierra del amplificador (GND) hasta el punto de toma a tierra. En algunos vehículos, puede ser necesario aumentar el calibre del cable a tierra de la batería. (Consulte el aviso importante de la página 5.) 7) Monte el amplificador de manera segura usando la tornillería adecuada. 8) Conecte los cables de alimentación positivo y negativo al amplificador. 9) Conecte el cable de encendido remoto al amplificador. 10) Conecte los cables de entrada al amplificador. 11) Conecte los cables de los altavoces al amplificador. 12) Revise con atención los ajustes de control del amplificador para asegurarse de que se hayan configurado de acuerdo con las necesidades del sistema. 13) Instale el fusible del cable de alimentación (consulte la página siguiente para el valor adecuado) y vuelva a conectar el terminal del polo negativo de la batería. 14) Encienda la unidad fuente a un nivel bajo para comprobar nuevamente que el amplificador se haya configurado correctamente. Resista la tentación de subir el volumen al máximo hasta que haya verificado los ajustes de control. 15) Haga los ajustes necesarios en los controles de amplificación de entrada para obtener la salida general adecuada y el balance deseado en el sistema. Consulte el Apéndice A (página 12) para el método de configuración recomendado para la amplificación de entrada. 16) Disfrute del trabajo realizado escuchando su música favorita. (Remoto) del conector de alimentación. Apriete el conector con la llave hexagonal de 2,5 mm provista. ENTRADAS DEL AMPLIFICADOR El amplificador monobloque JX ofrece dos métodos de conexión de entrada: uno para señales de alto nivel (nivel de altavoces) y otro para las señales de bajo nivel (nivel de preamplificación). ! 6 AJUSTE DE “AMPLIFICACION DE ENTRADA” (GANANCIA) A la izquierda de los conectores de entrada hay un control giratorio denominado “Input Sens.” (Amplificación de entrada). Este control puede utilizarse para adecuar el voltaje de salida de la unidad fuente a la etapa de entrada del amplificador con el fin de lograr la salida nítida máxima. I M P O R TA N T E Asegúrese de que se observe la polaridad correcta al realizar las conexiones de las entradas de alto nivel. En caso contrario. Se producirá una pérdida completa de la señal (sin bajos). ENCENDIDO REMOTO El amplificador monobloque JX se enciende y se apaga mediante el uso de un cable convencional de encendido remoto de +12 V que normalmente se controla a través de la salida de encendido remoto de la unidad fuente. El amplificador se encenderá cuando haya +12 V en la entrada “Remote” (Remoto) y se apagará cuando se desconecte la alimentación de +12 V. Si la unidad fuente no posee una salida dedicada de encendido remoto, el cable de encendido del amplificador puede conectarse a la conexión de +12 V mediante un interruptor que derive la alimentación de un circuito conmutado por el encendido. El cable calibre 18 AWG resulta adecuado para la conexión del encendido remoto. Para conectar el cable de encendido remoto al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento del cable e insértelo en el receptáculo “Remote” 2) Entradas de alto nivel: Si su sistema no incluye una opción de señal de bajonivel, puede conectar las señales de nivel de altavoces directamente en los conectores “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel) usando el conector de acoplamiento y el arnés de cableado provistos. Solo debe empalmar los cables izquierdo/derecho y positivo/negativo apropiados en el arnés incluido y enchufar el arnés en el conector “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel) del amplificador. El monobloque JX atenuará las señales de alto nivel para que sean compatibles con su etapa de entrada. Español Este fusible debe instalarse a 45 cm (18 pulgadas) como máximo de la conexión del polo positivo de la batería. Si el monobloque JX es el único dispositivo conectado a este cable principal, use el valor de fusible correspondiente que aparece en la lista anterior (no se requiere ningún otro fusible en este caso). Cuando se conectan varios dispositivos a un cable de alimentación principal, el valor del fusible principal y la potencia nominal del cable de alimentación principal deben tener capacidad suficiente para todos los equipos instalados. Use un bloque de distribución con fusibles para dividir la potencia del cable de alimentación principal para cada dispositivo, con los fusibles y los cables de alimentación adecuados para cada dispositivo. Las conexiones para los cables del conector de “Hi-Level Inputs” deben realizarse en el orden siguiente, de izquierda a derecha en el conector: Puede pasar una señal estéreo o mono a las entradas del amplificador. La sección de entrada del amplificador suma automáticamente las señales estéreo a mono para la sección de amplificación interna. El amplificador funcionará solamente con una sola conexión de entrada (izquierda o derecha) pero requerirá un aumento en la amplificación de entrada para superar la pérdida de señal. Por este motivo, cuando use una señal de entrada mono en “Low-Level Inputs” (Entradas de bajo nivel), use un adaptador en Y para dividir la señal mono y conectarla a las entradas de bajo nivel izquierda y derecha del amplificador. Si pasa una señal mono a las “Hi-Level Inputs” (Entradas de alto nivel), conéctelo en paralelo tanto al cable de entrada izquierdo como al derecho. 1) Entradas de bajo nivel: Se usa un par de conectores estándar de tipo RCA izquierdo y derecho para la entrada de la señal de nivel de bajo nivel en los monobloques JX. Este es el método de conexión preferido cuando está disponible. JL Audio Blanco: Izquierdo positivo (+) Blanco/negro: Izquierdo negativo (–) Negro: Toma a tierra común (rara vez se utiliza)* Gris: Derecho positivo (+) Gris/negro: Derecho negativo (–) *El único caso en el que se utiliza la toma a tierra común (“Common Ground”) es con algunos sistemas de fabricación antigua (anteriores a la década de 1980) o con cabezales que conectan los altavoces a la toma a tierra del chasis. Para usar esta conexión, conecte el cable negro a tierra en el enchufe a tierra del chasis y conecte solamente los cables izquierdo y derecho positivos en las salidas de la radio incluida de fábrica en el vehículo. ! I M P O R TA N T E Si tiene previsto usar las salidas de bajo nivel para un amplificador estéreo, debe conectar las señales estéreo a las salidas del amplificador. Una señal mono en el amplificador producirá una señal de salida mono en la salida de bajo nivel. JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D Girando el control a la derecha se obtiene una mayor amplificación (volumen más alto para un voltaje de entrada determinado). Girando el botón a la izquierda se obtiene una amplificación menor (más bajo para un voltaje de entrada determinado). Para adecuar el amplificador para la salida nítida máxima, consulte el Apéndice A (página 12) de este manual. Después de llevar a cabo este procedimiento, puede ajustar el nivel del amplificador disminuyendo la amplificación de entrada, si el amplificador requiere atenuación para lograr el balance deseado del sistema. No aumente el ajuste de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) para ningún amplificador del sistema más allá del nivel máximo establecido durante el procedimiento descrito en el Apéndice A (página 12). Esto causaría una distorsión audible y posibles daños en los altavoces. 7 SALIDAS DE BAJO NIVEL El monobloque JX incorpora una sección de salida de bajo nivel directa, diseñada para que resulte sencillo configurar varios sistemas de amplificadores. Esta sección consta de un par de conectores tipo RCA con la etiqueta “Preouts”. Control de refuerzo de bajos El monobloque JX incluye un ecualizador de bajos de una sola banda, solo de refuerzo, controlado con una perilla giratoria con la etiqueta “Bass Boost” (Refuerzo de bajos). Este control tiene un rango de refuerzo desde 0 dB (completamente a la izquierda) hasta +12 dB (completamente a la derecha) y su centro se encuentra en los 45 Hz. CONTROL DE NIVEL REMOTO Con el Control de nivel remoto RBC-1 opcional (que se vende por separado), puede controlar el volumen del subwoofer desde la parte delantera del vehículo. El RBC-1 se conecta al conector “Remote Level Control” (Control de nivel remoto) en el panel de conexión del amplificador monobloque JX por medio de un cable de teléfono estándar EE.UU. (provisto con el RBC-1). Cuando está conectado al amplificador, el Control de nivel remoto, funciona de la siguiente manera. Girado completamente a la izquierda, se silencia el audio por completo. Girado completamente a la derecha, el nivel será el mismo que si el RBC-1 no estuviera conectado. En otras palabras, funciona estrictamente como un atenuador de nivel. Este control no afecta la función de “Bass Boost” (Refuerzo de bajos) del monobloque JX. Estas salidas de bajo nivel entregan la misma señal que se envía a las entradas de bajo nivel. (Si las señales de entrada son de rango completo, las salidas de bajo nivel serán de rango completo.)Esta señal no se ve afectada por el refuerzo de bajos o el procesamiento de filtro seleccionados para el amplificador. ! I M P O R TA N T E Las salidas de bajo nivel del JX250/1 y el JX500/1D no transmiten señales de las entradas de alto nivel. El JX1000/1D enviará señales de las entradas de alto nivel y las atenuará a bajo nivel. 8 JL Audio Se debe prestar atención a montar este control de manera segura, a fin de que no interfiera con el funcionamiento del vehículo. Cuando se ajusta la amplificación de entrada del amplificador, el Control de nivel remoto debe estar desconectado o girado completamente a la derecha (nivel máximo). JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 9 Español Control de filtro de paso bajo El monobloque JX utiliza un filtro activo de paso bajo de 12 dB por octava para su canal interno. Esto se ha diseñado para atenuar las frecuencias por encima de su frecuencia de filtro, de manera que los subwoofers del sistema no reproduzcan ningún contenido de rango medio audible. El filtro de paso bajo se puede ajustar completamente entre 50 Hz y 200 Hz por medio de la perilla de control “Filter Frequency” (Frecuencia de filtro). La frecuencia de 80 Hz (como se muestra en el diagrama siguiente) es un buen punto de partida para ajustar la sintonía del sistema. SALIDA DE ALTAVOCES La conexión del subwoofer al monobloque JX es sencilla y se realiza en la parte derecha del panel de conexión de alimentación/ altavoces. Se dispone de dos conexiones positivas (“+”) y dos conexiones negativas (“–”) por medio del conector denominado “Speaker Output (Mono)” (Salida de altavoces [mono]). Las conexiones duales permiten conectar en paralelo dos cables de altavoz separados a la salida mono del amplificador. ! Luces indicadoras de estado/ Circuito de protección I M P O R TA N T E No intente realizar una conexión “puenteada” de dos monobloques JX juntos o combinar su salida en una sola carga de ningún modo. Eso causará daños al amplificador o los amplificadores. ! I M P O R TA N T E Español Antes de volver a conectar la toma a tierra de la batería y encender el sistema, verifique que todos los ajustes de control del amplificador estén ajustados de acuerdo con las necesidades del sistema. Servicio del amplificador Si el amplificador falla o no funciona correctamente, devuélvalo al distribuidor autorizado de JL Audio para que lo envíe al servicio técnico de JL Audio. No hay piezas ni fusibles que el usuario pueda reparar dentro del amplificador. La naturaleza única del circuito de los amplificadores JL Audio requiere personal de servicio capacitado específicamente. No intente dar servicio usted mismo al amplificador o a través de un taller de reparación no autorizado. Esto no solamente anulará la garantía, sino que también podría provocar más problemas en el amplificador. Si tiene cualquier duda sobre la instalación o configuración del amplificador que no esté cubierta en este manual, póngase en contacto con el distribuidor o con soporte técnico. El panel de control del amplificador tiene dos luces indicadoras de estado. Estas son las siguientes: ! 1) “Power” (Encendido) (Verde): Estas luces LED, situadas en la parte izquierda del panel de control del amplificador, indican que el amplificador está encendido y funciona correctamente. I M P O R TA N T E No se recomiendan cargas inferiores a los 2 Ω nominales por canal, ya que harán que el amplificador comience a funcionar en modo de protección. 2) “Protect” (Protegido) (Rojo): Indica que se ha activado el circuito de protección del amplificador para evitar fallas del producto debido a sobrecarga térmica, cortocircuito o una impedancia peligrosamente baja conectada a las salidas del amplificador. La conexión de la salida de los altavoces a una impedancia menor que 2 ohmios hará que se active este modo de protección. Cuando se activa este modo de protección, el amplificador se apaga para proteger su circuito. Cuando se corrija el problema, el amplificador volverá al modo de funcionamiento normal y el LED “Protect” (Protegido) se apagará. No conecte ningún altavoz conectado a este amplificador o ningún otro amplificador JL Audio a la toma a tierra del chasis. En ese caso, el amplificador iniciará un modo de protección. Para conectar los cables de los altavoces al amplificador, pele 12 mm (0,5 pulgada) de aislamiento de cada cable de altavoz e insértelos en el conector apropiado (observando la polaridad correcta). Luego, apriete el conector con la llave hexagonal de 2,5 mm provista. 10 Soporte Técnico de JL Audio: (954) 443-1100 9:00 a.m. – 5: 30 p.m. (Hora del Este de los EE. UU.) Lunes a viernes JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 11 Apéndice A: Ajuste del nivel de amplificación de entrada Siguiendo estas indicaciones, podrá ajustar de manera fácil y sencilla la amplificación de cada par de canales del amplificador en pocos minutos, usando equipos normalmente disponibles en los talleres de instalación. Procedimiento de nueve pasos 1) Desconecte el subwoofer(s) del conector de salida de subwoofer del amplificador (solo debe desconectar el cable positivo o negativo, no ambos). 2) Desactive todo el procesamiento (bajos/ agudos, intensidad, ecualizador, etc.) en la unidad fuente, los procesadores (si se usan) y el amplificador. Ajuste el control de atenuación de la unidad fuente en la posición central y el control de nivel del subwoofer a 3/4 del máximo. Si está conectado, ajuste el Control de nivel remoto del amplificador en máximo (completamente a la derecha). 3) Gire el control “Input Sens.” (Amplificación de entrada) del amplificador completamente hacia la izquierda (su nivel mas bajo). 4) Ajuste el volumen de la unidad fuente a 3/4 del volumen máximo. Esto le permitirá obtener una superposición de ganancia razonable con distorción moderada a máximo volumen. 5) Use las tablas de esta página para determinar el voltaje deseado para los ajustes de amplificación de entrada de acuerdo con la impedancia nominal del sistema de altavoces conectado a las salidas del amplificador. Asegúrese de consultar la tabla apropiada para su modelo de monobloque JX específico. 6) Compruebe haber desconectado los altavoces antes de continuar. Reproduzca una grabación con una onda sinusoidal apropiada (se recomienda 50 Hz) a 3/4 del volumen de la unidad fuente. 7) Conecte el voltímetro de CA en los conectores de salida de altavoces del amplificador. Asegúrese de probar el voltaje en los conectores adecuados (+ y –). 12 9) Una vez que haya ajustado el amplificador al nivel de salida máximo con baja distorsión, vuelva a conectar los altavoces y pruebe el sistema. Ahora, puede bajar los controles de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) si el amplificador requiere atenuación para lograr el balance deseado en el sistema. Apéndice b: Especificaciones Especificaciones del JX500/1D: Topología del amplificador: Clase D Sección de entrada (todos los modelos): Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada Entrada de bajo nivel: De una sola terminación, Respuesta de frecuencia: 10 - 150 Hz (+0/– 1 dB) con conectores RCA Relación señal/ruido: >62 dBA con referencia a la Rango de entrada de bajo nivel: 200 mV - 4 V RMS potencia nominal más alta, >35 dBA con referencia a 1 W Entrada de alto nivel: De una sola terminación, (ancho de banda de ruido de 20 Hz - 20 kHz) conector moldeado Factor de amortiguamiento: >1000 a 4 ohmios Rango de entrada de alto nivel: 2,0 V - 10,0 V RMS THD + ruido @ potencia nominal: 1 % Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V: ! I M P O R TA N T E No aumente el ajuste de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) de los canales o pares de canales del amplificador del sistema más allá del nivel máximo establecido durante este procedimiento. Esto causaría una distorsión audible y posibles daños en los altavoces. Será necesario volver a ajustar la amplificación de entrada (“Input Sens.”) para los canales afectados si se activa algún refuerzo de ecualizador después de haber ajustado el valor de “Input Sens.” mediante este procedimiento. Esto se aplica a cualquier circuito de refuerzo de ecualizador, incluidos los controles de tono de la unidad fuente o los circuitos del ecualizador. Los cortes del ecualizador no requieren reajuste. JX250/1 Procesamiento de señal (todos los modelos): 300 W RMS x 1 @ 4 Ω Tipo de filtro: Paso bajo de 12 dB/octava con selección 500 W RMS x 1 @ 2 Ω de frecuencia de corte continuamente variable, desde 50 Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V: hasta 200 Hz. No anulable. 235 W RMS x 1 @ 4 Ω Salida de bajo nivel: 2 canales, directa con conectores 300 W RMS x 1 @ 3 Ω tipo RCA 410 W RMS x 1 @ 2 Ω Refuerzo de bajos: Banda única con frecuencia central Valor de fusible recomendado (Tipo): de 45 Hz, ajustable desde 0 hasta +12 dB. 50A (MAXI o AGU) Control de nivel remoto: Por medio de una perilla de Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/ control remoto RBC-1 cableada. Rango entre silencio toma a tierra: 4 AWG total y 0 dB. (El RBC-1 se vende por separado.) Dimensiones (alto x ancho x profundidad): 400 W RMS x 1 @ 3 Ω 199 mm x 195 mm x 53 mm (7,83 pulg. x 7,68 pulg. x 2,15 pulg.) Especificaciones del JX250/1: Peso neto: 2,18 kg (4,8 lb) Topología del amplificador: Clase A/B Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada Especificaciones del JX1000/1D: Respuesta de frecuencia: 10 - 150 Hz (+0/– 1 dB) Topología del amplificador: Clase D Relación señal/ruido: Fuente de alimentación: Tipo PWM conmutada no regulada >87 dBA con referencia a la potencia nominal más alta, Respuesta de frecuencia: 20 - 150 Hz (+/– 1 dB) >63 dBA con referencia a 1 W (ancho de banda de ruido Relación señal/ruido: de 20 Hz - 20 kHz) >75 dBA con referencia a la potencia nominal más alta, Impedancia nominal Voltaje de CA deseado 4 Ω 26,5 V Factor de amortiguamiento: >160 @ 4 ohmios / >45 dBA con referencia a 1 W (ancho de banda de ruido 3 Ω 25,1 V >80 @ 2 ohmios de 20 Hz - 20 kHz) 2 Ω 22,4 V THD + ruido a potencia nominal: 1 % Factor de amortiguamiento: >1000 @ 4 ohmios Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V: THD + ruido @ potencia nominal: 1 % 175 W RMS x 1 @ 4 Ω Potencia nominal continua (RMS) @ 14,4 V: 210 W RMS x 1 @ 3 Ω 500 W RMS x 1 @ 4 Ω 250 W RMS x 1 @ 2 Ω 750 W RMS x 1 @ 3 Ω JX500/1D Impedancia nominal Voltaje de CA deseado 4 Ω 36,9 V Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V: 1000 W RMS x 1 @ 2 Ω 3 Ω 35,5 V 130 W RMS x 1 @ 4 Ω Potencia nominal continua (RMS) @ 12,5 V: 2 Ω 31,6 V 170 W RMS x 1 @ 3 Ω 500 W RMS x 1 @ 4 Ω 210 W RMS x 1 @ 2 Ω 700 W RMS x 1 @ 3 Ω Valor de fusible recomendado (Tipo): 30 A (MAXI o AGU) 900 W RMS x 1 @ 2 Ω Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/ Valor de fusible recomendado (Tipo): 80 A (MAXI o AGU) toma a tierra: 8 AWG Calibre mínimo del cable de cobre de alimentación/ Dimensiones (alto x ancho x profundidad): toma a tierra: 4 AWG 278 mm x 195 mm x 53 mm (10,94 pulg. x 7,68 pulg. x 2,09 pulg.) Dimensiones (alto x ancho x profundidad): Peso neto: 2,72 kg (6,0 lb) 278 mm x 195 mm x 53 mm (10,94 pulg. x 7,68 pulg. x 2,09 pulg.) JX1000/1D Impedancia nominal 4 Ω Voltaje de CA deseado 44,7 V 3 Ω 47,4 V 2 Ω 44,7 V Español Equipos necesarios • Voltímetro de CA digital • CD con tono de prueba de onda sinusoidal grabado a un nivel de referencia de 0 dB en el rango de frecuencia a ser amplificado (50 Hz es una buena opción). No use tonos de prueba atenuados (-10 dB, -20 dB, etc.). 8) Aumente el control de “Input Sens.” (Amplificación de entrada) hasta que se observe el voltaje deseado en el voltímetro. Peso neto: 3,18 kg (7 lb) Dado que el desarrollo de producto es continuo, todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 13 “La salida de mi amplificador fluctúa cuando le doy golpecitos o hay un bache en la carretera” Compruebe las conexiones al amplificador. Cerciórese de que el aislamiento de todos los cables se ha pelado lo suficiente para permitir un buen contacto dentro del bloque de terminales. Compruebe los conectores de entrada para asegurarse de que todos hagan buen contacto con los conectores de entrada del amplificador. 14 JL Audio “Mi amplificador se enciende pero no hay salida” Compruebe la señal de entrada mediante un voltímetro de CA para medir el voltaje de la unidad fuente mientras se reproduce un tono de prueba adecuado a través de la unidad fuente (desconecte los cables de entrada del amplificador antes de efectuar esta prueba). La frecuencia usada debe estar en el rango adecuado que debe amplificar el amplificador (ejemplo: 50 Hz para una aplicación de sub bajos o 1 kHz para una aplicación de rango completo/paso alto). Debería haber un voltaje constante y suficiente (entre 0,2 y 8,0 V) en la salida de los cables de señal. Compruebe la salida del amplificador. Aplicando el procedimiento explicado en el apartado anterior (después de enchufar los cables de entrada nuevamente en el amplificador) compruebe si hay salida en las salidas para altavoces del amplificador. A menos que le gusten los tonos de prueba a niveles altos, es conveniente retirar los cables de los altavoces del amplificador al hacer esta prueba. Aumente el volumen hasta aproximadamente la mitad. Deberían medirse 5 V o más en las salidas para altavoces. Este nivel de salida puede variar de manera significativa entre amplificadores pero no debería estar en el rango de milivoltios con la unidad fuente a mitad de volumen. Si tiene el suficiente voltaje, compruebe las conexiones del altavoz como se explica a continuación. Compruebe que los cables de los altavoces tengan una buena conexión con el metal dentro del interior del bloque de terminales. Los conectores de cable de los altavoces están diseñados para aceptar cables hasta calibre 8 AWG. Asegúrese de pelar el cable lo suficiente para que haya una buena conexión con el metal en el interior del bloque de terminales. JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 15 Español Apéndice c: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS “Cómo ajusto correctamente la amplificación de entrada adecuada en mi amplificador” Consulte el Apéndice A (página 12) para ajustar la amplificación de entrada para una salida máxima con baja distorsión. “Mi amplificador no se enciende” Compruebe el fusible, no solo visualmente, sino también con un medidor de continuidad. Es posible que un fusible tenga conexiones internas deficientes que no pueden detectarse mediante una inspección visual. Es mejor retirar el fusible del portafusibles para probarlo. Si no encuentra ningún problema, inspeccione el portafusibles. Compruebe la integridad de las conexiones a los terminales “+12VDC”, “Ground” (A tierra) y “Remote” (Remoto). Asegúrese de que ningún tornillo de fijación del terminal haya roto el aislamiento de un cable y de que todas las conexiones estén apretadas. Compruebe de que haya +12 V en la conexión “Remote” (Remoto) del amplificador. En algunos casos, el cable de encendido de la unidad fuente no es suficiente para encender varios dispositivos y es necesario usar un relé. Para comprobar si existe este problema, conecte el cable de “+12VDC” al terminal “Remote” (Remoto) para comprobar si el amplificador se enciende. Si esto no da resultado, continúe con el paso siguiente. NOTAS SOBRE LA INSTALACIÓN: Use el diagrama siguiente para documentar las posiciones de los interruptores y controles de su amplificador. Español 16 JL Audio JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D 17 Garantía limitada - Amplificadores (EE. UU.) JL AUDIO garantiza que este producto no tendrá defectos de materiales y mano de obra durante un período de dos (2) años. La garantía se extiende hasta tres (3) años si un concesionario autorizado de JL Audio ha realizado la instalación utilizando un Sistema de Conexión de Alimentación Premium de JL Audio para el cableado de la alimentación. Esta garantía no es transferible y se aplica solamente al comprador original en un concesionario de JL Audio autorizado. En el caso de que sea necesaria cualquier reparación dentro de esta garantía por motivos de defecto de fabricación o mal funcionamiento, JL Audio reparará o sustituirá (a su discreción) el producto defectuoso con un producto nuevo o remanufacturado sin ningún costo para el cliente. Los daños causados por lo siguiente no están cubiertos por la garantía: accidente, uso indebido, abuso, modificación del producto o negligencia, no haber seguido las instrucciones de instalación, intentos de reparación no autorizados y declaraciones falsas por parte del vendedor. Esta garantía no cubre daños incidentales o consecuentes y no cubre el costo del retiro o la reinstalación de la(s) unidad(es). El daño cosmético debido a accidentes o desgaste normal no está cubierto por la garantía. La garantía será nula si el número de serie del producto se ha retirado o está deteriorado. Las garantías implícitas aplicables se limitan a la duración del período de garantía explícita indicada en la presente, que comienza el día de la fecha de compra original, y no se aplicará posteriormente ninguna otra garantía, ya sea explícita o implícita, al producto. Algunos estados no permiten limitaciones a las garantías implícitas; por lo tanto, estas exclusiones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían en diferentes estados. Si necesita servicio para su producto JL Audio: Todas las devoluciones por garantía deberán enviarse a la instalación de servicio técnico de amplificadores de JL Audio a través de un distribuidor autorizado de JL Audio, con el flete prepagado, y deben ir acompañadas de la prueba de compra (una copia del recibo de compra original). El envío directo por parte de los consumidores o distribuidores no autorizados será rechazado a menos que JL Audio lo autorice específicamente con un número de autorización de devolución válido. El código de fecha de fabricación determinará la expiración de la garantía en los productos que se devuelvan sin prueba de compra. La cobertura puede quedar anulada dado que dicha fecha es anterior a la de compra. Los productos no defectuosos recibidos se devolverán con flete de pago contra reembolso. El cliente es responsable de los cargos de transporte y seguro cuando envíe el producto a JL Audio. Los daños durante el envío para devolución no están cubiertos por la garantía. Para información sobre servicio en los EE. UU. llame a Servicio al Cliente de JL Audio: (954) 443-1100 9:00 a.m. – 5: 30 p.m. (Hora del Este de los EE.UU.) 30 PM (Eastern Time Zone) JL Audio, Inc 10369 North Commerce Pkwy. Miramar, FL 33025 (no envíe productos para reparación a este domicilio) Garantías Internacionales: Los productos comprados fuera de los Estados Unidos de América están cubiertos solamente por el distribuidor en ese país y no por JL Audio, Inc. Impreso en China JX250/1 • JX500/1D • JX1000/1D-CH-07-2012 BENUTZERHANDBUCH Monoblock Subwoofer Amplifiers Vielen Dank für den Kauf eines JL Audio Verstärkers. Ein optimaler Einbau und korrekter Anschluss garantiert Ihnen eine hervorragende Wiedergabequalität und einwandfreie Funktion über viele Jahre hinweg. Um dies und die Garantiebedingungen zu erfüllen, empfehlen wir Ihnen, die Installation nur von einem autorisierten JL Audio Fachhändler durchführen zu lassen. Ihr autorisierter Fachhändler besitzt die nötige Erfahrung und das Fachwissen sowie die geeigneten Werkzeuge für eine fachgerechte Installation, um die optimale Leistungsfähigkeit des Produktes zu garantieren. Sollten Sie sich dennoch dafür entscheiden, den Verstärker selbst zu installieren, nehmen Sie sich bitte die nötige Zeit und lesen Sie das Ihnen vorliegende Benutzerhandbuch aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Installationsanweisungen und Einbauhinweisen vertraut. Falls Sie irgendwelche Fragen bezüglich dieses Benutzerhandbuchs oder zum Betrieb des Verstärkers haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JL Audio Fachhändler. Falls Sie weitere Unterstützung zum Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an die Audio Design GmbH Support Hotline (JL Audio Vertrieb Deutschland) während der üblichen Geschäftszeiten: Tel. +49(0)7253 - 9465-92
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

JL Audio JX500/1D El manual del propietario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para