Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
www.sparkygroup.com
DECLARATION OF CONFORMITY
1 – 10
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
11 – 21
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
22 – 32
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
33 – 42
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
43 – 53
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
54 – 63
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA UDAROWA
Instrukcja oryginalna
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
64 – 75
Оригинальная инструкция по эксплуатации
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ
76 – 86
Оригинална инструкция за използване
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsrechender
harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente
norme armonizzate: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las
correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następujących dyrektyw
i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и
соответствующим унифицированным стандартам: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
www.sparkygroup.com
© 2011 SPARKY
1109R01
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви,
съответно хармонизирани стандарти: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
10.8 V Lithium-Ion
GUR 10.8Li HD
12.09.2011
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer
Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
Contenido
I II III IV V VI VII VIII IX X XI -
Introducción.................................................................................................................................... 43
Datos técnicos ............................................................................................................................... 45
Instrucciones de seguridad al operar con herramientas eléctricas ................................................. 46
Normas de seguridad adicionales para atornilladores de impacto a batería................................... 47
Normas adicionales para operar con el cargador de la batería................................................. 47
Normas adicionales para trabajar con la batería ........................................................................ 48
Componentes principales de la herramienta eléctrica................................................................. A/50
Instrucciones de operación...............................................................................................................51
Mantenimiento................................................................................................................................ 52
Protección medioambiental........................................................................................................... 52
Garantía.......................................................................................................................................... 53
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya
puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un
grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El atornillador de impacto a batería GUR 10.8Li HD se suministra envasado y completamente ensamblado.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las
exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento.
Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de
servicio fiable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta
SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad
son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener
y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado.
Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los
componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
Instrucciones de uso originales
pages-GUR 10,8Li.indd 43
43
ES
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el
producto o instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Uso interno solamente
No exponer a la lluvia o al agua
No incinerar
Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 40ºC
Compatible con las normas europeas de seguridad
Compatibilidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Infórmese sobre las instrucciones de explotación
YYWww
ES
Período de producción en que los símbolos variables son:
YY – los dos últimos números indican el año de producción,
ww – semana natural consecutiva
44
pages-GUR 10,8Li.indd 44
GUR 10.8Li HD
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
II - Datos técnicos
Modelo
▪▪ Voltaje
▪▪ Velocidad en marcha en vacío
▪▪ Frecuencia de las percusiones
▪▪ Momento rotatorio máximo
▪▪ Caja de terminales
▪▪ Diámetro máximo de:
- Tornillo mecánico
- Tornillo de destino común
- Tornillo de alta resistencia
▪▪ Regulación electrónica de las revoluciones, marcha izquierda - derecha
▪▪ Freno eléctrico
▪▪ Indicación de diodo luminiscente para cargar
▪▪ Peso (con la batería) (EPTA Procedure 01/2003)
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
(los valores se han medido en conformidad con EN 60745)
▪▪ Emisión de ruido:
А-nivel medido de presión acústica LpA
Indeterminación КpA
А-Nivel medido de potencia acústica LwA
Indeterminación КwA
GUR 10.8Li HD
10.8 V
0–2200 min-1
0–3000 min-1
100 Nm
¼” (6.35 mm)
M4–M8
M5–M12
M5–M10
Sí
Sí
Sí
1.0 kg
93 dB(A)
3 dB
104 dB(A)
3 dB
¡Utilícense medios de protección del ruido!
▪▪ Emisión de vibraciones*
Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada en conformidad con EN 60745:
Valor de las vibraciones emitidas ah,D
Indeterminación Кh,D
* Las vibraciones se han determinado conforme al punto 6.2.7 de EN 60745-1.
BATERÍA (Li-Ion):
▪▪ Voltaje
▪▪ Capacidad
CARGADOR DE BATERÍA
▪▪ En la entrada:
Voltaje / frecuencia
Potencia consumida
▪▪ Voltaje inicial / corriente eléctrica
▪▪ Tiempo de carga
10.1 m/s2
1.5 m/s2
10.8 V
1.3 Ah
230V ~50Hz
60 VA
12 V / 3 A
30 min
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo
estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede
utilizarse para un informe preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta.
De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o
pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente
el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que
la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma
importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro,
con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Instrucciones de uso originales
pages-GUR 10,8Li.indd 45
45
ES
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
III - Instrucciones de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho
de no seguir los avisos e instrucciones puede
provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un
daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se refiere a
su herramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su
zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas producen chispas que pueden
provocar la ignición del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen
que coincidir con la toma de corriente.
No utilice adaptadores con herramientas
en contacto con el suelo (enterradas). Los
enchufes y tomas sin modificar reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías,
radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un
aumento del riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No
utilice nunca el cable para llevar, tirar de
o desconectar la herramienta. Mantenga
el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al
aire libre, utilice una alargadera apropia-
ES
46
pages-GUR 10,8Li.indd 46
da para uso al aire libre. Utilizar un cable
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un
dispositivo de corriente residual (RCD)
protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado
o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una pequeña falta
de atención cuando se está trabajando con
herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los
ojos. El equipamiento de protección, como
mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos,
utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o
llevar la herramienta, asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta
a la red eléctrica o de poner la batería.
Llevar las herramientas con el dedo en el
interruptor o activar las herramientas con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta
puede provocar un daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la
posición correcta en todo momento. Esto
posibilita un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa
suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes lejos de piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden
resultar atrapados por piezas móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para
conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de
que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida
de polvo puede reducir el riesgo ocasionado
por el mismo.
GUR 10.8Li HD
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación.
La herramienta correcta hará mejor y más
seguro el trabajo para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende y apaga. Toda herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta
antes de hacer cualquier ajuste, cambio
de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice
fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que
no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones.
Las herramientas son peligrosas en manos
de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de
su uso prescrito puede provocar situaciones
peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice
siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de
la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad de
atornilladores de
impacto a batería
▪▪ Debe ser consciente de que esta herramienta
eléctrica se encuentra siempre en estado de
funcionamiento, ya que no es necesario conectarla a la red eléctrica. Ponga el interruptor siempre en la posición DESCONECTADO
cuando coloque o retire la batería.
▪▪ Utilice medios de protección del oído al
operar con atornilladores de impacto a
batería. El ruido intenso durante la operación
puede ocasionar daños auditivos.
Instrucciones de uso originales
pages-GUR 10,8Li.indd 47
▪▪ Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar una operación en la que
el accesorio cortante pueda rozar con una
instalación eléctrica oculta o con su propio cable. El roce del accesorio cortante con
un cuerpo conductor bajo tensión pondrá las
partes metálicas de la herramienta eléctrica al
descubierto bajo tensión y el operador sufrirá
electrocución.
▪▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida.
Cualquier otro uso que difiera del que se describe en estas instrucciones se considera uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o daño que proceda del uso incorrecto
se asume por el usuario, y no por el fabricante.
▪▪ Para explotar correctamente esta herramienta
eléctrica deberá respetar las normas de seguridad, las instrucciones generales y las indicaciones de operación que se indican aquí. Todos los usuarios deben familiarizarse con estas
instrucciones de explotación y estar informados
acerca de los riesgos potenciales al operar con
la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben usar esta
herramienta eléctrica. Los niños deben estar
bajo vigilancia continua si se encuentran cerca
del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar asimismo medidas
de seguridad preventivas. Esto se refiere también al cumplimiento de las principales normas
de salud profesional y seguridad.
▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las
modificaciones en la herramienta eléctrica que
hayan sido efectuadas por el usuario o por las
averías que se derivan de estas modificaciones.
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utilice
según el fin con que ha sido concebida es imposible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Los peligros que se enumeran a continuación
pueden surgir con relación a las peculiaridades
constructivas y al diseño de la herramienta eléctrica.
▪▪ Si no se adoptan medidas de protección efectivas, pueden surgir problemas de carácter auditivo.
V - Normas adicionales
para operar con el
cargador de la batería
▪▪ Antes de utilizar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y marcas de prevención
47
ES
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
sobre el cargador de la batería y la batería, así
como las propias instrucciones de operación
con la batería.
▪▪ Cargue las baterías únicamente en locales bajo
techo, puesto que el cargador de la batería está
diseñado solamente para uso interno.
ADVERTENCIA: No coloque la batería
en el cargador de batería en caso de que esté
fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico.
▪▪
▪▪
▪▪
ADVERTENCIA: Evite dejar entrar en
contacto cualquier tipo de líquido con el cargador de batería. Existe el riesgo de que se produzca un choque eléctrico
▪▪ El cargador de batería está destinado a trabajar sólo y únicamente con la batería SPARKY
incluida en el juego de suministro. Cualquier
otro uso podrá ocasionar peligro de incendio o
choque eléctrico.
▪▪ La batería que se suministra junto con el cargador de batería están destinados a trabajar
únicamente en conjunto. No intente cargar la
batería con otro cargador, salvo el que se incluye en el suministro.
▪▪ No ponga ningún objeto sobre el cargador de
batería, ya que éste podrá provocar un sobrecalentamiento. No coloque el cargador de batería cerca de cualquier fuente de calor.
▪▪ No tire del cordón elétrico del cargador de batería para desconectarlo de la red de alimentación.
▪▪ Convénzase de que el cordón eléctrico del cargador de batería está puesto de modo que no
pueda estropearse, de que no vaya a tropezar
con éste, de que no vaya a averiarse o de que
éste sometido a una carga mecánica.
▪▪ No utilice alargadores, a no ser que sea terminantemente necesario. El uso de un alargador
inadecuado podrá ocasionar peligro de incendio o choque eléctrico.
▪▪ No utilice el cargador de batería, si se ha sometido a un golpe fuerte, y en caso de que se
haya caído o averiado de cualquier otra forma.
No trabaje con el cargador de batería, si su cordón eléctrico o enchufe están averiados. Éstos
se deberán sustituir inmediatamente. Entregue
el cargador de batería en un centro de servicio
autorizado para su revisión o reparación.
▪▪ En caso de que el cable de alimentación esté
ES
48
pages-GUR 10,8Li.indd 48
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
averiado, su recambio habrá de efectuarse por
el fabricante o por un técnico de servicio suyo
a fin de evitar los peligros relacionados con el
recambio.
No desmontar el cargador de batería. En caso
de que seo necesario repararlo, diríjase a un
servicio autorizado. El ensamblaje secundario
incorrecto podrá ocasionar peligro de incendio
o choque eléctrico.
Para reducir el peligro de choque eléctrico, desconecte el cargador de batería de la red antes
de limpiarlo. Quitando únicamente la batería no
se reduce este peligro.
Nunca intente conectar dos cargadores de batería juntos.
Este cargador de batería está previsto que se
alimente de la red de alimentación estándar
(220–240 V). No intente conectar el cargador
de batería a una red de alimentación de otro
voltaje.
Si desea cargar una segunda batería, desconecte el cargador de batería de la red de alimentación y déjelo enfriarse al menos durante
15 minutos. Después de transcurrir este tiempo, podrá cargarse la siguiente batería.
En determinadas condiciones, cuando el cargador de la batería esté conectado a la red de
alimentación eléctrica, cualquier objeto ajeno
puede provocar cortocircuito entre las tomas
de corriente abiertas del cargador de la batería. Los materiales conductores, por ejemplo,
lana de acero, folio de aluminio o cualquier otro
material de partículas metálicas, deben mantenerse lejos de las oquedades del cargador
de la batería. Siempre que en el cargador de
la batería no haya sido introducida una batería,
desconéctelo de la red de alimentación eléctrica. Desconecte el cargador de la batería antes
de empezar a limpiarlo.
No congele ni sumerja el cargador de batería
en agua o en otro líquido.
VI - Normas adicionales
de trabajo con
baterías
▪▪ La batería para esta herramienta eléctrica se
suministra sin haber sido cargada completamente. Antes de empezar a trabajar, la batería
deberá cargarse completamente.
GUR 10.8Li HD
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
ADVERTENCIA: No coloque la batería
en el cargador de batería en caso de que esté
fisurada o averiada de otra forma. Existe peligro de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si el cuerpo plástico
de la batería se ha roto o se ha agrietado, entréguela al servicio para que sea reciclada.
▪▪ La duración máxima y las cualidades de explotación pueden lograrse si la batería se carga
a una temperatura ambiental entre 18ºC–24ºC.
No cargue la batería a temperatura del medio
ambiente por debajo de +4ºC o por encima de
+40ºC. Eso es muy importante y es una premisa para evitar graves averías con la batería.
▪▪ Durante la carga, la batería y el cargador de
batería podrán estar calientes al tocarlos. Eso
es normal y no es un índice de que existe un
problema.
▪▪ Para evitar el sobrecalentamiento, no cargue
las baterías a la luz solar directa cuando el
tiempo esté caluroso o cerca de fuentes de
calor.
▪▪ No cargue en una cabina o en un depósito.
Durante la carga, la batería deberá estar en un
local bien ventilado.
▪▪ De una batería de acumuladores con defectos,
podrá derramarse electrolito que mojará las
piezas vecinas. Revíselas, límpielas y recámbielas en caso de necesidad.
▪▪ Si la batería no se carga normalmente:
(1) Con una lámpara o un gasómetro, averigüe
que en el contacto de la red no haya tensión.
(2) Traslade el cargador de batería con la batería a un lugar donde la temperatura del medio
ambiente sea aproximadamente 18ºC–24ºC.
(3) Si de todas formas existe un problema con
la carga, lleve o envíe la herramienta eléctrica junto con la batería y el cargador de batería al servicio local.
▪▪ La batería se deberá cargar cuando deje de
producir una potencia suficiente para las operaciones que antes se realizaban fácilmente.
En este caso, CESE DE TRABAJAR. Empiece
el proceso de carga.
▪▪ No queme baterías incluso cuando tengan graves averías o ya no puedan ser cargadas. Las
baterías podrán explotar en el fuego.
▪▪ En tiempo caluroso, para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite usar la
batería o el cargador de batería en un sotechado metálico, o bien en una caravana sin aislamiento térmico.
ANTES DE INTENTAR CARGAR LA BATERÍA
PARA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DESTINADA AL CARGADOR DE BATERÍA.
Instrucciones de uso originales
pages-GUR 10,8Li.indd 49
▪▪ Utilice siempre una batería apropiada SPARKY
(la que ha sido suministrada con la herramienta
eléctrica o una batería de reserva que sea idéntica a ésta). Jamás ponga ninguna otra batería.
Ello averiaría la herramienta eléctrica y podría
ocasionar una situación peligrosa.
▪▪ Cargue las baterías sólo con cargadores de batería SPARKY.
▪▪ No tire las baterías junto con los residuos domésticos. Las baterías se han de recoger por
separado y ser entregadas para su reciclaje
conforme a los requisitos para la protección del
medio ambiente.
COLOCAR Y RETIRAR LA BATERÍA
Para retirar la batería: apriete el botón para desbloquear la batería (7), retirándola fuera del cuerpo de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Coloque siempre el
conmutador para cambiar el sentido de rotación
(6), en posición media, antes de llevar a cabo
cualquier acción sobre la herramienta eléctrica,
por ejemplo, para colocar y cargar la batería,
sustituir un terminal, para el traslado, servicio o
para guardar la herramienta eléctrica.
Para colocar la batería: Introduzca la batería (8) en
la abertura de la base de la herramienta eléctrica
hasta que se oiga el chasquido característico.
CARGAR LA BATERÍA
▪▪ Conecte el enchufe del cargador de la batería
en la toma de corriente. En el indicador del
cargador de la batería (9) se iluminará el diodo
luminiscente verde que indica la existencia de
voltaje de red.
▪▪ Introduzca la batería (8) en la caja del cargador
de la batería (10), tomando en cuenta la posición de los polos.
▪▪ Las baterías nuevas funcionan con plena capacidad después de 5 ciclos de carga / descarga.
49
ES
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
Las baterías que no hayan sido usadas durante largo tiempo deben cargarse y descargarse
2-3 veces hasta que empiecen a funcionar correctamente.
▪▪ Cuando el tiempo de explotación de la batería
se haya reducido considerablemente, independientemente de que haya sido cargada por
completo, es posible que la durabilidad de la
batería se haya agotado. Es preciso recambiar
la batería inmediatamente.
ADVERTENCIA: La batería se carga
por completo en 30 minutos, aproximadamente. Después de transcurrir este tiempo, retire la
batería del cargador.
Indicación durante la carga:
▪▪ Al conectar el cargador de la batería en la red
se ilumina el diodo luminiscente verde.
▪▪ Después de introducir la batería en el cargador,
el diodo luminiscente verde se apaga y se ilumina el diodo luminiscente rojo, lo cual indica
que se inicia el proceso de carga.
Durante la carga, el cargador y la batería pueden
ser calientes al tocarlos. Ello es normal, y no indica que existan problemas.
▪▪ Después de finalizar el proceso de carga que
dura aproximadamente 30 minutos, el diodo luminiscente rojo se apaga y se ilumina el diodo
luminiscente verde.
El cargador posee un dispositivo de protección
térmica para evitar que la batería en proceso de
carga se sobrecargue. A pesar de ello, le recomendamos que retire la batería del cargador inmediatamente después de terminar el proceso
de carga. Adicionalmente, puede utilizar un relojinterruptor (timer) eléctrico para controlar con precisión el tiempo de carga.
CONSEJOS PARA LOGRAR UNA
RESISTENCIA MÁS DURADERA DE LAS
BATERÍAS
▪▪ No cargue nuevamente la batería después de
haber transcurrido un breve tiempo de trabajo,
ya que ello podrá conducir a que se reduzca la
duración del trabajo y la capacidad de la batería.
▪▪ Cuando no se utilice la batería de acumuladores, guárdela lejos de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos metálicos que puedan provocar un cortacircuito con
sus bornes. El cortacircuito de los bornes de la
batería podrá originar incendio o explosión.
▪▪ Desconecte siempre el cargador de batería del
ES
50
pages-GUR 10,8Li.indd 50
contacto eléctrico cuando no lo esté utilizando
y guárdelo en un lugar seco y seguro.
▪▪ No cargue la batería ni guarde el cargador de
batería en lugares donde la temperatura pueda
caer bajo 0ºC o sobrepasar +40ºC.
INDICADOR DEL ESTADO DE LA
BATERÍA
El estado de la batería durante la operación se
controla con el indicador de diodo luminiscente
(4). Para activar el indicador, apriete el interruptor
(5).
3 = La batería está cargada 100% - 60%.
2 = La batería está cargada 60% - 30%.
1 = La batería está cargada < 30%. Es necesario
cargar la batería.
El sentido en que se apagan los diodos luminiscentes se ha indicado sobre el cuerpo de la herramienta eléctrica.
VII - Componentes
principales de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta
eléctrica, conozca todas las particularidades operativas y las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios
sólo conforme a su destinación. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación distinta a ésta.
1. Casquillo de inmovilización
2. Caja para el terminal
3. Iluminación de diodo luminiscente de la zona
de operación
4. Indicador del diodo luminiscente de la
batería
5. Interruptor
6. Conmutador para cambiar el sentido de
rotación
7. Botones de liberación de la batería
8. Batería de acumuladores
9. Indicador de diodo luminiscente del cargador
de la batería
10. Cargador de la batería
GUR 10.8Li HD
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
VIII - Instrucciones de
operación
ILUMINACIÓN DE DIODO LUMINISCENTE
DE LA ZONA DE TRABAJO
La herramienta eléctrica está provista de iluminación de diodo luminiscente (3) para potenciar
la iluminación de la zona de operación al trabajar
en lugares con poca luz. La iluminación de diodo
luminiscente está conectada mientras que el interruptor (5) esté apretado.
SELECCIÓN DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición derecha extrema de la palanca (6)
(vista desde atrás) significa que la rotación se
efectúa en el sentido inverso de la aguja del reloj,
y la posición izquierda extrema, en el sentido de
la aguja del reloj. Al apretar el interruptor (5), la
palanca (6) no podrá activarse. (Fig. 1)
ADVERTENCIA: El cambio del sentido
de rotación se realiza únicamente cuando el
husillo no esté girando.
Los tornillos se enroscan por medio de un conmutador puesto en posición extrema izquierda.
Se desenroscan cuando el conmutador está en
posición extrema derecha.
ARRANCAR - PARAR
Arrancar: apriétese el interruptor (5).
Parar: aflójese el interruptor (5).
La herramienta eléctrica está provista de un freno.
El husillo dejará de girar inmediatamente después
de que se haya aflojado por completo la palanca
del interruptor.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA
PROGRESIVA DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (5), se provocará la puesta en funcionamiento de la herramienta eléctrica en revoluciones bajas, que, al apretarse con más fuerza el interruptor, irán aumentando
paulatinamente hasta las máximas, hasta llegar a
la posición extrema.
ADVERTENCIA: El uso continuo de
la regulación electrónica durante la operación
puede sobrecargar o dañar el regulador.
Instrucciones de uso originales
pages-GUR 10,8Li.indd 51
TRABAJO CON LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
La acción de percusión se conecta a una carga
más alta que la del nivel programado. Al apretar
el interruptor en marcha en vacío, se provoca únicamente el cambio de las revoluciones.
El momento de apriete depende de la duración de
la acción de percusión. Normalmente, el momento máximo de apriete se alcanza al cabo de 6 - 10
segundos de operación en régimen de percusión.
Después de este tiempo, el momento de apriete aumenta inconsiderablemente. La operación
duradera en régimen de percusión puede causar
una avería o la quema del motor eléctrico.
El momento de apriete depende de la longitud, de
la clase y del diámetro del tornillo, de la dureza del
material (madera, metal, etc.) en que se enrosca,
así como del tipo de arandela que se utiliza. Use
la herramienta eléctrica después de calcular cuidadosamente el tiempo apropiado para la acción
de percusión, efectuando un apriete de prueba y
midiendo los valores del momento con la ayuda
de una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA: La herramienta eléctrica es peligrosa cuando su interruptor presente desperfectos y deberá repararse antes de ser
utilizado.
COLOCAR Y RETIRAR EL TERMINAL
(FIG. 2)
ADVERTENCIA: Retire la batería o coloque el conmutador para cambiar el sentido de
rotación (6) en posición media (neutral)
Colocar el terminal:
1. Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización (1).
2. Coloque el terminal en la caja hexaédrica (2).
3. Suelte el casquillo de inmovilización; éste volverá a su posición inicial en la cual agarrará el
terminal.
ADVERTENCIA: Si el casquillo de inmovilización no vuelve a su posición inicial, el
terminal no ha sido colocado correctamente.
Retirar el terminal:
Tire hacia adelante el casquillo de inmovilización,
y deténgalo en esta posición mientras esté sacando el terminal.
51
ES
4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
ENROSCAR Y DESENROSCAR
TORNILLOS
Coloque el terminal apropiado para el tornillo,
acomódelo en los canales del cabezal del tornillo
y apriételo.
Ejerza el empuje longitudinal necesario sobre la
máquina únicamente para detener el cabezal del
tornillo.
ADVERTENCIA: El sobreapriete podrá ocasionar la ruptura del tornillo o averiar el
terminal.
▪▪ El tiempo prolongado de enrosque sobreapretará el tornillo, y éste podrá romperse.
▪▪ El apriete con la máquina bajo ángulo hacia
el tornillo podrá averiar el cabezal del tornillo;
además, el momento rotatorio no se podrá
transmitir completamente al tornillo.
▪▪ Antes de enroscar tornillos largos de gran diámetro en materiales duros, se debe perforar
previamente un orificio cuyo diámetro corresponda al diámetro interno de la rosca y de profundidad, aproximadamente, igual a 2/3 de la
longitud del tornillo.
IX - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar
cualquier acción sobre la herramienta eléctrica,
coloque siempre el conmutador para cambiar
el sentido de rotación (4) en posición media, por
ejemplo, colocar y cargar la batería, cambiar el
terminal, traslado, servicio o para guardar la
herramienta eléctrica.
Revise con regularidad si los tornillos del cuerpo
están bien apretados. Durante un trabajo continuo, los tornillos podrán aflojarse a causa de las
vibraciones.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre limpias la máquina y los orificios de ventilación.
Revise con regularidad que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor de
los conmutadores, no se hayan infiltrado polvo o
cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas protectoras para proteger sus ojos durante la limpieza.
ES
52
pages-GUR 10,8Li.indd 52
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Podrá utilizarse un suave detergente de limpieza.
ADVERTENCIA: No se podrán utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. Para
limpiar las piezas de plástico, no utilice nunca
detergentes corrosivos.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina.
Instrucciones para limpiar el cargador de batería:
▪▪ Las partes externas, sucias y engrasadas del
cargador de batería, se han de limpiar con un
paño o un cepillo suave, no metálico. Con este
propósito, no utilice agua ni disoluciones de
limpieza.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad,
todas las acciones relativas a la reparación, el
mantenimiento y la regulación se han de efectuar
en centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando sólo piezas de recambio originales.
X – Protección
medioambiental
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán
separarse para reciclarse cada uno por su lado.
Para los paises EU:
Los productos eléctricos no se deben tirar
a la basura. Conforme a la Directiz Europea
2002/96/CE, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser sometidas a
un reciclaje ecológico.
Baterías:
Las baterías no se deben tirar a la basura, prenderlas fuego ó arrojarlas en
agua. Todos los tipos de baterías deberán guardarse y reciclarse ó eliminarse
de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
GUR 10.8Li HD
4.11.2011 г. 10:14:03 ч.
X - Garantía
Notas
El periodo de garantía de las herramientas
SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución
o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas
SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve
al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado
de garantía sin desmontar, en su estado inicial.
Lea atentamente todo el manual del uso antes de
utilizar este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las
especificaciones sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser distintas de país
a país.
Instrucciones de uso originales
pages-GUR 10,8Li.indd 53
53
ES
4.11.2011 г. 10:14:03 ч.