Transcripción de documentos
STIHL RMA 235
2 - 20
20 - 41
41 - 59
59 - 78
78 - 97
97 - 116
116 - 136
136 - 158
158 - 180
180 - 201
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Ръководство за употреба
English
1
Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
2
2.1
Guide to Using this Manual
Applicable Documents
This instruction manual constitutes original man‐
ufacturer’s instructions in the sense of EC Direc‐
tive 2006/42/EC.
Local safety regulations apply.
► In addition to this instruction manual, read,
understand and keep the following documents:
– STIHL AK battery safety information
– STIHL AL 101, 300, 500 charger instruction
manual
– Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Warning Notices in Text
DANGER
■ This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
■ This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
■ This notice refers to risks which can result in
damage to property.
► Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
2.3
Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
2
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Introduction................................................. 2
Guide to Using this Manual......................... 2
Overview..................................................... 3
Safety Precautions......................................4
Preparing the Lawn Mower for Operation... 9
Charging the Battery, LEDs........................ 9
Assembling the Lawn Mower...................... 9
Removing and Fitting the Battery..............11
Inserting and Removing the Activation Key
.................................................................. 11
Switching the Lawn Mower On and Off.....12
Checking the Lawn Mower and Battery.... 12
Operating the Lawn Mower.......................13
After Finishing Work..................................14
Transporting..............................................14
Storing.......................................................14
Cleaning....................................................15
Maintenance............................................. 15
Repairing...................................................16
Troubleshooting........................................ 16
Specifications............................................18
Spare Parts and Accessories....................18
Disposal.................................................... 19
EC Declaration of Conformity................... 19
Safety Information for Lawn Mowers........ 19
Translation of Original Instruction Manual
0000009190_005_GB
Contents
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3 Overview
3
3.1
Overview
Lawn Mower and Battery
English
9 Locking lever
The locking lever keeps the battery in the bat‐
tery compartment.
10 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
11 Grass catcher box
The grass catcher box collects the mown
grass.
12 Lever
The lever is used to set the cutting height.
13 Level indicator
The level indicator shows how full the grass
catcher box is.
14 Battery
The battery supplies the lawn mower with
power.
15 LEDs
The LEDs indicate the battery charge state
and faults.
16 Button
The button activates the LEDs on the battery.
# Rating plate with machine number
1 Handlebar
The handlebar is used to hold, guide and
transport the lawn mower.
2 Control bar
The control bar switches the blades on and
off together with the locking button.
3 Locking button
The locking button switches the blades on
and off together with the control bar for mow‐
ing.
4 Rotary knob
The rotary knob clamps the upper handlebar
onto the lower handlebar and is used to fold
down the handlebar.
5 Discharge flap
The discharge flap closes off the discharge
chute.
6 Transport handle
The transport handle is used to transport the
lawn mower.
7 Flap
The flap covers the battery and activation
key.
8 Activation key
The activation key activates the lawn mower.
0478-131-9866-B
3.2
Symbols
The symbols can be on the lawn mower or bat‐
tery and have the following meaning:
This symbol identifies the activation
key.
This symbol identifies the key recepta‐
cle.
This symbol indicates the lawn mower
weight.
XX
1 LED illuminates red. The battery is
too warm or too cold.
4 LEDs flashing red. There is a fault in
the battery.
Guaranteed sound power level in
LWA accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The number beside the symbol indicates
the energy content of the battery according
to the cell manufacturer's specifications.
The available energy content is lower in
practice.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
3
English
4 Safety Precautions
Activating and deactivating the blade.
4.2
Intended Use
The STIHL RMA 235 lawn mower is used to
mow dry grass.
4
4.1
Safety Precautions
Warning Symbols
The warning symbols on the lawn mower or bat‐
tery have the following meaning:
Follow the safety instructions and their
measures.
Read, understand and keep the
instruction manual.
Beware of objects being thrown up keep a safe distance and keep other
people away.
Do not touch a turning blade.
Remove the battery during work stop‐
pages, transport, storage, maintenance
or repair.
Protect the lawn mower from rain and
humidity.
Pull out the activation key during work
stoppages, transport, storage, mainte‐
nance or repair.
Maintain a safety distance.
Protect the battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and mois‐
ture. Do not immerse in liquids.
Observe the permissible temperature
range for the battery.
4
The lawn mower is supplied with power by a
STIHL AK battery.
WARNING
■ Batteries not approved by STIHL for the lawn
mower may cause fires and explosions. This
may result in serious or fatal injury to people
and damage to property.
► Use the lawn mower with a STIHL AK bat‐
tery.
■ Failure to use the lawn mower or battery as
intended may result in serious or fatal injury to
people and damage to property.
► Use the lawn mower and battery as descri‐
bed in this instruction manual.
4.3
Requirements for the User
WARNING
■ Uninstructed users cannot recognise or evalu‐
ate the dangers posed by the lawn mower and
battery. This may result in serious or fatal
injury to the user or other people.
► Read, understand and keep the
instruction manual.
► If passing on the lawn mower or battery to
another person: provide them with the
instruction manual also.
► Make sure that the user meets the following
conditions:
– The user is rested.
– The user is physically, sensorily and
mentally capable of operating the lawn
mower and battery and working with
them. If the user is physically, sensorily
or mentally impaired, the machine must
only be used under supervision or fol‐
lowing instruction by a responsible per‐
son.
– The user can recognise and evaluate
the dangers posed by the lawn mower
and battery.
– The user is aware that they are respon‐
sible for accidents and damage.
– The user is of legal age or the user is
being trained under supervision in a
profession in accordance with national
regulations.
0478-131-9866-B
4 Safety Precautions
– The user has received instruction from a
STIHL specialist dealer or a competent
person before using the lawn mower for
the first time.
– The user is not impaired by alcohol,
medicines or drugs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.4
Clothing and Equipment
WARNING
■ Objects may be thrown up at high velocity
while working. This may result in injury to the
user.
► Wear long trousers made from resistant
material.
■ Dust may be stirred up while working. Breath‐
ing in dust may be harmful to health and
cause allergic reactions.
► If dust is stirred up: wear a dust mask.
■ Unsuitable clothing may get caught on wood,
brambles and in the lawn mower. This may
result in serious injury to the user.
► Wear close-fitting clothing.
► Remove scarves and jewellery.
■ The user may come into contact with the blade
during cleaning, maintenance or transport.
This may result in injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant
material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause the
user to slip. This may result in injury to the
user.
► Wear sturdy, closed-toed footwear with
high-grip soles.
■ Material particles may be expelled when
sharpening the blade. This may result in injury
to the user.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses are tested in accordance
with EN 166 or national regulations and
available commercially with the correspond‐
ing marking.
► Wear work gloves made from resistant
material.
4.5
Work Area and Surroundings
4.5.1
Lawn Mower
WARNING
■ Bystanding people, children and animals can‐
not recognise or evaluate the dangers posed
by the lawn mower and high-velocity objects.
This may result in serious injury to bystanding
0478-131-9866-B
English
people, children and animals and damage to
property.
► Keep bystanding people, children
and animals out of the work area.
► Maintain a distance from objects.
► Do not leave the lawn mower unattended.
► Make sure that children cannot play with
the lawn mower.
■ The lawn mower is not waterproof. Working in
the rain or in a damp environment may result
in electric shock. This may result in injury to
the user and damage to the lawn mower.
► Do not work in the rain or in a damp envi‐
ronment.
► Do not mow wet grass.
■ Electrical components of the lawn mower may
produce sparks. Sparks may cause fires and
explosions in highly flammable or explosive
environments. This may result in serious or
fatal injury to people and damage to property.
► Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
4.5.2
Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot rec‐
ognize or assess the dangers of the battery.
Bystanders, children and animals may be seri‐
ously injured.
► Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with
the battery.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the battery is exposed to cer‐
tain ambient conditions, it may catch fire or
explode. This can result in serious injuries and
damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
► Protect the battery from rain and
damp – do not immerse it in fluids.
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
5
English
4 Safety Precautions
► Protect battery from chemicals and salts.
4.6
Safe Condition
4.6.1
Lawn Mower
The lawn mower is in safe condition when the
following conditions are met:
– The lawn mower is undamaged.
– The lawn mower is clean and dry.
– The controls are working and have not been
modified.
– The blade is correctly attached.
– Genuine STIHL accessories for this lawn
mower are attached.
– The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
► Do not use a damaged lawn mower.
► If the lawn mower is dirty or wet: clean the
lawn mower and allow it to dry.
► Do not modify the lawn mower.
► If the controls are not working: do not use
the lawn mower.
► Attach genuine STIHL accessories for this
lawn mower.
► Attach the blade as described in this
instruction manual.
► Attach accessories as described in this
instruction manual or in the instruction man‐
ual for the accessories.
► Do not insert objects into the apertures in
the lawn mower.
► Never connect the key receptacle terminals
to metallic objects and cause a short circuit.
► Replace worn or damaged warning signs.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.2
Blade
The blade is in safe condition when the following
conditions are met:
– The blade and attachments are undamaged.
– The blade is not deformed.
– The blade is correctly attached.
– The blade is correctly sharpened.
– The blade is burr-free.
– The blade is correctly balanced.
– The minimum thickness and minimum width of
20.2.
the blade are not fallen below,
– The sharpening angle is observed,
20.2.
6
WARNING
■ In unsafe condition, blade parts may come
loose and be expelled. This may result in seri‐
ous injury to people.
► Use an undamaged blade and attachments.
► Attach the blade correctly.
► Sharpen the blade correctly.
► If the minimum thickness or minimum width
is fallen below: replace the blade.
► Have the blade balanced by a STIHL spe‐
cialist dealer.
► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
4.6.3
Battery
The battery is in safe condition when the follow‐
ing conditions are met:
– The battery is not damaged.
– The battery is clean and dry.
– The battery is working and has not been modi‐
fied.
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in
safe condition. There is a risk of serious injury
to persons.
► Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective bat‐
tery.
► If the battery is dirty or wet: clean the bat‐
tery and allow it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in
the battery.
► Never connect the battery terminals to met‐
allic objects and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the
fluid contacts the skin or eyes, this may cause
irritation.
► Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
► In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
■ A damaged or defective battery may emit an
unusual odour, smoke or catch fire. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
► If the battery emits an unusual odour or
smoke: do not use the battery and keep it
away from flammable materials.
0478-131-9866-B
4 Safety Precautions
► If the battery catches fire: try to extinguish
the battery using a fire extinguisher or
water.
4.7
Working
WARNING
■ In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and becom‐
ing seriously injured.
► Work calmly and carefully.
► If the light and visibility conditions are poor:
do not use the lawn mower.
► Operate the lawn mower alone.
► Watch out for obstacles.
► Do not tilt the lawn mower.
► Work standing on the ground and maintain
balance.
► If signs of fatigue occur: take a break.
► If mowing on a slope: mow across the
slope.
► Do not mow on steep slopes.
■ The turning blade may cut the user. This may
result in serious injury to the user.
► Do not touch a turning blade.
► If the blade is blocked by an object:
switch the lawn mower off, pull out
the activation key and remove the
battery. Only then remove the object.
■ The lawn mower may cause vibrations when
working.
► Wear gloves.
► Take breaks.
► If signs of a circulatory disturbance occur:
consult a doctor.
■ If the blade hits a foreign object when working,
the foreign object or parts of it may be dam‐
aged or thrown up at high velocity. This may
result in injury to people and damage to prop‐
erty.
► Remove foreign objects from the work area.
■ When the control bar for mowing is released,
the blade continues to turn for a short time.
This may result in serious injury to people.
► Wait until the blade is no longer turning.
■ Sparks can be produced if the turning blade
hits a hard object. Sparks may cause fires in
highly flammable environments. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
► Do not work in a highly flammable environ‐
ment.
English
DANGER
■ If working near live wires, the blade may come
into contact with the live wires and damage
them. This may result in serious or fatal injury
to the user.
► Do not work near live wires.
■ The user may be struck by lighting if working
during a thunderstorm. This may result in seri‐
ous or fatal injury to the user.
► Do not work during thunderstorms.
4.8
Transporting
4.8.1
Lawn Mower
WARNING
■ The lawn mower may tip over or move during
transport. This may result in injury to people
and damage to property.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Secure the lawn mower with lashing straps,
belts or a net so it cannot tip over and
move.
4.8.2
Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions and
damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery.
► Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
■ The battery may turn over or shift during trans‐
port. This may result in personal injuries and
damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot
move.
4.9
Storing
4.9.1
Lawn Mower
WARNING
■ Children cannot recognise or evaluate the
dangers posed by the lawn mower. There is a
risk of serious injury to children.
0478-131-9866-B
7
English
4 Safety Precautions
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Keep the lawn mower out of reach of chil‐
dren.
■ Moisture may cause corrosion to the electric
contacts on the lawn mower and metal compo‐
nents. This may result in damage to the lawn
mower.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Keep the lawn mower clean and dry.
■ If the activation key and battery are inserted
during storage, the blade may unintentionally
be activated. This may result in serious injury
to people and damage to property.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
4.9.2
Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess
the dangers of the battery and can be seri‐
ously injured.
► Store the battery out of the reach of chil‐
dren.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condi‐
tion.
► Store the battery in an enclosed location.
► Store the battery separately from the
mower and charger.
► Store the battery in non-conductive packag‐
ing.
► Store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
8
4.10
Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■ If the activation key and battery are inserted
during cleaning, maintenance or repair, the
blade may unintentionally be activated. This
may result in serious injury to people and
damage to property.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
■ Abrasive cleaning agents, using a water jet for
cleaning or sharp objects may result in dam‐
age to the lawn mower, blade and battery. If
the lawn mower, blade and battery are not
cleaned correctly, components may no longer
operate correctly and safety devices may be
disabled. This may result in serious injury to
people.
► Clean the lawn mower, blade and battery
as described in this instruction manual.
■ If the lawn mower, blade or battery are not
maintained or repaired correctly, components
may no longer operate correctly and safety
devices may be disabled. This may result in
serous or fatal injury to people.
► Do not maintain or repair the lawn mower or
battery yourself.
► If the lawn mower or battery need to be
maintained or repaired: consult a STIHL
specialist dealer.
► Maintain the blade as described in this
instruction manual.
■ The user may cut themselves on sharp cutting
edges during blade cleaning, maintenance or
repair. This may result in injury to the user.
► Wear work gloves made from resistant
material.
■ The blade may become hot during sharpening.
This may result in the user burning them‐
selves.
► Wait until the blade has cooled down.
► Wear work gloves made from resistant
material.
0478-131-9866-B
5 Preparing the Lawn Mower for Operation
English
5
Preparing the Lawn Mower
for Operation
5.1
Preparing the Lawn Mower for
Operation
The following steps must be performed before
commencing work:
► Make sure that the following components are
in safe condition:
– Lawn mower,
4.6.1.
– Blade,
4.6.2.
– Battery,
4.6.3.
► Check the battery,
11.3.
► Fully charge the battery,
6.1.
► Clean the lawn mower,
16.2.
► Check the blade,
11.2.
► Attach the handlebar,
7.1.
► Fold up the handlebar,
7.2.1.
► If mowing and the mown grass is to be collec‐
ted in the grass catcher box: attach the grass
catcher box,
7.3.2.
► If mowing and the mown grass is to be ejected
to the rear: detach the grass catcher box,
7.3.3.
► Set the cutting height,
12.2.
► Check the controls,
11.1.
► If the steps cannot be performed: do not use
the lawn mower and consult a STIHL special‐
ist dealer.
6
6.1
6.3
LEDs on Battery
The LEDs can show the state of charge or mal‐
functions. The LEDs can glow or flash green or
red.
The state of charge is indicated when the LEDs
glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting,
19.1.
There is a malfunction in the mower or battery.
7
Assembling the Lawn
Mower
7.1
Attaching the Handlebar
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
Charging the Battery, LEDs
Charging the Battery
The charging time depends on several factors,
e.g. temperature of the battery or the ambient
temperature. The actual charging time may differ
from the specified charging time. For specified
charging times see www.stihl.com/chargingtimes.
► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300,
500 chargers.
6.2
► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds
and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge
the battery.
State of Charge
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0478-131-9866-B
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Hold lower handlebars (1) against the lawn
mower so the bores align.
► Push screws (3) together with washers (2)
through the bores in lower handlebar (1) and
lawn mower (4) from the outside inwards,
screw in and tighten to 3 Nm.
Both lower handlebars (1) are firmly attached
to lawn mower (4).
9
English
7 Assembling the Lawn Mower
► Hold upper handlebar (5) against lower han‐
dlebars (1) so the bores align.
► Place cable (10) into cable clip (8).
► On the side with the cable, push screw (6)
through bores (11) in cable clip (8), upper han‐
dlebar (5) and lower handlebar (1) from the
outside inwards.
► On the other side, push screw (6) through
bores (11) in upper handlebar (5) and lower
handlebar (1) from the outside inwards.
► Fit rotary knob (9) onto screws (6) on both
sides and screw in.
Upper handlebar (5) is firmly attached to lower
handlebars (1).
► Place the cable into cable clips (7).
► Press cable clip (7) onto upper handlebar (5)
and allow to engage.
► Press cable clip (12) onto lower handlebar (1)
and allow to engage.
► Fold up upper handlebar (2) and hold with one
hand. Make sure that cable (4) is not dam‐
aged.
► Tighten rotary handles (1).
Handlebar (2) is firmly attached to the lawn
mower.
Upper handlebar (2) is firmly attached to lower
handlebar (3).
7.2.2
Folding the Handlebar
The handlebar can be folded for space-saving
transport or storage.
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
The handlebar must not be dismantled again.
7.2
Folding Up and Folding the
Handlebar
7.2.1
Folding Up the Handlebar
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Unscrew rotary handles (1) until they turn
freely.
10
0478-131-9866-B
8 Removing and Fitting the Battery
► Fold down upper handlebar (2) forwards,
ensuring that cable (3) is not damaged.
7.3
Assembling, Attaching and
Detaching the Grass Catcher
Box
7.3.1
Assembling the Grass Catcher Box
► Fit upper part of grass catcher box (1) onto
lower part of grass catcher box (2).
► Press pins (3) through openings (4) from the
inside.
► Press upper part of grass catcher box (1)
downwards.
The upper part of the grass catcher box
engages with a click.
English
8
8.1
Removing and Fitting the
Battery
Fitting the Battery
► Place the lawn mower on a level surface.
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Push battery (2) into battery compartment (3)
as far as it will go.
Battery (2) engages with a click and is locked
in place.
► Close flap (1).
8.2
Removing the Battery
► Place the lawn mower on a level surface.
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
7.3.2
Attaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn mower off.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Press locking lever (2).
Battery (3) is released.
► Remove battery (3).
► Close flap (1).
► Open discharge flap (1) and hold it open.
► Take hold of grass catcher box (2) by han‐
dle (3) and attach to mounts (4) using the
hooks.
► Set down discharge flap (1) on grass catcher
box (2).
9
9.1
Inserting and Removing
the Activation Key
Inserting the Activation Key
7.3.3
Detaching the Grass Catcher Box
► Switch the lawn mower off.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Open the discharge flap and hold it open.
► Remove the grass catcher box upwards by the
handle.
► Close the discharge flap.
► Open flap (1) as far as the stop and hold.
► Insert activation key (2) in key receptacle (3).
0478-131-9866-B
11
English
10 Switching the Lawn Mower On and Off
► Close flap (1).
9.2
Removing the Activation Key
10
Switching the Lawn Mower
On and Off
►
►
►
►
Open the flap as far as the stop and hold.
Pull out the activation key.
Close the flap.
Keep the activation key out of the reach of
children.
10.1
Activating and Deactivating the
Blade
10.1.1
Activating the Blade
► Place the lawn mower on a level surface.
► Press locking button (1) with the right hand
and hold.
► Pull control bar for mowing (2) with the left
hand fully in the direction of handlebar (3) and
hold so the thumb encloses handlebar (3).
The blade turns.
► Release locking button (1).
► Hold handlebar (3) and control bar for mow‐
ing (2) with the right hand so the thumb enclo‐
ses handlebar (3).
10.1.2
Deactivating the Blade
► Release the control bar for mowing.
► Wait until the blade is no longer turning.
► If the blade continues to turn: pull out the acti‐
vation key, remove the battery and consult a
STIHL specialist dealer.
The lawn mower is defective.
11
11.1
Checking the Lawn Mower
and Battery
Checking the Controls
Locking button and control bar
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Press the locking button and release it again.
12
► Pull the control bar fully in the direction of the
handlebar and release it again.
► If the locking button or the control bar is stiff or
does not spring back into the initial position:
do not use the lawn mower and consult a
STIHL specialist dealer.
The locking button or the control bar is defec‐
tive.
Activating the blade
► Insert the activation key.
► Fit the battery.
► Press the locking button with the right hand
and hold.
► Pull the control bar with the left hand fully in
the direction of the handlebar and hold so that
the thumb encloses the handlebar.
The blade turns.
► If 3 LEDs flash red: pull out the activation key,
remove the battery and consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
There is a fault in the lawn mower.
► Release the locking button and control bar.
The blade stops turning after a short time.
► If the blade continues to turn: pull out the acti‐
vation key, remove the battery and consult a
STIHL specialist dealer.
The lawn mower is defective.
11.2
Checking the Blade
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Tilt the lawn mower sideways and set it down,
16.1.
► Measure the following:
– Thickness a
– Width b
– Sharpening angle c
► If the minimum thickness or minimum width
are fallen below: replace the blade,
20.2.
► If the sharpening angle is not observed:
sharpen the blade,
20.2.
► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
0478-131-9866-B
12 Operating the Lawn Mower
11.3
Testing the Battery
► Press button on battery.
The LEDs glow or flash.
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use
the battery and contact your STIHL servicing
dealer.
There is a malfunction in the battery.
12
Operating the Lawn Mower
12.1
Holding and Guiding the Lawn
Mower
► Hold the handlebar with both hands so that the
thumbs enclose the handlebar.
12.2
Adjusting the Cutting Height
Five cutting heights can be set:
– 25 mm = position 1
– 35 mm = position 2
– 45 mm = position 3
– 50 mm = position 4
– 60 mm = position 5
English
12.3
Mowing
► Push the lawn mower forwards slowly and in a
controlled manner.
12.4
ECO Mode
The STIHL cordless lawn mower detects the cur‐
rent working conditions and adjusts the blade
speed automatically.
This may extend the battery life.
12.5
Emptying the Grass Catcher
Box
The positions are indicated on the lawn mower.
► Hold the lawn mower at the handle.
► Press lever (2) outwards and hold.
► Move the lawn mower to the desired position
by raising and lowering the lever.
The current cutting height can be read off at
cutting height indicator (3).
► Release lever (2).
The lawn mower engages.
0478-131-9866-B
The flow of air generated by the blade raises
level indicator (1). The flow of air stops when the
grass catcher box is full. If the flow of air is too
low, level indicator (2) returns to its resting state.
This is a prompt to empty the grass catcher box.
The functionality of the level indicator is restric‐
ted if the flow of air is impaired. External influen‐
ces such as wet, dense or high grass, low cutting
levels, dirt or the like can impair the flow of air
and the functionality of the level indicator.
► If the level indicator drops to its resting state:
empty the grass catcher box.
► Switch the lawn mower off.
13
English
13 After Finishing Work
► Detach the grass catcher box.
► Open tab (1).
► Open and hold upper part of grass catcher
box (2) by handle (3).
► Hold the lower handle with the second hand.
► Empty the grass catcher box.
► Close the grass catcher box.
► Attach the grass catcher box.
13
After Finishing Work
13.1
After Finishing Work
► Switch off the mower, remove the activation
key and battery.
► If the mower is wet: Allow the mower to dry.
► If the battery is wet: Allow the battery to dry.
► Clean the mower.
► Clean the battery.
14
14.1
Transporting
Transporting the Lawn Mower
► Switch the lawn mower off.
The blade must not be turning.
► Pull out the activation key and remove the bat‐
tery.
Pushing the lawn mower
► Push the lawn mower forwards slowly and in a
controlled manner.
Carrying the lawn mower
► Wear work gloves made from resistant mate‐
rial.
► Hold the lawn mower with one hand on
transport handle (1) and the other hand on
housing (2).
► Lift and carry the lawn mower.
► If the lawn mower and grass catcher box are
to be carried at the same time:
► Hold the lawn mower with one hand on
transport handle (1).
► Lift the lawn mower and carry to the side of
the body.
Transporting the lawn mower in a vehicle
► Secure the lawn mower upright so it does not
tip over and cannot move.
14.2
Transporting the Battery
► Switch off the mower and remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Observe the following points when packing the
battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the
packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the
transport of dangerous goods. The battery is
classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and
has been tested in accordance with UN Manual
of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/
safety-data-sheets
15
Storing
15.1
Storing the Lawn Mower
15.2
Storing the Battery
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Store the lawn mower in accordance with the
following conditions:
– The lawn mower is out of reach of children.
– The lawn mower is clean and dry.
– The lawn mower cannot tip over.
– The lawn mower cannot roll away.
STIHL recommends that you store the battery
with a charge between 40% and 60% (2 LEDs
glow green).
► If only the lawn mower is being carried:
► Fold down the handlebar.
14
0478-131-9866-B
16 Cleaning
► Check the following points when storing the
battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed location.
– Battery is stored separately from the mower
and charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between
-10°C and +50°C.
16
16.1
Cleaning
Placing the Lawn Mower in the
Cleaning Position
English
► Clean the area around the blade and the blade
with a stick, a soft brush or a damp cloth.
16.3
Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
17
17.1
Maintenance
Removing and Attaching the
Blade
17.1.1
Removing the Blade
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Tilt the lawn mower sideways and set it down.
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Place the lawn mower on a level surface.
► Detach the grass catcher box.
► Hold the lawn mower at handlebar (1), tilt side‐
ways and set down.
16.2
Cleaning the Lawn Mower
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Clean the lawn mower with a damp cloth.
► Clean the discharge chute with a soft brush or
a damp cloth.
► Remove any foreign bodies from the battery
compartment and clean the battery compart‐
ment with a damp cloth.
► Clean the electric contacts in the battery com‐
partment with a paintbrush or a soft brush.
► Clean ventilation slots (1), (2) with a paint‐
brush.
► Upend the lawn mower.
0478-131-9866-B
► Hold blade (1) with one hand.
► Unscrew screw (2) in the direction of the arrow
and remove together with coupler (3).
► Remove blade (1).
► Discard screw (2) and coupler (4).
Use a new screw and new coupler to attach
blade (1).
17.1.2
Attaching the Blade
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Tilt the lawn mower sideways and set it down.
► Clean the blade contact surface and blade
bushing.
► Fit mowing blade (1) onto the blade bushing
with the curved wings pointing upwards.
► The locating lugs (4) on the blade bushing
must be located in the recesses in the mowing
blade.
► Hold mowing blade (1) with one hand and fit
new coupler (3).
15
English
18 Repairing
► Apply Loctite 243 thread locker to the thread
of new screw (2).
► Screw in screw (2) and tighten to 20 Nm.
17.2
Sharpening and Balancing the
Blade
Sharpening and balancing the blade correctly
requires a lot of practice.
STIHL recommends having the blade sharpened
and balanced by a STIHL specialist dealer.
WARNING
■ The cutting edges of the blade are sharp. This
may result in the user cutting themselves.
► Wear work gloves made from resistant
material.
► Switch the lawn mower off, pull out the activa‐
tion key and remove the battery.
► Upend the lawn mower.
19
19.1
18
Repairing
18.1
Repairing the Lawn Mower
The user should not repair the lawn mower or
blade themselves.
► If the lawn mower or blade is damaged: do not
use the lawn mower or blade and consult a
STIHL specialist dealer.
► If warning signs are illegible or damaged: have
the warning signs replaced by a STIHL spe‐
cialist dealer.
Troubleshooting
Remedying Lawn Mower or Battery Faults
Fault
LEDs on the
battery
The lawn mower 1 LED flashes
does not start
green.
when switched
on.
1 LED illumi‐
nates red.
3 LEDs flash
red.
3 LEDs illumi‐
nate red.
4 LEDs flash
red.
16
► Remove the blade.
► Sharpen the blade. Observe the sharpening
angle and cool the blade,
20.2.
Bluing of the blade during sharpening is not
permitted.
► Attach the blade.
► If anything is unclear: consult a STIHL special‐
ist dealer.
Cause
Remedy
The battery charge
state is too low.
► Charge the battery.
The battery is too
warm or too cold.
► Pull out the activation key.
► Remove the battery.
► Allow the battery to cool down or warm
up.
There is a fault in the ► Pull out the activation key.
lawn mower.
► Remove the battery.
► Clean the electric contacts in the battery
compartment.
► Fit the battery.
► Switch the lawn mower on.
► If 3 LEDs still flash red: do not use the
lawn mower and consult a STIHL spe‐
cialist dealer.
The lawn mower is
► Pull out the activation key.
too warm.
► Remove the battery.
► Allow the lawn mower to cool down.
There is a fault in the ► Remove the battery and fit it again.
battery.
► Switch the lawn mower on.
► If 4 LEDs still flash red: do not use the
battery and consult a STIHL specialist
dealer.
The electrical connec‐ ► Pull out the activation key.
tion between the lawn ► Remove the battery.
mower and battery
► Clean the electric contacts in the battery
has been interrupted.
compartment.
► Insert the activation key.
0478-131-9866-B
19 Troubleshooting
Fault
LEDs on the
battery
English
Cause
The lawn mower or
battery are damp.
The resistance at the
blade is too great.
The lawn mower 3 LEDs illumi‐
stops during
nate red.
operation.
The lawn mower
vibrates exces‐
sively during
operation.
The lawn mower
operating time is
too short.
The battery gets
stuck when fitting
it into the battery
compartment.
Charging fails to 1 LED illumi‐
start after fitting nates red.
the battery into
the charger.
The grass has
not been cut
cleanly or the
lawn is yellow.
0478-131-9866-B
The area around the
blade is blocked.
The lawn mower is
too warm.
Remedy
►
►
►
►
►
►
►
Fit the battery.
Pull out the activation key.
Remove the battery.
Clean the lawn mower.
Allow the lawn mower or battery to dry.
Set a higher cutting height.
Switch the lawn mower on in lower
grass.
► Clean the lawn mower.
►
►
►
►
►
►
►
The blade is blocked. ►
►
►
There is an electrical ►
fault.
►
The blade fastening
►
screw is loose.
Pull out the activation key.
Remove the battery.
Allow the lawn mower to cool down.
Clean the lawn mower.
Do not switch the lawn mower on too fre‐
quently within a short time.
Set a higher cutting height.
Mow shorter grass.
Pull out the activation key.
Remove the battery.
Clean the lawn mower.
Remove the battery and fit it again.
Switch the lawn mower on.
Tighten the screw.
The blade is not cor‐ ► Sharpen and balance the blade.
rectly balanced.
The battery is not fully ► Fully charge the battery.
charged.
The battery service
life has been excee‐
ded.
The area around the
blade is blocked.
The blade is blunt or
worn.
The resistance at the
blade is too great.
The guides or electric
contacts in the battery
compartment are
dirty.
The battery is too
warm or too cold.
The blade is blunt or
worn.
► Replace the battery.
► Clean the lawn mower.
► Sharpen and balance the blade.
► Set a higher cutting height.
► Mow shorter grass.
► Clean the lawn mower.
► Leave the battery inserted in the
charger.
Charging starts automatically as soon as
the permissible temperature range is
reached.
► Sharpen and balance the blade.
17
English
20 Specifications
Fault
20
20.1
–
–
–
–
–
–
LEDs on the
battery
Cause
Remedy
The resistance at the
blade is too great.
► Set a higher cutting height.
► Mow shorter grass.
Specifications
STIHL RMA 235.0 Lawn
Mower
Permissible battery: STIHL AK
Weight without battery: 14 kg
Maximum grass catcher box capacity: 30 l
Cutting width: 33 cm
Speed: 3,400 rpm
Speed in ECO mode: 2,900 rpm
For information on the battery life see
www.stihl.com/battery-life.
20.2
Blade
– Vibration value ahv measured in accordance
with EN 60335-2-77, handlebar: 1.8 m/s²
The indicated vibration values have been meas‐
ured in accordance with a standardised test
method and can be used for the purpose of com‐
paring electrical appliances. The actual vibration
values that occur may deviate from the indicated
values, depending on the type of application.
The indicated vibration values can be used for an
initial assessment of the vibration load. The
actual vibration load must be assessed. Times
during which the electrical appliance is switched
off, along with times in which it is switched on but
running without load, can also be taken into con‐
sideration.
For information on compliance with Employers'
Vibration Directive 2002/44/EC see
www.stihl.com/vib.
20.5
REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
– Minimum thickness a: 1.6 mm
– Minimum width b: 56 mm
– Sharpening angle c: 30°
20.3
–
–
–
–
–
–
STIHL AK Battery
Battery technology: Lithium-ion
Voltage: 36 V
Capacity in Ah: see rating label
Energy content in Wh: see rating label
Weight in kg: see rating label
Permissible temperature range for operation
and storage: -10°C to +50°C
20.4
Sound Values and Vibration
Values
The K value for the sound pressure level is
2 dB(A). The K value for the sound power level is
1.5 dB(A). The K value for the vibration values is
0.9 m/s².
– Sound pressure level LpA measured in accord‐
ance with EN 60335-2-77: 76 dB(A)
– Sound power level LwA measured in accord‐
ance with 2000/14/EC: 87.9 dB(A)
18
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
21
Spare Parts and Accesso‐
ries
21.1
Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
21.2
Essential Spare Parts
– Blade: 6311 702 0110
– Blade fastening screw: 9018 321 1800
– Coupler: 6311 702 0600
0478-131-9866-B
22 Disposal
22
22.1
Disposal
Disposing of the Lawn Mower
Information on disposal is available from a STIHL
specialist dealer.
► Dispose of the lawn mower, blade, accesso‐
ries and packaging in accordance with regula‐
tions and in an environmentally friendly man‐
ner.
23
EC Declaration of Con‐
formity
23.1
STIHL RMA 235.0 Lawn
Mower
English
Matthias Fleischer, Head of Research and
Development Division
p.p.
Sven Zimmermann, Head of Quality Division
23.2
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Strasse 5
6336 Langkampfen
24
Austria
24.1
declares under our sole responsibility that
– design: cordless lawn mower
– manufacturer's brand: STIHL
– type: RMA 235.0
– serial number: 6311
complies with the relevant provisions of Direc‐
tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2011/65/EU and has been developed and manu‐
factured in accordance with the versions of the
following standards valid on the date of manufac‐
ture: EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2.
Name and address of relevant, named location:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2
D-90431 Nuremberg
The measured and guaranteed sound power lev‐
els were determined in accordance with Directive
2000/14/EC, Appendix VIII.
– Measured sound power level: 87.9 dB(A)
– Guaranteed sound power level: 89 dB(A)
The technical documents are stored in the Prod‐
uct Approval department at STIHL Tirol GmbH.
The year of manufacture and machine number
are indicated on the lawn mower.
Importer for Great Britain
Safety Information for
Lawn Mowers
Introduction
This chapter describes the general safety
instructions preformulated in the standard EN
60335-2-77, Annex EE, for electrically operated
lawn mowers.
WARNING
■ Read all the safety instructions, instructions,
illustrations and technical data provided with
the lawn mower. Failure to comply with the fol‐
lowing instructions may cause electrical shock,
fire and/or serious injury. Keep all safety
instructions and instructions for the future.
24.2
Training
a) Read the instruction manual carefully. Ensure
that you are familiar with the controls and the
correct use of the machine;
b) Never allow children or other persons who are
not familiar with the instructions for use to use
the lawn mower. Local regulations may specify
a minimum age for users;
c) Never mow in the vicinity of other persons,
particularly children or animals;
Langkampfen, 02.10.2020
d) Be aware that the person operating the
machine or the user is responsible for acci‐
dents involving third parties or their property.
STIHL Tirol GmbH
24.3
p.p.
0478-131-9866-B
Preparatory Measures
a) Always wear sturdy shoes and long trousers
when operating the machine. Never operate
the machine barefoot or in lightweight sandals.
19
español
b) Inspect the area on which the machine is to be
used and remove any objects that could be
taken in and thrown up by the machine.
p) Stop the motor and pull out the starting key.
Ensure that all moving parts have come to a
complete stop:
– whenever you leave the lawn mower;
– before remedying blockages, including
those in the discharge chute;
– before checking, cleaning or working on the
lawn mower;
– after hitting a foreign object. Inspect the
lawn mower for damage and perform the
necessary repairs before re-starting and
using the lawn mower.
If the lawn mower begins to vibrate exces‐
sively, it must be checked immediately.
– Check for damage;
– make the necessary repairs to damaged
parts;
– ensure that all screws, pins and bolts are
tightly fastened.
c) Before using the machine, always visually
inspect the cutting blade, the retaining pins
and the entire cutting unit for wear or damage.
To avoid imbalance, worn or damaged cutting
blades and retaining pins must be replaced in
pairs. Worn or damaged warning signs must
be replaced.
24.4
Handling
a) Only mow during the day or with good artificial
light.
b) If possible, avoid using the machine when the
grass is wet.
c) Always ensure good stability on slopes.
d) Operate the machine only at walking pace.
e) Only mow across and never up or down the
slope.
f) Be particularly careful when changing direction
on a slope.
g) Do not mow on excessively steep slopes.
h) Be particularly careful when turning the lawn
mower around or pulling it towards you.
i) Stop the cutting blade(s) when the machine
needs to be tilted for transportation over surfa‐
ces other than grass and when moving the
lawn mower from and to the area to be mown.
j) Never use the lawn mower with damaged
safety devices or protective grilles or without
attached safety devices, e.g. deflectors and/or
grass-catching units.
k) Exercise care when starting or pressing the
starting switch and observe the manufacturer's
instructions. Ensure that you keep your feet far
enough away from the cutting blade(s).
m Do not start the motor when you are standing
) in front of the discharge chute.
n) Never put hands or feet on or underneath
rotating parts. Always keep away from the dis‐
charge opening.
20
Maintenance and Storage
a) Ensure that all nuts, pins and bolts are tightly
fastened and that the machine is in a safe
working condition.
b) Check the grass-catching unit regularly for
wear or loss of functionality.
c) In the interests of safety, replace all worn or
damaged parts.
d) Be aware that on machines with more than
one cutting blade, the movement of one cut‐
ting blade can cause the other cutting blade to
turn.
e) Ensure when adjusting the machine that your
fingers do not become pinched between mov‐
ing cutting blades and stationary parts of the
machine.
f) Allow the motor to cool down before storing
the machine.
g) Note when maintaining the cutting blades that
the cutting blades can be moved even if the
power source is switched off.
h) In the interests of safety, replace all worn or
damaged parts. Only use genuine spare parts
and accessories.
Índice
1
Prólogo......................................................21
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
l) The lawn mower must not be tilted when start‐
ing it, unless the lawn mower needs to be lif‐
ted during the process. In this case, only tilt it
as far as is absolutely necessary and only
raise the side facing away from the user.
24.5
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
o) Never lift or carry a lawn mower with the motor
running.
Traducción del manual de instrucciones original
0000009190_005_E
Avoid wearing loose clothing or clothing with
hanging cords or belts.
1 Prólogo
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
Informaciones relativas a estas instruc‐
ciones para la reparación..........................21
Sinopsis.................................................... 22
Indicaciones relativas a la seguridad........ 23
Preparar el cortacésped para el trabajo....28
Cargar el acumulador y LEDs................... 28
Ensamblar el cortacésped........................ 29
Colocar y sacar el acumulador................. 31
Insertar la llave de seguridad y retirarla.... 31
Conectar y desconectar el cortacésped....31
Comprobar el cortacésped y el acumulador
.................................................................. 32
Trabajar con el cortacésped..................... 32
Después del trabajo.................................. 33
Transporte.................................................34
Almacenamiento....................................... 34
Limpiar...................................................... 34
Mantenimiento.......................................... 35
Reparación................................................36
Subsanar las perturbaciones.................... 36
Datos técnicos.......................................... 38
Piezas de repuesto y accesorios.............. 38
Gestión de residuos.................................. 38
Declaración de conformidad UE............... 39
Indicaciones técnicas de seguridad para
cortacéspedes...........................................39
español
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y
GUARDAR.
2
2.1
Son aplicables las normas de seguridad locales.
► Además de este manual de instrucciones se
deben leer, comprender y guardar los siguien‐
tes documentos:
– Indicaciones de seguridad para batería
STIHL AK
– Manual de instrucciones para cargadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Información de seguridad para baterías
STIHL y productos con baterías incorpora‐
das: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Prólogo
STIHL también presta un Servicio Postventa de
primera calidad. Nuestros comercios especializa‐
dos garantizan un asesoramiento e instrucciones
competentes así como un amplio asesoramiento
técnico.
STIHL se declara expresamente a favor de tratar
la naturaleza de forma sostenible y responsable.
Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐
tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su
producto STIHL durante toda su vida útil.
Le agradecemos su confianza y le deseamos
que disfrute de su producto STIHL.
Documentación aplicable
Este manual de instrucciones es un manual ori‐
ginal del fabricante en conformidad con la direc‐
tiva 2006/42/EC de la UE.
Marca de las indicaciones de
advertencia en el texto
PELIGRO
Distinguidos clientes,
Nos alegramos de que se hayan decidido
por STIHL. Desarrollamos y confeccionamos
nuestros productos en primera calidad y con
arreglo a las necesidades de nuestros clientes.
De esta manera conseguimos elaborar produc‐
tos altamente fiables incluso en condiciones de
esfuerzo extremas.
Informaciones relativas a
estas instrucciones para la
reparación
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
■ La indicación hace referencia a peligros que
pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden
evitar daños materiales.
2.3
Símbolos en el texto
Este símbolo remite a un capítulo de este
manual de instrucciones.
Dr. Nikolas Stihl
0478-131-9866-B
21
español
3
3.1
3 Sinopsis
Sinopsis
Cortacésped y batería
9 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene la batería en
su compartimento.
10 Compartimento de la batería
El compartimento de la batería incorpora la
batería.
11 Recogedor de hierba
El recogedor de hierba se encarga de reco‐
ger la hierba cortada.
12 Palanca
La palanca sirve para ajustar la altura de
corte.
13 Indicador de nivel de llenado
El indicador de nivel de llenado muestra el
llenado del recogedor de hierba.
14 Batería
La batería suministra energía al cortacésped.
15 LED
Los LED indican el estado de carga de la
batería y las anomalías.
16 Botón
El botón activa los LED de la batería.
# Placa de características con número de serie
1 Manillar
El manillar sirve para sujetar, conducir y
transportar el cortacésped.
2 Estribo de mando
El estribo de mando conecta y desconecta
las cuchillas junto con el botón de bloqueo.
3 Botón de bloqueo
El botón de bloqueo conecta y desconecta
las cuchillas junto con el estribo de mando
para corte de césped.
4 Botón giratorio
El botón giratorio fija la parte superior del
manillar firmemente a la parte inferior y sirve
para plegar el manillar.
5 Deflector
El deflector cierra el canal de expulsión.
6 Asa de transporte
El asa de transporte sirve para transportar el
cortacésped.
7 Tapa
La tapa cubre la batería y la llave de seguri‐
dad.
8 Llave de seguridad
La llave de seguridad activa el cortacésped.
22
3.2
Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el corta‐
césped y en la batería y significan lo siguiente:
Este símbolo caracteriza la llave de
seguridad.
Este símbolo caracteriza el adaptador
para la llave.
Este símbolo indica el peso del corta‐
césped.
XX
1 LED se enciende en rojo. La batería
está demasiado caliente o demasiado
fría.
4 LED parpadean en rojo. En la batería
hay una anomalía.
Potencia sonora garantizada según la
LWA directiva 2000/14/EC en dB(A), para
permitir que las emisiones sonoras de
los productos sean comparables.
La indicación al lado del símbolo apunta al
contenido energético de la batería según la
especificación del fabricante de elementos.
El contenido energético disponible en la
práctica es menor.
No desechar el producto con la basura
normal.
0478-131-9866-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Conectar y desconectar las cuchillas.
español
4.2
Uso de acuerdo a lo previsto
El cortacésped STIHL RMA 235 sirve para cortar
hierba seca.
4
4.1
Indicaciones relativas a la
seguridad
Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el cortacésped o
en la batería significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de
seguridad y las medidas que hay que
tomar.
Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
Cuidado con los objetos lanzados al
aire; guardar distancia e impedir que
otras personas se acerquen.
No tocar una cuchilla en rotación.
Sacar la batería al interrumpir el tra‐
bajo, durante el transporte y almacena‐
miento, y al realizar trabajos de mante‐
nimiento o reparación.
Proteger el cortacésped de la lluvia y
la humedad.
Retirar la llave de seguridad al inte‐
rrumpir el trabajo, durante el transporte
y almacenamiento, y al realizar traba‐
jos de mantenimiento o reparación.
Mantener la distancia de seguridad.
Proteger la batería del calor y del
fuego.
Proteger la batería de la lluvia y la
humedad, y no sumergirla en ningún
líquido.
Mantener el rango de temperatura
admisible de la batería.
0478-131-9866-B
Una batería STIHL AK suministra energía al cor‐
tacésped.
ADVERTENCIA
■ Las baterías que no han sido autorizadas por
STIHL para el cortacésped pueden provocar
incendios y explosiones. Pueden producirse
lesiones graves o mortales y también daños
materiales.
► Utilizar el cortacésped con una batería
STIHL AK.
■ Si el cortacésped o la batería no se utilizan de
la forma prevista, puede haber personas que
sean gravemente lesionadas o matadas y se
pueden producir daños materiales.
► Utilizar el cortacésped y la batería de la
manera descrita en este manual de instruc‐
ciones.
4.3
Obligaciones del usuario
ADVERTENCIA
■ Los usuarios que no hayan sido instruidos no
pueden reconocer ni evaluar los peligros que
se desprenden del cortacésped y de la bate‐
ría. El usuario u otras personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
► Leer, comprender y conservar el
manual de instrucciones.
► Si el cortacésped o la batería se entrega a
otra persona: debe entregarse también el
manual de instrucciones.
► Es necesario asegurarse de que el usuario
cumpla los siguientes requisitos:
– El usuario está descansado.
– El usuario está capacitado en sentido
corporal, sensorial y mental para mane‐
jar el cortacésped y la batería y trabajar
con ellos. Si la capacitación física, sen‐
sorial o mental del usuario está limitada,
este podrá trabajar únicamente bajo
supervisión o tras haber sido instruido
por una persona responsable.
– El usuario puede reconocer y estimar
los peligros del cortacésped y de la
batería.
– El usuario es consciente de su respon‐
sabilidad por los accidentes y daños
que se produzcan.
23
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
– El usuario es mayor de edad o está
recibiendo una formación profesional
bajo supervisión conforme a las disposi‐
ciones nacionales.
– El usuario ha sido instruido por un distri‐
buidor especializado STIHL o por una
persona competente, antes de trabajar
por primera vez con el cortacésped.
– El usuario no está afectado por el con‐
sumo de alcohol, medicamentos o dro‐
gas.
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
4.4
Ropa y equipamiento de tra‐
bajo
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo pueden salir despedidos
objetos a alta velocidad. El usuario puede
resultar lesionado.
► Llevar un pantalón largo de material resis‐
tente.
■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El
polvo aspirado puede perjudicar la salud y
provocar reacciones alérgicas.
► Si se levanta polvo: llevar una máscara
antipolvo.
■ La ropa inapropiada puede quedar atrapada
en madera, matorrales y en el cortacésped.
Los usuarios que no lleven ropa apropiada
puede ser gravemente lesionados.
► Llevar ropa ajustada al cuerpo.
► Quitarse bufandas y joyas.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o el
transporte, el usuario puede entrar en con‐
tacto con la cuchilla. El usuario puede resultar
lesionado.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
■ El usuario que no lleva calzado apropiado
puede resbalar. El usuario puede resultar
lesionado.
► Llevar calzado resistente y cerrado con
suela antideslizante.
■ Al afilar las cuchillas pueden salir despedidas
partículas de material. El usuario puede resul‐
tar lesionado.
► Llevar gafas de protección ajustadas a la
cabeza. Las gafas de protección apropia‐
das se han comprobado según la norma
EN 166 o según disposiciones nacionales,
y están a la venta en los comercios con su
correspondiente identificación.
24
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
4.5
Sector de trabajo y entorno
4.5.1
Cortacésped
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas al trabajo, al igual que
niños y animales, no pueden reconocer ni
evaluar los peligros que se desprenden del
cortacésped y de los objetos lanzados al aire.
Las personas ajenas al trabajo, niños y anima‐
les pueden sufrir lesiones graves, y se pueden
producir daños materiales.
► Las personas ajenas al trabajo,
niños y animales se deben alejar de
la zona de trabajo.
► Mantener una distancia suficiente a los
objetos.
► No dejar el cortacésped sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cortacésped.
■ El cortacésped no está protegido contra el
agua. Si se trabaja con lluvia o en entornos
húmedos, puede producirse una descarga
eléctrica. El usuario puede lesionarse y el cor‐
tacésped puede ser dañado.
► No trabajar bajo la lluvia ni en entornos
húmedos.
► No cortar la hierba mojada.
■ Los componentes eléctricos del cortacésped
pueden generar chispas. En entornos fácil‐
mente inflamables o explosivos las chispas
pueden provocar incendios y explosiones.
Pueden producirse lesiones graves o mortales
y también daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable o explosivo.
4.5.2
Batería
ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y
los animales no pueden identificar ni calcular
los peligros de la batería. Las personas aje‐
nas, los niños y los animales pueden sufrir
lesiones graves.
► Mantener a personas ajenas a los trabajos,
a los niños y los animales alejados.
► No dejar la batería sin vigilancia.
► Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con la batería.
■ La batería no está protegida contra todas las
influencias ambientales. Si la batería está
expuesta a determinadas influencias ambien‐
0478-131-9866-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
tales, puede prender fuego o explotar. Las
personas pueden sufrir lesiones graves y se
pueden producir daños materiales.
► Proteger la batería contra el calor y
el fuego.
► No tirar las baterías al fuego.
► Utilizar y guardar al batería en un
margen de temperatura de entre
‑ 10 °C y + 50 °C.
español
►
►
►
►
el manual de instrucciones del accesorio
correspondiente.
No meter ningún objeto en las aberturas del
cortacésped.
Los contactos del adaptador para la llave
no deben unirse con objetos metálicos ni
tampoco deben cortocircuitarse.
Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
En caso de dudas: consultar a un distribui‐
dor especializado STIHL.
► Proteger la batería contra la lluvia y
la humedad y no sumergirla en líqui‐ 4.6.2
Cuchilla
dos.
La cuchilla se encuentra en un estado seguro
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
► Mantener la batería apartada de objetos
– La cuchilla y las piezas de montaje no presen‐
metálicos.
tan daños.
► No someter la batería a alta presión.
– La cuchilla no está deformada.
► No someter la batería a microondas.
– La cuchilla está montada correctamente.
► Proteger la batería contra productos quími‐
– La cuchilla está afilada correctamente.
cos y sales.
– La cuchilla no tiene rebabas.
– La cuchilla está bien equilibrada.
4.6
Estado seguro
– El grosor y el ancho de la cuchilla no son infe‐
20.2.
riores al mínimo;
4.6.1
Cortacésped
– Se ha respetado el ángulo de afilado;
20.2.
El cortacésped se encuentra en un estado
seguro cuando se cumplen las siguientes condi‐
ciones:
■ Si la cuchilla no se encuentra en un estado
– El cortacésped no está dañado.
seguro, es posible que partes de ella se suel‐
– El cortacésped está limpio y seco.
ten y salgan despedidas. Pueden producirse
– Los mandos funcionan y no han sido modifica‐
dos.
lesiones graves.
► Trabajar solo con una cuchilla en buen
– La cuchilla está montada correctamente.
estado y piezas de montaje que no estén
– En este cortacésped se han montado acceso‐
rios originales STIHL.
dañadas.
► Montar las cuchillas correctamente.
– Los accesorios están montados correcta‐
mente.
► Afilar las cuchillas correctamente.
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es
inferior al mínimo: sustituir las cuchillas.
► Encargar a un distribuidor especializado
■ En un estado que no sea seguro, es posible
STIHL que equilibre las cuchillas.
que ciertos componentes ya no funcionen
► En caso de dudas: consultar a un distribui‐
correctamente y se desactiven dispositivos de
dor especializado STIHL.
seguridad. Pueden producirse lesiones graves
o mortales.
4.6.3
Batería
► Trabajar con un cortacésped que no pre‐
La batería se encuentra en un estado seguro
sente daños.
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
► Si el cortacésped está sucio o mojado: lim‐
– La batería no está dañada.
piarlo y dejar que se seque.
– La batería está limpia y seca.
► No modificar el cortacésped.
– La batería funciona y no está modificada.
► Si los mandos no funcionan: no trabajar
con el cortacésped.
► Montar accesorios originales STIHL para
■ En un estado que no sea seguro, la batería ya
este cortacésped.
no podrá funcionar con seguridad. Personas
► Montar la cuchilla de la manera descrita en
pueden ser lesionadas gravemente.
este manual de instrucciones.
► Trabajar solo con una batería que no esté
► Montar los accesorios de la manera des‐
dañada y funcione.
crita en este manual de instrucciones o en
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
0478-131-9866-B
25
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► No cargar una batería dañada o defec‐
tuosa.
► Si la batería está sucia o mojada: limpiar la
batería y dejar que se seque.
► No modificar la batería.
► No meter ningún objeto en las aberturas de
la batería.
► No poner los contactos de la batería en
contacto con objetos metálicos (no cortocir‐
cuitarlos).
► No abrir la batería.
► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐
dos.
■ De una batería dañada puede salir líquido. Si
el líquido entra en contacto con la piel o los
ojos, estos se podrán irritar.
► Evitar cualquier contacto con el líquido.
► Si se ha producido un contacto con la piel:
lavar la piel afectada con agua abundante y
jabón.
► Si se ha producido un contacto con los
ojos: lavar los ojos durante al menos 15
minutos con agua abundante y visitar a un
médico.
■ Una batería defectuosa o dañada puede oler
raro, humear o arder. Personas pueden ser
gravemente lesionadas o matadas y se pue‐
den producir daños materiales.
► Si la batería huele raro o humea: no utilizar
la batería y mantenerla alejada de objetos
inflamables.
► Si la batería arde: intentar apagar el fuego
con un extintor o con agua.
4.7
Trabajo
ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones el usuario ya no
puede trabajar de forma concentrada. El usua‐
rio puede tropezar, caer y resultar gravemente
lesionado.
► Trabajar de forma tranquila y reflexiva.
► Si las condiciones lumínicas y de visibilidad
son malas: no trabajar con el cortacésped.
► Manejar el cortacésped a solas.
► Prestar atención a los obstáculos.
► No volcar el cortacésped.
► Trabajar de pie sobre el suelo y mantener
el equilibrio.
► Si aparecen signos de cansancio: hacer
una pausa.
► Si se corta el césped en una pendiente: tra‐
bajar en sentido perpendicular a la pen‐
diente.
► No cortar el césped en pendientes con una
inclinación excesiva.
26
■ La cuchilla que gira puede cortar al usuario. El
usuario puede resultar gravemente lesionado.
► No tocar una cuchilla en rotación.
► Si la cuchilla está bloqueada por un
objeto: apagar el cortacésped, retirar
la llave de seguridad y sacar la bate‐
ría. Solo después se debe retirar el
objeto.
■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐
nes ocasionadas por el cortacésped.
► Utilizar guantes.
► Hacer pausas para descansar del trabajo.
► Si se presentan señales de un trastorno cir‐
culatorio: acudir a un médico.
■ Si durante el trabajo la cuchilla choca contra
un objeto extraño, dicho objeto o partes de él
podrían dañarse o ser lanzadas al aire a alta
velocidad. Pueden producirse lesiones y
daños materiales.
► Retirar cualquier objeto extraño de la zona
de trabajo.
■ Si se suelta el estribo de mando para corte de
césped, la cuchilla seguirá girando breve‐
mente. Pueden producirse lesiones graves.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
■ Si la cuchilla en rotación choca contra un
objeto duro, pueden producirse chispas. En
entornos fácilmente inflamables las chispas
pueden provocar incendios. Pueden produ‐
cirse lesiones graves o mortales y también
daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐
mable.
PELIGRO
■ Si se trabaja en las cercanías de cables bajo
tensión, la cuchilla podría entrar en contacto
con estos y dañarlos. El usuario podría sufrir
lesiones graves o mortales.
► No trabajar en las cercanías de cables
eléctricos.
■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario
puede recibir el impacto de un rayo. El usuario
podría sufrir lesiones graves o mortales.
► Si hay tormenta: no trabajar.
4.8
Transporte
4.8.1
Cortacésped
ADVERTENCIA
■ Durante el transporte el cortacésped puede
caerse o moverse. Pueden producirse lesio‐
nes y daños materiales.
0478-131-9866-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► Sacar la batería.
► Retirar la llave de seguridad.
► Sacar la batería.
► Asegurar el cortacésped con cinchas tenso‐
ras, correas, o con una red, de tal manera
que no pueda caerse ni moverse.
4.8.2
Acumulador
► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y
seco.
■ Si durante el período de almacenamiento del
cortacésped estuviera colocada la llave de
seguridad y la batería, la cuchilla se podría
conectar involuntariamente. Pueden produ‐
cirse lesiones graves y daños materiales.
► Retirar la llave de seguridad.
ADVERTENCIA
■ El acumulador no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador
está expuesto a determinadas influencias
ambientales, este puede dañarse y se pueden
producir daños materiales.
► No transportar un acumulador dañado.
► Transportar el acumulador en un embalaje
no conductor de electricidad.
■ Durante el transporte, el acumulador puede
volcar o moverse. Las personas pueden sufrir
lesiones y se pueden producir daños materia‐
les.
► Empaquetar el acumulador en el embalaje,
de manera que no pueda moverse.
► Asegurar el embalaje, de manera que no
pueda moverse.
4.9
Almacenamiento
4.9.1
Cortacésped
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden reconocer ni estimar los
peligros del cortacésped. Los niños pueden
sufrir graves lesiones.
► Retirar la llave de seguridad.
► Sacar la batería.
► Guardar el cortacésped fuera del alcance
de los niños.
■ Los contactos eléctricos del cortacésped y los
componentes metálicos pueden sufrir corro‐
sión debido a la humedad. El cortacésped
puede ser dañado.
► Retirar la llave de seguridad.
0478-131-9866-B
► Sacar la batería.
4.9.2
Acumulador
ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los
peligros del acumulador. Los niños pueden
sufrir lesiones graves.
► Guardar el acumulador fuera del alcance
de los niños.
■ El acumulador no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador
está expuesto a determinadas influencias
ambientales, este puede dañarse.
► Guardar el acumulador limpio y seco.
► Guardar el acumulador en un local cerrado.
► Guardar el acumulador separado del corta‐
césped y del cargador.
► Guardar el acumulador en un embalaje no
conductor de electricidad.
► Utilizar el acumulador en un margen de
temperatura de entre - 10°C y + 50°C.
4.10
Limpieza, mantenimiento y
reparación
ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación estuviera colocada la llave de
seguridad y la batería, la cuchilla se podría
conectar involuntariamente. Pueden produ‐
cirse lesiones graves y daños materiales.
► Retirar la llave de seguridad.
27
español
5 Preparar el cortacésped para el trabajo
■ Los limpiadores corrosivos y la limpieza con
chorro de agua u objetos puntiagudos podrían
dañar el cortacésped, la cuchilla y la batería.
Si el cortacésped, la cuchilla y la batería no se
limpian bien, es posible que ciertos compo‐
nentes ya no funcionen correctamente y se
desactiven dispositivos de seguridad. Pueden
producirse lesiones graves.
► Limpiar el cortacésped, la cuchilla y la bate‐
ría de la manera descrita en este manual
de instrucciones.
■ Si el cortacésped, la cuchilla o la batería no
reciben un buen mantenimiento o reparación,
es posible que ciertos componentes ya no fun‐
cionen correctamente y se desactiven disposi‐
tivos de seguridad. Pueden producirse lesio‐
nes graves o mortales.
► Uno mismo no debería revisar o reparar el
cortacésped ni la batería.
► Si el cortacésped o la batería tienen que
someterse a un mantenimiento o repara‐
ción: consultar a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
► Revisar la cuchilla de la manera descrita en
este manual de instrucciones.
■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la
reparación de la cuchilla, el usuario podría
cortarse con los filos. El usuario puede resul‐
tar lesionado.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
■ La cuchilla puede calentarse mucho cuando
se afila. El usuario podría quemarse.
► Esperar hasta que la cuchilla se haya
enfriado.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
5
5.1
Preparar el cortacésped
para el trabajo
Preparar el cortacésped para el
trabajo
Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐
lizarse los siguientes pasos:
► Asegurarse de que los siguientes componen‐
tes se encuentren en un estado seguro:
– Cortacésped;
4.6.1.
– Cuchilla;
4.6.2.
– Batería;
4.6.3.
► Comprobar la batería;
11.3.
28
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
Cargar la batería completamente;
6.1.
Limpiar el cortacésped;
16.2.
Comprobar la cuchilla;
11.2.
Montar el manillar;
7.1
Desplegar el manillar;
7.2.1.
Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser recogida en el recogedor: enganchar el
recogedor de hierba;
7.3.2.
Si se corta el césped y la hierba cortada ha de
ser expulsada hacia atrás: desenganchar el
recogedor de hierba;
7.3.3.
Ajustar la altura de corte;
12.2.
Comprobar los mandos;
11.1.
Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐
zar el cortacésped y consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
6
6.1
Cargar el acumulador y
LEDs
Cargar el acumulador
El tiempo de carga depende de distintas influen‐
cias, p. ej. de la temperatura del acumulador o
de la temperatura ambiente. El tiempo de carga
efectivo puede divergir del indicado. El tiempo de
carga se especifica en www.stihl.com/chargingtimes .
► Cargar el acumulador tal como se describe en
el manual de instrucciones de los cargadores
STIHL AL 101, 300, 500.
6.2
Indicar el estado de carga
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
► Sacar la batería.
► Pulsar la tecla (1).
Los LEDs lucen en verde durante
unos 5 segundos e indican el estado de carga.
► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar
el acumulador.
6.3
LEDs en el acumulador
Los LEDs pueden indicar el estado de carga del
acumulador o averías. Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en verde o
en rojo.
0478-131-9866-B
7 Ensamblar el cortacésped
español
Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐
dean en verde, se indica el estado de carga.
► Si los LEDs lucen o parpadean en rojo: subsa‐
nar las perturbaciones,
19.1.
En el cortacésped o en el acumulador existe
una perturbación.
7
7.1
Ensamblar el cortacésped
Montar el manillar
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Sostener las partes inferiores del manillar (1)
al lado del cortacésped de tal manera que
coincidan los orificios.
► Introducir los tornillos (3) junto con las arande‐
las (2) de afuera hacia dentro por los orificios
de la parte inferior del manillar (1) y del corta‐
césped (4), y apretarlos a 3 Nm.
Ambas partes inferiores del manillar (1) están
firmemente unidas al cortacésped (4).
► Sostener la parte superior del manillar (5) al
lado de sus partes inferiores (1) de tal manera
que coincidan los orificios.
► Colocar el cable (10) en el clip (8).
► En el lado en el que se encuentra el cable,
introducir el tornillo (6) de afuera hacia dentro
por los orificios (11) del clip de cable (8), de la
parte superior del manillar (5) y de la parte
inferior del manillar (1).
► En el otro lado, introducir el tornillo (6) de
afuera hacia dentro por los orificios (11) de la
parte superior (5) e inferior (1) del manillar.
► Colocar el botón giratorio (9) en ambos lados
sobre los tornillos (6) y enroscarlo.
La parte superior del manillar (5) está firme‐
mente unida a sus partes inferiores (1).
► Colocar el cable en los clips (7).
► Presionar el clip de cable (7) sobre la parte
superior del manillar (5) hasta que encaje.
► Presionar el clip de cable (12) sobre la parte
inferior del manillar (1) hasta que encaje.
El manillar no se tiene que desmontar otra vez.
7.2
Desplegar y plegar el manillar
7.2.1
Desplegar el manillar
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
0478-131-9866-B
29
español
7 Ensamblar el cortacésped
► Plegar la parte superior del manillar (2) hacia
delante y tener cuidado de que no se dañe el
cable (3).
7.3
7.3.1
► Desplegar la parte superior del manillar (2) y
sujetarla con una mano. Tener cuidado de que
no se dañe el cable (4).
► Enroscar las empuñaduras giratorias (1).
El manillar (2) está firmemente unido al corta‐
césped.
La parte superior del manillar (2) está firme‐
mente unida a su parte inferior (3).
7.2.2
Plegar el manillar
El manillar puede plegarse para ahorrar espacio
a la hora de transportarlo o guardarlo.
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
Ensamblar, enganchar y
desenganchar el recogedor de
hierba
Ensamblar el recogedor de hierba
► Colocar la parte superior del recogedor de
hierba (1) sobre su parte inferior (2).
► Meter los pernos (3) desde dentro por los orifi‐
cios (4).
► Presionar la parte superior del recogedor de
hierba (1) hacia abajo.
La parte superior del recogedor de hierba
encajará audiblemente.
7.3.2
Enganchar el recogedor de hierba
► Desconectar el cortacésped
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir el deflector (1) y mantenerlo en esa posi‐
ción.
► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la
empuñadura (3) y fijarlo con los ganchos en
los alojamientos (4).
► Depositar el deflector (1) sobre el recogedor
de hierba (2).
► Desenroscar las empuñaduras giratorias (1)
hasta que giren libremente.
30
7.3.3
Desenganchar el recogedor de hierba
► Desconectar el cortacésped.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir el deflector y mantenerlo en esta posi‐
ción.
0478-131-9866-B
8 Colocar y sacar el acumulador
español
► Retirar el recogedor de hierba hacia arriba
agarrándolo por la empuñadura.
► Cerrar el deflector.
9
Insertar la llave de seguri‐
dad y retirarla
8
9.1
Insertar la llave de seguridad
8.1
Colocar y sacar el acumu‐
lador
Colocar la batería
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla
abierta.
► Introducir la batería (2) hasta el tope en el
compartimento (3) aplicando presión.
La batería (2) encaja haciendo clic y está blo‐
queada.
► Cerrar la tapa (1).
8.2
Sacar la batería
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla
abierta.
► Abrir la tapa (1) hasta el tope y mantenerla
abierta.
► Insertar la llave de seguridad (2) en el adapta‐
dor (3).
► Cerrar la tapa (1).
9.2
Extraer la llave de seguridad
10
Conectar y desconectar el
cortacésped
► Abrir la tapa hasta el tope y mantenerla
abierta.
► Extraer la llave de seguridad.
► Cerrar la tapa.
► Guardar la llave de seguridad fuera del
alcance de los niños.
10.1
Conectar y desconectar la
cuchilla
10.1.1
Conectar la cuchilla
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Presionar la palanca de bloqueo (2).
La batería (3) está desbloqueada.
► Sacar la batería (3).
► Cerrar la tapa (1).
► Presionar el botón de bloqueo (1) con la mano
derecha y mantenerlo presionado.
► Tirar del estribo de mando para corte de cés‐
ped (2) con la mano izquierda completamente
en dirección al manillar (3), y sujetarlo de tal
manera que el pulgar rodee el manillar (3).
La cuchilla gira.
► Soltar el botón de bloqueo (1).
0478-131-9866-B
31
español
11 Comprobar el cortacésped y el acumulador
► Sujetar el manillar (3) y el estribo de mando
para corte de césped (2) con la mano derecha
de tal manera que el pulgar rodee el mani‐
llar (3).
10.1.2
Desconectar la cuchilla
► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐
ped.
► Esperar hasta que la cuchilla deje de girar.
► Si la cuchilla sigue girando: Retirar la llave de
seguridad, sacar el acumulador y consultar a
un distribuidor especializado STIHL.
El cortacésped está defectuoso.
11
11.1
Comprobar el cortacésped
y el acumulador
Comprobar los mandos
Botón de bloqueo y estribo de mando
► Extraer la llave de seguridad.
► Sacar la batería.
► Apretar el botón de bloqueo y soltarlo nueva‐
mente.
► Tirar del estribo de mando completamente en
dirección al manillar y soltarlo de nuevo.
► Si el botón de bloqueo o el estribo de mando
se mueve con dificultad o no regresa a su
posición inicial: no utilizar el cortacésped y
consultar a un distribuidor especializado
STIHL.
El botón de bloqueo o el estribo de mando
está defectuoso.
Conectar la cuchilla
► Insertar la llave de seguridad.
► Colocar la batería.
► Presionar el botón de bloqueo con la mano
derecha y mantenerlo presionado.
► Tirar del estribo de mando con la mano
izquierda completamente en dirección al mani‐
llar, y sujetarlo de tal manera que el pulgar
rodee el manillar.
La cuchilla gira.
► Si 3 LED parpadean en rojo: retirar la llave de
seguridad, sacar la batería y consultar a un
distribuidor especializado STIHL.
El cortacésped presenta una anomalía.
► Soltar el botón de bloqueo y el estribo de
mando.
Después de un breve tiempo la cuchilla dejará
de girar.
► Si la cuchilla sigue girando: retirar la llave de
seguridad, sacar la batería y consultar a un
distribuidor especializado STIHL.
El cortacésped está defectuoso.
32
11.2
Comprobar la cuchilla
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Volcar el cortacésped a un lado y depositarlo;
16.1.
► Medir lo siguiente:
– Grosor a
– Ancho b
– Ángulo de afilado c
► Si el grosor o el ancho de las cuchillas es infe‐
20.2.
rior al mínimo: sustituir la cuchilla;
► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐
lar la cuchilla;
20.2.
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
11.3
Comprobar el acumulador
12
Trabajar con el cortacés‐
ped
► Pulsar la tecla en el acumulador
Los LEDs lucen o parpadean.
► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar
el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐
cializado STIHL.
Hay una perturbación en el acumulador.
12.1
Sujetar y conducir el cortacés‐
ped
► Sujetar el manillar con ambas manos de tal
manera que los pulgares rodeen el manillar.
12.2
Ajustar la altura de corte
Es posible ajustar 5 alturas de corte diferentes:
– 25 mm = Posición 1
– 35 mm = Posición 2
0478-131-9866-B
13 Después del trabajo
– 45 mm = Posición 3
– 50 mm = Posición 4
– 60 mm = Posición 5
español
12.5
Vaciar el recogedor de hierba
Las posiciones se indican en el cortacésped.
► Sujetar el cortacésped por la empuñadura.
► Presionar la palanca (2) hacia fuera y mante‐
nerla en esta posición.
► Colocar el cortacésped en la posición
deseada subiéndolo o bajándolo.
La altura de corte actual se puede ver en el
indicador de la altura de corte (3).
► Soltar la palanca (2).
El cortacésped encajará en esa posición.
12.3
Cortar
► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐
mente y de manera controlada.
12.4
Modo ECO
El cortacésped de batería STIHL reconoce las
condiciones de trabajo actuales y ajusta la velo‐
cidad adecuada de la cuchilla automáticamente.
De esta manera se puede prolongar el tiempo de
funcionamiento de la batería.
El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el
indicador de nivel de llenado (1). Si el recogedor
de hierba está lleno, el flujo de aire se detiene.
Si el flujo de aire es insuficiente, el indicador de
nivel de llenado (2) baja otra vez al modo de
reposo. Esta es una indicación para vaciar el
recogedor de hierba.
El indicador de nivel de llenado solo funciona a
la perfección con un flujo de aire óptimo. Las
influencias externas, como la hierba mojada,
tupida o alta, niveles de corte bajos, suciedad, u
otros factores similares, pueden alterar el flujo
de aire y el funcionamiento del indicador de nivel
de llenado.
► Si el indicador de nivel de llenado baja otra
vez al modo de reposo: vaciar el recogedor de
hierba.
► Apagar el cortacésped.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
► Abrir la lengüeta de cierre (1).
► Abrir la parte superior del recogedor de
hierba (2) con la empuñadura (3) y mantenerla
abierta.
► Sujetar el recogedor con la segunda mano por
el asa inferior.
► Vaciar el recogedor de hierba.
► Cerrar el recogedor de hierba.
► Enganchar el recogedor de hierba.
13
Después del trabajo
13.1
Después del trabajo
► Desconectar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar el acumulador.
0478-131-9866-B
33
español
►
►
►
►
14 Transporte
Si el cortacésped está mojado: dejarlo secar.
Si el acumulador está mojado: dejarlo secar.
Limpiar el cortacésped.
Limpiar el acumulador.
14
14.1
Transporte
Transportar el cortacésped
► Apagar el cortacésped.
La cuchilla no debe girar.
► Retirar la llave de seguridad y sacar la batería.
Empujar el cortacésped
► Empujar el cortacésped hacia delante lenta‐
mente y de manera controlada.
Transportar el cortacésped a mano
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Si solo se transporta el cortacésped:
► Plegar el manillar.
► Sujetar el cortacésped con una mano por el
asa de transporte (1) y con la otra por la
carcasa (2).
► Levantar y transportar el cortacésped.
► Si el cortacésped y el recogedor de hierba se
transportan simultáneamente:
► Sujetar el cortacésped con una mano por el
asa de transporte (1).
► Levantar el cortacésped y transportarlo a un
lado del cuerpo.
Transportar el cortacésped en un vehículo
► Asegurar el cortacésped de pie sobre sus cua‐
tro ruedas de manera que no pueda volcar ni
moverse.
14.2
Transportar el acumulador
► Desconectar el cortacésped y sacar el acumu‐
lador.
► Asegurarse de que el acumulador se encuen‐
tre en un estado que permita trabajar con
seguridad.
► Embalar el acumulador, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
– El embalaje no es conductor de electricidad.
– El acumulador no se puede mover en el
embalaje.
34
► Asegurar el embalaje, de manera que no
pueda moverse.
El acumulador está sujeto a los requerimientos
para el transporte de mercancías peligrosas. El
acumulador está clasificado como ONU 3480
(baterías de iones de litio) y se ha comprobado
según el manual de comprobaciones y crite‐
rios ONU, parte III, capítulo 38.3.
Las disposiciones de transporte se indican
www.stihl.com/safety-data-sheets.
15
Almacenamiento
15.1
Guardar el cortacésped
15.2
Guardar el acumulador
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Guardar el cortacésped de tal manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
– El cortacésped se encuentra fuera del
alcance de los niños.
– El cortacésped está limpio y seco.
– El cortacésped no puede volcar.
– El cortacésped no puede salir rodando.
STIHL recomienda guardar el acumulador en un
estado de carga de entre el 40 % y el 60 %
(2 LEDs luciendo en verde).
► Guardar el acumulador, de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
– El acumulador está fuera del alcance de los
niños.
– El acumulador está limpio y seco.
– El acumulador está en un local cerrado.
– El acumulador está separado del cortacés‐
ped y el cargador.
– El acumulador está en un embalaje no con‐
ductor de electricidad.
– Utilizar el acumulador en un margen de
temperatura de entre - 10 °C y + 50 °C.
16
16.1
Limpiar
Colocar el cortacésped en
posición de limpieza
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Colocar el cortacésped sobre una superficie
llana.
► Desenganchar el recogedor de hierba.
0478-131-9866-B
17 Mantenimiento
► Sujetar el cortacésped por el manillar (1), vol‐
carlo a un lado y depositarlo.
16.2
Limpiar el cortacésped
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Limpiar el cortacésped con un paño húmedo.
► Limpiar el canal de expulsión con un cepillo
blando o un paño húmedo.
► Sacar cualquier objeto extraño del comparti‐
mento de la batería y limpiar dicho comparti‐
mento con un paño húmedo.
► Limpiar los contactos eléctricos del comparti‐
mento de la batería con un pincel o un cepillo
suave.
► Limpiar las ranuras de ventilación (1) y (2) con
un pincel.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
► Limpiar la zona alrededor de la cuchilla y la
cuchilla misma con un palo de madera, un
cepillo blando o un paño húmedo.
16.3
Limpiar el acumulador
► Limpiar el acumulador con un paño húmedo.
17
17.1
Mantenimiento
Desmontar y montar la cuchilla
17.1.1
Desmontar la cuchilla
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Volcar el cortacésped a un lado y depositarlo.
0478-131-9866-B
español
► Sujetar la cuchilla (1) con una mano.
► Desenroscar el tornillo (2) en la dirección de la
flecha y retirarlo con el elemento de arras‐
tre (3).
► Retirar la cuchilla (1).
► Desechar el tornillo (2) y el elemento de arras‐
tre (4).
Utilizar un tornillo nuevo y un elemento de
arrastre nuevo para montar la cuchilla (1).
17.1.2
Montar la cuchilla
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar la batería.
► Volcar el cortacésped a un lado y depositarlo.
► Limpiar la superficie de contacto de la cuchilla
y el casquillo de cuchilla.
► Colocar la cuchilla (1) sobre el casquillo de
cuchilla con las alas dobladas apuntando
hacia arriba.
► Posicionar los pasadores de guía (4) del cas‐
quillo de cuchilla en las entalladuras de la
cuchilla.
► Sujetar la cuchilla (1) con una mano y encajar
el nuevo elemento de arrastre (3).
► Aplicar el freno para tornillos Loctite 243 a la
rosca del nuevo tornillo (2).
► Enroscar el tornillo (2) y apretarlo a 20 Nm.
17.2
Afilar y equilibrar la cuchilla
Se requiere mucha práctica para afilar y equili‐
brar una cuchilla correctamente.
STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐
brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
35
español
18 Reparación
► En caso de dudas: consultar a un distribuidor
especializado STIHL.
ADVERTENCIA
■ Los filos de corte de la cuchilla están afilados.
El usuario se puede cortar.
► Llevar guantes de trabajo de material resis‐
tente.
► Apagar el cortacésped, retirar la llave de
seguridad y sacar el acumulador.
► Volcar el cortacésped hacia atrás.
► Desmontar la cuchilla.
► Afilar la cuchilla, teniendo en cuenta el ángulo
de afilado, y enfriar la cuchilla;
20.2.
Al afilar la cuchilla su color no debe cambiar a
azul.
► Montar la cuchilla.
19
19.1
18.1
Reparación
Reparar el cortacésped
El usuario mismo no puede reparar el cortacés‐
ped y la cuchilla.
► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún
daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y
consultar a un distribuidor especializado
STIHL.
► Su hubiera rótulos ilegibles o dañados: encar‐
gar a un distribuidor especializado STIHL que
sustituya los rótulos.
Subsanar las perturbaciones
Subsanar las anomalías del cortacésped o de la batería
Anomalía
El cortacésped
no arranca al
conectarlo.
LED en batería Causa
Solución
1 LED parpa‐
El estado de carga de ► Cargar la batería.
dea en verde. la batería es dema‐
siado bajo.
1 LED se
enciende en
rojo.
3 LED parpa‐
dean en rojo.
3 LED se
encienden en
rojo.
4 LED parpa‐
dean en rojo.
36
18
La batería está dema‐ ► Extraer la llave de seguridad.
siado caliente o
► Sacar la batería.
demasiado fría.
► Dejar que la batería se enfríe o se cal‐
iente.
El cortacésped pre‐
► Extraer la llave de seguridad.
senta una anomalía. ► Sacar la batería.
► Limpiar los contactos eléctricos del com‐
partimento de la batería.
► Colocar la batería.
► Conectar el cortacésped.
► Si 3 LED siguen parpadeando en rojo:
no utilizar el cortacésped y consultar a
un distribuidor especializado STIHL.
El cortacésped está
► Extraer la llave de seguridad.
demasiado caliente.
► Sacar la batería.
► Dejar que el cortacésped se enfríe.
En la batería hay una ► Sacar y colocar otra vez la batería.
anomalía.
► Conectar el cortacésped.
► Si 4 LED siguen parpadeando en rojo:
no utilizar la batería y consultar a un dis‐
tribuidor especializado STIHL.
La conexión eléctrica ► Extraer la llave de seguridad.
entre el cortacésped y ► Sacar la batería.
la batería está inter‐
► Limpiar los contactos eléctricos del com‐
rumpida.
partimento de la batería.
► Insertar la llave de seguridad.
► Colocar la batería.
El cortacésped o la
► Extraer la llave de seguridad.
batería están húme‐ ► Sacar la batería.
dos.
► Limpiar el cortacésped.
► Dejar que se seque el cortacésped o la
batería.
La resistencia en la
► Ajustar una altura de corte mayor.
cuchilla es excesiva.
0478-131-9866-B
19 Subsanar las perturbaciones
español
Anomalía
LED en batería Causa
El cortacésped
se apaga
durante el servi‐
cio.
3 LED se
encienden en
rojo.
El cortacésped
vibra mucho
durante el servi‐
cio.
El tiempo de ser‐
vicio del corta‐
césped es dema‐
siado breve.
La batería se
atasca al colo‐
carla en su com‐
partimento.
Tras colocar la
1 LED se
batería en el car‐ enciende en
gador, el proceso rojo.
de carga no se
inicia.
La hierba está
mal cortada o el
césped está
amarillo.
Solución
► Conectar el cortacésped en hierba más
baja.
La zona alrededor de ► Limpiar el cortacésped.
la cuchilla está
obstruida.
El cortacésped está
► Extraer la llave de seguridad.
demasiado caliente.
► Sacar la batería.
► Dejar que el cortacésped se enfríe.
► Limpiar el cortacésped.
► No encender el cortacésped demasia‐
das veces en poco tiempo.
► Ajustar una altura de corte mayor.
► Cortar hierba más baja.
La cuchilla está blo‐
► Extraer la llave de seguridad.
queada.
► Sacar la batería.
► Limpiar el cortacésped.
Existe una anomalía ► Sacar y colocar otra vez la batería.
eléctrica.
► Conectar el cortacésped.
El tornillo de la
► Apretar el tornillo firmemente.
cuchilla está suelto.
La cuchilla no está
bien equilibrada.
La batería no está
completamente car‐
gada.
► Afilar y equilibrar la cuchilla.
Se ha sobrepasado la
vida útil de la batería.
La zona alrededor de
la cuchilla está
obstruida.
La cuchilla está desa‐
filada o desgastada.
La resistencia en la
cuchilla es excesiva.
Hay suciedad en las
guías o en los contac‐
tos eléctricos del com‐
partimento de la bate‐
ría.
La batería está dema‐
siado caliente o
demasiado fría.
► Sustituir la batería.
► Limpiar el cortacésped.
► Afilar y equilibrar la cuchilla.
► Ajustar una altura de corte mayor.
► Cortar hierba más baja.
► Limpiar el cortacésped.
► Dejar la batería dentro del cargador.
El proceso de carga comienza automáti‐
camente tan pronto se alcance el rango
de temperatura admisible.
La cuchilla está desa‐ ► Afilar y equilibrar la cuchilla.
filada o desgastada.
La resistencia en la
cuchilla es excesiva.
0478-131-9866-B
► Cargar la batería completamente.
► Ajustar una altura de corte mayor.
► Cortar hierba más baja.
37
español
20
20.1
20 Datos técnicos
Datos técnicos
Cortacésped STIHL
RMA 235.0
– Batería admisible: STIHL AK
– Peso sin batería: 14 kg
– Capacidad máxima del recogedor de hierba:
30 l
– Ancho de corte: 33 cm
– Régimen: 3400 rpm
– Régimen en modo ECO: 2900 rpm
El tiempo de funcionamiento se indica en
www.stihl.com/battery-life.
20.2
Cuchilla
pueden diferir de los valores indicados, depen‐
diendo del tipo de aplicación. Los valores de
vibración indicados pueden utilizarse para efec‐
tuar una primera evaluación de la carga vibrato‐
ria. La carga vibratoria real debe evaluarse. Para
ello también pueden tomarse en consideración
los tiempos en los que la máquina eléctrica está
apagada, y aquellos en los que, si bien está
encendida, funciona sin carga.
En www.stihl.com/vib se puede encontrar infor‐
mación sobre el cumplimiento de la directiva
2002/44/EC sobre vibraciones.
20.5
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el
registro, evaluación y homologación de produc‐
tos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la orde‐
nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .
– Grosor mínimo a: 1,6 mm
– Ancho mínimo b: 56 mm
– Ángulo de afilado c: 30°
20.3
Acumulador STIHL AK
21
Piezas de repuesto y acce‐
sorios
21.1
Piezas de repuesto y acceso‐
rios
Estos símbolos caracterizan las piezas
de repuesto STIHL y los accesorios
originales STIHL.
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 36 V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía en Wh: véase el rótulo
de potencia
– Peso en kg: véase el rótulo de potencia
– Margen de temperatura admisible para usarlo
y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto STIHL y accesorios originales STIHL.
20.4
Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐
les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor
especializado STIHL.
–
–
–
–
Valores de sonido y vibración
El valor K para el nivel sonoro es de 2 dB(A). El
valor K para la potencia sonora es 1,5 dB(A). El
valor K para los valores de vibración es 0,9 m/s².
– Nivel sonoro LpA medido según EN
60335-2-77: 76 dB(A)
– Potencia sonora LwA medida según
2000/14/EC: 87,9 dB(A)
– Valor de vibración ahv medido según EN
60335-2-77; manillar: 1,8 m/s²
Los valores de vibración indicados se han
medido conforme a un método de ensayo nor‐
malizado y pueden consultarse para realizar una
comparación entre máquinas eléctricas. Los
valores de vibración que se producen realmente
38
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐
cantes externos no pueden ser evaluados por
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐
dad y aptitud pese a una observación continua
del mercado por lo que STIHL tampoco puede
responsabilizarse de su aplicación.
21.2
Repuestos importantes
– Cuchilla: 6311 702 0110
– Tornillo de cuchilla: 9018 321 1800
– Elemento de arrastre: 6311 702 0600
22
22.1
Gestión de residuos
Desechar el cortacésped
En los distribuidores especializados STIHL se
puede obtener información sobre la eliminación
de residuos.
0478-131-9866-B
23 Declaración de conformidad UE
► Desechar el cortacésped, las cuchillas, los
accesorios y el embalaje de una forma regla‐
mentaria y respetuosa con el medio ambiente.
23
23.1
Declaración de conformi‐
dad UE
Cortacésped STIHL
RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Austria
declara, como único responsable, que
– Artículo: Cortacésped de batería
– Marca: STIHL
– Tipo: RMA 235.0
– Identificación de serie: 6311
cumple con las disposiciones aplicables de las
directivas 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU
y 2011/65/EU y ha sido diseñado y fabricado en
conformidad con las normas siguientes, en sus
versiones en vigor en la fecha de producción:
EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2.
Nombre y dirección de la entidad que participó
en la evaluación:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Para la determinación de la potencia sonora
medida y garantizada se procedió según la
directiva 2000/14/EC, anexo VIII.
– Potencia sonora medida: 87,9 dB(A)
– Potencia sonora garantizada: 89 dB(A)
La documentación técnica se conserva en la
homologación del producto de la empresa STIHL
Tirol GmbH.
El año de fabricación y el número de serie se
indican en el cortacésped.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
p.p.
Matthias Fleischer, director del Departamento de
investigación y desarrollo
0478-131-9866-B
español
p.p.
Sven Zimmermann, director del Departamento
de calidad
23.2
Importador para Gran Bretaña
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Indicaciones técnicas de
seguridad para cortacéspe‐
des
Introducción
Este capítulo refleja las indicaciones de seguri‐
dad generales preformuladas en la norma EN
60335-2-77, anexo EE, para cortacéspedes eléc‐
tricos.
ADVERTENCIA
■ Lea todas las indicaciones de seguridad, ins‐
trucciones, ilustraciones y datos técnicos con
los que cuenta este cortacésped. Cualquier
incumplimiento de las siguientes instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incen‐
dios y/o lesiones graves. Conserve todas las
indicaciones de seguridad e instrucciones
para consultarlas en el futuro.
24.2
Formación
a) Lea el manual de instrucciones concienzuda‐
mente. Familiarícese con los dispositivos de
mando y con el uso correcto de la máquina.
b) No permita nunca que niños u otras personas
que no conozcan el manual de instrucciones
utilicen el cortacésped. Es posible que norma‐
tivas locales determinen la edad mínima del
usuario.
c) No corte nunca el césped cuando haya perso‐
nas (especialmente niños) o animales en las
proximidades.
d) Tenga en cuenta que el usuario es el respon‐
sable en caso de accidentes que afecten a
terceras personas o a sus propiedades.
39
español
24.3
24 Indicaciones técnicas de seguridad para cortacéspedes
Preparativos
a) Durante el servicio de la máquina hay que uti‐
lizar siempre calzado resistente y pantalones
largos. No se debe manejar la máquina des‐
calzo o con sandalias. Evite ponerse ropa
suelta o ropa con cordones colgantes o cintu‐
rones.
b) Compruebe el terreno en el que vaya a utilizar
la máquina, retirando todos los objetos que
podrían ser atrapados y lanzados por la
máquina.
c) Antes de utilizar el cortacésped, compruebe
siempre visualmente si las cuchillas, los per‐
nos de fijación y la unidad de corte completa
presentan algún desgaste o daños. Para evi‐
tar desequilibrios, solo se debe sustituir el
juego completo de cuchillas y pernos de fija‐
ción que se hayan desgastado o dañado. Los
rótulos desgastados o dañados se deben sus‐
tituir.
24.4
Manejo
a) Trabaje solo con luz diurna o buena luz artifi‐
cial.
b) A ser posible no se debe utilizar el equipo
cuando la hierba está mojada.
c) Asegúrese siempre de mantener una posición
estable en pendientes.
d) Conduzca la máquina solo a la velocidad del
paso de una persona.
e) Corte en sentido perpendicular a la pendiente,
nunca hacia arriba o hacia abajo.
f) Hay que prestar especial atención al cambiar
el sentido de marcha en pendientes.
g) No corte el césped en pendientes con una
inclinación excesiva.
h) Preste especial atención cuando dé la vuelta
al cortacésped o al acercarlo hacia su cuerpo.
i) Pare la(s) cuchilla(s) cuando haya que levan‐
tar el cortacésped para transportarlo por
encima de otras superficies que no sean
hierba y cuando haya que desplazarlo a la
superficie a cortar o retirarlo de ella.
j) Nunca utilice el cortacésped con dispositivos
de protección o rejillas protectoras que pre‐
senten algún daño o sin que estén montados
los dispositivos de protección (p.ej., deflecto‐
res y/o recogedores de hierba).
k) Accione el interruptor de arranque con cui‐
dado, conforme a las indicaciones del fabri‐
40
cante. Preste atención a que haya suficiente
distancia entre los pies y la(s) cuchilla(s).
l) El cortacésped no debe ser volcado al arran‐
car el motor, a menos que haya que levantarlo
durante este proceso. En este caso inclínelo
solo hasta el punto en que sea estrictamente
necesario, y levante solo el lado que esté ale‐
jado del usuario.
m No ponga en marcha el motor si se encuentra
) delante del canal de expulsión.
n) No ponga nunca las manos o los pies al lado
o debajo de elementos en rotación. Mantén‐
gase siempre alejado de la abertura de expul‐
sión.
o) Jamás levante o transporte el cortacésped
con el motor en marcha.
p) Apague el motor y retire la llave de arranque.
Asegúrese de que todas las piezas móviles se
hayan detenido por completo:
– cuando deje de trabajar con el cortacésped;
– antes de eliminar bloqueos u obstrucciones
en el canal de expulsión;
– antes de examinar, limpiar o efectuar otros
trabajos en el cortacésped;
– tras chocar contra un objeto extraño. Bus‐
que los daños que se pudieran haber pro‐
ducido en el cortacésped y realice las repa‐
raciones necesarias antes de volverlo a
poner en marcha y trabajar con él.
Si el cortacésped empieza a vibrar con una
intensidad fuera de lo común, deberá exami‐
narlo inmediatamente.
– Busque los daños que se podrían haber
producido.
– Realice las reparaciones necesarias de las
piezas dañadas.
– Asegúrese de que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén firmemente apretados.
24.5
Mantenimiento y almacena‐
miento
a) Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos estén firmemente apretados y que el
equipo se encuentre en un estado de trabajo
seguro.
b) Verifique con regularidad si el recogedor de
hierba está desgastado o si ha perdido su fun‐
cionalidad.
c) Por motivos de seguridad, sustituya las piezas
desgastadas o dañadas.
d) Tenga en cuenta que, en máquinas con varias
cuchillas, el movimiento de una cuchilla puede
ocasionar el giro de las demás cuchillas.
0478-131-9866-B
svenska
f) Deje que el motor se enfríe antes de estacio‐
nar la máquina.
g) Al realizar el mantenimiento de las cuchillas,
tenga en cuenta que estas pueden moverse
incluso cuando la fuente de tensión está apa‐
gada.
h) Por motivos de seguridad, sustituya las piezas
desgastadas o dañadas. Utilice exclusiva‐
mente recambios y accesorios originales.
Innehållsförteckning
1
Förord....................................................... 41
Information bruksanvisningen................... 41
Översikt.....................................................42
Säkerhetsanvisningar............................... 43
Göra gräsklippare klar att användas......... 48
Ladda batteriet och lampor....................... 48
Sätta ihop gräsklippare............................. 48
Sätt in och ta ut batteriet........................... 50
Sätta i och dra ut säkerhetsnyckel............ 50
Starta och stänga av gräsklippare............ 51
Kontrollera gräsklippare och batteri.......... 51
Arbeta med gräsklipparen.........................52
Efter arbetet.............................................. 53
Transport...................................................53
Förvaring...................................................53
Rengöring................................................. 54
Underhåll...................................................54
Reparera................................................... 55
Felavhjälpning...........................................55
Tekniska data............................................57
Reservdelar och tillbehör.......................... 57
Kassering.................................................. 57
EU-försäkran om överensstämmelse........57
Säkerhetstekniska anvisningar för gräsklip‐
pare...........................................................58
Förord
Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi
utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög
kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför
är våra produkter mycket säkra även när de
belastas mycket.
Dr Nikolas Stihl
VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN
DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA
DEN.
2
2.1
Information bruksanvis‐
ningen
Gällande dokument
Denna bruksanvisning är en original bruksanvis‐
ning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen
2006/42/EC.
De lokala säkerhetsföreskrifterna gäller.
► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐
utom bruksanvisningen:
– Säkerhetsanvisningar batteri STIHL AK
– Bruksanvisning batteriladdare
STIHL AL 101, 300, 500
– Säkerhetsinformation för STIHL batterier
och produkter med inbyggda batterier:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Varningar i texten
FARA
■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador
eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
VARNING
■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐
dor eller dödsfall.
► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐
liga skador eller dödsfall.
STIHL ger även en förstklassig service. Hos våra
återförsäljare får du kompetent rådgivning och
instruktioner samt tekniska råd.
0478-131-9866-B
41
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
Hej!
Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar
dig lycka till med din STIHL-produkt.
Tryckt på klorfritt blekt papper.
Tryckfärger innehåller vegetabiliska oljor, återvinningsbart papper.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är
så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som
möjligt. Denna bruksanvisning är till för att hjälpa
dig att använda din STIHL produkt på ett säkert
och miljövänligt sätt över lång tid.
Översättning av originalbruksanvisningen
0000009190_005_S
e) Al ajustar la máquina, tenga cuidado de que
no quede pillado ningún dedo entre las cuchi‐
llas que giran y las partes fijas de la máquina.
svenska
3 Översikt
OBS!
■ Varnar för faror som kan leda till materialska‐
dor.
► Med åtgärderna kan man förhindra materia‐
lskador.
2.3
3
3.1
Symboler i texten
Denna symbol hänvisar till ett kapitel i
denna bruksanvisning.
Översikt
Gräsklippare och batteri
5 Utkastlucka
Utkastluckan stänger utkastkanalen.
6 Transporthandtag
Transporthandtaget används för att transpor‐
tera gräsklipparen.
7 Lucka
Luckan täcker batteriet och säkerhetsnyckeln.
8 Säkerhetsnyckel
Säkerhetsnyckeln aktiverar gräsklipparen.
9 Spärrspak
Spärrspaken håller fast batteriet i batteri‐
facket.
10 Batterifack
Batterifacket tar upp batteriet.
11 Gräsuppsamlare
Gräsuppsamlaren samlar upp det klippta grä‐
set.
12 Spak
Spaken används för att ställa in klipphöjden.
13 Mängdindikator
Mängdindikatorn visar hur full gräsuppsamla‐
ren är.
14 Batteri
Batteriet försörjer gräsklipparen med energi.
15 LED-lampor
LED-lamporna visar batteriets laddningstill‐
stånd och störningar.
16 Tryckknapp
Tryckknappen aktiverar LED-lamporna på
batteriet.
# Typskylt med maskinnummer
3.2
1 Styrhandtag
Styrhandtaget används för att hålla, styra och
transportera gräsklipparen.
2 Inkopplingsbygel
Inkopplingsbygeln tillsammans med spärrk‐
nappen kopplar till och från knivarna.
3 Spärrknapp
Spärrknappen tillsammans med klippningens
inkopplingsbygel kopplar till och från kni‐
varna.
4 Vridknapp
Vridknappen klämmer fast styrhandtagets
överdel på styrhandtagets underdel och
används för att fälla upp eller ned styrhandta‐
get.
42
Symboler
Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och på
batteriet, och betyder följande:
Denna symbol betecknar säkerhets‐
nyckeln.
Denna symbol betecknar urtaget.
Denna symbol anger gräsklipparens
vikt.
XX
1 LED lyser rött. Batteriet är för varmt
eller för kallt.
4 LED blinkar rött. Batteriet har en stör‐
ning.
0478-131-9866-B
4 Säkerhetsanvisningar
svenska
Skydda batteriet mot regn och fukt och
doppa det inte i vätska.
Garanterad ljudnivå enligt riktlinjen
LWA 2000/14/EC i dB(A) för att kunna jäm‐
föra produkternas buller.
Uppgiften bredvid symbolen påpekar batte‐
riets energiinnehåll enligt celltillverkarens
specifikation. Energiinnehållet som är till‐
gängligt under användning är lägre.
Kasta inte produkten tillsammans med hus‐
hållsavfall.
Starta och stäng av kniven.
Beakta batteriets tillåtna temperatur‐
område.
4.2
Användning enligt föreskrif‐
terna
Gräsklipparen STIHL RMA 235 är avsedd för att
klippa torrt gräs.
4
4.1
Säkerhetsanvisningar
Varningssymboler
Varningsymbolerna på gräsklipparen eller batte‐
riet betyder följande:
Beakta säkerhetsanvisningarna och
deras åtgärder.
Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
Se upp för objekt som slungas ut – håll
avstånd och obehöriga borta.
Ta inte på den roterande kniven.
Ta bort batteriet under arbetsstopp,
transport, förvaring, underhåll eller
reparation.
Skydda gräsklipparen mot regn och
fukt.
Dra ut säkerhetsnyckeln under arbets‐
stopp, transport, förvaring, underhåll
eller reparation.
Håll säkerhetsavståndet.
Skydda batteriet mot värme och eld.
0478-131-9866-B
Batteriet STIHL AK försörjer gräsklipparen med
energi.
VARNING
■ Batterier som inte har godkänts för gräsklippa‐
ren av STIHL kan orsaka brand och explosion.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall och sakskador.
► Använd gräsklipparen med batteriet
STIHL AK.
■ Om gräsklipparen eller batteriet inte används
enligt föreskrifterna kan detta orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall och sakskador.
► Använd gräsklipparen och batteriet enligt
beskrivningen i denna bruksanvisning.
4.3
Krav på användaren
VARNING
■ Användare utan introduktion kan inte känna
igen och bedöma riskerna med gräsklipparen
och batteriet. Detta kan orsaka allvarliga per‐
sonskador eller dödsfall.
► Läs, förstå och förvara bruksanvis‐
ningen.
► Om gräsklipparen eller batteriet lämnas ut
till en annan person: skicka med bruksan‐
visningen.
► Se till att användaren uppfyller följande
krav:
– Användaren är utvilad.
– Användaren har inte nedsatt fysisk, sen‐
sorisk eller mental förmåga att använda
gräsklipparen eller batteriet. Om använ‐
daren har nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga får användaren endast
använda den under uppsikt eller efter
instruktioner av en ansvarig person.
– Användaren kan känna igen och
bedöma riskerna med gräsklipparen och
batteriet.
43
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
– Användaren är medveten om att veder‐
börande är ansvarig för olyckor och ska‐
dor.
– Användaren är myndig eller utbildas i ett
yrke under uppsikt enligt nationella reg‐
ler.
– Användaren har fått instruktioner av en
STIHL servande fackhandel eller en
sakkunnig person innan vederbörande
använder gräsklipparen för första
gången.
– Användaren är inte påverkad av alko‐
hol, medicin eller droger.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.4
Klädsel och utrustning
VARNING
■ Under arbetet kan föremål kastas upp med
hög hastighet. Användaren kan skadas.
► Använd långbyxor av kraftigt material.
■ Under arbetet kan damm virvla upp. Damm
som andas in kan skada hälsan och orsaka
allergiska reaktioner.
► Om damm virvlas upp: Använd en damm‐
skyddsmask.
■ Olämplig klädsel kan fastna i trä, grenar och
gräsklipparen. Användare utan lämplig klädsel
kan skadas svårt.
► Använd åtsittande klädsel.
► Ta av schalar och smycken.
■ Under rengöring, underhåll och transport kan
användaren komma i kontakt med kniven.
Användaren kan skadas.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Om användaren har olämpliga skor finns en
halkrisk. Användaren kan skadas.
► Använd stadiga, stängda skor med räfflad
sula.
■ När kniven slipas kan partiklar slungas iväg.
Användaren kan skadas.
► Använd åtsittande skyddsglasögon. Lämp‐
liga skyddsglasögon har kontrollerats enligt
normen EN 166 eller nationella föreskrifter,
och finns att få med motsvarande märkning
i handeln.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
4.5
Arbetsområde och omgivning
4.5.1
Gräsklippare
VARNING
■ Obehöriga personer, barn och djur kan inte
känna igen och bedöma riskerna med grä‐
44
sklipparen och föremål som slungas iväg.
Detta kan orsaka allvarliga personskador och
sakskador.
► Håll obehöriga personer, barn och
djur borta från arbetsområdet.
► Håll ett avstånd till föremål.
► Lämna inte gräsklipparen utan tillsyn.
► Se till att barn förhindras att leka med grä‐
sklipparen.
■ Gräsklipparen är inte skyddad mot vatten. Om
den används i regn eller fuktig miljö kan det
leda till en elektrisk stöt. Användaren och grä‐
sklipparen kan skadas.
► Arbeta inte i regn eller våt miljö.
► Klipp inte vått gräs.
■ Gräsklipparens elektriska komponenter kan
orsaka gnistor. Gnistor kan orsaka brand och
explosion i en miljö med lättantändliga eller
explosiva material. Detta kan orsaka allvarliga
personskador eller dödsfall och sakskador.
► Arbeta inte i en miljö med lättantändliga
eller explosiva material.
4.5.2
Batteri
VARNING
■ Utomstående personer, barn och djur förstår
inte och kan inte bedöma farorna med batte‐
riet. Utomstående personer, barn och djur kan
skadas allvarligt.
► Utomstående personer, barn och djur
måste hållas på avstånd.
► Lämna inte batteriet utan uppsikt.
► Se till att barn inte kan leka med batteriet.
■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från
omgivningen. Batteriet kan börja brinna eller
explodera om det utsätts för viss påverkan
från omgivningen. Det kan leda till allvarliga
personskador och materiella skador kan upp‐
stå.
► Skydda batteriet mot värme och eld.
► Kasta inte in batteriet i eld.
► Använd och förvara batteriet mellan
‑ 10 °C och + 50 °C.
► Skydda batteriet mot regn och fukt
och doppa det inte i vätska.
► Låt inte batteriet komma i kontakt med
metallföremål.
► Utsätt inte batteriet för högt tryck.
0478-131-9866-B
4 Säkerhetsanvisningar
► Utsätt inte batteriet för mikrovågor.
► Skydda batteriet mot kemikalier och salter.
4.6
Säker användning
4.6.1
Gräsklippare
Gräsklipparen är i säkert bruksskick när följande
villkor uppfylls:
– Gräsklipparen är oskadad.
– Gräsklipparen är ren och torr.
– Manöverreglagen fungerar och är oföränd‐
rade.
– Kniven har monterats rätt.
– STIHL originaltillbehör har monterats på
denna gräsklippare.
– Tillbehöret har monterats rätt.
VARNING
■ Om batteriladdaren inte är i säkert bruksskick
fungerar komponenterna inte längre på rätt
sätt och säkerhetsanordningarna sätts ur spel.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall.
► Arbeta med en oskadad gräsklippare.
► Om gräsklipparen är smutsig eller våt: gör
rent gräsklipparen och låt den torka.
► Förändra inte gräsklipparen.
► Om manöverreglagen inte fungerar: använd
inte gräsklipparen.
► Montera STIHL originaltillbehör på denna
gräsklippare.
► Montera kniven enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning.
► Montera tillbehöret enligt beskrivningen i
denna bruksanvisning eller i tillbehörets
bruksanvisning.
► Stick inte in föremål i gräsklipparens öpp‐
ningar.
► Se till att tändningslåsets kontakter inte
kopplas ihop eller kortsluts med metallföre‐
mål.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.6.2
Kniv
Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor
uppfylls:
– Kniven och komponenterna är oskadade.
– Kniven är inte deformerad.
– Kniven har monterats rätt.
– Kniven har slipats rätt.
– Kniven är gradfri.
– Kniven har balanserats rätt.
– Knivens minsta bredd har inte underskridits,
20.2.
0478-131-9866-B
svenska
– Slipvinkeln är rätt,
20.2.
VARNING
■ Om kniven inte är i säkert bruksskick kan delar
lossna och slungas iväg. Detta kan orsaka all‐
varliga personskador.
► Arbeta med en oskadad kniv och oskadade
komponenter.
► Montera kniven rätt.
► Slipa kniven rätt.
► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: byt ut kniven.
► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐
sera kniven.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
4.6.3
Batteri
Batteriet är i säkert bruksskick när följande villkor
uppfylls:
– Batteriet är oskadat.
– Batteriet är rent och torrt.
– Batteriet fungerar och är inte deformerat.
VARNING
■ Om batteriet inte är i säkert bruksskick funge‐
rar batteriet inte längre säkert. Detta kan
orsaka allvarliga personskador.
► Arbeta med ett oskadat och fungerande
batteri.
► Ladda inte ett skadat eller defekt batteri.
► Om batteriet är smutsigt eller vått: gör rent
batteriet och låt det torka.
► Modifiera inte batteriet.
► Stick inte in några föremål i batteriets öpp‐
ningar.
► Se till att batteriets elkontakter inte kopplas
ihop och kortsluts med föremål av metall.
► Öppna inte batteriet.
► Byt ut utslitna eller skadade informations‐
skyltar.
■ Vätska kan rinna ut ur ett skadat batteri. Batte‐
rivätska som kommer i kontakt med hud eller
ögon kan orsaka irritation.
► Undvik kontakt med vätskan.
► Om vätskan kommer i kontakt med huden:
tvätta hudområdet omedelbart med rikliga
mängder vatten och tvål.
► Om vätskan kommer i kontakt med ögonen:
spola ögonen med rikligt med vatten i minst
15 minuter och uppsök läkare.
■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speci‐
ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka
allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐
skador.
45
svenska
4 Säkerhetsanvisningar
► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka:
använd inte batteriet och håll det bort från
brännbara material.
► Om batteriet börjar brinna: försök att släcka
batteriet med en brandsläckare eller vatten.
4.7
Arbeta
VARNING
■ Användaren kan inte längre arbeta koncentre‐
rat i vissa situationer. Användaren kan
snubbla, ramla och skadas allvarligt.
► Arbeta lugnt och med eftertanke.
► Om ljuset och synförhållandena är dåliga:
använd inte gräsklipparen.
► Bara en person får använda gräsklipparen.
► Se upp för hinder.
► Vält inte gräsklipparen.
► Se alltid till att du står stadigt på marken
och håller balansen när du arbetar.
► Om du känner att du blir trött: ta en paus.
► Om du klipper i en sluttning: klipp på tvären
mot sluttningen.
► Klipp inte i branta sluttningar.
■ Användaren kan skära sig på den roterande
kniven. Användaren kan skadas allvarligt.
► Ta inte på den roterande kniven.
► Om kniven blockeras av ett föremål:
stäng av gräsklipparen, dra ut säker‐
hetsnyckeln och ta bort batteriet.
Först därefter får föremålet tas bort.
■ Under arbetet kan vibration pga gräsklipparen
uppstå.
► Använd skyddshandskar.
► Lägg in arbetspauser.
► Om du känner av cirkulationsrubbningar:
kontakta en läkare.
■ Om kniven träffar ett främmande föremål
under arbetet kan det eller delar av det skadas
eller slungas iväg med hög hastighet. Detta
kan orsaka personskador och sakskador.
► Ta bort främmande föremål från arbetsom‐
rådet.
■ När du släpper inkopplingsbygeln för klippning
fortsätter kniven rotera en kort tid. Detta kan
orsaka allvarliga personskador.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
■ Om den roterande kniven träffar ett hårt före‐
mål kan det uppstå gnistor. Gnistor kan orsaka
brand i en miljö med lättantändliga material.
Detta kan orsaka allvarliga personskador eller
dödsfall och sakskador.
► Arbeta inte i en miljö med lättantändliga
material.
46
FARA
■ Om arbetet sker i närheten av spänningsfö‐
rande kablar kan kniven komma i kontakt med
de spänningsförande kablarna och skada
dem. Detta kan orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall.
► Arbeta inte i närheten av spänningsförande
kablar.
■ Om arbete sker under ett åskväder kan använ‐
daren träffas av ett blixtnedslag. Detta kan
orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
► Vid åskväder: arbeta inte.
4.8
Transport
4.8.1
Gräsklippare
VARNING
■ Under transporten kan gräsklipparen välta
eller flytta på sig. Detta kan orsaka personska‐
dor och sakskador.
► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Ta bort batteriet.
► Säkra gräsklipparen med spännband, rem‐
mar eller ett nät så att den inte kan välta
eller flytta på sig.
4.8.2
Batteri
VARNING
■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från
omgivningen. Batteriet kan skadas om det
utsätts för viss påverkan från omgivningen.
► Transportera inte batteriet om det är trasigt.
► Transportera batteriet i en förpackning som
inte leder elektricitet.
■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐
porten. Det kan leda till personskador eller
materialskador.
► Se till att batteriet inte kan röra sig i för‐
packningen.
► Se till att förpackningen inte kan välta eller
röra sig.
0478-131-9866-B
4 Säkerhetsanvisningar
4.9
Förvaring
4.9.1
Gräsklippare
VARNING
■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna
med en gräsklippare. Barn kan skadas allvar‐
ligt.
► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Ta bort batteriet.
► Förvara gräsklipparen utom räckhåll för
barn.
■ De elektriska kontakterna på gräsklipparen
och komponenter av metall kan korrodera pga
fukt. Gräsklipparen kan skadas.
► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Ta bort batteriet.
► Förvara gräsklipparen på en ren och torr
plats.
■ Om säkerhetsnyckeln och batteriet sitter i
under förvaring kan kniven startas av misstag.
Detta kan orsaka allvarliga personskador och
sakskador.
► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Ta bort batteriet.
4.9.2
Batteri
VARNING
■ Barn kan inte känna igen och bedöma riskerna
med ett batteri. Barn kan skadas allvarligt.
► Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
■ Batteriet är inte skyddat mot alla omgivnings‐
faktorer. Om batteriet utsätts för vissa omgiv‐
ningsfaktorer kan det skadas.
► Förvara batteriet på en ren och torr plats.
► Förvara batteriet i ett slutet utrymme.
► Förvara batteriet åtskilt från gräsklipparen
och batteriladdaren.
0478-131-9866-B
svenska
► Förvara batteriet i en icke-ledande förpack‐
ning.
► Förvara batteriet alltid inom ett temperatur‐
område på mellan –10 °C och +50 °C.
4.10
Rengöring, underhåll och repa‐
ration
VARNING
■ Om säkerhetsnyckeln och batteriet sitter i
under rengöring, underhåll eller reparation kan
kniven startas av misstag. Detta kan orsaka
allvarliga personskador och sakskador.
► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Ta bort batteriet.
■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en
vattenstråle eller vassa föremål kan skada
gräsklipparen, kniven och batteriet. Om grä‐
sklipparen, kniven och batteriet inte rengörs
på rätt sätt fungerar komponenterna kanske
inte längre och säkerhetsanordningarna sätts
ur spel. Detta kan orsaka allvarliga personska‐
dor.
► Rengör gräsklipparen, kniven och batteriet
enligt beskrivningen i denna bruksanvis‐
ning.
■ Om gräsklipparen, kniven eller batteriet inte
repareras eller underhålls på rätt sätt fungerar
komponenterna kanske inte längre och säker‐
hetsanordningarna sätts ur spel. Detta kan
orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
► Utför inte underhåll eller reparation själv på
gräsklipparen och batteriet.
► Om underhåll eller reparation måste utföras
på gräsklipparen eller batteriet: kontakta en
STIHL servande fackhandel.
► Utför underhåll på kniven enligt beskriv‐
ningen i denna bruksanvisning.
■ Under rengöring, underhåll eller reparation av
kniven kan användaren skära sig på de vassa
eggarna. Användaren kan skadas.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
■ Kniven kan bli varm under slipningen. Använ‐
daren kan bränna sig.
► Vänta tills kniven har svalnat.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
47
svenska
5
5.1
5 Göra gräsklippare klar att användas
Göra gräsklippare klar att
användas
Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och
visar laddningsnivån.
► Om höger lampa blinkar grönt: Ladda batte‐
riet.
Göra gräsklippare klar att
användas
Innan allt arbete påbörjas måste följande steg
utföras:
► Se till att följande komponenter är i säkert
bruksskick:
– Gräsklippare,
4.6.1.
– Kniv,
4.6.2.
– Batteri,
4.6.3.
► Kontrollera batteri,
11.3.
► Ladda batteri helt,
6.1.
► Rengöra gräsklippare,
16.2.
► Kontrollera kniv,
11.2.
► Montera styrhandtag,
7.1
► Fälla upp styrhandtag,
7.2.1.
► Om klippning sker och det klippta gräset ska
samlas upp i gräsuppsamlaren: Fästa grä‐
suppsamlare,
7.3.2.
► Om klippning sker och det klippta gräset ska
kastas ut bakåt: Lossa gräsuppsamlare,
7.3.3.
► Ställa in klipphöjd,
12.2.
► Kontrollera manöverreglage,
11.1.
► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐
sklipparen och kontakta en STIHL servande
fackhandel.
6
6.1
LED-lampor på batteriet
LED-lamporna kan visa batteriets laddningstill‐
stånd och störningar. LED-lamporna kan lysa
eller blinka grönt och rött.
När LED-lamporna lyser eller blinkar grönt visas
laddningstillståndet.
► Om LED-lamporna blinkar rött: åtgärda stör‐
ningarna,
19.1.
Gräsklipparen eller batteriet har en störning.
7
7.1
Sätta ihop gräsklippare
Montera styrhandtag
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
Ladda batteriet och lampor
Ladda batteriet
Laddningstiden beror på olika saker som batte‐
riets temperatur eller omgivningstemperaturen.
Den verkliga laddningstiden kan avvika från den
angivna laddningstiden. Laddtiden finns på
www.stihl.com/charging-times .
► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐
visningen till laddaren STIHL AL 101, 300,
500.
6.2
6.3
Visa laddningsnivån
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Håll styrhandtagets underdelar (1) mot grä‐
sklipparen så att hålen stämmer överens.
► Skjut in skruvarna (3) tillsammans med brick‐
orna (2) utifrån och inåt genom hålen på styr‐
handtagets underdel (1) och gräsklipparen (4),
skruva fast dem och dra åt med 3 Nm.
Styrhandtagets båda underdelar (1) är fast
anslutna till gräsklipparen (4).
► Tryck på knappen (1).
48
0478-131-9866-B
7 Sätta ihop gräsklippare
► Håll styrhandtagets överdel (5) mot styrhand‐
tagets underdelar (1) så att hålen stämmer
överens.
► Lägg in kabeln (10) i kabelclipset (8).
► Skjut in skruven (6) utifrån och inåt genom
hålen (11) för kabelclipset (8), styrhandtagets
överdel (5) och styrhandtagets underdel (1) på
sidan där kabeln finns.
► Skjut in skruven (6) utifrån och inåt genom
hålen (11) för styrhandtagets överdel (5) och
styrhandtagets underdel (1) på den andra
sidan.
► Fäst vridknappen (9) på båda sidorna på skru‐
varna (6) och skruva fast.
Styrhandtagets överdel (5) är fast fixerad med
styrhandtagets underdelar (1).
► Lägg in kabeln i kabelclipsenet (7).
► Tryck fast kabelclipset (7) på styrhandtagets
överdel (5) och låt det snäppa in.
► Tryck fast kabelclipset (12) på styrhandtagets
underdel (1) och låt det snäppa in.
svenska
► Fäll upp styrhandtagets överdel (2) och håll
den med en hand. Se till att kabeln (4) inte
skadas.
► Skruva åt vreden (1).
Styrhandtaget (2) är fast anslutet till gräsklip‐
paren.
Styrhandtagets överdel (2) är fast fixerad med
styrhandtagets underdel (3).
7.2.2
Fälla ned styrhandtag
Styrhandtaget kan fällas ned för platssparande
transport och förvaring.
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
Styrhandtaget måste inte demonteras igen.
7.2
Fälla upp och fälla ned styr‐
handtag
7.2.1
Fälla upp styrhandtag
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Lossa vreden (1) tills de går fritt.
► Fäll ned styrhandtagets överdel (2) framåt och
se till att kabeln (3) inte skadas.
0478-131-9866-B
49
svenska
7.3
7.3.1
8 Sätt in och ta ut batteriet
Sätta ihop, fästa och lossa grä‐
suppsamlare
Sätta ihop gräsuppsamlare
► Placera gräsuppsamlarens överdel (1) på grä‐
suppsamlarens underdel (2).
► Tryck in bultarna (3) inifrån genom öppning‐
arna (4).
► Tryck gräsuppsamlarens överdel (1) nedåt.
Gräsuppsamlarens överdel snäpper in hörbart.
8
8.1
Sätt in och ta ut batteriet
Sätta i batteri
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så.
► Tryck in batteriet (2) till anslag i batteri‐
facket (3).
Batteriet (2) snäpper in med ett klick och är
fastlåst.
► Stäng luckan (1).
7.3.2
Fästa gräsuppsamlare
► Stänga av gräsklippare
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
8.2
Ta bort batteri
► Öppna utkastluckan (1) och håll den så.
► Ta tag i gräsuppsamlaren (2) i greppet (3) och
fäst den med krokarna i fästena (4).
► Lägg utkastluckan (1) på gräsuppsamla‐
ren (2).
► Tryck på spärrspaken (2).
Batteriet (3) är upplåst.
► Ta bort batteriet (3).
► Stäng luckan (1).
7.3.3
Lossa gräsuppsamlare
► Stäng av gräsklipparen.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna utkastluckan och håll den så.
► Ta bort gräsuppsamlaren uppåt i greppet.
► Stäng utkastluckan.
9.1
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så.
9
Sätta i och dra ut säker‐
hetsnyckel
Sätta i säkerhetsnyckel
► Öppna luckan (1) till anslag och håll den så.
► Sätt in säkerhetsnyckeln (2) i urtaget (3).
► Stäng luckan (1).
50
0478-131-9866-B
10 Starta och stänga av gräsklippare
9.2
►
►
►
►
Dra ut säkerhetsnyckel
Öppna luckan till anslag och håll den så.
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Stäng luckan.
Förvara säkerhetsnyckeln utom räckhåll för
barn.
10
10.1
Starta och stänga av grä‐
sklippare
Starta och stänga av kniv
10.1.1
Starta kniv
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Tryck på spärrknappen (1) med höger hand
och håll den så.
► Dra klippningens inkopplingsbygel (2) helt mot
styrhandtaget (3) med vänster hand och håll
den så att tummen når runt styrhandtaget (3).
Kniven roterar.
► Släpp spärrknappen (1).
► Håll fast styrhandtaget (3) och klippningens
inkopplingsbygel (2) med höger hand så att
tummen når runt styrhandtaget (3).
10.1.2
Stänga av kniv
► Släpp klippningens inkopplingsbygel.
► Vänta tills kniven har slutat rotera.
► Om kniven fortsätter att rotera: dra ut säker‐
hetsnyckeln, ta bort batteriet och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Gräsklipparen är defekt.
11
11.1
Kontrollera gräsklippare
och batteri
Kontrollera manöverreglage
Spärrknapp och inkopplingsbygel
► Dra ut säkerhetsnyckeln.
► Ta bort batteriet.
► Tryck på spärrknappen och släpp den igen.
► Dra inkopplingsbygeln helt mot styrhandtaget
och släpp den igen.
► Om spärrknappen eller inkopplingsbygeln är
trög eller inte fjädrar tillbaka till utgångsläget:
0478-131-9866-B
svenska
använd inte gräsklipparen och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Spärrknappen eller inkopplingsbygeln är
defekt.
Starta kniv
► Sätt i säkerhetsnyckeln.
► Sätt i batteriet.
► Tryck på spärrknappen med höger hand och
håll den så.
► Dra inkopplingsbygeln helt mot styrhandtaget
med vänster hand och håll den så att tummen
når runt styrhandtaget.
Kniven roterar.
► Om 3 LED-lampor blinkar rött: dra ut säker‐
hetsnyckeln, ta bort batteriet och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Gräsklipparen har en störning.
► Släpp spärrknappen och inkopplingsbygeln.
Kniven slutar rotera efter en kort tid.
► Om kniven fortsätter att rotera: dra ut säker‐
hetsnyckeln, ta bort batteriet och kontakta en
STIHL servande fackhandel.
Gräsklipparen är defekt.
11.2
Kontrollera kniv
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Tippa gräsklipparen åt sidan och lägg undan
den,
16.1.
► Mät följande:
– Tjocklek a
– Bredd b
– Slipvinkel c
► Om den minsta tjockleken eller den minsta
bredden har underskridits: Byta kniv,
20.2.
► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv,
20.2.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
11.3
Kontrollera batteriet
► Tryck på tryckknappen på batteriet.
Om lamporna lyser eller blinkar.
51
svenska
12 Arbeta med gräsklipparen
► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd
inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐
jare.
Fel på batteriet.
12
Arbeta med gräsklipparen
12.1
Hålla fast och styra gräsklip‐
pare
► Håll fast styrhandtaget med båda händerna så
att tummarna når runt styrhandtaget.
12.2
Ställa in klipphöjd
12.3
Klippning
► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt.
5 klipphöjder kan ställas in:
– 25 mm = position 1
– 35 mm = position 2
– 45 mm = position 3
– 50 mm = position 4
– 60 mm = position 5
12.4
Positionerna finns angivna på gräsklipparen.
12.5
► Håll fast gräsklipparen i greppet.
► Tryck spaken (2) utåt och håll den så.
► Ställ gräsklipparen i önskat läge genom att
lyfta eller sänka.
Den aktuella klipphöjden kan avläsas med
klipphöjdsindikeringen (3).
► Släpp spaken (2).
Gräsklipparen snäpper in.
Luftströmmen från kniven lyfter mängdindika‐
torn (1). När gräsuppsamlaren är full stoppas
luftströmmen. Om luftströmmen är för liten faller
mängdindikatorn (2) tillbaka till viloläget. Detta är
en anvisning om att gräsuppsamlaren bör töm‐
mas.
52
ECO-läge
STIHL batterigräsklipparen identifierar de aktu‐
ella arbetsvillkoren och ställer in knivens rätta
varvtal automatiskt.
Därmed kan batteriets användningstid förlängas.
Tömma gräsuppsamlare
Mängdindikatorn fungerar bäst vid optimal luft‐
ström. Yttre påverkan som vått, tätt eller högt
gräs, låga klipplägen, smuts eller liknande kan
påverka luftströmmen och mängdindikatorns
funktion negativt.
► Om mängdindikatorn faller tillbaka till viloläget:
Töm gräsuppsamlaren.
► Stäng av gräsklipparen.
0478-131-9866-B
13 Efter arbetet
► Lossa gräsuppsamlaren.
► Öppna låsspärren (1).
► Fäll upp gräsuppsamlarens överdel (2) i grep‐
pet (3) och håll den så.
► Håll fast i det nedre handtaget med den andra
handen.
► Töm gräsuppsamlaren.
► Stäng gräsuppsamlaren.
► Fäst gräsuppsamlaren.
13
Efter arbetet
13.1
Efter arbetet
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Om gräsklipparen är våt: låt gräsklipparen
torka.
► Om batteriet är vått: låt batteriet torka.
► Rengör gräsklipparen.
► Rengör batteriet.
14
14.1
Transport
Transportera gräsklippare
► Stäng av gräsklipparen.
Kniven får inte rotera.
► Dra ut säkerhetsnyckeln och ta bort batteriet.
Skjuta gräsklippare
► Skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat
framåt.
Bära gräsklippare
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
svenska
► Håll fast gräsklipparen med en hand på
transporthandtaget (1) och med den andra
handen på kåpan (2).
► Lyft och bär gräsklipparen.
► Om gräsklipparen och gräsuppsamlaren bärs
samtidigt:
► Håll fast gräsklipparen med en hand på
transporthandtaget (1).
► Lyft gräsklipparen och bär den på sidan.
Transportera gräsklipparen i ett fordon
► Säkra gräsklipparen upprättstående så att den
inte välter eller kan flytta på sig.
14.2
Transportera batteri
► Stäng av gräsklipparen och ta bort batteriet.
► Se till att batteriet är i säkert bruksskick.
► Förpacka batteriet så att följande villkor upp‐
fylls:
– Förpackningen är icke-ledande.
– Batteriet kan inte kan röra sig i förpack‐
ningen.
► Säkra förpackningen så att det inte kan röra
sig.
Batteriet lyder under kraven för transport av far‐
ligt gods. Batteriet klassificeras som UN 3480
(litiumjonbatteri) och är kontrollerat enligt FNmanualen för test och kriterier del III, avsnitt
38.3.
Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/
safety-data-sheets.
15
Förvaring
15.1
Förvara gräsklippare
15.2
Förvara batteri
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Förvara gräsklipparen så att följande villkor
uppfylls:
– Gräsklipparen är utom räckhåll för barn.
– Gräsklipparen är ren och torr.
– Gräsklipparen kan inte välta.
– Gräsklipparen kan inte rulla iväg.
STIHL rekommenderar att batteriet förvaras med
ett laddningstillstånd på mellan 40 % och 60 %
(2 LED-lampor lyser grönt).
► Om endast gräsklipparen bärs:
► Fäll ned styrhandtaget.
0478-131-9866-B
53
svenska
16 Rengöring
► Förvara batteriet så att följande villkor uppfylls:
– Batteriet är utom räckhåll för barn.
– Batteriet är rent och torrt.
– Batteriet är i ett slutet utrymme.
– Batteriet är åtskilt från gräsklipparen och
batteriladdaren.
– Batteriet är i en icke-ledande förpackning.
– Batteriet är alltid inom ett temperaturområde
på mellan –10 °C och +50 °C.
16
16.1
Rengöring
Placera gräsklipparen i rengör‐
ingsposition
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Ställ gräsklipparen på en plan yta.
► Lossa gräsuppsamlaren.
► Håll fast gräsklipparen i styrhandtaget (1),
tippa den åt sidan och lägg undan den.
16.2
Rengöra gräsklippare
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Rengör gräsklipparen med en fuktig trasa.
► Rengör utkastkanalen med en mjuk borste
eller en fuktig trasa.
► Ta bort främmande föremål ur batterifacket
och rengör batterifacket med en fuktig trasa.
► Rengör elektriska kontakter i batterifacket med
en pensel eller en mjuk borste.
► Rengör ventilationsöppningarna (1), (2) med
en pensel.
► Ställ upp gräsklipparen.
54
► Rengör området runt kniven och kniven med
en träpinne, en mjuk borste eller en fuktig
trasa.
16.3
Rengör batteriet
► Rengör batteriet med en fuktig trasa.
17
17.1
Underhåll
Demontera och montera kniv
17.1.1
Demontera kniv
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Tippa gräsklipparen åt sidan och lägg undan
den.
► Håll kniven (1) med en hand.
► Skruva loss skruven (2) i pilens riktning och ta
bort den tillsammans med medbringaren (3).
► Ta bort kniven (1).
► Sluthantera skruven (2) och medbringaren (4).
Använd en ny skruv och en ny medbringare
för montering av kniven (1).
17.1.2
Montera kniv
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Tippa gräsklipparen åt sidan och lägg undan
den.
► Rengör knivens anliggningsyta och knivbuss‐
ningen.
► Placera kniven (1) med de uppböjda vingarna
uppåt på knivbussningen.
► Placera styrstiften (4) på knivbussningen i kni‐
vens urtag.
► Håll kniven (1) med en hand och fäst den nya
medbringaren (3).
0478-131-9866-B
18 Reparera
svenska
► För på skruvsäkring Loctite 243 på gängorna
på den nya skruven (2).
► Skruva fast skruven (2) och dra åt med
20 Nm.
17.2
Slipa och balansera kniv
Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐
sera kniven på rätt sätt.
STIHL rekommenderar att kniven slipas och
balanseras av en STIHL servande fackhandel.
VARNING
■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan
skära sig.
► Använd arbetshandskar av kraftigt material.
► Stäng av gräsklipparen, dra ut säkerhetsnyck‐
eln och ta bort batteriet.
► Ställ upp gräsklipparen.
19
► Demontera kniven.
► Slipa kniven. Beakta samtidigt slipvinkeln och
kyl kniven,
20.2.
Kniven får inte bli blå under slipningen.
► Montera kniven.
► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐
vande fackhandel.
18
Reparera
18.1
Reparera gräsklippare
Användaren kan inte själv repararera gräsklippa‐
ren eller kniven.
► Om gräsklipparen eller kniven är skadad:
använd inte gräsklipparen eller kniven och
kontakta en STIHL servande fackhandel.
► Om informationsskyltarna är oläsliga eller ska‐
dade: låt en STIHL servande fackhandel byta
ut informationsskyltarna.
Felavhjälpning
19.1
Åtgärda störningar på gräsklipparen eller batteriet
Störning
Gräsklipparen
startar inte vid
inkoppling.
LED-lampor på Orsak
batteriet
1 LED blinkar Batteriets laddning‐
grönt.
stillstånd är för lågt.
Åtgärd
1 LED lyser
rött.
Batteriet är för varmt
eller för kallt.
3 LED blinkar
rött.
Gräsklipparen har en
störning.
►
►
►
►
►
►
► Ladda batteriet.
►
►
►
3 LED lyser
rött.
4 LED blinkar
rött.
Gräsklipparen är för
varm.
►
►
►
Batteriet har en störn‐ ►
ing.
►
►
Elanslutningen mellan ►
gräsklipparen och bat‐ ►
teriet är bruten.
►
Gräsklipparen och
batteriet är fuktiga.
0478-131-9866-B
►
►
►
►
►
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Låt batteriet svalna eller värm det.
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Rengör de elektriska kontakterna i bat‐
terifacket.
Sätt i batteriet.
Starta gräsklipparen.
Om 3 LED-lampor fortfarande blinkar
rött: använd inte gräsklipparen och kon‐
takta en STIHL servande fackhandel.
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Låt gräsklipparen svalna.
Ta bort batteriet och sätt i det igen.
Starta gräsklipparen.
Om 4 LED-lampor fortfarande blinkar
rött: använd inte batteriet och kontakta
en STIHL servande fackhandel.
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Rengör de elektriska kontakterna i bat‐
terifacket.
Sätt i säkerhetsnyckeln.
Sätt i batteriet.
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Rengör gräsklipparen.
55
svenska
Störning
Gräsklipparen
stängs av under
drift.
19 Felavhjälpning
LED-lampor på Orsak
batteriet
3 LED lyser
rött.
Motståndet på kniven
är för stort.
Området kring kniven
är igensatt.
Gräsklipparen är för
varm.
Kniven är blockerad.
Det finns en elektrisk
störning.
Skruven på kniven är
lös.
Gräsklipparen
vibrerar kraftigt
under drift.
►
►
►
►
Låt gräsklipparen eller batteriet torka.
Ställ in en högre klipphöjd.
Starta gräsklipparen i lägre gräs.
Rengör gräsklipparen.
►
►
►
►
►
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Låt gräsklipparen svalna.
Rengör gräsklipparen.
Starta inte gräsklipparen för ofta på kort
tid.
Ställ in en högre klipphöjd.
Klipp lägre gräs.
Dra ut säkerhetsnyckeln.
Ta bort batteriet.
Rengör gräsklipparen.
Ta bort batteriet och sätt i det igen.
Starta gräsklipparen.
Dra åt skruven hårt.
►
►
►
►
►
►
►
►
Kniven har inte balan‐ ► Slipa och balansera kniven.
serats rätt.
Batteriet är inte fullad‐ ► Ladda batteriet helt.
dat.
Gräsklipparens
driftstid är för
kort.
Batteriet fastnar
när det sätts i
batterifacket.
När batteriet
sätts in i batteri‐
laddaren startar
inte laddningen.
Gräset har en
oren klippning
eller gräsmattan
är gul.
Åtgärd
1 LED lyser
rött.
Batteriets livslängd
har överskridits.
Området kring kniven
är igensatt.
Kniven är slö eller
utsliten.
Motståndet på kniven
är för stort.
Styrningarna eller de
elektriska kontakterna
i batterifacket är smut‐
siga.
Batteriet är för varmt
eller för kallt.
► Byt batteriet.
Kniven är slö eller
utsliten.
► Slipa och balansera kniven.
► Rengör gräsklipparen.
► Slipa och balansera kniven.
► Ställ in en högre klipphöjd.
► Klipp lägre gräs.
► Rengör gräsklipparen.
► Låt batteriet sitta i batteriladdaren.
Laddningen startar automatiskt när tillå‐
tet temperaturområde nåtts.
Motståndet på kniven ► Ställ in en högre klipphöjd.
är för stort.
► Klipp lägre gräs.
56
0478-131-9866-B
svenska
20 Tekniska data
20
20.1
–
–
–
–
–
–
Tekniska data
Gräsklippare STIHL
RMA 235.0
Tillåtet batteri: STIHL AK
Vikt utan batteri: 14 kg
Gräsuppsamlarens maximala volym: 30 l
Klippbredd: 33 cm
Varvtal: 3400 varv/min
Varvtal i ECO-läget: 2900 varv/min
Användningstiden anges på www.stihl.com/
battery-life
20.2
Kniv
Den faktiska vibrationsbelastningen måste upp‐
skattas. Samtidigt kan tiderna där den elektriska
maskinen är avstängd eller där den är inkopplad
men går utan belastning beaktas.
Information om uppfyllandet av arbetsgivarriktlin‐
jen vibration 2002/44/EC anges på
www.stihl.com/vib
20.5
REACH
REACH är en EG-förordning för registrering,
bedömning och godkännande av kemikalier.
Information om REACH-direktivet finns på
www.stihl.com/reach .
21
Reservdelar och tillbehör
21.1
Reservdelar och tillbehör
De här symbolerna kännetecknar
STIHL-originaldelar och STIHL-origi‐
naltillbehör.
STIHL rekommenderar att du använder original‐
delar och tillbehör från STIHL.
– Min. tjocklek a: 1,6 mm
– Min. bredd b: 56 mm
– Slipvinkel c: 30°
20.3
–
–
–
–
–
–
Batteri STIHL AK
Batteriteknik: litiumjon
Spänning: 36 V
Kapacitet i Ah: se typskylten
Energiinnehåll i Wh: se typskylten
Vikt i kg: se typskylten
Tillåtet temperaturområde för användning och
förvaring: - 10 °C till + 50 °C
20.4
Buller och vibrationsvärden
K-värdet för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-värdet
för ljudnivån är 1,5 dB(A). K-värdet för vibrations‐
värdena är 0,9 m/s².
– Uppmätt ljudtrycksnivå LpA enligt EN
60335-2-77: 76 dB(A)
– Uppmätt ljudnivå LwA enligt 2000/14/EC:
87,9 dB(A)
– Uppmätt vibrationsvärde ahv enligt EN
60335-2-77, styrhandtag: 1,8 m/s²
De angivna vibrationsvärdena har uppmätts med
en standardmetod och användas för att jämföra
elektriska maskiner. De faktiska vibrationsvär‐
dena som uppstår kan avvika från de angivna
värdena beroende på typen av användning. De
angivna vibrationsvärdena kan användas för en
första uppskattning av vibrationsbelastningen.
0478-131-9866-B
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare
kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐
lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående
marknadsobservation och STIHL kan inte
ansvara för användningen av dem.
Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas
hos en STIHL-återförsäljare.
21.2
Viktiga reservdelar
– Kniv: 6311 702 0110
– Knivskruv: 9018 321 1800
– Medbringare: 6311 702 0600
22
Kassering
22.1
Sluthantera gräsklippare
Information om sluthantering finns att få hos en
STIHL servande fackhandel.
► Sluthantera gräsklippare, knivar, tillbehör och
förpackning enligt föreskrift och miljövänligt.
23
EU-försäkran om överens‐
stämmelse
23.1
Gräsklippare STIHL
RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Österrike
57
svenska
24 Säkerhetstekniska anvisningar för gräsklippare
förklarar på eget ansvar att
– Typ: batterigräsklippare
– Fabrikat: STIHL
– Typ: RMA 235.0
– Modellnummer: 6311
motsvarar de gällande bestämmelserna i riktlin‐
jen 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU och
2011/65/EU samt är utvecklad och tillverkad
enligt följande normer, vars version var giltig vid
respektive produktionsdatum: EN 60335-1,
EN 60335‑2-77, EN 55014-1, EN 55014-2.
Deltagandes namn och adress:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Bestämningen av den uppmätta och garanterade
ljudnivån har utförts enligt riktlinjen 2000/14/EC,
bilaga VIII.
– Uppmätt ljudnivå: 87,9 dB(A)
– Garanterad ljudnivå: 89 dB(A)
Tekniska underlag förvaras av produktgodkän‐
nandet på STIHL Tirol GmbH.
Tillverkningsår och maskinnummer finns på grä‐
sklipparen.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
stf.
Matthias Fleischer, områdeschef inom forskning
och utveckling
stf.
Sven Zimmermann, områdeschef inom kvalitet
23.2
Importör för Storbritannien
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Säkerhetstekniska anvis‐
ningar för gräsklippare
Inledning
I detta kapitel återges de allmänna säkerhetsan‐
visningarna i normen EN 60335-2-77, bilaga EE,
för eldrivna gräsklippare.
VARNING
■ Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar,
illustrationer och tekniska data som medföljer
denna gräsklippare. Underlåtenhet att följa föl‐
jande anvisningar kan leda till en elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga personskador. För‐
vara alla säkerhetsanvisningar och anvis‐
ningar för framtida bruk.
24.2
Övning
a) Läs bruksanvisningen noggrant. Bekanta dig
med reglagen och maskinens användning.
b) Låt aldrig barn eller andra personer som inte
känner till bruksanvisningen använda gräsklip‐
paren. Det kan finnas lokala bestämmelser
som bestämmer användarens lägsta ålder.
c) Klipp aldrig när det finns personer, särskilt
barn, eller djur i närheten.
d) Tänk på att den som använder maskinen är
ansvarig för olyckshändelser som drabbar
andra personer eller deras egendom.
24.3
Förberedande åtgärder
a) Använd alltid stadiga skor och långa byxor vid
användning av maskinen. Använd inte
maskinen barfota eller med sandaler. Undvik
löst sittande kläder eller kläder med hängande
snören eller bälte.
b) Kontrollera området där maskinen ska använ‐
das och ta bort alla föremål som kan dras in
och slungas iväg av maskinen.
c) Avsyna alltid knivar, fästskruvar och hela kni‐
venheten beträffande slitage eller skador före
användning. Utslitna eller skadade knivar och
fästskruvar får endast bytas ut som hel sats
för att undvika obalans. Utslitna eller skadade
informationsskyltar måste bytas ut.
24.4
Hantering
a) Klipp endast i dagsljus eller bra artificiell belys‐
ning.
b) Undvik att använda maskinen i vått gräs.
c) Se alltid till att du står stadigt i sluttningar.
58
0478-131-9866-B
suomi
e) Klipp alltid parallellt med sluttningen, inte
uppåt eller nedåt.
f) Var särskilt försiktig när du ändrar riktning i en
sluttning.
g) Klipp inte i mycket branta sluttningar.
h) Var särskilt försiktig när du vänder gräsklippa‐
ren eller drar den mot dig.
i) Stanna kniven/knivarna när gräsklipparen
måste tippas upp för transport över andra ytor
än gräs och när den flyttas från eller till ytan
som ska klippas.
k) Starta försiktigt eller tryck försiktigt på startk‐
nappen i enlighet med tillverkarens anvis‐
ningar. Se till att hålla fötterna på säkert
avstånd från kniven/knivarna.
l) Vid start eller runddragning av motorn får grä‐
sklipparen inte tippas, utom om gräsklipparen
måste lyftas upp vid momentet. Tippa den i så
fall bara så mycket som är absolut nödvändigt
och lyft endast upp sidan som är bortvänd från
användaren.
m Starta inte motorn när du står framför utkast‐
) kanalen.
n) Håll händer och fötter borta från roterande
delar. Håll dig alltid borta från utkastöpp‐
ningen.
o) Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med
motorn gående.
0478-131-9866-B
b) Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet
beträffande slitage och funktionsfel.
c) Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐
hetsskäl.
d) Beakta att om en av knivarna roterar kan även
de andra knivarna rotera på maskiner med
flera knivar.
e) Se till att du inte klämmer fingrarna mellan
roterande knivar och maskinens fasta delar
när maskinen ställs in.
f) Låt motorn svalna innan maskinen ställs
undan.
g) Tänk på att knivarna kan röra på sig även när
spänningskällan är frånkopplad när du utför
underhåll på knivarna.
h) Byt ut utslitna eller skadade delar av säker‐
hetsskäl. Använd endast originalreservdelar
och -tillbehör.
Sisällysluettelo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Alkusanat.................................................. 60
Tietoja tästä käyttöohjeesta...................... 60
Yleiskuva...................................................61
Turvallisuusohjeet..................................... 62
Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten66
Akun lataaminen ja LED-valot...................67
Ruohonleikkurin kokoaminen....................67
Akun asentaminen ja irrottaminen............ 69
Turva-avaimen asettaminen paikalleen ja
irrottaminen............................................... 69
Ruohonleikkurin kytkeminen päälle ja pois
.................................................................. 70
Ruohonleikkurin ja akun tarkastaminen.... 70
Ruohonleikkurilla työskenteleminen..........71
Työskentelyn jälkeen................................ 72
Kuljettaminen............................................ 72
Säilytys......................................................72
Puhdistaminen.......................................... 73
Huoltaminen..............................................73
Korjaaminen..............................................74
Häiriöiden poistaminen............................. 74
Tekniset tiedot...........................................75
Varaosat ja varusteet................................ 76
Hävittäminen............................................. 76
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus......... 76
Ruohonleikkurin turvatekniset ohjeet........ 77
59
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
p) Stäng av motorn och dra ut startnyckeln. Se till
att alla rörliga delar har stannat helt:
– Varje gång du lämnar gräsklipparen.
– Innan du tar bort blockeringar eller åtgärdar
igentäppningar i utkastkanalen.
– Innan du kontrollerar, rengör eller utför
arbeten på gräsklipparen.
– Om ett främmande föremål har träffats.
Kontrollera om det finns skador på gräsklip‐
paren. Utför nödvändiga reparationer innan
du startar och använder gräsklipparen igen.
Om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt krävs
en omedelbar kontroll.
– Sök efter skador.
– Utför nödvändiga reparationer på skadade
delar.
– Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
hårt åtdragna.
Underhåll och förvaring
a) Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
hårt åtdragna, och att maskinen är i säkert
bruksskick.
Painettu kloorittomalle paperille.
Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista.
j) Använd inte gräsklipparen med skadade
skyddsanordningar eller skyddsgaller, eller
utan monterade skyddsanordningar, t.ex. stöt‐
plåtar och/eller gräsuppsamlare.
24.5
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
0000009190_005_FIN
d) Arbeta bara med gånghastighet.
suomi
1
1 Alkusanat
Alkusanat
2.2
Arvoisa asiakas,
kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta.
STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐
teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐
densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan
asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐
vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa.
STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐
palvelustaan. Jälleenmyyjämme huolehtivat sekä
asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta
että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta.
STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen
vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐
töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐
mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐
tävällisesti pitkän käyttöiän ajan.
Kiitämme sinua STIHLiä kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen
hankkimaasi STIHL-tuotteeseen.
Tohtori Nikolas Stihl
TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA
SÄILYTÄ SE VASTAISTA KÄYTTÖÄ VARTEN.
2
2.1
Tekstin sisältämien varoitusten
merkitseminen
VAARA
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐
vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐
lemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐
minen tai jopa kuolema.
VAROITUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa
kuolemaan.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐
minen tai jopa kuolema.
HUOMAUTUS
■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat
johtaa esinevahinkoihin.
► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla
on mahdollista välttää esinevahingot.
2.3
Tekstissä käytetyt symbolit
Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐
töohjeen lukuun.
Tietoja tästä käyttöohjeesta
Voimassa olevat asiakirjat
Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC
mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas.
Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐
set.
► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat
asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne:
– STIHL AK -akun turvallisuusohjeet
– Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300 ja 500
käyttöohjeet
– STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐
den turvallisuusohjeet: www.stihl.com/
safety-data-sheets
60
0478-131-9866-B
3 Yleiskuva
3
3.1
Yleiskuva
Ruohonleikkuri ja akku
suomi
10 Akkukanava
Akku sijoitetaan akkukanavaan.
11 ruohonkeruusäiliö
Leikattu ruoho kerätään ruohonkeruusäiliöön.
12 Vipu
Vivulla säädetään leikkuukorkeus.
13 Täyttömäärän osoitin
Täyttömäärän osoitin näyttää ruohonkeruus‐
äiliön täyttöasteen.
14 Akku
Akku syöttää energiaa ruohonleikkurille.
15 LEDit
LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt.
16 Painike
Painikkeella aktivoidaan akun LEDit.
# Tyyppikilpi, jossa konenumero
3.2
Symbolit
Ruohonleikkurissa ja akussa voi olla symboleita,
jotka tarkoittavat seuraavaa:
Turva-avain
Lukkopesä
1 Työntöaisa
Työntöaisaa käytetään ruohonleikkurista
kiinni pitämiseen, sen ohjaamiseen ja kuljetta‐
miseen.
Ruohonleikkurin paino
XX
2 Kytkentäsanka
Kytkentäsanka kytkee yhdessä salpanupin
kanssa terät päälle ja pois päältä.
Yksi LED palaa punaisena. Akku on
liian lämmin tai kylmä.
3 Salpanuppi
Salpanuppi kytkee yhdessä leikkuun kytken‐
täsangan kanssa terät päälle ja pois päältä.
Neljä LEDiä vilkkuu punaisina. Akussa
on häiriö.
4 Kiertonuppi
Kiertonuppi kiristää työntöaisan yläosan työn‐
töaisan alaosaa vasten, ja sitä käytetään
työntöaisan taittamiseen.
5 Poistoluukku
Poistoluukku sulkee poistokanavan.
6 Kuljetuskahva
Kuljetuskahvaa käytetään ruohonleikkurin kul‐
jettamiseen.
7 Luukku
Luukku peittää akun ja turva-avaimen.
Taattu äänentehotaso direktiivin
LWA 2000/14/EC mukaan, dB(A), tuotteiden
melupäästöjen vertailemiseksi.
Tämä symboli viittaa kennovalmistajan
määritysten mukaisiin tietoihin energiasi‐
sällöstä. Käytön aikana käytettävissä oleva
energiasisältö on pienempi.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
Kytke terä päälle ja pois.
8 Turva-avain
Turva-avaimella aktivoidaan ruohonleikkuri.
9 Lukkovipu
Lukkovipu kiinnittää akun akkukanavaan.
0478-131-9866-B
61
suomi
4
4.1
4 Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Varoitussymbolit
Ruohonleikkurin ja akun symbolit tarkoittavat
seuraavaa:
Noudata turvallisuusohjeita.
Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
Varo sinkoutuvia esineitä – Pysy turval‐
lisella etäisyydellä ja pidä sivulliset kau‐
kana.
Älä kosketa pyörivää terää.
Irrota akku käyttökatkosten, kuljetuk‐
sen, säilytyksen, huollon ja korjausten
ajaksi.
Suojaa ruohonleikkuri sateelta ja kos‐
teudelta.
Vedä turva-avain irti käyttökatkosten,
kuljetuksen, säilytyksen, huollon ja kor‐
jausten ajaksi.
Pidä riittävä turvaväli.
Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta.
Älä anna akun altistua sateelle ja kos‐
teudelle äläkä upota sitä nesteeseen.
Varmista, että akun lämpötila pysyy
sallitulla alueella.
4.2
Määräystenmukainen käyttö
Ruohonleikkuri STIHL RMA 235 on tarkoitettu
kuivan ruohon leikkaamiseen.
Ruohonleikkuri toimii yhdellä STIHL AK -akulla.
VAROITUS
seurauksena voi olla tulipalo tai räjähdys. Hen‐
kilöille voi aiheutua vakavia tai hengenvaaralli‐
sia vammoja taikka saattaa syntyä esinevahin‐
koja.
► Käytä ruohonleikkurissa ainoastaan STIHL
AK -akkua.
■ Jos ruohonleikkuria tai akkua käytetään mää‐
räysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua
vakavia tai hengenvaarallisia vammoja taikka
saattaa syntyä esinevahinkoja.
► Käytä ruohonleikkuria ja akkua tämän käyt‐
töohjeen mukaisesti.
4.3
Käyttäjää koskevat vaatimukset
VAROITUS
■ Ellei käyttäjä ole perehtynyt ruohonleikkurin ja
akun käyttöön, hän ei osaa tunnistaa eivätkä
arvioida niiden turvallisuusriskejä. Käyttäjälle
tai muille henkilöille voi aiheutua vakavia tai
hengenvaarallisia vammoja.
► Perehdy käyttöohjeeseen, niin että
ymmärrät sen, ja säilytä käyttöohje.
► Jos luovutat ruohonleikkurin tai akun toisen
henkilön käyttöön, anna sen mukana myös
käyttöohje.
► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat
ehdot:
– Käyttäjä on valpas.
– Käyttäjä on fyysisesti, aistimellisesti ja
henkisesti kykenevä käyttämään ruo‐
honleikkuria ja akkua sekä työskentele‐
mään niillä. Ellei käyttäjä ole fyysisesti,
aistimellisesti tai henkisesti täysin kyke‐
nevä, hän saa työskennellä pystyleikku‐
rilla vain vastuuhenkilön valvonnassa tai
tämän antamien ohjeiden mukaan.
– Käyttäjä osaa tunnistaa ja arvioida ruo‐
honleikkurin ja akun turvallisuusriskit.
– Käyttäjä on tietoinen, että hän on vas‐
tuussa tapaturmista ja vahingoista.
– Käyttäjä on täysi-ikäinen tai kansallisten
määräysten mukaisessa valvotussa
ammattikoulutuksessa.
– STILHin ammattiliike tai asiantunteva
ammattilainen on perehdyttänyt käyttä‐
jän, ennen kuin tämä työskentelee ruo‐
honleikkurilla ensimmäistä kertaa.
– Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai
huumeiden vaikutuksen alainen.
► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
■ Jos käytät ruohonleikkurissa akkuja, joita
STIHL ei ole hyväksynyt ruohonleikkurille,
62
0478-131-9866-B
4 Turvallisuusohjeet
4.4
Vaatetus ja varusteet
VAROITUS
■ Työskentelyn aikana esineitä voi sinkoutua
ympäriinsä korkealla nopeudella. Käyttäjälle
voi aiheutua vammoja.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
pitkiä housuja.
■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä.
Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐
keille ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
► Jos ilmaan nousee pölyä, käytä hengitys‐
suojainta.
■ Sopimattomat vaatteet saattavat tarttua kiinni
puihin, risuihin ja ruohonleikkuriin. Ilman sopi‐
vaa vaatetusta käyttäjälle voi aiheutua vakavia
vammoja.
► Käytä ihonmyötäisiä vaatteita.
► Riisu huivit ja korut.
■ Puhdistamisen, huollon ja kuljetuksen aikana
käyttäjä voi joutua kosketuksiin terän kanssa.
Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
■ Jos käyttäjä käyttää sopimattomia jalkineita,
hän voi liukastua. Käyttäjälle voi aiheutua
vammoja.
► Käytä tukevia peittäviä jalkineita, joiden
pohjissa on hyvät pito.
■ Terien teroittamisen aikana ympäristöön voi
sinkoutua materiaalihiukkasia. Käyttäjälle voi
aiheutua vammoja.
► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat
suojalasit on tarkastettu normin EN 166 tai
kansallisten määräysten mukaisesti, ja niitä
on kaupoissa saatavana asianmukaisella
merkinnällä varustettuina.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
4.5
suomi
► Pysy etäällä esineistä.
► Älä jätä ruohonleikkuria ilman valvontaa.
► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä ruohon‐
leikkurilla.
■ Ruohonleikkuri ei ole vesitiivis. Jos sitä käyte‐
tään sateessa tai märässä ympäristössä, seu‐
rauksena saattaa olla sähköisku. Käyttäjä voi
vahingoittua ja ruohonleikkuri voi vaurioitua.
► Älä työskentele sateella tai märässä ympä‐
ristössä.
► Älä leikkaa märkää nurmikkoa.
■ Ruohonleikkurin sähköosat voivat tuottaa kipi‐
nöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon tai
räjähdyksen. Henkilöille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
► Älä työskentele herkästi syttyvässä tai
räjähdysalttiissa ympäristössä.
4.5.2
VAROITUS
■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät kykene tun‐
nistamaan eivätkä arvioimaan akusta aiheutu‐
via vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saatta‐
vat loukkaantua vakavasti.
► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla.
► Älä jätä akkua valvomatta.
► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä akulla.
■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐
jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää
altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seu‐
rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja
esinevahinkoja.
► Suojaa akku kuumuudelta ja avotu‐
lelta.
► Älä heitä akkua tuleen.
► Käytä ja säilytä akkua lämpötila-alu‐
eella ‑ 10 °C - + 50 °C.
Työskentelyalue ja ympäristö
4.5.1
Ruohonleikkuri
► Suojaa akku sateelta ja kosteudelta
äläkä upota akkua nesteisiin.
VAROITUS
■ Sivulliset henkilöt, kuten lapset, ja eläimet
eivät välttämättä osaa tunnistaa ja arvioida
ruohonleikkurin ja sen sinkoamien esineiden
aiheuttamia riskejä. Sivullisille henkilöille,
kuten lapsille, ja eläimille voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa
syntyä esinevahinkoja.
► Pidä sivulliset henkilöt, kuten lapset,
ja eläimet, etäällä työskentely‐
alueelta.
0478-131-9866-B
Akku
►
►
►
►
Pidä akku erossa metalliesineistä.
Älä altista akkua suurelle paineelle.
Älä altista akkua mikroaalloille.
Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta.
63
suomi
4.6
4 Turvallisuusohjeet
Turvallinen toimintakunto
4.6.1
Ruohonleikkuri
Ruohonleikkuri on turvallinen, kun seuraavista
seikoista on huolehdittu:
– Ruohonleikkuri ei ole vahingoittunut.
– Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva.
– Hallintalaitteet toimivat, eikä niihin ole tehty
muutoksia.
– Terä on oikein asennettu.
– Ruohonleikkuriin on asennettu vain alkuperäi‐
siä STIHLin lisävarusteita.
– Lisävaruste on oikein asennettu.
VAROITUS
■ Elleivät rakenneosat ole turvallisia, ne eivät
ehkä toimi asianmukaisesti eivätkä turvalait‐
teet ehkä ole käytössä. Henkilöille voi aiheu‐
tua vakavia tai hengenvaarallisia vammoja.
► Työskentele vain vahingoittumattoman ruo‐
honleikkurin kanssa.
► Jos ruohonleikkuri on likainen tai märkä,
puhdista se ja anna sen kuivua.
► Älä tee muutoksia ruohonleikkuriin.
► Jos hallintalaitteet eivät toimi: älä työsken‐
tele ruohonleikkurin kanssa.
► Asenna ruohonleikkuriin vain alkuperäisiä
STIHLin lisävarusteita.
► Asenna terät tämän käyttöohjeen mukai‐
sesti.
► Asenna lisävarusteet tämän käyttöohjeen
tai lisävarusteen käyttöohjeen mukaisesti.
► Älä työnnä esineitä ruohonleikkurin aukkoi‐
hin.
► Älä päästä lukkopesän koskettimia koske‐
tuksiin metalliesineiden kanssa, sillä seu‐
rauksena voi olla oikosulku.
► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjetarrat.
► Jos jokin on epäselvää: ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.2
Terä
Terä on turvallinen, kun
– Terä ja lisäosat eivät ole vahingoittuneet.
– Terä ei ole vääntynyt.
– Terä on oikein asennettu.
– Terä on oikein teroitettu.
– Terässä ei ole jäystettä.
– Terä on oikein tasapainotettu.
– Terän vähimmäispaksuus ja -leveys eivät ole
20.2.
alittuneet,
– Terän kulma on oikea,
20.2.
64
VAROITUS
■ Jos terä ei ole turvallinen, siitä voi irrota osia,
jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Henkilöille
voi aiheutua vakavia vammoja.
► Työskentele vain, kun terä ja lisäosat ovat
vahingoittumattomat.
► Asenna terä oikein.
► Teroita terä oikein.
► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on
alittunut, vaihda terä.
► Tasapainotuta terä STIHLin ammattiliik‐
keessä.
► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐
Lin ammattiliikkeeseen.
4.6.3
Akku
Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐
tykset täyttyvät:
– Akku ei ole vahingoittunut
– Akku on puhdas ja kuiva.
– Akku toimii, eikä siihen ole tehty muutoksia.
VAROITUS
■ Ellei akku ole käyttökuntoinen, se ei ehkä toimi
turvallisesti. Henkilöille voi aiheutua vakavia
vammoja.
► Käytä ainoastaan ehjää ja toimivaa akkua.
► Älä lataa vahingoittunutta tai viallista akkua.
► Jos akku on likainen tai märkä, puhdista se
ja anna sen kuivua
► Älä tee muutoksia akkuun.
► Älä työnnä mitään esineitä akun aukkoihin.
► Älä päästä akun sähköliittimiä kosketuksiin
metalliesineiden kanssa, sillä seurauksena
voi olla oikosulku.
► Älä avaa akkua.
► Kuluneet tai vialliset ohjekilvet on vaihdet‐
tava.
■ Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä. Jos
nestettä pääsee iholle tai silmiin, ne voivat
ärsyyntyä.
► Vältä altistumista nesteelle.
► Jos iholle on päässyt nestettä, pese altistu‐
neet ihoalueet runsaalla vedellä ja saippu‐
alla.
► Jos silmiin on päässyt nestettä, huuhtele
silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla
vedellä ja hakeudu lääkäriin.
■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista
epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi
aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐
moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja.
► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa:
Älä käytä akkua ja pidä se etäällä palavista
aineista.
0478-131-9866-B
4 Turvallisuusohjeet
► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐
mella tai vedellä.
4.7
Työskentely
VAROITUS
■ Tietyissä tilanteissa käyttäjä ei pysty työsken‐
telemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompas‐
tua, kaatua tai loukkaantua vakavasti.
► Työskentele rauhallisesti ja harkiten.
► Jos valoa ei ole riittävästi tai näkyvyys on
muuten huono, älä työskentele ruohonleik‐
kurin kanssa.
► Käytä ruohonleikkuria yksin.
► Varo esteitä!
► Älä kallista ruohonleikkuria.
► Työskentele maassa seisoen ja tasapainosi
säilyttäen.
► Jos ilmenee väsymisen merkkejä, on pidet‐
tävä tauko.
► Jos leikkaat ruohoa rinteessä, leikkaa rin‐
nettä poikittaissuuntaan.
► Älä leikkaa ruohoa jyrkissä rinteissä.
■ Pyörivä terä voi viiltää käyttäjää. Käyttäjälle
voi aiheutua vakavia vammoja.
► Älä kosketa pyörivää terää.
► Jos terä pysähtyy esteeseen: Sam‐
muta ruohonleikkuri, vedä turvaavain irti ja irrota akku. Poista esine
vasta tämän jälkeen.
■ Työskentelyn aikana ruohonleikkuri voi aiheut‐
taa tärinää.
► Käytä käsineitä.
► Pidä taukoja.
► Jos huomaat verenkiertohäiriöiden merk‐
kejä: hakeudu lääkäriin.
■ Jos terä osuu työskentelyn aikana vierasesi‐
neeseen, esine tai sen osia voi sinkoutua
ympäriinsä korkealla nopeudella. Silloin voi
syntyä vakavia vammoja tai esinevahinkoja.
► Poista työskentelyalueelta vierasesineet.
■ Kun leikkuun kytkentäsanka vapautetaan, terä
pyörii vielä vähän aikaa sen jälkeen. Käyttäjille
voi aiheutua vakavia vammoja.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi
syntyä kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa sytty‐
vässä ympäristössä tulipalon. Silloin voi syn‐
tyä vakavia tai hengenvaarallisia vammoja tai
esinevahinkoja.
► Älä työskentele herkästi syttyvässä ympä‐
ristössä.
suomi
Käyttäjälle voi aiheutua vakavia tai hengen‐
vaarallisia vammoja.
► Älä työskentele ympäristössä, jossa on jän‐
nitteisiä johtoja.
■ Ukonilmalla työskennellessä käyttäjään voi
osua salama. Käyttäjälle voi aiheutua vakavia
tai hengenvaarallisia vammoja.
► Älä työskentele: ukonilmalla.
4.8
Kuljettaminen
4.8.1
Ruohonleikkuri
VAROITUS
■ Kuljetuksen aikana ruohonleikkuri voi kaatua
tai muuten liikkua paikaltaan. Silloin saattaa
syntyä henkilö- tai esinevahinkoja.
► Vedä turva-avain irti.
► Irrota akku.
► Varmista ruohonleikkuri kiristysvöillä, hih‐
noilla tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐
tumaan eikä muuten liikkumaan.
4.8.2
Akku
VAROITUS
■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐
jöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku
saattaa vahingoittua. Tästä voi olla seurauk‐
sena esinevahinkoja.
► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua.
► Kuljeta akku pakkauksessa, joka ei johda
sähköä.
■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐
sen aikana. Tästä voi olla seurauksena louk‐
kaantuminen sekä esinevahinkoja.
► Pakkaa akku pakkaukseen siten, että se ei
voi liikkua paikaltaan.
► Kiinnitä pakkaus siten, että se ei voi liikkua
paikaltaan.
4.9
Säilytys
4.9.1
Ruohonleikkuri
VAROITUS
VAARA
■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida
ruohonleikkurin turvallisuusriskejä. Lapsille voi
aiheutua vakavia vammoja.
0478-131-9866-B
65
■ Jos työympäristössä on jännitteisiä johtoja,
terä voi osua johtoihin ja vahingoittaa niitä.
5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten
suomi
► Vedä turva-avain irti.
► Irrota akku.
► Säilytä ruohonleikkuria lasten ulottumatto‐
missa.
■ Ruohonleikkurin sähköliittimet ja metalliosat
voivat ruostua kosteuden vaikutuksesta. Ruo‐
honleikkuri voi vaurioitua.
► Vedä turva-avain irti.
► Irrota akku.
► Säilytä ruohonleikkuri puhtaana ja kuivana.
■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen
varastoinnin ajaksi, ruohonleikkuri saatetaan
kytkeä vahingossa päälle. Silloin voi syntyä
vakavia vammoja tai esinevahinkoja.
► Vedä turva-avain irti.
► Irrota akku.
4.9.2
Akku
VAROITUS
■ Lapset eivät osaa tunnistaa eivätkä arvioida
akun turvallisuusriskejä. Lapsille voi aiheutua
vakavia vammoja.
► Säilytä akkua lasten ulottumattomissa.
■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristön vaiku‐
tuksilta. Jos akku joutuu alttiiksi tietyille ympä‐
ristön vaikutuksille, se saattaa vaurioitua.
► Säilytä akku puhtaana ja kuivana.
► Säilytä akku suljetussa tilassa.
► Säilytä akku erillään ruohonleikkurista ja
latauslaitteesta.
► Säilytä akku sähköä johtamattomassa pak‐
kauksessa.
► Säilytä akkua –10…+50 °C lämpötilassa.
4.10
Puhdistus, huolto ja korjaami‐
nen
VAROITUS
■ Jos turva-avain ja akku jätetään paikoilleen
puhdistuksen, huollon tai korjaamisen ajaksi,
ruohonleikkuri saatetaan kytkeä vahingossa
päälle. Silloin voi syntyä vakavia vammoja tai
esinevahinkoja.
► Vedä turva-avain irti.
► Irrota akku.
■ Voimakkaat puhdistusaineet, puhdistaminen
vesisuihkulla ja terävät esineet voivat vaurioit‐
taa ruohonleikkuria, terää ja akkua. Ellei ruo‐
honleikkuria, terää ja akkua puhdisteta oikein,
rakenneosat eivät ehkä toimi asianmukaisesti
eivätkä turvalaitteet ehkä ole käytössä. Käyttä‐
jille voi aiheutua vakavia vammoja.
► Puhdista ruohonleikkuri, terä ja akku tämän
käyttöohjeen mukaisesti.
■ Ellei ruohonleikkuria, terää ja akkua huolleta
tai korjata oikein, rakenneosat eivät ehkä toimi
asianmukaisesti eivätkä turvalaitteet ehkä ole
käytössä. Henkilöille voi aiheutua vakavia tai
hengenvaarallisia vammoja.
► Älä huolla tai korjaa ruohonleikkuria ja
akkua itse.
► Jos ruohonleikkuri tai akku kaipaa huoltoa
tai korjausta, ota yhteyttä STIHLin ammatti‐
liikkeeseen.
► Huolla terät tämän käyttöohjeen mukaisesti.
■ Terien puhdistamisen, huollon ja korjauksen
aikana terävät terät voivat aiheuttaa viiltovam‐
moja. Käyttäjälle voi aiheutua vammoja.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
■ Terä voi kuumentua teroituksen aikana. Käyt‐
täjälle voi aiheutua palovammoja.
► Odota, kunnes terä on jäähtynyt.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
5
Ruohonleikkurin valmistelu
käyttöä varten
5.1
Ruohonleikkurin valmistelemi‐
nen käyttöä varten
Aina ennen töiden aloittamista on suoritettava
seuraavat vaiheet:
66
0478-131-9866-B
6 Akun lataaminen ja LED-valot
suomi
► Varmista, että seuraavat rakenneosat ovat tur‐
vallisia:
– ruohonleikkuri,
4.6.1.
– terä,
4.6.2.
– akku,
4.6.3.
► Tarkasta akku,
11.3.
► Lataa akku täyteen,
6.1.
► Puhdista ruohonleikkuri,
16.2.
► Tarkasta terä,
11.2.
► Kiinnitä työntöaisa,
7.1
► Käännä työntöaisa auki,
7.2.1.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
on tarkoitus kerätä ruohonkeruusäiliöön: kiin‐
nitä ruohonkeruusäiliö,
7.3.2.
► Jos laitteella leikataan ruohoa ja leikattu ruoho
halutaan poistaa takakautta: irrota ruohonke‐
ruusäiliö,
7.3.3.
► Säädä leikkuukorkeutta,
12.2.
► Tarkasta hallintalaitteet,
11.1.
► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐
leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐
seen.
6
6.1
7
7.1
Ruohonleikkurin kokoami‐
nen
Työntöaisan kiinnittäminen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
Akun lataaminen ja LEDvalot
Akun lataaminen
Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten
akun lämpötila ja ympäristön lämpötila. Todelli‐
nen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoit‐
tamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu
osoitteessa www.stihl.com/charging-times .
► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL
101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu.
6.2
Jos LEDit palavat tai vilkkuvat vihreinä, ne osoit‐
tavat varaustilan.
► Jos LEDit palavat tai vilkkuvat punaisina: Kor‐
jaa häiriöt,
19.1.
Ruohonleikkurissa tai akussa on häiriö.
Lataustilan tarkastaminen
80-100%
60-80%
40-60%
► Pidä työntöaisan alaosia (1) ruohonleikkuria
vasten niin, että reiät ovat kohdakkain.
► Vie ruuvit (3) yhdessä aluslevyjen (2) kanssa
ulkoa sisäänpäin työntöaisan alaosan rei‐
kien (1) ja ruohonleikkurin reikien (4) läpi,
kierrä ne kiinni ja kiristä 3 Nm:n tiukkuuteen.
Molemmat työntöaisan alaosat (1) ovat pitä‐
västi kiinni ruohonleikkurissa (4).
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Paina painiketta (1).
Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka
palavat noin 5 sekunnin ajan.
► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu:
Lataa akku.
6.3
Akun LEDit
LEDit ilmaisevat akun varaustilan ja häiriöt. LEDit
voivat palaa tai vilkkua vihreänä tai punaisena.
0478-131-9866-B
67
suomi
7 Ruohonleikkurin kokoaminen
► Pidä työntöaisan yläosaa (5) ruohonleikkurin
alaosia (1) vasten niin, että reiät ovat kohdak‐
kain.
► Kiinnitä johto (10) johtopidikkeeseen (8).
► Vie ruuvi johdon puolella (6) ulkoa sisäänpäin
johtopidikkeen (8), työntöaisan yläosan (5) ja
alaosan (1) reikien (11) läpi.
► Vie toisella puolella ruuvi (6) ulkoa sisäänpäin
työntöaisan yläosan (5) ja alaosan (1) reikien
(11) läpi.
► Aseta kiertonuppi (9) molemmilla puolilla ruu‐
veille (6) ja kiristä.
Työntöaisan yläosa (5) on pitävästi kiinni työn‐
töaisan alaosissa (1).
► Kiinnitä johto johtopidikkeisiin (7).
► Paina johtopidike (7) työntöaisan yläosaan (5)
ja anna sen lukittua.
► Paina johtopidike (12) työntöaisan alaosaan
(1) ja anna sen lukittua.
► Käännä työntöaisan yläosa (2) auki ja pidä
siitä kiinni yhdellä kädellä. Varo vahingoitta‐
masta johtoa (4).
► Kiinnitä kiristyskahvat (1).
Työntöaisa (2) on pitävästi kiinni ruohonleikku‐
rissa.
Työntöaisan yläosa (2) on pitävästi kiinni työn‐
töaisan alaosassa (3).
7.2.2
Työntöaisan taittaminen
Työntöaisa voidaan taittaa kasaan tilaa säästä‐
vää kuljetusta ja säilytystä varten.
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
Työntöaisaa ei saa irrottaa.
7.2
Työntöaisan taittaminen auki ja
kokoon
7.2.1
Työntöaisan auki taittaminen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Löysää kiristyskahvoja (1), kunnes ne pyörivät
vapaasti.
68
0478-131-9866-B
8 Akun asentaminen ja irrottaminen
► Taita työntöaisan yläosa (2) eteen ja varmista
samalla, ettei johto (3) vahingoitu.
7.3
7.3.1
Ruohonkeruusäiliön kokoami‐
nen, kiinnittäminen ja irrottami‐
nen
suomi
8
8.1
Akun asentaminen ja irrot‐
taminen
Akun kiinnittäminen
Ruohonkeruusäiliön kokoaminen
► Aseta ruohonkeruusäiliön yläosa (1) alaosan
(2) päälle.
► Paina ruuvit (3) sisäkautta aukkojen (4) läpi.
► Paina ruohonkeruusäiliön yläosaa (1) alas‐
päin.
Ruohonkeruusäiliön yläosa lukittuu kuuluvasti.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä.
► Paina akku (2) vasteeseen asti akkukanavaan
(3).
Akku (2) lukittuu naksahtaen paikalleen.
► Sulje luukku (1).
8.2
Akun irrottaminen
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä.
7.3.2
Ruohonkeruusäiliön kiinnittäminen
► Ruohonleikkurin pysäyttäminen
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Avaa poistoluukku (1) ja pidä sitä auki.
► Tartu ruohonkeruusäiliön (2) kahvasta (3) ja
kiinnitä säiliö koukuilla syvennyksiin (4).
► Aseta poistoluukku (1) ruohonkeruusäiliön (2)
päälle.
7.3.3
Ruohonkeruusäiliön irrotus
► Sammuta ruohonleikkuri.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Avaa poistoluukku ja pidä sitä auki.
► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla
kahvasta.
► Sulje poistoluukku.
0478-131-9866-B
► Paina lukkovipua (2).
Akku (3) on vapautettu.
► Irrota akku (3).
► Sulje luukku (1).
9
Turva-avaimen asettami‐
nen paikalleen ja irrottami‐
nen
9.1
Turva-avaimen asettaminen
paikalleen
69
suomi
10 Ruohonleikkurin kytkeminen päälle ja pois
► Avaa luukku (1) vasteeseen asti ja pidä siinä.
► Aseta turva-avain (2) lukkopesään (3).
► Sulje luukku (1).
9.2
►
►
►
►
Turva-avaimen irrottaminen
Avaa luukku vasteeseen asti ja pidä siinä.
Vedä turva-avain irti.
Sulje luukku.
Säilytä turva-avainta lasten ulottumattomissa.
10
Ruohonleikkurin kytkemi‐
nen päälle ja pois
10.1
Terän kytkeminen päälle ja
pois
10.1.1
Terän kytkeminen päälle
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Paina salpanuppi (1) oikealla kädellä alas ja
pidä siinä.
► Vedä leikkuun kytkentäsanka (2) vasemmalla
kädellä kokonaan työntöaisan (3) suuntaan ja
pidä kiinni siten, että peukalo ympäröi työn‐
töaisan (3).
Terä pyörii.
► Vapauta salpanuppi (1).
► Pidä kiinni työntöaisasta (3) ja leikkuun kyt‐
kentäsangasta (2) oikealla kädellä siten, että
peukalo ympäröi työntöaisan (3).
10.1.2
Terän kytkeminen pois päältä
► Päästä leikkuun kytkentäsanka vapaaksi.
► Odota, kunnes terä pysähtyy.
► Jos terä pyörii edelleen, vedä turva-avain irti,
irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammattiliik‐
keeseen.
Ruohonleikkuri on viallinen.
11
11.1
Ruohonleikkurin ja akun
tarkastaminen
Hallintalaitteiden tarkastaminen
Salpanuppi ja kytkentäsanka
► Vedä turva-avain irti.
► Irrota akku.
70
► Paina salpanuppia ja vapauta se.
► Vedä kytkentäsanka kokonaan työntöai‐
san suuntaan ja vapauta.
► Jos salpanuppi tai kytkentäsanka on jäykkä tai
se ei palaa lähtöasentoon: Älä käytä ruohon‐
leikkuria. Ota yhteyttä STIHLin ammattiliikkee‐
seen.
Salpanuppi tai kytkentäsanka on viallinen.
Terän kytkeminen päälle
► Työnnä turva-avain paikalleen.
► Asenna akku.
► Paina salpanuppi oikealla kädellä alas ja pidä
siinä.
► Vedä kytkentäsanka vasemmalla kädellä
kokonaan työntöaisan suuntaan ja pidä kiinni
siten, että peukalo ympäröi työntöaisan.
Terä pyörii.
► Jos 3 punaista LEDiä vilkkuu: vedä turvaavain irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
Ruohonleikkurissa on häiriö.
► Vapauta salpanuppi ja kytkentäsanka.
Terä pysähtyy pian.
► Jos terä jatkaa pyörimistä, vedä turva-avain
irti, irrota akku ja ota yhteyttä STIHLin ammat‐
tiliikkeeseen.
Ruohonleikkuri on viallinen.
11.2
Terän tarkastus
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Käännä ruohonleikkuri kyljelleen ja sijoita se
sivuun,
16.1.
► Tarkasta seuraavat:
– Paksuus a
– Leveys b
– Teroituskulma c
► Jos terän vähimmäispaksuus tai -leveys on
alittunut, vaihda terä,
20.2.
► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä,
20.2.
► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
0478-131-9866-B
12 Ruohonleikkurilla työskenteleminen
11.3
Akun tarkastus
► Paina akussa olevaa painiketta.
LED-valot palavat tai vilkkuvat.
► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä
akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään.
Akussa on häiriö.
12
12.1
suomi
12.3
Leikkuu
Ruohonleikkurilla työsken‐
teleminen
Ruohonleikkurista kiinni pitämi‐
nen ja sen ohjaaminen
► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
► Pidä työntöaisasta kiinni molemmin käsin
siten, että peukalot ympäröivät työntöaisan.
12.2
Leikkuukorkeuden säätäminen
Säädettävissä on viisi eri leikkuukorkeutta:
– 25 mm = asento 1
– 35 mm = asento 2
– 45 mm = asento 3
– 50 mm = asento 4
– 60 mm = asento 5
12.4
ECO-moodi
STIHL-akkuruohonleikkuri tunnistaa työolosuh‐
teet ja säätää terän kierrosluvun automaattisesti.
Tämä saattaa pidentää akun käyttöaikaa.
12.5
Ruohonkeruusäiliön tyhjennys
Asennot on merkitty ruohonleikkuriin.
► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta.
► Paina vipu (2) ulos ja pidä se ulkona.
► Säädä leikkuukorkeus ruohonleikkuria nosta‐
malla ja laskemalla.
Leikkuukorkeus voidaan lukea leikkuukorkeu‐
den osoittimesta (3).
► Vapauta vipu (2).
Leikkuukorkeus lukittuu.
0478-131-9866-B
Terän aiheuttama ilmavirta nostaa täyttömäärän
osoitinta (1). Kun ruohonkeruusäiliö on täynnä,
ilmavirta pysähtyy. Kun ilmavirta on liian pieni,
täyttömäärän osoitin (2) laskeutuu alas lepoa‐
sentoon. Tämä osoittaa, että ruohonkeruusäiliö
on tyhjennettävä.
Täyttömäärän osoitin toimii rajoittamattomasti
ainoastaan silloin, kun ilmavirta on optimaalinen.
Ulkoiset tekijät, kuten märkä, tiheä tai korkea
ruoho, matala leikkuukorkeus tai likaantuminen,
voivat rajoittaa ilmavirtaa ja täyttömäärän osoitti‐
men toimintaa.
► Jos täyttömäärän osoitin laskeutuu alas lepoa‐
sentoon: Tyhjennä ruohonkeruusäiliö.
► Sammuta ruohonleikkuri.
71
suomi
13 Työskentelyn jälkeen
► Irrota ruohonkeruusäiliö.
► Avaa lukituskorvake (1).
► Avaa ruohonkeruusäiliön yläosa (2) kahvasta
(3) ja pidä sitä paikallaan.
► Pidä toisella kädellä kiinni alakahvasta.
► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö.
► Sulje ruohonkeruusäiliö.
► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö.
13
13.1
Työskentelyn jälkeen
Työskentelyn jälkeen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Jos ruohonleikkuri on märkä: Anna ruohonleik‐
kurin kuivua.
► Jos akku on märkä: Anna akun kuivua.
► Puhdista ruohonleikkuri.
► Puhdista akku.
14
14.1
Kuljettaminen
Ruohonleikkurin kuljettaminen
► Sammuta ruohonleikkuri.
Terä ei saa pyöriä.
► Vedä turva-avain irti ja irrota akku.
Ruohonleikkurin työntäminen
► Työnnä ruohonleikkuria hitaasti ja hallitusti
eteenpäin.
Ruohonleikkurin kantaminen
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
► Kanna ruohonleikkuria pitäen yhdellä
kädellä kiinni kuljetuskahvasta (1) ja toisella
kädellä rungosta (2).
► Nosta ja kanna ruohonleikkuri.
► Jos aiot kantaa samanaikaisesti ruohonleikku‐
ria ja ruohonkeruusäiliötä:
► Pidä yhdellä kädellä kiinni ruohonleikkurin
kuljetuskahvasta (1).
► Nosta ruohonleikkuri ja kanna sitä kehosi
sivulla.
Ruohonleikkurin kuljettaminen ajoneuvossa
► Varmista ruohonleikkuri siten, ettei se pääse
kaatumaan eikä muuten liikkumaan.
14.2
Akun kuljettaminen
► Sammuta ruohonleikkuri ja irrota akku.
► Varmista, että akku on turvallisessa kunnossa.
► Pakkaa akku niin, että seuraavat vaatimukset
täyttyvät:
– Pakkaus ei johda sähköä.
– Akku ei voi liikkua pakkauksessa.
► Varmista pakkaus niin, että se ei voi liikkua.
Akkua koskevat vaarallisten aineiden kuljetuk‐
selle asetetut vaatimukset. Akku on luokiteltu
YK3480:n (litium-ioniakku) mukaisesti ja tarkas‐
tettu YK:n käsikirjan Kokeet ja kriteerit osan III
kappaleen 38.3 mukaisesti.
Kuljetusmääräykset löytyvät osoitteesta
www.stihl.com/safety-data-sheets.
15
Säilytys
15.1
Ruohonleikkurin säilyttäminen
15.2
Akun säilyttäminen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Noudata ruohonleikkurin säilyttämisessä seu‐
raavia ohjeita:
– Ruohonleikkurin on oltava lasten ulottumat‐
tomissa.
– Ruohonleikkuri on puhdas ja kuiva.
– Ruohonleikkuri ei voi kaatua.
– Ruohonleikkuri ei voi lähteä liikkeelle.
STIHL suosittelee akun säilyttämistä 40–60 %
varaustilassa (2 vihreää LEDiä).
► Jos aiot kantaa vain ruohonleikkuria:
► Taita työntöaisa kokoon.
72
0478-131-9866-B
16 Puhdistaminen
► Säilytä akku niin, että seuraavat ehdot täytty‐
vät:
– Akku on lasten ulottumattomissa.
– Akku on puhdas ja kuiva.
– Akku on suljetussa tilassa.
– Akku on erillään ruohonleikkurista ja lataus‐
laitteesta.
– Akku on sähköä johtamattomassa pakkauk‐
sessa.
– Akun lämpötila on –10…+50 °C.
16
16.1
Puhdistaminen
Ruohonleikkurin asettaminen
puhdistusasentoon
suomi
16.3
Akun puhdistus
► Puhdista akku kostealla liinalla.
17
17.1
Huoltaminen
Terän irrottaminen ja kiinnittä‐
minen
17.1.1
Terän irrottaminen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Käännä ruohonleikkuri kyljelleen ja sijoita se
sivuun.
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
► Irrota ruohonkeruusäiliö.
► Pidä toisella kädellä kiinni terästä (1).
► Kierrä ruuvi (2) nuolen suuntaan auki ja poista
se vääntiön (3) kanssa.
► Poista terä (1).
► Hävitä ruuvi (2) ja vääntiö (4).
Kiinnitä terä (1) uudella ruuvilla ja vääntiöllä.
► Tartu ruohonleikkuriin työntöaisasta (1),
käännä leikkuri kyljelleen ja sijoita se sivuun.
16.2
Ruohonleikkurin puhdistaminen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Puhdista ruohonleikkuri kostealla liinalla.
► Puhdista poistokanava pehmeällä harjalla tai
kostealla liinalla.
► Poista vieraat esineet akkukanavasta ja puh‐
dista se kostealla liinalla.
► Puhdista akkukanavan sähköliittimet sudilla tai
pehmeällä harjalla.
► Puhdista ilmaraot (1, 2) sudilla.
► Nosta ruohonleikkuri pystyyn.
► Puhdista terä ja sen ympäristö puutikulla, peh‐
meällä harjalla tai kostealla liinalla.
0478-131-9866-B
17.1.2
Terän kiinnittäminen
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Käännä ruohonleikkuri kyljelleen ja sijoita se
sivuun.
► Puhdista terän vastinpinta ja teräholkki.
► Aseta leikkuuterä (1) ylöstaivutetut siivet ylös‐
päin teräholkille.
► Sijoita teräholkin ohjaintapit (4) leikkuuterän
aukkoihin.
► Pidä leikkuuterästä (1) kiinni yhdellä kädellä ja
aseta uusi vääntiö (3) paikalleen.
► Levitä Loctite 243 -ruuvilukitetta uuden ruuvin
(2) kierteeseen.
► Kierrä ruuvi (2) paikalleen ja kiristä 20 Nm:n
tiukkuuteen.
73
suomi
17.2
18 Korjaaminen
Terän teroittaminen ja tasapai‐
nottaminen
Terän oikeanlainen teroittaminen ja tasapainotta‐
minen vaatii harjaantumista.
STIHL suosittelee teroituttamaan ja tasapainotta‐
maan terän STIHLin ammattiliikkeessä.
VAROITUS
■ Terän leikkuusärmät ovat terävät. Käyttäjälle
voi aiheutua leikkuuvammoja.
► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja
työkäsineitä.
► Sammuta ruohonleikkuri, vedä turva-avain irti
ja irrota akku.
► Nosta ruohonleikkuri pystyyn.
► Irrota terä.
► Teroita terä. Kiinnitä huomiota teroituskulmaan
ja jäähdytä terää,
20.2.
19
19.1
Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä.
► Kiinnitä terä.
► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä ammatti‐
liikkeeseen.
18
Korjaaminen
18.1
Ruohonleikkurin korjaaminen
Käyttäjä ei voi korjata ruohonleikkuria ja terää
itse.
► Jos ruohonleikkuri tai terä on vahingoittunut,
älä käytä niitä ja ota yhteyttä STIHLin ammatti‐
liikkeeseen.
► Jos ohjekilvet ovat kuluneet epäselviksi tai
vahingoittuneet, anna STIHLin ammattiliikkeen
vaihtaa ne.
Häiriöiden poistaminen
Ruohonleikkurin ja akun toimintahäiriöiden poistaminen
Häiriö
Akun LEDit
Ruohonleikkuri ei Yksi LED vilk‐
käynnisty.
kuu vihreänä.
Syy
Akun varaustila on
liian matala.
Korjaus
► Lataa akku.
Yksi LED palaa Akku on liian lämmin
punaisena.
tai kylmä.
Kolme LEDiä
vilkkuu punai‐
sina.
Kolme LEDiä
palaa punai‐
sina.
Neljä LEDiä
vilkkuu punai‐
sina.
►
►
►
Ruohonleikkurissa on ►
häiriö.
►
►
►
►
►
Ruohonleikkuri on
liian lämmin.
Akussa on häiriö.
►
►
►
►
►
►
Ruohonleikkurin ja
►
akun välinen sähkölii‐ ►
täntä on poikki.
►
►
►
Ruohonleikkuri tai
►
akku on märkä.
►
►
►
Teriin kohdistuva
►
vastus on liian suuri.
74
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Anna akun jäähtyä tai lämmetä.
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Puhdista akkukanavan sähköliittimet.
Asenna akku.
Käynnistä ruohonleikkuri.
Jos 3 punaista LEDiä vilkkuu edelleen:
Älä käytä ruohonleikkuria. Ota yhteyttä
STIHLin ammattiliikkeeseen.
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Anna ruohonleikkurin jäähtyä.
Irrota ja kiinnitä akku.
Käynnistä ruohonleikkuri.
Jos 4 punaista LEDiä vilkkuu edelleen:
Älä käytä akkua. Ota yhteyttä STIHLin
ammattiliikkeeseen.
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Puhdista akkukanavan sähköliittimet.
Työnnä turva-avain paikalleen.
Asenna akku.
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Puhdista ruohonleikkuri.
Anna ruohonleikkurin tai akun kuivua.
Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi.
0478-131-9866-B
20 Tekniset tiedot
Häiriö
suomi
Akun LEDit
Ruohonleikkuri
pysähtyy käytön
aikana.
Kolme LEDiä
palaa punai‐
sina.
Ruohonleikkuri
tärisee voimak‐
kaasti käytön
aikana.
Ruohonleikkurin
toiminta-aika on
liian lyhyt.
Syy
Korjaus
► Käynnistä ruohonleikkuri matalammassa
ruohikossa.
► Puhdista ruohonleikkuri.
Terän ympäristö on
tukkeentunut.
Ruohonleikkuri on
liian lämmin.
►
►
►
►
►
►
►
Terä on jumiutunut.
►
►
►
Laitteessa on sähkö‐ ►
häiriö.
►
Terän ruuvi on löysty‐ ►
nyt.
Terä ei ole tasapai‐
► Teroita ja tasapainota terä.
nossa.
Akku ei ole latautunut ► Lataa akku täyteen.
täyteen.
Akku on loppuun käy‐
tetty.
Terän ympäristö on
tukkeentunut.
Terä on tylsä tai kulu‐
nut.
Teriin kohdistuva
vastus on liian suuri.
Akku juuttuu
Akkukanavan ohjai‐
asennettaessa
met tai sähköliittimet
akkukanavaan.
ovat likaiset.
Akku ei ala latau‐ Yksi LED palaa Akku on liian lämmin
tua, kun se ase‐ punaisena.
tai kylmä.
tetaan latauslait‐
teeseen.
Leikkuujälki on
Terä on tylsä tai kulu‐
huono tai nur‐
nut.
mikko kellertää.
Teriin kohdistuva
vastus on liian suuri.
20
20.1
Tekniset tiedot
Ruohonleikkuri STIHL
RMA 235.0
– Sallittu akku: STIHL AK
– Paino ilman akkua: 14 kg
0478-131-9866-B
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Anna ruohonleikkurin jäähtyä.
Puhdista ruohonleikkuri.
Älä käynnistä ruohonleikkuria liian usein
lyhyen ajan sisällä.
Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi.
Leikkaa lyhyempää ruohoa.
Vedä turva-avain irti.
Irrota akku.
Puhdista ruohonleikkuri.
Irrota ja kiinnitä akku.
Käynnistä ruohonleikkuri.
Kiristä ruuvi.
–
–
–
–
► Vaihda akku.
► Puhdista ruohonleikkuri.
► Teroita ja tasapainota terä.
► Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi.
► Leikkaa lyhyempää ruohoa.
► Puhdista ruohonleikkuri.
► Anna akun olla liitettynä latauslait‐
teeseen.
Lataaminen alkaa automaattisesti, kun
lämpötila on sallitulla alueella.
► Teroita ja tasapainota terä.
► Säädä leikkuukorkeus korkeammaksi.
► Leikkaa lyhyempää ruohoa.
Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: 30 l
Leikkuuleveys: 33 cm
Kierrosluku: 3 400 min-1
Kierrosluku ECO-moodissa: 2 900 min-1
Käyntiaika on ilmoitettu osoitteessa
www.stihl.com/battery-life .
75
suomi
20.2
21 Varaosat ja varusteet
Terä
Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐
tämisestä on saatavissa osoitteesta
www.stihl.com/reach .
21
21.1
– Vähimmäispaksuus a: 1,6 mm
– Vähimmäisleveys b: 56 mm
– Teroituskulma c: 30°
20.3
–
–
–
–
–
–
Akku STIHL AK
Akkutekniikka: litium-ioni
Jännite: 36 V
Kapasiteetti (Ah): ks. arvokilpi
Energiasisältö (Wh): ks. arvokilpi
Paino (kg): ks. arvokilpi
Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen
aikana: - 10 °C ... + 50 °C
20.4
Melu- ja tärinäarvot
Äänenpainetason K-arvo on 2 dB(A). Äänente‐
hotason K-arvo on 1,5 dB(A). Tärinäarvojen Karvo on 0,9 m/s².
– Äänenpainetaso LpA mitattu EN 60335-2-77:n
mukaan: 76 dB(A)
– Äänentehotaso LwA mitattu 2000/14/EC:n
mukaan: 87,9 dB(A)
– Tärinäarvo ahv mitattu EN 60335-2-77:n
mukaan, työntöaisa: 1,8 m/s²
Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoidulla
testimenettelyllä, ja niitä voidaan käyttää sähkö‐
laitteiden vertailuun. Todelliset tärinäarvot voivat
käyttötarkoituksen mukaan poiketa ilmoitetuista
arvoista. Ilmoitettuja tärinäarvoja voidaan käyttää
tärinärasituksen alustavaan arviointiin. Todelli‐
nen tärinärasitus on selvitettävä arvioimalla.
Lisäksi siinä voidaan huomioida ajat, jolloin säh‐
kölaite on sammutettuna, sekä ajat, jolloin se on
päälle kytkettynä mutta käy ilman kuormitusta.
Tietoja tärinää koskevan työnantajadirektiivin
2002/44/EC vaatimusten täyttämisestä on osoit‐
teessa www.stihl.com/vib .
20.5
REACH-asetus
REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐
lien rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä
koskevaa asetusta.
76
Varaosat ja varusteet
Varaosat ja varusteet
Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐
räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä
merkeistä.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐
peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHLvarusteita.
STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐
sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐
den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐
den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi
taata niiden käyttöä.
Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä
STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐
keestä.
21.2
Tärkeitä varaosia
– Terä: 6311 702 0110
– Teräruuvi: 9018 321 1800
– Vääntiö: 6311 702 0600
22
22.1
Hävittäminen
Ruohonleikkurin hävittäminen
Tietoja hävittämisestä on saatavissa STIHLin
ammattiliikkeestä.
► Hävitä ruohonleikkuri, terät, lisävarusteet ja
pakkaus ohjeenmukaisesti ja ympäristöystä‐
vällisesti.
23
23.1
EU-vaatimustenmukai‐
suusvakuutus
Ruohonleikkuri STIHL
RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Itävalta
vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että
kone
– Rakenne: akkukäyttöinen ruohonleikkuri
– Tuotemerkki: STIHL
– Tyyppi: RMA 235.0
– sarjatunnus: 6311
0478-131-9866-B
24 Ruohonleikkurin turvatekniset ohjeet
täyttää direktiivien 2000/14/EC, 2006/42/EC,
2014/30/EU ja 2011/65/EU asianmukaiset sään‐
nökset, ja se on kehitetty ja valmistettu seuraa‐
vien valmistuspäivänä voimassa olevien normi‐
versioiden mukaan: EN 60335-1,
EN 60335‑2-77, EN 55014-1, EN 55014-2.
Tarkastuspaikan nimi ja osoite:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Mitatun ja taatun äänentehotason mittaamisessa
on noudatettu direktiivin 2000/14/EC liitettä VIII.
– Mitattu äänentehotaso: 87,9 dB(A)
– Taattu äänentehotaso: 89 dB(A)
Teknisiä asiakirjoja säilytetään STIHL Tirol
GmbH:n tuotehyväksynnän kanssa.
Valmistusvuosi ja sarjanumero on merkitty lait‐
teen tyyppikilpeen.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
suomi
VAROITUS
■ Perehdy kaikkiin turvallisuusohjeisiin, muihin
ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin, jotka tule‐
vat tämän ruohonleikkurin mukana. Ellei seu‐
raavia ohjeita noudateta, voi aiheutua sähkö‐
isku, tulipalo tai vakavia vammoja. Säilytä
kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet vastai‐
sen varalle.
24.2
Valmistautuminen
a) Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Perehdy
koneen säätötoimintoihin ja oikeaan käyttöön.
b) Älä anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka
eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen, käyttää
ruohonleikkuria. Käyttäjän alaikäraja voi olla
säädetty paikallisissa määräyksissä.
c) Älä leikkaa ruohoa, kun lähietäisyydellä on
ihmisiä, erityisesti lapsia, tai eläimiä.
d) Muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa
sivullisille tai heidän omaisuudelleen aiheute‐
tuista vahingoista.
24.3
Valmistelut
Matthias Fleischer, tutkimus- ja tuotekehitysjoh‐
taja
a) Konetta käytettäessä on aina käytettävä tuke‐
via jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä
konetta paljain jaloin tai sandaalit jalassa. Älä
käytä löysiä vaatteita tai vaatteita, joissa on
riippuvia nyörejä tai vöitä.
psta
b) Tarkasta koko alue, jolla konetta käytetään, ja
poista kaikki esineet, jotka voivat tarttua
koneeseen ja sinkoutua ympäriinsä.
psta
Sven Zimmermann, laatujohtaja
23.2
Maahantuoja Iso-Britanniaan
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Ruohonleikkurin turvatekni‐
set ohjeet
Johdanto
Tämä kappale sisältää normin EN 60335-2-77
liitteen EE mukaiset, ennalta laaditut ja yleiset
turvallisuusohjeet sähkökäyttöisille ruohonleikku‐
reille.
c) Ennen käyttöä tulee tarkastaa silmämääräi‐
sesti, ovatko leikkuuterät, kiinnityspultit ja koko
leikkuuyksikkö kuluneet tai vaurioituneet. Kulu‐
neet tai vaurioituneet leikkuuterät ja kiinnitys‐
pultit saa vaihtaa vain sarjana, jotta vältetään
epätasapaino. Kuluneet tai vaurioituneet ohje‐
kilvet on vaihdettava.
24.4
Käsittely
a) Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai
hyvässä keinovalaistuksessa.
b) Vältä mahdollisuuksien mukaan laitteen käyt‐
tämistä kostealla nurmikolla.
c) Ota tukeva asento rinteissä.
d) Kuljeta konetta vain kävelyvauhtia.
e) Leikkaa ruohoa poikittaissuuntaan rinteeseen
nähden, älä koskaan pitkittäissuuntaan.
f) Ole erityisen varovainen, kun vaihdat ajosuun‐
taa rinteessä.
0478-131-9866-B
77
dansk
h) Ole erityisen varovainen, kun käännät ruohon‐
leikkurin tai vedät sitä itseäsi kohti.
i) Pysäytä leikkuuterät, ennen kuin kallistat ruo‐
honleikkuria siirtääksesi sitä muiden kuin ruo‐
hopintojen yli ja kuljetat ruohonleikkuria leik‐
kuualueelle tai pois sieltä.
j) Älä milloinkaan käytä ruohonleikkuria, jos sen
turvalaitteet tai suojasäleiköt ovat vahingoittu‐
neet tai jos turvalaitteet, esimerkiksi ruohoohjaimet tai ruohonkeruuvarustukset, eivät ole
paikoillaan.
k) Käynnistä tai käytä käynnistyskytkintä varo‐
vasti valmistajan ohjeiden mukaisesti. Pidä
jalat riittävän etäällä leikkuuteristä.
m Älä käynnistä moottoria, kun seisot poistoka‐
) navan edessä.
n) Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle!
Pysy etäällä poistoaukosta.
o) Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria,
kun sen moottori käy.
24.5
Huolto ja säilytys
a) Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on
kiristetty tiukalle ja laite on käyttöturvallinen.
b) Tarkasta ruohonkeruuvarustuksen kulunei‐
suus ja toimivuus säännöllisin välein.
78
e) Varo konetta säätäessäsi, etteivät sormet jää
koneen liikkuvien leikkuuterien ja kiinteiden
osien väliin.
f) Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin jätät
koneen säilytykseen.
g) Huomioi leikkuuteriä huoltaessasi, että leik‐
kuuterät saattavat liikkua, vaikka jännitelähde
on kytketty pois päältä.
h) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turvalli‐
suussyistä uusilla osilla. Käytä vain alkuperäi‐
siä varaosia ja lisävarusteita.
Indholdsfortegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
Forord....................................................... 78
Oplysninger om denne brugsvejledning....79
Oversigt.....................................................79
Sikkerhedshenvisninger............................80
Klargøring af plæneklipperen.................... 85
Opladning af batteriet og LED'er...............85
Samling af plæneklipperen....................... 86
Isætning og udtagning af batteriet............ 88
Isætning og udtagning af sikringsnøglen.. 88
Til- og frakobling af plæneklipperen.......... 88
Kontrol af plæneklipper og batteri............. 89
Brug af plæneklipperen.............................89
Efter arbejdet............................................ 90
Transport...................................................91
Opbevaring............................................... 91
Rengøring................................................. 91
Vedligeholdelse.........................................92
Reparation................................................ 92
Afhjælpning af fejl..................................... 93
Tekniske data............................................94
Reservedele og tilbehør............................95
Bortskaffelse............................................. 95
EU-overensstemmelseserklæring............. 95
Sikkerhedstekniske henvisninger
vedrørende plæneklipperen...................... 96
Forord
Kære kunde
Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler
og producerer vores produkter i topkvalitet efter
vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille
produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem
belastning.
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
p) Pysäytä moottori ja vedä käynnistysavain irti.
Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat täysin
pysähtyneet,
– ennen kuin poistut ruohonleikkurin luota
– ennen kuin irrotat jumitukset tai poistat
tukokset poistokanavasta
– ennen kuin tarkastat, puhdistat tai huollat
ruohonleikkurin
– jos laite on osunut johonkin esineeseen.
Tarkasta ruohonleikkurin mahdollisesti saa‐
mat vauriot ja tee tarvittavat korjaukset,
ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin
uudelleen ja aloitat työt.
Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen
voimakkaasti, tarkasta se heti.
– Etsi vauriot.
– Tarvittaessa korjaa vahingoittuneet osat.
– Huolehdi siitä, että kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit on kiristetty tiukalle.
d) Huomaa, että useammilla leikkuuterillä varus‐
tetuissa koneissa yhden leikkuuterän liike voi
johtaa muidenkin leikkuuterien pyörimiseen.
Trykt på klorfrit bleget papir.
Trykfarverne indeholder vegetabilske olier, papiret kan genbruges.
l) Ruohonleikkuria ei saa kallistaa moottorin
käynnistämisen yhteydessä, paitsi jos ruohon‐
leikkuria täytyy nostaa menettelyn aikana.
Tässä tapauksessa kallista laitetta vain niin
paljon kuin on ehdottomasti tarpeen ja nosta
ylös vain käyttäjästä poispäin oleva sivu.
c) Korvaa kuluneet tai vaurioituneet osat turvalli‐
suussyistä uusilla osilla.
Oversættelse af den originale brugsvejledning på tysk
0000009190_005_DK
g) Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä.
2 Oplysninger om denne brugsvejledning
STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig
om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐
petent rådgivning og instruktion samt omfattende
teknisk hjælp.
STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig
og ansvarsfuld omgang med naturen. Denne
brugsanvisning har til formål at hjælpe dig med
at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐
tid på en sikker og miljøvenlig måde.
Vi takker for din tillid og håber, at du får stor
glæde af dit STIHL-produkt.
dansk
ADVARSEL
■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐
føre alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
BEMÆRK
■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐
føre materielle skader.
► De nævnte foranstaltninger kan forhindre
materielle skader.
2.3
Nikolas Stihl
VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐
VARES.
2
Oplysninger om denne
brugsvejledning
2.1
Gældende dokumenter
3
3.1
Symboler i teksten
Dette symbol henviser til et kapitel i denne
brugsvejledning.
Oversigt
Plæneklipper og batteri
Denne betjeningsvejledning er producentens ori‐
ginale betjeningsvejledning i henhold til EF-direk‐
tivet 2006/42/EC.
De lokale sikkerhedsforskrifter gælder.
► Sørg for at læse, forstå og gemme følgende
dokumenter sammen med betjeningsvejled‐
ningen:
– Sikkerhedshenvisninger til batteriet
STIHL AK
– Se betjeningsvejledningen til ladeappara‐
terne STIHL AL 101, 300, 500
– Sikkerhedsoplysninger vedrørende STIHLbatterier og -produkter med indbygget bat‐
teri: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Markering af advarselshenvis‐
ninger i teksten
FARE
■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som
medfører alvorlige kvæstelser eller død.
► De nævnte foranstaltninger kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
1 Styrehåndtag
Styrehåndtaget anvendes til at holde,
bevæge og transportere plæneklipperen.
2 Kontaktbøjle
Sammen med spærreknappen kobler kontakt‐
bøjlen knivene til og fra.
3 Spærreknap
Sammen med kontaktbøjlen til græsslåning
kobler spærreknappen knivene til og fra.
0478-131-9866-B
79
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
1 LED-lampe lyser rødt. Batteriet er for
varmt eller for koldt.
4 Drejeknap
Drejeknappen klemmer styrehåndtagets øver‐
ste del fast til styrehåndtagets nederste del
og bruges til at klappe styrehåndtaget om.
4 LED-lamper blinker rødt. Der er en
fejl i batteriet.
5 Udkastningsklap
Udkastningsklappen lukker udkastningskana‐
len.
Garanteret lydeffektniveau i henhold til
LWA direktiv 2000/14/EC i dB(A) med hen‐
blik på at sammenligne forskellige pro‐
dukters støjemissioner.
Angivelsen ved siden af symbolet henviser
til batteriets energiindhold efter batteripro‐
ducentens specifikationer. Energiindholdet,
der er til rådighed ved brug, er lavere.
Undlad at bortskaffe produktet som hus‐
holdningsaffald.
6 Transporthåndtag
Transporthåndtaget bruges til at transportere
plæneklipperen med.
7 Klap
Klappen dækker batteriet og sikringsnøglen.
8 Sikringsnøgle
Sikringsnøglen aktiverer plæneklipperen.
Til- og frakobling af kniven.
9 Spærrehåndtag
Spærrehåndtaget holder batteriet i batterirum‐
met.
10 Batterirum
Batteriet placeres i batterirummet.
11 Græsopsamlingskurv
Græsopsamlingskurven opsamler det afklip‐
pede græs.
12 Arm
Armen bruges til indstilling af klippehøjden.
13 Niveaumåler
Niveaumåleren viser fyldningen af græsop‐
samlingskurven.
14 Batteri
Batteriet forsyner plæneklipperen med energi.
15 LED-lamper
LED-lamperne viser batteriets ladetilstand og
fejl.
16 Trykknap
Trykknappen aktiverer LED-lamperne på bat‐
teriet.
# Mærkeplade med maskinnummer
3.2
Symboler
Symbolerne kan sidde på plæneklipperen og på
batteriet, og de betyder følgende:
Dette symbol henviser til sikringsnøg‐
len.
Dette symbol henviser til nøgleholde‐
ren.
Dette symbol viser plæneklipperens
vægt.
XX
80
4
4.1
Sikkerhedshenvisninger
Advarselssymboler
Advarselssymbolerne på plæneklipperen eller
batteriet betyder følgende:
Følg alle sikkerhedshenvisninger og de
dermed forbundne foranstaltninger.
Sørg for at læse, forstå og gemme
betjeningsvejledningen.
Pas på med genstande, der kan blive
slynget væk - hold afstand, og hold
uvedkommende væk.
Undlad at berøre en roterende kniv.
Tag batteriet ud under arbejdsafbrydel‐
ser, transport, opbevaring, vedligehol‐
delse eller reparation.
Beskyt plæneklipperen mod regn og
fugt.
Træk sikringsnøglen ud under arbejds‐
afbrydelser, transport, opbevaring,
vedligeholdelse eller reparation.
0478-131-9866-B
4 Sikkerhedshenvisninger
Overhold sikkerhedsafstanden.
Beskyt batteriet mod varme og ild.
Beskyt batteriet mod regn og fugt, og
nedsænk det ikke i væske.
Batteriet må kun anvendes i det tilladte
temperaturområde.
4.2
Bestemmelsesmæssig anven‐
delse
Plæneklipperen STIHL RMA 235 V er beregnet
til slåning af tørt græs.
Batteriet STIHL AK forsyner plæneklipperen med
energi.
ADVARSEL
■ Batterier, der ikke er blevet godkendt af STIHL
til plæneklipperen, kan udløse brande og eks‐
plosioner. Der er risiko for alvorlige kvæstelser
eller dødsfald og materielle skader.
► Batteriet STIHL AK skal anvendes i plæne‐
klipperen.
■ Hvis plæneklipperen eller batteriet ikke anven‐
des i overensstemmelse med den bestemmel‐
sesmæssige anvendelse, kan der ske alvorlig
personskade med kvæstelse eller dødsfald, og
der kan ske materielle skader.
► Benyt plæneklipperen og batteriet som
beskrevet i denne betjeningsvejledning.
4.3
Krav til brugeren
ADVARSEL
■ Brugere, der ikke er blevet instrueret i brugen,
kan ikke forstå eller vurdere farerne ved plæ‐
neklipperen og batteriet. Brugeren eller andre
personer kan komme alvorligt til skade eller
blive dræbt.
► Sørg for at læse, forstå og gemme
betjeningsvejledningen.
► Hvis plæneklipperen eller batteriet gives
videre til en anden person: Sørg for at lade
betjeningsvejledningen følge med.
► Sørg for, at brugeren opfylder følgende
krav:
0478-131-9866-B
dansk
– Brugeren er udhvilet.
– Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt
i stand til at betjene og arbejde med
plæneklipperen og batteriet. Hvis bruge‐
rens fysiske, sensoriske eller mentale
evner er nedsatte, må brugeren kun
arbejde med plænelufteren under opsyn
eller efter anvisninger fra en ansvarlig
person.
– Brugeren kan forstå og vurdere farerne
ved plæneklipperen og batteriet.
– Brugeren er bevidst om, at han eller hun
er ansvarlig for uheld og skader.
– Brugeren er myndig, eller brugeren er
under uddannelse i henhold til de natio‐
nale regler og under opsyn.
– Brugeren er blevet instrueret af en
STIHL forhandler eller en fagmand, før
han eller hun tager plæneklipperen i
brug for første gang.
– Brugeren er ikke påvirket af alkohol,
medicin eller stoffer.
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐
handler.
4.4
Beklædning og udstyr
ADVARSEL
■ Der er risiko for, at genstande kan blive slyn‐
get op i luften med høj hastighed under arbej‐
det. Brugeren kan komme til skade.
► Bær lange bukser i et kraftigt materiale.
■ Under arbejdet kan der blive hvirvlet støv op.
Indånding af støv kan udgøre en sundheds‐
fare og udløse allergiske reaktioner.
► Hvis der hvirvles støv op: Bær støvmaske.
■ Uegnede beklædningsgenstande kan blive
viklet ind i træ, buskads og i plæneklipperen.
Brugere, der ikke bærer egnet tøj, kan komme
alvorligt til skade.
► Bær stramtsiddende tøj.
► Tag tørklæder og smykker af.
■ Under rengøring, vedligeholdelse eller trans‐
port kan brugeren ske at komme i kontakt med
kniven. Brugeren kan komme til skade.
► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale.
■ Hvis brugeren går med uegnet fodtøj, kan han
eller hun risikere at glide. Brugeren kan
komme til skade.
► Brug solide, lukkede sko med kraftige såler.
■ Under slibning af knivene kan der blive slynget
materialerester væk. Brugeren kan komme til
skade.
► Bær beskyttelsesbriller, der sidder godt til.
Køb egnede beskyttelsesbriller, der over‐
81
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
holder standarden EN 166 eller er godkendt
og mærket iht. nationale forskrifter.
► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale.
4.5
► Beskyt batteriet mod varme og ild.
► Kast ikke batteriet i åben ild.
Arbejdsområde og omgivelser
4.5.1
► Anvend og opbevar batteriet i tem‐
peraturområdet mellem ‑ 10 °C og
+ 50 °C.
Plæneklipper
ADVARSEL
■ Uvedkommende, børn og dyr kan ikke se og
vurdere farerne i forbindelse med plæneklip‐
peren og genstande, der slynges op i luften.
Uvedkommende, børn og dyr kan komme
alvorligt til skade, og der kan ske materielle
skader.
► Der må ikke være uvedkommende,
børn og dyr i arbejdsområdet.
► Hold afstand til genstande.
► Lad ikke plæneklipperen stå uden opsyn.
► Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege
med plæneklipperen.
■ Plæneklipperen er ikke vandbeskyttet. Hvis
der arbejdes i regnvejr, eller når det er fugtigt,
er der risiko for elektrisk stød. Brugeren kan
komme til skade, og plæneklipperen kan også
blive beskadiget.
► Arbejd ikke i regnvejr, og når det er fugtigt.
► Slå ikke vådt græs.
■ Plæneklipperens elektriske komponenter kan
generere gnister. Gnister kan udløse brande
og eksplosioner i letantændelige eller eksplo‐
sive omgivelser. Der er risiko for alvorlige
kvæstelser eller dødsfald og materielle skader.
► Undlad at arbejde i let antændelige eller
eksplosive omgivelser.
4.5.2
Batteri
ADVARSEL
■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan
ikke genkende og vurdere de farer, der er for‐
bundet med batteriet. Uvedkommende perso‐
ner, børn eller dyr kan pådrage sig alvorlige
kvæstelser.
► Hold uvedkommende personer, børn og dyr
væk.
► Efterlad ikke batteriet uden opsyn.
► Sørg for, at børn ikke kan lege med batte‐
riet.
■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐
ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes
for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der
gå ild i det, eller det kan eksplodere. Personer
kan pådrage sig alvorlige kvæstelser, og der
kan opstå materielle skader.
82
► Beskyt batteriet mod regn og fugt, og
sænk det ikke ned i væsker.
► Hold metalliske genstande væk fra batte‐
riet.
► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk.
► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger.
► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte.
4.6
Sikker tilstand
4.6.1
Plæneklipper
Plæneklipperen er i sikkerhedsmæssig korrekt
tilstand, når følgende betingelser er opfyldt:
– Plæneklipperen er ubeskadiget.
– Plæneklipperen er ren og tør.
– Betjeningselementerne fungerer og er uæn‐
drede.
– Kniven er monteret korrekt.
– Der er påmonteret originalt STIHL-tilbehør på
denne plæneklipper.
– Tilbehøret er monteret korrekt.
ADVARSEL
■ I ikke sikkerhedsmæssig korrekt tilstand fun‐
gerer komponenterne ikke længere korrekt, og
sikkerhedsanordningerne deaktiveres. Der er
fare for alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
► Sørg for at arbejde med en ubeskadiget
plæneklipper.
► Hvis plæneklipperen er snavset eller våd:
Rengør plæneklipperen, og lad den tørre.
► Plæneklipperen må ikke ændres.
► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer:
Undlad at arbejde med plæneklipperen.
► Monter originalt STIHL-tilbehør på denne
plæneklipper.
► Monter kniven som beskrevet i denne betje‐
ningsvejledning.
► Monter tilbehøret som beskrevet i denne
betjeningsvejledning eller i betjeningsvej‐
ledningen til tilbehøret.
► Stik aldrig genstande ind i åbningerne på
plæneklipperen.
► Kontakterne på nøgleholderen må aldrig
forbindes med metalgenstande og kortslut‐
tes.
0478-131-9866-B
4 Sikkerhedshenvisninger
► Udskift slidte eller beskadigede henvis‐
ningsskilte.
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐
handler.
4.6.2
Kniv
Kniven er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand,
hvis følgende betingelser er opfyldt:
– Kniven og monteringsdelene er ubeskadigede.
– Kniven er ikke deform.
– Kniven er monteret korrekt.
– Kniven er slebet korrekt.
– Kniven er uden grater.
– Kniven er afbalanceret korrekt.
– Knivens minimumstykkelse og -bredde er ikke
20.2.
underskredet,
– Slibevinklen er overholdt,
20.2.
ADVARSEL
■ Når plæneklipperen ikke er i sikkerhedsmæs‐
sig korrekt tilstand, kan dele af kniven løsne
sig og blive slynget bort. Der er risiko for alvor‐
lig personskade.
► Sørg for at arbejde med en ubeskadiget
kniv og ubeskadigede monteringsdele.
► Monter kniven korrekt.
► Slib kniven korrekt.
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er
underskredet: Udskift kniven.
► Få en STIHL-forhandler til at afbalancere
kniven.
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐
handler.
4.6.3
Batteri
Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand,
når følgende betingelser er opfyldt:
– Batteriet er ubeskadiget.
– Batteriet er rent og tørt.
– Batteriet fungerer og er uændret.
ADVARSEL
■ I ikke sikkerhedsmæssig korrekt tilstand fun‐
gerer batteriet ikke længere sikkert. Der er
risiko for alvorlig kvæstelse af personer.
► Sørg for at arbejde med et ubeskadiget og
fungerende batteri.
► Oplad ikke et beskadiget eller defekt batteri.
► Hvis batteriet er snavset eller vådt: Rengør
batteriet, og lad det tørre.
► Batteriet må ikke ændres.
► Stik ikke genstande ind i åbningerne på bat‐
teriet.
► Batteriets elektriske kontakter må ikke for‐
bindes med metalgenstande og kortsluttes.
► Batteriet må ikke åbnes.
0478-131-9866-B
dansk
► Udskift slidte eller beskadigede henvis‐
ningsskilte.
■ Der kan sive væske ud af et beskadiget bat‐
teri. Hvis væsken kommer i kontakt med
huden eller øjnene, kan der forekomme hudog øjenirritation.
► Undgå kontakt med væsken.
► Ved kontakt med huden: Vask de berørte
hudpartier med rigelige mængder vand og
sæbe.
► Ved kontakt med øjnene: Skyl øjnene i
mindst 15 minutter med rigelige mængder
vand, og søg læge.
■ Et beskadiget eller defekt batteri kan lugte
mærkeligt, ryge eller brænde. Der er risiko for
alvorlige kvæstelser eller dødsfald og materi‐
elle skader.
► Hvis batteriet lugter mærkeligt eller ryger:
Brug ikke batteriet, og hold det væk fra
brændbare materialer.
► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke
branden i batteriet med en brandslukker
eller vand.
4.7
Arbejde
ADVARSEL
■ Brugeren kan i bestemte situationer ikke læn‐
gere arbejde koncentreret. Brugeren kan snu‐
ble, falde og komme alvorligt til skade.
► Arbejd roligt og velovervejet.
► Hvis lysforholdene og sigtbarheden er dår‐
lig: Undlad at arbejde med plæneklipperen.
► Betjen plæneklipperen alene.
► Pas på forhindringer.
► Undlad at vippe plæneklipperen.
► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for
at holde balancen.
► Hvis du mærker, at du begynder at blive
træt: Hold en pause.
► Hvis du slår græs på en skråning. Slå
græsset på tværs af skråningen.
► Undlad at slå græsset på stejle skråninger.
■ Brugeren kan skære sig på den roterende
kniv. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet.
► Undlad at berøre en roterende kniv.
► Hvis kniven blokeres af en genstand:
Sluk plæneklipperen, træk sikring‐
snøglen ud, og tag batteriet ud. Fjern
først derefter genstanden.
■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐
peren under arbejdet.
► Bær handsker.
► Hold pauser.
► Hvis du oplever tegn på dårlig blodomløb:
Søg læge.
83
dansk
4 Sikkerhedshenvisninger
■ Hvis kniven rammer en fremmed genstand
under arbejdet, kan denne eller dele af den
blive beskadiget eller slynget op i luften med
høj hastighed. Der er risiko for personskade
og materielle skader.
► Fjern fremmede genstande fra arbejdsom‐
rådet.
■ Når kontaktbøjlen til græsslåning slippes, fort‐
sætter kniven med at rotere i et lille stykke tid.
Der er risiko for alvorlig personskade.
► Vent, indtil kniven ikke længere roterer.
■ Hvis den roterende kniv rammer en hård gen‐
stand, kan der opstå gnister. Gnister kan
udløse brande i letantændelige omgivelser.
Der er risiko for alvorlige kvæstelser eller
dødsfald og materielle skader.
► Undlad at arbejde i letantændelige omgivel‐
ser.
FARE
■ Ved arbejde i nærheden af spændingsførende
ledninger kan kniven komme i kontakt med de
spændingsførende ledninger og beskadige
disse. Brugeren kan blive alvorligt kvæstet
eller dræbt.
► Undlad at arbejde i nærheden af spæn‐
dingsførende ledninger.
■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren
blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt
kvæstet eller dræbt.
► Hvis det er tordenvejr: Undlad at arbejde.
4.8
Transport
4.8.1
Plæneklipper
ADVARSEL
■ Under transporten kan plæneklipperen vælte
eller skride. Der er risiko for personskade og
materielle skader.
► Træk sikringsnøglen ud.
► Tag batteriet ud.
► Sørg for at sikre plæneklipperen med
spændeseler, remme eller et net, så den
ikke kan vælte og skride.
4.8.2
Batteri
ADVARSEL
for bestemte omgivelsesbetingelser, kan bat‐
teriet tage skade og der kan opstå materielle
skader.
► Transportér ikke et beskadiget batteri.
► Transportér batteriet i en emballage uden
elektrisk ledeevne.
■ Under transporten kan batteriet vælte eller
flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der
kan opstå materielle skader.
► Pak batteriet i emballagen på en sådan
måde, at det ikke kan flytte sig.
► Emballagen skal sikres, så den ikke kan
flytte sig.
4.9
Opbevaring
4.9.1
Plæneklipper
ADVARSEL
■ Børn kan ikke forstå og vurdere farerne i for‐
bindelse med plæneklipperen. Børn kan blive
alvorligt kvæstet.
► Træk sikringsnøglen ud.
► Tag batteriet ud.
► Opbevar plæneklipperen utilgængeligt for
børn.
■ Fugt kan bevirke, at de elektriske kontakter på
plæneklipperen og andre metalkomponenter
ruster. Plæneklipperen kan blive beskadiget.
► Træk sikringsnøglen ud.
► Tag batteriet ud.
► Opbevar plæneklipperen et rent og tørt
sted.
■ Hvis sikringsnøglen og batteriet er sat i under
opbevaring, kan kniven startes utilsigtet. Der
er risiko for alvorlig personskade og materielle
skader.
► Træk sikringsnøglen ud.
► Tag batteriet ud.
■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐
ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes
84
0478-131-9866-B
5 Klargøring af plæneklipperen
4.9.2
Batteri
ADVARSEL
■ Børn kan ikke forstå og bedømme farerne ved
batteriet. Børn kan blive alvorligt kvæstet.
► Opbevar batteriet utilgængeligt for børn.
■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐
ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes
for bestemte påvirkninger fra omgivelserne,
kan det blive beskadiget.
► Opbevar batteriet et rent og tørt sted.
► Opbevar batteriet i et lukket rum.
► Opbevar batteriet afbrudt fra plæneklippe‐
ren og ladeapparatet.
► Opbevar batteriet i ikke elektrisk ledende
emballage.
► Batteriet skal opbevares ved en temperatu‐
rer på mellem - 10 °C og + 50 °C.
4.10
Rengøring, vedligeholdelse og
reparation
ADVARSEL
■ Hvis sikringsnøglen og batteriet er sat i under
rengøring, vedligeholdelse eller reparation,
kan kniven startes utilsigtet. Der er risiko for
alvorlig personskade og materielle skader.
► Træk sikringsnøglen ud.
► Tag batteriet ud.
■ Skrappe rengøringsmidler, rengøring med en
vandstråle eller med spidse genstande kan
beskadige plæneklipperen, kniven og batteriet.
Hvis plæneklipperen, kniven og batteriet ikke
rengøres korrekt, fungerer komponenterne
ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐
gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlig
personskade.
► Rengør plæneklipperen, kniven og batteriet
som beskrevet i denne betjeningsvejled‐
ning.
■ Hvis plæneklipperen, kniven eller batteriet ikke
rengøres eller repareres korrekt, fungerer
komponenterne ikke længere korrekt, og sik‐
kerhedsanordningerne deaktiveres. Der er
risiko for alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
► Undlad selv at vedligeholde eller reparere
plæneklipperen og batteriet.
► Hvis plæneklipperen eller batteriet skal ved‐
ligeholdes eller repareres: Kontakt en
STIHL-forhandler.
0478-131-9866-B
dansk
► Vedligehold kniven som beskrevet i denne
betjeningsvejledning.
■ Brugeren kan skære sig på skarpe skærekan‐
ter under rengøring, vedligeholdelse eller
reparation af kniven. Brugeren kan komme til
skade.
► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale.
■ Kniven kan blive varm under slibningen. Bru‐
geren kan brænde sig.
► Vent, til kniven er kølet af.
► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale.
5
Klargøring af plæneklippe‐
ren
5.1
Klargøring af plæneklipperen
Udfør altid følgende trin før påbegyndelse af
arbejdet:
► Sørg for, at følgende komponenter er i sikker‐
hedsmæssig korrekt tilstand:
– Plæneklipperen,
4.6.1.
– Kniven,
4.6.2.
– Batteriet,
4.6.3.
► Kontrollér batteriet,
11.3.
► Oplad batteriet helt,
6.1.
► Rengør plæneklipperen,
16.2.
► Kontrollér kniven,
11.2.
► Monter styrehåndtaget,
7.1
► Klap styrehåndtaget op,
7.2.1.
► Hvis græsset slås, og det afklippede græs skal
samles i græsopsamlingskurven: Sæt græsop‐
samlingskurven på,
7.3.2.
► Hvis græsset slås, og det afklippede græs skal
kastes bagud: Hægt græsopsamlingskurven
af,
7.3.3.
► Indstil klippehøjden,
12.2.
► Kontrollér betjeningselementerne,
11.1.
► Hvis trinnene ikke kan gennemføres: Undlad
at bruge plæneklipperen, og kontakt en STIHL
forhandler.
6
6.1
Opladning af batteriet og
LED'er
Opladning af batteriet
Opladningstiden afhænger af forskellige faktorer,
f.eks. af batteriets temperatur eller af omgivel‐
sestemperaturen. Den faktiske opladningstid kan
afvige fra den angivne opladningstid. Oplad‐
ningstiden er angivet på www.stihl.com/chargingtimes .
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐
anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300,
500.
85
dansk
6.2
7 Samling af plæneklipperen
Visning af ladetilstanden
► Skub skruerne (3) sammen med skiverne (2)
udefra og ind gennem boringerne på styre‐
håndtagets nederste del (1) og plæneklippe‐
ren (4), skru dem i, og spænd dem til med
3 Nm.
De nederste dele på begge styrehåndtag (1)
er fast tilsluttet plæneklipperen (4).
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Tryk på trykknappen (1).
LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser
ladetilstanden.
► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batte‐
riet.
6.3
LED-lamper på batteriet
LED-lamperne kan vise batteriets ladetilstand
eller fejl. LED-lamperne kan lyse eller blinke
grønt eller rødt.
Hvis LED-lamperne lyser eller blinker grøn, vises
ladetilstanden.
► Hvis LED-lamperne lyser eller blinker rødt:
Afhjælp fejlene,
19.1.
Der er en fejl i plæneklipperen eller batteriet.
7
7.1
Samling af plæneklipperen
Monter styrehåndtaget
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Hold styrehåndtagets øverste del (5) mod sty‐
rehåndtagets nederste dele (1), så boringerne
flugter.
► Læg kablet (10) ind i kabelklipsen (8).
► Skub skruen (6) på den side, hvor kablet bef‐
inder sig, udefra og ind gennem boringerne
(11) på kabelklipsen (8), styrehåndtagets
øverste del (5) og styrehåndtagets nederste
del (1).
► Skub skruen (6) på den anden side udefra og
ind gennem boringerne (11) på styrehåndta‐
gets øverste del (5) og styrehåndtagets neder‐
ste del (1).
► Sæt drejeknappen (9) i begge sider på
skruerne (6), og skru dem til.
Styrehåndtagets øverste del (5) er fast tilslut‐
tet styrehåndtagets nederste dele (1).
► Læg kablet ind i kabelklipsen (7).
► Tryk kabelklipsen (7) på styrehåndtagets øver‐
ste del (5), og lad den gå i indgreb.
► Tryk kabelklipsen (12) på styrehåndtagets
nederste del (1), og lad den gå i indgreb.
Styrehåndtaget skal ikke demonteres igen.
► Hold styrehåndtagets nederste dele (1) mod
plæneklipperen, så boringerne flugter.
86
0478-131-9866-B
7 Samling af plæneklipperen
7.2
dansk
Styrehåndtaget klappes os og
slås sammen
7.2.1
Klap styrehåndtaget op
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Skru på drejegrebene (1), indtil de drejer frit.
► Klap styrehåndtagets øverste del (2) fremad,
og sørg for, at kablet (3) ikke bliver beskadi‐
get.
7.3
► Klap styrehåndtagets øverste del (2) op, og
hold fast med den ene hånd. Sørg for, at kab‐
let (4) ikke beskadiges.
► Skru drejegrebene (1) fast.
Styrehåndtaget (2) er fast tilsluttet plæneklip‐
peren.
Styrehåndtagets øverste del (2) er fast tilsluttet
styrehåndtagets nederste del (3).
7.2.2
7.3.1
Samling, påsætning og aftag‐
ning af græsopsamlingskurven
Saml græsopsamlingskurven
Klap styrehåndtaget sammen
Styrehåndtaget kan klappes sammen for at
spare plads i forbindelse med transport eller
opbevaring.
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Sæt græsopsamlingskurvens øverste del (1)
på græsopsamlingskurvens nederste del (2).
► Tryk bolten (3) gennem åbningerne (4) inde‐
fra.
► Tryk græsopsamlingskurvens øverste del (1)
ned.
Græsopsamlingskurvens øverste del klikker
på plads.
7.3.2
Sæt græsopsamlingskurven på
► Sluk plæneklipperen
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
0478-131-9866-B
87
dansk
8 Isætning og udtagning af batteriet
► Åbn og hold udkastningsklappen (1).
► Tag fat i græsopsamlingskurven (2) i håndta‐
get (3), og hægt den i holderne (4) med kro‐
gene.
► Læg udkastningsklappen (1) på græsopsam‐
lingskurven (2).
7.3.3
Aftagning af græsopsamlingskurven
► Sluk for plæneklipperen.
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Åbn og hold udkastningsspjældet.
► Tag græsopsamlingskurven af opefter i hånd‐
taget.
► Luk udkastningsspjældet.
8
8.1
► Tryk spærrehåndtaget (2) ind.
Batteriet (3) er løsnet.
► Tag batteriet (3) ud.
► Luk klappen (1).
9
9.1
Isætning og udtagning af
sikringsnøglen
Sæt sikringsnøglen i
Isætning og udtagning af
batteriet
Sæt batteriet i
► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben.
► Sæt sikringsnøglen (2) i nøgleholderen (3).
► Luk klappen (1).
9.2
►
►
►
►
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben.
► Tryk batteriet (2) helt ind i batterirummet (3), til
det går i indgreb.
Batteriet (2) går i indgreb med et klik og er
låst.
► Luk klappen (1).
8.2
Udtagning af sikringsnøglen
Åbn klappen helt, og hold den åben.
Træk sikringsnøglen ud.
Luk klappen.
Opbevar sikringsnøglen utilgængeligt for børn.
10
10.1
Til- og frakobling af plæne‐
klipperen
Til- og frakobling af kniven
10.1.1
Tilkobling af kniven
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
Tag batteriet ud
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Åbn klappen (1) helt, og hold den åben.
88
0478-131-9866-B
11 Kontrol af plæneklipper og batteri
► Tryk på spærreknappen (1) med højre hånd,
og hold den inde.
► Træk kontaktbøjlen til græsslåning (2) helt ud i
retning af styrehåndtaget (3) med venstre
hånd, og hold den, så tommelfingeren omslut‐
ter styrehåndtaget (3).
Kniven roterer.
► Slip spærreknappen (1).
► Hold styrehåndtaget (3) og kontaktbøj‐
len til græsslåning (2) med højre hånd, så
tommelfingeren omslutter styrehåndtaget (3).
10.1.2
Frakobling af kniv
► Slip kontaktbøjlen til græsslåning.
► Vent, indtil kniven ikke længere roterer.
► Hvis kniven fortsætter med at rotere: Træk sik‐
ringsnøglen ud, tag batteriet ud, og kontakt en
STIHL forhandler.
Plæneklipperen er defekt.
11
11.1
Kontrol af plæneklipper og
batteri
Kontrol af betjeningselementer
Spærreknap og kontaktbøjle
► Træk sikringsnøglen ud.
► Tag batteriet ud.
► Tryk på spærreknappen, og slip den igen.
► Træk kontaktbøjlen helt ud i retning af styre‐
håndtaget, og slip igen.
► Hvis spærreknappen eller kontaktbøjlen går
trægt eller ikke går tilbage til udgangspositio‐
nen: Undlad at bruge plæneklipperen, og kon‐
takt en STIHL-forhandler.
Spærreknappen eller kontaktbøjlen er defekt.
Tilkobling af kniven
► Sæt sikringsnøglen i.
► Sæt batteriet i.
► Tryk på spærreknappen med højre hånd, og
hold den inde.
► Træk kontaktbøjlen helt ud i retning af styre‐
håndtaget med venstre hånd, og hold den, så
tommelfingeren omslutter styrehåndtaget.
Kniven roterer.
► Hvis tre LED-lamper blinker rødt: Træk sikring‐
snøglen ud, tag batteriet ud, og kontakt en
STIHL-forhandler.
Der er en fejl i plæneklipperen.
► Slip spærreknappen og kontaktbøjlen.
Kniven roterer efter kort tid ikke længere.
► Hvis kniven fortsætter med at rotere: Træk sik‐
ringsnøglen ud, tag batteriet ud, og kontakt en
STIHL-forhandler.
Plæneklipperen er defekt.
0478-131-9866-B
dansk
11.2
Kontrollér kniven
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Vip plæneklipperen til siden, og læg den ned,
16.1.
► Mål nedenstående:
– Knivtykkelse a
– Bredde b
– Slibevinkel c
► Hvis minimumstykkelsen eller -bredden er
20.2.
underskredet: Udskift kniven,
► Hvis slibevinklen ikke er overholdt: Slib kniven,
20.2.
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐
handler.
11.3
Kontrollér batteriet
► Tryk knappen på batteriet.
LED'erne lyser eller blinker.
► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug
ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler.
Der er en fejl i batteriet.
12
12.1
Brug af plæneklipperen
Håndtering af plæneklipperen
► Hold fast i styrehåndtaget med begge hænder,
så tommelfingrene omslutter styrehåndtaget.
12.2
Indstil klippehøjden
Der kan indstilles 5 klippehøjder:
– 25 mm = Position 1
– 35 mm = Position 2
– 45 mm = Position 3
– 50 mm = Position 4
– 60 mm = Position 5
89
dansk
13 Efter arbejdet
Positionerne er angivet på plæneklipperen.
► Hold plæneklipperen i håndtaget.
► Tryk armen (2) udad, og hold den.
► Stil plæneklipperen i den ønskede position ved
at løfte og sænke den.
Den aktuelle klippehøjde kan aflæses på skæ‐
rehøjdeskalaen (3).
► Slip armen (2).
Plæneklipperen går i indgreb.
12.3
Græsslåning
► Skub plæneklipperen fremad langsomt og
kontrolleret.
12.4
ECO-tilstand
STIHL batteri-plæneklipperen registrerer de aktu‐
elle arbejdsbetingelser og indstiller automatisk
knivens passende omdrejningstal.
Batteriets driftstid kan dermed forlænges.
12.5
Tøm græsopsamlingskurven
Den luftstrøm, der opstår, når kniven kører, får
niveaumåleren (1) til at stige. Når græsopsam‐
lingskurven er fuld, ophører luftstrømmen. Hvis
luftstrømmen er for svag, falder niveaumåle‐
ren (2) tilbage til hviletilstand. Dette indikerer, at
græsopsamlingskurven skal tømmes.
Niveaumålerens fulde funktion opnås kun ved en
optimal luftstrøm. Ydre forhold som vådt, tæt
eller højt græs, lave klippeniveauer, tilsmudsning
og lignende kan påvirke luftstrømmen og niveau‐
målerens funktion.
► Hvis niveaumåleren falder tilbage til hviletil‐
stand: Tøm græsopsamlingskurven.
► Sluk plæneklipperen.
► Hægt græsopsamlingskurven af.
► Åbn låselasken (1).
► Klap græsopsamlingskurvens øverste del (2)
op i håndtaget (3), og hold den.
► Hold i det nederste holdegreb med den anden
hånd.
► Tøm græsopsamlingskurven.
► Klap græsopsamlingskurven i.
► Sæt græsopsamlingskurven på.
13
Efter arbejdet
13.1
Efter arbejdet
► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen
ud, og tag batteriet ud.
► Hvis plæneklipperen er våd: Lad plæneklippe‐
ren tørre.
► Hvis batteriet er vådt: Lad batteriet tørre.
► Rengør plæneklipperen.
► Rengør batteriet.
90
0478-131-9866-B
14 Transport
14
14.1
Transport
Transporter plæneklipperen
► Sluk plæneklipperen.
Kniven må ikke rotere.
► Træk sikringsnøglen ud, og tag batteriet ud.
Skub plæneklipperen
► Skub plæneklipperen fremad langsomt og
kontrolleret.
Bær plæneklipperen
► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale.
► Hvis kun plæneklipperen bæres:
► Klap styrehåndtaget sammen.
► Bær plæneklipperen i transporthåndtaget
(1) med den ene hånd, og hold fast i kabi‐
nettet (2) med den anden hånd.
► Løft og bær plæneklipperen.
► Hvis plæneklipperen og græsopsamlingskur‐
ven skal bæres samtidigt:
► Hold plæneklipperen i transporthåndtaget
(1) med den ene hånd.
► Løft plæneklipperen, og bær den langs
siden af kroppen.
Transporter plæneklipperen i et køretøj
► Sørg for at sikre plæneklipperen stående, så
den hverken vælter eller kan flytte sig.
14.2
Transport af batteri
► Sluk for plæneklipperen, og tag batteriet ud.
► Sørg for, at batteriet er i en sikkerhedsmæs‐
sigt korrekt tilstand.
► Batteriet skal pakkes i emballagen, hvor føl‐
gende betingelser er opfyldt:
– Emballagen må ikke være elektrisk ledende.
– Batteriet må ikke kunne bevæge sig i
emballagen.
► Emballagen skal fastgøres, så det ikke kan
bevæge sig.
Batteriet falder ind under kravene til transport af
farligt gods. Batteriet er klassificeret som UN
3480 (lithium-ion-batterier) og er testet i henhold
til UN Manual of Tests and Criteria, del III, under‐
afsnit 38.3.
0478-131-9866-B
dansk
Transportforskrifterne er anført under
www.stihl.com/safety-data-sheets.
15
Opbevaring
15.1
Opbevar plæneklipperen
15.2
Opbevaring af batteri
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Opbevar plæneklipperen således, at følgende
betingelser er opfyldt:
– Opbevar plæneklipperen utilgængeligt for
børn.
– Plæneklipperen er ren og tør.
– Plæneklipperen kan ikke vælte.
– Plæneklipperen kan ikke rulle væk.
STIHL anbefaler, at batteriet opbevares ved en
ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (to grøntly‐
sende LED-lamper).
► Opbevar batteriet på en måde, hvor følgende
betingelser er opfyldt:
– Batteriet skal opbevares utilgængeligt for
børn.
– Batteriet er rent og tørt.
– Batteriet opbevares i et lukket rum.
– Batteriet opbevares afbrudt fra plæneklippe‐
ren og ladeapparatet.
– Batteriet opbevares i en ikke elektrisk
ledende emballage.
– Batteriet opbevares ved en temperaturer på
mellem - 10 °C og + 50 °C.
16
16.1
Rengøring
Stil plæneklipperen i rengø‐
ringsposition
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Stil plæneklipperen på en plan flade.
► Hægt græsopsamlingskurven af.
► Hold plæneklipperen i styrehåndtaget (1), vip
den til siden, og læg den ned.
91
dansk
16.2
17 Vedligeholdelse
Rengør plæneklipperen
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Rengør plæneklipperen med en fugtig klud.
► Rengør udkastningskanalen med en blød bør‐
ste eller en fugtig klud.
► Fjern fremmedlegemer fra batterirummet, og
rengør batterirummet med en fugtig klud.
► Rengør de elektriske kontakter i batterirummet
med en pensel eller en blød børste.
► Rengør udluftningsåbningerne (1), (2) med en
pensel.
► Vip plæneklipperen op.
► Rengør området omkring kniven og selve kni‐
ven med træpind, en blød børste eller en fug‐
tig klud.
16.3
Rengøring af batteriet
17.1.2
Monter kniven
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Vip plæneklipperen til siden, og læg den ned.
► Rens knivens anlægsflade og knivbøsningen.
► Sæt kniven (1) på knivbøsningen med de
ombukkede knivblade opad.
► Placer knivbøsningens styrestifter (4) i knivens
udsparinger.
► Hold fast i kniven (1) med den ene hånd, og
sæt en ny medbringer (3) på.
► Påfør skruesikring Loctite 243 på gevind på
den nye skrue (2).
► Skru skruen (2) i, og spænd til med 20 Nm.
17.2
Slibning og afbalancering af
kniven
► Rengør batteriet med en fugtig klud.
Det kræver megen øvelse at slibe og afbalan‐
cere kniven korrekt.
17
STIHL anbefaler, at kniven slibes og afbalance‐
res af en STIHL forhandler.
17.1
Vedligeholdelse
Afmontering og montering af
kniven
17.1.1
Afmonter kniven
► Sluk plæneklipperen, træk sikringsnøglen ud,
og tag batteriet ud.
► Vip plæneklipperen til siden, og læg den ned.
► Hold fast i kniven (1) med den ene hånd.
► Skru skruen (2) ud i pilens retning, og tag den
af sammen med medbringeren (3).
► Tag kniven (1) af.
► Kassér skruen (2) og medbringeren (4).
Anvend en ny skrue og en ny medbringer til
montering af kniven (1).
92
ADVARSEL
■ Knivens skærekanter er skarpe. Brugeren kan
skære sig.
► Bær arbejdshandsker i et kraftigt materiale.
► Sluk for plæneklipperen, træk sikringsnøglen
ud, og tag batteriet ud.
► Vip plæneklipperen op.
► Afmonter kniven.
► Slib kniven. Overhold slibevinklen, og lad kni‐
ven køle af,
20.2.
Kniven må ikke blive blå under slibningen.
► Påmonter kniven.
► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL for‐
handler.
18
18.1
Reparation
Reparation af plæneklipperen
Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen
og kniven.
0478-131-9866-B
19 Afhjælpning af fejl
dansk
► Hvis plæneklipperen eller kniven er beskadi‐
get: Undlad at bruge plæneklipperen eller kni‐
ven, og kontakt en STIHL forhandler.
19
19.1
Afhjælpning af fejl
► Hvis henvisningsskiltene er ulæselige eller
beskadiget: Få en STIHL forhandler til at
udskifte henvisningsskiltene.
Afhjælpning af fejl i plæneklipperen eller batteriet
Fejl
Plæneklipperen
starter ikke, når
den tændes.
LED-lamper på Årsag
Afhjælpning
batteriet
1 LED-lampe
Batteriets ladetilstand ► Oplad batteriet.
blinker grønt.
er for lav.
1 LED-lampe
lyser rødt.
3 LED-lamper
blinker rødt.
Batteriet er for varmt
eller for koldt.
►
►
►
Der er en fejl i plæne‐ ►
klipperen.
►
►
►
►
►
3 LED-lamper
lyser rødt.
4 LED-lamper
blinker rødt.
Plæneklipperen
slår fra under
driften.
3 LED-lamper
lyser rødt.
Plæneklipperen er for ►
varm.
►
►
Der er en fejl i batter‐ ►
iet.
►
►
Den elektriske forbin‐ ►
delse mellem plæne‐ ►
klipperen og batteriet ►
er afbrudt.
►
►
Der er fugt i plæne‐
►
klipperen eller batter‐ ►
iet.
►
►
Modstanden på
►
kniven er for stor.
►
Området omkring
►
kniven er tilstoppet.
Plæneklipperen er for ►
varm.
►
►
►
►
►
►
Kniven er blokeret.
►
►
►
Der er en elektrisk fejl. ►
0478-131-9866-B
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Lad batteriet køle af eller blive varmt.
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Rengør de elektriske kontakter i batterir‐
ummet.
Sæt batteriet i.
Tænd plæneklipperen.
Hvis der stadig er 3 LED-lamper, der
blinker rødt: Undlad at bruge plæneklip‐
peren, og kontakt en STIHL-forhandler.
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Lad plæneklipperen køle af.
Tag batteriet ud, og sæt det i igen.
Tænd plæneklipperen.
Hvis der stadig er 4 LED-lamper, der
blinker rødt: Undlad at bruge batteriet,
og kontakt en STIHL-forhandler.
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Rengør de elektriske kontakter i batterir‐
ummet.
Sæt sikringsnøglen i.
Sæt batteriet i.
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Rengør plæneklipperen.
Lad plæneklipperen eller batteriet tørre.
Indstil en større klippehøjde.
Start plæneklipperen i lavere græs.
Rengør plæneklipperen.
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Lad plæneklipperen køle af.
Rengør plæneklipperen.
Start ikke plæneklipperen i kort tid for
hyppigt.
Indstil en større klippehøjde.
Slå lavere græs.
Træk sikringsnøglen ud.
Tag batteriet ud.
Rengør plæneklipperen.
Tag batteriet ud, og sæt det i igen.
93
dansk
20 Tekniske data
Fejl
LED-lamper på Årsag
batteriet
Plæneklipperen
vibrerer kraftigt
under driften.
Skruen på kniven er
løs.
Plæneklipperens
driftstid er for
kort.
Batteriet sidder
fast ved isætning
i batterirummet.
Opladningen
starter ikke, når
batteriet er sat i
ladeapparatet.
Græsset er klip‐
pet ujævnt, eller
plænen er gul.
Afhjælpning
1 LED-lampe
lyser rødt.
Kniven er ikke afba‐
lanceret korrekt.
Batteriet er ikke fuldt
opladet.
► Slib og afbalancer kniven.
Batteriets levetid er
overskredet.
Området omkring
kniven er tilstoppet.
Kniven er sløv eller
slidt.
Modstanden på
kniven er for stor.
Føringerne eller de
elektriske kontakter i
batterirummet er
snavsede.
Batteriet er for varmt
eller for koldt.
► Udskift batteriet.
Kniven er sløv eller
slidt.
Modstanden på
kniven er for stor.
20
20.1
Tekniske data
► Oplad batteriet helt.
► Rengør plæneklipperen.
► Slib og afbalancer kniven.
► Indstil en større klippehøjde.
► Slå lavere græs.
► Rengør plæneklipperen.
► Lad batteriet blive siddende i ladeappar‐
atet.
Opladningen starter automatisk, så snart
det tilladte temperaturområde er nået.
► Slib og afbalancer kniven.
► Indstil en større klippehøjde.
► Slå lavere græs.
20.2
Kniv
Plæneklippere STIHL
RMA 235.0
– Godkendt batteri: STIHL AK
– Vægt uden batteri: 14 kg
– Maksimalt indhold i græsopsamlingskurven:
30 l
– Klippebredde: 33 cm
– Omdrejningstal: 3400 min-1
– Omdrejningstal i ECO-tilstand: 2900 min-1
Kørselstiden er angivet på www.stihl.com/
battery-life. .
– Minimumstykkelse a: 1,6 mm
– Minimumsbredde b: 56 mm
– Slibevinkel c: 30°
20.3
–
–
–
–
–
94
► Tænd plæneklipperen.
► Spænd skruen fast.
Batteri STIHL AK
Batteriteknologi: Litium-ion
Spænding: 36 V
Kapacitet i Ah: se mærkepladen
Energiindhold i Wh: se mærkepladen
Vægt i kg: se mærkepladen
0478-131-9866-B
21 Reservedele og tilbehør
– Tilladt temperaturområde for anvendelse og
opbevaring: - 10 °C til + 50 °C
20.4
Støjniveauer og vibrationsvær‐
dier
K-værdien for støjniveauet ligger på 2 dB(A). Kværdien for lydeffektniveauet ligger på 1,5 dB(A).
K-værdien for vibrationsværdierne ligger på
0,9 m/s².
– Støjniveauet LpA målt iht. EN 60335-2-77: 76
dB(A)
– Lydeffektniveauet LwA målt iht. 2000/14/EC:
87,9 dB(A)
– Vibrationsværdi ahv målt iht. EN 60335-2-77,
styrehåndtag: 1,8 m/s²
De angivne vibrationsværdier blev målt efter en
standardiseret testmetode og kan anvendes til
sammenligning af elektriske maskiner. De fakti‐
ske vibrationsværdier kan afvige fra de angivne
værdier, afhængigt af anvendelsen. De angivne
vibrationsværdier kan anvendes til et første skøn
over belastningen fra vibrationer. Den faktiske
belastning fra vibrationer skal vurderes. I den for‐
bindelse kan der også tages højde for de tids‐
rum, hvor el-apparatet er slået fra, og de tidsrum,
hvor det er tændt, men er uden belastning.
Se oplysninger om overholdelse af direktivet for
arbejdsgivere om udsættelse for vibrationer
2002/44/EC på www.stihl.com/vib .
20.5
REACH
REACH betegner en EF-forordning til registre‐
ring, vurdering og godkendelse af kemikalier.
Informationer om overholdelse af REACH-forord‐
ningen kan findes på www.stihl.com/reach .
21
21.1
Reservedele og tilbehør
Reservedele og tilbehør
Disse symboler kendetegner originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐
hør fra STIHL.
STIHL anbefaler, at der anvendes originale
reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra
STIHL.
Reservedele og tilbehør fra andre producenter
kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐
delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af
løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐
ler ikke give garanti for deres anvendelse.
dansk
21.2
Vigtige reservedele
– Kniv: 6311 702 0110
– Knivbolt: 9018 321 1800
– Medbringer: 6311 702 0600
22
22.1
Bortskaffelse
Bortskaffelse af plæneklipperen
Få oplysninger om bortskaffelse hos en STIHL
forhandler.
► Bortskaf plæneklipper, kniv, tilbehør og embal‐
lage forskriftsmæssigt og miljøvenligt.
23
23.1
EU-overensstemmelseser‐
klæring
Plæneklipper STIHL
RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen
Østrig
erklærer, at vi har det fulde ansvar for, at
– Konstruktion: Batteri-plæneklipper
– Fabrikat: STIHL
– Type: RMA 235.0
– Serienummer: 6311
opfylder de relevante bestemmelser i direkti‐
verne 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU og
2011/65/EU og er udviklet og fremstillet i over‐
ensstemmelse med de gældende udgaver af føl‐
gende standarder: EN 60335-1, EN 60335‑2-77,
EN 55014-1, EN 55014-2.
Navn og adresse på pågældende myndighed:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
For at finde det målte og garanterede lydeffektni‐
veau er man gået frem efter direktiv 2000/14/EC,
bilag VIII.
– Målt lydeffektniveau: 87,9 dB(A)
– Garanteret lydeffektniveau: 89 dB(A)
De tekniske dokumenter opbevares i afdelingen
for produktgodkendelse hos STIHL Tirol GmbH.
Produktionsåret og maskinnummeret står på
plæneklipperen.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbe‐
hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
0478-131-9866-B
95
dansk
24 Sikkerhedstekniske henvisninger vedrørende plæneklipperen
24.3
e.b.
Matthias Fleischer, Sektionsleder for forskning
og udvikling
b) Undersøg det areal, hvor maskinen skal
anvendes, og fjern alle genstande, der kan
blive ramt og slynget væk af maskinen.
e.b.
Sven Zimmermann, Sektionsleder for kvalitet
23.2
Importør for Storbritannien
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Forberedelser
a) Bær altid solide sko og lange bukser ved brug
af maskinen. Gå aldrig barfodet eller iført lette
sandaler ved brug af maskinen. Undgå at
bære løst tøj eller tøj med løsthængende
snore eller bælter.
Sikkerhedstekniske henvis‐
ninger vedrørende plæne‐
klipperen
Introduktion
Dette kapitel indeholder de generelle sikkerheds‐
anvisninger, der er formuleret i standarden EN
60335-2-77, bilag EE, for elektrisk drevne plæne‐
klippere.
ADVARSEL
■ Læs alle sikkerhedsanvisninger, illustrationer
og tekniske data, som denne plæneklipper er
forsynet med. Manglende overholdelse af
nedenstående anvisninger kan forårsage elek‐
triske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle sikkerhedsanvisninger og andre
anvisninger til senere brug.
c) Foretag inden brug en visuel kontrol for slitage
og beskadigelse af knivene, fastspændings‐
boltene og den samlede klippeanordning. For
at undgå ubalance må slidte eller beskadigede
knive og fastgørelsesbolte kun udskiftes i sæt.
Slidte eller beskadigede henvisningsskilte skal
udskiftes.
24.4
Brug
a) Slå kun græsset i dagslys eller med god kun‐
stig belysning.
b) Undgå om muligt at anvende maskinen, hvis
græsset er fugtigt.
c) Sørg altid for at stå godt fast på skråninger.
d) Kør kun maskinen i skridttempo.
e) Slå altid græsset på tværs af skråningen, ald‐
rig op- eller nedad.
f) Vær ekstra forsigtig, når køreretningen på
skråningen ændres.
g) Undlad at slå græsset på meget stejle skrånin‐
ger.
h) Vær ekstra forsigtig, når du vender plæneklip‐
peren om eller trækker den hen mod dig selv.
i) Stands skærekniven eller skæreknivene, når
plæneklipperen skal vippes op i forbindelse
med transport over andet end græs, og når
plæneklipperen bevæges hen til eller væk fra
det område, hvor græsset skal slås.
a) Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Bliv fortrolig med betjeningselementerne og
den korrekte brug af maskinen.
j) Brug aldrig plæneklipperen med beskadigede
beskyttelsesanordninger eller beskyttelsesgi‐
tre eller uden påmonterede beskyttelsesanord‐
ninger, f.eks. prelplader og/eller græsopsam‐
lingsanordninger.
b) Giv aldrig børn eller personer, som ikke har
læst betjeningsvejledningen, lov til at benytte
plæneklipperen. Aldersgrænsen for brugere
kan variere fra land til land.
k) Start eller brug startknappen forsigtigt og i
overensstemmelse med producentens anvis‐
ninger. Sørg for rigelig afstand mellem fød‐
derne og kniven/knivene.
c) Plæneklipperen må ikke benyttes, når der er
personer, især børn, eller dyr i nærheden.
l) Når motoren startes, må plæneklipperen ikke
vippes, medmindre den skal løftes op. I så fald
må den kun vippes så meget som højst nød‐
vendigt, og det er kun den side, der vender
væk fra brugeren, der må løftes op.
24.2
Oplæring
d) Husk, at brugeren af plæneklipperen er
ansvarlig for uheld, som rammer andre perso‐
ner eller disses ejendom.
96
0478-131-9866-B
norsk
n) Hænder og fødder skal holdes væk fra rote‐
rende dele. Stå aldrig i nærheden af udkast‐
ningsåbningen.
o) Undlad at løfte eller bære en plæneklipper
med igangsat motor.
24.5
Vedligeholdelse og opbevaring
a) Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er
fastspændte, og at maskinen er i en sikker
arbejdstilstand.
b) Kontrollér regelmæssigt, om græsopsamlings‐
anordningen er slidt, beskadiget eller ikke læn‐
gere fungerer.
c) Udskift af sikkerhedsårsager slidte eller beska‐
digede dele.
d) Sørg ved maskiner med flere knive for, at
bevægelsen af en af knivene kan igangsætte
de andre knives bevægelse.
Forord
Kjære kunde,
vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler
og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐
svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐
pes produkter med høy pålitelighet selv ved
ekstrem belastning.
STIHL står også for topp kvalitet ved servicen.
Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og
opplæring, samt omfattende teknisk omsorg.
STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og
ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐
visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐
dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis.
Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐
nøyelse med ditt STIHL-produkt.
f) Lad motoren køle af, før maskinen stilles væk.
g) Ved vedligeholdelse af knivene skal du være
opmærksom på, at knivene kan bevæges,
selvom spændingskilden er slået fra.
Dr. Nikolas Stihl
h) Udskift af sikkerhedsårsager slidte eller beska‐
digede dele. Brug udelukkende originale
reservedele og originalt tilbehør.
VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG OPPBEVA‐
RES.
0478-131-9866-B
97
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
e) Sørg for, at der ikke kommer fingre i klemme
mellem knivene, der er i bevægelse, og de stil‐
lestående dele på maskinen, ved indstilling af
maskinen.
1
Forord....................................................... 97
Informasjon om denne bruksanvisningen. 98
Oversikt.....................................................98
Sikkerhetsforskrifter.................................. 99
Gjøre gressklipperen klar til bruk............ 104
Lade batteriet og LEDer..........................104
Sette sammen gressklipperen................ 105
Sette inn og ta ut batteriet.......................107
Sette inn og trekke ut sikringsnøkkelen.. 107
Slå på og av gressklipperen....................107
Kontrollere gressklipperen og batteriet... 107
Arbeide med gressklipperen................... 108
Etter arbeidet.......................................... 109
Transport.................................................109
Oppbevaring........................................... 110
Rengjøring.............................................. 110
Vedlikeholde........................................... 111
Reparere................................................. 111
Utbedre feil..............................................111
Tekniske data..........................................113
Reservedeler og tilbehør.........................114
Kassering................................................ 114
EU-samsvarserklæring........................... 114
Sikkerhetsanvisninger for gressklipperen.....
114
Trykt på klorfritt bleket papir.
Trykkfargene inneholder planteolje, papiret kan resykleres.
p) Sluk for motoren, træk startnøglen ud. Sørg
for at sikre dig, at alle dele, der er i bevæ‐
gelse, er standset helt:
– når du forlader plæneklipperen,
– før du løsner blokeringer eller fjerner tilstop‐
pelser i udkastningskanalen,
– før plæneklipperen kontrolleres eller rengø‐
res, eller før der udføres arbejde på den,
– hvis den har ramt et fremmedlegeme. Led
efter skader på plæneklipperen, og foretag
de nødvendige reparationer, før du starter
og arbejder med plæneklipperen igen.
Hvis plæneklipperen begynder at vibrere
usædvanlig voldsomt, skal dette kontrolleres
med det samme.
– Tjek for beskadigelser
– Foretag de nødvendige reparationer af
beskadigede dele
– Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er
strammet godt.
Innholdsfortegnelse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
0000009190_005_N
m Start ikke motoren, når du står foran udkast‐
) ningskanalen.
norsk
2
2.1
2 Informasjon om denne bruksanvisningen
Informasjon om denne
bruksanvisningen
3
3.1
Oversikt
Gressklipper og batteri
Aktuelle dokumenter
Denne bruksanvisningen er en original bruksan‐
visning fra produsenten i henhold til EU-direktiv
2006/42/EC.
Lokale sikkerhetsforskrifter gjelder.
► Det er viktig at du i tillegg til denne bruksanvis‐
ningen leser, forstår og tar vare på følgende
dokumenter:
– Sikkerhetsanvisninger for batteri STIHL AK
– Bruksanvisning for laderne
STIHL AL 101, 300, 500
– Sikkerhetsinformasjon for STIHL-batterier
og -produkter med innebygd batteri:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Merking av advarslene i tek‐
sten
FARE
■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐
lige personskader eller døden.
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige
personskader eller død unngås.
ADVARSEL
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til
alvorlige personskader eller døden.
► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige
personskader eller død unngås.
LES DETTE
■ Merknaden henviser til farer som kan føre til
materielle skader.
► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle
skader unngås.
2.3
Symboler i teksten
Dette symbolet henviser til et kapittel i
denne bruksanvisningen.
1 Styre
Styret brukes til å holde, føre og transportere
gressklipperen.
2 Koblingsbøyle
Koblingsbøylen brukes sammen med sper‐
reknappen til å koble inn og ut knivene.
3 Sperreknapp
Sperreknappen brukes sammen med kob‐
lingsbøylen for klipping til å koble inn og ut
knivene.
4 Skruknapp
Skruknappen fester styreoverdelen på sty‐
reunderdelen, og brukes til å felle sammen
styret.
5 Utkastdeksel
Utkastdekselet lukker utkastkanalen.
6 Transporthåndtak
Håndtaket brukes til å transportere gressklip‐
peren.
7 Deksel
Dekselet dekker batteriet og sikringsnøkke‐
len.
8 Sikringsnøkkel
Sikringsnøkkelen aktiverer gressklipperen.
98
0478-131-9866-B
4 Sikkerhetsforskrifter
norsk
Koble inn og koble ut knivene.
9 Sperrearm
Sperrearmen holder batteriet på plass i batte‐
rirommet.
10 Batterirom
Batteriet befinner seg i batterirommet.
11 Oppsamler
Oppsamleren fanger opp det klippede gres‐
set.
12 Hendel
Hendelen brukes til å stille inn klippehøyden.
13 Nivåindikator
Nivåindikatoren viser påfyllingsnivået i opp‐
samleren.
14 Batteri
Batteriet forsyner gressklipperen med strøm.
15 Lysdioder
Lysdiodene viser batteriets ladetilstand samt
eventuelle feil.
16 Trykknapp
Trykknappen aktiverer lysdiodene på batte‐
riet.
4
4.1
Sikkerhetsforskrifter
Advarselsymboler
Advarselsymbolene på gressklipperen eller bat‐
teriet betyr følgende:
Følg alle sikkerhetsanvisninger og for‐
holdsregler.
Det er viktig at du leser, forstår og tar
vare på bruksanvisningen.
Vær oppmerksom på ting som slynges
ut – hold avstand og hold uvedkom‐
mende unna.
Ikke berør kniven mens den roterer.
# Merkeplate med maskinnummer
3.2
Symboler
Symbolene kan være plassert på gressklipperen
og batteriet, og betyr følgende:
Dette symbolet angir sikringsnøkkelen.
Dette symbolet angir nøkkelåpningen.
Dette symbolet angir vekten av gress‐
klipperen.
XX
1 lysdiode lyser rødt. Batteriet er for
varmt eller for kaldt.
Ta ut batteriet ved avbrudd i arbeidet,
før transport, oppbevaring, vedlikehold
eller reparasjon.
Beskytt gressklipperen mot regn og
fuktighet.
Ta ut sikringsnøkkelen hvis det skal tas
pause i arbeidet samt før transport,
oppbevaring, vedlikehold eller repara‐
sjon.
Overhold sikkerhetsavstanden.
4 lysdioder blinker rødt. Det har opp‐
stått en feil på eller et problem med
batteriet.
Beskytt batteriet mot varme og ild.
Garantert lydeffektnivå iht. 2000/14/EC
Ikke bløtlegg eller utsett batteriet for
regn og fuktighet.
LWA i dB(A) for å gjøre det mulig å sam‐
menligne lydutslippene til ulike produk‐
ter.
Angivelsen ved siden av symbolet viser til
energiinnholdet i batteriet ifølge spesifika‐
sjonen fra celleprodusenten. Energiinnhol‐
det som er tilgjengelig under bruk, er
lavere.
Ikke kast produktet sammen med vanlig
husholdningsavfall.
0478-131-9866-B
Overhold tillatt temperaturområde for
batteriet.
99
norsk
4.2
4 Sikkerhetsforskrifter
Forskriftsmessig bruk
Gressklipperen STIHL RMA 235 er ment å skulle
brukes til klipping av tørt gress.
Gressklipperen forsynes med strøm fra et
STIHL AK-batteri.
ADVARSEL
■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk
med gressklipperen, kan forårsake brann og
eksplosjon. Det kan oppstå alvorlige eller livs‐
truende personskader i tillegg til materielle
skader.
► Bruk gressklipperen med et STIHL AK-bat‐
teri.
■ Ved ikke-forskriftsmessig bruk av gressklippe‐
ren eller batteriet kan det oppstå alvorlige eller
livstruende personskader i tillegg til materielle
skader.
► Bruk gressklipperen og batteriet slik det
beskrives i denne bruksanvisningen.
4.3
Krav til brukeren
ADVARSEL
■ Brukere uten opplæring vil ikke være i stand til
å identifisere eller vurdere farer knyttet til
gressklipperen og batteriet. Brukeren eller
andre personer kan få alvorlige eller livs‐
truende skader.
► Det er viktig at du leser, forstår og
tar vare på bruksanvisningen.
► Hvis gressklipperen eller batteriet skal over‐
lates til noen annen: La bruksanvisningen
følge med.
► Forsikre deg om at brukeren innfrir føl‐
gende krav:
– Brukeren er uthvilt.
– Brukeren er fysisk, sensorisk og psykisk
i stand til å betjene og arbeide med
gressklipperen og batteriet. Brukere
med nedsatt fysisk, sensorisk eller psy‐
kisk funksjonsevne skal kun bruke
maskinen under tilsyn eller etter anvis‐
ning fra en ansvarlig person.
– Brukeren er i stand til å identifisere og
vurdere farer knyttet til gressklipperen
og batteriet.
– Brukeren er bevisst på at han/hun selv
er ansvarlig ved ulykker og skader.
– Brukeren er myndig eller får yrkesop‐
plæring under tilsyn iht. nasjonale
bestemmelser.
100
– Brukeren har fått opplæring fra en
STIHL forhandler eller fagkyndig før
han/hun tar i bruk gressklipperen for før‐
ste gang.
– Brukeren er ikke påvirket av alkohol,
legemidler eller narkotiske stoff.
► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐
handler.
4.4
Bekledning og utstyr
ADVARSEL
■ Under arbeidet kan gjenstander bli slynget opp
med høy hastighet. Brukeren risikerer å bli
skadet.
► Ha på deg en langbukse av motstandsdyk‐
tig materiale.
■ Det kan bli virvlet opp støv under arbeidet.
Støv som pustes inn, kan være helseskadelig
og utløse allergiske reaksjoner.
► Hvis det virvles opp støv: Ha på deg støv‐
maske.
■ Uegnet bekledning kan hekte seg i trær,
busker eller selve gressklipperen. Brukere
som ikke benytter egnet bekledning, kan få
alvorlige skader.
► Ha på deg tettsittende klær.
► Ikke ha på deg skjerf eller smykker.
■ Under rengjøring, vedlikehold eller transport
kan brukeren komme i kontakt med kniven.
Brukeren risikerer å bli skadet.
► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig
materiale.
■ Uegnet skotøy kan gjøre at brukeren gli. Bru‐
keren risikerer å bli skadet.
► Bruk kraftige, heldekkende sko med såler
som har god gripeevne.
■ Når kniven slipes, kan det bli slynget ut mate‐
rialpartikler. Brukeren risikerer å bli skadet.
► Bruk tettsittende beskyttelsesbriller. Egnede
beskyttelsesbriller er testet og merket iht.
standarden EN 166 eller nasjonale forskrif‐
ter, og fås kjøpt i butikk.
► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig
materiale.
4.5
Arbeidsområde og omgivelsen
4.5.1
Gressklippere
ADVARSEL
■ Barn, dyr og personer som tilfeldigvis befinner
seg i nærheten, vil ikke være oppmerksomme
på eller kunne vurdere farene knyttet til gress‐
klipperen og gjenstander som kan bli slynget
opp. Barn, dyr og tilfeldige personer i nærhe‐
0478-131-9866-B
4 Sikkerhetsforskrifter
ten kan få alvorlige skader, og det er risiko for
materialskader.
► Pass på at ingen andre (verken per‐
soner eller dyr) oppholder seg i
arbeidsområdet.
► Hold avstand til gjenstander.
► Ikke la gressklipperen stå uten tilsyn.
► Sørg for at barn ikke kan leke med gress‐
klipperen.
■ Gressklipperen er ikke vanntett. Ved bruk i
regnvær eller når det er vått ute kan det opp‐
stå elektrisk støt. Både brukeren og gressklip‐
peren kan bli skadet.
► Ikke bruk maskinen i regnvær eller når det
er vått ute.
► Ikke klipp vått gress.
■ Elektriske komponenter på gressklipperen kan
avgi gnister. I lettantennelige eller eksplo‐
sjonsfarlige omgivelser kan gnister føre til
brann og eksplosjoner. Det kan oppstå alvor‐
lige eller livstruende personskader i tillegg til
materielle skader.
► Ikke arbeid i lettantennelige eller eksplo‐
sjonsfarlige omgivelser.
norsk
► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger.
► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og
salt.
4.6
Sikker tilstand
4.6.1
Gressklipper
Gressklipperen er i sikker stand hvis følgende
betingelser er oppfylt:
– Gressklipperen er i uskadet stand.
– Gressklipperen er i ren og tørr stand.
– Betjeningselementene fungerer og har ikke
blitt endret på.
– Kniven er riktig montert.
– Det er montert originalt tilbehør fra STIHL på
gressklipperen.
– Tilbehøret er riktig montert.
ADVARSEL
■ I ikke-sikker stand kan ikke komponentene
lenger fungere riktig, og sikkerhetsanordnin‐
gene settes ut av drift. Det kan oppstå alvor‐
lige og potensielt livstruende personskader.
► Pass på at du kun arbeider med en uskadet
gressklipper.
► Hvis gressklipperen er skitten eller våt:
4.5.2
Batteri
Rengjør gressklipperen og la den tørke.
► Ikke gjør endringer på gressklipperen.
► Hvis betjeningselementene ikke fungerer:
■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke
Ikke bruk gressklipperen.
gjenkjenne eller bedømme farene med batte‐
► Monter originalt tilbehør fra STIHL på
riet. Personer som ikke deltar, barn og dyr kan
gressklipperen.
bli alvorlig skadet.
► Monter kniven slik det beskrives i denne
► Personer som ikke deltar, barn og dyr må
bruksanvisningen.
holdes unna.
► Monter tilbehør slik det beskrives i denne
► Ikke la batteriet være uten oppsyn.
bruksanvisningen eller i bruksanvisningen
► Sikre at barn ikke kan leke med batteriet.
for tilbehøret.
■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirk‐
► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på
ningene. Dersom batteriet utsettes for
gressklipperen.
bestemte miljøpåvirkninger, kan det ta fyr eller
► Unngå kontakt og kortslutning mellom nøk‐
eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet
kelkontakten og metallgjenstander.
og materielle skader han oppstå.
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt.
► Batteriet må beskyttes mot varme og
► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐
ild.
handler.
► Batteriet må ikke kastes i ild.
4.6.2
Kniv
► Batteriet skal brukes og oppbevares Kniven er i sikker stand hvis følgende betingelser
i temperaturområdet mellom ‑ 10 °C er oppfylt:
og + 50 °C.
– Kniven og tilleggsdelene er i uskadet stand.
– Kniven er ikke deformert.
► Batteriet må beskyttes mot regn og – Kniven er riktig montert.
fuktighet, og må ikke dyppes i
– Kniven er riktig slipt.
væske.
– Kniven er uten grader.
– Kniven er riktig avbalansert.
► Batteriet må holdes unna metalliske gjen‐
– Kravene til minimum knivtykkelse og -bredde
stander.
20.2.
er innfridd,
► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk.
ADVARSEL
0478-131-9866-B
101
norsk
– Slipevinkelen er overholdt,
4 Sikkerhetsforskrifter
20.2.
ADVARSEL
■ Hvis kniven ikke er i sikker stand, kan deler
løsne og bli slynget ut. Det kan oppstå alvor‐
lige personskader.
► Arbeid kun med en kniv og tilleggsdeler
som er i uskadet stand.
► Monter kniven riktig.
► Slip kniven riktig.
► Hvis kravene til minimum tykkelse og
bredde ikke er innfridd: Skift ut kniven.
► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐
handler.
► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐
handler.
4.6.3
Batteri
Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐
ser er oppfylt:
– Batteriet har ingen skader.
– Batteriet er rent og tørt.
– Batteriet virker og er i uendret stand.
ADVARSEL
■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det
ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐
kader.
► Arbeid kun med et uskadet og fungerende
batteri.
► Ikke lad opp et skadet eller defekt batteri.
► Hvis batteriet er skittent eller vått: Rengjør
batteriet, og la det tørke.
► Ikke gjør endringer på batteriet.
► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på
batteriet.
► Unngå kontakt og kortslutning mellom bat‐
teriets elektriske kontakter og metallgjen‐
stander.
► Ikke åpne batteriet.
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt.
■ Hvis batteriet er skadet, kan det lekke ut
væske. Hvis væsken kommer i kontakt med
hud eller øyne, kan dette føre til irritasjoner.
► Unngå kontakt med væsken.
► Hvis væske har kommet på huden: Vask
huden med rikelige mengder vann og såpe.
► Hvis væske har kommet i øynene: Skyll
med rikelige mengder rent vann i minst 15
minutter, og kontakt lege.
■ Et skadd eller defekt batteri kan ha uvanlig
lukt, avgi røyk eller antenne. Det kan oppstå
alvorlige eller livstruende personskader i til‐
legg til materielle skader.
102
► Hvis batteriet lukter uvanlig eller avgir røyk:
Ikke bruk batteriet, og hold det unna brenn‐
bare stoffer.
► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke
batteriet med en brannslukker eller vann.
4.7
Arbeide
ADVARSEL
■ Under enkelte forhold kan det være at bruke‐
ren ikke lenger klarer å jobbe konsentrert. Bru‐
keren kan snuble, falle og få alvorlige skader.
► Arbeid rolig og konsentrert.
► Ved vanskelige lysforhold og dårlig sikt:
Ikke bruk gressklipperen.
► Bruk gressklipperen alene.
► Vær oppmerksom på eventuelle hindringer.
► Ikke vipp gressklipperen.
► Sørg for at du alltid står støtt på bakken når
du arbeider.
► Hvis du blir sliten: Ta en pause fra arbeidet.
► Hvis du klipper i en skråning: Klipp på tvers
i skråningen.
► Ikke klipp i bratte skråninger.
■ Brukeren kan få kuttskader fra den roterende
kniven. Det er fare for alvorlige skader.
► Ikke berør kniven mens den roterer.
► Hvis kniven blokkeres av en gjen‐
stand: Slå av gressklipperen, trekk ut
sikringsnøkkelen og ta ut batteriet.
Først når dette er gjort, fjerner du
gjenstanden.
■ Gressklipperen kan genere vibrasjon under
arbeidet.
► Bruk hansker.
► Legg inn pauser.
► Ved mistanke om en kretsløpsforstyrrelse:
Kontakt lege.
■ Hvis kniven støter på et fremmedlegeme
under arbeidet, kan fremmedlegemet eller
deler av det bli skadet eller slynget opp med
høy hastighet. Det kan oppstå personskader
og materielle skader.
► Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet.
■ Kniven fortsetter å rotere en liten stund etter at
koblingsbøylen for klipping har blitt sluppet.
Det kan oppstå alvorlige personskader.
► Vent til kniven ikke lenger roterer.
■ Hvis den roterende kniven støter på en hard
gjenstand, kan det slå gnister. I lettantennelige
omgivelser kan gnister føre til brann. Det kan
oppstå alvorlige eller livstruende personskader
i tillegg til materielle skader.
► Ikke arbeid i lettantennelige omgivelser.
0478-131-9866-B
4 Sikkerhetsforskrifter
FARE
■ Hvis det arbeides nær spenningsførende led‐
ninger, kan kniven komme i kontakt med og
skade disse ledningene. Brukeren kan få
alvorlige eller livstruende skader.
► Unngå å arbeide nær spenningsførende
ledninger.
■ Hvis det arbeides i tordenvær, kan brukeren
bli truffet av lynet. Brukeren kan få alvorlige
eller livstruende skader.
► Ved tordenvær: Ikke arbeid.
4.8
norsk
4.9
Oppbevaring
4.9.1
Gressklippere
ADVARSEL
■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐
dere farer knyttet til gressklipperen. Barn kan
utsettes for alvorlige personskader.
► Trekk ut sikringsnøkkelen.
► Ta ut batteriet.
Transport
4.8.1
Gressklippere
ADVARSEL
■ Gressklipperen kan velte eller bevege seg
under transport. Det kan oppstå personskader
og materielle skader.
► Trekk ut sikringsnøkkelen.
► Oppbevar gressklipperen utilgjengelig for
barn.
■ Metalldeler og elektriske kontakter på gress‐
klipperen kan ruste som følge av fuktighet.
Gressklipperen kan bli skadet.
► Trekk ut sikringsnøkkelen.
► Ta ut batteriet.
► Sikre gressklipperen med strammestropper,
remmer eller nett, slik at den ikke kan velte
eller settes i bevegelse.
4.8.2
Batteri
ADVARSEL
■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirk‐
ningene. Dersom batteriet utsettes for
bestemte miljøpåvirkninger, kan batteriet ska‐
des og det kan oppstå materielle skader.
► Et skadd batteri skal ikke transporteres.
► Transporter batteriet i en elektrisk ikke
ledende forpakning.
■ Batteriet kan velte eller bevege seg under
transporten. Personer kan bli skadet og mate‐
rielle skader kan oppstå.
► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at
det ikke kan bevege seg.
► Forpakningen må sikres slik, at den ikke
kan bevege seg.
0478-131-9866-B
► Ta ut batteriet.
► Oppbevar gressklipperen i ren og tørr
stand.
■ Hvis sikringsnøkkelen og batteriet er satt inn
under oppbevaring, kan kniven bli startet util‐
siktet. Det er fare for alvorlige personskader
og materielle skader.
► Trekk ut sikringsnøkkelen.
► Ta ut batteriet.
4.9.2
Batteri
ADVARSEL
■ Barn har ikke kunnskap om og kan ikke vur‐
dere farer knyttet til batteriet. Det kan derfor
oppstå alvorlige personskader.
► Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
■ Batteriet er ikke beskyttet mot all påvirkning
fra omgivelsene. Hvis batteriet utsettes for
bestemte påvirkninger fra omgivelsene, kan
det bli skadet.
► Oppbevar batteriet i ren og tørr stand.
► Oppbevar batteriet i et lukket rom.
103
norsk
5 Gjøre gressklipperen klar til bruk
4.10
Rengjøre, vedlikeholde og
reparere
ADVARSEL
■ Hvis sikringsnøkkelen og batteriet ikke er fjer‐
net før rengjøring, vedlikehold eller reparasjon,
er det fare for at kniven kan starte utilsiktet.
Det er fare for alvorlige personskader og
materielle skader.
► Trekk ut sikringsnøkkelen.
► Ta ut batteriet.
■ Sterke rengjøringsmidler samt rengjøring med
vannstråle eller spisse gjenstander kan føre til
skader på gressklipperen, kniven og batteriet.
Hvis gressklipperen, kniven og batteriet ikke
blir riktig rengjort, kan ikke komponentene len‐
ger fungere riktig, og sikkerhetsanordningene
settes ut av drift. Det kan oppstå alvorlige per‐
sonskader.
► Rengjør gressklipperen, kniven og batteriet
slik det beskrives i denne bruksanvisnin‐
gen.
■ Hvis gressklipperen, kniven eller batteriet ikke
blir riktig vedlikeholdt eller reparert, kan ikke
komponentene lenger fungere riktig, og sikker‐
hetsanordningene settes ut av drift. Det kan
oppstå alvorlige og potensielt livstruende per‐
sonskader.
► Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsar‐
beider på gressklipperen eller batteriet på
egen hånd.
► Hvis det må utføres vedlikeholds- eller
reparasjonsarbeider på gressklipperen eller
batteriet: Kontakt en STIHL forhandler.
► Vedlikehold kniven slik det beskrives i
denne bruksanvisningen.
■ Brukeren risikerer å skjære seg på skarpe
skjærekanter når kniven rengjøres, vedlikehol‐
des eller repareres. Brukeren risikerer å bli
skadet.
► Bruk arbeidshansker i robust materiale.
■ Kniven kan bli svært varm under sliping. Bru‐
keren risikerer å brenne seg.
104
► Vent til kniven er avkjølt.
► Bruk arbeidshansker i robust materiale.
5
5.1
Gjøre gressklipperen klar til
bruk
Gjøre gressklipperen klar til
bruk
Utfør følgende trinn før hver bruk:
► Kontroller at følgende komponenter er i sikker
stand:
– Gressklipperen,
4.6.1.
– Kniven,
4.6.2.
– Batteri,
4.6.3.
► Kontroller batteriet,
11.3.
► Lad batteriet helt opp,
6.1.
► Rengjør gressklipperen,
16.2.
► Kontroller kniven,
11.2.
► Monter styret,
7.1
► Fell opp styret,
7.2.1.
► Hvis det klippes og det klippede gresset skal
fanges opp med oppsamleren: Fest oppsamle‐
ren,
7.3.2.
► Hvis det klippes og det klippede gresset skal
kastes ut bak: Ta av oppsamleren,
7.3.3.
► Still inn klippehøyden,
12.2.
► Kontroller betjeningselementene,
11.1.
► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke
bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL for‐
handler.
6
6.1
Lade batteriet og LEDer
Lade batteriet
Ladetiden er avhengig av forskjellige innflytelser,
f.eks. temperaturen til batteriet eller omgivelse‐
stemperaturen. Den faktiske ladetiden kan
avvike fra den angitte ladetiden. Ladetiden er
angitt under www.stihl.com/charging-times .
► Batteriet må lades slik det er beskrevet i
bruksanvisningen til ladeapparatet
STIHL AL 101, 300, 500.
6.2
Visning av ladetilstanden
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
► Oppbevar batteriet atskilt fra gressklipperen
og laderen.
► Oppbevar batteriet i en emballasje som ikke
leder strøm.
► Oppbevar batteriet ved temperaturer mel‐
lom ‑10 °C og +50 °C.
0478-131-9866-B
7 Sette sammen gressklipperen
norsk
► Trykk trykknappen (1).
LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser
ladetilstanden.
► Hvis høyre LED blinker grønt: Lade batteriet.
6.3
Lysdioder på batteriet
Lysdiodene kan vise batteriets ladetilstand eller
eventuelle feil. Lysdiodene kan lyse eller blinke
grønt eller rødt.
Hvis lysdiodene lyser eller blinker grønt, vises
ladetilstanden.
► Hvis lysdiodene lyser eller blinker rødt: Utbe‐
dre feil/problemer,
19.1.
Det har oppstått en feil på eller et problem
med gressklipperen eller batteriet.
7
7.1
Sette sammen gressklippe‐
ren
Montere styret
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
► Hold styreoverdelen (5) mot styreunderdelene
(1) slik at hullene flukter.
► Legg ledningen (10) i ledningsklipset (8).
► På den siden der kabelen er, skyver du
skruen (6) utenfra og inn gjennom hullene (11)
i ledningsklipset (8), styreoverdelen (5) og sty‐
reunderdelen (1).
► På den andre siden skyver du skruen (6) uten‐
fra og inn gjennom hullene (11) i styreoverde‐
len (5) og styreunderdelen (1).
► Sett skruknappen (9) på begge sider på
skruene (6) og skru dem inn.
Styreoverdelen (5) er godt festet til styreunder‐
delene (1).
► Legg ledningen i ledningsklipset (7).
► Trykk ledningsklipset (7) på styreoverdelen (5)
og la det gå i inngrep.
► Trykk ledningsklipset (12) på styreunderdelen
(1) og la det gå i inngrep.
Styret må ikke demonteres igjen.
7.2
► Hold styreunderdelene (1) mot gressklipperen
slik at hullene flukter.
► Skyv skruene (3) og skivene (2) utenfra og inn
gjennom hullene på styreunderdelen (1) og
gressklipperen (4), skru dem inn og stram dem
med 3 Nm.
Begge styreunderdelene (1) er godt festet til
gressklipperen (4).
0478-131-9866-B
Felle opp og felle sammen sty‐
ret
7.2.1
Felle opp styret
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
105
norsk
7 Sette sammen gressklipperen
7.3
7.3.1
► Hold i styreoverdelen (2) med én hånd mens
du feller den opp. Pass på at ledningen (4)
ikke skades.
► Skru fast dreiehåndtakene (1).
Styret (2) er godt festet til gressklipperen.
Styreoverdelen (2) er godt festet til styreunderde‐
len (3).
7.2.2
Sette sammen, hekte på og
hekte av oppsamleren
Sette sammen oppsamleren
► Sett oppsamleroverdelen (1) på oppsamlerun‐
derdelen (2).
► Trykk boltene (3) innenfra gjennom åpningene
(4).
► Trykk ned oppsamleroverdelen (1).
Oppsamleroverdelen klikker på plass.
7.3.2
Feste oppsamleren
► Slå av gressklipperen
► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
Felle sammen styret
Styret kan felles sammen for å spare plass ved
transport eller oppbevaring.
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Plasser gressklipperen på et jevnt underlag.
► Åpne utkastdekselet (1) og hold det oppe.
► Hold i håndtaket (3) på oppsamleren (2) og
hekt krokene i festene (4).
► Legg bak utkastdekselet (1) på oppsamle‐
ren (2).
7.3.3
Ta av oppsamleren
► Slå av gressklipperen.
► Sett gressklipperen på et jevnt underlag.
► Åpne utkastdekselet, og hold det oppe.
► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den
av oppover.
► Lukk utkastdekselet.
► Løsne dreiehåndtakene (1) til de roterer fritt.
► Fell styreoverdelen (2) forover, og pass på at
ledningen (3) ikke skades.
106
0478-131-9866-B
8 Sette inn og ta ut batteriet
8
8.1
Sette inn og ta ut batteriet
Sette inn batteriet
norsk
► Sett sikringsnøkkelen (2) i nøkkelåpningen (3).
► Lukk dekselet (1).
9.2
Trekke ut sikringsnøkkelen
10
Slå på og av gressklippe‐
ren
10.1
Koble inn og koble ut kniven
►
►
►
►
► Sett gressklipperen på et jevnt underlag.
► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det
der.
► Trykk batteriet (2) så langt det går inn i batteri‐
rommet (3).
Batteriet (2) klikker på plass og er låst.
► Lukk dekselet (1).
8.2
Åpne dekselet til det stopper, og hold det der.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Lukk dekselet.
Oppbevar sikringsnøkkelen utilgjengelig for
barn.
10.1.1
Koble inn kniven
► Sett gressklipperen på et jevnt underlag.
Ta ut batteriet
► Sett gressklipperen på et jevnt underlag.
► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det
der.
► Trykk ned sperrearmen (2).
Batteriet (3) er låst opp.
► Ta ut batteriet (3).
► Lukk dekselet (1).
9
9.1
Sette inn og trekke ut sik‐
ringsnøkkelen
Sette inn sikringsnøkkelen
► Åpne dekselet (1) til det stopper, og hold det
der.
0478-131-9866-B
► Trykk og hold inne sperreknappen (1) med
høyre hånd.
► Bruk venstre hånd til å trekke koblingsbøylen
for klipping (2) helt mot styret (3). Hold bøylen
slik at du har tommelen rundt styret (3).
Kniven roterer.
► Slipp opp sperreknappen (1).
► Hold i styret (3) og koblingsbøylen for klip‐
ping (2) med høyre hånd, slik at du har tom‐
melen rundt styret (3).
10.1.2
Slå av kniven
► Slipp opp koblingsbøylen for klipping.
► Vent til kniven ikke lenger roterer.
► Hvis kniven fortsetter å rotere: Trekk ut sik‐
ringsnøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en
STIHL forhandler.
Gressklipperen er defekt.
11
Kontrollere gressklipperen
og batteriet
11.1
Kontrollere betjeningselemen‐
tene
Sperreknapp og koblingsbøyle
► Trekk ut sikringsnøkkelen.
► Ta ut batteriet.
► Trykk og slipp sperreknappen.
107
norsk
12 Arbeide med gressklipperen
► Trekk koblingsbøylen helt mot styret, og slipp
den igjen.
► Hvis sperreknappen eller koblingsbøylen går
tregt eller ikke spretter tilbake til utgangsposi‐
sjonen: Ikke bruk gressklipperen. Kontakt en
STIHL forhandler.
Sperreknappen eller koblingsbøylen er defekt.
Koble inn kniven
► Sett inn sikringsnøkkelen.
► Sett inn batteriet.
► Trykk og hold inne sperreknappen med høyre
hånd.
► Bruk venstre hånd til å trekke koblingsbøylen
helt mot styret. Hold bøylen slik at du har tom‐
melen rundt styret.
Kniven roterer.
► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Trekk ut sikrings‐
nøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en STIHL
forhandler.
Det har oppstått en feil på eller et problem
med gressklipperen.
► Slipp opp sperreknappen og koblingsbøylen.
Etter en kort stund slutter kniven å rotere.
► Hvis kniven fortsetter å rotere: Trekk ut sik‐
ringsnøkkelen, ta ut batteriet og kontakt en
STIHL forhandler.
Gressklipperen er defekt.
11.2
Kontrollere kniven
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Vipp gressklipperen over på siden og legg den
ned,
16.1.
► Mål følgende:
– Tykkelse a
– Bredde b
– Slipevinkel c
► Hvis kravene til minimum tykkelse og bredde
ikke er innfridd: Skift ut kniven,
20.2.
► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐
vene,
20.2.
► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐
ler.
108
11.3
Kontroller batteriet
► Trykk trykknappen på batteriet.
LEDene lyser eller blinker.
► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk
batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
Det er en feil i batteriet.
12
12.1
Arbeide med gressklippe‐
ren
Holde i og føre gressklipperen
► Hold i styret med begge hender slik at du har
tommelen rundt styret.
12.2
Stille inn klippehøyden
5 forskjellige klippehøyder kan stilles inn:
– 25 mm = posisjon 1
– 35 mm = posisjon 2
– 45 mm = posisjon 3
– 50 mm = posisjon 4
– 60 mm = posisjon 5
Posisjonene er angitt på gressklipperen.
► Hold i gressklipperen etter håndtaket.
► Trykk hendelen (2) utover og hold den der.
► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å
løfte og senke den.
Du kan se den aktuelle klippehøyden på klip‐
pehøydeindikatoren (3).
► Slipp hendelen (2).
Gressklipperen går i inngrep.
0478-131-9866-B
13 Etter arbeidet
12.3
norsk
Klipping
► Åpne låseklaffen (1).
► Vipp opp oppsamleroverdelen (2) etter hånd‐
taket (3), og hold den.
► Hold i nedre håndtak med motsatt hånd.
► Tøm oppsamleren.
► Klapp igjen oppsamlerdekslet.
► Fest oppsamleren.
13
► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐
over.
12.4
ECO-modus
Den batteridrevne STIHL gressklipperen registre‐
rer de aktuelle arbeidsforholdene og justerer tur‐
tallet for kniven automatisk.
Dette kan forlenge batteriets driftstid.
12.5
Tømme oppsamleren
13.1
Etter arbeidet
Etter endt arbeid
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Hvis gressklipperen er våt: La gressklipperen
tørke.
► Hvis batteriet er vått: La batteriet tørke.
► Rengjør gressklipperen.
► Rengjør batteriet.
14
14.1
Transport
Transportere gressklipperen
► Slå av gressklipperen.
Kniven får ikke rotere.
► Trekk ut sikringsnøkkelen og ta ut batteriet.
Skyve gressklipperen
► Skyv gressklipperen sakte og kontrollert for‐
over.
Luftstrømmen fra kniven hever nivåindikatoren
(1). Når oppsamleren er full, stanser luftstrøm‐
men. Hvis luftstrømmen er for lav, går nivåindika‐
toren (2) tilbake til hviletilstand. Det er et tegn på
at oppsamleren må tømmes.
Bære gressklipperen
► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig
materiale.
Nivåindikatoren er mest nøyaktig ved optimal
luftstrøm. Ytre faktorer som vått, tett eller høyt
gress, lave klippehøyder, forurensning eller lig‐
nende kan påvirke luftstrømmen og nivåindikato‐
rens funksjon.
► Hvis nivåindikatoren faller tilbake til hviletil‐
stand: Tøm oppsamleren.
► Slå av gressklipperen.
► Ta av oppsamleren.
0478-131-9866-B
109
norsk
15 Oppbevaring
► Hvis bare gressklipperen bæres:
► Fell sammen styret.
► Hold i gressklipperen med én hånd på
transporthåndtaket (1) og den andre på
huset (2).
► Løft og bær gressklipperen.
► Hvis gressklipperen og oppsamleren bæres
samtidig:
► Hold i gressklipperen med én hånd på
transporthåndtaket (1).
► Løft gressklipperen og bær den ved siden
av deg.
Transport av gressklipper i kjøretøy
► Gressklipperen må sikres i stående stilling slik
at den ikke kan velte eller bevege seg.
14.2
Transportere batteriet
► Slå av gressklipperen og ta ut batteriet.
► Kontroller at batteriet er i sikker stand.
► Pakk batteriet på en måte som innfrir følgende
betingelser:
– Emballasjen leder ikke strøm.
– Batteriet kan ikke bevege på seg i emballa‐
sjen.
► Emballasjen er sikret slik at den ikke kan
bevege på seg.
Batteriet må transporteres i henhold til kravene
for transport av farlig gods. Batteriet er klassifi‐
sert som UN3480 (litium-ion-batteri), og er testet
i henhold til UN-håndboken for testing og krite‐
rier, del III, underavsnitt 38.3.
Transportretningslinjene finnes på
www.stihl.com/safety-data-sheets.
15
Oppbevaring
15.1
Oppbevare gressklipperen
15.2
Oppbevaring av batteriet
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Oppbevar gressklipperen på en måte som inn‐
frir følgende betingelser:
– Gressklipperen skal være utilgjengelig for
barn.
– Gressklipperen skal være i ren og tørr
stand.
– Gressklipperen skal ikke kunne velte.
– Gressklipperen skal ikke kunne rulle av seg
selv.
STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐
tilstand på mellom 40 % og 60 % (2 lysdioder
lyser grønt).
110
► Oppbevar batteriet på en måte som innfrir føl‐
gende betingelser:
– Batteriet oppbevares utilgjengelig for barn.
– Batteriet er rent og tørt.
– Batteriet oppbevares i et lukket rom.
– Batteriet oppbevares atskilt fra gressklippe‐
ren og laderen.
– Batteriet oppbevares i en emballasje som
ikke leder strøm.
– Batteriet oppbevares ved temperaturer mel‐
lom ‑10 °C og +50 °C.
16
16.1
Rengjøring
Sette gressklipperen i rengjø‐
ringsstilling
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Sett gressklipperen på et jevnt underlag.
► Ta av oppsamleren.
► Hold i gressklipperen etter styret (1) mens du
vipper den over på siden og legger den ned.
16.2
Rengjøring av gressklipperen
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Rengjør gressklipperen med en fuktig klut.
► Rengjør utkastkanalen med en myk børste
eller en fuktig klut.
► Fjern fremmedlegemer fra batterirommet og
rengjør med en fuktig klut.
► Rengjør kontaktene i batterirommet med en
pensel eller en myk børste.
► Rengjør ventilasjonssporene (1), (2) med en
børste.
► Sett opp gressklipperen.
0478-131-9866-B
17 Vedlikeholde
norsk
► Rengjør kniven og området rundt med en tre‐
pinne, myk børste eller fuktig klut.
16.3
Rengjøre batteriet
► Rengjør batteriet med en fuktig klut.
17
17.1
Vedlikeholde
Demontere og montere kniven
17.1.1
Demontere kniven
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Vipp gressklipperen over på siden og legg den
ned.
► Rengjør anleggsflaten til knivhylsen.
► Sett klippekniven (1) på knivhylsen slik at de
oppoverbøyde vingene vender opp.
► Plasser føringsstiftene (4) på knivhylsen i
utsparingene på klippekniven.
► Hold klippekniven (1) med én hånd, og sett på
den nye medbringeren (3).
► Smør gjengelås Loctite 243 på den nye
skruen (2).
► Skru inn skruen (2), og trekk til med 20 Nm.
17.2
Slipe og avbalansere kniven
Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere
kniven riktig.
STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐
lansert hos en STIHL forhandler.
ADVARSEL
■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren
risikerer å skjære seg.
► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig
materiale.
► Hold i kniven (1) med én hånd.
► Skru løs skruen (2) i pilretningen og ta den av
sammen med medbringeren (3).
► Fjern kniven (1).
► Kast skruen (2) og medbringeren (4).
Bruk en ny skrue og en ny medbringer når du
monterer kniven (1) igjen.
17.1.2
Montere kniven
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Vipp gressklipperen over på siden og legg den
ned.
► Slå av gressklipperen, trekk ut sikringsnøkke‐
len og ta ut batteriet.
► Sett opp gressklipperen.
► Demonter kniven.
► Slip kniven. Pass på slipevinkelen og avkjøl
kniven,
20.2.
Ikke la kniven bli blå under sliping.
► Monter kniven.
► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐
ler.
18
18.1
Reparere
Reparere gressklipperen
Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og
kniven selv.
► Hvis gressklipperen eller kniven er skadet:
Ikke bruk gressklipperen eller kniven. Kontakt
en STIHL forhandler.
► Hvis et varselskilt har blitt uleselig eller skadet:
Få varselskiltet byttet ut hos en STIHL for‐
handler.
19
19.1
Utbedre feil
Utbedre feil/problemer på gressklipperen eller batteriet
Feil/problem
Gressklipperen
er slått på, men
går ikke.
0478-131-9866-B
Lysdioder på
batteriet
1 lysdiode
blinker grønt.
Årsak
Tiltak
Batteriets ladetilstand ► Lad opp batteriet.
er for lav.
111
norsk
Feil/problem
19 Utbedre feil
Lysdioder på
batteriet
Årsak
Tiltak
1 lysdiode lyser Batteriet er for varmt
rødt.
eller for kaldt.
3 lysdioder
blinker rødt.
►
►
►
Det har oppstått en
►
feil på eller et problem ►
med gressklipperen. ►
►
►
►
3 lysdioder
lyser rødt.
Gressklipperen er for
varm.
4 lysdioder
blinker rødt.
►
►
►
Det har oppstått en
►
feil på eller et problem ►
med batteriet.
►
Den elektriske forbin‐
delsen mellom gress‐
klipperen og batteriet
er brutt.
Gressklipperen 3 lysdioder
slår seg av under lyser rødt.
drift.
►
►
►
►
►
Gressklipperen eller
►
batteriet er fuktig.
►
►
►
Kniven har for stor
►
motstand.
►
Området rundt kniven ►
er tilstoppet.
Gressklipperen er for ►
varm.
►
►
►
►
Kniven er blokkert.
Gressklipperen
vibrerer kraftig
under drift.
Arbeidstiden til
gressklipperen er
for kort.
112
Det har oppstått en
elektrisk feil / et elek‐
trisk problem.
Skruen på kniven er
løs.
Kniven er ikke riktig
avbalansert.
Batteriet er ikke helt
oppladet.
►
►
►
►
►
►
►
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Varm opp eller kjøl ned batteriet.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Rengjør kontaktene i batterirommet.
Sett inn batteriet.
Slå på gressklipperen.
Hvis 3 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke
bruk gressklipperen. Kontakt en STIHL
forhandler.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Avkjøl gressklipperen.
Ta ut og sett inn igjen batteriet.
Slå på gressklipperen.
Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke
bruk batteriet. Kontakt en STIHL forhan‐
dler.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Rengjør kontaktene i batterirommet.
Sett inn sikringsnøkkelen.
Sett inn batteriet.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Rengjør gressklipperen.
La gressklipperen eller batteriet tørke.
Still inn større klippehøyde.
Start gressklipperen i lavere gress.
Rengjør gressklipperen.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Avkjøl gressklipperen.
Rengjør gressklipperen.
Ikke start gressklipperen gjentatte
ganger i løpet av kort tid.
Still inn større klippehøyde.
Klipp lavere gress.
Trekk ut sikringsnøkkelen.
Ta ut batteriet.
Rengjør gressklipperen.
Ta ut og sett inn igjen batteriet.
Slå på gressklipperen.
► Stram skruen godt.
► Slip og avbalanser kniven.
► Lad batteriet helt opp.
0478-131-9866-B
20 Tekniske data
Feil/problem
norsk
Lysdioder på
batteriet
Årsak
Tiltak
Batteriet har overskre‐
det sin maksimale lev‐
etid.
Området rundt kniven
er tilstoppet.
Kniven er sløv eller
slitt.
Kniven har for stor
motstand.
Batteriet kiler seg
Føringene eller de
i batterirommet
elektriske kontaktene i
når det settes
batterirommet er tils‐
inn.
musset.
Ladingen starter 1 lysdiode lyser Batteriet er for varmt
ikke når batteriet rødt.
eller for kaldt.
er satt inn i lade‐
ren.
Gresset er ujevnt
Kniven er sløv eller
klipt eller plenen
slitt.
er gul.
Kniven har for stor
motstand.
20
20.1
–
–
–
–
–
–
Tekniske data
Gressklipper STIHL RMA 235.0
Tillatt batteri: STIHL AK
Vekt uten batteri: 14 kg
Maksimalt innhold i oppsamleren: 30 l
Klippebredde: 33 cm
Turtall: 3400 o/min.
Turtall i ECO-modus: 2900 o/min.
Du kan lese mer om driftstiden på
www.stihl.com/battery-life .
20.2
Kniv
– Minste tykkelse a: 1,6 mm
– Minste bredde b: 56 mm
– Slipevinkel c: 30°
20.3
Batteri STIHL AK
–
–
–
–
► Skift ut batteriet.
► Rengjør gressklipperen.
► Slip og avbalanser kniven.
► Still inn større klippehøyde.
► Klipp lavere gress.
► Rengjør gressklipperen.
► La batteriet bli stående i laderen.
Ladingen starter automatisk så snart till‐
att temperaturområde er nådd.
► Slip og avbalanser kniven.
► Still inn større klippehøyde.
► Klipp lavere gress.
Kapasitet i Ah: se typeskilt
Energiinnhold i Wh: se typeskilt
Vekt i kg: se typeskilt
Tillatt temperaturområde for bruk og oppbeva‐
ring: - 10 °C til + 50 °C
20.4
Lyd- og vibrasjonsverdier
K-verdien for lydtrykknivået er 2 dB(A). K-ver‐
dien for lydeffektnivået er 1,5 dB(A). K-ver‐
dien for vibrasjonsverdiene er 0,9 m/s².
– Målt lydtrykknivå LpA iht. EN 60335-2-77: 76
dB(A)
– Målt lydeffektnivå LwA iht. 2000/14/EC: 87,9
dB(A)
– Vibrasjonsverdi ahv iht. EN 60335-2-77, Styre:
1,8 m/s²
De angitte vibrasjonsverdiene er målt med en
standardisert testmetode og kan brukes til å
sammenligne elektrisk utstyr. De faktiske vibra‐
sjonsverdiene kan avvike fra de angitte verdiene
avhengig av type bruk. De angitte vibrasjonsver‐
diene kan brukes til å gjøre en innledende vurde‐
ring av vibrasjonsbelastningen. Den faktiske
vibrasjonsbelastningen må vurderes. Tidsperio‐
dene når det elektriske utstyret er slått av eller er
slått på, men kjører uten belastning, kan her tas
med i beregningen.
– Batteriteknologi: Litium-ioner
– Spenning: 36 V
0478-131-9866-B
113
norsk
21 Reservedeler og tilbehør
Du kan lese mer om hvordan arbeidsgiverfor‐
skrift 2002/44/EC Vibrasjon innfris på
www.stihl.com/vib .
20.5
REACH
REACH betegner en EF-forordning for registre‐
ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier.
Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐
gen er angitt under www.stihl.com/reach .
21
Reservedeler og tilbehør
21.1
Reservedeler og tilbehør
Disse symbolene identifiserer STIHL
reservedeler og originalt STIHL tilbe‐
hør.
STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og
originalt STIHL tilbehør.
Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter
kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐
telighet, sikkerhet og egnethet til tross for
løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke
garantere for deres bruk.
oppfyller de relevante bestemmelsene i direktiv
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU og
2011/65/EU og er utviklet og produsert i samsvar
med de versjonene av følgende standarder som
var gyldige på produksjonsdatoen: EN 60335-1,
EN 60335‑2-77, EN 55014-1, EN 55014-2.
Navn og adresse til medvirkende oppnevnt
instans:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Det garanterte lydeffektnivået er målt i henhold til
direktiv 2000/14/EC, vedlegg VIII.
– Målt lydeffektnivå: 87,9 dB(A)
– Garantert lydeffektnivå: 89 dB(A)
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos
avdelingen for produktgodkjenning hos STIHL
Tirol GmbH.
Produksjonsår og maskinnummer er angitt på
gressklipperen.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL
tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
21.2
Viktige reservedeler
– Kniv: 6311 702 0110
– Knivskrue: 9018 321 1800
– Medbringer: 6311 702 0600
22
Kassere gressklipperen
Kontakt en STIHL forhandler for mer informasjon
om kassering.
► Gressklipperen, knivene, tilbehør og emballa‐
sje må kasseres på en forskriftsmessig og mil‐
jøvennlig måte.
EU-samsvarserklæring
23.1
Gressklipper STIHL RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Østerrike
bekrefter som eneansvarlig at maskinen
– Modell: Batteridrevet gressklipper
– Merke: STIHL
– type: RMA 235.0
– Serieidentifikasjon: 6311
114
Matthias Fleischer, leder for forskning og utvik‐
ling
Kassering
22.1
23
på vegne av
på vegne av
Sven Zimmermann, kvalitetsansvarlig
23.2
Importør for Storbritannia
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Sikkerhetsanvisninger for
gressklipperen
Innledning
I dette kapitlet finner du de generelle sikkerhets‐
anvisningene for elektrisk drevne gressklippere
som står i standarden EN 60335-2-77, vedlegg
EE.
0478-131-9866-B
24 Sikkerhetsanvisninger for gressklipperen
ADVARSEL
■ Sett deg inn i alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, bildene og de tekniske data‐
ene som gjelder denne gressklipperen. Hvis
følgende anvisninger ikke tas til følge, kan det
føre til støt, brann og/eller alvorlige personska‐
der. Ta vare på sikkerhetsanvisningene og
instruksjonene for fremtidig bruk.
24.2
Opplæring
a) Les bruksanvisningen nøye. Gjør deg kjent
med reguleringsdelene og riktig bruk av
maskinen.
b) Aldri la barn eller personer som ikke har lest
bruksanvisningen, bruke gressklipperen.
Lokale bestemmelser regulerer nedre alders‐
grense for bruk av maskinen.
c) Aldri klipp når det er andre personer, spesielt
barn, eller dyr i nærheten.
d) Husk at det er brukeren av maskinen som er
ansvarlig hvis det oppstår ulykker som involve‐
rer andre personer eller andres eiendom.
24.3
Forberedelser
a) Ha alltid på deg kraftige, solide sko og lang‐
bukser ved bruk av maskinen. Gå aldri bar‐
bent eller med sandaler når du bruker maski‐
nen. Unngå løstsittende klær eller klær med
hengende snorer eller belter.
b) Se over området som maskinen skal brukes
på, og fjern alle gjenstander som maskinen
kan støte på og slynge opp.
c) Kontroller før bruk at klippeknivene, festebol‐
tene og hele klippeenheten ikke er i slitt eller
skadet stand. For å unngå ubalanse får slitte
eller skadde klippekniver og festebolter kun
skiftes ut som sett. Slitte eller skadde varsel‐
skilt må skiftes ut.
24.4
Håndtering
a) Klipp bare i dagslys eller med god kunstig
belysning.
b) Unngå om mulig å bruke maskinen i vått
gress.
c) Pass på at du alltid står stødig i skråninger.
d) Gå langsomt når du bruker maskinen.
e) Klipp aldri opp og ned, men på tvers av skrå‐
ningen.
f) Vær spesielt forsiktig når du endrer retning i
skråninger.
0478-131-9866-B
norsk
g) Ikke klipp i svært bratte skråninger.
h) Vær forsiktig når du snur gressklipperen eller
drar den mot deg.
i) Stopp klippekniven(e) når gressklipperen må
vippes opp for å transporteres over annet
underlag enn gress, og når gressklipperen må
flyttes til og fra området som skal klippes.
j) Ikke bruk gressklipperen hvis beskyttelsesinn‐
retninger eller beskyttelsesgitre er skadet, eller
uten at beskyttelsesinnretninger som f.eks.
deflektorer og/eller oppsamlere er montert.
k) Vær svært forsiktig og følg anvisningene fra
produsenten når du starter eller trykker på
startbryteren. Pass på at du står med føttene i
god avstand fra klippekniven(e).
l) Gressklipperen skal ikke tippes når den star‐
tes eller når motoren slås på, med mindre
gressklipperen må løftes. Tipp i så fall gress‐
klipperen kun så mye som absolutt nødvendig,
og løft den kun fra siden som vender fra bru‐
keren.
m Ikke start motoren mens du står foran utkast‐
) kanalen.
n) Pass på at hender og føtter ikke kommer i
kontakt med roterende deler. Ikke stå foran
utkaståpningen.
o) Aldri løft eller bær gressklipperen mens moto‐
ren er i gang.
p) Slå av motoren og trekk ut startnøkkelen. For‐
sikre deg om at alle bevegelige deler har stop‐
pet helt:
– når du går fra gressklipperen
– før du fjerner blokkeringer eller tilstoppinger
i utkastkanalen
– før du ser over, rengjør eller utfører arbeider
på gressklipperen
– hvis gressklipperen har kommet borti et
fremmedlegeme. Se etter skader på gress‐
klipperen, og få utført eventuelle nødven‐
dige reparasjoner før du tar i bruk igjen
gressklipperen.
Gressklipperen må undersøkes umiddelbart
hvis den begynner å vibrere uvanlig kraftig.
– Se etter skader.
– Reparer eventuelle skadde deler.
– Kontroller at alle muttere, bolter og skruer
sitter godt.
24.5
Vedlikehold og lagring
a) Sørg for at alle muttere, bolter og skruer sitter
godt, og at maskinen er trygg å jobbe med.
115
português
c) Av sikkerhetshensyn skal slitte og skadde
deler skiftes ut.
d) Obs! Hvis maskinen er utstyrt med flere klip‐
pekniver og én av dem beveger seg, kan den
dra med seg de andre knivene slik at også
disse begynner å gå rundt.
e) Pass på når du stiller inn maskinen at du ikke
får fingre i klem mellom roterende klippekniver
og faste deler på maskinen.
f) La motoren avkjøles før du parkerer maski‐
nen.
g) Når du vedlikeholder klippeknivene, må du
være oppmerksom på at knivene kan settes i
bevegelse selv om spenningskilden er slått av.
Também na assistência a STIHL é uma marca
de excelência. O nosso revendedor autorizado
garante aconselhamento e formação compe‐
tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐
dado.
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐
tável e responsável dos recursos naturais. Este
manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar
o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐
dora do ambiente durante um longo período de
tempo.
Agradecemos a sua confiança e esperamos que
aprecie o seu produto STIHL.
Índice
1
2
1
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DA
UTILIZAÇÃO.
2
2.1
Informações relativas a
este manual de instruções
Documentos aplicáveis
Este manual de utilização é um manual de ins‐
truções original do fabricante de acordo com a
Diretiva Comunitária 2006/42/EC.
Aplicam-se as medidas de segurança locais.
► Além do presente manual de utilização, leia,
compreenda e guarde os seguintes documen‐
tos:
– Instruções de segurança da bateria
STIHL AK
– Manual de utilização dos carregadores
STIHL AL 101, 300, 500
– Informações de segurança sobre baterias e
produtos com bateria integrada STIHL:
www.stihl.com/safety-data-sheets
Prefácio
Estimados clientes,
116
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Prefácio...................................................116
Informações relativas a este manual de
instruções................................................116
Vista geral............................................... 117
Indicações de segurança ....................... 118
Colocar o cortador de relva operacional. 123
Carregamento da bateria e LEDs........... 124
Armar o cortador de relva....................... 124
Colocação e remoção da bateria............ 126
Inserir e extrair a chave de segurança....126
Ligar e desligar o cortador de relva........ 126
Verificar o cortador de relva e a bateria.. 127
Trabalhar com o cortador de relva.......... 128
Após o trabalho.......................................129
Transporte...............................................129
Armazenamento......................................129
Limpeza.................................................. 130
Fazer a manutenção............................... 130
Reparar................................................... 131
Eliminação de avarias.............................131
Dados técnicos....................................... 133
Peças de reposição e acessórios........... 134
Eliminar................................................... 134
Declaração de conformidade CE............ 134
Instruções técnicas de segurança sobre o
cortador de relva..................................... 135
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.
h) Av sikkerhetshensyn skal slitte og skadde
deler skiftes ut. Bruk bare originalreservedeler
og -tilbehør.
ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐
lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os
nossos produtos com a máxima qualidade e de
acordo com as necessidades dos nossos clien‐
tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevada
fiabilidade mesmo sob condições de esforço
extremo.
Tradução do manual de instruções original
0000009190_005_P
b) Undersøk med jevne mellomrom om oppsam‐
leren er slitt eller har funksjonsfeil.
3 Vista geral
2.2
Identificação das advertências
no texto
PERIGRO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que provocam ferimentos graves ou a morte.
► As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
ATENÇÃO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar ferimentos graves ou a
morte.
► As medidas mencionadas podem evitar
ferimentos graves ou a morte.
AVISO
■ A indicação chama a atenção para perigos
que podem provocar danos materiais.
► As medidas mencionadas podem evitar
danos materiais.
2.3
3
3.1
Símbolos no texto
Este símbolo faz referência a um capítulo
deste manual de instruções.
Vista geral
Cortador de relva e bateria
português
1 Guiador
O guiador destina-se a segurar, conduzir e
transportar o cortador de relva.
2 Arco de comando
O arco de comando liga e desliga as lâminas
em conjunto com o botão de bloqueio.
3 Botão de bloqueio
O botão de bloqueio liga e desliga as lâminas
em conjunto com o arco de
comando do mecanismo de corte.
4 Botão rotativo
O botão rotativo prende a parte superior do
guiador à parte inferior do guiador e destina-se ao rebatimento do guiador.
5 Tampa de expulsão
A tampa de expulsão fecha o canal de expul‐
são.
6 Pega de transporte
A pega de transporte destina-se ao trans‐
porte do cortador de relva.
7 Tampa
A tampa cobre a bateria e a chave de segu‐
rança.
8 Chave de segurança
A chave de segurança ativa o cortador de
relva.
9 Alavanca de bloqueio
A alavanca de bloqueio fixa a bateria no com‐
partimento da bateria.
10 Compartimento da bateria
O compartimento da bateria é o local em que
a bateria é inserida.
11 Cesta de recolha de relva
A cesta de recolha de relva recolhe a relva
cortada.
12 Alavanca
A alavanca destina-se a definir a altura de
corte.
13 Indicador do nível
O indicador do nível mostra o enchimento da
cesta de recolha de relva.
14 Bateria
A bateria alimenta o cortador de relva com
energia.
15 LED
Os LED indicam o estado de carga da bateria
e avarias.
16 Botão de pressão
O botão de pressão ativa os LED da bateria.
0478-131-9866-B
117
português
4 Indicações de segurança
Cuidado com objetos projetados - man‐
tenha a distância e terceiros afastados.
# Placa de identificação com número de
máquina
3.2
Símbolos
Não toque numa lâmina em rotação.
Os símbolos podem estar presentes no cortador
de relva e na bateria e têm o seguinte signifi‐
cado:
Este símbolo identifica a chave de
segurança.
Este símbolo identifica o alojamento da
chave.
Remova a bateria durante as pausas
de trabalho, o transporte, o armazena‐
mento, a manutenção ou reparações.
Proteja o cortador de relva contra
chuva e humidade.
Este símbolo indica o peso do cortador
de relva.
XX
Remova a chave de segurança
durante as pausas de trabalho, o
transporte, o armazenamento, a manu‐
tenção ou reparações.
Respeite a distância de segurança.
1 LED acende‑se a vermelho. A bate‐
ria está demasiado quente ou demasi‐
ado fria.
4 LED piscam a vermelho. Existe uma
avaria na bateria.
Proteja a bateria do calor e do fogo.
Nível de potência acústica garantido
LWA de acordo com a diretiva 2000/14/EC
em dB(A) no sentido de tornar as
emissões de ruído de diferentes produ‐
tos comparáveis.
A indicação junto ao símbolo apresenta o
conteúdo energético da bateria de acordo
com a especificação do fabricante das
células. O conteúdo energético disponível
para aplicação é menor.
Não elimine o produto juntamente com o
lixo doméstico.
Ligue e desligue a lâmina.
Proteja a bateria da chuva e da humi‐
dade e não a mergulhe em líquidos.
Respeite o intervalo de temperatura
permitido da bateria.
4.2
Utilização recomendada
O cortador de relva STIHL RMA 235 destina-se
a cortar relva seca.
4
4.1
Indicações de segurança
Símbolos de aviso
Os símbolos de aviso presentes no cortador de
relva ou na bateria têm o seguinte significado:
Siga as instruções de segurança e as
respetivas medidas.
Leia, compreenda e guarde o manual
de utilização.
118
O cortador de relva recebe energia de uma bate‐
ria STIHL AK.
ATENÇÃO
■ As baterias não autorizadas pela STIHL para
o cortador de relva podem provocar incêndios
e explosões. As pessoas podem sofrer feri‐
mentos graves ou fatais e podem ocorrer
danos materiais.
► Utilize o cortador de relva com uma bateria
STIHL AK.
■ Caso o cortador de relva ou a bateria não
sejam utilizados conforme recomendado, as
pessoas poderão sofrer ferimentos graves ou
fatais e poderão ocorrer danos materiais.
► Utilize o cortador de relva e a bateria con‐
forme descrito no presente manual de utili‐
zação.
0478-131-9866-B
4 Indicações de segurança
4.3
Requisitos ao nível do utiliza‐
dor
ATENÇÃO
■ Os utilizadores que não tenham recebido for‐
mação podem não reconhecer ou avaliar devi‐
damente os perigos do cortador de relva e da
bateria. O utilizador ou terceiros podem sofrer
ferimentos graves ou fatais.
► Leia, compreenda e guarde o
manual de utilização.
► Caso o cortador de relva ou a bateria seja
entregue a outra pessoa: faça-o acompa‐
nhar do manual de utilização.
► Certifique-se de que o utilizador cumpre os
seguintes requisitos:
– O utilizador está descansado.
– O utilizador está em plena posse das
suas capacidades físicas, sensoriais e
mentais para utilizar e trabalhar com o
cortador de relva ou a bateria. Caso o
utilizador apresente capacidades físi‐
cas, sensoriais ou mentais limitadas
para tal, o utilizador só poderá trabalhar
com o aparelho sob supervisão ou de
acordo com as indicações de uma pes‐
soa responsável.
– O utilizador é capaz de reconhecer e
avaliar devidamente os perigos do cor‐
tador de relva e da bateria.
– O utilizador está ciente de que é o res‐
ponsável por eventuais acidentes e
danos.
– O utilizador é maior de idade ou o utili‐
zador é devidamente formado numa ati‐
vidade sob supervisão, de acordo com
a regulamentação nacional.
– O utilizador deverá ter recebido forma‐
ção ministrada por um distribuidor ofi‐
cial STIHL ou por um especialista antes
de trabalhar com o cortador de relva
pela primeira vez.
– O utilizador não pode estar sob a influ‐
ência de álcool, medicamentos ou dro‐
gas.
► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐
buidor oficial STIHL.
4.4
Vestuário e equipamento
ATENÇÃO
■ Durante o trabalho, podem ser projetados
objetos a alta velocidade. O utilizador pode
sofrer ferimentos.
0478-131-9866-B
português
■
■
■
■
■
► Use calças compridas de material resis‐
tente.
Durante o trabalho, podem ser projetadas
poeiras. As poeiras inaladas podem ser noci‐
vas para a saúde e provocar reações alérgi‐
cas.
► Caso sejam projetadas poeiras: use uma
máscara de proteção contra poeiras.
O vestuário inadequado pode ficar preso na
madeira, em silvados e no cortador de relva.
Um utilizador sem vestuário adequado pode
sofrer ferimentos graves.
► Use vestuário justo.
► Retire cachecóis e objetos de adorno.
Durante a limpeza, manutenção ou transporte,
o utilizador pode entrar em contacto com a
lâmina. O utilizador pode sofrer ferimentos.
► Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
Caso o utilizador use calçado inadequado,
poderá escorregar. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
► Use calçado robusto e fechado com sola
antiderrapante.
Ao afiar a lâmina, podem ser projetadas partí‐
culas de materiais. O utilizador pode sofrer
ferimentos.
► Use óculos de proteção justos. Os óculos
de proteção adequados são verificados de
acordo com a norma EN 166 ou com as
disposições nacionais e estão disponíveis
comercialmente com a correspondente
identificação.
► Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
4.5
Zona de trabalho e meio cir‐
cundante
4.5.1
Cortador de relva
ATENÇÃO
■ As pessoas que não estejam envolvidas na
atividade, crianças e animais podem não reco‐
nhecer ou avaliar devidamente os perigos do
cortador de relva e da projeção de objetos. As
pessoas que não estejam envolvidas na ativi‐
dade, crianças e animais podem sofrer feri‐
mentos graves e podem ocorrer danos materi‐
ais.
► Mantenha as pessoas que não este‐
jam envolvidas na atividade, crian‐
ças e animais afastados da área de
trabalho.
► Mantenha distância relativamente aos obje‐
tos.
119
português
► Não deixe o cortador de relva sem vigilân‐
cia.
► Certifique-se de que as crianças não
podem brincar com o cortador de relva.
■ O cortador de relva não é resistente à água.
Trabalhar à chuva ou em zonas molhadas
pode provocar um choque elétrico. O utiliza‐
dor pode ficar ferido e o cortador de relva
pode ficar danificado.
► Não trabalhe à chuva nem em zonas
molhadas.
► Não corte relva molhada.
■ Os componentes elétricos do cortador de
relva podem gerar faíscas. As faíscas podem
provocar incêndios e explosões em ambientes
facilmente inflamáveis ou explosivos. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais
e podem ocorrer danos materiais.
► Não trabalhe em ambientes facilmente
inflamáveis e explosivos.
4 Indicações de segurança
► Proteger a bateria de produtos químicos e
sais.
4.6
Estado de acordo com as exi‐
gências de segurança
4.6.1
Cortador de relva
O cortador de relva encontrar-se-á num estado
seguro se estiverem reunidas as seguintes con‐
dições:
– O cortador de relva está intacto.
– O cortador de relva está limpo e seco.
– Os elementos de comando funcionam e estão
inalterados.
– A lâmina está corretamente montada.
– Estão montados acessórios STIHL originais
adequados para este cortador de relva.
– O acessório está corretamente montado.
ATENÇÃO
■ Se os componentes não estiverem em condi‐
4.5.2
Bateria
ções de funcionamento seguro, poderão dei‐
xar de funcionar corretamente e os dispositi‐
vos de segurança poderão ser desligados. As
■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais
pessoas podem sofrer ferimentos graves ou
não conseguem identificar nem avaliar os ris‐
fatais.
cos da bateria. Pessoas não envolvidas, crian‐
► Trabalhe com um cortador de relva intacto.
ças e animais podem ferir-se com gravidade.
► Caso o cortador de relva esteja sujo ou
► Manter pessoas não envolvidas, crianças e
molhado: limpe o cortador de relva e deixeanimais afastados.
-o secar.
► Não deixar a bateria sem supervisão.
► Não modifique o cortador de relva.
► Assegurar que as crianças não conseguem
► Se os elementos de comando não funcio‐
brincar com a bateria.
narem: não trabalhe com o cortador de
■ A bateria não está protegida contra todas as
relva.
influências ambientais. A bateria pode incen‐
► Monte os acessórios STIHL originais ade‐
diar-se ou explodir caso seja sujeita a determi‐
quados para este cortador de relva.
nadas influências ambientais. Podem ocorrer
► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐
ferimentos graves em pessoas e danos mate‐
sente manual de utilização.
riais.
► Monte os acessórios conforme descrito no
► Proteger a bateria do calor e do
presente manual de utilização ou no
fogo.
manual de utilização dos acessórios.
► Não atirar a bateria para o fogo.
► Não insira objetos nas aberturas do corta‐
dor de relva.
► Utilizar e guardar a bateria numa
► Não faça a ligação nem estabeleça curtogama de temperaturas entre ‑ 10 °C
-circuito de contactos do alojamento da
e + 50 °C.
chave com objetos metálicos.
► Substitua as placas informativas gastas ou
► Proteger a bateria da chuva e da
danificadas.
humidade e não mergulhar em líqui‐
► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐
dos.
buidor oficial STIHL.
► Manter a bateria afastada de objetos metá‐
4.6.2
Lâmina
licos.
A lâmina encontrar-se-á num estado seguro se
► Não sujeitar a bateria a uma pressão ele‐
estiverem reunidas as seguintes condições:
vada.
– A lâmina e os aparelhos acopláveis estão
► Não expor a bateria a micro-ondas.
intactos.
ATENÇÃO
120
0478-131-9866-B
4 Indicações de segurança
A lâmina não está deformada.
A lâmina está corretamente montada.
A lâmina está corretamente afiada.
A lâmina está isenta de rebarbas.
A lâmina está corretamente equilibrada.
A espessura mínima e a largura mínima da
20.2.
lâmina não foram atingidas,
– O ângulo de afiação é respeitado,
20.2.
–
–
–
–
–
–
ATENÇÃO
■ Se não estiverem em condições de funciona‐
mento seguro, as peças da lâmina poderão
soltar-se e ser projetadas. As pessoas podem
ferir-se gravemente.
► Trabalhe com uma lâmina e aparelhos aco‐
pláveis intactos.
► Monte corretamente a lâmina.
► Afie corretamente a lâmina.
► Caso a espessura mínima ou a largura
mínima não sejam atingidas: substitua a
lâmina.
► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐
buidor oficial STIHL.
► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐
buidor oficial STIHL.
4.6.3
Bateria
A bateria encontra-se num estado seguro, se
forem cumpridas as seguintes condições:
– A bateria está intacta.
– A bateria está limpa e seca.
– A bateria funciona e não foi modificada.
ATENÇÃO
■ Se não estiver num estado seguro, a bateria
deixará de funcionar em segurança. As pes‐
soas podem ferir-se gravemente.
► Trabalhe com uma bateria sem danos e
funcional.
► Não carregue uma bateria danificada ou
com defeito.
► Caso a bateria esteja suja ou molhada:
limpe a bateria e deixe-a secar.
► Não modifique a bateria.
► Não insira objetos nas aberturas da bateria.
► Não faça a ligação nem estabeleça curto-circuito de contactos elétricos da bateria
com objetos metálicos.
► Não abra a bateria.
► Substitua as placas informativas gastas ou
danificadas.
■ Uma bateria danificada pode derramar líquido.
Caso o líquido entre em contacto com a pele
ou com os olhos, estes podem ficar irritados.
► Evite o contacto com o líquido.
0478-131-9866-B
português
► Caso haja contacto com a pele: lave as
zonas afetadas abundantemente com água
e sabão.
► Caso haja contacto com os olhos: lave os
olhos abundantemente com água durante
15 minutos e procure um médico.
■ Uma bateria danificada pode ter um cheiro
incomum, deitar fumo ou incendiar. As pes‐
soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais
e podem ocorrer danos materiais.
► Caso a bateria tenha um cheiro incomum
ou deite fumo: não utilize a bateria e man‐
tenha-a longe de substâncias inflamáveis.
► Caso a bateria queime: tente apagar o fogo
da bateria com um extintor ou água.
4.7
Trabalhos
ATENÇÃO
■ Em determinadas situações, o utilizador
poderá não conseguir continuar a trabalhar
com total concentração. O utilizador pode tro‐
peçar, cair e sofrer ferimentos graves.
► Trabalhar calma e refletidamente.
► Caso as condições de luminosidade e de
visibilidade sejam más: não trabalhe com o
cortador de relva.
► Utilize o cortador de relva isoladamente.
► Prestar atenção a obstáculos.
► Não incline o cortador de relva.
► Trabalhe com o aparelho pousado no solo
e garanta o respetivo equilíbrio.
► Caso se verifiquem sinais de cansaço: faça
uma pausa no trabalho.
► Ao cortar a relva numa encosta: corte a
relva na transversal relativamente à
encosta.
► Não corte a relva em encostas íngremes.
■ A lâmina em rotação poderá cortar o utiliza‐
dor. O utilizador pode sofrer ferimentos gra‐
ves.
► Não toque numa lâmina em rotação.
► Caso a lâmina esteja bloqueada por
um objeto: Desligue o cortador de
relva, extraia a chave de segurança
e remova a bateria. Remova o
objeto apenas depois deste pro‐
cesso.
■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador
de relva durante o trabalho.
► Use luvas.
► Faça pausas de trabalho.
► Caso existam indícios de problemas de cir‐
culação: consulte um médico.
■ Caso a lâmina se depare com um objeto
estranho durante o trabalho, esse mesmo
objeto estranho ou partes do mesmo poderão
121
português
4 Indicações de segurança
ser danificados ou projetados a elevada velo‐
cidade. As pessoas podem sofrer ferimentos e
podem ocorrer danos materiais.
► Remova os objetos estranhos da área de
trabalho.
■ Se soltar o arco de comando do mecanismo
de corte, a lâmina continuará a rodar durante
um curto período de tempo. As pessoas
podem ferir-se gravemente.
► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar.
■ Caso a lâmina em rotação se depare com um
objeto rígido, poderão gerar-se faíscas. As
faíscas podem provocar incêndios em
ambientes facilmente inflamáveis. As pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fatais e
podem ocorrer danos materiais.
► Não trabalhe em ambientes facilmente
inflamáveis.
PERIGRO
■ Se trabalhar nas imediações de cabos condu‐
tores de tensão, a lâmina poderá entrar em
contacto com os cabos condutores de tensão
e estes poderão ser danificados. O utilizador
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Não trabalhe nas imediações de cabos
condutores de tensão.
■ Se o utilizador trabalhar com trovoada, poderá
ser atingido por um relâmpago. O utilizador
pode sofrer ferimentos graves ou fatais.
► Caso haja trovoada: não trabalhe.
4.8
Transporte
4.8.1
Cortador de relva
ATENÇÃO
■ O cortador de relva pode tombar ou mover-se
durante o transporte. As pessoas podem ferir-se e podem ocorrer danos materiais.
► Extraia a chave de segurança.
► Remova a bateria.
► Prenda o cortador de relva com cintas de
fixação, correias ou uma rede de modo que
não possa tombar nem mover-se.
4.8.2
car-se e podem ocorrer danos materiais caso
seja sujeita a determinadas influências
ambientais.
► Não transportar uma bateria danificada.
► Transportar a bateria numa embalagem
que não seja eletricamente condutora.
■ Durante o transporte, a bateria pode tombar
ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em
pessoas e danos materiais.
► Colocar a bateria na embalagem, de forma
que não se possa mover.
► Prender a embalagem de forma a não se
mover.
4.9
Armazenamento
4.9.1
Cortador de relva
ATENÇÃO
■ As crianças podem não reconhecer ou avaliar
devidamente os perigos do cortador de relva.
As crianças podem ferir-se gravemente.
► Extraia a chave de segurança.
► Remova a bateria.
► Guarde o cortador de relva fora do alcance
das crianças.
■ Os contactos elétricos do cortador de relva e
os componentes metálicos podem sofrer cor‐
rosão devido à humidade. O cortador de relva
pode ficar danificado.
► Extraia a chave de segurança.
► Remova a bateria.
► Guarde o cortador de relva limpo e seco.
■ Se a chave de segurança e a bateria ficarem
introduzidas durante o período de arrumação,
a lâmina poderá ser ligada inadvertidamente.
As pessoas podem sofrer ferimentos graves e
podem ocorrer danos materiais.
► Extraia a chave de segurança.
Bateria
ATENÇÃO
► Remova a bateria.
■ A bateria não está protegida contra todas as
influências ambientais. A bateria pode danifi‐
122
0478-131-9866-B
5 Colocar o cortador de relva operacional
4.9.2
Bateria
ATENÇÃO
■ As crianças não conseguem reconhecer nem
avaliar os perigos das baterias. As crianças
podem ferir-se gravemente.
► Guarde a bateria fora do alcance das crian‐
ças.
■ A bateria não está protegida contra todas as
influências ambientais. Caso a bateria seja
exposta a determinadas influências ambien‐
tais, pode ser danificada.
► Guarde a bateria limpa e seca.
► Guarde a bateria num local fechado.
► Guarde a bateria separada do cortador de
relva e do carregador.
► Guarde a bateria numa embalagem não
condutora de eletricidade.
► Guarde a bateria no intervalo de temperatu‐
ras compreendido entre ‑ 10 °C e + 50 °C.
4.10
Limpeza, manutenção e repa‐
ração
ATENÇÃO
■ Se a chave de segurança e a bateria ficarem
introduzidas durante a limpeza, manutenção
ou reparação, a lâmina poderá ser ligada
inadvertidamente. As pessoas podem sofrer
ferimentos graves e podem ocorrer danos
materiais.
► Extraia a chave de segurança.
► Remova a bateria.
■ A utilização de produtos de limpeza agressi‐
vos e a limpeza com um jato de água ou obje‐
tos afiados poderão danificar o cortador de
relva, a lâmina e a bateria. Caso o cortador de
relva, a lâmina e a bateria não sejam correta‐
mente limpos, os componentes poderão dei‐
xar de funcionar corretamente e os dispositi‐
vos de segurança poderão ser desligados. As
pessoas podem ferir-se gravemente.
► Limpe o cortador de relva, a lâmina e a
bateria conforme descrito no presente
manual de utilização.
■ Caso não seja realizada uma manutenção ou
reparação corretas do cortador de relva, da
lâmina ou da bateria, os componentes pode‐
rão deixar de funcionar corretamente e os dis‐
positivos de segurança poderão ser desliga‐
0478-131-9866-B
português
dos. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐
ves ou fatais.
► Não efetue qualquer manutenção nem
reparação do cortador de relva ou da bate‐
ria de forma autónoma.
► Caso seja necessário efetuar a manuten‐
ção ou reparação do cortador de relva ou
da bateria: dirija-se a um distribuidor oficial
STIHL.
► Efetue a manutenção da lâmina conforme
descrito no presente manual de utilização.
■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação
da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos
gumes afiados. O utilizador pode sofrer feri‐
mentos.
► Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
■ A lâmina pode ficar quente ao ser afiada. O
utilizador pode queimar-se.
► Aguarde que a lâmina arrefeça.
► Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
5
5.1
Colocar o cortador de relva
operacional
Colocar o cortador de relva
operacional
Antes de iniciar todos os trabalhos, é necessário
executar os seguintes passos:
► Garantir que os seguintes componentes se
encontram num estado seguro:
– Cortador de relva,
4.6.1.
– Lâmina,
4.6.2.
– Bateria,
4.6.3.
► Verificar a bateria,
11.3.
► Carregar totalmente a bateria,
6.1.
► Limpar o cortador de relva,
16.2.
► Verificar a lâmina,
11.2.
► Montar o guiador,
7.1
► Abrir o guiador,
7.2.1.
► Ao cortar a relva, se pretender que a relva
cortada seja recolhida na cesta de recolha de
relva: engate a cesta de recolha de relva,
7.3.2.
► Ao cortar a relva, se pretender que a relva
cortada seja expulsa para trás: desengate a
cesta de recolha de relva,
7.3.3.
► Definir a altura de corte,
12.2.
► Verificar os elementos de comando,
11.1.
► Caso não seja possível executar os passos:
não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um
distribuidor oficial STIHL.
123
português
6
6.1
6 Carregamento da bateria e LEDs
Carregamento da bateria e
LEDs
Carregar a bateria
O tempo de carregamento depende de diferen‐
tes fatores, por ex. da temperatura da bateria ou
da temperatura ambiente. O tempo de carrega‐
mento real pode divergir do tempo de carrega‐
mento indicado. O tempo de carregamento está
indicado em www.stihl.com/charging-times.
► Carregar a bateria tal como descrito no
manual de instruções dos carregadores STIHL
AL 101, 300, 500.
6.2
Indicação da carga
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Premir a tecla de pressão (1).
Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5
segundos e indicam o nível de carga.
► Caso o LED do lado direito pisque a verde:
Carregar a bateria.
6.3
► Segure a parte inferior do guiador (1) junto ao
cortador de relva até que os furos coincidam.
► Insira e enrosque os parafusos (3) juntamente
com as anilhas (2) de fora para dentro através
dos furos na parte inferior do guiador (1) de do
cortador de relva (4) e aperte com 3 Nm.
As duas partes inferiores do guiador (1) estão
fixamente ligadas ao cortador de relva (4).
LED da bateria
Os LED podem indicar o estado de carga da
bateria ou avarias. Os LED podem acender-se
ou piscar a verde ou a vermelho.
Caso os LED se acendam ou pisquem a verde,
será apresentado o estado de carga.
► Caso os LED se acendam ou pisquem a ver‐
melho: resolver avarias,
19.1.
Existe uma avaria no cortador de relva ou na
bateria.
7
7.1
Armar o cortador de relva
Montar o guiador
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
124
► Segure a parte superior do guiador (5) junto à
parte inferior do guiador (1) até que os furos
coincidam.
► Coloque o cabo (10) no grampo do cabo (8).
► Do lado em que se encontra o cabo, insira o
parafuso (6) de fora para dentro através dos
furos (11) do grampo do cabo (8), da parte
superior do guiador (5) e da parte inferior do
guiador (1).
0478-131-9866-B
7 Armar o cortador de relva
► Do outro lado, insira o parafuso (6) de fora
para dentro através dos furos (11) da parte
superior do guiador (5) e da parte inferior do
guiador (1).
► Insira o botão rotativo (9) em ambos os lados
nos parafusos (6) e enrosque.
A parte superior do guiador (5) está fixamente
ligada às partes inferiores do guiador (1).
► Coloque o cabo nos grampos do cabo (7).
► Pressione o grampo do cabo (7) na parte
superior do guiador (5) e deixe-o engatar.
► Pressione o grampo do cabo (12) na parte
inferior do guiador (1) e deixe-o engatar.
português
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
O guiador não pode ser novamente desmon‐
tado.
7.2
Abrir e armar o guiador
7.2.1
Abrir o guiador
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
► Enrosque os manípulos rotativos (1) até roda‐
rem livremente.
► Rebata a parte superior do guiador (2) para a
frente e certifique-se de que o cabo (3) não é
danificado.
7.3
7.3.1
► Rebata a parte superior do guiador (2) e
segure-a com uma mão. Tenha cuidado para
não danificar o cabo (4).
► Aperte os manípulos rotativos (1).
O guiador (2) está fixamente ligado ao corta‐
dor de relva.
A parte superior do guiador (2) está fixamente
ligada à parte inferior do guiador (3).
7.2.2
Rebater o guiador
É possível rebater o guiador para transporte ou
arrumação com economia de espaço.
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
0478-131-9866-B
Armar, encaixar e desencaixar
a cesta de recolha de relva
Armar a cesta de recolha de relva
► Coloque a parte superior da cesta de recolha
de relva (1) na parte inferior da cesta de reco‐
lha de relva (2).
► Insira a cavilha (3) nas aberturas (4) de dentro
para fora.
► Pressione a parte superior da cesta de reco‐
lha de relva (1) para baixo.
A parte superior da cesta de recolha de relva
engata de forma audível.
7.3.2
Engatar a cesta de recolha de relva
► Desligue o cortador de relva.
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
125
português
► Abra e segure na tampa de expulsão (1).
► Segure na cesta de recolha de relva (2) pela
pega (3) e, com os ganchos, engate-a nos
alojamentos (4).
► Pouse a tampa de expulsão (1) na cesta de
recolha de relva (2).
► Prima a alavanca de bloqueio (2).
A bateria (3) está desbloqueada.
► Remova a bateria (3).
► Feche a tampa (1).
9
Inserir e extrair a chave de
segurança
9.1
Inserir a chave de segurança
7.3.3
►
►
►
►
►
Desengatar a cesta de recolha de
relva
Desligue o cortador de relva.
Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
Abra e segure na tampa de expulsão.
Remova a cesta de recolha de relva pela pega
para cima.
Feche a tampa de expulsão.
8 Colocação e remoção da bateria
8
8.1
Colocação e remoção da
bateria
Introduzir a bateria
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
► Abra a tampa (1) até ao encosto e mantenha-a nessa posição.
► Pressione a bateria (2) na direção do compar‐
timento da bateria (3) até ao encosto.
A bateria (2) encaixa com um clique e fica blo‐
queada.
► Feche a tampa (1).
8.2
Remover a bateria
► Abra a tampa (1) até ao encosto e mantenha-a nessa posição.
► Insira a chave de segurança (2) no alojamento
da chave (3).
► Feche a tampa (1).
9.2
Extrair a chave de segurança
10
Ligar e desligar o cortador
de relva
► Abra a tampa até ao encosto e mantenha-a
nessa posição.
► Extraia a chave de segurança.
► Feche a tampa.
► Guarde a chave de segurança fora do alcance
das crianças.
10.1
Ligar e desligar a lâmina
10.1.1
Ligar a lâmina
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
► Abra a tampa (1) até ao encosto e mantenha-a nessa posição.
126
0478-131-9866-B
11 Verificar o cortador de relva e a bateria
► Prima e mantenha premido o botão de blo‐
queio (1) com a mão direita.
► Com a mão esquerda, puxe o arco de
comando do mecanismo de corte (2) por com‐
pleto na direção do guiador (3) e segure-o de
modo que o polegar circunde o guiador (3).
A lâmina roda.
► Solte o botão de bloqueio (1).
► Com a mão direita, segure no guiador (3) e no
arco de comando do mecanismo de corte (2)
de modo que o polegar circunde o guiador (3).
10.1.2
Desligar a lâmina
► Solte o arco de comando do mecanismo de
corte.
► Aguarde até que a lâmina deixe de rodar.
► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a
chave de segurança, remova a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL.
O cortador de relva está avariado.
11
11.1
Verificar o cortador de
relva e a bateria
Verificar os elementos de
comando
Botão de bloqueio e arco de comando
► Extraia a chave de segurança.
► Remova a bateria.
► Prima o botão de bloqueio e solte-o nova‐
mente.
► Puxe o arco de comando por completo na
direção do guiador e solte-o novamente.
► Caso o botão de bloqueio ou o arco de
comando se mova com dificuldade ou não
regresse de forma autónoma à posição inicial:
não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um
distribuidor oficial STIHL.
O botão de bloqueio ou o arco de comando
está avariado.
Ligar a lâmina
► Insira a chave de segurança.
► Introduza a bateria.
► Prima e mantenha premido o botão de blo‐
queio com a mão direita.
0478-131-9866-B
português
► Com a mão esquerda, puxe o arco de
comando por completo na direção do guiador
e segure-o de modo que o polegar circunde o
guiador.
A lâmina roda.
► Caso os 3 LED pisquem a vermelho: extraia a
chave de segurança, remova a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL.
Existe uma avaria no cortador de relva.
► Solte o botão de bloqueio e o arco de
comando.
A lâmina deixa de rodar ao fim de pouco
tempo.
► Caso a lâmina continue a rodar: extraia a
chave de segurança, remova a bateria e dirija-se a um distribuidor oficial STIHL.
O cortador de relva está avariado.
11.2
Verificar a lâmina
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Incline o cortador de relva para o lado e
pouse-o,
16.1.
► Meça o seguinte:
– Espessura a
– Largura b
– Ângulo de afiação c
► Caso a espessura mínima ou a largura
mínima não sejam atingidas: substitua a
lâmina,
20.2.
► Caso o ângulo de afiação não seja respeitado:
afie a lâmina,
20.2.
► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐
dor oficial STIHL.
11.3
Verificar a bateria
► Premir a tecla de pressão na bateria.
Os LEDs estão acesos ou emitem uma luz
intermitente.
► Caso os LEDs não estejam acesos nem emi‐
tam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria
e consultar um revendedor especializado
da STIHL.
Existe uma avaria na bateria.
127
português
12
12.1
Trabalhar com o cortador
de relva
12 Trabalhar com o cortador de relva
12.3
Cortar a relva
Segurar e conduzir o cortador
de relva
► Segure no guiador com ambas as mãos de
modo que os polegares circundem o guiador.
12.2
Ajustar a altura de corte
É possível regular 5 alturas de corte diferentes:
– 25 mm = posição 1
– 35 mm = posição 2
– 45 mm = posição 3
– 50 mm = posição 4
– 60 mm = posição 5
As posições são indicadas no cortador de relva.
► Empurre o cortador de relva para a frente de
forma lenta e controlada.
12.4
Modo ECO
O cortador de relva a bateria STIHL deteta as
condições de trabalho atuais e define automati‐
camente a rotação da lâmina adequada.
Como tal, a duração da bateria pode ser prolon‐
gada.
12.5
► Segure no cortador de relva pela pega.
► Pressione a alavanca (2) para fora e mante‐
nha-a nessa posição.
► Coloque o cortador de relva na posição pre‐
tendida elevando-a ou baixando-a.
É possível consultar a altura de corte atual no
indicador da altura de corte (3).
► Solte a alavanca (2).
O cortador de relva engata.
Esvaziar a cesta de recolha de
relva
O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o
indicador do nível (1). Se a cesta de recolha de
relva estiver cheia, o fluxo de ar para. Se o fluxo
de ar for diminuto, o indicador do nível (2) volta
ao estado de repouso. Esta indicação serve de
aviso para esvaziar a cesta de recolha de relva.
O funcionamento sem limitações do indicador do
nível só é apresentado quando o fluxo de ar pro‐
duzido é perfeito. Influências externas como
relva molhada, densa ou alta, níveis de corte
baixos, sujidade ou fatores semelhantes podem
128
0478-131-9866-B
13 Após o trabalho
português
alterar o fluxo do ar e o funcionamento do indica‐
dor do nível.
► Se o indicador do nível voltar ao estado de
repouso: Esvazie a cesta de recolha de relva.
► Desligue o cortador de relva.
► Desengate a cesta de recolha de relva.
► Abra a tala de fecho (1).
► Abra a parte superior da cesta de recolha (2)
na pega (3) e mantenha-a nessa posição.
► Segure na pega inferior com a segunda mão.
► Esvazie a cesta de recolha de relva.
► Feche a cesta de recolha de relva.
► Engate a cesta de recolha de relva.
13
Após o trabalho
13.1
Após o trabalho
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Caso o cortador de relva esteja molhado:
deixe o cortador de relva secar.
► Caso a bateria esteja molhada: deixe a bateria
secar.
► Limpe o cortador de relva.
► Limpe a bateria.
14
14.1
Transporte
Transportar o cortador de relva
► Desligue o cortador de relva.
A lâmina não pode rodar.
► Extraia a chave de segurança e remova a
bateria.
Empurrar o cortador de relva
► Empurre o cortador de relva para a frente de
forma lenta e controlada.
Transportar o cortador de relva à mão
► Use luvas de proteção de material resistente.
► Para transportar apenas o cortador de relva:
► Rebata o guiador.
► Segure no cortador de relva com uma mão
pela pega de transporte (1) e, com a outra
mão, segure no cárter (2).
► Levante e carregue o cortador de relva.
► Para transportar ao mesmo tempo o cortador
de relva e a cesta de recolha de relva:
► segure o cortador de relva com uma mão
pela pega de transporte (1).
► O cortador de relva deverá ser levantado e
transportado ao lado do corpo.
Transportar o cortador de relva num veículo
► Fixe o cortador de relva na vertical de modo
que não possa tombar nem mover-se.
14.2
Transportar a bateria
► Desligue o cortador de relva e remova a bate‐
ria.
► Certifique-se de que a bateria se encontra
num estado seguro.
► Acondicione a bateria de modo a que estejam
reunidas as seguintes condições:
– A embalagem não é condutora de eletrici‐
dade.
– A bateria não se pode mover dentro da
embalagem.
► Fixe a embalagem de modo a que não se
possa mover.
A bateria está sujeita aos requisitos às exigên‐
cias de transporte de mercadorias perigosas. A
bateria está classificada como UN 3480 (baterias
de iões de lítio) e foi submetida a ensaios
segundo a subsecção 38.3 da Parte III do
Manual de Ensaios e de Critérios das Nações
Unidas.
Os regulamentos relativos ao transporte estão
especificados em www.stihl.com/safety-data-sheets.
15
15.1
Armazenamento
Guardar o cortador de relva
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
0478-131-9866-B
129
português
► Guarde o cortador de relva de modo a que
estejam reunidas as seguintes condições:
– O cortador de relva está fora do alcance
das crianças.
– O cortador de relva está limpo e seco.
– O cortador de relva não pode tombar.
– O cortador de relva não pode deslocar-se.
15.2
16.1
Limpeza
Colocar o cortador de relva na
posição de limpeza
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Coloque o cortador de relva numa superfície
plana.
► Desengate a cesta de recolha de relva.
► Segure no cortador de relva pelo guiador (1),
incline-o para o lado e pouse-o.
16.2
Limpar o cortador de relva
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Limpe o cortador de relva com um pano
húmido.
► Limpe o canal de expulsão com uma escova
macia ou com um pano húmido.
130
► Remova os objetos estranhos do comparti‐
mento da bateria e limpe-o com um pano
húmido.
► Limpe os contactos elétricos do comparti‐
mento da bateria com um pincel ou com uma
escova macia.
Guardar a bateria
A STIHL aconselha a guardar a bateria com um
estado de carga entre 40 % e 60 % (2 LED ace‐
sos a verde).
► Guarde a bateria de modo a que estejam reu‐
nidas as seguintes condições:
– A bateria está fora do alcance das crianças.
– A bateria está limpa e seca.
– A bateria está num local fechado.
– A bateria está separada do cortador de
relva e do carregador.
– A bateria está numa embalagem não con‐
dutora de eletricidade.
– A bateria encontra-se no intervalo de tem‐
peraturas compreendido entre ‑ 10 °C e
+ 50 °C.
16
16 Limpeza
► Limpe as ranhuras de ventilação (1) e (2) com
um pincel.
► Coloque o cortador de relva com as rodas
levantadas.
► Limpe a área em torno da lâmina e a lâmina
com uma tala de madeira, com uma escova
macia ou com um pano húmido.
16.3
Limpeza da bateria
► Limpar a bateria com um pano húmido.
17
17.1
Fazer a manutenção
Montar e desmontar a lâmina
17.1.1
Desmontar a lâmina
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Incline o cortador de relva para o lado e
pouse-o.
► Segure na lâmina (1) com uma mão.
► Desenrosque o parafuso (2) no sentido da
seta e remova‑o juntamente com o arrasta‐
dor (3).
► Remova a lâmina (1).
► Elimine o parafuso (2) e o arrastador (4).
Ao montar a lâmina (1), utilize um parafuso e
um arrastador novos.
0478-131-9866-B
18 Reparar
português
17.1.2
Montar a lâmina
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Incline o cortador de relva para o lado e
pouse-o.
► Limpe a superfície de apoio da lâmina e a
bucha da lâmina.
► Coloque a lâmina de corte (1) com as pás
arqueadas voltadas para cima na bucha da
lâmina.
► Posicione os pinos de guia (4) da bucha da
lâmina nos entalhes da lâmina de corte.
► Segure na lâmina de corte (1) com uma mão e
encaixe o novo arrastador (3).
► Aplique produto de fixação de parafusos Loc‐
tite 243 na rosca do novo parafuso (2).
► Enrosque o parafuso (2) e aperte-o com
20 Nm.
17.2
Afiar e equilibrar a lâmina
É necessária muita prática para afiar e equilibrar
corretamente a lâmina.
ATENÇÃO
■ Os gumes da lâmina são afiados. O utilizador
pode cortar-se.
► Use luvas de proteção de material resis‐
tente.
► Desligue o cortador de relva, extraia a chave
de segurança e remova a bateria.
► Coloque o cortador de relva sobre as rodas.
► Desmonte a lâmina.
► Afie a lâmina. Respeite o ângulo de afiação e
arrefeça a lâmina,
20.2.
A lâmina não pode adquirir uma tonalidade
azul ao ser afiada.
► Monte a lâmina.
► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distribui‐
dor oficial STIHL.
18
Reparar
18.1
Reparar o cortador de relva
O utilizador não pode reparar o cortador de relva
e a lâmina de forma autónoma.
► Caso o cortador de relva ou a lâmina estejam
danificados: não utilize o cortador de relva
nem a lâmina e dirija-se a um distribuidor ofi‐
cial STIHL.
► Caso as placas informativas estejam ilegíveis
ou danificadas: solicite a substituição das pla‐
cas informativas junto de um distribuidor ofi‐
cial STIHL.
A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e
equilibrada por um distribuidor oficial STIHL.
19
19.1
Eliminação de avarias
Resolver avarias do cortador de relva ou da bateria
Avaria
O cortador de
relva não fun‐
ciona ao ligá‑lo.
LED da bateria Causa
Solução
1 LED pisca a O estado de carga da ► Carregue a bateria.
verde.
bateria é demasiado
reduzido.
1 LED
acende‑se a
vermelho.
3 LED piscam
a vermelho.
0478-131-9866-B
A bateria está dema‐
siado quente ou
demasiado fria.
Existe uma avaria no
cortador de relva.
►
►
►
►
►
►
Extraia a chave de segurança.
Remova a bateria.
Deixe a bateria arrefecer ou aquecer.
Extraia a chave de segurança.
Remova a bateria.
Limpe os contactos elétricos do compar‐
timento da bateria.
► Introduza a bateria.
► Ligue o cortador de relva.
► Caso os 3 LED continuem a piscar a
vermelho: não utilize o cortador de relva
e dirija‑se a um distribuidor oficial
STIHL.
131
português
19 Eliminação de avarias
Avaria
LED da bateria
3 LED acen‐
dem‑se a ver‐
melho.
4 LED piscam
a vermelho.
O cortador de
relva desliga-se
em funciona‐
mento.
3 LED acen‐
dem‑se a ver‐
melho.
O cortador de
relva emite uma
forte vibração em
funcionamento.
O período de
funcionamento
do cortador de
relva é dema‐
siado curto.
Causa
O cortador de relva
está demasiado
quente.
Existe uma avaria na
bateria.
Solução
► Extraia a chave de segurança.
► Remova a bateria.
► Deixe arrefecer o cortador de relva.
► Remova a bateria e volte a introduzi‑la.
► Ligue o cortador de relva.
► Caso os 4 LED continuem a piscar a
vermelho: não utilize a bateria e dirija-se
a um distribuidor oficial STIHL.
A ligação elétrica
► Extraia a chave de segurança.
entre o cortador de
► Remova a bateria.
relva e a bateria foi
► Limpe os contactos elétricos do compar‐
interrompida.
timento da bateria.
► Insira a chave de segurança.
► Introduza a bateria.
O cortador de relva ou ► Extraia a chave de segurança.
a bateria estão
► Remova a bateria.
húmidos.
► Limpe o cortador de relva.
► Deixe o cortador de relva ou a bateria
secar.
A resistência na lâm‐ ► Defina uma altura de corte superior.
ina é demasiado ele‐ ► Ligue o cortador de relva sobre relva
vada.
curta.
A área em torno da
► Limpe o cortador de relva.
lâmina está entupida.
O cortador de relva
► Extraia a chave de segurança.
está demasiado
► Remova a bateria.
quente.
► Deixe arrefecer o cortador de relva.
► Limpe o cortador de relva.
► Não ligue o cortador de relva com dema‐
siada frequência num curto período de
tempo.
► Defina uma altura de corte superior.
► Corte relva mais curta.
A lâmina está blo‐
► Extraia a chave de segurança.
queada.
► Remova a bateria.
► Limpe o cortador de relva.
Existe uma avaria
► Remova a bateria e volte a introduzi‑la.
elétrica.
► Ligue o cortador de relva.
O parafuso da lâmina ► Aperte o parafuso.
está solto.
A lâmina não está
► Afie e equilibre a lâmina.
corretamente equili‐
brada.
A bateria não está
► Carregue totalmente a bateria.
totalmente carregada.
O tempo de vida útil
► Substitua a bateria.
da bateria foi exce‐
dido.
A área em torno da
► Limpe o cortador de relva.
lâmina está entupida.
132
0478-131-9866-B
20 Dados técnicos
português
Avaria
LED da bateria Causa
A lâmina está embo‐
tada ou gasta.
A resistência na lâm‐
ina é demasiado ele‐
vada.
A bateria prende
As guias ou os con‐
ao ser introdu‐
tactos elétricos do
zida no comparti‐
compartimento da
mento da bate‐
bateria estão sujos.
ria.
Depois de intro‐ 1 LED
A bateria está dema‐
duzir a bateria no acende‑se a
siado quente ou
carregador, o
vermelho.
demasiado fria.
processo de
carga não é ini‐
ciado.
O corte da relva
A lâmina está embo‐
é de má quali‐
tada ou gasta.
dade ou a relva
está amarela.
A resistência na lâm‐
ina é demasiado ele‐
vada.
20
20.1
Dados técnicos
Cortador de relva STIHL
RMA 235.0
– Bateria permitida: STIHL AK
– Peso sem bateria: 14 kg
– Volume máximo da cesta de recolha de relva:
30 l
– Largura de corte: 33 cm
– Rotação: 3400 rpm
– Rotação no modo ECO: 2900 rpm
O período de funcionamento pode ser consul‐
tado em www.stihl.com/battery-life .
20.2
Lâmina
– Espessura mínima a: 1,6 mm
– Largura mínima b: 56 mm
– Ângulo de afiação c: 30°
20.3
Bateria STIHL AK
– Tecnologia da bateria: iões de lítio
0478-131-9866-B
Solução
► Afie e equilibre a lâmina.
► Defina uma altura de corte superior.
► Corte relva mais curta.
► Limpe o cortador de relva.
► Deixe a bateria introduzida no carrega‐
dor.
O processo de carga será iniciado auto‐
maticamente assim que o intervalo de
temperatura permitido for atingido.
► Afie e equilibre a lâmina.
► Defina uma altura de corte superior.
► Corte relva mais curta.
– Tensão: 36 V
– Capacidade em Ah: ver placa de identificação
– Conteúdo energético em Wh: ver placa de
identificação
– Peso em kg: ver placa de identificação
– Gama de temperaturas permitida para utiliza‐
ção e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C
20.4
Valores de ruído e de vibração
O valor K referente ao nível de pressão acústica
é de 2 dB(A). O valor K referente ao nível de
potência acústica é de 1,5 dB(A). O valor K refe‐
rente aos valores de vibração é de 0,9 m/s².
– Nível de pressão acústica LpA medido de
acordo com a EN 60335-2-77: 76 dB(A)
– Nível de potência acústica LwA medido de
acordo com a 2000/14/EC: 87,9 dB(A)
– Valor de vibração ahv medido de acordo com a
EN 60335-2-77, guiador: 1,8 m/s²
Os valores de vibração indicados foram medidos
com um processo de verificação normalizado e
podem ser utilizados como comparativo com
aparelhos elétricos. Os valores de vibração efeti‐
vamente existentes podem divergir dos valores
indicados, consoante o tipo de utilização. Os
valores de vibração indicados podem ser utiliza‐
dos para uma primeira avaliação do nível de
vibração. É necessário avaliar o nível de vibra‐
ção real. Neste processo, podem ser igualmente
tomados em consideração os períodos em que o
133
português
21 Peças de reposição e acessórios
aparelho elétrico está desligado e os períodos
em que está efetivamente ligado, mas nos quais
funciona sem carga.
É possível consultar informações sobre o cum‐
primento da diretiva 2002/44/EC relativa à infor‐
mação sobre os agentes físicos (vibrações) em
www.stihl.com/vib .
20.5
REACH
REACH designa um decreto CE para registar,
avaliar e autorizar produtos químicos.
Informações para cumprir o decreto REACH
podem ser consultadas no site www.stihl.com/
reach .
21
21.1
Peças de reposição e
acessórios
Peças de reposição e acessó‐
rios
Estes símbolos identificam peças de
reposição originais da STIHL e acessó‐
rios originais da STIHL.
A STIHL recomenda a utilização de peças de
reposição originais da STIHL e acessórios origi‐
nais da STIHL.
Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐
cantes não podem ser avaliados pela STIHL
quanto a fiabilidade, segurança e adequação
apesar do constante acompanhamento omer‐
cado e a STIHL não se pode responsabilizar
pela sua utilização.
As peças de reposição originais da STIHL e os
acessórios originais da STIHL estão disponíveis
num revendedor especializado da STIHL.
21.2
Peças de reposição importan‐
tes
– Lâmina: 6311 702 0110
– Parafuso da lâmina: 9018 321 1800
– Arrastador: 6311 702 0600
22
22.1
23.1
Declaração de conformi‐
dade CE
Cortador de relva STIHL
RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Áustria
declara sob a sua exclusiva responsabilidade
que
– Modelo: Cortador de relva a bateria
– Marca: STIHL
– Tipo: RMA 235.0
– Identificação de série: 6311
satisfaz as disposições aplicáveis das diretivas
2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU e
2011/65/EU e foi desenvolvido e produzido em
conformidade com as versões válidas à data da
produção das seguintes normas: EN 60335-1,
EN 60335‑2-77, EN 55014-1, EN 55014-2.
Nome e endereço da entidade nomeada envol‐
vida:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Alemanha
Para determinar o nível de potência acústica
medido e garantido, foram respeitados os termos
da diretiva 2000/14/EC, anexo VIII.
– Nível de potência acústica medido: 87,9 dB(A)
– Nível de potência acústica garantido: 89 dB(A)
A documentação técnica está guardada junto da
autorização do produto da STIHL Tirol GmbH.
O ano de fabrico e o número de máquina encon‐
tram-se indicados no cortador de relva.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
em representação do
Eliminar
Eliminar o cortador de relva
É possível consultar informações sobre a elimi‐
nação num distribuidor oficial STIHL.
► Elimine o cortador de relva, a lâmina, os aces‐
sórios e a embalagem de forma correta e eco‐
lógica.
134
23
Matthias Fleischer, responsável pela área de
Pesquisa e Desenvolvimento
em representação do
0478-131-9866-B
24 Instruções técnicas de segurança sobre o cortador de relva
Sven Zimmermann, responsável pela área da
Qualidade
23.2
Importador para a Grã-Breta‐
nha
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Instruções técnicas de
segurança sobre o corta‐
dor de relva
Introdução
Este capítulo reproduz as instruções de segu‐
rança genéricas previamente formuladas presen‐
tes na norma EN 60335-2-77, anexo EE, refe‐
rente a cortadores de relva de funcionamento
elétrico.
ATENÇÃO
■ Leia todas as instruções de segurança, indica‐
ções, ilustrações e dados técnicos que acom‐
panham este cortador de relva. O incumpri‐
mento das indicações apresentadas em
seguida poderá provocar choques elétricos,
incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde
todas as instruções de segurança e indica‐
ções para efeitos futuros.
24.2
Formação
a) Leia cuidadosamente o manual de utilização.
Familiarize-se com as peças de comando e
aprenda a utilizar corretamente a máquina;
b) Nunca permita que crianças ou outras pes‐
soas que não tenham conhecimento do
manual de utilização usem o cortador de
relva. Poderá haver legislação local que deter‐
mine a idade mínima do utilizador;
c) Nunca corte a relva enquanto existirem pes‐
soas nas proximidades, em particular crianças
ou animais;
d) Tenha em consideração que o operador da
máquina ou o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou
respetivos bens.
0478-131-9866-B
24.3
português
Medidas preparatórias
a) Durante o funcionamento da máquina, deverá
usar sempre calçado robusto e calças compri‐
das. Não utilize a máquina com os pés descal‐
ços nem com sandálias ligeiras. Evite usar
vestuário solto ou vestuário com laços ou cin‐
tos pendurados.
b) Verifique o terreno em que a máquina será uti‐
lizada e remova todos os objetos que possam
vir a ser captados e projetados pela máquina.
c) Antes da utilização, é sempre necessário
visualmente se a lâmina de corte, os parafu‐
sos de fixação e toda a unidade de corte
estão gastos ou danificados. É sempre neces‐
sário substituir lâminas de corte e parafusos
de fixação usados ou danificados em con‐
junto, no sentido de evitar um desequilíbrio. É
necessário substituir as placas informativas
gastas ou danificadas.
24.4
Manuseamento
a) Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
b) Se possível, evite utilizar o aparelho com a
relva molhada.
c) Em terrenos com declive, assegure sempre
uma posição estável.
d) Conduza a máquina apenas a passo.
e) Corte a relva na transversal relativamente à
encosta, nunca para cima ou para baixo.
f) Seja particularmente cauteloso ao mudar de
direção em encostas.
g) Não corte a relva em encostas excessiva‐
mente íngremes.
h) Seja particularmente cauteloso ao inverter o
sentido de marcha do cortador de relva e ao
puxá-lo para si.
i) Segure na(s) lâmina(s) de corte quando for
necessário inclinar o cortador de relva para o
transportar por superfícies que não sejam
relva e ao levar e retirar o cortador de relva da
superfície a cortar.
j) Nunca utilize o cortador de relva com os dis‐
positivos de segurança ou grelhas de prote‐
ção danificados, nem sem os dispositivos de
segurança montados, como, por exemplo,
guarnição de choque e/ou dispositivos de
recolha da relva.
k) Ligue ou prima o botão de arranque com cui‐
dado, de acordo com as indicações do fabri‐
cante. Certifique-se de que os pés estão sufi‐
135
українська
l) Ao ligar ou arrancar o motor, o cortador de
relva não pode ser inclinado, a menos que
seja necessário elevar o cortador de relva
durante o processo. Neste caso, incline-o ape‐
nas o estritamente necessário e eleve-o ape‐
nas pelo lado contrário ao do utilizador.
f) Deixe o motor arrefecer antes de armazenar a
máquina.
m Não ligue o motor se estiver à frente do canal
) de expulsão.
h) Por motivos de segurança, substitua todas as
peças gastas ou danificadas. Utilize exclusiva‐
mente peças de reposição e acessórios origi‐
nais.
n) Nunca aproxime as mãos ou pés de peças em
rotação. Mantenha-se sempre afastado da
abertura de expulsão.
o) Nunca levante ou transporte um cortador de
relva com o motor a funcionar.
24.5
Manutenção e armazenamento
a) Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas
e parafusos estão bem apertados e que o
aparelho se encontra num estado de funciona‐
mento seguro.
c) Por motivos de segurança, substitua todas as
peças gastas ou danificadas.
d) Em máquinas com várias lâminas de corte,
certifique-se de que o movimento de uma
lâmina de corte é capaz de provocar a rotação
das restantes lâminas de corte.
e) Ao ajustar a máquina, certifique-se de que os
dedos não ficam entalados entre as lâminas
136
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
Вступ...................................................... 136
Інформація до інструкції з експлуатації.....
137
Огляд......................................................138
Вказівки щодо безпеки..........................139
Підготовка газонокосарки до роботи... 144
Зарядка акумулятора та світлодіоди... 144
Складання газонокосарки.....................145
Встановлення та виймання акумулятора
................................................................ 147
Вставлення та виймання запобіжного
ключа......................................................147
Увімкнення й вимкнення газонокосарки
................................................................ 147
Перевірка стану газонокосарки й
акумулятора...........................................148
Робота з газонокосаркою......................149
Після закінчення роботи....................... 150
Транспортування...................................150
Зберігання..............................................151
Чистка.....................................................151
Технічне обслуговування......................151
Ремонт....................................................152
Усунення неполадок..............................152
Технічні дані...........................................154
Комплектуючі та приладдя................... 155
Утилізація...............................................155
Сертифікат відповідності нормам ЄС.. 155
Адреси....................................................156
Вказівки з техніки безпеки щодо
газонокосарки........................................ 157
Вступ
Любі клієнти та клієнтки!
Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми
розробляємо то виробляємо нашу продукцію з
найвищою якістю та у відповідності з потре‐
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
b) Verifique regularmente se o dispositivo de
recolha da relva está gasto ou se perdeu a
sua funcionalidade.
Зміст
1
2
Надруковано на вибіленому папері без вмісту хлору.
Друкарські фарби містять рослинні масла, папір підлягає вторинній переробці.
p) Desligue o motor e extraia a chave de arran‐
que. Certifique-se de que todas as peças
móveis estão completamente imóveis:
– sempre ao abandonar o cortador de relva;
– antes de eliminar bloqueios ou entupimen‐
tos no canal de expulsão;
– antes de verificar ou limpar o cortador de
relva, ou realizar trabalhos no mesmo;
– se se deparar com um corpo estranho. Veri‐
fique a existência de danos no cortador de
relva e realize as reparações necessárias
antes de ligar novamente o cortador de
relva e trabalhar com o mesmo.
Se o cortador de relva alta começar a vibrar
fortemente e de modo invulgar, será necessá‐
ria uma verificação imediata.
– verifique a existência de dados;
– efetue as reparações necessárias das
peças danificadas;
– certifique-se de que todas as porcas, cavi‐
lhas e parafusos estão bem apertados.
g) Durante a manutenção das lâminas de corte,
certifique-se de que as lâminas de corte se
podem mover inclusivamente com a fonte de
tensão desligada.
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
0000009188_005_UA
de corte em movimento e as peças fixas da
máquina.
cientemente afastados da(s) lâmina(s) de
corte.
2 Інформація до інструкції з експлуатації
бами наших клієнтів. Так виникають товари,
що мають високу надійність також при екстре‐
мальному навантаженні.
Компанія STIHL також гарантує найвищу
якість сервісного обслуговування. Наші спе‐
ціалізовані дилери забезпечують компетентну
консультацію та інструктаж, а також повне
технічне обслуговування.
Компанія STIHL вважає своїм обов'язком
дбайливо та відповідально використовувати
природні ресурси. Це керівництво з викори‐
стання допоможе вам надійно та без забруд‐
нення навколившнього середовища викори‐
стовувати ваш продукт STIHL впродовж його
тривалого строку життя.
Ми вдячні Вам за Вашу довіру та бажаємо
Вам задоволення від придбаного Вами
продукту STIHL.
українська
2.2
Позначення попереджуваль‐
них індикацій у тексті
НЕБЕЗПЕКА
■ Індикація вказує на небезпеку, яка може
призвести до отримання тяжких травм або
смерті.
► Перелічені заходи можуть усунути мож‐
ливість отримання тяжких травм або
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Індикація вказує на небезпеку, яка може
призвести до отримання тяжких травм або
смерті.
► Перелічені заходи можуть усунути мож‐
ливість отримання тяжких травм або
смерті.
ВКАЗІВКА
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖЛИВО! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРО‐
ЧИТАТИ ТА ЗБЕРЕГТИ.
2
2.1
Інформація до інструкції з
експлуатації
■ Індикація вказує на небезпеку, яка може
призвести до матеріальних збитків.
► Перелічені заходи можуть усунути мож‐
ливість матеріальних збитків.
2.3
Символи у тексті
Цей символ вказують на розділ у даній
інструкції з експлуатації.
Діючі документи
Цей посібник з експлуатації є оригінальним
посібником з експлуатації виробника відпо‐
відно до директиви ЄС 2006/42/EC.
Діють місцеві положення щодо техніки без‐
пеки.
► Додатково до цього посібника з експлуатації
уважно ознайомтеся та зберігайте такі доку‐
менти:
– Правила техніки безпеки з експлуатації
акумулятора STIHL AK.
– Посібник з експлуатації зарядних
пристроїв STIHL AL 101, 300, 500.
– Інформація з техніки безпеки для
акумуляторів STIHL і продукції із вбудова‐
ним акумулятором: www.stihl.com/safetydata-sheets
0478-131-9866-B
137
українська
3
3.1
Огляд
Газонокосарка й акумулятор
3 Огляд
9 Стопорний важіль
Стопорний важіль утримує акумулятор в
акумуляторному відсіку.
10 Акумуляторний відсік
Акумуляторний відсік містить акумулятор.
11 Кошик для трави
Кошик для трави призначений для збору
скошеної трави.
12 Важіль
Важіль призначений для регулювання
висоти скошування.
13 Індикатор рівня заповнення
Індикатор рівня заповнення показує,
наскільки заповнено кошик для трави.
14 Акумулятор
Акумулятор забезпечує живлення газоно‐
косарки.
15 Світлодіодні індикатори
Світлодіодні індикатори показують рівень
заряду акумулятора та вказують на
несправності.
16 Кнопка
Ця кнопка вмикає світлодіодні індикатори
на акумуляторі.
1 Ручка керування
Ручка керування призначена для утри‐
мання, ведення та транспортування газо‐
нокосарки.
2 Ручка перемикання
Ручка перемикання разом із кнопкою вим‐
кнення вмикає та вимикає ножі.
3 Кнопка вимкнення
Кнопка вимкнення разом із ручкою переми‐
кання косіння вмикає та вимикає ножі.
4 Поворотна ручка
Поворотна ручка, яка прикріплює верхню
частину ручки керування до нижньої
частини, призначена для складання ручки
керування.
5 Клапан викидача
Клапан викидача перекриває викидний
отвір.
6 Ручка для транспортування
Ця ручка призначена для транспортування
газонокосарки.
7 Відкидна кришка
Відкидна кришка закриває акумулятор і
запобіжний ключ.
8 Запобіжний ключ
Запобіжний ключ вмикає газонокосарку.
138
# Заводська табличка з серійним номером
3.2
Символи
Символи, які можуть бути на газонокосарці й
акумуляторі, мають такі значення:
Цим символом позначено запобіж‐
ний ключ.
Цим символом позначено гніздо для
ключа.
Цим символом позначено вагу газо‐
нокосарки.
XX
1 світлодіодний індикатор горить
червоним. Температура акумулятора
зависока чи занизька.
4 світлодіодні індикатори блимають
червоним. Акумулятор несправний.
Гарантований рівень звукової потуж‐
LWA ності відповідно до Директиви
2000/14/EC у дБ(А) для створення
аналогічного рівня емісії шуму при‐
ладів.
Показник поряд із цим символом вказує
на енергоємність акумулятора відпо‐
відно до специфікації виробника акуму‐
ляторних елементів. Енергоємність,
0478-131-9866-B
4 Вказівки щодо безпеки
українська
доступна під час використання приладу,
менша.
Не утилізуйте прилад із побутовим сміт‐
тям.
Увімкніть і вимкніть ніж.
Дотримуйтеся вимог щодо допусти‐
мого температурного діапазону аку‐
мулятора.
4.2
Використання за призначен‐
ням
Газонокосарка STIHL RMA 235 призначена
для косіння сухої трави.
4
4.1
Вказівки щодо безпеки
Живлення газонокосарки забезпечується
акумулятором STIHL AK.
Попереджувальні символи
Попереджувальні символи на газонокосарці
чи акумуляторі мають такі значення:
Дотримуйтеся правил техніки без‐
пеки та вживайте відповідних запо‐
біжних заходів.
Уважно ознайомтеся з посібником з
експлуатації та зберігайте його.
Остерігайтесь предметів, які можуть
викидатися з приладу, дотримуйтеся
безпечної відстані та не допускайте
присутності сторонніх осіб.
Не торкайтеся ножа, що обер‐
тається.
Виймайте акумулятор під час перерв
у роботі, транспортування, збері‐
гання, технічного обслуговування чи
ремонту.
Захищайте газонокосарку від дощу
та вологи.
Виймайте запобіжний ключ під час
перерв у роботі, транспортування,
зберігання, технічного обслугову‐
вання чи ремонту.
Дотримуйтеся безпечної відстані.
Захищайте акумулятор від високих
температур і вогню.
Захищайте акумулятор від дощу та
вологи. Не занурюйте його у воду.
0478-131-9866-B
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Використання акумуляторів, які не схвалено
компанією STIHL для газонокосарки, може
спричинити пожежу або вибух. Це може
призвести до серйозного травмування чи
загибелі людей і майнової шкоди.
► Використовуйте газонокосарку з
акумулятором STIHL AK.
■ Використання газонокосарки або акумуля‐
тора не за призначенням може призвести
до серйозного травмування або загибелі
людей і майнової шкоди.
► Необхідно використовувати газоноко‐
сарку й акумулятор відповідно до інструк‐
цій, наведених у цьому посібнику з екс‐
плуатації.
4.3
Вимоги до користувача
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Непідготовлені користувачі можуть не усві‐
домлювати та не оцінити небезпечність
газонокосарки й акумулятора. Це може при‐
звести до серйозного травмування чи заги‐
белі користувача й інших осіб.
► Уважно ознайомтеся з посібником
з експлуатації та зберігайте його.
► Якщо газонокосарку або акумулятор
потрібно передати іншій особі: надайте
також посібник з експлуатації.
► Переконайтеся, що користувач відпові‐
дає неведеним нижче вимогам.
– Користувач не втомлений.
– Користувач має необхідні фізичні,
сенсорні й розумові здібності для
роботи з газонокосаркою та акумуля‐
тором. Якщо фізичні, сенсорні та
розумові здібності користувача обме‐
жені, він може працювати з приладом
лише під наглядом або за вказівкою
відповідальної особи.
139
українська
– Користувач може усвідомлювати та
оцінити небезпечність газонокосарки
й акумулятора.
– Користувач усвідомлює, що він несе
відповідальність за нещасні випадки
та майнову шкоду.
– Користувач досяг повноліття чи здо‐
був професійну освіту під наглядом
відповідно до національних норма‐
тивних вимог.
– Перед першим використанням газо‐
нокосарки користувач отримав вка‐
зівки від дилера STIHL або фахівця.
– Користувач не перебуває під впливом
алкоголю, ліків або наркотичних реч‐
овин.
► У разі виникнення сумнівів або запитань:
зверніться до дилера STIHL.
4.4
Одяг та спорядження
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Під час роботи можливе розлітання предме‐
тів із великою швидкістю. Це може призве‐
сти до травмування користувача.
► Слід носити довгі штани з цупкої тканини.
■ Під час роботи може здійматися пил. Вди‐
хання пилу може зашкодити здоров’ю та
викликати алергічні реакції.
► Якщо здіймається пил: слід носити пило‐
захисну маску.
■ Невідповідний одяг може зачепитися за
дерева, кущі або газонокосарку. Користу‐
вачі, не вдягнені належним чином, можуть
отримати серйозні травми.
► Слід носити одяг, що щільно прилягає до
тіла.
► Шарфи та прикраси необхідно зняти.
■ Під час очищення, технічного обслугову‐
вання або транспортування користувач
може випадково торкнутися ножа. Це може
призвести до травмування користувача.
► Слід носити робочі рукавички з цупкої
тканини.
■ Якщо користувач носить неналежне взуття,
він може посковзнутися. Це може призвести
до травмування користувача.
► Носіть міцне закрите взуття з неслизь‐
кими підошвами.
■ Під час заточування ножів можуть розліта‐
тися частинки матеріалу. Це може призве‐
сти до травмування користувача.
► Слід носити захисні окуляри, що щільно
прилягають. Відповідні захисні окуляри
проходять випробування відповідно до
стандарту EN 166 або національних нор‐
140
4 Вказівки щодо безпеки
мативних вимог і надходять у продаж,
маючи відповідне маркування.
► Слід носити робочі рукавички з цупкої
тканини.
4.5
Робоча область та оточення
4.5.1
Газонокосарка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не
ідентифікувати та не оцінити небезпеки від
газонокосарки й предметів, що розліта‐
ються під час роботи. Це може призвести
до їхнього серйозного травмування та май‐
нової шкоди.
► Не допускайте наближення сто‐
ронніх осіб, дітей і тварин до робо‐
чої зони.
► Дотримуйтесь дистанції до предметів.
► Не залишайте газонокосарку без
нагляду.
► Не дозволяйте дітям бавитися з газоно‐
косаркою.
■ Газонокосарка не має захисту від вологи.
Під час роботи під дощем або в умовах
високої вологості може статися ураження
електричним струмом. Це може призвести
до травмування користувача та пошкод‐
ження газонокосарки.
► Заборонено працювати під дощем і в
умовах високої вологості.
► Заборонено косити мокру траву.
■ Електричні компоненти газонокосарки
можуть бути джерелом іскор. У легкозайми‐
стому чи вибухонебезпечному середовищі
іскріння може спричинити пожежу та вибух.
Це може призвести до серйозного травму‐
вання чи загибелі людей і майнової шкоди.
► Заборонено працювати в легкозаймистих
і вибухонебезпечних середовищах.
4.5.2
Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не
розпізнати та не оцінити небезпеки від аку‐
мулятора. Особи, що не приймають участь
у роботі, діти та тварини можуть отримати
тяжкі травми.
► Сторонні особи, діти та тварини повинні
бути на відстані від робочої зони.
► Не залишати акумулятор без догляду.
► Прийняти необхідні заходи для виклю‐
чення можливості гри дітей з акумулято‐
ром.
0478-131-9866-B
4 Вказівки щодо безпеки
■ Акумулятор не захищений від усіх впливів
навколишнього середовища. Якщо акумуля‐
тор підлягає впливу певним факторам
навколишнього середовища, акумулятор
може зайнятись або вибухнути. Люди
можуть бути тяжко травмовані, також мож‐
ливі матеріальні збитки.
► Акумулятор захистити від жару та
вогню.
► Акумулятор не кидати у вогонь.
► Акумулятор використовувати та
зберігати при температурі від
‑ 10 °C und + 50 °C.
► Акумулятор захистити від дощу та
вологості та не занурювати у
рідину.
► Акумулятор тримати на відстані від мета‐
левих предметів.
► Акумулятор не піддавати високому тиску.
► Акумулятор не піддавати впливу мікро‐
хвильової печі.
► Акумулятор захищати від впливу хіміка‐
лій та солі.
4.6
Безпечний стан
4.6.1
Газонокосарка
Газонокосарка перебуває в технічно безпеч‐
ному стані, якщо виконано такі умови:
– Газонокосарка не має пошкоджень.
– Газонокосарка перебуває в сухому та
чистому стані.
– Елементи керування працюють належним
чином, і вони не були змінені.
– Ніж правильно встановлено.
– У цій газонокосарці встановлено оригі‐
нальне додаткове приладдя STIHL.
– Додаткове приладдя правильно встано‐
влено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо прилад не перебуває в технічно без‐
печному стані, деталі можуть більше не
функціонувати належним чином, а захисні
механізми можуть вийти з ладу. Це може
призвести до серйозного травмування чи
загибелі.
► Використовуйте для роботи тільки непо‐
шкоджену газонокосарку.
► Якщо газонокосарка брудна чи мокра:
очистьте її та зачекайте, доки вона
висохне.
► Не змінюйте конструкцію газонокосарки.
0478-131-9866-B
українська
► Якщо елементи керування не функціону‐
ють: не працюйте з газонокосаркою.
► Установлюйте в цій газонокосарці оригі‐
нальне додаткове приладдя STIHL.
► Установлення ножа необхідно викону‐
вати відповідно до цього посібника з екс‐
плуатації.
► Установлення додаткового приладдя
необхідно виконувати відповідно до пос‐
ібника з експлуатації такого приладдя.
► Не вставляйте жодні предмети в отвори
газонокосарки.
► Не з’єднуйте та не замикайте контакти
гнізда для ключа металевими предме‐
тами.
► Якщо вказівна табличка зношена чи пош‐
коджена, замініть її.
► У разі виникнення сумнівів або запитань:
зверніться до дилера STIHL.
4.6.2
Ніж
Ніж перебуває в технічно безпечному стані,
якщо виконано такі умови:
– Ніж та насадки не мають пошкоджень.
– Ніж не деформовано.
– Ніж правильно встановлено.
– Ніж правильно заточено.
– Ніж не має задирок.
– Ніж правильно збалансовано.
– Товщина й ширина леза ножа не менші за
20.2.
відповідні мінімальні значення,
– Підтримується заданий кут заточування,
20.2.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо ніж не перебуває в технічно безпеч‐
ному стані, його окремі деталі можуть
від’єднатися й відлетіти. Це може призвести
до серйозного травмування.
► Використовуйте для роботи лише ніж і
насадки, які не мають пошкоджень.
► Правильно встановіть ніж.
► Правильно наточіть ніж.
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐
мальні значення: замініть ніж.
► Зверніться до дилера STIHL для балан‐
сування ножа.
► У разі виникнення сумнівів або запитань:
Зверніться до дилера STIHL.
4.6.3
Акумулятор
Акумулятор перебуває в технічно безпечному
стані, якщо виконано такі умови:
– Акумулятор не пошкоджено.
– Акумулятор перебуває в сухому та чистому
стані.
141
українська
4 Вказівки щодо безпеки
– Акумулятор працює належним чином, і його
конструкцію не було змінено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Акумулятор не працюватиме належним
чином у технічно небезпечному стані. Це
може призвести до серйозного травму‐
вання.
► Використовуйте для роботи лише справ‐
ний акумулятор, який не має пошкод‐
жень.
► Не заряджайте пошкоджений або
несправний акумулятор.
► Якщо акумулятор брудний або мокрий:
очистьте акумулятор та зачекайте, доки
він висохне.
► Не змінюйте конструкцію акумулятора.
► Не вставляйте жодні предмети в отвори
акумулятора.
► Не з’єднуйте та не замикайте контакти
акумулятора металевими предметами.
► Не відкривайте акумулятор.
► Якщо вказівна табличка зношена або
пошкоджена, замініть її.
■ Якщо акумулятор пошкоджено, з нього
може витікати рідина. Потрапляння рідини
на шкіру або в очі може викликати подраз‐
нення.
► Уникайте контакту з рідиною.
► У випадку контакту зі шкірою: промийте
шкіру великою кількістю води з милом.
► У випадку контакту з очима: промийте очі
великою кількістю води протягом при‐
наймні 15 хвилин і зверніться до лікаря.
■ З пошкодженого або несправного акумуля‐
тора може йти незвичний запах або дим,
також він може загорітися. Це може призве‐
сти до серйозного травмування або заги‐
белі людей і майнової шкоди.
► Якщо з акумулятора йде незвичний запах
або дим: припиніть використання акуму‐
лятора і тримайте його подалі від займи‐
стих матеріалів.
► У разі займання акумулятора: загасіть
полум’я за допомогою вогнегасника або
води.
4.7
Робота
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ У певних ситуаціях користувач може під час
роботи втратити концентрацію. Користувач
може перечепитися, впасти й отримати
серйозну травму.
► Працюйте спокійно та зосереджено.
142
■
■
■
■
■
► При поганих умовах освітлення та види‐
мості: не працюйте з газонокосаркою.
► Керувати газонокосаркою має одна
людина.
► Зважайте на перешкоди.
► Не допускайте перевертання газоноко‐
сарки.
► Працюйте, стоячи на ґрунті та зберігаючи
рівновагу.
► У разі появи ознак втоми: зробіть пере‐
рву в роботі.
► У разі косіння на схилі: косіть впоперек
схилу.
► Не косіть на крутих схилах.
Ніж, що обертається, може порізати кори‐
стувача. Це може призвести до серйозного
травмування користувача.
► Не торкайтеся ножа, що обер‐
тається.
► Якщо ніж заблоковано стороннім
предметом: вимкніть газоноко‐
сарку, витягніть запобіжний ключ й
акумулятор. Тільки після цього
можна прибрати предмет.
Під час роботи можуть виникати вібрації,
спричинені газонокосаркою.
► Носіть захисні рукавички.
► Робіть перерви в роботі.
► У разі ознак порушення кровообігу: звер‐
ніться до лікаря.
Якщо під час роботи ніж зіткнеться зі сто‐
роннім предметом, він або інша деталь
може пошкодитися чи відлетіти з великою
швидкістю. Це може призвести до травму‐
вання та майнової шкоди.
► Необхідно прибрати сторонні предмети з
робочої ділянки.
Якщо ручку перемикання косіння відпу‐
стити, обертання ножа ще деякий час про‐
довжуватиметься. Це може призвести до
серйозного травмування.
► Зачекайте, доки ніж не перестане обер‐
татися.
Якщо ніж, що обертається, натрапляє на
твердий предмет, можуть утворюватися
іскри. У легкозаймистому середовищі іскри
можуть спричинити пожежу. Це може при‐
звести до серйозного травмування чи заги‐
белі людей і майнової шкоди.
► Не працюйте в легкозаймистому середо‐
вищі.
НЕБЕЗПЕКА
■ Якщо в місці проведення робіт є дроти, що
перебувають під напругою, їх може бути
пошкоджено внаслідок контакту з ножем. Це
0478-131-9866-B
4 Вказівки щодо безпеки
може призвести до серйозного травмування
чи загибелі користувача.
► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐
вають під напругою.
■ У разі роботи під час грози, користувача
може бути уражено ударом блискавки. Це
може призвести до серйозного травмування
чи загибелі користувача.
► Під час грози: не працюйте.
4.8
українська
4.9
Зберігання
4.9.1
Газонокосарка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Діти можуть не ідентифікувати та не оцінити
небезпеки від газонокосарки. Вони можуть
отримати серйозні травми.
► Витягніть запобіжний ключ.
Транспортування
4.8.1
Газонокосарка
► Витягніть акумулятор.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Під час транспортування газонокосарка
може перекинутися або почати рухатися.
Це може призвести до травмування та май‐
нової шкоди.
► Витягніть запобіжний ключ.
► Витягніть акумулятор.
► Закріпіть газонокосарку стрічками для
кріплення, ременями або сіткою таким
чином, щоб вона не перекинулася й не
могла рухатися.
4.8.2
Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Акумулятор не захищений від усіх впливів
навколишнього середовища. Якщо акумуля‐
тор підлягає певним впливам навко‐
лишнього середовища, акумулятор може
бути пошкоджено а також можливі мате‐
ріальні збитки.
► Не транспортувати пошкоджений акуму‐
лятор.
► Акумулятор транспортувати в упаковці,
яка не проводять електричний струмінь.
■ Під час транспортування акумулятор може
перевертатись та рухатись. Люди можуть
бути травмовані, також можливі матеріальні
збитки.
► Акумулятор запакувати в упаковці таким
чином, щоб вона не могла переверну‐
тися та рухатись.
► Упаковку зафіксувати таким чином, щоб
вона не могла рухатись.
0478-131-9866-B
► Зберігайте газонокосарку в недоступ‐
ному для дітей місці.
■ Під дією вологи електричні контакти газоно‐
косарки та металеві компоненти можуть
зазнавати корозії. Газонокосарка може пош‐
кодитися.
► Витягніть запобіжний ключ.
► Витягніть акумулятор.
► Зберігайте газонокосарку в сухому та
чистому стані.
■ Якщо зберігати виріб із вставленими запо‐
біжним ключем і акумулятором, то можливе
випадкове ввімкнення ножа. Це може при‐
звести до серйозного травмування та май‐
нової шкоди.
► Витягніть запобіжний ключ.
► Витягніть акумулятор.
4.9.2
Акумулятор
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Діти можуть не усвідомлювати та не оцінити
небезпечність акумулятора. Як наслідок,
вони можуть отримати серйозні травми.
► Зберігайте акумулятор у недоступному
для дітей місці.
■ Акумулятор не захищено від усіх впливів
навколишнього середовища. Унаслідок пев‐
ного впливу навколишнього середовища
акумулятор може бути пошкоджено.
143
5 Підготовка газонокосарки до роботи
українська
► Зберігайте акумулятор у сухому та
чистому стані.
► Акумулятор слід зберігати в закритому
приміщенні.
► Зберігайте акумулятор окремо від газо‐
нокосарки та зарядного пристрою.
► Зберігайте акумулятор в упаковці з
непровідного матеріалу.
► Зберігайте акумулятор за температури
від ‑10 °C до +50 °C.
4.10
Чищення, технічне обслуго‐
вування та ремонт
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Якщо виконувати роботи з очищення, тех‐
нічного обслуговування чи ремонту зі вста‐
вленим запобіжним ключем й акумулято‐
ром, то можливе випадкове ввімкнення
ножа. Це може призвести до серйозного
травмування та майнової шкоди.
► Витягніть запобіжний ключ.
► Витягніть акумулятор.
■ Використання їдких мийних засобів, стру‐
меня води чи гострих предметів для
чищення може призвести до пошкодження
газонокосарки, ножа й акумулятора. Якщо
газонокосарку, ніж й акумулятор не чистити
відповідним чином, компоненти можуть не
працювати належним чином, а захисні
механізми можуть вийти з ладу. Це може
призвести до серйозного травмування.
► Очищення газонокосарки, ножа й акуму‐
лятора необхідно виконувати відповідно
до інструкцій, наведених у цьому посіб‐
нику з експлуатації.
■ Якщо технічне обслуговування чи ремонт
газонокосарки, ножа або акумулятора не
виконати відповідним чином, компоненти
можуть не працювати належним чином, а
захисні механізми можуть вийти з ладу. Це
може призвести до серйозного травмування
чи загибелі.
► Заборонено самостійно виконувати тех‐
нічне обслуговування чи ремонт газоно‐
косарки й акумулятора.
► У разі необхідності технічного обслугову‐
вання чи ремонту газонокосарки або аку‐
мулятора: зверніться до дилера STIHL.
144
► Технічне обслуговування ножа необхідно
виконувати відповідно до цього посібника
з експлуатації.
■ Під час очищення, технічного обслугову‐
вання чи ремонту ножа користувач може
порізатися гострими ріжучими краями. Це
може призвести до травмування користу‐
вача.
► Треба носити робочі рукавички зі зносо‐
стійкого матеріалу.
■ Під час заточування ніж може нагрітися.
Користувач може отримати опіки.
► Зачекайте, доки ніж охолоне.
► Треба носити робочі рукавички зі зносо‐
стійкого матеріалу.
5
Підготовка газонокосарки
до роботи
5.1
Підготовка газонокосарки до
роботи
Перед кожним використанням необхідно вико‐
нати такі кроки:
► Перевірте технічно безпечний стан наступ‐
них компонентів:
– Газонокосарка,
4.6.1.
– Ніж,
4.6.2.
– Акумулятор,
4.6.3.
► Перевірте акумулятор,
11.3.
► Повністю зарядіть акумулятор,
6.1.
► Виконайте чищення газонокосарки,
16.2.
► Перевірте ніж,
11.2.
► Встановіть ручку керування,
7.1.
► Розкладіть ручку керування,
7.2.1.
► Якщо під час косіння потрібно збирати ско‐
шену траву в кошик для трави: навісьте
кошик для трави,
7.3.2.
► Якщо під час косіння потрібно викидати ско‐
шену траву ззаду: зніміть кошик для трави,
7.3.3.
► Відрегулюйте висоту скошування,
12.2.
► Перевірте елементи керування,
11.1.
► Якщо ці кроки неможливо виконати: Не
використовуйте газонокосарку та зверніться
до дилера STIHL.
6
6.1
Зарядка акумулятора та
світлодіоди
Зарядка акумулятора
Час зарядки залежить від різних факторів, що
впливають, наприклад, від температури аку‐
мулятора або температури навколишнього
середовища. Фактичний час зарядки може
0478-131-9866-B
7 Складання газонокосарки
українська
відрізнятись від вказаного часу зарядки. Час
зарядки вказаний за посиланнями
www.stihl.com/charging-times.
► Акумулятор зарядити таким чином, як це
описано у інструкції з експлуатації зарядних
пристроїв STIHL AL 101, 300, 500.
6.2
Індикація стану зарядки
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Натиснути натискну кнопку (1).
Світлодіоди горять зеленим близько 5
секунд та показують стан зарядки.
► Якщо правий світлодіод блимає зеленим:
зарядити акумулятор.
6.3
Світлодіодні індикатори аку‐
мулятора
Світлодіодні індикатори можуть показувати
рівень заряду акумулятора або вказувати на
несправності. Світлодіодні індикатори можуть
світитися або блимати зеленим чи червоним.
► Утримуйте нижню частину ручки керу‐
вання (1) на газонокосарці так, щоб отвори
були на одній лінії.
► Просуньте гвинти (3) із шайбами (2) ззовні
всередину крізь отвори на нижній частині
ручки керування (1) і отвори на газоноко‐
сарці (4), вкрутіть їх і затягніть із моментом
затягування 3 нм.
Обидві нижні частини ручки керування (1)
надійно з’єднані з газонокосаркою (4).
Якщо світлодіодні індикатори світяться або
блимають зеленим, це вказує на рівень
заряду акумулятора.
► Якщо світлодіодні індикатори світяться або
блимають червоним: усуньте несправності,
19.1.
Газонокосарка або акумулятор несправні.
7
7.1
Складання газонокосарки
Установлення ручки керу‐
вання
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ й акумулятор.
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
► Утримуйте верхню частину ручки керу‐
вання (5) на нижній (1) так, щоб отвори були
на одній лінії.
► Вставте кабель (10) у затискач кабелю (8).
► На стороні, де знаходиться кабель, про‐
суньте гвинт (6) ззовні всередину через
отвори (11) в затискачі кабелю (8), у верхній
частині ручки керування (5) і нижній (1).
0478-131-9866-B
145
українська
► З іншої сторони просуньте гвинт (6) ззовні
всередину через отвори (11) у верхній
частині ручки керування (5) і в нижній (1).
► Установіть поворотну ручку (9) на гвинти (6)
з обох сторін і закрутіть їх.
З’єднайте верхню частину ручки керу‐
вання (5) з її нижніми частинами (1).
► Вставте кабель у затискач кабелю (7).
► Притисніть затискач кабелю (7) до верхньої
частини ручки керування (5), доки не
почуєте клацання.
► Притисніть затискач кабелю (12) на нижній
частині ручки керування (1), доки не
почуєте клацання.
7 Складання газонокосарки
7.2.2
Складання ручки керування
Для економії місця під час транспортування
чи зберігання ручку керування можна скласти.
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ й акумулятор.
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
Ручку керування більше не потрібно знімати.
7.2
Розкладання та складання
ручки керування
7.2.1
Розкладання ручки керування
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ й акумулятор.
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
► Закрутіть барашкові гвинти (1) так, щоб
вони могли вільно обертатися.
► Складіть ручку керування (2) уперед і при
цьому слідкуйте, щоб не пошкодити
кабель (3).
► Верхню частину ручки керування (2) від‐
киньте назад і притримуйте рукою. При
цьому слідкуйте, щоб не пошкодити
кабель (4).
► Закрутіть барашкові гвинти (1).
Ручку керування (2) надійно з’єднано з газо‐
нокосаркою.
З’єднайте верхню частину ручки керування (2)
з нижньою (3).
146
7.3
Складання, навішування та
зняття кошика для трави
7.3.1
Установлення кошика для трави
► Установіть верхню частину кошика для
трави (1) на нижню (2).
► Вставте болти (3) зсередини крізь
отвори (4).
► Притисніть донизу верхню частину кошика
для трави (1).
Верхня частина кошика для трави має
зафіксуватися з чутним клацанням.
0478-131-9866-B
8 Встановлення та виймання акумулятора
7.3.2
Навішування кошика для трави
► Вимкніть газонокосарку
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
► Відкрийте й утримуйте клапан викидача (1).
► Тримаючи кошик для трави (2) за ручку (3),
вставте гачки в заглиблення (4).
► Опустіть клапан викидача (1) на кошик для
трави (2).
7.3.3
Зняття кошика для трави
► Вимкніть газонокосарку.
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
► Відкрийте й утримуйте клапан викидача.
► Зніміть кошик для трави за ручку нагорі.
► Закрийте клапан викидача.
8
8.1
українська
► Відкрийте до упору й утримуйте від‐
кидну кришку (1).
► Натисніть стопорний важіль (2).
Акумулятор (3) буде розблоковано.
► Вийміть акумулятор (3).
► Закрийте відкидну кришку (1).
9
9.1
Вставлення та виймання
запобіжного ключа
Вставлення запобіжного
ключа
Встановлення та вий‐
мання акумулятора
Установлення акумулятора
► Відкрийте до упору й утримуйте відкидну
кришку (1).
► Вставте запобіжний ключ (2) у гніздо для
ключа (3).
► Закрийте відкидну кришку (1).
9.2
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
► Відкрийте до упору й утримуйте відкидну
кришку (1).
► Вставте акумулятор (2) в акумуляторний
відсік (3) до упору.
Акумулятор (2) має зафіксуватися з клацан‐
ням і заблокуватися.
► Закрийте відкидну кришку (1).
8.2
Виймання акумулятора
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
0478-131-9866-B
Виймання запобіжного ключа
► Відкрийте до упору й утримуйте відкидну
кришку.
► Вийміть запобіжний ключ.
► Закрийте відкидну кришку.
► Зберігайте запобіжний ключ у недоступному
для дітей місці.
10
10.1
Увімкнення й вимкнення
газонокосарки
Увімкнення й вимкнення ножа
10.1.1
Увімкнення ножа
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
147
українська
► Правою рукою натисніть й утримуйте кнопку
вимкнення (1).
► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐
микання косіння (2) в напрямку ручки керу‐
вання (3) й утримуйте таким чином, щоб
великий палець охоплював ручку керу‐
вання (3).
Ніж обертається.
► Відпустіть кнопку вимкнення (1).
► Правою рукою утримуйте ручку керу‐
вання (3) та ручку перемикання косіння (2)
таким чином, щоб великий палець охоплю‐
вав ручку керування (3).
11 Перевірка стану газонокосарки й акумулятора
► Лівою рукою повністю потягніть ручку пере‐
микання в напрямку ручки керування та
утримуйте, так щоб великий палець охо‐
плював ручку керування.
Ніж обертається.
► Якщо 3 світлодіодні індикатори блимають
червоним: вийміть запобіжний ключ та аку‐
мулятор, а потім зверніться до офіційного
дилера STIHL.
Газонокосарка несправна.
► Відпустіть кнопку вимкнення й ручку пере‐
микання.
Невдовзі ніж перестане обертатися.
► Якщо ніж буде й далі обертатися: вийміть
запобіжний ключ та акумулятор, а потім
зверніться до офіційного дилера STIHL.
Газонокосарка вийшла з ладу.
11.2
Перевірка ножа
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ і акумулятор.
► Нахиліть газонокосарку на бік,
16.1.
10.1.2
Вимкнення ножа
► Відпустіть ручку перемикання косіння.
► Зачекайте, поки ніж перестане обертатися.
► Якщо ніж буде й далі обертатися: вийміть
запобіжний ключ та акумулятор, а потім
зверніться до офіційного дилера STIHL.
Газонокосарка вийшла з ладу.
11
11.1
Перевірка стану газоноко‐
сарки й акумулятора
Перевірка елементів керу‐
вання
Кнопка вимкнення і ручка перемикання
► Вийміть запобіжний ключ.
► Вийміть акумулятор.
► Натисніть і відпустіть кнопку ввімкнення.
► Повністю потягніть ручку перемикання в
напрямку ручки керування, а потім відпу‐
стіть її.
► Якщо кнопка вимкнення або ручка переми‐
кання важко рухаються або не поверта‐
ються в початкове положення: не викори‐
стовуйте газонокосарку і зверніться до офі‐
ційного дилера STIHL.
Кнопка вимкнення або ручка вийшли з ладу.
► Виміряйте такі величини:
– Товщина a
– Ширина b
– Кут заточування c
► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐
20.2.
мальні значення: замініть ніж,
► Якщо кут заточування відрізняється від
заданого: заточіть ніж,
20.2.
► У разі виникнення сумнівів або запитань:
Зверніться до дилера STIHL.
11.3
Перевірити акумулятор
► Натиснути натискну кнопку на акумуляторі.
Світлодіоди горять або блимають.
► Якщо світлодіоди не горять або блимають:
акумулятор не експлуатувати та звернутись
до спеціалізованого дилера STIHL.
У акумуляторі є несправність.
Увімкнення ножа
► Вставте запобіжний ключ.
► Установіть акумулятор.
► Правою рукою натисніть та утримуйте
кнопку вимкнення.
148
0478-131-9866-B
12 Робота з газонокосаркою
12
Робота з газонокосаркою
12.1
Утримання та ведення газо‐
нокосарки
українська
12.3
Косіння
► Тримайте ручку керування обома руками,
так щоб великі пальці охоплювали її.
12.2
Регулювання висоти скошу‐
вання
Можна встановити 5 рівнів висоти скошу‐
вання:
– 25 мм = положення 1
– 35 мм = положення 2
– 45 мм = положення 3
– 50 мм = положення 4
– 60 мм = положення 5
Ці положення вказано на газонокосарці.
► Повільно та контрольовано переміщуйте
газонокосарку вперед.
12.4
Це дає змогу подовжити строк служби акуму‐
лятора.
12.5
► Міцно тримайте газонокосарку за ручку.
► Потягніть назовні й утримуйте важіль (2).
► Установіть газонокосарку в потрібне поло‐
ження, піднімаючи її або опускаючи.
Індикатор висоти скошування (3) показує
фактичний рівень.
► Відпустіть важіль (2).
Газонокосарка фіксується.
Режим ECO
Акумуляторна газонокосарка STIHL визначає
поточні умови роботи й автоматично встано‐
влює відповідну швидкість ножа.
Спорожнення кошика для
трави
Потік повітря, створюваний ножем, піднімає
індикатор рівня заповнення (1). Якщо кошик
для трави заповнено, потік повітря припи‐
няється. Якщо потік повітря замалий, індика‐
тор рівня заповнення (2) повертається у стан
спокою. Це вказує на необхідність спорожнити
кошик для трави.
Функціонування індикатора рівня заповнення
без обмежень можливе лише у випадку опти‐
мального потоку повітря. Зовнішні фактори,
такі як волога, густа чи висока трава, низькі
рівні висоти скошування, забруднення тощо,
0478-131-9866-B
149
українська
13 Після закінчення роботи
можуть вплинути на потік повітря та функціо‐
нування індикатора рівня заповнення.
► Якщо індикатор рівня заповнення повер‐
тається у стан спокою: Спорожніть кошик
для трави.
► Вимкніть газонокосарку.
► Зніміть кошик для трави.
► Відкрийте кошик для трави за допомогою
язичка (1).
► Відкрийте й утримуйте кришку кошика для
трави (2) за ручку (3).
► Іншою рукою візьміться за нижню ручку.
► Спорожніть кошик для трави.
► Закрийте кошик для трави.
► Установіть кошик для трави.
13
13.1
Після закінчення роботи
Після закінчення роботи
► Вимкніть газонокосарку, вийміть запобіжний
ключ та акумулятор.
► Якщо газонокосарка мокра: зачекайте, доки
газонокосарка висохне.
► Якщо акумулятор мокрий: зачекайте, доки
акумулятор висохне.
► Очистьте газонокосарку.
► Очистьте акумулятор.
14
14.1
Транспортування
Транспортування газоноко‐
сарки
► Вимкніть газонокосарку.
Ніж не повинен обертатися.
► Витягніть запобіжний ключ й акумулятор.
Переміщення газонокосарки
► Повільно та контрольовано переміщуйте
газонокосарку вперед.
Перенесення газонокосарки
► Треба носити робочі рукавички зі зносостій‐
кого матеріалу.
150
► Якщо необхідно перенести лише газоноко‐
сарку:
► Складіть ручку керування.
► Переносьте газонокосарку, тримаючи її
однією рукою за ручку для транспорту‐
вання (1), а другою – за корпус (2).
► Підніміть і перенесіть газонокосарку.
► Якщо одночасно необхідно перенести газо‐
нокосарку та кошик для трави:
► Тримайте газонокосарку однією рукою за
ручку для транспортування (1).
► Підніміть і перенесіть газонокосарку
збоку.
Транспортування газонокосарки в автомобілі
► Закріпіть газонокосарку вертикально так,
щоб вона не могла перекинутися та руха‐
тися.
14.2
Транспортування акумуля‐
тора
► Вимкніть газонокосарку й вийміть акумуля‐
тор.
► Переконайтеся, що акумулятор перебуває в
технічно безпечному стані.
► Необхідно упакувати акумулятор з дотри‐
манням таких умов:
– Упаковку виготовлено з непровідного
матеріалу.
– Акумулятор в упаковці не може переміщу‐
ватися.
► Закріпіть упаковку таким чином, щоб вона
не могла переміщуватися.
До акумулятора застосовуються вимоги щодо
транспортування небезпечних вантажів. Аку‐
мулятор класифіковано як UN 3480 (літійіонна батарея) і випробувано відповідно до
Інструкції ООН щодо випробувань і критеріїв,
част. III, підпункт 38.3.
Вимоги щодо транспортування див. на вебсторінці www.stihl.com/safety-data-sheets .
0478-131-9866-B
15 Зберігання
15
Зберігання
15.1
Зберігання газонокосарки
15.2
Зберігання акумулятора
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ й акумулятор.
► Зберігати газонокосарку необхідно з дотри‐
манням таких умов:
– Газонокосарка перебуває в недоступному
для дітей місці.
– Газонокосарка перебуває в сухому та
чистому стані.
– Газонокосарка не може перекинутися.
– Газонокосарка не може відкотитися.
українська
16.2
Чищення газонокосарки
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ й акумулятор.
► Для очищення газонокосарки використо‐
вуйте вологу ганчірку.
► Для очищення викидного отвору використо‐
вуйте м’яку щітку чи вологу ганчірку.
► Видаліть сторонні предмети з акумулятор‐
ного відсіку й очистіть його вологою ганчір‐
кою.
► Для очищення електричних контактів в аку‐
муляторному відсіку використовуйте пен‐
зель або м’яку щітку.
Компанія STIHL рекомендує зберігати акуму‐
лятор з рівнем заряду від 40–60 % (2 зелені
світлодіодні індикатори).
► Зберігати акумулятор необхідно з дотри‐
манням таких умов:
– Акумулятор перебуває в недоступному
для дітей місці.
– Акумулятор перебуває в сухому та
чистому стані.
– Акумулятор перебуває в закритому примі‐
щенні.
– Акумулятор зберігається окремо від газо‐
нокосарки та зарядного пристрою.
– Акумулятор знаходиться в упаковці з
непровідного матеріалу.
– Температура акумулятора знаходиться в
діапазоні від ‑10 °C до +50 °C.
► Акумулятор протерти вологою серветкою.
16
17
Технічне обслуговування
17.1
Зняття й установлення ножа
16.1
Чистка
Установлення газонокосарки
в положення для чищення
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ і акумулятор.
► Установіть газонокосарку на рівній
поверхні.
► Зніміть кошик для трави.
► Утримуючи газонокосарку за ручку керу‐
вання (1), нахиліть її на бік.
0478-131-9866-B
► Для очищення вентиляційних отворів (1), (2)
використовуйте пензель.
► Установіть газонокосарку.
► Виконайте чищення зони навколо ножа та
самого ножа за допомогою дерев’яної
палички, м’якої щітки чи вологої ганчірки.
16.3
Чищення акумулятора
17.1.1
Зняття ножа
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ і акумулятор.
► Нахиліть газонокосарку на бік.
► Тримайте ніж (1) однією рукою.
► Викрутіть гвинт (2) у напрямі стрілки та зні‐
міть його разом із поводком (3).
► Зніміть ніж (1).
151
українська
18 Ремонт
► Утилізуйте гвинт (2) і поводок (4).
Для установлення ножа (1) використовуйте
нові гвинт і поводок.
17.1.2
Установлення ножа
► Вимкніть газонокосарку, витягніть запобіж‐
ний ключ і акумулятор.
► Нахиліть газонокосарку на бік.
► Почистіть поверхню прилягання ножа та
його втулку.
► Монтуйте ніж косарки (1) на втулку ножа,
спрямувавши відігнуті крильця вгору.
► Вставте напрямні штифти (4) втулки ножа в
заглиблення ножа косарки.
► Тримайте ніж косарки (1) однією рукою та
встановіть новий поводок (3).
► Нанесіть на різьбу нового гвинта (2) фікса‐
тор різьби Loctite 243.
► Вкрутіть гвинт (2) і затягніть його з момен‐
том затягування 20 нм.
17.2
Заточування і балансування
ножа
Щоб навчитися правильно заточувати й
балансувати ніж, потрібна велика практика.
19
19.1
Усунення неполадок
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Ніж має гострі ріжучі краї. Користувач може
порізатися.
► Слід носити робочі рукавички з цупкої
тканини.
► Вимкніть газонокосарку, вийміть запобіжний
ключ та акумулятор.
► Установіть газонокосарку.
► Зніміть ніж.
► Заточіть ніж. При цьому звертайте увагу на
кут заточування й охолоджуйте ніж,
20.2.
Не можна допускати, щоб під час заточу‐
вання поверхня ножа набула синюватого
кольору.
► Установіть ніж.
► У разі виникнення сумнівів або запитань:
зверніться до офіційного дилера STIHL.
18
18.1
Ремонт
Ремонт косарки
Користувач не повинен самостійно ремонту‐
вати газонокосарку та ніж.
► У разі пошкодження газонокосарки або
ножа: не використовуйте це обладнання і
зверніться до офіційного дилера STIHL.
► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено
або вони стануть нерозбірливими: звер‐
ніться до офіційного дилера STIHL для
заміни пошкодженої вказівної таблички.
Усунення несправностей газонокосарки або акумулятора
Несправність
Світлодіодні
індикатори
акумулятора
Газонокосарка 1 світлодіодни
не запускається й індикатор
під час
блимає
увімкнення.
зеленим.
1 світлодіодни
й індикатор
світиться
червоним.
3 світлодіодні
індикатори
блимають
червоним.
152
Для заточування і балансування ножа
компанія STIHL рекомендує звертатися до
офіційного дилера STIHL.
Причина
Усунення
Рівень заряду
акумулятора
занизький.
► Зарядіть акумулятор.
Температура
акумулятора
зависока або
занизька.
Газонокосарка
несправна.
► Вийміть запобіжний ключ.
► Вийміть акумулятор.
► Дайте акумулятору охолонути або
нагрітися.
► Вийміть запобіжний ключ.
► Вийміть акумулятор.
► Очистьте електричні контакти в
акумуляторному відсіку.
► Установіть акумулятор.
► Увімкніть газонокосарку.
0478-131-9866-B
19 Усунення неполадок
Несправність
Світлодіодні
індикатори
акумулятора
3 світлодіодні
індикатори
світяться
червоним.
4 світлодіодні
індикатори
блимають
червоним.
Газонокосарка
вимикається під
час
експлуатації.
Газонокосарка
під час
експлуатації
сильно вібрує.
3 світлодіодні
індикатори
світяться
червоним.
українська
Причина
► Якщо 3 світлодіодні індикатори все
одно блимають червоним: не
використовуйте газонокосарку і
зверніться до офіційного дилера
STIHL.
Газонокосарка
► Вийміть запобіжний ключ.
перегрілася.
► Вийміть акумулятор.
► Зачекайте, доки газонокосарка
охолоне.
Акумулятор
► Вийміть і знову вставте акумулятор.
несправний.
► Увімкніть газонокосарку.
► Якщо 4 світлодіодні індикатори все
одно блимають червоним: не
використовуйте акумулятор і
зверніться до офіційного дилера
STIHL.
Електричне
► Вийміть запобіжний ключ.
з’єднання між
► Вийміть акумулятор.
газонокосаркою та
► Очистьте електричні контакти в
акумулятором
акумуляторному відсіку.
перервано.
► Вставте запобіжний ключ.
► Установіть акумулятор.
Газонокосарка або
► Вийміть запобіжний ключ.
акумулятор вологі.
► Вийміть акумулятор.
► Очистьте газонокосарку.
► Зачекайте, доки газонокосарка або
акумулятор висохнуть.
Завеликий опір на
► Налаштуйте більшу висоту
ножі.
скошування.
► Увімкніть газонокосарку на нижчій
траві.
Засмітилася ділянка ► Очистьте газонокосарку.
навколо ножа.
Газонокосарка
► Вийміть запобіжний ключ.
перегрілася.
► Вийміть акумулятор.
► Зачекайте, доки газонокосарка
охолоне.
► Очистьте газонокосарку.
► Не вмикайте косарку надто часто на
короткий час.
► Налаштуйте більшу висоту
скошування.
► Косіть нижчу траву.
Ніж заблоковано.
► Вийміть запобіжний ключ.
► Вийміть акумулятор.
► Очистьте газонокосарку.
Несправність
► Вийміть і знову вставте акумулятор.
електрообладнання. ► Увімкніть газонокосарку.
Ослаб гвинт
► Щільно затягніть гвинт.
кріплення ножа.
Ніж неправильно
збалансовано.
0478-131-9866-B
Усунення
► Наточіть і збалансуйте ніж.
153
українська
Несправність
20 Технічні дані
Світлодіодні
індикатори
акумулятора
Замалий час
експлуатації
газонокосарки.
Акумулятор
застрягає під
час
установлення в
акумуляторний
відсік.
Після
підключення
зарядного
пристрою до
акумулятора
процес
заряджання не
починається.
Траву зрізано
неохайно, або
газон жовкне.
20
20.1
Причина
Усунення
Акумулятор
заряджено не
повністю.
► Повністю зарядіть акумулятор.
Строк служби
акумулятора
закінчився.
Засмітилася ділянка
навколо ножа.
Ніж тупий або
зношений.
Завеликий опір на
ножі.
► Замініть акумулятор.
Напрямні або
електричні контакти
в акумуляторному
відсіку забруднено.
1 світлодіодни
й індикатор
світиться
червоним.
► Очистьте газонокосарку.
► Наточіть і збалансуйте ніж.
► Налаштуйте більшу висоту
скошування.
► Косіть нижчу траву.
► Очистьте газонокосарку.
Температура
акумулятора
зависока або
занизька.
► Установіть акумулятор у зарядний
пристрій.
Процес заряджання розпочнеться
автоматично, щойно температура
досягне допустимого діапазону.
Ніж тупий або
зношений.
► Наточіть і збалансуйте ніж.
Завеликий опір на
ножі.
► Налаштуйте більшу висоту
скошування.
► Косіть нижчу траву.
Технічні дані
20.2
Ніж
Газонокосарка STIHL
RMA 235.0
– Допустимий акумулятор: STIHL AK
– Вага без акумулятора: 14 кг
– Максимальна місткість кошика для трави:
30 л
– Ширина скошування: 33 см
– Кількість обертів: 3400 хв-1
– Кількість обертів у режимі ECO: 2900 хв-1
Тривалість роботи наведено на веб-сторінці
www.stihl.com/battery-life .
– Мінімальна товщина a: 1,6 мм
– Мінімальна ширина b: 56 мм
– Кут заточування c: 30°
20.3
Акумулятор STIHL AK
– Акумуляторна технологія: літіум-іонна
– Напруга: 36 В
– Потужність у Аг: див. фірмову табличку
154
0478-131-9866-B
21 Комплектуючі та приладдя
– Енергоємність у Втг: див. фірмову табличку
– Вага у кг: див. фірмову табличку
– Допустимий діапазон температур для екс‐
плуатації та зберігання: від - 10 °C до
+ 50 °C
20.4
21
Комплектуючі та при‐
ладдя
21.1
Запасні частини та приладдя
Дані символи позначають оригі‐
нальні комплектуючі STIHL та оригі‐
нальне приладдя STIHL.
Значення шуму та вібрації
Показник K (відхилення) для рівня гучності
становить 2 дБ(А). Значення K (відхилення)
для рівня звукової потужності становить
1,5 дБ(А). Показник K (відхилення) для рівня
вібрації становить 0,9 м/с².
– Рівень гучності LpA, виміряний згідно з
EN 60335-2-77: 76 дБ(А)
– Рівень звукової потужності LwA, виміряний
згідно з 2000/14/EC: 87,9 дБ(А)
– Значення вібрації ahv, виміряне згідно з
EN 60335-2-77, ручка керування: 1,8 м/с².
Зазначені значення рівня вібрації було вимі‐
ряно за стандартним методом випробувань, і
їх можна використовувати для порівняння
електроприладів. Фактичні значення рівня
вібрації можуть відрізнятися від наведених,
залежно від способу використання. Зазначені
значення рівня вібрації можна використову‐
вати для початкової оцінки вібраційного
навантаження. Необхідно оцінити фактичне
вібраційне навантаження. При цьому також
може враховуватися тривалість вимкненого
стану електроприладу, і тривалість увімкне‐
ного стану, коли прилад працює без наванта‐
ження.
Інформацію про виконання Директиви для
роботодавців щодо вібрації 2002/44/EC можна
переглянути за посиланням www.stihl.com/vib .
20.5
українська
Компанія STIHL рекомендує використовувати
оригінальні запчастини STIHL та оригінальне
приладдя STIHL.
Незважаючи на постійне спостереження
ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐
ність, безпеку та придатність запасних частин
та приладдя інших виробників та не несе від‐
повідальності за їх використання.
Оригінальні запчастини STIHL та оригінальне
приладдя STIHL можна придбати у спеціалізо‐
ваних дилерів STIHL.
21.2
Основні запчастини
– Ніж: 6311 702 0110
– Гвинт кріплення ножа: 9018 321 1800
– Поводок: 6311 702 0600
22
Утилізація
22.1
Утилізація газонокосарки
Інформацію про утилізацію можна отримати в
офіційного дилера STIHL.
► Газонокосарку, ніж, додаткове приладдя й
упаковку необхідно утилізувати екологічно
безпечним способом згідно з установле‐
ними правилами.
23
REACH
Сертифікат відповідності
нормам ЄС
REACH означає розпорядження ЄС для
реєстрації, оцінки та допуску хімікалій.
23.1
Інформація щодо виконання
розпорядження REACH подана за посилан‐
ням www.stihl.com/reach.
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen (Лангкампфен)
20.6
Австрія
Встановлена тривалість вико‐
ристання
Повна встановлена тривалість використання
становить до 30 років.
Встановлена тривалість використання пере‐
дбачає регулярне технічне обслуговування та
догляд відповідно до вимог інструкції з вико‐
ристання.
0478-131-9866-B
Газонокосарка STIHL
RMA 235.0
заявляє під власну відповідальність, що
– Тип конструкції: акумуляторна газоноко‐
сарка
– Марка: STIHL
– Тип: RMA 235.0
– Серійний ідентифікатор: 6311
відповідає релевантним положенням
Директив 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU
і 2011/65/EU, було розроблено та виготовлено
155
українська
відповідно до версій зазначених нижче стан‐
дартів, чинних на дату виробництва:
EN 60335-1, EN 60335‑2-77, EN 55014-1,
EN 55014-2.
Назва й адреса партнерської організації:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg (Нюрнберг, Німеччина)
Виміряний і гарантований рівні звукової
потужності було визначено відповідно до
Директиви 2000/14/EC, Додатка VIII.
– Виміряний рівень звукової потужності:
87,9 дБ(А)
– Гарантований рівень звукової потужності:
89 дБ(А)
Технічна документація зберігається в разі
дозволу на експлуатацію приладу STIHL Tirol
GmbH.
Рік випуску та серійний номер указано на
газонокосарці.
Лангкампфен, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
в. о.
Матіас Фляйшер, керівник науково-дослід‐
ницького відділу
в. о.
Свен Ціммерманн, керівник відділу якості
23.2
24
24.1
Знак відповідності
Інформація щодо сертифікатів та заяв
про відповідність вимогам EAC, які під‐
тверджують виконання технічних Дирек‐
тив та вимог Митного Союзу є на сайтах
www.stihl.ru/eac або її можна замовити
по телефону у відповідному національ‐
ному представництві STIHL.
24.
Технічні Директиви та вимоги України
виконуються.
Адреси
Штаб-квартира STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Німеччина
156
24 Адреси
24.2
Дочірні компанії STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ"
наб. Обводного канала, дом 60, литера А,
помещ. 1-Н, офис 200
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта:
[email protected]
УКРАЇНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
E-mail:
[email protected]
24.3
Представники STIHL
БІЛАРУСЬ
Представництво
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
вул. К. Цеткін, 51-11a
220004 Мінськ, Білорусь
Гаряча лінія: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН
Представництво
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
вул. Шагабутдінова, 125А, оф. 2
050026 Алмати, Казахстан
Гаряча лінія: +7 727 225 55 17
24.4
Імпортери STIHL
РОСІЙСЬКА ФЕДЕРАЦІЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д.
16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект, д. 253,
офис 4
0478-131-9866-B
25 Вказівки з техніки безпеки щодо газонокосарки
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐
ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
українська
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■ Ознайомтеся з усіма правилами техніки
безпеки, інструкціями, ілюстраціями й тех‐
нічними даними, наведеними в супровідній
документації до цієї газонокосарки. Недо‐
тримання наведених нижче інструкцій може
призвести до ураження електричним стру‐
мом, пожежі та/або серйозних травм. Збе‐
режіть усі правила техніки безпеки й
інструкції на майбутнє.
25.2
Навчання
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
a) Уважно прочитайте посібник з експлуатації.
Ознайомтеся з елементами керування та
правилами експлуатації машини.
УКРАЇНА
b) Не дозволяйте користуватися газоноко‐
сарку дітям та іншим особам, які не ознайо‐
милися з посібником з експлуатації. Міні‐
мальний вік користувача може встановлю‐
ватися місцевим законодавством.
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БІЛОРУСЬ
ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт»
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗСТАН
ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
ВІРМЕНІЯ
ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
25
25.1
Вказівки з техніки безпеки
щодо газонокосарки
Вступ
У цьому розділі наведено загальні правила
техніки безпеки, викладені в стандарті
EN 60335-2-77, Додаток EE, для електричних
газонокосарок.
0478-131-9866-B
c) Заборонено використовувати косарку, якщо
поблизу перебувають інші люди, особливо
діти, або тварини.
d) Пам’ятайте, що відповідальність за безпеку
інших осіб і їхнього майна несе оператор
машини або користувач.
25.3
Підготовчі заходи
a) Під час експлуатації машини необхідно
носити міцне взуття й довгі штани. Заборо‐
нено експлуатувати машину босоніж або в
легких сандалях. Уникайте носіння вільного
одягу або одягу зі шнурами чи ременями,
що звисають.
b) Уважно огляньте ділянку, на якій буде пра‐
цювати машина, і приберіть із неї всі сто‐
ронні предмети, які може бути захоплено
або відкинуто машиною.
c) Перед використанням обов’язково
візуально перевірте ножі, кріпильні болти й
увесь ріжучий блок на наявність ознак зно‐
шування та пошкоджень. Заміну зношених
або пошкоджених ножів и кріпильних болтів
можна здійснювати лише у вигляді ком‐
плекту, щоб уникнути дисбалансу. Зношену
або пошкоджену вказівну табличку необ‐
хідно замінити.
25.4
Експлуатація
a) Косіння можна здійснювати лише при ден‐
ному світлі або при доброму штучному
освітленні.
157
ελληνικά
c) Під час роботи на схилах обов’язково при‐
ймайте стійке положення.
d) Працюйте з машиною лише в пішохідному
темпі.
e) Косіть поперек схилу, а не вгору чи вниз.
f) Будьте особливо обережні, коли змінюєте
напрямок руху на схилі.
g) Заборонено косити на дуже крутих схилах.
25.5
i) Зупиняйте ніж (ножі), якщо газонокосарку
потрібно нахилити для транспортування по
поверхні, відмінній від трави, а також під
час транспортування косарки до місця
роботи і назад.
a) Переконайтеся, що всі гайки, болти та
гвинти щільно закручено і прилад перебу‐
ває в безпечному робочому стані.
j) Заборонено користуватися газонокосаркою
з пошкодженими захисними пристроями
або захисними решітками, а також без уста‐
новлених захисних пристроїв, як-от відбив‐
них щитків або пристроїв для збору трави.
k) Запускайте або використовуйте пусковий
вимикач особливо обережно, дотримуючись
вказівок виробника. Пильнуйте, щоб ноги
перебували на достатній відстані від ножа
(ножів).
l) Заборонено нахиляти газонокосарку під час
запуску двигуна, за винятком випадків, коли
її потрібно підняти під час роботи. У цьому
випадку нахиляйте її лише настільки,
наскільки це необхідно, і піднімайте її лише
переднім боком від себе.
m Не запускайте двигун, стоячи біля викид‐
) ного отвору.
n) Заборонено наближати кінцівки до частин,
що обертаються. Тримайтеся на безпечній
відстані від отвору викидача.
o) Не піднімайте та не переносьте газоносарку
з увімкненим двигуном.
158
b) Регулярно перевіряйте пристрій для збору
трави на наявність ознак зносу або втрати
працездатності.
c) З міркувань безпеки зношені і пошкоджені
компоненти необхідно заміняти.
d) Зверніть увагу, що в машинах іх кількома
ножами рух одного ножа може призводити
до обертання решти.
e) Під час налаштування машини будьте
уважні, щоб не затиснути пальці між
ножами, що рухаються, і нерухомими части‐
нами машини.
f) Дочекайтесь охолодження двигуна перед
тим, як поставити машину на зберігання.
g) Під час технічного обслуговування ножів
пам’ятайте, що після відключення джерела
живлення ножі все ще можуть рухатися.
h) З міркувань безпеки зношені і пошкоджені
компоненти необхідно заміняти. Необхідно
використовувати виключно фірмові запча‐
стини й додаткове приладдя.
Πίνακας περιεχομένων
1
2
3
4
5
6
7
Πρόλογος................................................ 159
Πληροφορίες σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών................................................... 159
Περιεχόμενα............................................ 160
Προφυλάξεις ασφαλείας.......................... 161
Προετοιμασία χλοοκοπτικού μηχανήματος
για χρήση................................................ 166
Φόρτιση μπαταρίας φόρτωση λυχνίες..... 167
Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού
μηχανήματος........................................... 167
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
p) Зупиніть двигун і вийміть ключ запалю‐
вання. Переконайтеся, що всі рухомі
частини повністю зупинилися:
– щоразу, коли залишаєте газонокосарку
без нагляду;
– перед усуненням блокування або засмі‐
чення викидного отвору;
– перед тим як оглядати, чистити газоноко‐
сарку або виконувати інші роботи з нею;
– у разі зіткнення зі стороннім предметом.
Перш ніж знову запускати газонокосарку
Обслуговування та збері‐
гання
Τυπώθηκε σε χαρτί λευκασμένο χωρίς χλώριο.
Τα τυπογραφικά μελάνια περιέχουν φυτικά έλαια, το χαρτί είναι ανακυκλώσιμο.
h) Будьте особливо обережні, повертаючи
газонокосарку або підтягуючи її до себе.
Μετάφραση του αρχικού εγχειριδίου οδηγιών
0000009190_005_GR
та продовжувати роботу з нею, перевірте
її на наявність пошкоджень та виконайте
необхідні ремонтні роботи.
Якщо газонокосарка починає аномально
сильно вібрувати, її працездатність необ‐
хідно негайно перевірити:
– перевірте її на наявність пошкоджень;
– виконайте необхідні роботи з ремонту
пошкоджених деталей;
– переконайтеся, що всі гайки, болти та
гвинти затягнуто.
b) За можливості уникайте використання при‐
ладу на вологій траві.
1 Πρόλογος
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας..... 169
Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού
ασφάλισης...............................................170
Θέση του χλοοκοπτικού μηχανήματος εντός
κι εκτός λειτουργίας................................. 170
Έλεγχος χλοοκοπτικού μηχανήματος και
μπαταρίας................................................170
Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα.... 171
Μετά την εργασία.................................... 172
Μεταφορά................................................172
Φύλαξη....................................................173
Καθάρισμα.............................................. 173
Συντήρηση.............................................. 174
Επισκευή.................................................175
Αντιμετώπιση βλαβών............................. 175
Τεχνικά χαρακτηριστικά...........................177
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα............... 178
Απόρριψη................................................178
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ.....................178
Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για
χλοοκοπτικά μηχανήματα........................179
ελληνικά
2
2.1
Ισχύουν οι τοπικοί κανόνες ασφαλείας.
► Εκτός από τις παρούσες οδηγίες χρήσης δια‐
βάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τα εξής
έγγραφα:
– Υποδείξεις ασφαλείας μπαταρίας STIHL AK
– Οδηγίες χρήσης φορτιστών STIHL AL 101,
300, 500
– Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες
STIHL και προϊόντα με εγκατεστημένη μπα‐
ταρία: www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2
Πρόλογος
Παράλληλα, η STIHL παρέχει σέρβις κορυφαίας
ποιότητας. Οι πιστοποιημένοι αντιπρόσωποί μας
μπορούν να σας προσφέρουν έγκυρες συμβου‐
λές, εκπαίδευση και πλήρη τεχνική υποστήριξη.
Η STIHL δηλώνει ρητά την προσήλωσή της στη
βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας
βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν
STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με
σεβασμό στο περιβάλλον.
Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐
μαστε η χρήση των προϊόντων STIHL να είναι για
εσάς μια ευχάριστη εμπειρία.
Χρήση προειδοποιητικών συμ‐
βόλων στο κείμενο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐
σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να
αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και
θανατηφόρα ατυχήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐
σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν
σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να
αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και
θανατηφόρα ατυχήματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐
σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐
σουν υλικές ζημιές.
► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να
αποτρέψουν υλικές ζημιές.
2.3
Δρ Nikolas Stihl
Ισχύοντα έγγραφα
Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν γνήσιες οδη‐
γίες λειτουργίας του κατασκευαστή, όπως αυτές
ορίζονται σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ
2006/42/EC.
Αγαπητέ πελάτη,
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την STIHL για την
αγορά σας. Στόχος μας είναι να σχεδιάζουμε και
να κατασκευάζουμε προϊόντα κορυφαίας ποιότη‐
τας, που ανταποκρίνονται στις ανάγκες των
πελατών μας. Έτσι δημιουργούμε προϊόντα με
υψηλή αξιοπιστία, ακόμα και κάτω από ακραίες
συνθήκες χρήσης.
Πληροφορίες σχετικά με
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών
Παραπομπή σε κείμενο
Το σύμβολο αυτό παραπέμπει σε ένα
κεφάλαιο αυτού του εγχειριδίου οδηγιών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ.
0478-131-9866-B
159
ελληνικά
3
3.1
3 Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
Χλοοκοπτικό μηχάνημα και
μπαταρία
8 Κλειδί ασφάλισης
Το κλειδί ασφάλισης θέτει σε λειτουργία το
χλοοκοπτικό μηχάνημα.
9 Μοχλός ασφάλισης
Ο μοχλός ασφάλισης συγκρατεί την μπαταρία
μέσα στη θήκη μπαταρίας.
10 Θήκη μπαταρίας
Η μπαταρία τοποθετείται μέσα στη θήκη μπα‐
ταρίας.
11 Χορτοσυλλέκτης
Το κομμένο χόρτο συλλέγεται στον χορτοσυλ‐
λέκτη.
12 Μοχλός
Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση του ύψους
κοπής.
13 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης
Η ένδειξη στάθμης πλήρωσης δείχνει το επί‐
πεδο πλήρωσης του χορτοσυλλέκτη.
14 Μπαταρία
Η μπαταρία τροφοδοτεί το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα με ενέργεια.
15 Λυχνίες LED
Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρ‐
τισης της μπαταρίας και τις βλάβες.
1 Τιμόνι
Το τιμόνι χρησιμεύει στο κράτημα, την οδή‐
γηση και τη μεταφορά του χλοοκοπτικού
μηχανήματος.
2 Μπάρα ενεργοποίησης
Η μπάρα ενεργοποίησης, μαζί με το κουμπί
ασφάλισης, θέτει τα μαχαίρια εντός και εκτός
λειτουργίας.
3 Κουμπί ασφάλισης
Το κουμπί ασφάλισης, μαζί με την μπάρα
ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής, θέτει
τα μαχαίρια εντός και εκτός λειτουργίας.
4 Περιστροφικός διακόπτης
Ο περιστροφικός διακόπτης ασφαλίζει το
επάνω τμήμα του τιμονιού στο κάτω τμήμα
τιμονιού και χρησιμεύει στην αναδίπλωση του
τιμονιού.
5 Στόμιο εξαγωγής
Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐
γής.
6 Λαβή μεταφοράς
Η λαβή μεταφοράς χρησιμεύει στη μεταφορά
του χλοοκοπτικού μηχανήματος.
7 Καπάκι
Το καπάκι καλύπτει την μπαταρία και το κλειδί
ασφάλισης.
160
16 Πλήκτρο
Το πλήκτρο ενεργοποιεί τις λυχνίες LED στην
μπαταρία.
# Πινακίδα ισχύος με αριθμό εργαλείου
3.2
Σύμβολα
Τα σύμβολα μπορεί να είναι τοποθετημένα στο
χλοοκοπτικό μηχάνημα και την μπαταρία κι έχουν
την εξής σημασία:
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει το κλειδί
ασφάλισης.
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει την υπο‐
δοχή κλειδιού.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει το βάρος του
χλοοκοπτικού μηχανήματος.
XX
1 λυχνία LED ανάβει με κόκκινο
χρώμα. Η μπαταρία είναι πολύ θερμή ή
πολύ ψυχρή.
4 λυχνίες LED αναβοσβήνουν με κόκ‐
κινο χρώμα. Υπάρχει βλάβη στην μπα‐
ταρία.
Εγγυημένη στάθμη θορύβου σύμφωνα
LWA με την οδηγία 2000/14/EC σε dB(A) για
τη σύγκριση εκπομπών θορύβων σε
προϊόντα.
0478-131-9866-B
4 Προφυλάξεις ασφαλείας
ελληνικά
Προστατεύετε την μπαταρία από βροχή
και υγρασία και μην τη βυθίζετε σε
υγρά.
Η αναφορά δίπλα από το σύμβολο υποδη‐
λώνει την ενεργειακή απόδοση της μπατα‐
ρίας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του
κατασκευαστή των στοιχείων. Η διαθέσιμη
για χρήση ενεργειακή απόδοση είναι μικρό‐
τερη.
Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται στα
οικιακά απορρίμματα.
Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε
το μαχαίρι.
Τηρείτε το εύρος των επιτρεπόμενων
θερμοκρασιών για την μπαταρία.
4.2
Προβλεπόμενη χρήση
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RMA 235 χρη‐
σιμεύει στην κοπή ξηρού χόρτου.
4
Προφυλάξεις ασφαλείας
4.1
Προειδοποιητικά σύμβολα
Τα προειδοποιητικά σύμβολα στο χλοοκοπτικό
μηχάνημα ή την μπαταρία έχουν την εξής σημα‐
σία:
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις ασφα‐
λείας και τα μέτρα που πρέπει να
ληφθούν.
Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης.
Δώστε προσοχή σε εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα - τηρείτε αποστάσεις και
κρατήστε μακριά τα τρίτα άτομα.
Μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο
μαχαίρι.
Αφαιρέστε την μπαταρία κατά τις παύ‐
σεις εργασίας, τη μεταφορά, τη φύλαξη,
τη συντήρηση ή την επισκευή.
Προστατεύετε το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα από βροχή και υγρασία.
Αφαιρέστε το κλειδί ασφάλισης κατά τις
παύσεις εργασίας, τη μεταφορά, τη
φύλαξη, τη συντήρηση ή την επισκευή.
Τηρείτε απόσταση ασφαλείας.
Προστατέψτε την μπαταρία από τη θερ‐
μότητα και τη φωτιά.
0478-131-9866-B
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα τροφοδοτείται με ενέρ‐
γεια από μία μπαταρία STIHL AK.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Οι μπαταρίες που δεν έχουν εγκριθεί από την
STIHL για χρήση με το χλοοκοπτικό, μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. Μπορεί να
προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματι‐
σμοί και υλικές ζημιές.
► Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα
με μία μπαταρία STIHL AK.
■ Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή η μπαταρία
δεν χρησιμοποιηθεί με τον προβλεπόμενο
τρόπο, ενδέχεται να προκληθούν σοβαροί ή
θανάσιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
► Χρησιμοποιήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα
και την μπαταρία με τον τρόπο που περι‐
γράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
4.3
Απαιτήσεις από τον χρήστη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Οι χρήστες που δεν έχουν ενημερωθεί για τη
χρήση δεν μπορούν να αντιληφθούν ή να εκτι‐
μήσουν τους κινδύνους που απορρέουν από
το χλοοκοπτικό μηχάνημα και την μπαταρία. Ο
χρήστης και άλλα άτομα μπορεί να τραυματι‐
στούν σοβαρά ή θανάσιμα.
► Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε τις
οδηγίες χρήσης.
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή η μπατα‐
ρία παραδοθεί σε άλλο άτομο: Παραδώστε
μαζί και τις οδηγίες χρήσης.
► Βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης πληροί τις εξής
προϋποθέσεις:
– Ο χρήστης είναι ξεκούραστος.
– Ο χρήστης έχει τις σωματικές, πνευματι‐
κές και αισθητηριακές ικανότητες να
χρησιμοποιήσει το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα και την μπαταρία και να εργαστεί
με αυτά. Εάν ο χρήστης έχει περιορισμέ‐
161
ελληνικά
4 Προφυλάξεις ασφαλείας
νες σωματικές, πνευματικές ή αισθητη‐
ριακές ικανότητες, τότε επιτρέπεται να
εργαστεί μόνο υπό την επίβλεψη ενός
αρμόδιου ατόμου.
– Ο χρήστης μπορεί να αντιληφθεί και να
αξιολογήσει τους κινδύνους που απορ‐
ρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα
και την μπαταρία.
– Ο χρήστης συνειδητοποιεί ότι είναι
υπεύθυνος για ατυχήματα και ζημιές.
– Ο χρήστης είναι ενήλικας ή ο χρήστης
εκπαιδεύεται επαγγελματικά υπό επί‐
βλεψη, σύμφωνα με τους εθνικούς κανο‐
νισμούς.
– Ο χρήστης έχει λάβει ενημέρωση από
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL ή
άλλο εξειδικευμένο άτομο, προτού εργα‐
στεί για πρώτη φορά με το χλοοκοπτικό
μηχάνημα.
– Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐
ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐
κωτικών ουσιών.
► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
4.4
Ενδυμασία και εξοπλισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας ενδέχεται να
εκσφενδονιστούν αντικείμενα προς τα επάνω
με μεγάλη ταχύτητα. Ο χρήστης μπορεί να
τραυματιστεί.
► Φορέστε ένα μακρύ παντελόνι από ανθε‐
κτικό υλικό.
■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να ανα‐
δευτεί σκόνη. Η εισπνοή σκόνης μπορεί να
βλάψει την υγεία και να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις.
► Εάν αναδευτεί σκόνη: Φορέστε μια μάσκα
προστασίας της αναπνοής.
■ Ο ακατάλληλος ρουχισμός μπορεί να παγιδευ‐
τεί σε ξύλα, κλαδιά ή στο χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα. Οι χρήστες χωρίς κατάλληλο ρουχισμό
μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά.
► Φορέστε στενά ρούχα.
► Βγάλτε τα μαντήλια και τα κοσμήματα.
■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐
ρησης ή της μεταφοράς, ο χρήστης μπορεί να
έρθει σε επαφή με το μαχαίρι. Ο χρήστης μπο‐
ρεί να τραυματιστεί.
► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.
■ Εάν ο χρήστης φορά ακατάλληλα υποδήματα,
μπορεί να γλιστρήσει. Ο χρήστης μπορεί να
τραυματιστεί.
162
► Φορέστε κλειστά, σταθερά υποδήματα με
αντιολισθητικές σόλες.
■ Κατά το τρόχισμα των μαχαιριών μπορεί να
εκσφενδονιστούν μικρά κομμάτια υλικού. Ο
χρήστης μπορεί να τραυματιστεί.
► Φορέστε γυαλιά προστασίας που εφαρμό‐
ζουν καλά. Στο εμπόριο διατίθενται κατάλ‐
ληλα γυαλιά προστασίας που συμμορφώνο‐
νται με το πρότυπο EN 166 ή τους εθνικούς
κανονισμούς και φέρουν την αντίστοιχη
σήμανση.
► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.
4.5
Περιοχή εργασίας και περιβάλ‐
λον
4.5.1
Χλοοκοπτικό μηχάνημα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα άτομα που δεν συμμετέχουν στις εργασίες,
τα παιδιά και τα ζώα δεν μπορούν να αντιλη‐
φθούν και να εκτιμήσουν τους κινδύνους που
απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και
τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Τα άτομα
που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, τα παιδιά
και τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά
και να προκληθούν υλικές ζημιές.
► Κρατήστε μακριά από την επικίνδυνη
περιοχή τα άτομα που δεν συμμετέ‐
χουν στις εργασίες, τα παιδιά και τα
ζώα.
► Κρατάτε απόσταση από αντικείμενα.
► Μην αφήνετε χωρίς επιτήρηση το χλοοκο‐
πτικό μηχάνημα.
► Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν θα παίζουν
με το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
■ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν είναι αδιά‐
βροχο. Εάν χρησιμοποιηθεί σε βροχή ή σε
υγρό περιβάλλον, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτρο‐
πληξίας. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί και
το χλοοκοπτικό μηχάνημα να υποστεί ζημιά.
► Μην εργάζεστε στη βροχή και σε υγρό περι‐
βάλλον.
► Μην κόβετε βρεγμένο χόρτο.
■ Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα του χλοοκοπτικού
μηχανήματος μπορεί να δημιουργήσουν σπιν‐
θήρες. Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιές και εκρήξεις σε περιβάλλον όπου
υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης. Μπο‐
ρεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυ‐
ματισμοί και υλικές ζημιές.
► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον όπου υπάρ‐
χει κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης.
0478-131-9866-B
4 Προφυλάξεις ασφαλείας
4.5.2
Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Άσχετα προς την εργασία άτομα, παιδιά και
ζώα δεν είναι σε θέση να αναγνωρίσουν ή να
εκτιμήσουν τους κινδύνους που σχετίζονται με
τη χρήση της μπαταρίας. Τα εν λόγω άτομα,
παιδιά και ζώα διατρέχουν κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού.
► Διατηρείτε άσχετα προς την εργασία άτομα,
παιδιά και ζώα σε ασφαλή απόσταση.
► Μην αφήνετε την μπαταρία χωρίς επίβλεψη.
► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να
χρησιμοποιήσουν την μπαταρία ως παι‐
χνίδι.
■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες
τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐
πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του
περιβάλλοντος, η μπαταρία μπορεί να πάρει
φωτιά ή να εκραγεί. Υπάρχει κίνδυνος σοβα‐
ρού τραυματισμού και υλικών ζημιών.
► Προστατεύετε τη μπαταρία από θερ‐
μότητα και φωτιά.
► Μην απορρίπτετε την μπαταρία στη
φωτιά.
► Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε την
μπαταρία σε θερμοκρασία μεταξύ
‑ C και + 50 °C.
► Προστατεύετε την μπαταρία από τη
βροχή και την υγρασία και μην τη
βυθίζετε σε υγρά.
► Διατηρείτε την μπαταρία μακριά από μεταλ‐
λικά αντικείμενα.
► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε υψηλή πίεση.
► Μην εκθέτετε την μπαταρία σε μικροκύματα.
► Προστατεύετε την μπαταρία από χημικές
ουσίες και άλατα.
4.6
Ασφαλής κατάσταση
4.6.1
Χλοοκοπτικό μηχάνημα
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση όταν πληρούνται οι εξής προϋποθέ‐
σεις:
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν έχει υποστεί
ζημιές.
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι καθαρό και
στεγνό.
– Τα χειριστήρια λειτουργούν και δεν έχουν τρο‐
ποποιηθεί.
– Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο.
– Έχει τοποθετηθεί γνήσιος πρόσθετος
εξοπλισμός STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό
μηχάνημα.
0478-131-9866-B
ελληνικά
– Ο πρόσθετος εξοπλισμός είναι σωστά τοποθε‐
τημένος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα εξαρτήματα δεν μπορούν να λειτουργήσουν
πλέον σωστά όταν δεν βρίσκονται σε ασφαλή
κατάσταση, ενώ ενδέχεται να τεθούν εκτός λει‐
τουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί να
προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυματι‐
σμοί.
► Εργάζεστε μόνο με το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα όταν αυτό δεν έχει υποστεί ζημιά.
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι λερω‐
μένο ή βρεγμένο: Καθαρίστε το χλοοκοπτικό
μηχάνημα και αφήστε το να στεγνώσει.
► Μην τροποποιείτε το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα.
► Εάν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν: Μην
εργάζεστε με το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Τοποθετήστε γνήσιο πρόσθετο εξοπλισμό
STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Τοποθετήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐
σης.
► Τοποθετείτε τον πρόσθετο εξοπλισμό με τον
τρόπο που περιγράφεται στις παρούσες
οδηγίες χρήσης ή στις οδηγίες χρήσης του
πρόσθετου εξοπλισμού.
► Μην εισάγετε αντικείμενα στα ανοίγματα του
χλοοκοπτικού μηχανήματος.
► Μην βραχυκυκλώνετε τις επαφές της υπο‐
δοχής κλειδιού μπαταρίας και μην τις συν‐
δέετε με μεταλλικά αντικείμενα.
► Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή ελαττωματι‐
κές πινακίδες υποδείξεων.
► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
4.6.2
Μαχαίρι
Το μαχαίρι βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση όταν
πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
– Το μαχαίρι και τα εξαρτήματα τοποθέτησης δεν
φέρουν ζημιές.
– Το μαχαίρι δεν είναι στραβωμένο.
– Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο.
– Το μαχαίρι είναι σωστά τροχισμένο.
– Το μαχαίρι δεν έχει γρέζια.
– Το μαχαίρι είναι σωστά ζυγοσταθμισμένο.
– Δεν έχει ξεπεραστεί το κατώτατο όριο για το
ελάχιστο πάχος και το ελάχιστο πλάτος του
20.2.
μαχαιριού κοπής,
– Έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος,
20.2.
163
ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Σε μη ασφαλή κατάσταση ενδέχεται να λυθούν
και να εκσφενδονιστούν μέρη του μαχαιριού.
Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί.
► Εργάζεστε μόνον με ένα μαχαίρι και εξαρτή‐
ματα τοποθέτησης που δεν φέρουν ζημιές.
► Τοποθετήστε σωστά τα μαχαίρια.
► Τροχίστε σωστά τα μαχαίρια.
► Εάν έχει ξεπεραστεί το κατώτατο όριο για το
ελάχιστο πάχος και το ελάχιστο πλάτος:
Αντικαταστήστε τα μαχαίρια.
► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο
STIHL να ζυγοσταθμίσει τα μαχαίρια.
► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
4.6.3
Μπαταρία
Η μπαταρία βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση,
όταν πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
– Η μπαταρία δεν έχει υποστεί ζημιές.
– Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή.
– Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει υποστεί
τροποποιήσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Η μπαταρία δεν μπορεί να λειτουργήσει με
ασφάλεια όταν δεν βρίσκεται σε ασφαλή κατά‐
σταση. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυ‐
ματισμοί.
► Εργάζεστε μόνον με μία μπαταρία που δεν
φέρει ζημιές και λειτουργεί σωστά.
► Μην φορτίζετε την ελαττωματική μπαταρία.
► Εάν η μπαταρία είναι λερωμένη ή βρεγμένη:
Καθαρίστε την μπαταρία και αφήστε τη να
στεγνώσει.
► Μην τροποποιείτε την μπαταρία.
► Μην τοποθετείτε αντικείμενα στα ανοίγματα
της μπαταρίας.
► Μην βραχυκυκλώνετε τις ηλεκτρικές επαφές
της μπαταρίας και μην τις συνδέετε με
μεταλλικά αντικείμενα.
► Μην ανοίγετε την μπαταρία.
► Αντικαταστήστε τις φθαρμένες ή ελαττωματι‐
κές πινακίδες υποδείξεων.
■ Από μια ελαττωματική μπαταρία μπορεί να
εκρεύσουν υγρά. Σε περίπτωση που τα υγρά
έρθουν σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια, μπο‐
ρεί να προκληθούν ερεθισμοί.
► Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά.
► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με το
δέρμα: ξεπλύνετε τα σημεία του δέρματος με
άφθονο νερό και σαπούνι.
► Εάν τα υγρά έχουν έρθει σε επαφή με τα
μάτια: ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο νερό
164
4 Προφυλάξεις ασφαλείας
για τουλάχιστον 15 λεπτά και μεταβείτε σε
έναν γιατρό.
■ Μια ελαττωματική μπαταρία μπορεί να έχει
ασυνήθιστη οσμή, να βγάζει καπνό ή να καίγε‐
ται. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανάσι‐
μοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
► Εάν η μπαταρία μυρίζει ασυνήθιστα ή βγά‐
ζει καπνούς: Μην χρησιμοποιείτε την μπα‐
ταρία και κρατήστε την μακριά από εύφλε‐
κτα υλικά.
► Εάν η μπαταρία καίγεται: Προσπαθήστε να
σβήσετε την μπαταρία με έναν πυροσβε‐
στήρα ή νερό.
4.7
Εργασία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Σε ορισμένες περιπτώσεις, ο χρήστης δεν μπο‐
ρεί να εργαστεί συγκεντρωμένος. Ο χρήστης
μπορεί να σκοντάψει, να πέσει και να τραυμα‐
τιστεί σοβαρά.
► Εργάζεστε ήρεμα και προσεκτικά.
► Εάν οι συνθήκες φωτισμού και ορατότητας
είναι κακές: Μην εργάζεστε με το χλοοκο‐
πτικό μηχάνημα.
► Χειρίζεστε μόνοι σας το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα.
► Προσέχετε για εμπόδια.
► Μην ανατρέπετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Εργάζεστε σε όρθια στάση στο έδαφος και
διατηρήστε την ισορροπία σας.
► Εάν εμφανιστούν σημάδια κόπωσης: Κάντε
ένα διάλειμμα.
► Εάν εργάζεστε σε πλαγιά: Κόβετε το χόρτο
κάθετα προς την πλαγιά.
► Μην κόβετε το χόρτο σε απότομες πλαγιές.
■ Ο χρήστης μπορεί να κοπεί από το περιστρε‐
φόμενο μαχαίρι. Ο χρήστης μπορεί να τραυμα‐
τιστεί σοβαρά.
► Μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο
μαχαίρι.
► Εάν το μαχαίρι μπλοκαριστεί από
κάποιο αντικείμενο: Θέστε το χλοο‐
κοπτικό μηχάνημα εκτός λειτουργίας,
τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία. Μετά απο‐
μακρύνετε το αντικείμενο.
■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐
ρηθούν κραδασμοί από το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα.
► Φοράτε γάντια.
► Κάντε διαλείμματα.
► Εάν παρουσιαστούν διαταραχές του κυκλο‐
φορικού συστήματος: Απευθυνθείτε σε για‐
τρό.
■ Εάν κατά τη διάρκεια εργασίας το μαχαίρι έρθει
σε επαφή με ξένο αντικείμενο, μπορεί αυτό ή
0478-131-9866-B
4 Προφυλάξεις ασφαλείας
μέρη αυτού να υποστούν ζημιά ή να εκσφενδο‐
νιστούν με μεγάλη ταχύτητα. Μπορεί να προ‐
κληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
► Απομακρύνετε τα ξένα αντικείμενα από την
περιοχή εργασίας.
■ Εάν απελευθερωθεί η μπάρα ενεργοποίησης
για τη λειτουργία κοπής, το μαχαίρι συνεχίζει
να περιστρέφεται για λίγη ώρα. Μπορεί να
προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί.
► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περι‐
στρέφεται το μαχαίρι.
■ Εάν το περιστρεφόμενο μαχαίρι έρθει σε
επαφή με κάποιο σκληρό αντικείμενο, ενδέχε‐
ται να δημιουργηθούν σπινθήρες. Οι σπινθή‐
ρες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος ανάφλε‐
ξης. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί ή θανά‐
σιμοι τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον όπου υπάρ‐
χει κίνδυνος ανάφλεξης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην
περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει
σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο
χρήστης μπορεί να τραυματιστεί σοβαρά ή
θανάσιμα.
► Μην εργάζεστε σε περιβάλλον με ηλεκτρο‐
φόρα καλώδια.
■ Εάν η εργασία εκτελείται κατά τη διάρκεια
καταιγίδας, ο χρήστης ενδέχεται να χτυπηθεί
από κεραυνό. Ο χρήστης μπορεί να τραυματι‐
στεί σοβαρά ή θανάσιμα.
► Όταν βρέχει: Μην εργάζεστε.
4.8
ελληνικά
4.8.2
Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες
τις επιδράσεις του περιβάλλοντος. Σε περί‐
πτωση έκθεσης σε ορισμένες επιδράσεις του
περιβάλλοντος μπορεί να προκληθεί ζημιά στη
μπαταρία και περιουσιακά στοιχεία.
► Μη μεταφέρετε μπαταρία που έχει ζημιά.
► Μεταφέρετε τη μπαταρία μέσα σε μη ηλεκ‐
τρικά αγώγιμη συσκευασία.
■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, η μπαταρία
μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε
υλικές ζημιές.
► Τοποθετήστε τη μπαταρία μέσα στη
συσκευασία με τέτοιο τρόπο, ώστε να απο‐
κλείεται η μετακίνησή της.
► Ασφαλίστε τη συσκευασία με τέτοιο τρόπο,
ώστε να μη μπορεί να μετακινηθεί.
4.9
Φύλαξη
4.9.1
Χλοοκοπτικό μηχάνημα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να
αξιολογήσουν τους κινδύνους που απορρέουν
από το χλοοκοπτικό μηχάνημα. Τα παιδιά
μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
Μεταφορά
4.8.1
Χλοοκοπτικό μηχάνημα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Κατά τη μεταφορά, το χλοοκοπτικό μηχάνημα
μπορεί να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Μπορεί
να προκληθούν τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με
ιμάντες πρόσδεσης, λουριά ή δίχτυ, έτσι
ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί και να
μετακινηθεί.
0478-131-9866-B
► Φυλάσσετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα
μακριά από παιδιά.
■ Οι ηλεκτρικές επαφές του χλοοκοπτικού μηχα‐
νήματος και τα μεταλλικά μέρη μπορεί να οξει‐
δωθούν από την υγρασία. Το χλοοκοπτικό
μηχάνημα μπορεί να υποστεί ζημιές.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Φυλάξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
καθαρό και στεγνό μέρος.
■ Εάν κατά τη φύλαξη είναι τοποθετημένο το
κλειδί ασφάλισης και η μπαταρία, μπορεί το
μαχαίρι να ενεργοποιηθεί ακούσια. Μπορεί να
165
ελληνικά
5 Προετοιμασία χλοοκοπτικού μηχανήματος για χρήση
προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί και υλικές
ζημιές.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
4.9.2
Μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Τα παιδιά δεν μπορούν να αντιληφθούν και να
αξιολογήσουν τους κινδύνους που κρύβουν οι
μπαταρίες. Τα παιδιά μπορεί να τραυματιστούν
σοβαρά.
► Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από παι‐
διά.
■ Η μπαταρία δεν προστατεύεται από όλες τις
επιδράσεις του περιβάλλοντος. Εάν η μπατα‐
ρία εκτεθεί σε συγκεκριμένες επιδράσεις του
περιβάλλοντος, μπορεί να υποστεί ζημιά.
► Φυλάσσετε την μπαταρία σε καθαρό και
στεγνό μέρος.
► Φυλάσσετε την μπαταρία σε κλειστό χώρο.
► Φυλάσσετε την μπαταρία χωριστά από το
χλοοκοπτικό μηχάνημα και τον φορτιστή.
► Φυλάσσετε την μπαταρία σε ηλεκτρικά μη
αγώγιμη συσκευασία.
► Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη μπαταρία
σε εύρος θερμοκρασίας μεταξύ - 10 °C και
+ 50 °C.
4.10
Καθαρισμός, συντήρηση και
επισκευή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Εάν κατά τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την
επισκευή είναι τοποθετημένο το κλειδί ασφάλι‐
σης και η μπαταρία, μπορεί το μαχαίρι να ενερ‐
γοποιηθεί ακούσια. Μπορεί να προκληθούν
σοβαροί τραυματισμοί και υλικές ζημιές.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
■ Τα ισχυρά καθαριστικά και ο καθαρισμός με
δέσμη νερού ή με αιχμηρά αντικείμενα μπορεί
να προκαλέσουν ζημιές στο χλοοκοπτικό
μηχάνημα, το μαχαίρι και την μπαταρία. Εάν το
χλοοκοπτικό μηχάνημα, το μαχαίρι και η μπα‐
166
ταρία δεν καθαριστούν σωστά, μπορεί ορι‐
σμένα εξαρτήματα να μην λειτουργούν πλέον
σωστά και να τεθούν εκτός λειτουργίας και οι
διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί να προκληθούν
σοβαροί τραυματισμοί.
► Καθαρίζετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα, το
μαχαίρι και την μπαταρία με τον τρόπο που
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐
σης.
■ Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα, το μαχαίρι ή η
μπαταρία δεν συντηρηθούν ή επισκευαστούν
σωστά, μπορεί ορισμένα εξαρτήματα να μην
λειτουργούν πλέον σωστά και να τεθούν εκτός
λειτουργίας και οι διατάξεις ασφαλείας. Μπορεί
να προκληθούν σοβαροί ή θανάσιμοι τραυμα‐
τισμοί.
► Μην συντηρείτε και μην επισκευάζετε μόνοι
σας το χλοοκοπτικό μηχάνημα και την μπα‐
ταρία.
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή η μπατα‐
ρία πρέπει να συντηρηθεί ή να επισκευα‐
στεί: Επικοινωνήστε με έναν εμπορικό αντι‐
πρόσωπο της STIHL.
► Συντηρήστε το μαχαίρι με τον τρόπο που
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρή‐
σης.
■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, της συντή‐
ρησης ή της επισκευής του μαχαιριού, ο χρή‐
στης μπορεί να κοπεί από τις αιχμηρές ακμές
κοπής. Ο χρήστης μπορεί να τραυματιστεί.
► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.
■ Κατά το τρόχισμα το μαχαίρι μπορεί να ζεστα‐
θεί. Ο χρήστης μπορεί να υποστεί εγκαύματα.
► Περιμένετε μέχρι να κρυώσει το μαχαίρι.
► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.
5
Προετοιμασία χλοοκοπτι‐
κού μηχανήματος για
χρήση
5.1
Προετοιμασία χλοοκοπτικού
μηχανήματος για χρήση
Πριν από κάθε έναρξη εργασίας θα πρέπει να
εκτελεστούν τα παρακάτω βήματα:
► Βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω εξαρτήματα βρί‐
σκονται σε ασφαλή κατάσταση:
– Χλοοκοπτικό μηχάνημα,
4.6.1.
– Μαχαίρι,
4.6.2.
– Μπαταρία,
4.6.3.
► Ελέγξτε την μπαταρία,
11.3.
► Φορτίστε πλήρως την μπαταρία,
6.1.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα,
16.2.
0478-131-9866-B
6 Φόρτιση μπαταρίας φόρτωση λυχνίες
►
►
►
►
►
►
►
►
ελληνικά
Ελέγξτε το μαχαίρι,
11.2.
Τοποθετήστε το τιμόνι,
7.1
Ανοίξτε το τιμόνι,
7.2.1.
Εάν πρόκειται να γίνει κοπή χόρτου και το κομ‐
μένο χόρτο θα συλλεχθεί στον χορτοσυλλέκτη:
Κρεμάστε τον χορτοσυλλέκτη,
7.3.2.
Εάν πρόκειται να γίνει κοπή χόρτου και το κομ‐
μένο χόρτο θα εξαχθεί από το πίσω μέρος:
Ξεκρεμάστε τον χορτοσυλλέκτη,
7.3.3.
Ρυθμίστε το ύψος κοπής,
12.2.
Ελέγξτε τα χειριστήρια,
11.1.
Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων:
Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα
και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
6
6.1
Φόρτιση μπαταρίας φόρ‐
τωση λυχνίες
Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα
ή αναβοσβήνουν, δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐
σης.
► Εάν οι λυχνίες LED ανάβουν με κόκκινο
χρώμα ή αναβοσβήνουν: Αποκαταστήστε τις
βλάβες,
19.1.
Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα ή στην μπαταρία
υπάρχει βλάβη.
7
7.1
Συναρμολόγηση χλοοκο‐
πτικού μηχανήματος
Τοποθέτηση τιμονιού
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Φόρτιση μπαταρίας
Ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες, όπως η θερμοκρασία της μπαταρίας
και η θερμοκρασία περιβάλλοντος. Ο πραγματι‐
κός χρόνος φόρτισης μπορεί να διαφέρει από τον
χρόνο φόρτισης που δηλώνεται από τον κατα‐
σκευαστή. Για τους χρόνους φόρτισης μπορείτε
να συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα
www.stihl.com/charging-times .
► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις
οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101,
300, 500.
6.2
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Πιέστε το πλήκτρο (1).
Οι λυχνίες ανάβουν για περίπου 5 δευτερόλε‐
πτα σε πράσινο χρώμα και δείχνουν την κατά‐
σταση φόρτισης.
► Αν η δεξιά πράσινη λυχνία αναβοσβήνει, φορ‐
τίστε τη μπαταρία.
6.3
► Κρατήστε τα κάτω τμήματα τιμονιού (1) με
τέτοιον τρόπο στο χλοοκοπτικό μηχάνημα,
ώστε να συμπίπτουν οι οπές.
► Περάστε τις βίδες (3) μαζί με τις ροδέλες (2)
μέσα από τις οπές στο κάτω τμήμα του τιμο‐
νιού (1) και το χλοοκοπτικό μηχάνημα (4), από
έξω προς τα μέσα, βιδώστε και σφίξτε με
3 Nm.
Και τα δύο κάτω τμήματα τιμονιού (1) είναι
σταθερά συνδεδεμένα με το χλοοκοπτικό
μηχάνημα (4).
Λυχνίες LED στην μπαταρία
Οι λυχνίες LED δείχνουν την κατάσταση φόρτι‐
σης της μπαταρίας ή τις βλάβες. Οι λυχνίες LED
μπορεί να είναι σταθερά αναμμένες ή να αναβο‐
σβήνουν με πράσινο ή κόκκινο χρώμα.
0478-131-9866-B
167
ελληνικά
7 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος
► Κρατήστε το επάνω τμήμα τιμονιού (5) με
τέτοιον τρόπο επάνω στα κάτω τμήματα τιμο‐
νιού (1), ώστε να συμπίπτουν οι οπές.
► Τοποθετήστε το καλώδιο (10) στο κλιπ καλω‐
δίου (8).
► Στην πλευρά που βρίσκεται το καλώδιο, περά‐
στε τη βίδα (6) μέσα από τις οπές (11) στο
κλιπ καλωδίου (8), στο επάνω τμήμα του τιμο‐
νιού (5) και το κάτω τμήμα τιμονιού (1), από
έξω προς τα μέσα.
► Στην άλλη πλευρά, περάστε τη βίδα (6) μέσα
από τις οπές (11) στο επάνω τμήμα του τιμο‐
νιού (5) και το κάτω τμήμα τιμονιού (1), από
έξω προς τα μέσα.
► Περάστε τον περιστροφικό διακόπτη (9) στις
δύο πλευρές επάνω στις βίδες (6) και βιδώστε
τον.
Το επάνω τμήμα του τιμονιού (5) είναι σταθερά
συνδεδεμένο με τα κάτω τμήματα του τιμονιού
(1).
► Τοποθετήστε το καλώδιο στα κλιπ καλωδίου
(7).
► Πιέστε το κλιπ καλωδίου (7) στο επάνω τμήμα
του τιμονιού (5) και κουμπώστε το.
► Πιέστε το κλιπ καλωδίου (12) στο κάτω τμήμα
του τιμονιού (1) και κουμπώστε το.
► Διπλώστε το επάνω τμήμα του τιμονιού (2) και
κρατήστε το με το ένα χέρι. Προσέξτε ώστε να
μην προκληθούν φθορές στο καλώδιο (4).
► Βιδώστε τις περιστρεφόμενες χειρολαβές (1).
Το τιμόνι (2) είναι σταθερά συνδεδεμένο με το
χλοοκοπτικό μηχάνημα.
Το επάνω τμήμα του τιμονιού (2) είναι σταθερά
συνδεδεμένο με το κάτω τμήμα του τιμονιού (3).
7.2.2
Σύμπτυξη τιμονιού
Για να μειώσετε τον απαιτούμενο χώρο κατά τη
μεταφορά ή αποθήκευση μπορείτε να αναδιπλώ‐
σετε το τιμόνι.
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Το τιμόνι δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί ξανά.
7.2
Αναδίπλωση και σύμπτυξη
τιμονιού
7.2.1
Άνοιγμα τιμονιού
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
168
0478-131-9866-B
8 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας
► Ξεβιδώστε τις περιστρεφόμενες χειρολαβές (1)
μέχρι να περιστρέφονται ελεύθερα.
► Διπλώστε το επάνω τμήμα τιμονιού (2) προς
τα μπροστά και προσέξτε ώστε να μην προ‐
κληθούν ζημιές στο καλώδιο (3).
7.3
7.3.1
Συναρμολόγηση, κρέμασμα και
ξεκρέμασμα χορτοσυλλέκτη
Συναρμολόγηση χορτοσυλλέκτη
► Τοποθετήστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέ‐
κτη (1) στο κάτω μέρος χορτοσυλλέκτη (2).
► Πιέστε τον πείρο (3) από την εσωτερική
πλευρά και μέσα από τα ανοίγματα (4).
► Πιέστε το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη (1)
προς τα κάτω.
Το επάνω μέρος του χορτοσυλλέκτη κουμπώ‐
νει με το χαρακτηριστικό κλικ.
7.3.2
Τοποθέτηση του χορτοσυλλέκτη
► Θέση του χλοοκοπτικού μηχανήματος εκτός
λειτουργίας
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐
γής (1).
► Πιάστε τον χορτοσυλλέκτη (2) από τη λαβή (3)
και κρεμάστε τον με τα άγκιστρα στις υποδοχές
(4).
► Αποθέστε το στόμιο εξαγωγής (1) επάνω στον
χορτοσυλλέκτη (2).
ελληνικά
► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐
γής.
► Αφαιρέστε προς τα επάνω τον χορτοσυλλέκτη
τραβώντας από τη λαβή.
► Κλείστε το στόμιο εξαγωγής.
8
8.1
Τοποθέτηση και αφαίρεση
μπαταρίας
Τοποθέτηση μπαταρίας
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρματος και κρα‐
τήστε το ανοικτό.
► Πιέστε την μπαταρία (2) μέχρι τέρματος στη
θήκη μπαταρίας (3).
Η μπαταρία (2) κουμπώνει με ένα κλικ και
ασφαλίζει.
► Κλείστε το καπάκι (1).
8.2
Αφαίρεση μπαταρίας
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε
το ανοικτό.
► Πιέστε τον μοχλό ασφάλισης (2).
Η μπαταρία (3) έχει απασφαλιστεί.
► Αφαιρέστε την μπαταρία (3).
► Κλείστε το καπάκι (1).
7.3.3
Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
0478-131-9866-B
169
ελληνικά
9 Τοποθέτηση και αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης
9
Τοποθέτηση και αφαίρεση
κλειδιού ασφάλισης
9.1
Τοποθέτηση κλειδιού ασφάλι‐
σης
► Ανοίξτε το καπάκι (1) μέχρι τέρμα και κρατήστε
το ανοικτό.
► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης (2) στην
υποδοχή κλειδιού (3).
► Κλείστε το καπάκι (1).
9.2
Αφαίρεση κλειδιού ασφάλισης
► Ανοίξτε το καπάκι μέχρι τέρμα και κρατήστε το
ανοικτό.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Κλείστε το καπάκι.
► Φυλάσσετε το κλειδί ασφάλισης μακριά από
παιδιά.
10
Θέση του χλοοκοπτικού
μηχανήματος εντός κι εκτός
λειτουργίας
10.1
Ενεργοποίηση και απενεργο‐
ποίηση μαχαιριού
10.1.1
Ενεργοποίηση μαχαιριού
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
► Με το δεξί χέρι πιέστε το κουμπί ασφάλισης (1)
και κρατήστε το πιεσμένο.
► Με το αριστερό χέρι τραβήξτε την μπάρα ενερ‐
γοποίησης για τη λειτουργία κοπής (2) τελείως
προς το τιμόνι (3) και κρατήστε την, έτσι ώστε
ο αντίχειρας να περικλείει το τιμόνι (3).
170
Το μαχαίρι περιστρέφεται.
► Απελευθερώστε το κουμπί ασφάλισης (1).
► Με το δεξί χέρι κρατήστε το τιμόνι (3) και την
μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής
(2) με τέτοιον τρόπο, ώστε ο αντίχειρας να
περικλείει το τιμόνι (3).
10.1.2
Απενεργοποίηση μαχαιριού
► Απελευθερώστε την μπάρα ενεργοποίησης για
τη λειτουργία κοπής.
► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέ‐
φεται το μαχαίρι.
► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται:
Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέστε την
μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη.
11
11.1
Έλεγχος χλοοκοπτικού
μηχανήματος και μπατα‐
ρίας
Έλεγχος χειριστηρίων
Κουμπί ασφάλισης και μπάρα ενεργοποίησης
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Πιέστε το κουμπί ασφάλισης και αφήστε το
ξανά.
► Τραβήξτε την μπάρα ενεργοποίησης τελείως
προς το τιμόνι και αφήστε την ξανά.
► Εάν το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργο‐
ποίησης λειτουργεί με δυσκολία ή επιστρέφει
στην αρχική θέση: Μην χρησιμοποιείτε το
χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε με
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Το κουμπί ασφάλισης ή η μπάρα ενεργοποίη‐
σης παρουσιάζουν βλάβη.
Ενεργοποίηση μαχαιριού
► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης.
► Τοποθετήστε την μπαταρία.
► Με το δεξί χέρι πιέστε το κουμπί ασφάλισης και
κρατήστε το πιεσμένο.
► Με το αριστερό χέρι τραβήξτε την μπάρα ενερ‐
γοποίησης τελείως προς το τιμόνι και κρατήστε
την, έτσι ώστε ο αντίχειρας να περικλείει το
τιμόνι.
Το μαχαίρι περιστρέφεται.
► Εάν αναβοσβήνουν 3 λυχνίες LED με κόκκινο
χρώμα: Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέ‐
στε την μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν
εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
Στο χλοοκοπτικό μηχάνημα υπάρχει βλάβη.
0478-131-9866-B
12 Εργασία με το χλοοκοπτικό μηχάνημα
► Αφήστε το κουμπί ασφάλισης και την μπάρα
ενεργοποίησης.
Το μαχαίρι σταματά να περιστρέφεται μετά
από λίγη ώρα.
► Εάν το μαχαίρι συνεχίσει να περιστρέφεται:
Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης, αφαιρέστε την
μπαταρία και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα παρουσιάζει βλάβη.
11.2
ελληνικά
12
Εργασία με το χλοοκοπτικό
μηχάνημα
12.1
Κράτημα και οδήγηση χλοοκο‐
πτικού μηχανήματος
Έλεγχος μαχαιριού
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Γυρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στο πλάι και
αποθέστε το,
16.1.
► Κρατήστε το τιμόνι με τα δύο χέρια, έτσι ώστε
οι αντίχειρες να περικλείουν το τιμόνι.
12.2
Ρύθμιση ύψους κοπής
Μπορούν να ρυθμιστούν 5 ύψη κοπής:
– 25 mm = θέση 1
– 35 mm = θέση 2
– 45 mm = θέση 3
– 50 mm = θέση 4
– 60 mm = θέση 5
► Μετρήστε τα εξής:
– Πάχος a
– Πλάτος b
– Γωνία τροχίσματος c
► Εάν έχει ξεπεραστεί το κατώτατο όριο για το
ελάχιστο πάχος και το ελάχιστο πλάτος: Αντι‐
καταστήστε το μαχαίρι,
20.2.
► Εάν δεν έχει τηρηθεί η γωνία τροχίσματος:
Τροχίστε το μαχαίρι,
20.2.
► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL.
11.3
Ελέγξτε τη μπαταρία
► Πιέστε το πλήκτρο μπαταρίας.
Οι λυχνίες ανάβουν ή αναβοσβήνουν.
► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν,
μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευ‐
θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο
της STIHL.
Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία.
0478-131-9866-B
Οι θέσεις αναγράφονται επάνω στο χλοοκοπτικό
μηχάνημα.
► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από τη
λαβή.
► Πιέστε τον μοχλό (2) προς τα έξω και κρατήστε
τον σε αυτή τη θέση.
► Φέρτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στην επιθυ‐
μητή θέση ανασηκώνοντας και κατεβάζοντάς
το.
Το τρέχον ύψος κοπής φαίνεται στην ένδειξη
ύψους κοπής (3).
► Αφήστε τον μοχλό (2).
Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει.
171
ελληνικά
12.3
13 Μετά την εργασία
Κοπή χόρτου
► Ωθήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα αργά και
ελεγχόμενα προς τα μπροστά.
12.4
Λειτουργία ECO
Το χλοοκοπτικό με μπαταρία STIHL αναγνωρίζει
τις τρέχουσες συνθήκες λειτουργίας και ρυθμίζει
αυτόματα τις κατάλληλες στροφές λειτουργίας του
μαχαιριού.
Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να
παραταθεί με αυτόν τον τρόπο.
12.5
Εκκένωση χορτοσυλλέκτη
περιορίσουν τη ροή αέρα και τη λειτουργία της
ένδειξης στάθμης πλήρωσης.
► Εάν η ένδειξη της στάθμης πλήρωσης επιστρέ‐
ψει στην αρχική της θέση: Εκκενώστε το χορ‐
τοσυλλέκτη.
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας.
► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη.
► Ανοίξτε την ασφάλεια (1).
► Αναδιπλώστε το επάνω μέρος χορτοσυλλέκτη
(2) από τη λαβή (3) και κρατήστε το.
► Κρατήστε με το άλλο χέρι την κάτω χειρολαβή.
► Εκκενώστε το χορτοσυλλέκτη.
► Κλείστε τον χορτοσυλλέκτη.
► Κρεμάστε τον χορτοσυλλέκτη.
13
Μετά την εργασία
13.1
Μετά την εργασία
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι βρεγμένο:
Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να στεγνώ‐
σει.
► Εάν η μπαταρία είναι βρεγμένη: Αφήστε την
μπαταρία να στεγνώσει.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Καθαρίστε την μπαταρία.
14
14.1
Η ροή αέρα που δημιουργείται από το μαχαίρι
ανασηκώνει την ένδειξη στάθμης πλήρωσης (1).
Όταν ο χορτοσυλλέκτης γεμίσει, διακόπτεται η
ροή αέρα. Όταν μειώνεται η ροή αέρα, η ένδειξη
της στάθμης πλήρωσης (2) επιστρέφει στην
αρχική της θέση. Αυτό υποδηλώνει ότι πρέπει να
εκκενωθεί ο χορτοσυλλέκτης.
Η απρόσκοπτη λειτουργία της ένδειξης στάθμης
πλήρωσης είναι δεδομένη μόνο όταν υπάρχει
σωστή ροή αέρα. Οι εξωτερικές επιδράσεις,
όπως βρεγμένο, πυκνό ή ψηλό χόρτο, οι χαμηλές
σκάλες κοπής χόρτου, οι ρύποι κ.ά. μπορεί να
172
Μεταφορά
Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχα‐
νήματος
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας.
Το μαχαίρι δεν πρέπει να περιστρέφεται.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και αφαιρέστε
την μπαταρία.
Ώθηση χλοοκοπτικού μηχανήματος
► Ωθήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα αργά και
ελεγχόμενα προς τα μπροστά.
Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχανήματος με τα
χέρια
► Φοράτε γάντια εργασίας από ανθεκτικό υλικό.
0478-131-9866-B
15 Φύλαξη
ελληνικά
15
15.1
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα μεταφερθεί
μόνο ανασηκωμένο:
► Συμπτύξτε το τιμόνι.
► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με το
ένα χέρι στη λαβή μεταφοράς (1) και με το
άλλο χέρι στο περίβλημα (2).
► Ανασηκώστε και μεταφέρετε το χλοοκοπτικό
μηχάνημα.
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα και ο χορτοσυλ‐
λέκτης μεταφέρονται ταυτόχρονα:
► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με το
ένα χέρι στη λαβή μεταφοράς (1).
► Ανασηκώστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα και
μεταφέρετέ το στο πλάι του σώματος.
Μεταφορά χλοοκοπτικού μηχανήματος σε όχημα
► Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε όρθια
θέση με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορεί να
ανατραπεί και να μετακινηθεί.
14.2
Μεταφορά μπαταρίας
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία.
► Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία βρίσκεται σε
ασφαλή κατάσταση.
► Συσκευάστε την μπαταρία με τέτοιον τρόπο,
ώστε να πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
– Η συσκευασία είναι μη αγώγιμη ηλεκτρικά.
– Η μπαταρία δεν μπορεί να μετακινηθεί μέσα
στη συσκευασία.
► Ασφαλίστε τη συσκευασία, ώστε να μην μπορεί
να μετακινηθεί.
Η μπαταρία εμπίπτει στις διατάξεις και τις απαιτή‐
σεις για τη μεταφορά επικίνδυνων υλικών. Η
μπαταρία έχει ταξινομηθεί ως UN 3480 (μπαταρία
ιόντων λιθίου) και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το
Εγχειρίδιο UN Έλεγχοι και Κριτήρια, Μέρος III,
υποενότητα 38.3.
Φύλαξη
Φύλαξη χλοοκοπτικού μηχανή‐
ματος
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Φυλάξτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με τέτοιον
τρόπο, ώστε να πληρούνται οι εξής προϋποθέ‐
σεις:
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα βρίσκεται μακριά
από παιδιά.
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα είναι καθαρό και
στεγνό.
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να
ανατραπεί.
– Το χλοοκοπτικό μηχάνημα δεν μπορεί να
κυλίσει από μόνο του.
15.2
Φύλαξη μπαταρίας
Η STIHL συστήνει να φυλάσσετε την μπαταρία
σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (2
λυχνίες LED ανάβουν με πράσινο χρώμα).
► Φυλάξτε την μπαταρία με τέτοιον τρόπο, ώστε
να πληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:
– Η μπαταρία βρίσκεται μακριά από παιδιά.
– Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή.
– Η μπαταρία βρίσκεται σε κλειστό χώρο.
– Η μπαταρία βρίσκεται χωριστά από το χλοο‐
κοπτικό μηχάνημα και τον φορτιστή.
– Η μπαταρία βρίσκεται μέσα σε ηλεκτρικά μη
αγώγιμη συσκευασία.
– Η μπαταρία βρίσκεται σε εύρος θερμοκρα‐
σίας μεταξύ ‑ 10 °C και + 50 °C.
16
16.1
Καθάρισμα
Θέση του χλοοκοπτικού μηχα‐
νήματος στη θέση καθαρισμού
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
► Αφαιρέστε τον χορτοσυλλέκτη.
Οι κανονισμοί μεταφοράς αναφέρονται στο
www.stihl.com/safety-data-sheets .
0478-131-9866-B
173
ελληνικά
17 Συντήρηση
► Κρατήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα από το
τιμόνι (1), γυρίστε το στο πλάι και αποθέστε το.
16.2
Καθαρισμός χλοοκοπτικού
μηχανήματος
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ένα
βρεγμένο πανί.
► Καθαρίστε τον αγωγό εξαγωγής με μία μαλακή
βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί.
► Αφαιρέστε τα ξένα σώματα από τη θήκη της
μπαταρίας και καθαρίστε την με ένα βρεγμένο
πανί.
► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη θήκη της
μπαταρίας με ένα πινέλο ή μία μαλακή βούρ‐
τσα.
► Καθαρίστε τις εγκοπές αερισμού (1), (2) με ένα
πινέλο.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
όρθια θέση.
► Καθαρίστε το μαχαίρι και την περιοχή γύρω
από το μαχαίρι με μία ξύλινη βέργα, μία
μαλακή βούρτσα ή ένα βρεγμένο πανί.
16.3
Καθάρισμα μπαταρίας
► Καθαρίστε τη μπαταρία με ένα υγρό πανί.
17
17.1
Συντήρηση
Αφαίρεση και τοποθέτηση
μαχαιριού
17.1.1
Αφαίρεση μαχαιριού
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Γυρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στο πλάι και
αποθέστε το.
► Κρατήστε το μαχαίρι (1) με το ένα χέρι.
► Ξεβιδώστε τη βίδα (2) προς τη φορά του
βέλους και αφαιρέστε την μαζί με τον σταυρό
(3).
► Αφαιρέστε το μαχαίρι (1).
► Απορρίψτε τη βίδα (2) και τον σταυρό (4).
Για την τοποθέτηση του μαχαιριού (1) χρησιμο‐
ποιήστε μία νέα βίδα και έναν νέο σταυρό.
17.1.2
Τοποθέτηση μαχαιριού
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Γυρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα στο πλάι και
αποθέστε το.
► Καθαρίστε την επιφάνεια στήριξης του μαχαι‐
ριού και του χιτωνίου του μαχαιριού.
► Τοποθετήστε το μαχαίρι κοπής (1) επάνω στο
χιτώνιο του μαχαιριού με τα κυρτά πτερύγια να
δείχνουν προς τα επάνω.
► Φέρτε τους πείρους οδήγησης (4) του χιτωνίου
του μαχαιριού στα ανοίγματα του μαχαιριού
κοπής.
► Κρατήστε το μαχαίρι κοπής (1) με το ένα χέρι
και περάστε τον νέο σταυρό (3).
► Απλώστε μέσο ασφάλισης κοχλιών Loctite 243
στο σπείρωμα της νέας βίδας (2).
► Βιδώστε τη βίδα (2) και σφίξτε με 20 Nm.
17.2
Τρόχισμα μαχαιριού και ζυγο‐
στάθμιση
Απαιτεί αρκετή εξάσκηση για το σωστό τρόχισμα
και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού.
174
0478-131-9866-B
18 Επισκευή
ελληνικά
Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και
τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Οι ακμές κοπής του μαχαιριού είναι αιχμηρές.
Ο χρήστης μπορεί να κοπεί.
► Φορέστε γάντια εργασίας από ανθεκτικό
υλικό.
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα εκτός λει‐
τουργίας, τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία.
► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
όρθια θέση.
► Αφαιρέστε το μαχαίρι.
► Τρόχισμα μαχαιριού. Προσέξτε τη γωνία τροχί‐
σματος και ψύξτε το μαχαίρι,
20.2.
19
19.1
Αντιμετώπιση βλαβών
Το μαχαίρι δεν πρέπει να αποκτήσει μπλε
απόχρωση κατά το τρόχισμα.
► Τοποθετήστε το μαχαίρι.
► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με
έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
18
18.1
Επισκευή
Επισκευή χλοοκοπτικού μηχα‐
νήματος
Ο χρήστης δεν μπορεί να επισκευάσει μόνος του
το χλοοκοπτικό μηχάνημα και το μαχαίρι.
► Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι
έχουν υποστεί ζημιά: Μην χρησιμοποιείτε το
χλοοκοπτικό μηχάνημα ή το μαχαίρι και επικοι‐
νωνήστε με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο
STIHL.
► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και
είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐
ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει
τις πινακίδες υποδείξεων.
Αποκατάσταση βλαβών του χλοοκοπτικού μηχανήματος ή της μπαταρίας
Βλάβη
Το χλοοκοπτικό
μηχάνημα δεν
τίθεται σε
λειτουργία κατά
την
ενεργοποίηση.
Λυχνίες LED
στην μπαταρία
1 λυχνία LED
αναβοσβήνει με
πράσινο
χρώμα.
Αιτία
Αντιμετώπιση
Η κατάσταση
φόρτισης της
μπαταρίας είναι πολύ
χαμηλή.
► Φορτίστε την μπαταρία.
1 λυχνία LED
Η μπαταρία είναι πολύ ► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
ανάβει με
θερμή ή πολύ ψυχρή. ► Αφαιρέστε την μπαταρία.
κόκκινο χρώμα.
► Ζεστάνετε ή αφήστε την μπαταρία να
κρυώσει.
3 λυχνίες LED Στο χλοοκοπτικό
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
αναβοσβήνουν μηχάνημα υπάρχει
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
με κόκκινο
βλάβη.
► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη
χρώμα.
θήκη μπαταρίας.
► Τοποθετήστε την μπαταρία.
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
λειτουργία.
► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 3
λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην
χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό
μηχάνημα και επικοινωνήστε με έναν
εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
3 λυχνίες LED Το χλοοκοπτικό
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
ανάβουν με
μηχάνημα είναι πολύ ► Αφαιρέστε την μπαταρία.
κόκκινο χρώμα. ζεστό.
► Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να
κρυώσει.
4 λυχνίες LED Υπάρχει βλάβη στην ► Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε την
αναβοσβήνουν μπαταρία.
μπαταρία.
με κόκκινο
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
χρώμα.
λειτουργία.
0478-131-9866-B
175
ελληνικά
Βλάβη
19 Αντιμετώπιση βλαβών
Λυχνίες LED
στην μπαταρία
Αιτία
Έχει διακοπεί η
ηλεκτρική σύνδεση
ανάμεσα στο
χλοοκοπτικό
μηχάνημα και την
μπαταρία.
Το χλοοκοπτικό
μηχάνημα ή η
μπαταρία έχουν
βραχεί.
Η αντίσταση στο
μαχαίρι είναι πολύ
μεγάλη.
Η περιοχή γύρω από
το μαχαίρι έχει
φρακάρει.
Το χλοοκοπτικό 3 λυχνίες LED Το χλοοκοπτικό
μηχάνημα
ανάβουν με
μηχάνημα είναι πολύ
απενεργοποιείται κόκκινο χρώμα. ζεστό.
κατά τη
λειτουργία.
Το μαχαίρι έχει
μπλοκάρει.
Υπάρχει ηλεκτρική
βλάβη.
Το χλοοκοπτικό
μηχάνημα
παρουσιάζει
δυνατούς
κραδασμούς
κατά τη
λειτουργία.
Η διάρκεια
λειτουργίας του
χλοοκοπτικού
μηχανήματος
είναι μικρή.
176
Η βίδα του μαχαιριού
έχει χαλαρώσει.
Το μαχαίρι δεν είναι
σωστά
ζυγοσταθμισμένο.
Η μπαταρία δεν είναι
πλήρως φορτισμένη.
Αντιμετώπιση
► Εάν συνεχίζουν να αναβοσβήνουν 4
λυχνίες LED με κόκκινο χρώμα: Μην
χρησιμοποιείτε την μπαταρία και
επικοινωνήστε με έναν εμπορικό
αντιπρόσωπο STIHL.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Καθαρίστε τις ηλεκτρικές επαφές στη
θήκη μπαταρίας.
► Τοποθετήστε το κλειδί ασφάλισης.
► Τοποθετήστε την μπαταρία.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή την
μπαταρία να στεγνώσουν.
► Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής.
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
λειτουργία όταν βρίσκεται σε περιοχή με
κοντό χόρτο.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Αφήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα να
κρυώσει.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Μη προσπαθείτε να θέσετε
επανειλημμένα το χλοοκοπτικό
μηχάνημα σε λειτουργία σε σύντομο
χρονικό διάστημα.
► Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής.
► Κόψτε χαμηλότερο χόρτο.
► Τραβήξτε το κλειδί ασφάλισης.
► Αφαιρέστε την μπαταρία.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Αφαιρέστε και επανατοποθετήστε την
μπαταρία.
► Θέστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε
λειτουργία.
► Σφίξτε τη βίδα.
► Τροχίστε και ζυγοσταθμίστε το μαχαίρι.
► Φορτίστε πλήρως την μπαταρία.
0478-131-9866-B
20 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Βλάβη
Λυχνίες LED
στην μπαταρία
Η μπαταρία
φρακάρει στη
θήκη μπαταρίας
κατά την
τοποθέτηση.
Η διαδικασία
1 λυχνία LED
φόρτισης δεν
ανάβει με
ξεκινά μετά την
κόκκινο χρώμα.
τοποθέτηση της
μπαταρίας στον
φορτιστή.
Το χόρτο δεν έχει
κοπεί καθαρά ή
το χόρτο είναι
κιτρινισμένο.
20
20.1
–
–
–
–
–
–
ελληνικά
Αιτία
Αντιμετώπιση
Έχει ξεπεραστεί η
διάρκεια ζωής της
μπαταρίας.
Η περιοχή γύρω από
το μαχαίρι έχει
φρακάρει.
Το μαχαίρι είναι
φθαρμένο ή
στομωμένο.
Η αντίσταση στο
μαχαίρι είναι πολύ
μεγάλη.
Οι οδηγοί ή οι
ηλεκτρικές επαφές στη
θήκη μπαταρίας έχουν
λερωθεί.
► Αντικαταστήστε την μπαταρία.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
► Τροχίστε και ζυγοσταθμίστε το μαχαίρι.
► Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής.
► Κόψτε χαμηλότερο χόρτο.
► Καθαρίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα.
Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφήστε την μπαταρία τοποθετημένη
θερμή ή πολύ ψυχρή.
στον φορτιστή.
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αυτόματα,
μόλις εξασφαλιστεί το επιτρεπόμενο
εύρος θερμοκρασιών.
Το μαχαίρι είναι
φθαρμένο ή
στομωμένο.
► Τροχίστε και ζυγοσταθμίστε το μαχαίρι.
Η αντίσταση στο
μαχαίρι είναι πολύ
μεγάλη.
► Ρυθμίστε μεγαλύτερο ύψος κοπής.
► Κόψτε χαμηλότερο χόρτο.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
20.2
Μαχαίρι
Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL
RMA 235.0
Εγκεκριμένη μπαταρία: STIHL AK
Βάρος χωρίς μπαταρία: 14 kg
Μέγιστη χωρητικότητα χορτοσυλλέκτη: 30 l
Πλάτος κοπής: 33 cm
Στροφές: 3.400 σ.α.λ.
Στροφές στη λειτουργία ECO: 2.900 σ.α.λ.
Ο χρόνος λειτουργίας αναφέρεται στο
www.stihl.com/battery-life .
– Ελάχιστο πάχος a: 1,6 mm
– Ελάχιστο πλάτος b: 56 mm
– Γωνία τροχίσματος c: 30°
20.3
Μπαταρία STIHL AK
Τεχνολογία μπαταρίας: Ιόντων λιθίου
Τάση: 36 V
Χωρητικότητα σε Ah: Βλέπε πινακίδα τύπου
Ενεργειακό περιεχόμενο σε Wh: Βλέπε πινα‐
κίδα τύπου
– Βάρος σε kg: Βλέπε πινακίδα τύπου
– Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουρ‐
γία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C
–
–
–
–
0478-131-9866-B
177
ελληνικά
20.4
21 Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Τιμές εκπομπών ήχου και κρα‐
δασμών
Η τιμή K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε
2 dB(A). Η τιμή K για τη στάθμη θορύβου ανέρχε‐
ται σε 1,5 dB(A). Η τιμή K για τους κραδασμούς
ανέρχεται σε 0,9 m/s².
– Στάθμη ηχοπίεσης LpA μετρημένη κατά EN
60335-2-77: 76 dB(A)
– Στάθμη θορύβου LwA μετρημένη κατά
2000/14/EC: 87,9 dB(A)
– Τιμή κραδασμών ahv μετρημένη κατά EN
60335-2-77, τιμόνι: 1,8 m/s²
Οι αναφερόμενες τιμές κραδασμών μετρήθηκαν
σύμφωνα με μια τυποποιημένη διαδικασία ελέγ‐
χου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για συγ‐
κρίσεις μεταξύ ηλεκτρικών μηχανημάτων. Οι
πραγματικές τιμές κραδασμών μπορεί να αποκλί‐
νουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με το
είδος χρήσης. Οι αναφερόμενες τιμές κραδασμών
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για μια πρώτη
εκτίμηση της καταπόνησης από κραδασμούς. Η
πραγματική καταπόνηση από κραδασμούς χρή‐
ζει αξιολόγησης. Εδώ μπορούν να ληφθούν
υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους το ηλεκ‐
τρικό μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο, αλλά
και οι χρόνοι κατά το οποίο ήταν ενεργοποιημένο
αλλά λειτουργούσε χωρίς φορτίο.
Πληροφορίες για τη συμμόρφωση με την οδηγία
εργοδοτών περί κραδασμών 2002/44/EC μπο‐
ρείτε να βρείτε στο www.stihl.com/vib .
20.5
REACH
REACH είναι το διακριτικό όνομα ενός κανονι‐
σμού των ΕΚ για την καταχώριση, την αξιολό‐
γηση και την αδειοδότηση χημικών προϊόντων.
Για πληροφορίες σχετικά με την τήρηση του
συστήματος REACH, συμβουλευθείτε την ιστοσε‐
λίδα www.stihl.com/reach .
21
21.1
Ανταλλακτικά και παρελκό‐
μενα
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Τα σύμβολα αυτά χαρακτηρίζουν τα
γνήσια ανταλλακτικά και τα γνήσια
παρελκόμενα της STIHL.
Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνήσια
ανταλλακτικά και παρελκόμενα της STIHL.
Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η
STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία,
την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐
κών και παρελκομένων από άλλους κατασκευα‐
178
στές και συνεπώς δεν μπορεί να εγγυηθεί για τη
χρήση τους.
Τα γνήσια ανταλλακτικά και παρελκόμενα STIHL
είναι διαθέσιμα στον πιστοποιημένο αντιπρό‐
σωπο της STIHL.
21.2
Σημαντικά ανταλλακτικά
– Μαχαίρι: 6311 702 0110
– Βίδα μαχαιριού: 9018 321 1800
– Σταυρός: 6311 702 0600
22
Απόρριψη
22.1
Απόρριψη χλοοκοπτικού μηχα‐
νήματος
Πληροφορίες για την απόρριψη μπορείτε να
λάβετε από τον εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL.
► Το χλοοκοπτικό μηχάνημα, τα μαχαίρια, ο
πρόσθετος εξοπλισμός και η συσκευασία πρέ‐
πει να απορρίπτονται με φιλικό προς το περι‐
βάλλον τρόπο, όπως προβλέπεται.
23
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
23.1
Χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL
RMA 235.0
Η STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Αυστρία
πιστοποιεί με αποκλειστική ευθύνη ότι
– Κατασκευαστικός τύπος: Χλοοκοπτικό με μπα‐
ταρία
– Εταιρεία κατασκευής: STIHL
– Τύπος: RMA 235.0
– Αριθμός αναγνώρισης σειράς: 6311
συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις των
Ευρωπαϊκών Οδηγιών 2000/14/EC, 2006/42/EC,
2014/30/EU και 2011/65/EU και έχει εξελιχθεί και
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα παρακάτω πρό‐
τυπα που βρίσκονταν σε ισχύ κατά την ημερομη‐
νία παραγωγής: EN 60335-1, EN 60335‑2-77,
EN 55014-1, EN 55014-2.
Όνομα και διεύθυνση της κοινοποιημένης αρχής:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Για τον υπολογισμό της μετρημένης και εγγυημέ‐
νης στάθμης θορύβου εφαρμόστηκε η Ευρω‐
παϊκή Οδηγία 2000/14/EC, Παράρτημα VIII.
– Μετρημένη στάθμη θορύβου: 87,9 dB(A)
– Εγγυημένη στάθμη θορύβου: 89 dB(A)
0478-131-9866-B
24 Τεχνικές υποδείξεις ασφαλείας για χλοοκοπτικά μηχανήματα
Τα Τεχνικά Έγγραφα για την έγκριση προϊόντος
φυλάσσονται από τη STIHL Tirol GmbH.
Το έτος κατασκευής και ο αριθμός μηχανήματος
αναγράφονται επάνω στο χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα.
Langkampfen, 02.10.2020
STIHL Tirol GmbH
Κατ' εντολή
Matthias Fleischer, Διευθυντής Τμήματος Έρευ‐
νας και Εξέλιξης
Κατ' εντολή
Sven Zimmermann, Διευθυντής Τμήματος Ποιό‐
τητας
23.2
Εισαγωγέας για τη Μεγάλη
Βρετανία
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Τεχνικές υποδείξεις ασφα‐
λείας για χλοοκοπτικά
μηχανήματα
Εισαγωγή
Αυτό το κεφάλαιο περιέχει τις γενικές υποδείξεις
ασφαλείας που διατυπώνονται στο πρότυπο EN
60335-2-77, Παράρτημα EE, για ηλεκτροκίνητα
χλοοκοπτικά μηχανήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
■ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρα‐
κτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το χλοοκο‐
πτικό μηχάνημα. Οι παραλείψεις και η πλημμε‐
λής τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, ανάφλεξη
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες
τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
0478-131-9866-B
24.2
ελληνικά
Εκπαίδευση
a) Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εξοι‐
κειωθείτε με τα στοιχεία ελέγχου και ρύθμισης
του εργαλείου καθώς και με τη σωστή χρήση
του.
b) Μην επιτρέπετε ποτέ τη χρήση του χλοοκοπτι‐
κού μηχανήματος σε παιδιά ή σε άλλα άτομα
που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες χρήσης του
χλοοκοπτικού μηχανήματος. Ενδέχεται οι τοπι‐
κοί κανονισμοί να ορίζουν το ελάχιστο όριο
ηλικίας για τους χειριστές του μηχανήματος.
c) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα όταν βρίσκονται κοντά σας ζώα ή άλλα
άτομα, και ειδικά παιδιά.
d) Έχετε πάντοτε υπ' όψιν σας ότι ο χειριστής του
χλοοκοπτικού μηχανήματος ευθύνεται για
τυχόν ατυχήματα ή πρόκληση ζημιών σε ξένη
ιδιοκτησία.
24.3
Προετοιμασία
a) Κατά τη λειτουργία του εργαλείου θα πρέπει να
φοράτε κλειστά υποδήματα και μακριά παντε‐
λόνια. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν δεν
φοράτε υποδήματα ή εάν φοράτε πέδιλα. Απο‐
φύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα ή ρούχα με
κορδόνια που κρέμονται ή ζώνες.
b) Ελέγξτε την περιοχή στην οποία θα χρησιμο‐
ποιήσετε το εργαλείο και απομακρύνετε όλα τα
αντικείμενα που μπορεί να έρθουν σε επαφή
με το εργαλείο και να εκσφενδονιστούν.
c) Πριν τη χρήση του χλοοκοπτικού μηχανήματος
θα πρέπει να κάνετε έναν οπτικό έλεγχο για να
βεβαιωθείτε ότι τα μαχαίρια κοπής, οι πείροι
στερέωσης και ολόκληρο το συγκρότημα
κοπής δεν φέρουν βλάβες ή ζημιές. Τα φθαρ‐
μένα ή ελαττωματικά μαχαίρια κοπής και οι
πείροι στερέωσης επιτρέπεται να αντικαθίστα‐
νται μόνο σε σετ ώστε να αποφευχθούν πιθα‐
νές αποζυγοσταθμίσεις. Οι φθαρμένες ή ελατ‐
τωματικές πινακίδες υποδείξεων πρέπει να
αντικατασταθούν.
24.4
Χειρισμός
a) Κόβετε το χόρτο πάντοτε με το φως της ημέρας
ή σε συνθήκες καλού τεχνητού φωτισμού.
b) Εάν είναι δυνατό, θα πρέπει να αποφεύγεται η
χρήση του εργαλείου σε υγρό χόρτο.
c) Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά στο έδα‐
φος όταν εργάζεστε σε πλαγιές.
d) Οδηγείτε πάντα το εργαλείο με ταχύτητα
βάδην.
179
български
– εάν χτυπήθηκε κάποιο ξένο σώμα. Εξετάστε
το χλοοκοπτικό μηχάνημα για τυχόν ζημιές
και εκτελέστε τις απαραίτητες επισκευές
προτού ξεκινήσετε πάλι τις εργασίες με το
χλοοκοπτικό μηχάνημα.
Εάν το χλοοκοπτικό μηχάνημα αρχίζει να
δονείται με ασυνήθιστη ένταση, απαιτείται άμε‐
σος έλεγχος.
– εξετάστε το για ζημιές,
– πραγματοποιήστε τις απαιτούμενες επι‐
σκευές των μερών που έχουν υποστεί ζημιά,
– φροντίστε ώστε όλα τα παξιμάδια, οι πείροι
και οι βίδες να έχουν βιδωθεί σφικτά.
f) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε
πορεία σε πλαγιές και εδάφη με κλίση.
g) Μην κόβετε το χόρτο σε πλαγιές με απότομη
κλίση.
h) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν κάνετε
ελιγμούς με το χλοοκοπτικό μηχάνημα ή όταν
το τραβάτε προς το μέρος σας.
i) Ακινητοποιείται πάντοτε το(τα) μαχαίρι(α)
κοπής όταν μεταφέρετε το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα επάνω από άλλες επιφάνειες χωρίς
χόρτο και όταν μεταφέρετε το χλοοκοπτικό
μηχάνημα από και προς την επιφάνεια κοπής.
k) Πιέζετε τον διακόπτη μίζας πάντα με προσοχή,
σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
Φροντίστε για επαρκή απόσταση των ποδιών
σας από το(τα) μαχαίρι(α) κοπής.
l) Δεν επιτρέπεται η ανατροπή του χλοοκοπτικού
μηχανήματος κατά τη θέση του κινητήρα σε
λειτουργία, εκτός κι αν το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα θα πρέπει να ανασηκωθεί. Σε αυτήν την
περίπτωση ζητήστε τη βοήθεια ενός δεύτερου
ατόμου εάν πρέπει οπωσδήποτε να ανατρέ‐
ψετε το εργαλείο. Ανασηκώστε το εργαλείο
μόνο από την πλευρά που βρίσκεται απέναντι
από τον χρήστη.
m Μη θέτετε σε λειτουργία τον κινητήρα όταν βρί‐
) σκεστε μπροστά από τον αγωγό εξαγωγής.
n) Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια και τα πόδια
σας κοντά ή κάτω από τα περιστρεφόμενα
μέρη. Κρατάτε πάντοτε απόσταση από το
άνοιγμα εξαγωγής.
o) Μην ανασηκώνετε και μη μεταφέρετε ποτέ το
χλοοκοπτικό μηχάνημα όσο ο κινητήρας βρί‐
σκεται σε λειτουργία.
180
b) Ελέγχετε τακτικά τον χορτοσυλλέκτη για τυχόν
φθορές ή απώλεια της λειτουργικότητάς του.
c) Αντικαταστήστε, για λόγους ασφαλείας, όλα τα
μέρη που έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά.
d) Λάβετε υπόψη ότι στα εργαλεία με περισσό‐
τερα μαχαίρια κοπής η κίνηση ενός μαχαιριού
μπορεί να οδηγήσει σε περιστροφή των υπό‐
λοιπων μαχαιριών.
e) Κατά τη ρύθμιση του εργαλείου φροντίστε
ώστε να μην παγιδευτούν τα δάχτυλα ανάμεσα
στα περιστρεφόμενα μαχαίρια και τα σταθερά
μέρη του εργαλείου.
f) Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει προτού ακι‐
νητοποιήσετε το εργαλείο.
g) Κατά τη συντήρηση των μαχαιριών κοπής θα
πρέπει να λάβετε υπόψη ότι τα μαχαίρια κοπής
μπορεί να τεθούν σε κίνηση, ακόμα και όταν η
πηγή ηλεκτρικής τάσης είναι απενεργοποιη‐
μένη.
h) Αντικαταστήστε, για λόγους ασφαλείας, όλα τα
μέρη που έχουν φθαρεί ή υποστεί ζημιά. Χρη‐
σιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά
και πρόσθετο εξοπλισμό.
Съдържание
1
2
3
4
5
Предговор.............................................. 181
Информация относно настоящото
Ръководството за употреба..................181
Преглед на съдържанието....................182
Указания за безопасност...................... 183
Подготвяне на косачката за употреба. 188
0478-131-9866-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0478-131-9866-B. VA0.E21.
p) Θέστε εκτός λειτουργίας τον κινητήρα και αφαι‐
ρέστε το κλειδί εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι όλα
τα κινητά μέρη έχουν ακινητοποιηθεί τελείως:
– κάθε φορά που απομακρύνεστε από το
χλοοκοπτικό μηχάνημα,
– προτού απομακρύνετε αντικείμενα που
έχουν φρακάρει στον αγωγό εξαγωγής,
– προτού ελέγξετε, καθαρίσετε ή χρησιμοποιή‐
σετε το χλοοκοπτικό μηχάνημα,
Συντήρηση και αποθήκευση
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба.
j) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικό μηχά‐
νημα εάν έχουν υποστεί ζημιά οι διατάξεις
ασφαλείας ή τα πλέγματα προστασίας ή εάν
λείπουν οι διατάξεις προστασίας, π.χ. εκτρο‐
πείς ή/και χορτοσυλλέκτες.
24.5
a) Φροντίστε ώστε όλα τα παξιμάδια, οι πείροι και
οι βίδες να είναι καλά σφιγμένες και βεβαιω‐
θείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε ασφαλή
κατάσταση λειτουργίας.
Превод на оригинала на Ръководството за употреба
0000009190_005_BG
e) Σε πλαγιές θα πρέπει να κόβετε το χόρτο
πάντοτε κάθετα προς την κλίση και ποτέ
παράλληλα με αυτή.
1 Предговор
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
Зареждане на акумулатора и
светодиодите.........................................189
Сглобяване на косачката......................189
Поставяне и изваждане на акумулатора
................................................................ 191
Поставяне и изваждане на предпазния
ключ........................................................191
Включване и изключване на косачката.....
191
Проверка на косачката и акумулатора 192
Работа с косачката................................193
След работа...........................................194
Транспортиране.................................... 194
Съхранение........................................... 195
Почистване............................................ 195
Поддръжка /обслужване....................... 195
Ремонт....................................................196
Отстраняване на неизправности......... 196
Технически данни..................................198
Резервни части и принадлежности......199
Отстраняване /изхвърляне...................199
Декларация на ЕС (EU) за съответствие
................................................................ 199
Указания за техническата безопасност за
косачката................................................200
Предговор
Уважаеми клиенти,
Радваме се, че сте избрали изделие на
фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐
даме продукти с най-високо качество в съот‐
ветствие с изискванията на нашите клиенти.
Така се създават продукти, които се отлича‐
ват с висока надеждност дори при изключи‐
телно високо натоварване.
STIHL също така държи на най-високото ниво
в обслужването. Сътрудниците в специализи‐
раните ни търговски обекти са готови да ви
дадат компетентна консултация и съвети,
както и да поемат комплексно техническо обс‐
лужване на закупените от Вас апарати.
STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐
вото и отговорно отношение към природата.
Настоящото ръководство за употреба следва
да Ви подпомогне в продължителното,
сигурно и екологично използване на Вашия
продукт на STIHL.
Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐
ваме удоволствие от употребата на изде‐
лието от фирма STIHL.
0478-131-9866-B
български
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И
СЪХРАНЯВАЙТЕ.
2
Информация относно
настоящото Ръковод‐
ството за употреба
2.1
Приложими документи
Тази инструкция за експлоатация е ориги‐
нална инструкция за експлоатация от произ‐
водителя по смисъла на Директива
2006/42/EC на Европейския парламент и на
Съвета.
Приложими са местните правила по техника
на безопасност.
► Прочетете, разберете добре и съхраня‐
вайте допълнителните към тази инструкция
за експлоатация документи:
– Общи указания за акумулатор STIHL AK
– Инструкция за експлоатация на зарядни
устройства STIHL AL 101, 300, 500
– Информация за безопасност за
акумулатори STIHL и продукти с вграден
акумулатор: www.stihl.com/safety-datasheets
2.2
Обозначение на предупреди‐
телни указания, които се сре‐
щат в текста
ОПАСНОСТ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки
наранявания или до смърт.
► Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на тежки наранявания
или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки
наранявания или до смърт.
► Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на тежки наранявания
или смърт.
181
български
УКАЗАНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
сти, които могат да доведат до материални
щети.
► Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на материални щети.
2.3
Символи в текста
Този символ насочва към глава от
настоящото ръководството за употреба.
3
Преглед на съдържа‐
нието
3.1
Косачка и акумулатор
3 Преглед на съдържанието
4 Въртящ се лост
Въртящият се лост затяга горната част на
ръкохватката към долната част на ръкох‐
ватката и служи за сгъването й.
5 Дефлектор
Дефлекторът затваря канала за изхвър‐
ляне.
6 Ръкохватка за носене
Ръкохватката за носене служи за транс‐
портиране на косачката.
7 Клапа
Клапата покрива акумулатора и предпаз‐
ния ключ.
8 Предпазен ключ
Предпазният ключ активира косачката.
9 Блокиращ лост
Блокиращият лост придържа акумулатора
в отвора за акумулатора.
10 Отвор за акумулатор
В отвора за акумулатор се поставя акуму‐
латорът.
11 Кош за трева
Кошът за трева събира окосената трева.
12 Лост
Лостът служи за регулиране на височината
на косене.
13 Индикатор за равнището на запълване
Индикаторът за равнището на запълване
показва доколко е пълен кошът за трева.
14 Акумулатор
Акумулаторът снабдява косачката с енер‐
гия.
15 Светодиоди
Светодиодите показват състоянието на
зареждане на акумулатора и неизправно‐
стите.
1 Ръкохватка
Ръкохватката служи за държане, управле‐
ние и транспортиране на косачката.
2 Лост за включване
Заедно лостът за включване и бутонът за
блокиране включват и изключват ножо‐
вете.
3 Бутон за блокиране
Заедно бутонът за блокиране и лостът за
включване включват и изключват ножо‐
вете.
182
16 Бутон
Бутонът активира светодиодите на акуму‐
латора.
# Табелка за мощността с машинен номер
3.2
Символи
Символите могат да бъдат върху косачката и
акумулатора и означават следното:
Този символ обозначава предпазния
ключ.
Този символ обозначава гнездото за
ключа.
0478-131-9866-B
4 Указания за безопасност
български
Този символ посочва теглото на
косачката.
Изваждайте предпазния ключ по
време на прекъсванията на рабо‐
тата, транспортирането, съхране‐
нието, поддръжката или ремонта.
Спазвайте безопасното разстояние.
XX
1 светодиод свети в червено. Акуму‐
латорът е твърде горещ или твърде
студен.
4 светодиода мигат в червено. В аку‐
мулатора има неизправност.
Пазете акумулатора от топлина и
огън.
Гарантирано ниво на шума съгласно
Пазете акумулатора от дъжд и влага
и не го потапяйте в течности.
LWA Директива 2000/14/EC в dB(A), за да
се направят звуковите емисии на
продуктите сравними.
Индикацията до символа показва запаса
от енергия в акумулатора според специ‐
фикацията на производителя на клет‐
ката. Наличният на практика запас от
енергия е по-малък.
Не изхвърляйте продукта с битовите
отпадъци.
Включете и изключете ножа.
Спазвайте допустимия температу‐
рен диапазон на акумулатора.
4.2
Употреба по предназначение
Косачката STIHL RMA 235 служи за косене на
суха трева.
Косачката се захранва с енергия от
акумулатор STIHL AK.
4
Указания за безопасност
4.1
Предупредителни символи
Предупредителните символи върху косачката
или акумулатора означават следното:
Спазвайте указанията за безопас‐
ност и мерките, свързани с тях.
Прочетете, разберете добре и
съхранявайте инструкцията за
експлоатация.
Бъдете предпазливи за изхвърчащи
обекти – стойте на разстояние и
дръжте странични лица надалеч.
Не докосвайте въртящия се нож.
Изваждайте акумулатора по време
на прекъсванията на работата,
транспортирането, съхранението,
поддръжката или ремонта.
Пазете косачката от дъжд и влага.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Акумулаторите, които не са одобрени от
STIHL за косачката, могат да причинят
пожари и експлозии. Това може да доведе
до тежки наранявания или смърт и може да
възникнат материални щети.
► Косачката се използва с акумулатор
STIHL AK.
■ Ако не използвате косачката или акумула‐
тора по предназначение, това може да
доведе до сериозни телесни наранявания
или смърт и материални щети.
► Използвайте косачката и акумулатора,
както е описано в тази инструкция за
експлоатация.
4.3
Изисквания към потребителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Потребителите без инструктаж не могат да
разпознаят или оценят опасностите, въз‐
никващи при косачката и акумулатора.
Потребителят или други лица могат да
бъдат сериозно ранени или убити.
► Прочетете, разберете добре и
съхранявайте инструкцията за
експлоатация.
► Ако косачката или акумулаторът се
дават на друг човек: предоставете
0478-131-9866-B
183
български
инструкцията за експлоатация заедно с
уреда.
► Уверете се, че потребителят отговаря на
следните изисквания:
– Потребителят е отпочинал.
– Потребителят има физическа,
сетивна и психическа способност да
обслужва косачката и акумулатора и
да работи с тях. Ако потребителят
има ограничена физическа, сетивна
или психическа възможност за това,
той трябва да работи под надзора и
според указанията на отговорно
лице.
– Потребителят може да разпознае и
оцени опасностите, свързани с косач‐
ката и акумулатора.
– Потребителят е наясно, че е отгово‐
рен при възникнали злополуки и
щети.
– Потребителят е пълнолетен или е
бил обучен за съответната професия
според националните разпоредби и
под съответния надзор.
– Потребителят е получил инструкция
от специализиран търговец на STIHL
или квалифицирано лице, преди да
използва косачката за първи път.
– Потребителят не е под влияние на
алкохол, лекарства или наркотици.
► Ако възникнат неясноти: обърнете се
към специализиран търговец на STIHL.
4.4
Облекло и оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ По време на работа предмети могат бъдат
изхвърлени с висока скорост. Потребителят
може да бъде наранен.
► Носете дълъг панталон от устойчива
материя.
■ По време на работата може да се вдигне
прах. Вдишаният прах може да увреди
Вашето здраве и да причини алергични
реакции.
► Ако се вдигне прах: носете маска за
защита против прах.
■ Неподходящото облекло може да се оплете
в дървета, храсти или в косачката. Потре‐
бителите без подходящо облекло могат да
бъдат сериозно наранени.
► Носете плътно прилепнало облекло.
► Махнете шаловете и бижутата.
■ По време на почистването, поддръжката
или транспорта потребителят може да
184
4 Указания за безопасност
влезе в контакт с ножа. Потребителят може
да бъде наранен.
► Носете предпазни ръкавици, изработени
от устойчив материал.
■ Ако потребителят носи неподходящи обу‐
вки, той може да се подхлъзне. Потреби‐
телят може да бъде наранен.
► Носете стабилни, затворени обувки с
нехлъзгаща се подметка.
■ По време на заточването на ножовете
могат да бъдат изхвърлени частици от
материала. Потребителят може да бъде
наранен.
► Носете плътно прилягащи предпазни
очила. Подходящите предпазни очила се
тестват съгласно стандарт EN 166 или
съгласно националните разпоредби и се
предлагат със съответната маркировка в
търговската мрежа.
► Носете предпазни ръкавици, изработени
от устойчив материал.
4.5
Работен участък и неговата
околност
4.5.1
Косачка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Външните лица, децата и животните не
могат да разпознаят и преценят опасно‐
стите, свързани с косачката и изхвърляните
от нея предмети. Външните лица, децата и
животните могат да бъдат сериозно нара‐
нени и да възникнат имуществени щети.
► Не допускайте външни лица, деца
и животни в района на работа с
уреда.
► Поддържайте дистанция спрямо пред‐
мети.
► Не оставяйте косачката без надзор.
► Уверете се, че децата не могат да играят
с косачката.
■ Косачката не е устойчива на вода. Ако
работите в дъжд или във влажна среда,
може да се стигне до токов удар. Потреби‐
телят може да се нарани, а косачката да се
повреди.
► Не работете при дъжд или във влажна
среда.
► Не косете мокра трева.
■ Електрическите компоненти на косачката
могат да създадат искри. Искрите могат да
причинят пожари и експлозии в леснозапа‐
лима или експлозивна среда. Това може да
0478-131-9866-B
4 Указания за безопасност
доведе до тежки наранявания или смърт и
може да възникнат материални щети.
► Не работете в леснозапалима или
експлозивна среда.
4.5.2
Акумулаторна батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Външните лица, децата и животните не
могат да разпознават и оценяват опасно‐
стите, свързани с акумулатораната бате‐
рия. Външните лица, децата и животните
могат да получат тежки наранявания.
► Дръжте далеч външни лица, деца и
животни.
► Не оставяйте акумулаторната батерия
без наблюдение.
► Уверете се, че деца не могат да играят с
акумулаторната батерия.
■ Акумулаторната батерия не е защитена
срещу всички въздействия на околната
среда. Ако акумулаторната батерия бъде
подложена на неподходящи въздействия от
околната среда, тя може да се запали или
да се експлодира. Това може да доведе до
тежко нараняване на хора и до материални
щети.
► Акумулаторната батерия да се
предпазва от горещина и от
открит огън.
► Акумулаторната батерия да не се
хвърля в огън.
► Използвайте и съхранявайте аку‐
мулаторната батерия в темпера‐
турния диапазон между ‑ 10 °C и
+ 50 °C.
► Акумулаторната батерия да се
пази от дъжд и влага и да не се
потапя в течности.
► Акумулаторната батерия да се държи
далеч от метални предмети.
► Акумулаторната батерия да не се
поставя под високо налягане.
► Акумулаторната батерия да не се излага
на въздействието на микровълни.
► Акумулаторната батерия да се пази от
химикали и соли.
4.6
Състояние, съответстващо
на изискванията за безопас‐
ност
4.6.1
Косачка
Косачката е в безопасно състояние, ако след‐
ните условия са изпълнени:
– Косачката не е повредена.
0478-131-9866-B
български
– Косачката е чиста и суха.
– Командните елементи функционират и
нямат изменения.
– Ножът е правилно монтиран.
– Монтирани са оригинални принадлежности
на STIHL за тази косачка.
– Принадлежностите са правилно монтирани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В небезопасно състояние компонентите не
могат да функционират правилно и съоръ‐
женията за безопасност не работят. Има
опасност от тежки наранявания или смърт.
► Работете с косачка без неизправности.
► Ако косачката е замърсена или мокра:
почистете и оставете косачката да
изсъхне.
► Не модифицирайте косачката.
► Ако командните елементи не функциони‐
рат: не работете с косачката.
► Монтирайте оригинални принадлежности
на STIHL за тази косачка.
► Монтирайте ножа така, както е описано в
тази инструкция за експлоатация.
► Монтирайте принадлежностите, както е
описано в тази инструкция за експлоата‐
ция или в инструкцията за експлоатация
на принадлежностите.
► Не поставяйте предмети в отворите на
косачката.
► Не свързвайте и не съединявайте накъсо
с метални предмети контактите на гне‐
здото за ключа.
► Сменяйте износените или повредени
указателни табели.
► Ако възникнат неясноти: обърнете се
към специализиран търговец на STIHL.
4.6.2
Нож
Ножът е в безопасно състояние, ако са изпъл‐
нени следните условия:
– Ножът и приставките са неповредени.
– Ножът не е деформиран.
– Ножът е правилно монтиран.
– Ножът е правилно заточен.
– Ножът няма неравности.
– Ножът е правилно балансиран.
– Минималната дебелина и минималната
20.2.
ширина на ножа са достатъчни,
– Ъгълът на заточване е спазен,
20.2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При небезопасно състояние части от ножа
могат да се отделят и да бъдат изхвър‐
лени. Има опасност от тежки наранявания.
185
български
► Работете с неповреден нож и неповре‐
дени приставки.
► Монтирайте ножа правилно.
► Заточете ножа правилно.
► Ако дебелината или ширината не дости‐
гат минимално допустимите стойности:
Сменете ножовете.
► Ножовете трябва да се балансират от
специализиран търговец на STIHL.
► Ако възникнат неясноти: обърнете се
към специализиран търговец на STIHL.
4.6.3
Акумулатор
Акумулаторът е в състояние, съобразено с
изискванията за безопасност, ако следните
условия са изпълнени:
– Акумулаторът не е повреден.
– Акумулаторът е чист и сух.
– Акумулаторът функционира и не е проме‐
нен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ В състояние, което не е съобразено с
изискванията за безопасност, акумулаторът
вече не може да функционира безопасно.
Хората могат да получат тежки наранява‐
ния.
► Работете с неповреден и функциониращ
акумулатор.
► Не зареждайте повреден или дефектен
акумулатор.
► Ако акумулаторът е замърсен или мокър:
Почистете акумулатора и го оставете да
изсъхне.
► Не променяйте акумулатора.
► Не пъхайте предмети в отворите на аку‐
мулатора.
► Не свързвайте електрическите контакти
на акумулатора с метални предмети и не
предизвиквайте късо съединение.
► Не отваряйте акумулатора.
► Износените или повредени указателни
табелки трябва да се сменят.
■ От повредения акумулатор може да излезе
течност. Ако течността влезе в контакт с
кожата или очите, те може да се раз‐
дразнят.
► Избягвайте контакт с течността.
► Ако има контакт с кожата: измийте засег‐
натите места по кожата обилно с вода и
сапун.
► Ако има контакт с очите: промийте очите
най-малко за 15 минути обилно с вода и
потърсете лекар.
■ Повреден или дефектен акумулатор може
да мирише необичайно, да дими или да
186
4 Указания за безопасност
гори. Това може да доведе до тежки нара‐
нявания или смърт за хората и може да
възникнат материални щети.
► Ако акумулаторът мирише необичайно
или дими: не използвайте акумулатора и
го дръжте далеч от запалими вещества.
► Ако акумулаторът гори: опитайте се да
угасите акумулатора с пожарогасител
или с вода.
4.7
Работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Потребителят не може да продължи да
работи концентрирано в определени ситуа‐
ции. Потребителят може да се спъне, да
падне и да се нарани сериозно.
► Работете спокойно и обмислено.
► Ако осветеността и видимостта са лоши:
не работете с косачката.
► Управлявайте косачката сами.
► Внимавайте за препятствия.
► Не накланяйте косачката.
► Работете здраво стъпили на земята и
поддържайте равновесие.
► Ако се появят признаци на умора: напра‐
вете почивка.
► Ако косите по наклон: косете напречно
на склона.
► Не косете по стръмни склонове.
■ Въртящият се нож може да пореже потре‐
бителя. Потребителят може да се нарани
сериозно.
► Не докосвайте въртящия се нож.
► Ако ножът е блокиран от предмет:
изключете косачката, извадете
предпазния ключ и извадете аку‐
мулатора. Едва след това отстра‐
нете предмета.
■ По време на работа косачката може да при‐
чини вибрации.
► Носете ръкавици.
► Правете почивки.
► Ако се появят признаци на проблем с
кръвообращението: потърсете лекарска
помощ.
■ Ако по време на работа ножът удари чуждо
тяло, той или части от него могат да бъдат
повредени или изхвърлени с висока ско‐
рост. Има опасност от наранявания и мате‐
риални щети.
► Отстранете чуждите тела от работната
зона.
■ Когато се отпусне превключващият лост за
режима на косене, ножът продължава да се
0478-131-9866-B
4 Указания за безопасност
върти за кратко. Има опасност от тежки
наранявания.
► Изчакайте, докато ножът спре да се
върти.
■ Ако въртящият се нож удари твърд пред‐
мет, може да се образуват искри. Искрите
могат да причинят пожар в леснозапалима
среда. Това може да доведе до тежки нара‐
нявания или смърт и може да възникнат
материални щети.
► Не работете в леснозапалима среда.
ОПАСНОСТ
■ Ако работата се извършва в близост до
кабели, провеждащи напрежение, ножът
може да влезе в контакт с тях и да ги
повреди. За потребителя има опасност от
тежки наранявания или смърт.
► Не работете в близост до кабели, про‐
веждащи напрежение.
■ Ако се работи при гръмотевична буря,
потребителят може да бъде ударен от мъл‐
ния. За потребителя има опасност от тежки
наранявания или смърт.
► Ако има буря: не работете.
4.8
Транспортиране
4.8.1
► Не бива да се транспортира повредена
акумулаторна батерия.
► Акумулаторната батерия да се транспор‐
тира в електрически непроводима опа‐
ковка.
■ При транспортирането акумулаторната
батерия може да се преобърне или да се
измести. Това може да причини тежки нара‐
нявания на хора и материални щети.
► Акумулаторната батерия трябва да се
опакова така в опаковката, че да не може
да се мести.
► Подсигурете опаковката така, че да не
може да се движи.
4.9
Съхранение
4.9.1
Косачка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Децата може да не разпознаят и преценят
опасностите, свързани с косачката. Децата
може да получат тежки наранявания.
► Извадете предпазния ключ.
► Извадете акумулатора.
Косачка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ По време на транспорт косачката може да
се преобърне или да се премести. Има
опасност от наранявания и материални
щети.
► Извадете предпазния ключ.
► Извадете акумулатора.
► Подсигурете косачката с притягащи
колани, ремъци или мрежа така, че да не
се преобърне и да не може да се движи.
4.8.2
български
Акумулаторна батерия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Акумулаторната батерия не е защитена
срещу всички въздействия на околната
среда. Ако акумулаторната батерия се под‐
ложи на неподходящи въздействия на окол‐
ната среда, тя може да се повреди и могат
да възникнат материални щети.
0478-131-9866-B
► Съхранявайте косачката на място, недо‐
стъпно за деца.
■ Електрическите контакти на косачката и
металните компоненти може да корозират
при влага. Косачката може да се повреди.
► Извадете предпазния ключ.
► Извадете акумулатора.
► Съхранявайте косачката чиста и суха.
■ Ако предпазният ключ и акумулаторът са
поставени по време на съхранение, ножът
може да бъде включен неволно. Има опас‐
ност от тежки наранявания и материални
щети.
► Извадете предпазния ключ.
► Извадете акумулатора.
187
български
4.9.2
5 Подготвяне на косачката за употреба
Акумулатор
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Децата може да не разпознаят и преценят
опасностите от акумулатора. Децата може
да получат тежки наранявания.
► Съхранявайте акумулатора на място,
недостъпно за деца.
■ Акумулаторът не е защитен от всякакви
влияния на околната среда. Ако акумулато‐
рът е изложен на определени влияния на
околната среда, той може да бъде повре‐
ден.
► Съхранявайте акумулатора чист и сух.
► Съхранявайте акумулатора в затворено
помещение.
► Съхранявайте акумулатора отделно от
косачката и зарядното устройство.
► Съхранявайте акумулатора в електроне‐
проводима опаковка.
► Използвайте и съхранявайте акумула‐
тора в температурния диапазон между 10 °C и + 50 °C
4.10
Почистване, поддръжка и
ремонт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Ако предпазният ключ и акумулаторът са
поставени по време на почистването, под‐
дръжката или ремонта, ножът може да
бъде включен неволно. Има опасност от
тежки наранявания и материални щети.
► Извадете предпазния ключ.
► Извадете акумулатора.
■ Ако използвате силни почистващи препа‐
рати, почистване със струя вода или остри
предмети, може да повредите косачката,
ножа и акумулатора. Ако не почистите пра‐
вилно косачката, ножа и акумулатора, ком‐
понентите няма да могат да функционират
правилно и съоръженията за безопасност
няма да работят. Има опасност от тежки
наранявания.
► Почистете косачката, ножа и акумула‐
тора, както е описано в тази инструкция
за експлоатация.
■ Ако косачката, ножът или акумулаторът не
са поддържани или ремонтирани правилно,
компонентите няма да могат да функциони‐
188
рат правилно и съоръженията за безопас‐
ност няма да работят. Има опасност от
тежки наранявания или смърт.
► Не правете техническа поддръжка и не
ремонтирайте сами косачката и акумула‐
тора.
► Ако косачката или акумулаторът се нуж‐
даят от поддръжка или ремонт: обърнете
се към специализиран търговец на
STIHL.
► Поддържайте ножовете така, както е
описано в тази инструкция за експлоата‐
ция.
■ По време на почистването, поддръжката
или ремонта на ножа потребителят може да
се пореже на острите режещи ръбове.
Потребителят може се нарани.
► Носете предпазни ръкавици, изработени
от устойчив материал.
■ По време на заточването ножът може да се
нагрее. Потребителят може да получи изга‐
ряне.
► Изчакайте, докато ножът се охлади.
► Носете предпазни ръкавици, изработени
от устойчив материал.
5
Подготвяне на косачката
за употреба
5.1
Подготвяне на косачката за
употреба
Преди всяко начало на работа трябва да се
изпълнят следните стъпки:
► Уверете се, че следните компоненти се
намират в състояние, съобразено с изиск‐
ванията за безопасност:
– Косачка,
4.6.1.
– Нож,
4.6.2.
– Акумулатор,
4.6.3.
► Проверете акумулатора,
11.3.
► Заредете докрай акумулатора,
6.1.
► Почистете косачката,
16.2.
► Проверете ножа,
11.2.
► Монтирайте ръкохватката,
7.1
► Разгънете ръкохватката,
7.2.1.
► Ако ще косите и окосената трева трябва да
се събира в коша за трева: закачете коша
за трева,
7.3.2.
► Ако ще косите и окосената трева трябва да
се изхвърля отзад: откачете коша за трева,
7.3.3.
► Настройте височината на косене,
12.2.
► Проверете командните елементи,
11.1.
0478-131-9866-B
6 Зареждане на акумулатора и светодиодите
► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени:
не използвайте косачката и потърсете
помощ от специализиран търговец на
STIHL.
6
6.1
Зареждане на акумула‐
тора и светодиодите
български
7
Сглобяване на косачката
7.1
Монтиране на ръкохватката
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Поставете косачката на равен терен.
Зареждане на акумулатор‐
ната батерия
Времето на зареждане зависи от различни
външни фактори, като например от темпера‐
турата на акумулаторната батерия или от
температурата на околната среда. Фактиче‐
ското време на зареждане може да се разли‐
чава от посоченото време. Времето на заре‐
ждане е посочено на адрес www.stihl.com/
charging-times .
► Зареждайте акумулаторната батерия така,
както е описано в ръководството за упо‐
треба на зарядните
устройства STIHL AL 101, 300, 500.
6.2
Показване на състоянието на
зареждане
80-100%
60-80%
40-60%
0-20%
1
0000-GXX-0629-A0
20-40%
► Придържайте долните части на ръкохват‐
ката (1) към косачката така, че отворите да
съвпадат.
► Пъхнете болтовете (3) заедно с шайбите (2)
отвън навътре през отворите в долната
част на ръкохватката (1) и в косачката (4),
завийте ги и ги затегнете с 3 Nm.
И двете долни части на ръкохватката (1) са
здраво свързани с косачката (4).
► Натиснете бутона (1).
Светодиодите светят в продължение
прибл. на 5 секунди в зелено и показват
състоянието на зареждането.
► Ако десният светодиод мига в зелен цвят:
заредете акумулаторната батерия.
6.3
Светодиоди върху акумула‐
тора
Светодиодите могат да показват състоянието
на зареждане на акумулатора или неизправ‐
ности. Светодиодите могат да светят или
мигат със зелена или червена светлина.
Ако светодиодите светят или мигат в зелено,
те показват състоянието на зареждане.
► Ако светодиодите светят или мигат в чер‐
вено: отстранете неизправностите,
19.1.
В косачката или в акумулатора има
повреда.
0478-131-9866-B
► Придържайте горната част на ръкохват‐
ката (5) към долните части на ръкохват‐
ката (1) така, че отворите да съвпадат.
189
български
► Поставете кабела (10) в кабелната
скоба (8).
► От страната, на която се намира кабела,
пъхнете болт (6) отвън навътре през отво‐
рите (11) на кабелната скоба (8), горната
част на ръкохватката (5) и долната част на
ръкохватката (1).
► От другата страна пъхнете болт (6) отвън
навътре през отворите (11) на горната част
на ръкохватката (5) и долната част на
ръкохватката (1).
► Поставете въртящите се лостове (9) от
двете страни върху болтовете (6) и ги
завийте.
Горната част на ръкохватката (5) е здраво
свързана с долните части на ръкохват‐
ката (1).
► Поставете кабела в кабелните скоби (7).
► Притиснете кабелната скоба (7) към гор‐
ната част на ръкохватката (5), докато не се
фиксира с щракване.
► Притиснете кабелната скоба (12) към
долната част на ръкохватката (1), докато не
се фиксира с щракване.
7 Сглобяване на косачката
► Вдигнете назад и задръжте с една ръка гор‐
ната част на ръкохватката (2). Внимавайте
да не повредите кабела (4).
► Затегнете въртящите се лостове (1).
Ръкохватката (2) е здраво свързана с
косачката.
Горната част на ръкохватката (2) е здраво
свързана с долната част на ръкохватката (3).
7.2.2
Сгъване на ръкохватката
За по-компактно транспортиране или съхра‐
нение ръкохватката може да се сгъва.
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Поставете косачката на равен терен.
Не е необходимо ръкохватката да се демон‐
тира отново.
7.2
Разгъване и сгъване на
ръкохватката
7.2.1
Разгъване на ръкохватката
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Поставете косачката на равен терен.
► Развийте въртящите се лостове (1) дотол‐
кова, че да се въртят свободно.
► Сгънете напред горната част на ръкохват‐
ката (2), като внимавате да не повредите
кабела (3).
7.3
7.3.1
Сглобяване, закачане и отка‐
чане на коша за трева
Сглобяване на коша за трева
► Поставете горната (1) върху долната част
на коша за трева (2).
190
0478-131-9866-B
8 Поставяне и изваждане на акумулатора
► Избутайте щифтовете (3) отвътре през
отворите (4).
► Притиснете горната част на коша за
трева (1) надолу.
Горната част на коша за трева се фиксира
с щракване.
български
8.2
Изваждане на акумулатора
► Поставете косачката на равен терен.
► Отворете клапата (1) докрай и задръжте.
7.3.2
Закачане на коша за трева
► Изключете косачката
► Поставете косачката на равен терен.
► Натиснете блокиращия лост (2).
Акумулаторът (3) е освободен.
► Свалете акумулатора (3).
► Затворете клапата (1).
► Отворете дефлектора (1) и го задръжте.
► Хванете коша за трева (2) за ръкохват‐
ката (3) и с помощта на куките го закачете
на приспособленията за закрепване (4).
► Поставете дефлектора (1) върху коша за
трева (2).
7.3.3
Откачане на коша за трева
► Изключете косачката.
► Поставете косачката на равен терен.
► Отворете дефлектора и го задръжте.
► Свалете коша за трева от ръкохватката с
движение нагоре.
► Затворете дефлектора.
8
Поставяне и изваждане
на акумулатора
8.1
Поставяне на акумулатора
9
Поставяне и изваждане
на предпазния ключ
9.1
Поставяне на предпазния
ключ
► Отворете клапата (1) докрай и задръжте.
► Поставете предпазния ключ (2) в предвиде‐
ното за него гнездо (3).
► Затворете клапата (1).
9.2
►
►
►
►
► Поставете косачката на равен терен.
► Отворете клапата (1) докрай и задръжте.
► Натиснете докрай акумулатора (2) в отвора
за акумулатора (3).
Акумулаторът (2) се фиксира с щракване и
е застопорен.
► Затворете клапата (1).
0478-131-9866-B
Изваждане на предпазния
ключ
Отворете клапата докрай и задръжте.
Извадете предпазния ключ.
Затворете клапата.
Съхранявайте предпазния ключ на място,
недостъпно за деца.
10
Включване и изключване
на косачката
10.1
Включване и изключване на
ножа
10.1.1
Включване на ножа
► Поставете косачката на равен терен.
191
български
► Натиснете бутона за блокиране (1) с дяс‐
ната ръка и го задръжте натиснат.
► Издърпайте превключващия лост за
режима на косене (2) с лявата ръка изцяло
по посока на ръкохватката (3) и го задръжте
така, че палецът Ви да обхване ръкохват‐
ката (3).
Ножът се завърта.
► Отпуснете бутона за блокиране (1).
► Задръжте ръкохватката (3) и превключва‐
щия лост за режима на косене (2) с дясната
ръка така, че палецът Ви да обхване ръкох‐
ватката (3).
10.1.2
Изключване на ножа
► Отпуснете превключващия лост за режима
на косене.
► Изчакайте, докато ножът спре да се върти.
► Ако ножът продължи да се върти: извадете
предпазния ключ, свалете акумулатора и се
консултирайте със специализиран търговец
на STIHL.
Косачката е неизправна.
11
11.1
Включване на ножа
► Поставете предпазния ключ.
► Поставете акумулатора.
► Натиснете бутона за блокиране с дясната
ръка и го дръжте натиснат.
► Издърпайте лоста за включване с лявата
ръка изцяло по посока на ръкохватката и го
задръжте така, че палецът Ви да обхване
ръкохватката.
Ножът се завърта.
► Ако 3-те светодиода мигат в червено: изва‐
дете предпазния ключ, свалете акумула‐
тора и се консултирайте със специализиран
търговец на STIHL.
При косачката има неизправност.
► Отпуснете бутона за блокиране и лоста за
включване.
След кратко изчакване ножът спира да се
върти.
► Ако ножът продължи да се върти: извадете
предпазния ключ, свалете акумулатора и се
консултирайте със специализиран търговец
на STIHL.
Косачката е неизправна.
11.2
Проверка на ножа
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Наклонете косачката настрани и я под‐
прете,
16.1.
Проверка на косачката и
акумулатора
Проверка на командните еле‐
менти
Бутон за блокиране и лост за включване
► Извадете предпазния ключ.
► Свалете акумулатора.
► Натиснете блокиращия бутон и отново го
отпуснете.
► Издърпайте лоста за включване изцяло по
посока на ръкохватката и отново го отпус‐
нете.
► Ако бутонът за блокиране или лостът за
включване са трудноподвижни или не се
връщат в изходна позиция: не използвайте
косачката и потърсете помощ от специали‐
зиран търговец на STIHL.
Бутонът за блокиране или лостът за включ‐
ване са неизправни.
192
11 Проверка на косачката и акумулатора
► Измерете следното:
– Дебелина a
– Ширина b
– Ъгъл на заточване c
► Ако дебелината или ширината не достигат
минимално допустимите стойности: сме‐
нете ножа,
20.2.
► Ако ъгълът на заточване не е спазен: зато‐
чете ножа,
20.2.
► Ако възникнат неясноти: обърнете се към
специализиран търговец на STIHL.
0478-131-9866-B
12 Работа с косачката
11.3
Проверете акумулаторната
батерия
► Натиснете бутона на акумулаторната бате‐
рия.
Светодиодите светят или мигат.
► Ако светодиодите не светят или не мигат:
акумулаторната батерия да не се изпо‐
лозва и да се потърси помощта на сътруд‐
ник в специализиран търговски обект
на STIHL.
В акумулаторната батерия има неизправ‐
ност.
12
12.1
Текущата височината на косене може да се
отчете от индикатора за височината на
косене (3).
► Отпуснете лоста (2).
Косачката се фиксира.
12.3
Косене
Работа с косачката
Държане и водене на косач‐
ката
► Дръжте ръкохватката с две ръце така, че
палците да я обхващат.
12.2
български
Настройване на височината
на косене
Височината на косене може да бъде
настроена на 5 степени:
– 25 мм = позиция 1
– 35 мм = позиция 2
– 45 мм = позиция 3
– 50 мм = позиция 4
– 60 мм = позиция 5
► Бутайте косачката напред бавно и контро‐
лирано.
12.4
ECO режим
Акумулаторната косачка STIHL разпознава
текущите работни условия и автоматично
задава подходящите обороти на ножа.
Така времето на движение на акумулатора
може да бъде удължено.
12.5
Изпразване на коша за трева
Позициите са посочени върху косачката.
► Дръжте добре косачката за ръкохватката.
► Натиснете лоста (2) навън и го задръжте.
► Поставете косачката в желаната позиция
чрез повдигане и спускане.
0478-131-9866-B
Въздушният поток, генериран от ножа,
повдига индикатора за равнището на запъл‐
ване (1). Когато кошът за трева се напълни,
въздушният поток спира. Ако въздушният
поток е твърде малък, индикаторът за равни‐
щето на запълване (2) се връща в пасивно
състояние. Това е сигнал да изпразните коша
за трева.
193
български
Безпроблемното функциониране на индика‐
тора за равнището на запълване е гаранти‐
рано само при оптимален въздушен поток.
Външни влияния, като мокра, гъста или
висока трева, ниска позиция на косене,
замърсяване или други подобни, могат да
засегнат въздушния поток и функционирането
на индикатора за равнището на запълване.
► Ако индикаторът за равнището на запъл‐
ване се върне в пасивно състояние:
Изпразнете коша за трева.
► Изключете косачката.
► Откачете коша за трева.
► Отворете затварящата планка (1).
► Отворете горната част на коша за трева (2)
от ръкохватката (3) и я задръжте.
► С втората ръка я дръжте за долната ръкох‐
ватка.
► Изпразнете коша за трева.
► Затворете коша за трева.
► Закачете коша за трева.
13
След работа
13.1
След работа
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и свалете акумулатора.
► Ако косачката е мокра: оставете косачката
да изсъхне.
► Ако акумулаторът е мокър: оставете акуму‐
латора да изсъхне.
► Почистете косачката.
► Почистете акумулатора.
14
14.1
Транспортиране
Транспортиране на косачката
► Изключете косачката.
Ножът не трябва да се върти.
► Извадете предпазния ключ и извадете аку‐
мулатора.
Бутане на косачката
► Бутайте косачката напред бавно и контро‐
лирано.
194
13 След работа
Носене на косачката
► Носете предпазни ръкавици, изработени от
устойчив материал.
► Ако носите само косачката:
► Сгънете ръкохватката.
► Дръжте косачката с едната ръка за
ръкохватката за носене (1), а с другата за
корпуса (2).
► Повдигнете и носете косачката.
► Ако едновременно носите косачката и коша
за трева:
► Носете косачката, като я държите с
едната ръка за ръкохватка за носене (1).
► Повдигнете косачката и я носете встрани
от тялото.
Транспортиране на косачката в превозно
средство
► Закрепете косачката изправена така, че да
не се преобърне и да не може да се движи.
14.2
Транспортиране на акумула‐
тора
► Изключете косачката и свалете акумула‐
тора.
► Уверете се, че акумулаторът не е в безо‐
пасно състояние.
► Опаковайте акумулатора така, че да са
изпълнени следните условия:
– Опаковката е електронепроводима.
– Акумулаторът не може да се движи в
опаковката.
► Подсигурете опаковката така, че тя да не
може да се движи.
Акумулаторът е обект на изискванията за
транспортиране на опасни стоки. Акумулато‐
рът е категоризиран като UN 3480 (литиевойонни батерии) и е проверен съгласно наръч‐
ника на ООН за проверки и критерии част III,
подраздел 38.3.
Правилата за транспортиране са посочени на
www.stihl.com/safety-data-sheets.
0478-131-9866-B
15 Съхранение
15
Съхранение
15.1
Съхранение на косачката
15.2
Съхранение на акумулатора
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Съхранявайте косачката така, че следните
условия да са изпълнени:
– Косачката да е на място, недостъпно за
деца.
– Косачката да е чиста и суха.
– Косачката да не може да се преобърне.
– Косачката да не може да се плъзне.
STIHL препоръчва да поддържате акумула‐
тора в състояние на зареждане между 40% и
60% (2 светещи в зелено светодиода).
► Съхранявайте акумулатора така, че да са
изпълнени следните условия:
– Акумулаторът е на място, недостъпно за
деца.
– Акумулаторът е чист и сух.
– Акумулаторът е в затворено помещение.
– Акумулатора е отделно от косачката и
зарядното устройство.
– Акумулаторът е в електронепроводима
опаковка.
– Акумулаторът е в температурния диапа‐
зон между - 10 °C и + 50 °C
16
16.1
Почистване
Поставяне на косачката в
позиция за почистване
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Поставете косачката на равен терен.
► Откачете коша за трева.
► Хванете косачката за ръкохватката (1),
наклонете я настрани и я подпрете.
16.2
Почистване на косачката
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Почистете косачката с влажна кърпа.
0478-131-9866-B
български
► Почистете канала за изхвърляне с мека
четка или с влажна кърпа.
► Отстранете чуждите тела от отвора за аку‐
мулатора и го почистете с влажна кърпа.
► Почистете електрическите контакти в
отвора за акумулатора с четчица или мека
четка.
► Почистете вентилационните отвори (1), (2)
с четчица.
► Изправете косачката.
► Почистете областта около ножа и самия
нож с дървена пръчка, мека четка или
влажна кърпа.
16.3
Почистване на акумулатора
► Почистете акумулатора (батерията) с
влажна кърпа.
17
17.1
Поддръжка /обслужване
Демонтаж и монтаж на ножа
17.1.1
Демонтиране на ножа
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Наклонете косачката настрани и я под‐
прете.
► Хванете ножа (1) с една ръка.
► Развийте болта (2) по посока на стрелката
и го свалете заедно със захващащото прис‐
пособление (3).
► Свалете ножа (1).
► Изхвърлете болта (2) и захващащото прис‐
пособление (4).
За монтирането на ножа (1) използвайте
нови болт и захващащо приспособление.
195
български
18 Ремонт
17.1.2
Монтиране на ножа
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и извадете акумулатора.
► Наклонете косачката настрани и я под‐
прете.
► Почистете контактната повърхност и втул‐
ката на ножа.
► Поставете ножа за косене (1) към втулката
на ножа с извитите лопатки нагоре.
► Позиционирайте водещите щифтове (4) на
втулката на ножа в отворите на ножа за
косене.
► Дръжте с една ръка ножа за косене (1) и
поставете новото захващащо приспособле‐
ние (3).
► Нанесете осигурител за резби Loctite 243
върху резбата на новия болт (2).
► Завийте болта (2) и го затегнете с 20 Nm.
17.2
Заточване и балансиране на
ножа
Необходима е много практика за правилното
заточване и балансиране на ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Режещите ръбове на ножа са остри. Потре‐
бителят може да се пореже.
► Носете предпазни ръкавици, изработени
от устойчив материал.
► Изключете косачката, извадете предпазния
ключ и свалете акумулатора.
► Изправете косачката.
► Демонтирайте ножа.
► Заточете ножа. При това спазвайте ъгъла
на заточване и охладете ножа,
20.2.
Ножът не трябва да посинява по време на
заточването.
► Монтирайте ножа.
► Ако възникнат неясноти: обърнете се към
специализиран търговец на STIHL.
18
18.1
Ремонт
Ремонт на косачката
Потребителят не може сам да поправя косач‐
ката и ножа.
► Ако косачката или ножът са повредени: не
използвайте косачката или ножа и потър‐
сете помощ от специализиран търговец на
STIHL.
► Ако указателните табели са нечетливи или
повредени: указателните табели трябва да
се сменят от специализиран търговец на
STIHL.
STIHL препоръчва ножът да се заточва и
балансира от специализиран търговец на
STIHL.
19
19.1
Отстраняване на неизправности
Отстраняване на неизправности по косачката или акумулатора
Неизправност
Светодиоди
Причина
върху
акумулатора
Косачката не се 1 светодиод
Състоянието на
задвижва при
мига в зелено. зареждане на
включване.
акумулатора е
твърде ниско.
1 светодиод
Акумулаторът е
свети в
твърде горещ или
червено.
твърде студен.
3 светодиода
мигат в
червено.
196
При косачката има
неизправност.
Отстраняване
► Заредете акумулатора.
► Извадете предпазния ключ.
► Свалете акумулатора.
► Оставете акумулатора да се охлади
или да загрее.
► Извадете предпазния ключ.
► Свалете акумулатора.
► Почистете електрическите контакти в
отвора за акумулатора.
► Поставете акумулатора.
0478-131-9866-B
19 Отстраняване на неизправности
Неизправност
Светодиоди
върху
акумулатора
3 светодиода
светят в
червено.
4 светодиода
мигат в
червено.
Косачката се
изключва по
време на
работа.
Косачката
вибрира силно
по време на
работа.
Продължително
стта на работа
на косачката е
твърде кратка.
0478-131-9866-B
3 светодиода
светят в
червено.
Причина
български
Отстраняване
► Включете косачката.
► Ако 3-те светодиода продължат да
мигат в червено: не използвайте
косачката и потърсете помощ от
специализиран търговец на STIHL.
Косачката е
► Извадете предпазния ключ.
прегряла.
► Свалете акумулатора.
► Оставете косачката да изстине.
В акумулатора има ► Извадете акумулатора и отново го
неизправност.
поставете.
► Включете косачката.
► Ако 4-те светодиода продължат да
мигат в червено: не използвайте
акумулатора и потърсете помощ от
специализиран търговец на STIHL.
Прекъсната е
► Извадете предпазния ключ.
електрическата
► Свалете акумулатора.
връзка между
► Почистете електрическите контакти в
косачката и
отвора за акумулатора.
акумулатора.
► Поставете предпазния ключ.
► Поставете акумулатора.
Косачката или
► Извадете предпазния ключ.
акумулаторът са
► Свалете акумулатора.
влажни.
► Почистете косачката.
► Оставете косачката или акумулатора
да изсъхне.
Съпротивлението
► Настройте по-голяма височина на
при ножа е твърде
косене.
голямо.
► Включете косачката в по-ниска трева.
Зоната около ножа е ► Почистете косачката.
задръстена.
Косачката е
► Извадете предпазния ключ.
прегряла.
► Свалете акумулатора.
► Оставете косачката да изстине.
► Почистете косачката.
► Не включвайте косачката твърде
често за малък период от време.
► Настройте по-голяма височина на
косене.
► Косете по-ниска трева.
Ножът е блокиран.
► Извадете предпазния ключ.
► Свалете акумулатора.
► Почистете косачката.
Има електрическа
► Извадете акумулатора и отново го
неизправност.
поставете.
► Включете косачката.
Болтът на ножа е
► Затегнете болта.
хлабав.
Ножът не е правилно ► Заточете и балансирайте ножа.
балансиран.
Акумулаторът не е
► Заредете докрай акумулатора.
зареден напълно.
197
български
Неизправност
20 Технически данни
Светодиоди
върху
акумулатора
Акумулаторът
запира при
поставянето му
в отвора за
акумулатор.
След поставяне 1 светодиод
на акумулатора свети в
в зарядното
червено.
устройство
процедурата за
зареждане не
стартира.
Тревата е
окосена
некачествено
или е
пожълтяла.
20
20.1
Причина
Отстраняване
Акумулаторът е
превишил своя
експлоатационен
живот.
Зоната около ножа е
задръстена.
Ножът е тъп или
износен.
Съпротивлението
при ножа е твърде
голямо.
Водачите или
електрическите
контакти в отвора за
акумулатор са
замърсени.
Акумулаторът е
твърде горещ или
твърде студен.
► Сменете акумулатора.
Ножът е тъп или
износен.
► Заточете и балансирайте ножа.
Съпротивлението
при ножа е твърде
голямо.
► Настройте по-голяма височина на
косене.
► Косете по-ниска трева.
Технически данни
20.2
► Почистете косачката.
► Заточете и балансирайте ножа.
► Настройте по-голяма височина на
косене.
► Косете по-ниска трева.
► Почистете косачката.
► Оставете акумулатора в зарядното
устройство.
Процедурата за зареждане стартира
автоматично след достигане на
допустимия температурен диапазон.
Нож
Косачка STIHL RMA 235.0
– Разрешен акумулатор: STIHL AK
– Тегло без акумулатор: 14 кг
– Максимално съдържание на коша за трева:
30 l
– Ширина на косене: 33 см
– Брой обороти: 3400 мин-1
– Брой обороти в режим ECO: 2900 мин-1
Времето на движение е посочено на адрес
www.stihl.com/battery-life .
– Минимална дебелина a: 1,6 мм
– Минимална ширина b: 56 мм
– Ъгъл на заточване c: 30°
20.3
Батерия STIHL AK
– Батерия: литиева йонна (Li-ion)
– Напрежение: 36 V
– Капацитет в амперчаса Ah: виж заводска
табелка
198
0478-131-9866-B
21 Резервни части и принадлежности
– Енергийно съдържание в Wh: виж заводска
табелка
– Тегло в кг: виж заводска табелка
– Допустим температурен диапазон за
използване и съхраняване: от -10°C до
+50°C
20.4
21
Резервни части и принад‐
лежности
21.1
Резервни части и принадлеж‐
ности
С тези символи се обозначават ори‐
гинални резервни части на STIHL и
оригинални принадлежности на
STIHL.
Нива на шума и вибрациите
Стойността K за нивото на шума възлиза на
2 dB(A). Стойността K за нивото на шума въз‐
лиза на 1,5 dB(A). Стойността K за нивото на
вибрациите възлиза на 0,9 м/с².
– Ниво на шума LpA, измерено според EN
60335-2-77: 76 dB(A)
– Ниво на шума LwA, измерено според
2000/14/EC: 87,9 dB(A)
– Ниво на вибрациите ahv, измерено според
EN 60335-2-77, ръкохватка: 1,8 м/с²
Посочените нива на вибрациите са измерени
съгласно стандартизирана процедура за
изпитване и могат да се използват за сравне‐
ние на електрически уреди. Действителните
нива на вибрациите могат да се различават
от посочените стойности в зависимост от
начина на приложение. Посочените нива на
вибрациите могат да бъдат използвани за
първоначална оценка на вибрационното нато‐
варване. Трябва да бъде оценено действи‐
телното вибрационно натоварване. При това
може да се вземат под внимание и времето,
през което електрическият уред е изключен,
както и това, през което е включен, но работи
без натоварване.
Информация за изпълнението на Директивата
относно излагането на вибрации на работ‐
ното място 2002/44/EC можете да откриете на
адрес www.stihl.com/vib .
20.5
български
REACH
Съкращението "REACH" обозначава регла‐
мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐
ране, анализ и допустимост на химическите
препарати.
Информацията за изпълнение на регламента
REACH е посочена по-долу www.stihl.com/
reach .
Фирма STIHL препоръчва да се използват
оригинални резервни части и оригинални при‐
надлежности на STIHL.
Резервните части и принадлежностите на
други производители не могат да бъдат оце‐
нени от STIHL по отношение на надеж‐
дността, безопасността и пригодността им,
въпреки продължаващото наблюдение на
пазара и STIHL не може да гарантира използ‐
ването им.
Оригинални резервни части и оригинални
принадлежности на STIHL се предлагат от
специализиран търговски обект на STIHL.
21.2
Важни резервни части
– Нож: 6311 702 0110
– Болт на ножа: 9018 321 1800
– Захващащо приспособление: 6311 702 0600
22
Отстраняване /изхвър‐
ляне
22.1
Изхвърляне на косачката
Информация за изхвърлянето можете да
получите от специализиран търговец на
STIHL.
► Изхвърлете косачката, ножа, принадлежно‐
стите и опаковката в съответствие с разпо‐
редбите и по начин, щадящ околната
среда.
23
Декларация на ЕС (EU)
за съответствие
23.1
Косачка STIHL RMA 235.0
STIHL Tirol GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
6336 Langkampfen
Австрия
декларира, поемайки пълна отговорност, че
– Модел: акумулаторна косачка
– Фабрична марка: STIHL
– Тип: RMA 235.0
0478-131-9866-B
199
български
24 Указания за техническата безопасност за косачката
– Сериен номер: 6311
отговаря на съответните разпоредби на
Директивите 2000/14/EC, 2006/42/EC,
2014/30/EU и 2011/65/EU и е разработена и
произведена в съответствие с актуалните към
датата на производство версии на следните
стандарти: EN 60335-1, EN 60335‑2-77,
EN 55014-1, EN 55014-2.
Име и адрес на нотифицирания орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
За установяване на измереното и гарантира‐
ното ниво на шума беше приложена
Директива 2000/14/EC, приложение VIII.
– Измерено ниво на шума: 87,9 dB(A)
– Гарантирано ниво на шума: 89 dB(A)
Техническата документация се съхранява при
разрешителното на продукта на STIHL Tirol
GmbH.
Годината на производство и машинният
номер са посочени върху косачката.
Лангкампфен, 02.10.2020 г.
STIHL Tirol GmbH
По пълном.
Matthias Fleischer, завеждащ отдел „Изследо‐
вателска дейност и разработка“
По пълном.
Sven Zimmermann, завеждащ отдел „Каче‐
ство“
23.2
Вносител за Великобритания
ANDREAS STIHL Ltd.
Stihl House
Stanhope Road
CAMBERLEY
SURREY GU15 3YT
Great Britain
24
24.1
Указания за техническата
безопасност за косачката
Въведение
Тази глава представя общите инструкции за
безопасност на стандарта EN 60335-2-77,
200
приложение EE, за косачки с електрическо
задвижване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Прочетете всички инструкции за безопас‐
ност, указания, илюстрации и технически
спецификации, предоставени за тази
косачка. Неспазването на инструкциите подолу може да доведе до токов удар, пожар
и/или сериозни наранявания. Съхранявайте
всички инструкции за безопасност и указа‐
ния за в бъдеще.
24.2
Придобиване на опит
a) Прочетете внимателно инструкциите.
Запознайте се с командните елементи и с
правилната употреба на машината.
b) Не позволявайте никога на деца или други
лица, които не са запознати с инструкцията
за употреба, да използват косачката. Мест‐
ните разпоредби може да определят мини‐
малната възраст на потребителя.
c) Не косете никога в близост до хора, осо‐
бено деца или животни.
d) Обърнете внимание на това, че водачът на
машината или потребителят носят отговор‐
ност за злополуки с други лица или тяхна
собственост.
24.3
Подготвителни дейности
a) При работа с машината винаги носете ста‐
билни обувки и дълги панталони. Не рабо‐
тете с машината боси или по сандали.
Избягвайте да носите свободни дрехи или
дрехи с висящи връзки или колани.
b) Проверете внимателно терена, върху който
ще използвате машината, и отстранете
всички предмети, които могат да бъдат
захванати и изхвърлени от нея.
c) Преди използване винаги извършвайте
визуален контрол дали режещият нож,
закрепващите щифтове и целият режещ
блок не са износени или повредени. Изно‐
сените или повредените режещи ножове и
закрепващите щифтове могат да се сменят
само в комплект, за да се избегне дисба‐
ланс. Износени или повредени указателни
табели трябва да бъдат заменени.
24.4
Боравене
a) Косете само на дневна светлина или при
добро изкуствено осветление.
0478-131-9866-B
24 Указания за техническата безопасност за косачката
b) По възможност да се избягва използването
на уреда при мокра трева.
c) Винаги осигурявайте добра стабилност на
уреда при работа по склонове.
d) Водете машината само с пешеходно темпо.
e) Косете само напречно на склона, никога
нагоре или надолу по него.
f) Бъдете особено внимателни, когато проме‐
няте посоката на движение по склона.
g) Не косете по твърде стръмни склонове.
h) Бъдете особено внимателни, когато обръ‐
щате косачката или я дърпате към себе си.
i) Спрете режещия(ите) нож(ове), когато
косачката трябва да бъде наклонена за
транспортиране през площи, различни от
тревните, и когато косачката се премества
от и към площта за косене.
j) Никога не използвайте косачката при
повредени защитни съоръжения или
защитни решетки или без монтирани
защитни устройства, напр. без отражателна
ламарина и/или без съоръжения за съби‐
ране на трева.
k) Стартирайте или задействайте пусковия
прекъсвач внимателно, в съответствие с
инструкциите на производителя. Внима‐
вайте да има достатъчно разстояние между
краката Ви и режещия(ите) нож(ове).
l) Когато стартирате или задействате двига‐
теля, не накланяйте косачката, освен ако тя
не трябва да бъде повдигната по време на
процеса. В този случай я наклонете само
доколкото е абсолютно необходимо и
повдигнете само страната, използвана от
потребителя.
m Не стартирайте двигателя, когато стоите
) пред канала за изхвърляне.
n) Никога не поставяйте ръцете или краката
си до или под въртящи се части. Винаги
стойте на разстояние от отвора за изхвър‐
ляне.
български
– преди да проверите, почистите косачката
или да извършвате работи по нея;
– ако е бил ударен страничен предмет.
Проверете за повреди по косачката и
извършете необходимите ремонти, преди
да я стартирате отново и да работите с
нея.
Ако косачката започне да вибрира необи‐
чайно силно, е нужна незабавна проверка:
– проверете за повреди;
– извършете необходимите ремонти на
повредените части;
– уверете се, че всички гайки, щифтове и
болтове са добре затегнати.
24.5
Поддръжка и съхранение
a) Уверете се, че всички гайки, щифтове и
болтове са добре затегнати и уредът се
намира в безопасно работно състояние.
b) Проверявайте редовно коша за трева за
износване или загуба на функционалност.
c) От съображения за безопасност подме‐
няйте износените или повредени части.
d) Имайте предвид, че при машини с няколко
режещи ножа движението на единия режещ
нож може да доведе до въртене на остана‐
лите режещи ножове.
e) Когато регулирате машината, внимавайте
за това да не заклещите пръстите си между
движещите се остриета и неподвижните
части на машината.
f) Оставете двигателя да изстине, преди да
приберете машината.
g) Когато правите техническа поддръжка на
режещите ножове, имайте предвид, че дори
когато е изключен източникът на напреже‐
ние, режещите ножове могат да се задви‐
жат.
h) От съображения за безопасност подме‐
няйте износените или повредени части.
Използвайте само оригинални резервни
части и принадлежности.
o) Никога не вдигайте или носете косачката
при работещ двигател.
p) Спрете двигателя и извадете стартерния
ключ. Уверете се, че всички движещи се
части са напълно спрели:
– винаги, когато оставяте косачката без
надзор;
– преди да разблокирате или отпушите
канала за изхвърляне;
0478-131-9866-B
201
български
202
24 Указания за техническата безопасност за косачката
0478-131-9866-B
24 Указания за техническата безопасност за косачката
0478-131-9866-B
български
203
0478-131-9866-B
*04781319866B*
www.stihl.com
*04781319866B*
0478-131-9866-B