Silvercrest KH 1171 Operating Instructions Manual

Categoría
Maquinas para hacer pan
Tipo
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1171-10/09-V2
PANIFI CADORA AUTOMÁTICA
SFORNAPANE AUTOMATICO
KH 1171
5 new
Panifi cadora automática
Instrucciones de uso
Sfornapane automatico
Istruzioni per l'uso
Bread Maker
Operating instructions
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung
Máquina de fazer pão
Manual de instruções
CV_KH1171_38170_LB5 12.10.2009 15:54 Uhr Seite 1
CV_KH1171_38170_LB5 12.10.2009 15:55 Uhr Seite 5
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2
Visión global del aparato 3
Accesorios 3
Uso conforme al previsto 3
Antes del primer uso 3
Características 4
Panel de mando 5
Programas 6
Función de temporizador 7
Antes de hornear 8
Hacer pan 8
Mensajes de error 10
Limpieza y mantenimiento 10
Características técnicas 11
Evacuación 11
Garantía y asistencia técnica 11
Importador 12
Secuencia de programa 13
Eliminación de fallos de la panificadora 17
Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas
en caso de traspasar el aparato a terceros.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 1
- 2 -
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea completamente el manual de
instrucciones antes de utilizar el aparato!
¡Peligro de asfixia! El uso indebido de los
materiales de embalaje puede ocasionar asfixia
en los niños. Deseche estos materiales en cuanto
haya desembalado el aparato o guárdelos
fuera del alcance de los niños.
Después de desembalarlo, verifique que la
panificadora no presenta desperfectos de
transporte. Dado el caso, diríjase al suministra-
dor.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, plana, y resistente al calor.
No coloque el aparato cerca de materiales
inflamables, o gases explosivos y/o inflamables.
Frente a otros objetos ha de mantenerse una
distancia mínima de 10 cm.
Tenga cuidado de no cubrir la rendija de venti-
lación del aparato. ¡Peligro de sobrecalenta-
miento!
Antes de conectarlo, compruebe que el tipo
de corriente y la tensión de red coinciden con
las indicaciones de la placa de característi-
cas.
No coloque el cable de red encima de bor-
des cortantes o cerca de superficies u objetos
calientes. Se puede dañar el aislamiento del
cable.
¡No deje nunca el aparato desatendido durante
su funcionamiento!
Para evitar el peligro de tropezar con él o
sufrir accidentes, el aparato viene equipado
con un cable de red corto.
Utilice el aparato sólo en interiores.
Nunca coloque el aparato sobre o junto a
una cocina de gas o eléctrica, un horno
caliente, u otras fuentes de calor.¡Peligro de
sobrecalentamiento!
Nunca cubra el aparato con una toalla u
otros materiales. El calor y el vapor deben
tener una salida. Se puede provocar un incen-
dio si se cubre el aparato con materiales
inflamables o entra en contacto con éstos,
como p. ej. con cortinas.
Si utiliza un cable alargador, la potencia máxi-
ma admisible del cable debe corresponderse
con la potencia de la panificadora.
Tienda el cable alargador de tal modo que
nadie pueda tropezar con él ni tirar de él
in-voluntariamente.
Antes de cada uso compruebe el cable de
alimentación y la clavija de red. Si el cable
de alimentación de este aparato se daña,
debe ser sustituido por el fabricante, su
servicio técnico o una persona igualmente
cualificada, para evitar peligros.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante puede provocar daños. Utilice el
aparato sólo para su finalidad indicada. De
otro modo expirará la garantía.
Comience un programa de horneado sólo si
se ha introducido el molde. De otro modo,
esto podría provocar daños irreversibles en
el aparato.
¡Si hay niños cerca, vigile bien el aparato! Si
no va a utilizar el aparato, o antes de limpiarlo,
por favor retire la clavija de red. Antes de re-
tirar alguna pieza deje enfriar el aparato.
No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales, así como su falta de
conocimientos o de experiencia, les impida
hacer un uso seguro del mismo si no están
bajo vigilancia o han sido instruidos correcta-
mente. Vigile a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad
correspondientes. Las verificaciones, reparacio-
nes y el mantenimiento técnico sólo pueden ser
realizados por un distribuidor autorizado. De
otro modo expirará la garantía.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 2
- 3 -
No coloque ningún objeto sobre el aparato
y no lo cubra. ¡Riesgo de incendio!
¡Cuidado! La panificadora automática se
calienta considerablemente. Toque el aparato
sólo cuando éste se haya enfriado, o utilice
para ello guantes de cocina.
Deje enfriar el aparato y desenchufe la
clavija de la red antes de sacar o introducir
piezas o accesorios.
No mueva la panificadora si en el molde
tiene un contenido caliente o líquido, como p.
ej. confituras. ¡Existe peligro de quemaduras!
Durante el uso no toque el brazo amasador
rotativo. ¡Existe peligro de lesiones!
No desenchufe la clavija de la toma de
co-rriente tirando del cable.
Desenchufe la clavija de la red cuando no
vaya a utilizar el aparato o antes de
limpiarlo.
No utilice la panificadora para conservar
alimentos o utensilios en su interior.
No ponga papel de aluminio u otros objetos
metálicos en el interior de la panificadora.
Esto puede provocar un cortocircuito.
¡Existe peligro de incendio!
No sumerja la panificadora automática en
agua u otros líquidos. ¡Existe peligro de
descarga eléctrica!
No limpie el aparato con esponjas abrasivas.
Si se desprenden partículas de la esponja y
entran en contacto con componentes eléctricos,
hay riesgo de descarga eléctrica.
No utilice ningún tipo de temporizador exter-
no o un sistema de control remoto para accio-
nar el aparato.
Nunca utilice el aparato vacío o sin molde.
Esto puede ocasionar daños irreparables en
el aparato.
Cierre siempre la tapa durante su utilización.
No retire nunca el molde durante el uso.
Visión global del aparato
Ventana de control
Tapa
Ranuras de ventilación
Cable de red
Panel de mando
¡Atención! ¡Superficie caliente!
Accesorios
2 Ganchos amasadores
Molde para pan de hasta 1250 g de peso
Vaso medidor
Cuchara medidora
Extractor del gancho amasador
Información resumida
Cuaderno de recetas
Instrucciones de uso
Uso conforme al previsto
Utilice su panificadora automática para hornear
pan y elaborar mermeladas/confituras en el
hogar.
No utilice el aparato para secar alimentos u objetos.
No utilice la panificadora al aire libre.
Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante. El uso de accesorios no reco-
mendados puede dañar el aparato.
Antes del primer uso
Eliminación del material de embalaje
Desempaquete su aparato y elimine el material de
embalaje conforme a las normas aplicables en su
localidad.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 3
- 4 -
Primera limpieza
Antes de la puesta en funcionamiento limpie el molde
, los ganchos amasadores y la superficie
exterior de la máquina panificadora con un paño
limpio, húmedo. No utilice esponjas ni limpiadores
abrasivos. Retire la lámina protectora del panel de
mando .
Calentar
Por favor, siga las siguientes indicaciones
durante el primer uso:
Coloque exclusivamente el molde vacío en el
aparato al calentarlo por primera vez Cierre la
tapa del aparato . Seleccione el programa 12,
como se describe en el capítulo „PROGRAMAS“
y pulse Start/Stop , para calentar el aparato
durante 5 minutos. Después de 5 minutos pulse la
tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de
aviso prolongada, para finalizar el programa.
Como los elementos calentadores están ligeramen-
te engrasados, puede suceder que durante la pri-
mera puesta en funcionamiento se desprenda un
poco de olor. Este olor es inofensivo y cesa al
poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilaci-
ón, abra por ejemplo una ventana.
Deje que el aparato se enfríe completamente y
vuelva a limpiar el molde , el brazo amasador
y la superficie exterior de la panificadora auto-
mática con un paño limpio y húmedo.
¡Riesgo de incendio! No deje calentar la
panificadora más de 5 minutos con el molde
vacío . Existe peligro de sobrecalentamiento.
Características
Con la panificadora automática usted tiene la
posibilidad de hacer pan a su propio gusto.
Puede seleccionar entre 12 programas diferen-
tes.
Puede utilizar mezclas de harinas prepara-
das.
Puede hacer masa para pasta o panecillos y
fabricar mermelada.
Con el programa de horneado “Sin gluten”
puede hornear mezclas de harinas sin gluten
y recetas con harina sin gluten, como p.ej. hari-
na de maíz, harina de alforfón y harina de pata-
ta.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 4
- 5 -
Panel de mando
Pantalla
Indicador de
selección del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
el tiempo de funcionamiento restante en minutos
y la preselección de tiempo programada
el grado de tueste seleccionado (claro ,
medio , oscuro , rápido )
el número de programa seleccionado
la secuencia del programa
la adición de ingredientes („ADD“)
Start / Stop
Para comenzar y finalizar el uso del aparato o
para borrar la programación del temporizador.
Para interrumpir el funcionamiento, pulse brevemente
la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal
de aviso y el tiempo parpadee en la pantalla .
Pulsando nuevamente la tecla Start/Stop
puede continuar el funcionamiento en el plazo de
10 minutos. Si olvida continuar el programa, éste
continuará automáticamente después de
10 minutos.
Para finalizar totalmente el funcionamiento o bor-
rar un ajuste, pulse durante 3 segundos la tecla
Start/ Stop ,hasta que suene una señal de aviso
prolongada.
Indicación:
No pulse la tecla Start/Stop , si únicamente quiere
controlar el estado del pan. A través de la ventana
de control puede observar el proceso de hornea-
do.
ATENCIÓN:
Al pulsar todas las teclas debe sonar una señal de
aviso, excepto si el aparato está en
funcionamiento.
Grado de tueste (o modo rápido)
Seleccionar el grado de tueste o cambiar al modo
rápido (claro/medio/oscuro/rápido). Pulse varias
veces la tecla del grado de tueste , hasta que la
flecha se sitúe sobre el grado de tueste deseado.
Para los programas 1 - 4 puede activar el modo
rápido, pulsando varias veces la tecla del grado
de tueste , para acortar el proceso de hornea-
do. Pulse repetidas veces la tecla del grado de
tueste , hasta que aparezca la flecha sobre
"Rápido". Con los programas 6, 7 y 11 no se puede
seleccionar el grado de tueste.
Temporizador
▼ ▲
Horneado retardado.
Indicación:
Con el programa 11 no se puede seleccionar un
horneado retardado.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 5
- 6 -
Lámpara de indicación de servicio
La lámpara de indicación de servicie indica con
su iluminación de que el programa está en ejecuci-
ón. Si desea iniciar un programa retardado con
función de temporizador, la lámapra de indicación
de servicio se encenderá, al momento que se in-
icie el programa y no cuando se encuentre activa-
do el temporizador.
Peso del pan
Selección del peso del pan ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Pulse esta tecla repetidas veces, hasta
que la flecha aparezca bajo el peso deseado. Los
pesos (750 g / 1000 g / 1250 g) se refieren a la
cantidad de los ingredientes introducidos en el
molde .
Indicación:
La configuración predeterminada al conectar el
aparato es de 1250 g. Con los programas 6, 7,
11 y 12, no puede regular el peso del pan.
Selección de programa (menú)
Iniciar el programa de horneado deseado (1-12).
En la pantalla aparece el número de programa
y el tiempo de horneado correspondiente.
Función de memoria
Si se produce un corte de corriente de hasta 10
minutos aprox., el programa se reiniciará en el
mismo punto al conectarse de nuevo el aparato.
Esto no se produce al borrar/finalizar el proceso
de horneado o al activar la tecla Start/Stop
hasta que suene una señal de aviso prolongada.
Ventana de control
A través de la ventana de control puede observar
el proceso de horneado.
Programas
Seleccione el programa deseado con la tecla de
selección de programas . En la pantalla se
mostrará el número de programa correspondiente.
Los tiempos de horneado dependen de las combi-
naciones de programa elegidas. Véase el capítulo
“Secuencia de programa“.
Programa 1: Normal
Para pan blanco y mixto compuesto en su mayor
parte de harina de trigo o centeno. El pan tiene
una consistencia compacta. Puede ajustar el tueste
del pan con la tecla del grado de tueste .
Programa 2: Esponjoso
Para panes ligeros hechos de harina bien molida.
Por regla general, el pan sale ligero y tiene una
corteza crujiente.
Programa 3: Integral
Para tipos de pan con harinas fuertes, como p. ej.
harina integral de trigo y harina de centeno. El
pan sale más compacto y pesado.
Programa 4: Dulce
Para panes hechos con ingredientes de zumos de
frutas, coco, pasas, frutos secos, chocolate o con
azúcar adicional. Debido a su fase de fermentación
más prolongada, el pan sale más ligero y esponjoso.
Programa 5: Expreso
Se necesita menos tiempo para amasar, dejar
subir la masa y hornear. Sin embargo, para este
programa sólo son adecuadas las recetas que no
contengan ingredientes duros ni tipos de harina
fuertes. Tenga en cuenta que con este programa
es posible que el pan salga menos esponjoso y no
sea tan sabroso.
Programa 6: Masa (amasado)
Para preparar masa para panecillos, pizzas o tren-
zas. Este programa no tiene horneado.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 6
- 7 -
Programa 7: Masa para pasta
Para preparar masa para pasta. Este programa no
tiene horneado.
Programa 8: Suero de mantequilla
Para panes que se elaboran a base de suero de
mantequilla o yoghurt.
Programa 9: Sin gluten
Para panes de harinas sin gluten y de preparados
de harinas. Las harinas sin gluten necesitan más
tiempo para la absorción de los líquidos y tienen
otras propiedades esponjantes.
Programa 10: Pastel
Con este programa se amasan los ingredientes, se
dejan reposar y se hornean. Utilice levadura en
polvo en este programa.
Programa 11: Mermelada
Para preparar mermelada, confituras, gelatinas y
dulce de frutas.
Programa 12: Hornear
Para volver a hornear panes que están demasiado
claros, no están completamente hechos o masas
preparadas. Este programa elimina todos los proce-
sos de amasado o reposo. El pan se mantiene
caliente hasta una hora después del final del hor-
neado. Con ello se evita que el pan se humedez-
ca demasiado.
El programa 12 hornea el pan durante 60 minu-
tos.
Para finalizar estas funciones antes de tiempo, pulse
la tecla Start/Stop hasta que suene una señal
de aviso prolongada. Para apagar el aparato
retire la conexión a la red eléctrica.
Indicación:
En los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 suena una
señal de aviso durante la secuencia del programa
y en la pantalla aparece „ADD“ .
Añada sus ingredientes, como frutas o nueces,
inmediatamente después.
El gancho amasador no tritura los ingredientes.
Si ha ajustado el temporizador, también puede
introducir en el molde todos los ingredientes al
comienzo del programa. En este caso debe triturar
un poco las frutas y nueces antes de añadirlas.
Función de temporizador
La función temporizador le posibilita un horneado
retardado.
Con las teclas de dirección
y podrá aju-
star la hora de finalización del horneado que
desee. El retardo máximo es de 15 horas.
¡Advertencia! Antes de hornear un pan con-
creto con la función de temporizador, pruebe la
receta bajo supervisión para asegurarse de
que la relación entre los ingredientes es correcta,
la masa no es demasiado compacta o fina, o
que las cantidades no son excesivas y no hay
posible riesgo de desborde. ¡Riesgo de incendio!
Seleccione un programa. La pantalla le mue-
stra la duración del horneado necesaria.
Con la tecla de dirección
puede aplazar la
finalización del programa. Con la primera pulsación,
la hora de finalización se demora hasta la siguien-
te decena. Con cada nueva pulsación de la tecla
de dirección
se demora la finalización otros
10 minutos. Si mantiene apretada la tecla de
dirección, acelerará este proceso. La pantalla le
mostra la duración total del horneado y el tiempo
de demora. Si se ha sobrepasado la demora posi-
ble, puede corregir la hora con la tecla de direcci-
ón
. Confirme el ajuste del temporizador
con la tecla Start/Stop .
Los dos puntos de la pantalla parpadean y
comienza a transcurrir el tiempo programado.
Al finalizar el proceso de horneado suenan diez
señales de aviso y la pantalla muestra 0:00.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 7
- 8 -
Ejemplo:
Son las 8.00 h y le gustaría tener pan fresco
dentro de 7 horas y 30 minutos, es decir, a las
15:30 h.
En primer lugar seleccione el programa 1 y después
pulse las teclas de dirección hasta que en la
pantalla aparezca 7:30, ya que el tiempo
hasta la conclusión es de 7 horas y 30 minutos.
Indicación: Con el programa "Mermelada" la
función de temporizador no está disponible.
Indicación
No utilice la función de temporizador si está
empleando alimentos que se deterioran rápida-
mente, como huevos, leche, nata o queso.
Antes de hornear
Para llevar a cabo con éxito el proceso de horneado,
tenga en cuenta los siguientes factores:
Ingredientes
Indicación
Extraiga el molde de la carcasa, antes de intro-
ducir los ingredientes. Si caen ingredientes en la
zona de horneado puede producirse un incendio
por el calentamiento de los serpentines calentadores.
Introduzca los ingredientes en el molde
siempre en el orden indicado.
Todos los ingredientes deberían calentarse a
temperatura ambiente para obtener un proceso
óptimo de fermentación de la levadura.
Preste atención a la correcta medición de las
cantidades de ingredientes. Incluso pequeñas
desviaciones de las cantidades indicadas en
la receta pueden influir en el resultado final.
Indicación
En ningún caso emplee cantidades mayores de las
que se indican. Si hay demasiada masa, puede
rebosarse por el molde y provocar un incendio
en los serpentines calientes.
Hacer pan
Preparación
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de
estas instrucciones.
Coloque la máquina panificadora sobre una base
recta y firme.
1. Saque el molde del aparato tirando hacia
arriba.
2. Introduzca los ganchos amasadores en los
ejes de accionamiento del molde .
Asegúrese de que están bien encajados.
3. Introduzca los ingredientes de su receta
dentro del molde en el orden indicado.
Introduzca primero los líquidos, el azúcar y la
sal y añada después la harina, dejando la
levadura como último ingrediente.
Indicación
Tenga cuidado de que la levadura no entre en
contacto con la sal o los líquidos.
4. Vuelva a introducir el molde . Asegúrese de
que encaje correctamente.
5. Cierre la tapa del aparato .
6. Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe.
Sonará una señal de aviso y en la pantalla
aparecerá el número del programa y la
dura-ción del programa 1.
7. Seleccione su programa con la tecla de selec-
ción de programas . Cada entrada se confir-
ma con una señal de aviso.
8. Seleccione el tamaño del pan con la tecla .
9. Seleccione el grado de tueste de su pan.
En la pantalla , la flecha le indica si se ha
ajustado claro, medio u oscuro. Aquí puede
seleccionar también la opción „Rápido“, para
acortar el tiempo de fermentación de la
masa.
Indicación
Para los programas 6, 7 y 11, la función "Grado
de tueste" no es posible.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 8
- 9 -
La función „Rápido“ sólo es posible en los programas
1-4.
En los programas 6, 7, 11 y 12 no es posible ajustar
el peso del pan.
10. Ahora tiene la posibilidad de ajustar el momento
de finalización de su programa mediante la
función temporizador. Puede indicar una
demora de hasta 15 horas como máximo.
Indicación
Esta función no es posible en el programa 11.
Inicio del programa
Inicie ahora el programa con la tecla Start/Stop .
Indicación: Los programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 y
9 se inician con una fase de precalentamien-
to de 10 a 30 minutos (excepto el modo
rápido, véase tabla secuencia de programa).
Aquí los ganchos amasadores no se
mueven. Esto no es una avería del aparato.
El programa realizará automáticamente los diferentes
ciclos de trabajo.
Puede observar la secuencia del programa a
través de la ventana de control de su máquina
panificadora. En ocasiones, puede formarse algo de
humedad en la ventana de control durante el
proceso de horneado. Durante la fase de
amasado puede abrirse la tapa del aparato .
Indicación
No abra la tapa del aparato durante la fase
de subida de la masa o de horneado. Puede enco-
gerse el pan.
Finalización del programa
Al finalizar el proceso de horneado suenan diez
señales de aviso y la pantalla muestra 0:00.
Al finalizar el programa, el aparato pasa automática-
mente al modo de mantenimiento que conserva el
calor durante un máximo de 60 minutos.
Indicación
Esto no sucede en los programas 6, 7 y 11.
Esto se realiza mediante la circulación de aire calien-
te dentro del aparato. La función de mantenimiento
de calor puede finalizarse antes de tiempo, mante-
niendo pulsada la tecla Start/Stop hasta que
suene una señal de aviso.
Advertencia
Antes de abrir la tapa del aparato retire la clavija
de red de la toma de corriente.
Si no se utiliza, el aparato debería estar siempre
desconectado de la red eléctrica.
Cómo sacar el pan
Para extraer el molde utilice siempre agarrado-
res o guantes protectores.
Sostenga el molde inclinado sobre una rejilla y
muévalo ligeramente hasta que el pan se separe
del molde .
Si el pan no se suelta de los ganchos amasadores
, extraiga cuidadosamente los ganchos amasa-
dores con el extractor del gancho amasador
suministrado.
Indicación
No utilice objetos metálicos que puedan producir
rayaduras en el revestimiento antiadherente.
Limpie el molde inmediatamente después de
sacar el pan, con agua caliente. De este modo,
impedirá que los ganchos amasadores se atas-
quen en los ejes de accionamiento.
Consejo:Si extrae los ganchos amasadores
después de último proceso de amasado, el pan no
se romperá al sacarlo del molde .
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 9
- 10 -
Pulse brevemente la tecla Start/Stop para
inte-rrumpir el programa al inicio de la fase de
horneado o extraiga la clavija de red de la
base de enchufe. Deberá volver a conectar la
clavija de red a la red eléctrica en un periodo
de 10 minutos para que pueda continuar el
proceso de horneado.
Abra la tapa del aparato y extraiga el molde
. Con las manos enharinadas puede
extraer la masa y quitar los ganchos amasa-
dores .
Vuelva a colocar la masa en el molde .
Inserte de nuevo el molde y cierre tapa
del aparato .
Dado el caso, inserte la clavija de red en el
enchufe. El programa de horneado continuará.
Deje que el pan se enfríe unos 15-30 minutos,
antes de consumirlo.
Antes de cortar el pan, asegúrese de que no hay
ningún gancho amasador dentro de la masa.
Mensajes de error
Cuando en la pantalla aparece „HHH“
después del inicio del programa, la temperatura
de la panificadora automática es demasiado
alta. Detenga el programa y retire la clavija
de red. Abra la tapa del aparato y deje
que el aparato se enfríe durante 20 minutos
antes de volver a utilizarlo.
Si no es posible iniciar un nuevo programa des-
pués de la finalización de un programa ante-
rior, esto se debe a que la panificadora auto-
mática está todavía demasiado caliente. En este
caso el indicador de la pantalla salta a la confi-
guración básica (programa 1). Abra la tapa del
aparato y deje que el aparato se enfríe du-
rante 20 minutos antes de volver a utilizarlo.
Advertencia
No intente poner en marcha el aparato antes de que
se haya enfriado. Esto sólo funciona con el progra-
ma 12.
Cuando la pantalla muestra „EE0“, „EE1“ o
“LLL” después del inicio del programa, apague
la panificadora automática y luego vuelva a
encenderla, retirando y volviendo a conectar la
clavija de red de la base de enchufe.Si persiste
el mensaje de error, póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
Limpieza y mantenimiento
Advertencia
Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red
de la base de enchufe y deje que el aparato se
enfríe completamente.
Proteja el aparato de la humedad, ya que puede
tener como consecuencia una descarga eléctrica.
Además tenga también en cuenta las indicaciones
de seguridad.
Atención
¡Las piezas del aparato y los accesorios no se pue-
den lavar en lavavajillas!
Carcasa, tapa, zona de horneado
Elimine todos los restos de la zona de horneado
con un paño húmedo o una esponja suave ligera-
mente humedecida. Limpie la carcasa y la tapa
igualmente con un paño o una esponja húmedos.
Seque bien el espacio interior. Para facilitar
la limpieza, la tapa del aparato puede
extraerse de la carcasa:
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 10
- 11 -
Abra la tapa del aparato hasta que los
salientes en forma de cuña de la bisagra en-
tren a través de las guías de la bisagra.
Extraiga la tapa del aparato de las guías
de la bisagra.
Para montar la tapa del aparato introduz-
ca los salientes de la bisagra a través de la
apertura de las guías de la bisagra.
Moldes y ganchos amasadores
La superficie de los moldes y de los ganchos
ama-sadores está dotada de un revestimiento
antiadherente. Para la limpieza no utilice productos
de limpieza u objetos agresivos, ya que pueden
provocar rayaduras en las superficies.
Por causa de la humedad y el vapor, es posible que
con el tiempo cambie el aspecto de las superficies.
Esto no supone ningún perjuicio para la capaci-
dad funcional del aparato ni disminución de la
calidad.
Antes de la limpieza saque los moldes y los
ganchos de amasado de la zona de horneado.
Limpie el exterior de los moldes con un trapo
húmedo.
Atención
Nunca sumerja el molde en agua u otros
líquidos.
Limpie la parte interior del molde con agua tem-
p-lada con jabón.
Si los ganchos amasadores tienen costra y no
se limpian fácilmente, llene los moldes con
agua caliente durante unos 30 minutos.
Si el soporte está obstruido en el gancho amasa-
dor , puede limpiarlo cuidadosamente con un
palillo.
No utilice productos de limpieza químicos ni disol-
ventes para limpiar la panificadora automática.
Características técnicas
Modelo: Panificadora automática
KH 1171
Tensión nominal: 220-240V
~
50Hz
Consumo de potencia: 850 vatios
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio
del centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fa-
bricado cuidadosamente y ha sido probado antes
de su entrega. Guarde el comprobante de caja
como justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto por teléfo-
no con su centro de servicio habitual. Éste es el úni-
co modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, pie-
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 11
- 12 -
En caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato per-
sonas extrañas a nuestros centros de asistencia téc-
nica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus dere-
chos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustitui-
das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-
tectados al comprar el producto, se han de notifi-
car de inmediato o como muy tarde dos días
desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo
de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 12
- 13 -
* 3A significa que la panificadora automática amasa durante 3 minutos y al mismo tiempo suena la señal
de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ .
Programa 1. Normal 2. Esponjoso
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tiempo (horas) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Fermentación 1
(min):
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Amasado 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Fermentación 2
(min)
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Fermentación 3
(min):
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Horneado (min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Mantener calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Secuencia de programa
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 13
- 14 -
Programa 3. Integral 4. Dulce
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
poco tostado
Medio
muy tostado
RÁPIDO
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tiempo (horas) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Fermentación 1
(min):
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Amasado 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Fermentación 2
(min)
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Fermentación 3
(min):
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Horneado (min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Mantener calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa que la panificadora automática amasa durante 4 minutos y al mismo tiempo suena la señal
de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ .
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 14
- 15 -
* 5A significa que la panificadora automática amasa durante 5 minutos y al mismo tiempo suena la señal
de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ .
Programa 5. Expreso
6.
Masa
7. Masa para
pasta
8. Suero de mantequilla 9. Sin gluten
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
N/A N/A
poco tostado
Medio
muy tostado
poco tostado
Medio
muy tostado
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tiempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Precalentar (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Amasado 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Fermentación 1
(min):
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Amasado 2 (min):
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Fermentación 2
(min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Fermentación 3
(min):
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Horneado (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Mantener calor
(min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 15
- 16 -
Programa 10. Pastel 11. Mermelada 12. Hornear
Grado de tueste
poco tostado
Medio
muy tostado
N/A
poco tostado
Medio
muy tostado
Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tiempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Precalentar (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Amasado 1 (min): 15 15 15 N/A N/A
Fermentación 1
(min):
N/A N/A N/A
15
calor + amasar
N/A
Amasado 2 (min):
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Fermentación 2
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Fermentación 3
(min):
N/A N/A N/A
45
Calor + amasar
N/A
Horneado (min):
60 65 70
20
Fermentación
60
15
Fermentación
15
Fermentación
15
Fermentación
Mantener calor
(min)
60 60 60 N/A 60
Añadir ingredientes
(horas restantes)
N/A N/A N/A N/A N/A
Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 16
- 17 -
¿Qué se debe hacer si el gancho amasador se queda
pegado al molde después del horneado?
Llene los moldes de agua caliente y gire los ganchos
amasadores para soltar la costra.
¿Qué ocurre cuando el pan ya hecho permanece en el
aparato?
Mediante la "función de conservación del calor" se garantiza
que el pan se mantendrá caliente y protegido de la humedad
durante aprox. 1 hora. Si el pan permanece el la panifica-
dora durante más de 1 hora, puede humedecerse.
¿Se puede lavar el molde y los ganchos amasadores
en el lavavajillas?
No. Lave a mano el molde y los ganchos amasadores
.
¿Por qué no se mueve la masa aunque el motor está
funcionando?
Compruebe si el gancho amasador y el molde
están encajados correctamente.
¿Qué se debe hacer si el gancho amasador se queda
pegado al pan?
Extraiga el gancho amasador con el extractor de gancho
amasador .
¿Qué pasa si hay un corte de corriente durante el
programa?
Cuando se produce un corte de corriente de hasta 10
minutos, la panificadora automática terminará el último
programa iniciado.
¿Cuánto tiempo tarda en hornearse el pan? Consulte los tiempos exactos en la tabla "secuencia de
programa".
¿Qué tamaños de pan puedo hornear? Puede hornear pan de 750 g - 1000 g - 1250 g.
¿Por qué no se puede utilizar la función de temporizador
con leche fresca?
Los productos frescos, como la leche o los huevos, se
estropean si permanecen demasiado tiempo en el aparato.
¿Qué sucede cuando la panificadora automática no
funciona después de pulsar la tecla Start/Stop ?
Algunos pasos de trabajo como por ejemplo „Calentar“
o „Reposar“ se reconocen con dificultad.Compruebe con
la ayuda de la tabla „Secuencia de programa“, qué parte
del programa se ejecuta actualmente.
Compruebe si ha pulsado correctamente la tecla
Start/Stop .
Compruebe si la clavija de red está conectada a la red
eléctrica.
El aparato tritura las pasas que se han añadido. Para evitar que se trituren los ingredientes como las frutas
o nueces, añádalos después de que suene el tono para
la masa.
Eliminación de fallos de la panificadora
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 17
- 18 -
IB_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 12.10.2009 16:59 Uhr Seite 18
- 19 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 20
Panoramica dell'apparecchio 21
Accessori 21
Uso conforme alle norme 21
Prima del primo impiego 22
Caratteristiche 22
Pannello di controllo 23
Programmi 24
Funzione Timer 25
Prima della cottura 26
Cottura del pane 26
Messaggi di errore 28
Pulizia e manutenzione 28
Dati tecnici 29
Smaltimento 29
Garanzia e assistenza 29
Importatore 30
Decorso del programma 31
Eliminazione dei guasti macchina per il pane 35
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 19
- 20 -
Avvertenze di sicurezza
Leggere integralmente il presente manuale di
istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio!
Pericolo di soffocamento! I bambini possono
soffocare a causa dell'uso non conforme del
materiale da imballaggio. Smaltire tale mate-
riale subito dopo il disimballaggio o tenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
Dopo il disimballaggio, controllare che la
macchina per il pane non abbia subìto danni
durante il trasporto. Rivolgersi eventualmente
al proprio fornitore.
Posizionare l'apparecchio su una superficie
asciutta, piana e resistente al calore.
Non posizionare l'apparecchio accanto a
materiali infiammabili, gas esplosivi e/o com-
bustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza
minima di almeno 10 cm dagli altri oggetti.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione dell'
apparecchio non siano ostruite. Pericolo di
surriscaldamento!
Prima della connessione alla rete elettrica,
controllare la corrispondenza del tipo di cor-
rente e della tensione di rete con i dati
riportati sull'etichetta dell'apparecchio.
Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o
vicino a superfici o oggetti caldi. Il materiale
isolante del cavo può danneggiarsi.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito
durante l'uso!
L'apparecchio è dotato di un cavo di rete
corto per evitare il pericolo di inciampo e di
incidenti.
Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici.
Non collocare mai l'apparecchio sopra o
accanto a un fornello a gas o elettrico o altre
fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento!
Non coprire mai l'apparecchio con panni o
altri materiali. Il calore e il vapore devono
potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio
viene coperto o viene a contatto con materia-
le infiammabile, come ad es. tende, si può
sviluppare un incendio.
Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima
potenza del cavo ammessa deve corrispondere
alla potenza della macchina per il pane.
Posizionare il cavo di prolunga in modo da
non costituire intralcio e ostacolo al passaggio.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la
spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risul-
tasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore,
dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o
da altro personale qualificato, per evitare pericoli.
L'impiego di accessori non consigliati dal pro-
duttore può dare luogo a danneggiamenti.
Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo pre-
visto. In caso contrario, la garanzia decade.
Avviare un programma di cottura solo con lo
stampo già inserito. In caso contrario, si potrebbe
causare danni irreparabili all'apparecchio.
Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci
sono bambini nelle vicinanze! Staccare sem-
pre la spina dalla presa se l'apparecchio non
viene utilizzato e prima della pulizia. Fare raff-
reddare l'apparecchio prima di prelevarne
singole componenti.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con limi-
tate capacità fisiche, sensoriali o mentali o
prive dell'esperienza e/o della conoscenza
necessaria, a meno che tali persone non vengano
sorvegliate da un responsabile per la sicurezza
o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio risponde alle relative
disposizioni di sicurezza. Controlli, riparazioni e
manutenzione tecnica devono essere effettuati
solo da un rivenditore specializzato. In caso
contrario, la garanzia decade.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 20
- 21 -
Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio
e non coprirlo. Pericolo d'incendio!
Attenzione! La macchina per il pane si surri-
scalda. Toccare l'apparecchio solo quando è
completamente raffreddato, oppure utilizzare
delle presine.
Lasciare raffreddare l'apparecchio e
disinserire la spina di rete prima di rimuovere
o sostituire parti di accessori.
Non spostare la macchina per il pane in pre-
senza di contenuto bollente o liquido nello
stampo di cottura. Sussiste il pericolo di ustione!
Non toccare mai i ganci rotanti da impasto
durante l'uso. Sussiste il pericolo di lesioni!
Non disinserire la spina dalla presa tirandola
dal cavo di rete.
Disinserire la spina dalla presa quando non si
utilizza l'apparecchio e prima di ogni pulizia.
Non utilizzare la macchina per il pane per
conservare alimenti o utensili.
Non collocare mai pellicola di alluminio o
altri oggetti metallici nella macchina per il
pane. Ciò può dare luogo a un corto circuito.
Non immergere il forno automatico per il
pane in acqua o in altri liquidi.
Non pulire l'apparecchio con spugne abrasive.
La spugna potrebbe perdere particelle, che
venendo a contatto con elementi elettrici
potrebbero provocare il pericolo di scossa
elettrica.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di
telecomando separato per azionare
l'apparecchio.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza stam-
po o con lo stampo vuoto. Ciò provoca danni
irreparabili all'apparecchio.
Chiudere sempre il coperchio durante il
funzionamento.
Non rimuovere mai lo stampo durante il
funzionamento.
Panoramica
dell'apparecchio
Oblò
Coperchio dell'apparecchio
Aperture di aerazione
Cavo di rete
Pannello di controllo
Attenzione! Superficie bollente!
Accessori
2 ganci da impasto
Stampo di cottura max. 1250 g di peso del
pane
Misurino
Cucchiaio dosatore
Dispositivo per la rimozione dei ganci da
impasto
Informazioni abbreviate
Ricettario
Istruzioni per l'uso
Uso conforme alle norme
Utilizzare la macchina per il pane solo per la cottu-
ra del pane e la preparazione di marmellate/confet-
ture in ambito domestico.
Non utilizzare l'apparecchio per asciugare
alimenti o oggetti. Non usare la macchina per il pane
all'aperto.
Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gli
accessori non consigliati possono danneggiare
l'apparecchio.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 21
- 22 -
Prima del primo impiego
Smaltimento del materiale di imballaggio
Aprire la confezione dell'apparecchio e smaltire
il materiale di imballaggio in base alle norme del
luogo di residenza.
Prima pulizia
Lavare lo stampo di cottura , i ganci da impasto
e la superficie esterna della macchina per il
pane, prima di metterla in funzione, con un panno
pulito e inumidito. Non usare spugne o prodotti
abrasivi. Rimuovere la pellicola protettiva dal
pannello di controllo .
Riscaldamento
Rispettare le seguenti indicazioni per la prima
messa in funzione:
Per il primo riscaldamento, inserire nell'apparec-
chio esclusivamente lo stampo da forno vuoto.
Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
Selezionare il programma 12
, come descritto al
capitolo
"Programmi" e premere Start/Stop per
riscaldare l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5
minuti premere il tasto Start/Stop fino all´emis-
sione di un segnale acustico.
Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente
ingrassati, alla prima messa in funzione si può
manifestare una lieve formazione di odore. Si
tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve
tempo. Provvedere a un'aerazione sufficiente,
aprendo ad esempio una finestra.
Fare raffreddare completamente l’apparecchio e
pulire ancora una volta lo stampo da forno , i
ganci da impasto e la superficie esterna della
macchina per il pane con un panno umido pulito.
Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare la
macchina per il pane per oltre 5 minuti con lo
stampo vuoto . Ciò provoca il rischio di
surriscaldamento.
Caratteristiche
Con la macchina per il pane è possibile cuocere
il pane secondo i propri gusti.
Si può scegliere fra 12 programmi diversi.
È possibile utilizzare preparati per la cottura.
È possibile preparare impasto per la pasta o
per i panini e preparare la marmellata.
Tramite il programma di cottura “Senza gluti-
ne”, si possono utilizzare tipi di farina senza
glutine, come ad esempio la farina di mais,
di grano saraceno o la fecola di patate.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 22
- 23 -
Pannello di controllo
display
Spia per
la selezione del peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
il tempo di cottura rimanente espresso in ore
e la preselezione programmata del tempo
il grado di doratura selezionato (chiaro ,
medio , scuro , rapido )
il numero di programma selezionato
il decorso del programma
l'aggiunta di ingredienti („ADD“)
Start / Stop
Per avviare o interrompere il funzionamento o per
cancellare una programmazione del timer.
Per interrompere il funzionamento, premere breve-
mente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di
un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel
display . Premendo nuovamente il tasto
Start/Stop è possibile riprendere il funzionamento
entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire
il programma, esso proseguirà automaticamente
dopo 10 minuti.
Per arrestare definitivamente il funzionamento o
cancellare l'impostazione, premere per 3 secondi
il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un
segnale acustico prolungato.
Avvertenza:
Non premere il tasto Start/Stop , se si desidera
semplicemente controllare la cottura del pane.
Osservare il procedimento di cottura tramite l'oblò.
Attenzione:
La pressione di tutti i tasti deve generare un segna-
le acustico, a meno che l'apparecchio non sia in
funzione.
Grado di doratura
(o Modalità rapida)
Selezione del grado di doratura o passaggio alla
modalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido).
Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura
, fino a quando non compare la freccia sul
grado di doratura desiderato. Per i programmi di
cottura 1 - 4, premendo quattro volte il tasto grado
di doratura , è possibile attivare la modalità rapi-
da, per accorciare il procedimento di cottura.
Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura
fino alla comparsa della freccia su "Rapido".Per
i programmi 6, 7 e 11 non si può scegliere il
grado di doratura.
Timer
▼ ▲
Cottura in differita.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 23
- 24 -
Avvertenza:
Per il programma 11 è possibile impostare la cottura
in differita.
Spia di indicazione del funzionamento
La spia di indicazione del funzionamento si
accende per segnalare un programma in corso di
esecuzione. Se si desidera avviare un programma
in ritardo con la funzione Timer, la spia di indica-
zione del funzionamento si accenderà solo
quando il programma sarà avviato, e non quando
verrà attivato il Timer.
Peso del pane
Scelta del peso del pane (750 g / 1000 g / 1250 g).
Premere questo tasto ripetutamente fino alla com-
parsa della freccia sotto il peso desiderato.
I dati del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si rife-
riscono alla quantità degli ingredienti inseriti nello
stampo da forno .
Avvertenza:
la preimpostazione all'accensione dell'apparec-
chio è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non
è possibile impostare il peso del pane.
Selezione dei programmi (menu)
Richiamo del programma di cottura desiderato
(1-12). Nel display compare il numero del
programma e il tempo di cottura relativo.
Funzione Memory
Alla riaccensione dell'apparecchio a seguito di
interruzione di corrente non superiore a 10 minuti,
il programma prosegue dallo stesso punto in cui è
stato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso di
annullamento/arresto del procedimento di cottura
o in caso di azionamento del tasto Start/Stop
fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.
Oblò
Tramite l'oblò si può osservare il procedimento
di cottura.
Programmi
Con il tasto Scelta del programma , selezionare
il programma desiderato. Il relativo numero di pro-
gramma viene visualizzato nel display . I tempi
di cottura dipendono dalle combinazioni dei pro-
grammi scelti. V. capitolo „Decorso del programma“.
Programma 1: Normale
Per pane bianco e pane di farine miste contenente
principalmente farina di segale e di frumento.
Il pane ha una consistenza compatta. È possibile
impostare la doratura del pane con il tasto Grado
di doratura .
Programma 2: Morbido
Per pani leggeri composti di farina molto fine.
Il pane è di solito morbido e ha una crosta croccante.
Programma 3: Integrale
Per pane con farine più sostanziose, come ad es.
la farina di grano integrale e di segala. Il pane
diventa più compatto e più pesante.
Programma 4: Dolce
Per pani con ingredienti contenenti succhi di frutta,
fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, cioccolata
o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazio-
ne più lunga il pane diventa più leggero e friabile.
Programma 5: Express
Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessario
meno tempo per la cottura. Per questo programma
sono tuttavia indicate solo ricette che non contengo-
no ingredienti pesanti o farine sostanziose.
Tenere presente che con questo programma il
pane può diventare meno leggero e non molto
gustoso.
Programma 6: Impasto
Per la preparazione di pasta lievitata per panini,
pizza o pani a treccia. Con questo programma
non si attiva il ciclo di cottura.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 24
- 25 -
Programma 7: Impasto per pasta
Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con
questo programma non si attiva il ciclo di cottura.
Programma 8: Latte cagliato
Per pani ottenuti con latte cagliato, latticello o
yogurt.
Programma 9: Senza glutine
Per pani ottenuti da farine e preparati per panifica-
zione senza glutine. Le farine senza glutine neces-
si-tano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liqui-
di e hanno caratteristiche di lievitazione diverse.
Programma 10: Torta
Gli ingredienti, con questo programma, vengono
impastati, fatti lievitare e cotti. Per questo programma
utilizzare lievito in polvere.
Programma 11: Marmellata
Per la produzione di marmellate, confetture, gelatine
e composte di frutta.
Programma 12: Cottura
Per la ricottura di pani troppo chiari o non suffi-
cientemente cotti, o di impasti già pronti. Questo
programma non prevede i processi di impasto e
di riposo. In tal modo si evita che il pane si
inumidisca eccessivamente.
Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti.
Per terminare anticipatamente queste funzioni,
premere il tasto Start/Stop , fino all'emissione di
un segnale acustico prolungato. Per spegnere
l'apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica.
Avvertenza:
con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante il
decorso del programma risuona un segnale acustico
e nel display compare „ADD“ .
Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e
frutta secca, subito dopo tale segnale.
Gli ingredienti in tal modo non verranno spezzettati
dai ganci da impasto .
Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti
gli ingredienti nello stampo di cottura anche
all' inizio del programma. In tal caso, sminuzzare
la frutta e la frutta secca prima di aggiungerle.
Funzione Timer
La funzione Timer permette una cottura in differita.
Con i tasti con le frecce
e impostare il
tempo finale del procedimento di cottura desiderato.
Il ritardo massimo di tempo è pari a 15 ore.
Avvertenza! Prima di cuocere un determinato
tipo di pane con la funzione timer, provare
prima una volta la ricetta, per assicurarsi che
il rapporto degli ingredienti sia giusto, che
l'impasto non sia troppo denso o troppo
liquido o abbia una quantità eccessiva che
provochi la fuoriuscita dell'impasto stesso.
Pericolo d'incendio!
Scegliere un programma. Il display mostra il
tempo di cottura necessario.
Con il tasto con freccia
si ritarda il termine
del programma. Azionando il tasto una volta si
ritarda il termine ai dieci minuti successivi. Ogni
ulteriore pressione del tasto con freccia
sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendo
premuto il tasto con la freccia si accelera questa
operazione. Sul display compare la durata com-
plessiva del tempo di cottura e il tempo di rinvio.
In caso di superamento del tempo di rinvio, si può
correggere il tempo con il tasto con la freccia
. Confermare l'impostazione del timer con il
tasto Start/Stop .
Il doppio punto nel display lampeggia e il
tempo programmato comincia a scorrere.
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 25
- 26 -
Esempio:
sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fre-
sco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30.
Selezionare prima il programma 1 e premere poi
il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel
display , cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti,
intercorrente fino alla preparazione.
Avvertenza: per il programma "Marmellata"
non è disponibile la funzione Timer.
Avvertenza:
non usare la funzione Timer se l'impasto include
alimenti facilmente deteriorabili come uova, latte,
panna o formaggio.
Prima della cottura
Per un procedimento di cottura riuscito, tenere
presenti i seguenti fattori:
Ingredienti
Avvertenza
Prelevare lo stampo da forno dall'alloggiamen-
to prima di inserire gli ingredienti. Se gli ingredienti
cadono nel vano di cottura, il calore della serpentina
può dare luogo a un incendio.
Inserire gli ingredienti nello stampo di cottura
sempre nella sequenza indicata.
Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a
temperatura ambiente, per garantire una
lievitazione ottimale.
Misurare le quantità degli ingredienti con pre-
cisione. Anche un piccolo cambiamento della
quantità indicata nella ricetta può influire sul
risultato della cottura.
Avvertenza:
Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto a
quelle indicate. Una quantità eccessiva di impasto
può fuoriuscire dallo stampo da forno e incen-
diarsi cadendo sulle serpentine roventi.
Cottura del pane
Preparazione
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in
questa guida.
Collocare il forno automatico su un piano liscio e
saldo.
1. Rimuovere lo stampo di cottura dall'appa-
recchio estraendolo verso l'alto.
2. Inserire i ganci da impasto sull'albero motore
nello stampo di cottura . Assicurarsi che il
tutto sia posizionato correttamente.
3. Inserire gli ingredienti della ricetta nella
sequenza indicata nello stampo di cottura .
Inserire prima i liquidi, lo zucchero, il sale, poi
la farina, e per ultimo il lievito.
Avvertenza:
controllare che il lievito non venga a contatto con
il sale o con i liquidi.
4. Reinserire lo stampo di cottura . Accertarsi
che si inserisca correttamente.
5. Chiudere il coperchio dell'apparecchio .
6. Inserire la spina in una presa di corrente.
Viene emesso un segnale acustico e nel
display compare il numero del programma
e la durata temporale per il programma 1.
7. Selezionare il programma desiderato con il
tasto Scelta del programma . Ogni immissione
viene confermata con un segnale acustico.
8. Selezionare eventualmente la dimensione del
pane con il tasto .
9. Selezionare il grado di doratura del pane.
Nel display la freccia indica se è stato
impostato il grado di cottura chiaro, medio o
scuro. Si può selezionare anche l'impostazio-
ne „Rapida“, per abbreviare il tempo di lievita-
zione dell'impasto.
Avvertenza:
Per i programmi 6, 7 , e 11 non è presente la
funzione "Grado di doratura".
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 26
- 27 -
La funzione "Rapida" è presente solo per i
programmi 1-4.
I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impo-
stazione del peso del pane.
10. È ora quindi possibile impostare il termine del
programma, tramite la funzione Timer. Si può
impostare un differimento massimo di 15 ore.
Avvertenza:
il programma 11 non prevede tale funzione.
Avvio del programma
Avviare quindi il programma con il tasto Start/Stop
Avvertenza: i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9
si avviano con una fase di preriscaldamento
compresa fra i 10 e i 30 minuti (esclusa la
Modalità rapida, v. tabella Decorso del pro-
gramma). I ganci da impasto in tal caso
restano fermi. Non si tratta di un guasto dell'
apparecchio.
Il programma effettua automaticamente le varie
fasi di lavoro.
Il decorso del programma può essere osservato
tramite l'oblò della macchina per il pane.
Occasionalmente, durante il procedimento di cottura,
sull'oblò può formarsi dell'umidità. Il coperchio
dell'apparecchio può essere aperto durante la
fase di impasto.
Avvertenza:
non aprire il coperchio dell'apparecchio durante
la fase di lievitazione o di cottura. Il pane può
sgonfiarsi.
Termine del programma
Al termine del procedimento di cottura, risuonano
dieci segnali acustici e il display indica 0:00.
Quando il programma è giunto al termine, l'appa-
recchio passa automaticamente alla funzione di
riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.
Avvertenza:
tale funzione non è valida per i programmi 6, 7 e 11.
In tal modo si ottiene la circolazione di aria calda
nell'apparecchio. La funzione di riscaldamento
può essere terminata anticipatamente, tenendo
premuto il tasto Start/Stop fino all'emissione dei
segnali acustici.
Avviso
Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente prima
di aprire il coperchio dell'apparecchio .
In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio dev'essere
sempre scollegato dalla rete elettrica!
Rimuovere il pane
Nell'estrarre lo stampo di cottura utilizzare sempre
presine o guanti da cucina.
Inclinare lo stampo di cottura su una griglia e
scuotere brevemente, fino a quando il pane non si
stacca dallo stampo di cottura .
Se il pane non si sgancia dai ganci di impasto ,
rimuovere cautamente i ganci con l'apposito
attrezzo .
Avvertenza
Non usare oggetti metallici che possono graffiare
il rivestimento antiaderente.
Subito dopo aver estratto il pane dallo stampo di
cottura , riempire lo stampo con acqua calda.
In tal modo, si evita che i ganci da impasto si
attacchino all'albero motore.
Suggerimento: rimovendo i ganci da impasto
dopo l'ultimo procedimento di impasto, il pane non
si romperà nel prelevarlo dallo stampo di cottura .
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 27
- 28 -
Premere brevemente il tasto Start/Stop , per
interrompere il programma all'inizio della fase di
cottura o staccare la spina dalla presa. Per
consentire la ripresa del procedimento di cottura,
reinserire la spina nella presa di corrente entro
10 minuti.
Aprire il coperchio dell'apparecchio e pre-
levare lo stampo di cottura . Con le mani
infarinate è possibile prelevare la pasta e
rimuovere i ganci da impasto .
Rimettere l'impasto nello stampo di cottura .
Reinserire lo stampo di cottura e chiudere
il coperchio dell'apparecchio .
Se necessario, inserire la spina nella presa di
corrente. Il programma di cottura prosegue.
Fare raffreddare il pane per 15-30 minuti, prima di
consumarlo.
Prima di affettare il pane, accertarsi che i ganci da
impasto non si trovino nell'impasto.
Messaggi di errore
• Se sul display compare „HHH“ dopo l'avvio
del programma, significa che la temperatura
della macchina per il pane è ancora troppo
alta. Fermare il programma e staccare la spina
dalla presa di corrente. Aprire il coperchio
dell'apparecchio e fare raffreddare l'appa-
recchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo.
Se non si riesce ad avviare alcun nuovo
programma non appena la macchina per il
pane ha concluso un programma precedente,
significa che essa è ancora troppo calda. In tal
caso, il display passa automaticamente
all'impostazione di base (Programma 1). Aprire
il coperchio dell' apparecchio e fare
raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima
di riutilizzarlo.
Avviso
Non cercare di azionare l'apparecchio prima che
esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per il
programma 12.
Se il display indica „EE0“, „EE1“ o “LLL” dopo
l'avvio del programma, spegnere e riaccendere
la macchina per il pane, staccando e riattaccando
la spina alla presa. Se il messaggio di errore
continuasse a comparire, rivolgersi al servizio
clienti.
Pulizia e manutenzione
Avviso
Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa
e fare raffreddare completamente l'apparecchio.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità che
potrebbe causare scosse elettriche.
Osservare al riguardo anche le avvertenze di
sicurezza.
Attenzione
Le parti dell'apparecchio e degli accessori non
sono idonee al lavaggio in lavastoviglie!
Alloggiamento, coperchio, vano di cottura
Rimuovere tutti i residui nello spazio di cottura con
un panno umido oppure con una spugna morbida
leggermente inumidita. Pulire anche l'alloggiamen-
to e il coperchio solo con un panno o una spugna
inumidita.
Asciugare accuratamente l'interno. Per facilitare
la pulizia, è possibile rimuovere il coperchio
dell'apparecchio dall'alloggiamento:
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 28
- 29 -
aprire il coperchio dell'apparecchio , fino a
estrarre le cerniere dalle aperture delle guide.
Estrarre il coperchio dell'apparecchio
dalle guide delle cerniere.
Per montare il coperchio dell'apparecchio ,
inserire le cerniere attraverso le aperture delle
guide.
Stampi di cottura e ganci da impasto
Le superfici degli stampi di cottura e dei ganci
da impasto sono provviste di un rivestimento
antiaderente. Per la pulizia non usare detergenti
aggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che possono
graffiare le superfici.
A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto delle
superfici può cambiare nel corso del tempo. Questo
non danneggia la capacità di funzionamento e non
influisce negativamente sulla qualità.
Prima della pulizia, prelevare gli stampi di cottura
e i ganci da impasto dal vano di cottura.
Ripulire l'esterno degli stampi di cottura con
un panno inumidito.
Attenzione
Non immergere mai lo stampo di cottura in
acqua o altri liquidi.
Pulire l'interno dello stampo di cottura con soluzio-
ne detergente calda.
Se i ganci da impasto fossero incrostati e diffi-
cilmente lavabili, riempire lo stampo di cottura
con acqua bollente e attendere circa 30 minuti.
Se il supporto di inserimento del gancio da
impasto è intasato, è possibile pulirlo con cautela
utilizzando un bastoncino di legno.
Per la pulizia della macchina per il pane non
usare detergenti liquidi o diluenti.
Dati tecnici
Modello: Macchina per il pane
KH 1171
Tensione nominale: 220-240V
~
50Hz
850 Watt
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’appa-
recchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-
rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso
di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-
mità alle norme per il rispetto dell’ambiente
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collauda-
to prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 29
- 30 -
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizza-
ta. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garan-
zia non viene prolungato in caso di un intervento in
garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostitu-
ite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acqui-
sto devono essere comunicati immediatamente
dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla
data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la
scadenza del periodo di garanzia sono a paga-
mento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:56 Uhr Seite 30
- 31 -
* 3A significa che la macchina per il pane impasta per 3 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
Programma 1. Normale 2. Morbido
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Lievitazione 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Lievitazione 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Riscaldamento (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Decorso del programma
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:57 Uhr Seite 31
- 32 -
Programma 3. Integrale 4. Dolce
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Chiaro
Medio
Scuro
Rapido
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preriscaldamento (min)
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Lievitazione 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Impasto 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Lievitazione 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Lievitazione 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Riscaldamento (min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa che la macchina per il pane impasta per 4 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:57 Uhr Seite 32
- 33 -
* 5A significa che la macchina per il pane impasta per 5 minuti e nel contempo viene emesso il segnale
acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ .
Programma 5. Express
6.
Impasto
7. Impasto per
pasta
8. Latte cagliato 9. Senza glutine
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
N/A N/A
Chiaro
Medio
Scuro
Chiaro
Medio
Scuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Impasto 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Lievitazione 1
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Impasto 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Lievitazione 2
(min)
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Lievitazione 3
(min)
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Cottura (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Riscaldamento (min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:57 Uhr Seite 33
- 34 -
Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura
Grado di doratura
Chiaro
Medio
Scuro
N/A
Chiaro
Medio
Scuro
Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preriscaldamento (min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Impasto 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Lievitazione 1
(min)
N/A N/A N/A
15
Riscaldamento +
impasto
N/A
Impasto 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Lievitazione 2
(min)
N/A N/A N/A N/A N/A
Lievitazione 3
(min)
N/A N/A N/A
45
Riscaldamento +
impasto
N/A
Cottura (min)
60 65 70
20
Lievitazione
60
15
Lievita-
zione
15
Lievita-
zione
15
Lievita-
zione
Riscaldamento (min)
60 60 60 N/A 60
Aggiunta degli ingredienti
(ore rimaste)
N/A N/A N/A N/A N/A
Preimpostazione del
tempo
15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:57 Uhr Seite 34
- 35 -
Che cosa fare, se il gancio da impasto dopo la cottura
resta incastrato nello stampo di cottura ?
Riempire lo stampo di cottura con acqua bollente e
ruotare il gancio da impasto , per sciogliere le incrostazioni.
Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene mantenuto
caldo e protetto dall'umidità per circa un'ora. Rimanendo
per oltre un'ora nella macchina, il pane potrebbe inumidirsi.
Lo stampo e i ganci da impasto sono idonei al
lavaggio in lavatrice?
No. Lavare a mano lo stampo e i ganci da impasto
.
Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il
motore sia in funzione?
Controllare che i ganci da impasto e lo stampo di
cottura siano inseriti correttamente.
Che cosa fare se il gancio da impasto resta incastrato
nel pane?
Rimuovere il gancio da impasto con il dispositivo per
la rimozione dei ganci da impasto .
Cosa succede se viene a mancare la corrente durante il
corso di un programma?
In caso di interruzione di corrente per un massimo di 10
minuti, la macchina per il pane porterà a termine il pro-
gramma selezionato per ultimo.
Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso del
programma".
Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g -
1000 g - 1250 g.
Perché la funzione Timer non può essere usata in caso di
cottura con il latte fresco?
I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano se
rimangono troppo a lungo nell'apparecchio.
Che cosa succede se la macchina per il pane non
funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop ?
Alcuni processi di lavoro come ad esempio „Riscaldamento“
o „Riposo“ sono difficilmente riconoscibili. Controllare sulla
base della tabella „Decorso del programma“, per sapere
quale parte del programma è in corso.
Controllare di aver premuto correttamente il tasto
Start/Stop .
Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete.
L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca
vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo
l'emissione del segnale acustico.
Eliminazione dei guasti macchina per il pane
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:57 Uhr Seite 35
- 36 -
IB_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 12.10.2009 16:57 Uhr Seite 36
- 37 -
ÍNDICE PÁGINA
Indicações de segurança 38
Vista geral do aparelho 39
Acessórios 39
Utilização correcta 39
Antes da primeira utilização 40
Características 40
Painel de comando 41
Programas 42
Função de temporizador 43
Antes da cozedura 44
Cozer pão 44
Mensagem de erro 46
Limpeza e conservação 46
Dados técnicos 47
Eliminação 47
Garantia e assistência técnica 47
Evolução do programa 49
Eliminação de erros da máquina de fazer pão 53
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior.
Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 37
- 38 -
Indicações de segurança
Leia o manual de instruções por completo
antes de utilizar o aparelho!
Perigo de asfixia! As crianças correm perigo
de asfixia ao manusear incorrectamente o
material da embalagem. Elimine o material
da embalagem imediatamente depois de o
desembalar ou guarde-o fora do alcance das
crianças.
Depois de desempacotar a máquina de cozer
pão, verifique se apresenta danos de transpor-
te. Se necessário, dirija-se ao seu fornecedor.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, plana e que não seja sensível ao calor.
Não coloque o aparelho próximo de materi-
ais e /ou gases inflamáveis, explosivos.
Relativa-mente a outros objectos deve-se man-
ter uma distância mínima de 10 cm.
Certifique-se de que as ranhuras de ventilaç-
ão
do aparelho não ficam cobertas. Perigo de
sobreaquecimento!
Antes de ligar o aparelho, verifique se o tipo
de corrente e tensão de rede coincidem com
as indicações contidas na placa de caracte-
rísticas.
Não assente o cabo de rede sobre cantos ou
nas proximidades de superfícies ou objectos
quentes. O isolamento do cabo pode ser
danificado.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante
o funcionamento.
O aparelho vem equipado com um cabo de
rede curto para evitar perigo de acidente e
de tropeçar.
Utilizar o aparelho apenas em espaços fecha-
dos.
Nunca coloque o aparelho nas proximidades
do fogão a gás e eléctrico, do forno quente ou
outras fontes de calor. Perigo de sobreaqueci-
mento!
Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou
outros materiais. O calor e o vapor devem
poder sair. Pode ocorrer um incêndio se o
aparelho for tapado ou entrar em contacto
com material inflamável, como por exemplo
com cortinados.
Se utilizar a extensão do cabo, a potência
máxima permitida do cabo terá de correspon-
der à potência da máquina de cozer pão.
Coloque a extensão de modo a que ninguém
tropece nela e para que não se desligue aci-
dentalmente.
Verifique antes de cada utilização a ficha e
o cabo de rede. Se o cabo de rede deste
aparelho ficar danificado, deve ser substituí-
do pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio
ao cliente ou outra pessoa igualmente qualifica-
da, de modo a evitar perigos.
A utilização de acessórios não recomenda-
dos pelo fabricante pode causar danos.
Utilizar o aparelho apenas os efeitos previ-
stos. Caso contrário, a o direito da garantia
extingue-se.
Inicie o programa de cozedura apenas com
a forma inserida. Tal pode causar danos irre-
paráveis no aparelho.
Retire a ficha da tomada se não estiver a utili-
zar o aparelho ou se pretender efectuar a lim-
peza. Antes de retirara as peças deixe o
aparelho arrefecer.
Este aparelho não deve ser utilizado por pes-
soas (inclusive crianças) com limitações das
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
falta de experiência e/ou de conhecimento
do mesmo, a não ser que seja efectuada uma
vigilância por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que recebam instruções
acerca do funcionamento do aparelho. As
crianças devem ser supervisionadas, de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 38
- 39 -
Este aparelho corresponde às respectivas deter-
minações de segurança. A verificação, repara-
ção e manutenção técnica são da responsabili-
dade de um comerciante qualificado. Caso
contrário, o direito á garantia extingue-se.
Não coloque objectos sobre o aparelho, nem
o cubra. Perigo de incêndio!
Atenção! A máquina de fazer pão fica muito
quente. Deixe arrefecer o aparelho antes de
tocar nele ou utilize uma pega de cozinha
para pegar nele.
Deixe o aparelho arrefecer e retire a ficha de
rede antes de retirar ou colocar as peças dos
acessórios.
Não desloque o máquina de fazer pão, se
esta tiver algum conteúdo líquido ou quente,
p. ex. compotas na forma. Existe perigo de
queimaduras!
Nunca agarre as varas para amassar rotati-
vas durante a utilização. Existe perigo de feri-
mentos!
Não retire a ficha da tomada puxando pelo
cabo de rede.
Retire a ficha de rede quando o aparelho
não está a ser usado e antes de qualquer lim-
peza.
Não utilize a máquina de cozer pão para
guardar alimentos ou utensílios.
Nunca coloque película de alumínio ou
outros objectos metálicos na máquina de
fazer pão. Isso pode levar a curto-circuito.
Existe perigo de incêndio!
Não mergulhe a máquina de cozer pão em
água ou outros líquidos. Existe perigo de
choque eléctrico!
Não limpe o aparelho com esponjas de
limpeza abrasivas.
Se partículas do esfregão soltas entrarem em
contacto com peças eléctricas, existe perigo
de curto-circuito.
Não utilize temporizadores externos ou sistemas
de comando à distância para comandar o
aparelho.
Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma.
Isto provoca danos irreparáveis no aparelho.
Feche sempre a tampa durante o funcionamen-
to.
Nunca retire a forma durante o funcionamento.
Vista geral do aparelho
Janela para visualização
Tampa do aparelho
Ranhuras de ventilação
Cabo de rede
Painel de comando
Atenção! Superfície quente!
Acessórios
2 varas para amassar
Forma com capacidade de até 1250 g
Copo de medição
Colher de medida
Botão para remoção das varas para amassar
Informações breves
Livro de receitas
Manual de instruções
Utilização correcta
A máquina para fazer pão destina-se apenas ao
uso doméstico e deve ser utilizada apenas para
fazer pão e para confeccionar marmelada/doce.
Não utilize o aparelho para secar alimentos ou
objectos. Não utilize a máquina de cozer pão ao
ar livre.
Utilize apenas acessórios recomendados pelo
fabricante. Acessórios não recomendados podem
danificar o aparelho.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 39
- 40 -
Antes da primeira
utilização
Eliminação do material da embalagem
Retire o seu aparelho da embalagem e elimine o
material da embalagem conforme os regulamentos
da sua área de residência.
Primeira limpeza
Antes da colocação em funcionamento, limpe a
forma , as varas para amassar e a superfície
exterior da máquina de fazer pão com um pano
limpo e húmido. Não use quaisquer esponjas ou
detergentes abrasivos. Remova a película de protec-
ção no painel de comando .
Aquecer
Tenha em atenção as seguintes indicações
relativas à primeira colocação em funciona-
mento:
Coloque a forma vazia dentro do aparelho,
unicamente no primeiro aquecimento. Feche a
tampa do aparelho . Seleccione o programa
12, tal como descrito no capítulo "PROGRAMAS"
e prima Start/Stop , para aquecer o aparelho
durante
5 minutos. Após os 5 minutos, prima o botão
Start/ Stop , até se ouvir um sinal de aviso
longo, para terminar o programa.
Visto que os elementos de aquecimento estão ligeira-
mente lubrificados, pode ouvir-se alguns ruídos
durante a primeira colocação em funcionamento.
Esta situação não representa danos e desaparece
passado pouco tempo. Certifique-se que existe venti-
lação suficiente, abrindo, por exemplo, uma jane-
la.
Deixe o aparelho arrefecer totalmente e volte a
lavar a forma , as varas para amassar e a
superfície exterior da máquina de fazer pão com
um pano limpo e húmido.
Perigo de incêndio! Não deixe aquecer
a máquina de fazer pão durante mais do que
5 minutos com a forma vazia . Existe perigo
do sobreaquecimento.
Características
Com a máquina de fazer pão pode cozer pão ao
seu gosto.
Pode escolher entre 12 programas diferentes.
Pode utilizar misturas pré-preparadas.
Pode amassar preparados de massa ou
massas de pão e fazer compota.
Através do programa “Sem glúten” pode cozer
misturas sem glúten e receitas com farinhas
sem glúten, como p. ex. farinha de milho,
farinha de trigo e amido de batata.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 40
- 41 -
Painel de comando
Visor
Indicação para
selecção do peso
(750 g, 1000 g, 1250 g)
tempo de funcionamento restante em horas
e a pré-selecção de tempo programada
o grau de cozedura seleccionado
(claro, médio, escuro, rápido)
o número do programa seleccionado
a evolução do programa
a adição de ingredientes ("ADD")
Start / Stop
Para iniciar e terminar o funcionamento ou para
apagar uma programação do temporizador.
Para interromper o funcionamento, prima breve-
mente o botão Start/Stop , até ouvir um sinal
de aviso e o hora piscar no visor . Premindo
novamente o botão Start/Stop é possível reto-
mar o funcionamento, no período de 10 minutos.
Se se esquecer de retomar o programa, este pros-
segue automaticamente passados 10 minutos.
Para terminar totalmente o funcionamento ou elimi-
nar as configurações, prima durante 3 segundos o
botão Start/Stop ate ouvir um sinal de aviso
longo.
Indicação:
Não prima o botão Start/Stop , se pretender
apenas controlar o estado do pão. Pode obervar
o processo de cozedura através da janela para
visualização.
Atenção:
Ao premir todos os botões tem de ouvir um sinal
de aviso, excepto quando o aparelho está em fun-
cionamento.
Grau de cozedura (ou modo rápido)
Escolha do grau de cozedura ou mudar para o
modo rápido (claro/médio/escuro/rápido). Prima o
boo do grau de cozedura , até surgir a seta
acima do grau de cozedura desejado. Para os
programas
1 - 4 pode activar o modo rápido, premindo vári-
as vezes o botão grau de cozedura , para
encurtar o processo de cozedura. Prima o botão
grau de cozedura várias vezes, até a seta sur-
gir acima de "rápido". Nos programas 6, 7 e 11
não é possível seleccionar o grau de cozedura.
Temporizador
▼▲
Cozedura retardada.
Indicação:
No programa 11 pode ajustar a cozedura retarda-
da.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 41
- 42 -
Lâmpada de indicação de funcionamento
A lâmpada de indicação de funcionamento in-
dica sempre, com as suas luzes, se de momento
está um programa em execução. Se desejar iniciar
um programa de forma retardada, utilizando o
temporizador, a lâmpada de indicação de funcio-
namento acender-se-á apenas quando o pro-
grama for iniciado e não quando activar o tempo-
rizador.
Peso do pão
Selecção do peso do pão ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Prima este botão várias vezes, até a seta
surgir abaixo do peso pretendido. As indicações
do peso (750 g / 1000 g / 1250 g) estão relacio-
nadas com a quantidade dos ingredientes coloca-
dos na forma .
Indicação:
A predefinição ao ligar o aparelho é de 1250 g.
Nos programas 6, 7, 11 e 12 pode ajustar o
peso do pão.
Selecção do programa (menu)
Aceder ao programa de cozedura pretendido
(1-12). No visor surge o número do programa
e o respectivo tempo de cozedura.
Função de memória
Ao voltar a ligar o aparelho depois de um corte
de corrente de aprox. 10 minutos, o programa
prossegue a partir de onde parou. Isto não é váli-
do para a eliminação/finalização do processo de
cozedura ou para a activação do botão
Start/Stop , até se ouvir um sinal de aviso.
Janela para visualização
Pode observar o processo de cozedura através da
janela para visualização .
Programas
Com o botão selecção de programa seleccio-
na o programa desejado. O respectivo número de
programa é indicado no visor . Os tempos de
cozedura dependem das combinações de progra-
ma seleccionadas. Ver capítulo "Evolução do pro-
grama".
Programa 1: Normal
Para pão de trigo e de mistura essencialmente
compostos por farinha de trigo ou de centeio. O
pão tem uma consistência compacta. Pode ajustar
o grau de cozedura do pão através do botão
grau de cozedura .
Programa 2: Solto
Para pães leves de farinha bem moída. O pão é
normalmente leve e tem uma superfície estaladiça.
Programa 3: Integral
Para pães com tipos de farinha mais espessa,
p. ex. farinha de trigo integral e farinha de cen-
teio. O pão fica mais compacto e pesado.
Programa 4: Doce
Para pães com ingredientes de sumos de fruta,
pedacinhos de coco, uvas passas, frutos secos,
chocolate ou açúcar adicional. Um maior tempo de
levedura torna o pão mais leve e fofo.
Programa 5: Expresso
Para amassar, deixar levedar a massa e cozer é
necessário menos tempo. No entanto, para este
programa só são adequadas receitas que não
contenham ingredientes pesados ou farinhas muito
fortes. Repare que neste programa o pão pode
não ficar tão fofo e saboroso.
Programa 6: Massa
Para obter massa levedada para pão, pizza ou
regueifa. O processo de cozedura não se realiza
neste programa.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 42
- 43 -
Programa 7: Pasta para massa
Para a preparação de massa. O processo de
cozedura não se realiza neste programa.
Programa 8: Soro de manteiga
Para pães preparados com soro de manteiga ou
iogurte.
Programa 9: Sem glúten
Para pão de farinha e misturas para bolos sem glú-
ten. As farinhas sem glúten precisam de mais
tempo para a absorção de líquidos e possuem
outras características.
Programa 10: Bolo
Com este programa os ingredientes são brevemente
amassados, levedados e cozidos. Utilize fermento
em pó para este programa.
Programa 11: Compota
Para fazer compotas, doces, geleias e cremes
para barrar à base de frutos.
Programa 12: Cozer
Para acabar de cozer pães, que ficaram demasiado
claros, que não cozeram completamente ou massa
pré-preparada. Os processos de amassar ou de
deixar repousar a massa não fazem parte deste
programa. O pão mantém-se quente durante uma
hora depois de concluído o processo de cozedu-
ra. Assim evita-se que o pão fique demasiado
húmido.
O programa 12 coze o pão durante 60 minutos.
Para terminar estas funções antes do tempo definido,
prima o botão Start/Stop , até se ouvir um sinal
de aviso longo. Para desligar o aparelho totalmente,
desligue-o da corrente.
Indicação:
Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 ouve-se um
sinal de aviso durante a evolução do programa e
surge "ADD" no visor.
Introduza logo a seguir os ingredientes restantes,
como frutos ou frutos secos.
Os ingredientes não são triturados pelas varas
para amassar .
Se tiver programado o temporizador, pode introduzir
todos os ingredientes na forma também no início
do programa. Mas neste caso, deve partir os fru-
tos e nozes aos pedaços.
Função de temporizador
A função de temporizador possibilita-lhe uma
cozedura retardada.
Com os botões de setas
e pode confi-
gurar o tempo de processo de cozedura pretendi-
do. A retardação máxima é de 15 horas.
Aviso! Se pretender cozer um determinado
pão com a função de temporizador, execute
primeiro a receita para se certificar que a
proporção dos ingredientes entre si está cor-
recta, que a massa não está demasiado firme
ou demasiado fina ou se a massa é muita e
pode transbordar. Perigo de incêndio!
Seleccione um programa. O visor indica-lhe
o tempo para cozer necessário.
Com o botão de setas
, prolonga o tempo
do programa. Premindo uma vez, são acrescentados
10 minutos ao tempo total. Cada vez que o botão
é premido são acrescentados 10 minutos
ao tempo total. Se mantiver o botão de setas pre-
mido, acelera este processo. O visor indica-lhe a
duração total do tempo de cozer e do tempo de
retardamento. Se exceder o tempo de prolonga-
mento possível, pode corrigir o tempo com o
botão de setas
.
Confirme a configuração do temporizador com o
botão Start/Stop
.
Os dois pontos no visor piscam e o tempo pro-
gramado começa a decorrer.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 43
- 44 -
Quando o processo de cozedura terminar ouvem-
se dez sinais de aviso e o visor indica 0:00.
Exemplo:
São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentro
de 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30.
Seleccione primeiro o programa 1 e prima depois
o botão se setas até surgir 7:30 no visor ,
uma vez que o tempo até à conclusão é de 7
horas e 30 minutos.
Indicação: A função de temporizador não
está disponível no programa "Compota".
Indicação
Não utilize a função de temporizador quando
está a cozinhar alimentos que se estragam facil-
mente como ovos, leite, natas ou queijo.
Antes da cozedura
Para um processo de cozedura bem sucedido,
tenha em conta os seguintes factores:
Ingredientes
Indicação
Retire a forma da estrutura antes de introduzir
os ingrediente. Se os ingredientes tocarem no com-
partimento de cozer pode ser provocado um incên-
dio devido ao aquecimento das serpentinas de
aquecimento.
Introduza os ingredientes na forma sempre
na sequência indicada.
Todos os ingredientes devem encontrar-se à
temperatura ambiente, de modo a que se
obtenha um processo de fermentação óptimo.
Meça bem as quantidades de ingredientes.
Basta um pequeno desvio das quantidades
da receita para influenciar o resultado da coze-
dura.
Indicação
Nunca use quantidades maiores que as indicadas.
Demasiada massa pode transbordar da forma
e queimar as serpentinas de aquecimento.
Cozer pão
Preparação
Tenha em atenção as indicações de segurança
neste manual.
Coloque a máquina de cozer pão sobre uma
superfície plana e estável.
1. Retire a forma do aparelho, puxando-a
para cima.
2. Introduza as varas para amassar nos eixos
de accionamento na forma . Certifique-se
de que estas estão bem inseridas.
3. Introduza os ingredientes da sua receita na
forma , na sequência indicada. Introduza
primeiro os líquidos, açúcar, sal e depois a
farinha, o fermento deve ser o último ingre-
diente.
Indicação
Certifique-se de que o fermento não se mistura
com o sal ou com líquidos.
4. Volte a colocar a forma . Certifique-se de
que esta fica correctamente encaixada.
5. Feche a tampa do aparelho .
6. Insira a ficha de rede na tomada.
Ouve-se um sinal de aviso e surge no visor
o número do programa e a duração do
programa 1.
7. Seleccione o seu programa com o botão de
selecção de programa . Todas as introdu-
ções são confirmadas com um sinal de aviso.
8. Se necessário, seleccione o tamanho do pão
com o botão .
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 44
- 45 -
9. Seleccione o grau de cozedura do seu pão.
No visor a seta indica-lhe se seleccionou
claro, médio ou escuro. Também pode selec-
cionar aqui a configuração "Rápido", para
reduzir o tempo durante o qual a massa fica
a levedar.
Indicação
As função "Grau de cozedura" não está disponível
para os programas 6, 7 e 11 .
A função "Rápido" só está disponível para os pro-
gramas 1-4.
A configuração do peso do pão não está disponível
para os programas 6, 7, 11 e 12.
10. Tem agora a possibilidade de ajustar a hora
de fim do seu programa através da função de
temporizador. Pode introduzir um prolonga-
mento máximo de até 15 horas.
Indicação
Esta função não é possível para o programa 11.
Iniciar programa
Inicie agora o programa com o botão Start/Stop .
Indicação: Os programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 e
9 iniciam-se com uma fase de pré-aquecimen-
to de 10 a 30 minutos (excepto o modo rápi-
do, ver tabela Evolução do programa). As
varas para amassar não se movimentam
neste caso. O aparelho não está avariado.
O programa executa automaticamente as diferen-
tes operações.
Pode observar a evolução do programa através
da janela para visualização da sua máquina
de fazer pão. Ocasionalmente, durante o proces-
so de cozedura, pode ocorrer a formação de
humidade na janela para visualização . A
tampa do apare-lho pode ser aberta durante a
fase de amassar.
Indicação
Não abra a tampa do aparelho durante a fase
de levedação ou de cozedura. O pão pode abater.
Terminar programa
Quando o processo de cozedura termina, ouvem-
se dez sinais de aviso e o visor indica 0:00.
Ao terminar o programa, o aparelho muda auto-
maticamente para o modo de manutenção do
calor com a duração de até 60 minutos.
Indicação
Isto não acontece nos programas 6, 7 e 11.
Neste processo o ar quente circula no aparelho.
pode interromper a função de manutenção do
calor, mantendo o botão Start/Stop premido
até se ouvirem os sinais de aviso.
Aviso
Antes de abrir a tampa do aparelho retire a ficha
de rede da tomada.
No caso de não utilizar o aparelho, deve desligá-
lo sempre da rede eléctrica!
Retirar o pão
Ao remover a forma , utilize sempre pegas ou
luvas de protecção.
Segure a forma obliquamente por cima de uma
grelha e agite ligeiramente até que o pão se solte
da forma .
Se o pão não se soltar das varas para amassar
, retire as varas para amassar cuidadosa-
mente, com o botão para remoção das varas .
Indicação
Não utilize objectos metálicos que poderiam arra-
nhar o revestimento anti-aderente.
Logo após retirar o pão, lave a forma com
água quente. Evita uma fixação das varas para
amassar no eixo de accionamento.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 45
- 46 -
Conselho: Ao retirar as varas para amassar
depois do último processo de amassar, o pão não
parte ao ser retirado da forma .
Prima o botão Start/Stop durante um
curto período de tempo, para interromper o
programa mesmo no início da fase de coze-
dura ou retire a ficha da tomada. Tem de vol-
tar a ligar a ficha à rede eléctrica no período
de 10 minutos, de modo a que o processo de
cozedura possa prosseguir.
Abra a tampa do aparelho e retire a
forma . Passe as mãos por farinha, remova a
massa e as varas para amassar .
Volte a colocar a massa na forma . Volte
a colocar a forma e feche a tampa do
aparelho .
Se necess. introduza a ficha na tomada.
O programa de cozedura continua.
Deixe o pão arrefecer durante 15-30 minutos
antes de o consumir.
Antes de cortar o pão, certifique-se sempre de que
não se encontra nenhuma vara para amassar
na massa.
Mensagem de erro
Se no visor surgir "HHH", depois do pro-
grama ter sido iniciado, a temperatura da
máquina de fazer pão ainda é demasiado
elevada. Pare o programa e retire a ficha
da tomada. Abra a tampa do aparelho e
deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes
de o voltar a utilizar.
Se não for possível iniciar um novo programa,
depois da máquina de fazer pão ter acabado
de concluir um programa, é porque esta se en-
contra ainda muito quente. Neste caso, a indi-
cação no visor pisca na configuração base
(programa 1). Abra a tampa do aparelho e
deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes
de o voltar a utilizar.
Aviso
Não tente colocar o aparelho em funcionamento,
antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no pro-
grama 12.
Se surgir "EE0", "EE1" ou "LLL" no visor, depois
do programa ter sido iniciado, desligue a
máquina de fazer pão e volte a ligá-la, retirando
e voltando a introduzir a ficha na tomada. Se a
indicação de erro persistir, entre em contacto
com o serviço de apoio ao cliente.
Limpeza e conservação
Aviso
Antes de proceder a qualquer tipo de limpeza, retire
a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer
completamente.
Proteja o aparelho da humidade, uma vez que
isso pode provocar um choque eléctrico.
Para tal, tenha também atenção às indicações de
segurança.
Atenção
As peças do aparelho e dos acessórios não
podem ir à máquina de lavar louça!
Estrutura, tampa, compartimento para cozer
Retire todos os resíduos do compartimento para
cozer com um pano húmido ou com uma esponja
macia ligeiramente humedecida. Limpe a estrutura
e a tampa também apenas com um pano ou esponja
húmidos.
Seque bem o interior. Para uma limpeza rápida,
a tampa do aparelho pode ser retirada da
estrutura:
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 46
- 47 -
Abra a tampa do aparelho até que os
cames de charneira cuneiformes passem pelas
aberturas das guias de charneira.
Retire a tampa do aparelho das guias de
charneira.
Para montar a tampa do aparelho , introduza
os cames de charneira na abertura das guias
de charneira.
Formas e varas para amassar
As superfícies da forma e das varas para amas-
sar estão equipadas com um revestimento anti-
aderente. Não utilize quaisquer detergentes agres-
sivos, abrasivos ou objectos cortantes.
A humidade e o vapor podem alterar o aspecto
das superfícies ao longo do tempo. Isto não impli-
ca porém uma redução da funcionalidade ou da
qualidade.
Antes de limpar, retira as formas e as varas
para amassar do compartimento para cozer.
Limpe a parte exterior das formas com um
pano húmido.
Atenção
Nunca mergulhe a forma em água ou outros
líquidos.
Limpe o interior da forma com água morna com
sabão.
Se as varas para amassar tiverem uma crosta
difícil de eliminar, encha a forma durante cerca
de 30 minutos com água quente.
Se o suporte de aplicação na vara para amassar
estiver obstruído, pode limpá-lo cuidadosamen-
te com um pequeno pau de madeira.
Não utilize detergentes químicos ou diluentes para
limpar a máquina de cozer pão.
Dados técnicos
Modelo: Máquina de fazer pão
KH 1171
Tensão nominal: 220-240V
~
50Hz
Consumo de energia : 850 Watt
Eliminação
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem
de forma ecológica.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com
o máximo cuidado e escrupulosamente testado an-
tes da sua distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso de reivin-
dicação da garantia, entre em contacto com o seu
serviço de assistência técnica por telefone. Apenas
deste modo pode ser garantido um envio gratuito
do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 47
- 48 -
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer-
cício de força excessiva e de intervenções não
efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica, perderá o direito à garan-
tia. Os seus direitos legais não são limitados por
esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual-
mente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacota-
mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Kompernass Service Portugal
Tel.: 707 780 707
(0,12 EUR por minuto)
e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 48
- 49 -
* 3A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 3 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal
de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
Programa 1. Normal 2. Solto
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
rápido
Claro
médio
Escuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Levedar 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Amassar 2 (min):
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Levedar 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Levedar 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Evolução do programa
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 49
- 50 -
Programa 3. Integral 4. Doce
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
rápido
Claro
médio
Escuro
rápido
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Levedar 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Amassar 2 (min):
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Levedar 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Levedar 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 4 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal
de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 50
- 51 -
* 5A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 5 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal
de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor .
Programa 5. Expresso
6.
Massa
7. Pasta para
massa
8. Soro de manteiga 9. Sem glúten
Grau de cozedura:
Claro
Médio
Escuro
N/A N/A
Claro
Médio
Escuro
Claro
Médio
Escuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Tempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Pré-aquecer
(min)
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Amassar 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Amassar 2 (min):
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Levedar 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Cozer (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:53 Uhr Seite 51
- 52 -
Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer
Grau de cozedura:
Claro
médio
Escuro
N/A
Claro
médio
Escuro
Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Tempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Amassar 1 (min): 15 15 15 N/A N/A
Levedar 1 (min): N/A N/A N/A
15
Calor + amassar
N/A
Amassar 2 (min):
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Levedar 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Levedar 3 (min): N/A N/A N/A
45
Calor + amassar
N/A
Cozer(min):
60 65 70
20
Levedar
60
15
Levedar
15
Levedar
15
Levedar
Manutenção do calor
(min)
60 60 60 N/A 60
Adicionar ingredientes
(que permanecem horas)
N/A N/A N/A N/A N/A
Predefinição do tempo 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:54 Uhr Seite 52
- 53 -
O que fazer se o batedor de gancho ficar preso
na forma depois da cozedura?
Encha a forma com água quente e rode as varas para
amassar para dissolver a crosta.
O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão se
mantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o da
humidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora na
máquina, pode ficar húmido.
A forma e as varas para amassar podem ser lava-
das na máquina de lavar loiça?
Não. Deve lavar a forma e as varas para amassar
à mão.
Porque é que a massa não está a ser mexida, apesar do
motor trabalhar?
Verifique se as varas para amassar e a forma
estão encaixados correctamente.
O que fazer quando a varas para amassar ficar preso
no pão?
Retire a varas para amassar com o botão para remo-
ção das varetas .
O que acontece numa falha de corrente durante o
programa?
Em caso de falha de corrente até 10 minutos, a máquina
de cozer pão conclui o último programa que estava a ser
executado.
Quanto tempo demora a cozer o pão? Por favor, consulte o tempo preciso na tabela "Evolução
do programa".
Qual o tamanho do pão que posso cozer? Pode cozer pão de 750 g - 1000 g - 1250 g.
Porque é que não se pode utilizar a função do tempori-
zador ao cozer com leite fresco?
Os produtos frescos como o leite ou ovos estragam-se se
ficarem demasiado tempo no aparelho.
O que aconteceu quando a máquina de fazer pão não
funciona, depois do botão Start/Stop ter sido premido?
Algumas operações como por exemplo "Aquecer" ou
"Repousar" são difíceis de detectar. Controle com base na
tabela "Evolução do programa", qual a fase do programa
a decorrer no momento.
Verifique se premiu o botão Start/Stop correctamente.
Verifique se a ficha está ligada.
O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou nozes,
acrescente estes à massa apenas depois de soar o sinal.
Eliminação de erros da máquina de fazer pão
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:54 Uhr Seite 53
- 54 -
IB_KH1171_Exxx_PT_5.qxd 12.10.2009 16:54 Uhr Seite 54
- 55 -
INDEX PAGE
Safety Notices 56
Appliance Overview 57
Accessories 57
Intended Use 57
Before the first usage 58
Properties 58
Control panel 59
Programme 60
Timer-Function 61
Before baking 62
Baking bread 62
Error Messages 64
Cleaning and Care 64
Technical data 65
Disposal 65
Warranty and Service 66
Importer 66
Programme sequence 67
Troubleshooting the Bread Baking Machine 71
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later
reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 55
- 56 -
Safety Notices
Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materi-
als. Dispose of them immediately after unpak-
king or store them in a place that is out of
reach of children.
After unpacking, check the appliance for da-
mage that may have occurred during trans-
portation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat-
resistant surface.
Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A mini-
mum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
Never leave the appliance unsupervised
whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app-
liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any
other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable
materials, e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or unin-
tentially pulling on it .
Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manu-
facturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its
intended purposes. Non-compliance invalida-
tes all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
If children are in the vicinity, supervise the
app-liance particularly well! If the appliance
is not in use, and also before cleaning it,
remove the plug from the power socket. Allow
the appliance to cool down before removing
individual parts.
This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person respon-
sible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re-
gulations. Inspection, repair and technical main-
tenance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 56
- 57 -
Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until it has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive spon-
ge cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical compo-
nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separa-
te remote control system to operate the applian-
ce.
Never use the appliance without a baking
mould or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during
operation.
Appliance Overview
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Concise instruction sheet
Recipe book
Operating manual
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 57
- 58 -
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packa-
ging material in accordance with your local regula-
tions.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into opera-
tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMMES“ then press the but-
ton Start/Stop , to warm up the appliance for 5
mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
As the heating elements are lightly greased, a
slight smell may occur when first putting the appli-
ance into operation. This is harmless and stops
after a short time. Provide for sufficient ventilation,
for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos-
sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking
programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 58
- 59 -
Control panel
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , Rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the opera-
tion can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automa-
tically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You
can watch the baking operation through the vie-
wing window.
Please note:
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repea-
ted pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking
process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer
▼ ▲
Time-delayed baking.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 59
- 60 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance
on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight
with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will con-
tinue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme
Select the desired programme with the button Pro-
gramme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combi-
nations. See the chapter "Programme sequence“.
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programmme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programmme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programmme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such reci-
pes that do not contain any heavy ingredients or
heavy varieties of flour. Note that in this program-
me the bread is less aerated and may not be quite
so tasty.
Programmme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 60
- 61 -
Programmme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programmme 8: Butter Milk
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Programmme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programmme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programmme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
If you have set the timer, you can put all the ingre-
dients into the baking mould at the beginning.
In this case, however, fruits and nuts should be cut
into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
and enter in the
desired completion time for the baking process.
The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
you can postpone the
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the arrow
key
pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display shows
you the whole period of the baking time and delay
time. On a possible exceeding of the possible time
delay you can correct the time with the arrow button
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the display
flashes and the programmed time starts to run.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 61
- 62 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m.
First of all select Programme 1 and then press the
arrow button until 7:30 appears in the display
, as the time period to be allowed for comple-
tion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note: The timer function cannot be activated
with the Programme "Jam".
Note
With time delayed baking please do not use
perish-able ingredients such as milk, eggs, fruit,
yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note
Take the baking mould out of the housing befo-
re putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused
by them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the
yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities
specified in the recipe may affect the baking
results.
Note
NEVER use quantities larger than those specified.
Too much dough could rise out of the baking
mould drop onto the hot heating elements and
cause a fire.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the applian-
ce. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the time-
duration for Programmme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid" to
shorten the time period in which the dough
rises.
Note
A browning level cannot be selected with the pro-
grammes 6, 7 and 11.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 62
- 63 -
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note
This function is not available for Programmme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and
9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase
(except Rapid, see Table for Programme
Sequences). The kneading paddles do not
move themselves. That is not an error of the
machine.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via
the window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the win-
dow during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto-
matically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 63
- 64 -
Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Error Messages
If the display shows "HHH" after the program-
me has been started, it indicates that the tempe-
rature in the Bread Baking Machine is still too
high. Stop the programme and remove the power
plug. Open the appliance lid and allow the ma-
chine to cool down for 20 minutes before re-
using it.
If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programmme 1). Open the
appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Warning
Do not attempt to take the appliance into use befo-
re it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Please also observe the safety instructions.
Important
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft spon-
ge. Wipe the housing and the lid too, only with a
moist cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge-
shaped hinge cams pass through the ope-
nings of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 64
- 65 -
To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and knea-
ding paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appe-
arance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
Before cleaning, take the baking moulds and
kneading paddles out of the baking area.
Wipe the outside of the baking moulds with a
damp cloth.
Important
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould
with warm soapy water.
If the kneading paddles are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents
to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model: Bread Baking Machine
KH 1171
Nominal voltage: 220-240V
~
50Hz
Power consumption: 850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This pro-
duct is subject to the European guideli-
ne 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 65
- 66 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim, plea-
se make contact by telephone with our Service De-
partment. Only in this way can a post-free despatch
for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive
and improper handling, use of force and internal
tampering not carried out by our authorized servi-
ce branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by re-
pairs made unter warranty. This applies also to re-
placed and repaired parts. Any damage and de-
fects extant on purchase must be reported
immediately after unpacking the appliance, at the
latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period
are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0,10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 66
- 67 -
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
Programme 1. Regular 2. French
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programme sequence
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 67
- 68 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Level of browning
Light
Medium
Dark
Rapid
Light
Medium
Dark
Rapid
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 68
- 69 -
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
Programme 5. Super Rapid
6.
Dough
7. Pasta 8. Butter Milk 9. Gluten Free
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A N/A
Light
Medium
Dark
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Insert ingredients
(Time remaining)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 69
- 70 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Level of browning
Light
Medium
Dark
N/A
Light
Medium
Dark
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Heat + kneading
N/A
Kneading 2 (min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
N/A
Bake (min)
60 65 70
20
Rise
60
15 Rise 15 Rise 15 Rise
Keep-Warm time
(Min)
60 60 60 N/A 60
Insert ingredients
(Time remaining)
N/A N/A N/A N/A N/A
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 70
- 71 -
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented program-
me through to the end.
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
Troubleshooting the Bread Baking Machine
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 71
- 72 -
IB_KH1171_Exxx_UK_6.qxd 12.10.2009 17:00 Uhr Seite 72
- 73 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 74
Geräteübersicht 75
Zubehör 75
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 76
Vor dem ersten Gebrauch 76
Eigenschaften 76
Bedienfeld 77
Programme 78
Timer-Funktion 79
Vor dem Backen 80
Brot backen 80
Fehlermeldungen 82
Reinigung und Pflege 82
Technische Daten 83
Entsorgung 83
Garantie und Service 84
Importeur 84
Programmablauf 85
Fehlerbehebung Brotbackautomat 89
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren
Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 73
- 74 -
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst
vollständig durch, bevor Sie das Gerät
benutzen!
Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei
unsachgemäßem Gebrauch des
Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses
sofort nach dem Auspacken oder bewahren
Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten
nach dem Auspacken auf Transportschäden.
Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren
Lieferanten.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien, explosiven und/oder
brennbaren Gasen auf. Zu anderen
Gegenständen muss ein Mindestabstand von
10 cm eingehalten werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze
des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhit-
zungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob
Stromart und Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über schar-
fe Kanten oder in der Nähe von heißen
Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung
des Kabels kann beschädigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nie unbeaufsichtigt!
Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermei-
den, ist das Gerät mit einem kurzen
Netzkabel ausgestattet.
Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden
benutzen.
Das Gerät nie auf oder neben einen Gas-
oder Elektroherd, einen heißen Backofen oder
sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungs-
gefahr!
Decken Sie das Gerät niemals mit einem
Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze
und Dampf müssen entweichen können. Ein
Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit
brennbarem Material abgedeckt wird oder in
Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden,
muss die maximal zulässige Leistung des Kabels
der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen.
Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass
niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt
daran ziehen kann.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch
Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel
dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Die Verwendung von nicht vom Hersteller
empfohlenem Zubehör kann zu
Beschädigungen führen. Das Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck verwenden.
Ansonsten erlischt der Garantieanspruch.
Starten Sie ein Backprogramm nur mit einge-
setzter Backform. Ansonsten kann es zu irre-
parablen Schäden am Gerät führen.
Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das
Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wie auch vor dem
Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor
dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät aus-
kühlen lassen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten, physischen, sensorischen oder gei-
stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 74
- 75 -
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung,
Reparatur und technische Wartung dürfen nur
von einem qualifizierten Fachhändler durchge-
führt werden. Ansonsten erlischt der
Garantieanspruch.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr!
Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß.
Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich
abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum
Anfassen einen Topflappen.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen
Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des
Zubehörs herausnehmen oder einsetzen.
Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B.
Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Kommen Sie nie während der Benutzung mit
den rotierenden Knethaken in Berührung. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel
aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des
Gerätes aus der Steckdose.
Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht,
um darin Speisen oder Utensilien aufzube-
wahren.
Legen Sie nie Alufolie oder andere metalli-
sche Gegenstände in den Brotbackautomaten.
Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es
besteht Brandgefahr!
Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden
Putzschwämmen.
Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und
mit elektrischen Teilen in Berührung kommen,
besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät
zu betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder
ohne Backform. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät.
Schließen Sie immer den Deckel während des
Betriebs.
Entfernen Sie nie die Backform während des
Betriebs.
Geräteübersicht
Sichtfenster
Gerätedeckel
Belüftungsschlitze
Netzkabel
Bedienfeld
Achtung! Heiße Oberfläche!
Zubehör
2 Knethaken
Backform bis zu 1250 g Brotgewicht
Messbecher
Messlöffel
Knethakenentferner
Kurzinformation
Rezeptheft
Bedienungsanleitung
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 75
- 76 -
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum
Brotbacken und zur Herstellung von
Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von
Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie
den Brotbackautomat nicht im Freien.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das
Gerät beschädigen.
Vor dem ersten Gebrauch
Entsorgung des Verpackungsmaterials
Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an
Ihrem Wohnort.
Erste Reinigung
Wischen Sie Backform , Knethaken und
Außenfläche des Brotbackautomaten vor der
Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch
ab. Verwenden Sie keine kratzenden
Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie
die Schutzfolie auf dem Bedienfeld .
Aufheizen
Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur
ersten Inbetriebnahme:
Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen
Aufheizen die leere Backform in das Gerät ein.
Schließen Sie den Gerätedeckel . Wählen Sie
das Programm 12, wie im Kapitel
„PROGRAMMME“ beschrieben und drücken Sie
Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzu-
heizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste
Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um
das Programm zu beenden.
Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann
es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter
Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich
und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für aus-
reichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und
wischen Sie noch einmal Backform , Knethaken
und Außenfläche des Brotbackautomaten mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab.
Brandgefahr! Lassen Sie den
Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten
mit leerer Backform aufheizen. Es besteht
die Gefahr der Überhitzung.
Eigenschaften
Mit dem Brotbackautomat haben Sie die
Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bak-
ken.
Sie können zwischen 12 verschiedenen
Programmen wählen.
Sie können fertige Backmischungen verarbei-
ten.
Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten
lassen und Marmelade herstellen.
Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie
glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit
glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl,
Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 76
- 77 -
Bedienfeld
Display
Anzeige für
die Auswahl des Gewichts
(750 g, 1000 g, 1250 g)
die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden
und die programmierte Zeitvorwahl
den gewählten Bräunungsgrad (Hell ,
Mittel , Dunkel , Schnell )
die gewählte Programm-Nummer
den Programmablauf
das Zugeben von Zutaten („ADD“)
Start / Stop
Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um
eine Timer-Programmierung zu löschen.
Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die
Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und
die Zeit im Display blinkt. Durch erneutes
Drücken der Start/Stop-Taste kann der Betrieb
innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt wer-
den. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzuset-
zen, wird das Programm nach 10 Minuten automa-
tisch fortgesetzt.
Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die
Einstellungen zu löschen, drücken Sie für
3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt.
Hinweis:
Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn
Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren
wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch
das Sichtfenster.
Achtung:
Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertö-
nen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb
ist.
Bräunungsgrad (oder Schnellmodus)
Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den
Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell).
Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad
, bis der Pfeil über dem gewünschten
Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4
können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste
Bräunungsgrad den Schnellmodus aktivieren,
um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie
die Taste Bräunungsgrad so oft, bis der Pfeil
über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7
und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.
Timer
▼▲
Zeitverzögertes Backen.
Hinweis:
Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes
Backen einstellen.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 77
- 78 -
Betriebsindikationslampe
Die Betriebsindikationslampe zeigt mit ihrem
Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn
Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert
starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe
erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht,
wenn der Timer aktiviert ist.
Brotgewicht
Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g).
Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil
unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die
Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g)
beziehen sich auf die Menge der eingefüllten
Zutaten in die Backform .
Hinweis:
Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist
1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12
können Sie das Brotgewicht nicht einstellen.
Programmwahl (Menü)
Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12).
Im Display erscheint die Programm-Nummer
und die entsprechende Backzeit.
Memory Funktion
Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach
einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an
gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei
Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei
Betätigung der Start/Stop-Taste bis ein langer
Signalton ertönt.
Sichtfenster
Durch das Sichtfenster können Sie den
Backvorgang beobachten.
Programme
Mit der Taste Programmwahl wählen Sie das
gewünschte Programm aus. Die entsprechende
Programm-Nummer wird im Display angezeigt.
Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten
Programmkombinationen. Siehe Kapitel
„Programmablauf“.
Programm 1: Normal
Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus
Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat
eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des
Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad
ein.
Programm 2: Locker
Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das
Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige
Kruste.
Programm 3: Vollkorn
Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B.
Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot
wird kompakter und schwerer.
Programm 4: Süß
Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften,
Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten,
Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine
längere Aufgehphase wird das Brot leichter und
luftiger.
Programm 5: Express
Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen
wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm
sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schwe-
ren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten.
Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm
weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft wer-
den kann.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 78
- 79 -
Programm 6: Teig (kneten)
Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza
oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem
Programm.
Programm 7: Nudelteig
Für die Zubereitung von Nudelteig. Der
Backvorgang entfällt bei diesem Programm.
Programm 8: Buttermilch
Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt herge-
stellt werden.
Programm 9: Glutenfrei
Für Brote aus glutenfreien Mehlen und
Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen
länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und
haben andere Triebeigenschaften.
Programm 10: Kuchen
Die Zutaten werden bei diesem Programm gekne-
tet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie
Backpulver für dieses Programm.
Programm 11: Marmelade
Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren,
Gelees und Fruchtaufstrichen.
Programm 12: Backen
Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder
nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige.
Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem
Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach
Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch
wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird.
Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten.
Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden,
drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer
Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Hinweis:
Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9
ertönt während des Programmablaufs ein
Signalton und „ADD“ erscheint im Display.
Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie
Früchte oder Nüsse hinzu.
Die Zutaten werden durch den Knethaken nicht
zerkleinert.
Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie
sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die
Backform geben. Früchte und Nüsse sollten Sie
in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern.
Timer-Funktion
Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzö-
gertes Backen.
Mit den Pfeiltasten
und stellen Sie den
gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein.
Die maximale Zeitverzögerung beträgt
15 Stunden.
Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit
der Timerfunktion backen wollen, probieren
Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen,
dass das Verhältnis der Zutaten zueinander
stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist
oder die Menge zu groß ist und dann evtl.
überläuft. Brandgefahr!
Wählen Sie ein Programm. Das Display zeigt
Ihnen die benötigte Backdauer.
Mit der Pfeiltaste
verschieben Sie das Ende
des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen ver-
schiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner.
Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste
ver-
schiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter
Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das
Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit
und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung
der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der
Pfeiltaste
die Zeit korrigieren.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 79
- 80 -
Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der
Start/Stop-Taste .
Der Doppelpunkt im Display blinkt und die
programmierte Zeit beginnt abzulaufen.
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Beispiel:
Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und
30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben.
Wählen Sie zunächst das Programm 1 und
drücken Sie dann die Pfeiltasten so lange, bis
im Display 7:30 erscheint, da die Zeit bis zur
Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.
Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“
steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung.
Hinweis
Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie
schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch,
Sahne oder Käse verarbeiten.
Vor dem Backen
Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichti-
gen Sie bitte folgende Faktoren:
Zutaten
Hinweis
Nehmen Sie die Backform aus dem Gehäuse,
bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in
den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung
der Heizschlangen ein Brand entstehen.
Geben Sie die Zutaten immer in der angege-
benen Reihenfolge in die Backform .
Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur
erwärmt sein, um einen optimalen
Gärvorgang der Hefe zu erhalten.
Achten Sie auf ein genaues Abmessen der
der Zutatenmengen. Bereits geringe
Abweichungen von der im Rezept angegebe-
nen Menge können das Backergebnis
beeinflussen.
Hinweis
Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen
als angegeben. Zu viel Teig kann über die
Backform laufen und an den heißen
Heizschlangen einen Brand verursachen.
Brot backen
Vorbereitung
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung.
Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen
geraden und festen Untergrund.
1. Ziehen Sie die Backform aus dem Gerät
nach oben heraus.
2. Stecken Sie die Knethaken auf die
Antriebswellen in der Backform . Achten Sie
darauf, dass sie fest sitzen.
3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der
angegebenen Reihenfolge in die Backform
. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten,
Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe
als letzte Zutat.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder
Flüssigkeiten in Berührung kommt.
4. Setzen Sie die Backform wieder ein.
Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet.
5. Schließen Sie den Gerätedeckel .
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Es ertönt ein Signalton und im Display
erscheint die Programm-Nummer und
Zeitdauer für das Programm 1.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 80
- 81 -
7. Wählen Sie Ihr Programm mit der
Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird
mit einem Signalton bestätigt.
8. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des
Brotes mit der Taste .
9. Wählen Sie den Bräunungsgrad Ihres
Brotes. Im Display zeigt Ihnen der Pfeil, ob
Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben.
Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“
wählen, um die Zeit, in der der Teig geht,
abzukürzen.
Hinweis
Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion
„Bräunungsgrad” nicht möglich.
Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme
1-4 möglich.
Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die
Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.
10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die
Timer-Funktion den Endzeitpunkt Ihres
Programms einzustellen. Sie können eine
maximale Zeitverschiebung von bis zu 15
Stunden eingeben.
Hinweis
Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich.
Programm starten
Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop
Taste .
Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und
9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen
Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe
Tabelle Programmablauf). Die Knethaken
bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler
des Gerätes.
Das Programm führt automatisch die verschiedenen
Arbeitsgänge durch.
Sie können den Programmablauf über das
Sichtfenster Ihres Brotbackautomaten beobach-
ten. Gelegentlich kann es während des
Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im
Sichtfenster kommen. Der Gerätedeckel
kann während der Knetphase geöffnet werden.
Hinweis
Öffnen Sie den Gerätedeckel nicht während
der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich
zusammenfallen.
Programm beenden
Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn
Signaltöne und das Display zeigt 0:00 an.
Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät
automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andau-
ernden Warmhaltebetrieb.
Hinweis
Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11.
Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die
Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden,
indem Sie die Start/Stop-Taste bis zum Ertönen
der Signaltöne gedrückt halten.
Warnung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Gerätedeckel öffnen.
Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom
Stromnetz getrennt werden!
Brot entnehmen
Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform
immer Topflappen oder Schutzhandschuhe.
Halten Sie die Backform schräg über einen Rost
und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der
Backform löst.
Löst sich das Brot nicht von den Knethaken ,
entfernen Sie vorsichtig die Knethaken mit dem
beiliegenden Knethakenentferner .
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 81
- 82 -
Hinweis
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu
Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen
können.
Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die
Backform mit warmem Wasser aus. Sie verhin-
dern ein Festsetzen der Knethaken an der
Antriebswelle.
Tipp: Wenn Sie die Knethaken nach dem letz-
ten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot
beim Herausnehmen aus der Backform
nicht aufgerissen.
Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um
das Programm ganz zu Anfang der Backphase
zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus
der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker
innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem
Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang
anschließend fortgesetzt werden kann.
Öffnen Sie den Gerätedeckel und nehmen
Sie die Backform heraus. Mit bemehlten
Händen können Sie den Teig entnehmen und
die Knethaken entfernen.
Legen Sie den Teig wieder in die Backform
. Setzen Sie die Backform wieder ein
und schließen Sie den Gerätedeckel .
Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die
Steckdose. Das Backprogramm wird fortge-
setzt.
Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen,
bevor Sie es verzehren.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des
Brotes immer, dass sich kein Knethaken im Teig
befindet.
Fehlermeldungen
Wenn das Display „HHH“ anzeigt, nachdem
das Programm gestartet wurde, ist die Tempera-
tur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stop-
pen Sie das Programm und ziehen Sie den
Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel
und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn sich kein neues Programm starten lässt,
nachdem der Brotbackautomat ein Programm
bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In
diesem Fall springt die Displayanzeige auf die
Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den
Gerätedeckel und lassen Sie das Gerät 20
Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter
benutzen.
Warnung
Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu
nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktio-
niert nur bei dem Programm 12.
Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” an-
zeigt, nachdem das Programm gestartet wurde,
schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst
aus und danach wieder ein, indem Sie den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn
dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzei-
ge bestehen, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Reinigung und Pflege
Warnung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz
abkühlen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies
einen Stromschlag zur Folge haben kann.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 82
- 83 -
Beachten Sie dazu bitte auch die
Sicherheitshinweise.
Achtung
Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülma-
schinengeeignet!
Gehäuse, Deckel, Backraum
Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit
einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuch-
teten weichen Schwamm. Wischen Sie das
Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm ab.
Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur
leichten Reinigung kann der Gerätedeckel
vom Gehäuse entfernt werden:
Öffnen Sie den Gerätedeckel , bis die keil-
förmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen
der Scharnierführungen passen.
Ziehen Sie den Gerätedeckel aus den
Scharnierführungen heraus.
Um den Gerätedeckel zu montieren,
führen Sie die Kunststoffnasen durch die
Öffnung der Scharnierführungen.
Backformen und Knethaken
Die Oberflächen der Backformen und
Knethaken sind mit einer Antihaftbeschichtung
versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine
aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder
Gegenstände, die zu Kratzern auf den
Oberflächen führen können.
Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das
Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verän-
dern. Dies ist keine Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung.
Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen
und Knethaken aus dem Backraum. Wischen
Sie die Außenseite der Backformen mit einem
feuchten Tuch ab.
Achtung
Tauchen Sie die Backform niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Innenraum der Backform mit
warmer Spülmittellauge.
Sind die Knethaken verkrustet und schwer
lösbar, füllen Sie die Backform für etwa 30
Minuten mit heißem Wasser.
Ist die Einsatzhalterung im Knethaken verstopft,
können Sie diese vorsichtig mit einem
Holzstäbchen reinigen.
Benutzen Sie zum Reinigen des
Brotbackautomaten keine chemischen
Reinigungsmittel oder Verdünner.
Technische Daten
Modell: Brotbackautomat
KH 1171
Nennspannung: 220-240V
~
50Hz
Leistungsaufnahme: 850 Watt
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses Pro-
dukt unterliegt der europäischen Richt-
linie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor-
gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 83
- 84 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re-
parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande-
ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 84
- 85 -
* 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 1. Normal 2. Locker
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A*
5
2
5A
5
2
5A
5
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
3A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
1A
5
2
2A
5
2
2A
5
Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
Programmablauf
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 85
- 86 -
Programm 3. Vollkorn 4. Süß
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Hell
Mittel
Dunkel
Schnell
Größe 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneten 2 (Min)
2
3A
8
2
5A
8
2
5A
8
2
2A
5
2
2A
5
2
2A
5
2
4A*
6
2
5A
6
2
5A
6
2
1A
6
2
2A
6
2
2A
6
Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:50 Uhr Seite 86
- 87 -
* 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzu-
geben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ erscheint.
Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilch 9. Glutenfrei
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Zeit (Stunden) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneten 2 (Min)
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A
3A
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
2
5A
8
2
5A
8
2
3A
8
2
3A
8
2
3A
8
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:51 Uhr Seite 87
- 88 -
Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen
Bräunungsgrad
Hell
Mittel
Dunkel
N/A
Hell
Mittel
Dunkel
Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Zeit (Stunden) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A
Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A
15
Hitze + kneten
N/A
Kneten 2 (Min)
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A
45
Hitze + kneten
N/A
Backen (Min)
60 65 70
20
Gehen
60
15
Gehen
15
Gehen
15
Gehen
Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A 60
Zutaten hinzugeben
(Stunden verbleibend)
N/A N/A N/A N/A N/A
Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:51 Uhr Seite 88
- 89 -
Was tun, wenn der Knethaken nach dem Backen in
der Backform stecken bleibt?
Füllen Sie heißes Wasser in die Backform und drehen
Sie den Knethaken , um die Verkrustungen darunter zu
lösen.
Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten
bleibt?
Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass
das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit
geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im
Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden.
Sind Backform und Knethaken spülmaschinen-
geeignet?
Nein. Bitte spülen Sie die Backform und Knethaken
mit der Hand.
Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor
läuft?
Überprüfen Sie, ob die Knethaken und die Backform
richtig eingerastet sind.
Was tun, wenn der Knethaken im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken mit dem
Knethakenentferner .
Was passiert bei einem Stromausfall während eines
Programms?
Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der
Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu
Ende führen.
Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle
„Programmablauf“.
Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen.
Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit
frischer Milch nicht benutzt werden?
Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie
zu lange in dem Gerät bleiben.
Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet,
nachdem man die Start/Stop-Taste gedrückt hat?
Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder
„Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie
anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher
Programmabschnitt gerade läuft.
Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste richtig
gedrückt haben.
Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen
zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des
Signals zum Teig.
Fehlerbehebung Brotbackautomat
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:51 Uhr Seite 89
- 90 -
IB_KH1171_Exxx_DE_5 12.10.2009 16:51 Uhr Seite 90
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: RH-KH1171-09/09-V1
CUADERNO DE RECETAS
RICETTARIO
Cuaderno de recetas
Ricettario
Recipe Book
Rezeptheft
KH 1171
Livro de receitas
5
RH_KH1171_38170_LB5 06.10.2009 9:52 Uhr Seite 1
- 1 -
CUADERNO DE RECETAS KH 1171 PÁGINA
Datos interesantes sobre los ingredientes 2
Consejos para el horneado 3
Mezclas panificables preparadas 4
Corte y conservación del pan 4
Recetas para panes de aprox. 1000 g 5
Programa 1 Normal.........................................................................................................................5
Programa 2 Esponjoso.....................................................................................................................6
Programa 3 integral.........................................................................................................................6
Programa 4 Dulce ............................................................................................................................7
Programa 5 Expreso ........................................................................................................................8
Programa 6 Masa (amasar) ..........................................................................................................8
Programa 7 Masa para pasta........................................................................................................9
Programa 8 Suero de mantequilla .................................................................................................9
Programa 9 Sin gluten ....................................................................................................................9
Programa 10 Pastel .......................................................................................................................10
Programa 11 Mermelada.............................................................................................................10
Recetas: eliminación de fallos 12
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 1
- 2 -
Datos interesantes sobre los
ingredientes
HARINA
Son apropiados la mayoría de los tipos de harina
habituales en comercios, como la harina de trigo o
centeno (tipos 405-1150). La denominación de los
tipos de harina puede variar según el país. Mediante
el programa de horneado “Sin gluten” puede utilizar
harinas sin gluten, como p.ej. harina de maíz, de
alforfón o de patata.También puede utilizar
mezclas panificables preparadas. Para añadir pe-
queñas cantidades (10-20%) de granos o salvado
son apropiados los programas 1 y 2.
Para grandes cantidades (70-95%) de harina inte-
gral utilice el programa 3.
LEVADURA
Mediante el proceso de fermentación, la levadura
descompone los azúcares e hidratos de carbono
de la masa, los convierte en dióxido de carbono y,
de este modo, hace que la masa suba. La levadura
se puede adquirir en diferentes formas: como leva-
dura seca, levadura fresca o levadura de fermenta-
ción rápida. Para la panificadora le recomenda-
mos la levadura seca, ya que con ella se
consiguen los mejores resultados.
Si utiliza levadura fresca en vez de seca, siga las
indicaciones del envase.
Por lo general 1 paquetito levadura seca contiene
aprox. 21g de levadura fresca y es adecuado
para aprox. 500g de harina. Conserve la levadura
siempre en el frigorífico, ya que el calor la estro-
pea. Compruebe que no se ha superado la fecha de
caducidad. Después de abrir el paquete, la levadura
no utilizada debería envolverse de nuevo cuidado-
samente y guardarse en el frigorífico.
Indicación:
Al crear las recetas expuesta en este manual de
ins-trucciones nos hemos basado en el uso de levadu-
ra seca.
AZÚCAR
El azúcar influye en gran medida sobre el grado
de tueste y el sabor del pan. En las recetas de
estas ins-trucciones de uso, nos referimos a azúcar cri-
stalizado. No utilice azúcar en polvo, a no ser que
se indique expresamente. Los edulcorantes no son
adecuados para sustituir al azúcar.
SAL
La sal es importante para el sabor y el grado de
tueste. La sal tiene también un efecto inhibidor de
la fermentación de la levadura. Por ello, no sobre-
pase las cantidades de sal que se indican en las
recetas. Por motivos dietéticos puede eliminarse la
sal. En este caso, es posible que el pan fermente
más que de costumbre.
LÍQUIDOS
Para hacer pan se pueden emplear líquidos como
la leche, el agua o la leche en polvo disuelta en
agua. La leche incrementa el sabor del pan y sua-
viza la corteza, mientras que si emplea sólo agua la
corteza se más crujiente. En algunas recetas se
especifica el uso de zumos de frutas para conferir
una nota característica al sabor del pan.
HUEVOS
Los huevos enriquecen el pan y le proporcionan
una estructura más blanda. Cuando haga pan
siguiendo las recetas de este manual, utilice huevos
de tamaño grande.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 2
- 3 -
GRASAS: GRASA DE PANADERÍA,
MANTEQUILLA, ACEITE
Las grasas para panadería, la mantequilla y el aceite
hacen que el pan con levadura se vuelva más tier-
no. El pan hecho a la francesa debe su corteza y
estructura únicas a que lleva ingredientes pobres en
grasa. Pero el pan al que se añade grasa durante su
fabricación, permanece más tiempo fresco. Si utiliza
mantequilla recién salida del frigorífico, debe cor-
tarla en trozos pequeños para optimizar su mezcla
con la masa durante el amasado.
SIN GLUTEN
La celiaquía, en adultos denominada también
sprue, es una enfermedad crónica que se activa al
consumir alimentos que contienen gluten. La prola-
mina del trigo y la espelta contenida en el gluten
(gliadina) y proteínas de este tipo en el centeno, la
cebada y la avena, producen un deterioro de la
membrana mucosa del intestino delgado. Sólo se
puede consumir pan especial de tiendas de pro-
ductos dietéticos o de la propia cocina, elaborado
con harina sin gluten. No obstante, se necesita
práctica para elaborar pan y pasteles con harina
sin gluten. Estas harinas necesitan más tiempo para la
absorción de los líquidos y tienen otras propiedades
esponjantes. Las harinas sin gluten también deben
aglutinarse o esponjarse con agentes esponjantes sin
gluten. Estos son por ejemplo, el cremor tártaro, la
levadura madre, la levadura de harina de maíz o
de arroz, los fermentos esponjantes con base de maíz
o las sustancias aglutinantes como la harina de guar,
la harina de algarroba, kuzu, pectina, almidón de
arruruz o musgo de Irlanda. Además, debe renun-
ciarse la sabor habitual del pan. También la consi-
stencia del pan sin gluten es diferente a la del pan
de harina de trigo.
DOSIFICACIÓN DE LOS INGREDIENTES
Con nuestra panificadora automática, recibirá los
siguientes recipientes de medida que le facilitarán
la dosificación de los ingredientes:
1 vaso medidor con indicación de cantidades
1 cuchara de medida grande, corresponde a una
cucharada sopera
1 cuchara de medida pequeña, corresponde a
una cucharilla de café
Coloque el vaso medidor sobre una superficie
plana. Tenga cuidado de que las cantidades
correspondan exactamente a las líneas de medida.
Cuando dosifique ingredientes secos, tenga
cuidado de que el recipiente esté seco.
Consejos para el horneado
El horneado en diferentes zonas climáticas
En las zonas situadas a mayor altura, la baja presión
del aire hace que la levadura fermente más
rápidamente. Por ello, es necesario poner menos
levadura.
En las regiones secas, la harina está más seca y,
por ello, es necesario añadir algo más de líquido.
En las zonas húmedas, la harina está más húmeda
y, por lo tanto, absorbe menos líquido. Aquí necesi-
tará algo más de harina.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 3
- 4 -
Mezclas panificables
preparadas
También puede utilizar mezclas panificables ya
preparadas con esta panificadora.
Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones
que indica el fabricante en el paquete.
En esta tabla encontrará algunos ejemplos de cálcu-
lo de algunas mezclas de pan.
Corte y conservación del pan
Conseguirá los mejores resultados si antes de cortar-
lo pone el pan recién hecho encima de una rejilla
y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos.
Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de
sierra para cortarlo. El pan que no se consuma se
puede conservar hasta tres días a temperatura am-
biente en una bolsa de tela o una panera de plásti-
co. Si necesita conservarlo durante más tiempo
(hasta 1 mes), deberá congelarlo.
Como el pan hecho en casa no contiene ningún
conservante, se estropea más rápidamente que el
pan adquirido en panaderías.
Mezcla de harinas
para pan de aprox. 750 gr
Pan de varios cereales vital
500 g de mezcla
350 ml de agua
Pan de pipas de girasol
500 g de mezcla
350 ml de agua
Pan integral rústico
500 g de mezcla
370 ml de agua
Pan rústico
500 g de mezcla
350 ml de agua
Ciabatta
500 g de mezcla
360 ml de agua
1 cucharadita de aceite de oliva
Para esta panificadora automática son apropiadas especialmente las mezclas preparadas para panificaci-
ón que puede adquirir en el Lidl. Tenga en cuenta las indicaciones para la preparación contenidas en el
paquete.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 4
- 5 -
Recetas para panes de aprox.
1000 g
Indicación: Para conseguir un mejor resultado,
prepare la mezcla con una batidora. A continuación
vierta la masa preparada en el molde. Con la
tecla “Peso del pan”, ajuste el peso a 1000 g.
Seleccione del grado de tueste deseado para su
pan. Tenga en cuenta, que se trata de las
indicaciones de cantidades y valores indicativos.
Pueden surgir pequeñas variaciones en el resultado.
Programa 1 Normal
Pan de girasol
300 ml de leche tibia
1 cucharada de mantequilla
540 g de harina tipo 550
5 cucharadas de pipas de girasol
1 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de azúcar moreno
1 paquetito de levadura seca
Pan de levadura
50 g de levadura
350 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharaditas de sal
1 cucharadita de azúcar moreno
180 g de harina tipo 997
360 g de harina tipo 1050
1 paquetito de levadura seca
Pan rústico
300 ml de leche
1,5 cucharaditas de sal
2 huevos
1,5 cucharadas de mantequilla/margarina
540 g de harina tipo 1050
1 cucharada de azúcar
1 paquetito de levadura seca
Pan de patata
300 ml de agua/leche
2 cucharadas de mantequilla
1 huevo
90 g de patatas cocidas, machacadas
1 cucharadita de sal
2 cucharadas de azúcar
540 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Pan de hierbas
350 ml de suero de mantequilla
1 cucharadita de sal
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharada de azúcar
540 g de harina tipo 550
4 cucharadas de perejil picado fino
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de pizza
300 ml de agua
1 cucharada de aceite
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de orégano seco
2 cucharadas de parmesano rallado
50 g de salami en trocitos pequeños
540 g de harina tipo 550
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de cerveza
150 ml de agua
150 ml de cerveza rubia
540 g de harina tipo 550
3 cucharadas de harina de alforfón
1,5 cucharadas de salvado
1 cucharadita de sal
3 cucharadas de semillas de sésamo
1,5 cucharadas de extracto de malta (sirope)
1/2 paquetito de levadura seca
150 ml de preparado de levadura
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 5
- 6 -
Pan de maíz
350 ml de agua
1 cucharada de mantequilla
540 g de harina tipo 550
3 cucharadas de sémola de maíz
1/2 manzana picada con piel
3/4 paquetito de levadura seca
Programa 2 Esponjoso
Pan blanco “clásico“
320 ml de agua/leche
2 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharaditas de sal
2 cucharadas de azúcar
600 g de harina de trigo tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Pan blanco claro
320 ml de agua
20 g de mantequilla
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
600 g de harina de trigo tipo 405
1 paquetito de levadura seca
1 huevo
Pan de miel
320 ml de agua
1,5 cucharaditas de sal
2,5 cucharadita de aceite de oliva
1,5 cucharadas de miel
600 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Pan de semillas de amapola
300 ml de agua
540 g de harina tipo 550
1 cucharadita de azúcar
1 cucharadita de sal
75 g de semillas de amapola molidas
1 cucharada de mantequilla
1 pizca de nuez moscada
3/4 paquetito de levadura seca
1 cucharada de parmesano rallado
Pan de pimiento
310 ml de agua
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de aceite
1,5 cucharaditas de pimentón
530 g de harina tipo 812
1 paquetito de levadura seca
130 g de pimientos rojos, cortados en daditos
pequeños
Programa 3 integral
Pan integral de centeno
75 g de levadura
325 ml de agua caliente
2 cucharadas de miel de abeto
350 g de harina de centeno integral
150 g de harina de trigo integral
1 cucharada de harina de algarroba
1/2 cucharada de sal
1 paquetito de levadura seca
Pan de espelta
350 ml de suero de mantequilla
360 g de harina de espelta integral
90 g de harina de centeno integral
90 g de grano de espelta triturado
50 g de semillas de girasol
1 cucharadita de sal
1/2 cucharadita de azúcar moreno
75 ml de preparado de levadura
3/4 paquetito de levadura seca
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 6
- 7 -
Pan de trigo triturado
350 ml de agua
1 cucharadita de sal
2 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharadas de miel
360 g de harina tipo 1050
180 g de harina de trigo integral
50 g de granos de trigo triturados
3/4 paquetito de levadura seca
Pan integral
350 ml de agua
25 g de mantequilla
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
270 g de harina tipo 1050
270 g de harina de trigo integral
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de centeno
300 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharadas de vinagre
1 cucharadita de sal
1,5 cucharadas de azúcar
180 g de harina de trigo tipo 1150
360 g de harina tipo 1050
1 paquetito de levadura seca
Pan de siete cereales
300 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharadita de sal
2,5 cucharadas de azúcar
240 g de harina tipo 1050
240 g de harina de trigo integral
60 g copos de 7 cereales
3/4 paquetito de levadura seca
Pan negro
400 ml de agua caliente
160 g de harina de trigo tipo 550
200 g de grano integral de centeno triturado grueso
180 g de grano de centeno triturado fino
1 cucharadita de sal
100 g de semillas de girasol
100 ml de sirope de remolacha oscuro
1 paquetito de levadura seca
1 paquete de levadura seca
Programa 4 Dulce
Pan de pasas
300 ml de agua
2,5 cucharadas de mantequilla
1,5 cucharadas de miel
1 cucharadita de sal
540 g de harina de trigo tipo 405
100 g de pasas
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de pasas y nueces
300 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
1 cucharadita de sal
1 cucharada de azúcar
540 g de harina tipo 405
100 g de pasas
3 cucharadas de nueces picadas
3/4 paquetito de levadura seca
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 7
- 8 -
Pan de chocolate
400 ml de leche
100 g de requesón descremado
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
600 g de harina de trigo integral
10 cucharadas de cacao
100 g de chocolate con leche picado
1 paquetito de levadura seca
Utilice chocolate con leche o chocolate amargo.
Si después de amasar la masa, ésta se unta con
1 cucharada de leche, la corteza se pone oscura.
Pan dulce
300 ml de agua/leche
2 cucharadas de mantequilla
2 huevos
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharadas de miel
600 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Programa 5 Expreso
Pan blanco expreso
360 ml de agua
5 cucharadas de aceite
4 cucharaditas de azúcar
4 cucharaditas de sal
630 g de harina de trigo tipo 405
1 paquetito de levadura seca
Pan de almendras y pimienta
300 ml de agua
540 g de harina tipo 550
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
2 cucharadas de mantequilla
100 g de rodajitas de almendra (tostadas)
1 cucharada de cucharada de granos de pimienta
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de zanahoria
330 ml de agua
1,5 cucharadas de mantequilla
600 g de harina tipo 550
90 g de zanahorias troceadas finas
2 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1 paquetito de levadura seca
Programa 6 Masa (amasar)
Masa de pizza (para 2 pizzas)
300 ml de agua
1 cucharada de aceite de oliva
3/4 cucharadita de sal
2 cucharaditas de azúcar moreno
450 g de harina de trigo tipo 405
1 paquetito de levadura seca
Masa de pizza integral
300 ml de agua
1 cucharada de aceite de oliva
3/4 cucharadita de sal
1 cucharadas de miel
450 g de harina de trigo integral
50 g de germen de trigo
1 paquetito de levadura seca
Extienda la masa y déjela reposar unos 10 minutos
aprox. Cubra la masa al gusto y hornee la masa de
pizza cubierta a 180°C durante aprox. 20 minutos.
Panecillos de salvado
200 ml de agua
50 g de mantequilla
3/4 cucharadita de sal
1 huevo
3 cucharadas de azúcar
500 g de harina tipo 1050
50 g de salvado de trigo
1 paquetito de levadura seca
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 8
- 9 -
Brezel
200 ml de agua
1/4 cucharadita de sal
360 g de harina tipo 405
1/2 cucharadita de azúcar moreno
1/2 paquetito de levadura seca
Forme los brezel con la masa. A continuación unte
los brezel con 1 huevo batido y espolvoree sal gorda
por encima de ellos (para unos. 12 brezel un total
de 1-2 cucharadas de sal gorda). Hornear los brezel
a 230°C durante aprox. 15-20 minutos.
Baguettes francesas
300 ml de agua
1 cucharadas de miel
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
540 g de harina tipo 550
1 paquetito de levadura seca
Forme panes con la masa y corte de forma oblicua
el lado superior de las baguettes formadas. Deje
que la masa repose durante aprox. 30-40 minutos.
Hornear a unos 175°C durante aprox. 25 minu-
tos.
Programa 7 Masa para pasta
5 huevos (a temperatura ambiente)
o 300 ml de agua
250 g de harina de trigo blando tipo 405
250 g de harina de trigo duro tipo 1050
Programa 8 Suero de mantequilla
Pan de suero de mantequilla (tipo 1)
350 ml de suero de mantequilla
2 cucharadas de mantequilla
2 cucharaditas de sal
3 cucharadas de azúcar
600 g de harina de trigo tipo 1050
1 paquetito de levadura seca
Pan de suero de mantequilla (tipo 2)
250 ml de suero de mantequilla
130 ml de agua
600 g de harina de trigo tipo 1050
60 g de harina de centeno tipo 997
1,5 cucharaditas de sal
1 paquetito de levadura seca
Pan de yoghurt
250 ml de agua o leche
150 g de yoghurt
1 cucharadita de sal
1 cucharadita de azúcar
500 g de harina tipo 550
3/4 paquetito de levadura seca
Pan de requesón
200 ml de agua/leche
3 cucharadas de aceite
260 g de requesón (40% de contenido en grasa)
600 g de harina de trigo
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1 paquetito de levadura seca
Programa 9 Sin gluten
Pan de patata sin gluten
440 ml de agua
1,5 cucharadas de aceite
400 g de mezcla de harinas sin gluten
(p.ej. “Mix B“ de Schär)
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1,5 paquetitos de levadura seca
230 g de patatas cocidas, peladas y pasadas por
el pasapuré
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 9
- 10 -
Pan de yoghurt sin gluten
350 ml de agua
150 g de yoghurt natural
1,5 cucharadas de aceite
1,5 cucharadas de vinagre
100 g de harina sin gluten
(p.ej. mijo, arroz o alforfón)
400 g de mezcla de harinas sin gluten
(p.ej. “Mix B“ de Schär)
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1,5 paquetitos de levadura seca
1 cucharadita de harina de o de algarroba
Pan de granos sin gluten
250 ml de agua
200 ml de leche
1,5 cucharadas de aceite
500 g de mezcla de harinas sin gluten
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1,5 paquetitos de levadura seca
100 g de semillas (p.ej. pipas de girasol)
Pan de arroz sin gluten
350 ml de agua
200 g de yoghurt natural
1,5 cucharadas de aceite
1,5 cucharadas de vinagre
200 g de harina de arroz
300 g de mezcla de harinas sin gluten
1,5 cucharaditas de sal
1,5 cucharaditas de azúcar moreno
1,5 paquetitos de levadura seca
1 cucharadita de harina de guaro de algarroba
Programa 10 Pastel
Para este programa son especialmente adecuadas
las mezclas panificables preparadas.
Tenga en cuenta las indicaciones para la preparaci-
ón contenidas en el paquete.
Programa 11 Mermelada
Se puede preparar de forma rápida y sencilla confitu-
ra o mermelada en la panificadora. Aunque nunca
lo haya hecho antes, debería intentarlo. La confitu-
ra es especialmente rica y deliciosa.
Haga lo siguiente:
Lave la fruta fresca y madura. Pele la fruta
como manzanas, cerezas, peras o cualquier
otro tipo de fruta cuya piel pueda tener una textu-
ra excesivamente dura.
Utilice siempre las cantidades indicadas, ya que
están perfectamente ajustadas al programa
MERMELADA. De otro modo la pasta empezaría
a hervir demasiado pronto y rebosaría el mol-
de.
Pese la fruta, córtela en pedacitos (máx.1 cm)
o hágalas puré y échelas en el recipiente.
Añada el azúcar gelatinizado "2:1" en la canti-
dad indicada. Por favor utilice este tipo y no
otro de uso doméstico o azúcar gelatinizado
"1:1", ya que la confitura no alcanzará la consi-
stencia deseada.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 10
- 11 -
Mezcle la fruta con el azúcar e inicie el programa,
que ahora continuará automáticamente.
Una vez finalizado el programa, puede introdu-
cir la confitura en tarros y cerrarlos conveniente-
mente.
Mermelada de naranja
350 g de naranjas
150 g de limones
500 g de azúcar gelatinizante
Mermelada de fresa
500 g de fresas
500 g de azúcar gelatinizante
2-3 cucharadas de zumo de limón
Mermelada de bayas
500 g de bayas sueltas
500 g de azúcar gelatinizante
1 cucharadas de zumo de limón
Mezclar todos los ingredientes en el molde.
¡Buen provecho!
Recetas sin garantía. Todos los ingredientes y las
indicaciones de preparación son orientativos. Com-
plete estas recetas recomendadas con su experien-
cia personal. En cualquier caso, le deseamos mu-
cho éxito, y buen apetito.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 11
- 12 -
¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las
cortezas laterales?
Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima
vez, ponga mucha atención en la dosificación de los
ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido.
¿Por qué hay que añadir los ingredientes en un orden
determinado?
Es la mejor manera de preparar la masa. Al utilizar la
función temporizador, se evita que la levadura se mezcle
con el líquido, antes de remover la masa.
¿Por qué sólo se amasa parcialmente la masa? Compruebe que los ganchos amasadores y el molde
están colocados correctamente. Verifique la consistencia
de la masa y después del amasado añada una o varias
veces 1/2 o 1 cucharada sopera de líquido o harina.
Con mezclas preparadas: La cantidad de la mezcla pre-
parada y los ingredientes no se ha adaptado a la capa-
cidad del molde. Reduzca la cantidad de los ingredien-
tes.
¿Por qué no ha subido el pan? La levadura utilizada era demasiado vieja o no se ha
añadido levadura.
¿Cuándo se incorporan las nueces y frutas a la masa? Sonará una señal de aviso cuando tenga que añadir los
ingredientes. Si añade estos ingredientes en la masa
desde el principio, se pueden trocear las nueces o frutas
en el proceso de amasado.
El pan terminado está demasiado húmedo. Compruebe la consistencia de la masa 5 min. tras el
inicio del proceso de amasado y añada harina si es
necesario.
En la superficie del pan hay burbujas de aire. Probablemente, ha empleado demasiada levadura.
El pan sube y después se encoge. Es posible que el pan suba demasiado deprisa. Para evi-
tarlo, reduzca la cantidad de agua y / o aumente la can-
tidad de sal y / o reduzca la cantidad de levadura.
¿Se pueden utilizar también otras recetas? Puede utilizar otras recetas, pero tenga en cuenta las indi-
caciones de cantidades. Familiarícese con el aparato y
las recetas que se adjuntan antes de probar sus propias
recetas.
No sobrepase nunca la cantidad de 700 g de harina.
Al adaptar sus propias recetas, oriéntese por las indica-
ciones de cantidades de las recetas adjuntas.
Recetas: eliminación de fallos
Rezeptheft_KH1171_Exxx_ES_5.qxd 06.10.2009 9:21 Uhr Seite 12
- 13 -
RICETTARIO KH 1171 PAGINA
Informazioni importanti sugli ingredienti 14
Consigli di cottura 15
Preparati per panificazione pronti 16
Taglio e conservazione del pane. 16
Ricette per circa 1000 g di pane 17
Programma 1 Normale.................................................................................................................17
Programma 2 Morbido .................................................................................................................18
Programma 3 Integrale .................................................................................................................18
Programma 4 Dolce ......................................................................................................................19
Programma 5 Express....................................................................................................................20
Programma 6 Impasto ..................................................................................................................20
Programma 7 Impasto per pasta .................................................................................................21
Programma 8 Latte cagliato .........................................................................................................21
Programma 9 Senza glutine ........................................................................................................21
Programma 10 Torta .....................................................................................................................22
Programma 11 Marmellata..........................................................................................................22
Eliminazione degli errori Ricette 24
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 13
- 14 -
Informazioni importanti sugli
ingredienti
FARINA
Si può utilizzare la maggior parte dei tipi di farina
in vendita, come farina di frumento o di segale
(tipo 405-1150). Le denominazioni dei tipi di farina
possono variare a seconda della nazione. Tramite il
programma di cottura “Senza glutine” è possibile
utilizzare tipi di farina senza glutine, come ad es.
farina di mais, grano saraceno o fecola di patate. Si
possono utilizzare anche preparati per panifica-
zione già pronti. Per l'aggiunta di piccole quantità
(10-20%) di granaglie o crusca, sono indicati i
programmi 1 e 2.
Per quantità maggiori costituite da farina integrale
(70-95%) usare il programma 3.
LIEVITO
Con il processo di lievitazione, il lievito separa gli
zuccheri e i carboidrati contenuti nell'impasto,
si trasforma in anidride carbonica e in tal modo fa
lievitare l'impasto per il pane. Il lievito è disponibile
in diverse forme: lievito secco, lievito fresco o lievito
a fermentazione rapida. Per un risultato ottimale
con la macchina per il pane, raccomandiamo di utiliz-
zare lievito secco.
Se si utilizza lievito fresco invece che secco, rispettare
le indicazioni sulla confezione.
Di regola, una 1 bustina di lievito secco corrispon-
de a ca. 21 g di lievito fresco ed è sufficiente per
ca. 500 g di farina. Conservare il lievito sempre in
frigorifero perché al calore si deteriora. Controllare
che non sia trascorsa la data di scadenza. Dopo
l'apertura della confezione, il lievito non utilizzato de-
v'essere accuratamente richiuso e conservato in
frigorifero.
Avvertenza:
la preparazione delle ricette contenute in queste
istruzioni si basa sull'uso di lievito secco.
ZUCCHERO
Lo zucchero influisce molto sul grado di doratura e
sul gusto del pane. Per le ricette contenute in que-
ste istruzioni si presuppone che venga usato zuc-
chero semolato. Non utilizzare zucchero a velo se
non espressamente specificato. I dolcificanti non
sono adatti a sostituire lo zucchero.
SALE
Il sale è importante per il gusto e per il grado di
doratura. Il sale agisce anche da inibitore sulla
lievitazione. Non superare le dosi di sale indicate
nelle ricette. Per motivi dietetici, è possibile fare a
meno del sale. In questo caso il pane può lievitare
più del solito.
LIQUIDI
Per la preparazione del pane, si possono usare
liquidi come latte, acqua o latte in polvere disciolto
in acqua. Il latte arricchisce il sapore del pane e
rende morbida la crosta, mentre l'acqua pura ren-
de la crosta più croccante. In alcune ricette si speci-
fica l'uso di succhi di frutta in modo da conferire al
pane un gusto particolare.
UOVA
Le uova arricchiscono il pane e gli conferiscono
una struttura più morbida. Per realizzare le ricette
contenute in queste istruzioni, utilizzare uova di
dimensioni maggiori.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 14
- 15 -
GRASSI: GRASSO ALIMENTARE, BURRO,
OLIO
I grassi alimentari, il burro e l'olio rendono friabile il
pane lievitato. Il pane di tipo francese ha una crosta
e una consistenza uniche grazie agli ingredienti pri-
vi di grassi. Il pane contenente grassi rimane tuttavia
fresco più a lungo. Se si usa burro prelevato diretta-
mente dal frigorifero, tagliarlo in piccoli pezzi in
modo da garantire un amalgama ottimale con gli
altri ingredienti durante la lavorazione dell'impasto.
SENZA GLUTINE
La celiachia è una malattia cronica i cui sintomi si
manifestano in concomitanza all'assunzione di
vivande contenenti glutine. Il glutine, proteina con-
tenuta nel frumento e nella spelta, nonché in altri cere-
ali glutinosi come segale, orzo e avena, nei sogget-
ti malati di celiachia comporta il danneggiamento
della mucosa dell'intestino tenue. Pertanto, tali sog-
getti possono consumare solo pane speciale acqui-
stato in negozi specializzati o cotto in proprio, e
prodotto con farina priva di glutine. Per preparare
pane e dolci con farine senza glutine, tuttavia, è
necessaria una certa esperienza. Tali farine, infatti,
necessitano di tempi più lunghi per l'assorbimento
dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione di-
verse. Le farine senza glutine devono inoltre essere
mescolate ad agenti lievitanti anch'essi privi di gluti-
ne, come ad esempio acido tartarico, lievito, lievito
madre ottenuto da farina di mais o di riso, fermenti
di panificazione a base di mais o addensanti come
farina di semi di guar, farina di carrube, kuzu,
pectina, amido di maranta o carrageenani. Si deve
inoltre rinunciare all'abituale gusto del pane. Anche la
consistenza del pane senza glutine è diversa da quel-
la degli altri pani di frumento.
MISURAZIONE DEGLI INGREDIENTI
Insieme al forno automatico per il pane, si trovano
in dotazione i seguenti contenitori graduati che
hanno la funzione di facilitare la misurazione degli
ingredienti:
1 recipiente graduato con le indicazioni della
quantità
1 cucchiaio graduato grande, corrispondente
a un cucchiaio da cucina
1 cucchiaio graduato piccolo, corrispondente
a un cucchiaino da tè
Posizionare il misurino su una superficie piana.
Controllare che le quantità corrispondano esatta-
mente alla linea di misurazione. Quando si misurano
ingredienti secchi, verificare che il recipiente
graduato sia asciutto.
Consigli di cottura
Cottura in diverse zone climatiche
In zone ad altitudini elevate, a causa della bassa
pressione atmosferica, la lievitazione avviene più
velocemente. Pertanto, in tal caso è necessaria una
minore quantità di lievito.
Nelle regioni con clima secco la farina è più secca
e necessita per questo di più liquidi.
Nelle regioni con clima umido, la farina è più umida
e assorbe quindi meno liquidi. In questo caso è
necessaria più farina.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 15
- 16 -
Preparati per
panificazione pronti
Con questa macchina per il pane possono essere
utilizzati anche preparati pronti per panificazione.
Osservare le indicazioni del produttore riportate
sulla confezione.
La tabella contiene esempi di conversione di alcuni
preparati pronti di panificazione.
Taglio e conservazione del
pane.
I migliori risultati si ottengono collocando il pane
appena cotto su una griglia, e facendolo raffreddare
per 15-30 minuti prima di affettarlo.
Utilizzare un'affettatrice o un coltello dentellato.
Il pane non consumato può essere conservato a
temperatura ambiente per un massimo di tre giorni
in sacchetti per la conservazione dei cibi o contenitori
in plastica. Per ottenere periodi di conservazione
più lunghi (fino a 1 mese,) è necessario congelarlo.
Preparato per pane per un pane da ca. 750 g
Pane ai cereali
500 g di preparato pronto per panificazione
350 ml di acqua
Pane ai semi di girasole
500 g di preparato pronto per panificazione
350 ml di acqua
Pane integrale contadino
500 g di preparato pronto per panificazione
370 ml di acqua
Pane casereccio
500 g di preparato pronto per panificazione
350 ml di acqua
Ciabatta
500 g di preparato pronto per panificazione
360 ml di acqua
1 cucchiaini di olio d'oliva
Per queste macchine per il pane sono particolarmente idonei i preparati pronti per panificazione che si
trovano da Lidl. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 16
- 17 -
Ricette per circa 1000 g
di pane
Avvertenza: per ottenere un risultato di cottura mi-
gliore, preparare la pasta con un mixer e, una
volta pronta, collocarla nello stampo di cottura.
Con il tasto “Peso del pane” impostare il peso di
1000 g. Selezionare il grado di doratura desidera-
to per il pane. Tenere presente che le quantità indi-
cate rappresentano dei valori indicativi. Il risultato di
cottura può essere soggetto a qualche oscillazione
di peso.
Programma 1 Normale
Pane ai semi di girasole
300 ml di latte tiepido
1 cucchiaio di burro
540 g di farina tipo 550
5 cucchiai di semi di girasole
1 cucchiaino di sale
1/2 cucchiaino di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Pane a pasta acidula
50 g di lievito selvaggio
350 ml di acqua
1,5 cucchiai di burro
1,5 cucchiaini di sale
1 cucchiaino di zucchero
180 g di farina tipo 997
360 g di farina tipo 1050
1 pacchetto di lievito secco
Pane casereccio
300 ml di latte
1,5 cucchiaini di sale
2 uova
1,5 cucchiai di burro/margarina
540 g di farina tipo 1050
1 cucchiaio di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Pane alle patate
300 ml di acqua/latte
2 cucchiai di burro
1 uovo
90 g di patate bollite e schiacciate
1 cucchiaino di sale
2 cucchiai di zucchero
540 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Pane alle erbe
350 ml di latte cagliato
1 cucchiaino di sale
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaio di zucchero
540 g di farina tipo 550
4 cucchiai di prezzemolo sminuzzato
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane pizza
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
1 cucchiaino di origano
2 cucchiai di parmigiano grattugiato
50 g di salame tagliuzzato
540 g di farina tipo 550
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane alla birra
150 ml di acqua
150 ml di birra chiara
540 g di farina tipo 550
3 cucchiai di farina di grano saraceno
1,5 cucchiai di crusca
1 cucchiaino di sale
3 cucchiai di semi di sesamo
1,5 cucchiai di estratto di malto (sciroppo)
1/2 pacchetto di lievito secco
150 ml di miscela per lievito selvaggio
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 17
- 18 -
Pane al mais
350 ml di acqua
1 cucchiaio di burro
540 g di farina tipo 550
3 cucchiai di semola di mais
1/2 mela tritata con la buccia
3/4 di pacchetto di lievito secco
Programma 2 Morbido
Pane bianco „classico“
320 ml di acqua/latte
2 cucchiai di burro
1,5 cucchiaini di sale
2 cucchiai di zucchero
600 g di farina di frumento tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Pane bianco chiaro
320 ml di acqua
20 g di burro
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
600 g di farina di frumento tipo 405
1 pacchetto di lievito secco
1 uovo
Pane al miele
320 ml di acqua
1,5 cucchiaini di sale
2,5 cucchiaini di olio d'oliva
1,5 cucchiai di miele
600 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Pane al papavero
300 ml di acqua:
540 g di farina tipo 550
1 cucchiaino di zucchero
1 cucchiaino di sale
75 g di papavero macinato
1 cucchiaio di burro
1 presa di noce moscata
3/4 di pacchetto di lievito secco
1 cucchiaio di parmigiano grattugiato
Pane alla paprika
310 ml di acqua
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di olio
1,5 cucchiaini di paprika in polvere
530 g di farina tipo 812
1 pacchetto di lievito secco
130 g di peperoni rossi a dadini
Programma 3 Integrale
Pane integrale di segale
75 g di pasta acida
325 ml di acqua calda
2 cucchiai di miele di abete
350 g di farina integrale di segale
150 g di farina integrale di frumento
1 cucchiaio di farina di semi di carrube
1/2 cucchiaio di sale
1 pacchetto di lievito secco
Pane di spelta
350 ml di latte cagliato
360 g di farina integrale di spelta
90 g di farina integrale di segale
90 g di grani di spelta
50 g di semi di girasole
1 cucchiaino di sale
1/2 cucchiaino di zucchero
75 ml di miscela per lievito selvaggio
3/4 di pacchetto di lievito secco
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 18
- 19 -
Pane ai chicchi di frumento
350 ml di acqua
1 cucchiaino di sale
2 cucchiai di burro
1,5 cucchiai di miele
360 g di farina tipo 1050
180 g di farina integrale di frumento
50 g di chicchi di frumento
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane integrale
350 ml di acqua
25 g di burro
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
270 g di farina tipo 1050
270 g di farina integrale di frumento
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane di segale
300 ml di acqua:
1,5 cucchiai di burro
1,5 cucchiai di aceto
1 cucchiaino di sale
1,5 cucchiai di zucchero
180 g di farina di segale tipo 1150
360 g di farina tipo 1050
1 pacchetto di lievito secco
Pane ai sette cereali
300 ml di acqua:
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaino di sale
2,5 cucchiai di zucchero
240 g di farina tipo 1050
240 g di farina integrale di frumento
60 g di fiocchi ai sette cereali
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane nero
400 ml di acqua calda
160 g di farina di frumento tipo 550
200 g di semi di segale tritati a grana grossa
180 g di semi di segale tritati a grana fine
1 cucchiaino di sale
100 g di semi di girasole
100 ml di sciroppo di barbabietola scuro
1 pacchetto di lievito secco
1 pacchetto di lievito selvaggio secco
Programma 4 Dolce
Pane all'uvetta
300 ml di acqua:
2,5 cucchiai di burro
1,5 cucchiai di miele
1 cucchiaino di sale
540 g di farina di frumento tipo 405
100 g di uvetta
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane all'uvetta e noci
300 ml di acqua:
1,5 cucchiai di burro
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaio di zucchero
540 g di farina tipo 405
100 g di uvetta
3 cucchiai di noci tritate
3/4 di pacchetto di lievito secco
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 19
- 20 -
Pane al cioccolato
400 ml di latte
100 g di formaggio quark magro
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
600 g di farina integrale di frumento
10 cucchiai di cacao
100 g di cioccolata al latte tritata
1 pacchetto di lievito secco
Utilizzare cioccolata al latte o semifondente.
Cospargendo la superficie della pasta, dopo la la-
vorazione, con un cucchiaio di latte, la superficie ri-
sulterà più scura.
Pane dolce
300 ml di acqua/latte
2 cucchiai di burro
2 uova
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiai di miele
600 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Programma 5 Express
Pane bianco Express
360 ml di acqua
5 cucchiai di olio
4 cucchiaini di zucchero
4 cucchiaini di sale
630 g di farina di frumento tipo 405
1 pacchetto di lievito secco
Pane al pepe e alle mandorle
300 ml di acqua:
540 g di farina tipo 550
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
2 cucchiai di burro
100 g di mandorle in foglie (tostate)
1 cucchiaino di grani di pepe verde
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane alle carote
330 ml di acqua
1,5 cucchiai di burro
600 g di farina tipo 550
90 g di carote finemente tritate
2 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Programma 6 Impasto
Impasto per pizza (per 2 pizze)
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di olio d'oliva
3/4 cucchiaino di sale
2 cucchiaini di zucchero
450 g di farina di frumento tipo 405
1 pacchetto di lievito secco
Pasta integrale per pizza
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di olio d'oliva
3/4 cucchiaino di sale
1 cucchiaio di miele
450 g di farina integrale di frumento
50 g di germe di grano
1 pacchetto di lievito secco
Arrotolare la pasta e farla lievitare per circa 10 mi-
nuti. Guarnire la pasta a piacere e infornarla a
180°C per circa 20 minuti.
Panini alla crusca
200 ml di acqua
50 g di burro
3/4 cucchiaini di sale
1 uovo
3 cucchiai di zucchero
500 g di farina tipo 1050
50 g germe di grano
1 pacchetto di lievito secco
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 20
- 21 -
Brezel (ciambelle salate tedesche dalla tipica
forma a 8)
200 ml di acqua
1/4 cucchiaino di sale
360 g di farina tipo 405
1/2 cucchiaino di zucchero
1/2 pacchetto di lievito secco
Con la pasta modellare dei brezel. Infine, spennel-
lare i brezel con 1 uovo sbattuto e cospargerli di
sale grosso (per ca. 12 brezel in totale 1-2 cucchi-
ai di sale grosso). Infornare i brezel a circa 230°C
per circa 15-20 minuti.
Baguette francesi
300 ml di acqua:
1 cucchiaio di miele
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
540 g di farina tipo 550
1 pacchetto di lievito secco
Formare delle baguette dalla pasta e intaccarne la
superficie con dei tagli obliqui. Fare lievitare la pa-
sta per circa 30-40 minuti. Infornare a ca. 175°C
per ca. 25 minuti.
Programma 7 Impasto per pasta
5 uova (a temperatura ambiente)
o 300 ml di acqua
250 g di farina tipo 405
250 g di farina di grano duro tipo 1050
Programma 8 Latte cagliato
Pane al latte cagliato (tipo 1)
350 ml di latte cagliato
2 cucchiai di burro
2 cucchiaini di sale
3 cucchiai di zucchero
600 g di farina di frumento tipo 1050
1 pacchetto di lievito secco
Pane al latte cagliato (tipo 2)
250 ml di latte cagliato
130 ml di acqua
600 g di farina di frumento tipo 1050
60 g di farina di segale tipo 997
1,5 cucchiaini di sale
1 pacchetto di lievito secco
Pane allo yogurt
150 g di yogurt
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
500 g di farina tipo 550
3/4 di pacchetto di lievito secco
Pane al quark
200 ml di acqua/latte
3 cucchiai di olio
260 g di quark (40% di grasso)
600 g di farina di frumento
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1 pacchetto di lievito secco
Programma 9 Senza glutine
Pane alle patate senza glutine
440 ml di acqua
1,5 cucchiai di olio
400 g di miscele di farine senza glutine
(ad es. „Mix B“ di Schär)
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1,5 pacchetti di lievito secco
230 g di patate bollite, spellate e schiacciate
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 21
- 22 -
Pane allo yogurt senza glutine
350 ml di acqua
150 g yogurt naturale
1,5 cucchiai di olio
1,5 cucchiai di aceto
100 g farina senza glutine
(ad es. di miglio, riso, grano saraceno)
400 g di miscele di farine senza glutine
(ad es. „Mix B“ di Schär)
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1,5 pacchetti di lievito secco
1 cucchiaino di farina di semi di guar o di semi
di carrube
Pane senza glutine ai semi
250 ml di acqua
200 ml di latte
1,5 cucchiai di olio
500 g di miscela di farine senza glutine
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1,5 pacchetti di lievito secco
100 g di semi (ad es. semi di girasole)
Pane di riso senza glutine
350 ml di acqua
200 g yogurt naturale
1,5 cucchiai di olio
1,5 cucchiai di aceto
200 g di farina di riso
300 g di miscela di farine senza glutine
1,5 cucchiaini di sale
1,5 cucchiaini di zucchero
1,5 pacchetti di lievito secco
1 cucchiaino di farina di semi di guar o di semi di
carrube
Programma 10 Torta
Per questo programma, sono indicati in particolare
i preparati per torte prodotti.
Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Programma 11 Marmellata
La confettura o la marmellata può essere preparata
rapidamente e facilmente nella macchina per il
pane. Si può provare a farla anche se non si ha
esperienza in merito. Si otterrà una confettura parti-
colarmente buona e gustosa.
Procedere come segue:
lavare della frutta fresca e matura. Sbucciare
mele, pesche, pere e altra frutta dalla buccia
dura.
Utilizzare sempre le quantità indicate, perché
esse sono state esattamente misurate per il pro-
gramma MARMELLATA. In caso contrario, la
massa cuocerà troppo presto e traboccherà.
Pesare la frutta, tagliarla a pezzetti (max. 1 cm)
o ridurla a purea e versarla nel contenitore.
Aggiungere lo zucchero gelificante "2:1" nella
quantità indicata. Utilizzare solo questo zucchero e
non il normale zucchero da cucina o gelificante
„1:1“, perché in tal caso la confettura non si
solidificherà.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 22
- 23 -
Mescolare la frutta con lo zucchero e avviare il
programma che avanzerà automaticamente.
Al termine del programma, versare la confettura
in barattoli di vetro e chiuderli accuratamente.
Marmellata di arance
350 g di arance
150 g di limoni
500 g di zucchero gelificante
Marmellata di fragole
500 g di fragole
500 g di zucchero gelificante
2-3 cucchiai di succo di limone
Marmellata di frutti di bosco
500 g di frutti di bosco scongelati
500 g di zucchero gelificante
1 cucchiaio di succo di limone
Mescolare tutti gli ingredienti nello stampo di cottura.
Buon appetito!
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi
a ingredienti e preparazione sono indicativi. Vi auguria-
mo comunque una buona riuscita e buon appetito.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 23
- 24 -
Perché a volte il pane presenta un po' di farina sui lati? L'impasto potrebbe essere troppo asciutto. La prossima
volta misurare gli ingredienti con la massima precisione.
Aggiungere fino a 1 cucchiaio di liquido in più.
Perché gli ingredienti devono essere aggiunti seguendo
un determinato ordine?
Così si prepara l'impasto in modo ottimale. Utilizzando
la funzione Timer, si evita che il lievito si mescoli con il
liquido prima della lavorazione della pasta.
Perché l'impasto è stato impastato solo in parte? Controllare che i ganci da impasto e lo stampo di cottura
siano stati inseriti correttamente.
In caso di preparati pronti per panificazione: la quantità
del preparato pronto per panificazione e gli ingredienti
non sono stati adeguati alla capacità dello stampo di
cottura Ridurre la quantità degli ingredienti.
Perché il pane non è lievitato? Il lievito utilizzato era troppo vecchio o non è stato
aggiunto lievito.
Quando aggiungere frutta e frutta secca all'impasto? Viene emesso un segnale sonoro per indicare quando è
necessario aggiungere altri ingredienti. Se questi ingredienti
vengono aggiunti all'impasto già all'inizio, la frutta o la frutta
secca potrebbero essere sminuzzati durante il procedimento
di impasto.
Il pane cotto è troppo umido. Controllare la consistenza dell'impasto 5 minuti dopo l'ini-
zio del procedimento di impasto e aggiungere eventual-
mente della farina.
Sulla superficie del pane si trovano bolle d'aria. Probabilmente è stato utilizzato troppo lievito.
Il pane lievita e si sgonfia. Il pane lievita forse troppo velocemente. Per evitarlo,
ridurre la quantità di acqua e/o aumentare la quantità di
sale e/o ridurre la quantità di lievito.
Si possono utilizzare anche altre ricette? Si possono utilizzare altre ricette, rispettando comunque
le quantità indicate. Prendere familiarità con l'apparec-
chio e con le ricette contenute nelle istruzioni, prima di
provare ricette personali.
Non usare mai più di 700 g di farina.
Se si adattano ricette personali, orientarsi sulla base delle
indicazioni sulle quantità delle ricette contenute nelle istruzioni.
Eliminazione degli errori Ricette
Rezeptheft_KH1171_Exxx_IT_5.qxd 06.10.2009 9:26 Uhr Seite 24
- 25 -
LIVRO DE RECEITAS KH 1171 PÁGINA
Informações interessantes sobre os alimentos 26
Sugestões 27
Pré-preparados 28
Cortar e guardar o pão 28
Receitas para aprox. 1000 g de pão 29
Programa 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Programa 2 Solto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programa 3 Integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programa 4 Doce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Programa 5 Expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Programa 6 Massa (amassar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Programa 7 Pasta para massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programa 8 Soro de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programa 9 Sem glúten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Programa 10 Bolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Programa 11 Compota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Eliminação de erros Receitas 36
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 25
- 26 -
Informações interessantes sobre
os alimentos
FARINHA
São apropriados a maior parte dos tipos de farinhas
habituais no mercado como a farinha de trigo e
de centeio (tipo 405-1150). A designação dos tipos
de farinhas pode variar de país para país. Com o
programa de cozedura “Sem glúten” é possível utili-
zar tipos de farinha sem glúten, como p.ex. farinha
de milho, de trigo sarraceno ou amido de batata.
Pode ainda utilizar misturas prontas para cozer. Para
intro-duzir porções menores (10-20%) de grãos ou
cereais triturados, são mais apropriados os progra-
mas 1 e 2.
No caso de porções maiores de farinha integral
(70-95%) utilize o programa 3.
FERMENTO
A fermentação divide as proporções de açúcar e
de hidratos de carbono contidas na massa, transfor-
man-do-as em dióxido de carbono, o que faz com
que
a massa levede. O fermento pode ser obtido das
seguintes formas: fermento seco, levedura ou fer-
mento de fermentação rápida. Para a máquina de
cozer pão recomendamos a utilização de fermento
seco que permite alcançar os melhores resultados.
Ao utilizar levedura em vez de fermento seco, deve
respeitar as indicações na embalagem.
Normalmente, 1 pacotinho de fermento seco cor-
res-ponde a aprox. 21g de levedura e é a dose
adequada para cerca de 500g de farinha. Guar-
de a levedura sempre no frigorífico, pois o calor
pode estragá-lo. Verifique se se encontra dentro do
prazo de validade. Após abrir a embalagem, a le-
vedura não utilizada deve ser novamente embrul-
hada e guardada no frigorífico.
Indicação:
A elaboração das receitas neste manual de instru-
ções, baseou-se na utilização de fermento seco.
AÇÚCAR
O açúcar tem uma importante influência no grau
de cozedura e no sabor do pão. As receitas neste
manual de instruções pressupõem a utilização de
açúcar cristalizado. Não use açúcar em pó, a não
ser que seja expressamente especificado. Os ado-
çantes não servem de substituto do açúcar.
SAL
O sal é importante para o sabor e para o grau de
cozedura. É um produto com um efeito inibidor na
fermentação. Por isso, não deve exceder as quanti-
dades de sal indicadas nas receitas. O sal pode
ser excluído, por motivos nutricionais. Neste caso,
o pão pode levedar mais do que é habitual.
LÍQUIDOS
Pode utilizar líquidos como leite, água ou leite em
pó dissolvido em água para fazer o pão. O leite
aumenta o sabor do pão e torna-o menos estaladiço,
enquanto que a água pura o torna mais estaladi-
ço. Algumas receitas especificam a utilização de
sumos de fruta para dar um sabor diferente ao
pão.
OVOS
Ovos enriquecem o pão e proporcionam-lhe uma
estrutura mais macia. Se utilizar as receitas deste
manual de instruções use ovos da classe grande.
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 26
- 27 -
GORDURAS: MARGARINA PARA
CULINÁRIA, MANTEIGA, ÓLEO
As margarinas para culinária, manteiga e óleo tor-
nam o pão com fermento mais mole. O pão tipo
deve a sua crosta e estrutura únicas aos ingredien-
tes pobres em gordura. O pão com gordura man-
tém-se fresco durante mais tempo. Se utilizar mantei-
ga directamente do frigorífico, deve cortá-la em
pedaços pequenos para facilitar a sua incorporaç-
ão na massa durante a fase de amassar.
SEM GLÚTEN
A Doença Celíaca, também designada de psilose
nos adultos, é uma doença crónica, provocada
pelo consumo de alimentos que contêm glúten. O
glúten contido no trigo e outros deste derivados
(gliadina) e outras substâncias albuminosas contidas
no centeio, na cevada e aveia provocam danos na
mucosa do duodeno. Só devem ser consumidos
pães especiais que podem ser obtidos em lojas de
alimentos naturais ou cozinhados em casa, elabora-
dos com farinhas sem glúten. Confeccionar pão e
bolos com farinhas sem glúten requer mais trabalho.
Tais farinhas precisam de mais tempo para a absorç-
ão de líquidos e possuem outras características de
levedação. As farinhas sem glúten também devem
ser juntas com agentes sem glúten para tornar o
pão mais fofo. Estes são, por exemplo, fermento em
pó de tartarato monopotássico, levedura, massa leve-
dada de farinha de milho ou de arroz, fermento à
base de milho ou agentes de ligação como farinha
de semente de guar, farinha de semente de alfarro-
ba , Kuzu, pectina, amido de araruta ou carrageni-
na. Além disso é preciso prescindir do habitual sa-
bor do pão. Também a consistência de pão sem
glúten é diferente dos pães de farinha de trigo.
MEDIÇÃO DOS INGREDIENTES
Juntamente com a máquina de cozer pão obtém os
seguintes recipientes medidores, com o objectivo
de facilitar a medição dos ingredientes:
1 Copo medidor com indicação da quantidade
1 Colher de medida grande, que corresponde
a uma colher de sopa (CS)
1 Colher de medida pequena, que corresponde
a uma colher de chá (C. Chá.)
Coloque o copo de medição numa superfície pla-
na. Tenha em atenção que as quantidades têm de
corresponder exactamente às linhas de medição.
Para efectuar a medição de ingredientes secos,
o recipiente medidor tem de estar seco.
Sugestões
Cozer em diferentes zonas climáticas
Em regiões mais altas, a fermentação é mais rápi-
da devido à baixa pressão atmosférica. Por isso
não
é necessário utilizar tanto fermento.
Em regiões secas a farinha é mais seca e requer,
por isso, um pouco mais de líquido.
Em regiões húmidas a farinha é mais húmida e requer,
por isso, menos líquido. Neste caso, vai precisar de
um pouco mais de farinha.
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 27
- 28 -
Pré-preparados
Pode também utilizar pré-preparados nesta máqui-
na de cozer pão.
Para isso, tenha atenção às indicações do fabricante
na embalagem.
Na tabela pode encontrar exemplos de conversão
de alguns pré-preparados de pão.
Cortar e guardar o pão
Para obter os melhores resultados, coloque o pão
acabado de fazer numa grelha e deixar arrefecer
15 a 30 minutos antes de o cortar. Para cortar, utilize
uma máquina de cortar pão ou uma faca eléctrica.
O pão que não foi consumido pode ser guardado
em sacos de conservação ou recipientes de plásti-
co, à temperatura ambiente, durante três dias. Se pre-
tender guardá-lo por mais tempo (até 1 mês) deve con-
gelá-lo.
Uma vez que este pão cozido não contém conser-
vantes, não se conserva tanto tempo como o pão
fabricado de forma industrial.
Mistura para um pão de aprox. 750 g
Pão de vários cereais Vital
500 g de preparado
350 ml de água
Pão de sementes de girassol
500 g de preparado
350 ml de água
Pão integral rústico
500 g de preparado
370 ml de água
Pão saloio
500 g de preparado
350 ml de água
Ciabatta
500 g de preparado
360 ml de água
1 C. de chá de azeite
As misturas pré-preparadas para pão, que podem ser adquiridas no Lidl, são especialmente indicadas para
esta máquina de fazer pão.
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 28
- 29 -
Receitas para aprox. 1000 g
de pão
Indicação: Para um melhor resultado, prepare a
massa com um misturador. De seguida, coloque a
massa pronta na forma. Ajuste o peso para 1000
g com o botão “Peso do pão”. Seleccione o grau
de cozedura pretendido para o seu pão. Tenha em
aten-ção que as indicações de quantidades se tra-
tam apenas de valores de referência. Podem existir
pequenas oscilações no resultado da cozedura.
Programa 1 Normal
Pão de sementes de girassol
300 ml de leite morno
1 CS de manteiga
540 g de farinha tipo 550
5 CS de sementes de girassol
1 C. de chá de sal
1/2 C. de chá de açúcar
1 pacotinho de fermento seco
Pão de massa fermentada
50 g Massa fermentada
350 ml de água
1,5 CS de manteiga
1,5 C. chá de sal
1 c. chá de açúcar
180 g de farinha tipo 997
360 g de farinha tipo 1050
1 pacotinho de fermento seco
Pão saloio:
300 ml de leite
1,5 C. chá de sal
2 ovos
1,5 CS de manteiga/margarina
540 g de farinha tipo 1050
1 CS de açúcar
1 pacotinho de fermento seco
Pão de batata
300 ml de água/leite
2 CS de manteiga
1 ovo
90 g de batatas cozidas e esmagadas
1 C. chá de sal
2 CS de açúcar
540 g de farinha tipo 550
1 pacotinho de fermento seco
Pão de ervas
350 ml de soro de leite
1 C. de chá de sal
1,5 CS de manteiga
1 CS de açúcar
540 g de farinha tipo 550
4 CS de salsa picada
3/4 de pacotinho de fermento seco
Pão de pizza
300 ml de água:
1 CS de óleo
1 C. chá de sal
1 C. chá de açúcar
1 C. chá de orégãos cortados
2 CS de queijo parmesão ralado
50 g de salame em fatias finas
540 g de farinha tipo 550
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão de cerveja
150 ml de água
150 ml de cerveja branca
540 g de farinha tipo 550
3 CS de farinha de trigo sarraceno
1,5 CS de farelo
1 C. de chá de sal
3 CS de sementes de sésamo
1,5 CS de extracto de malte (concentrado)
1/2 pacotinho de fermento seco
150 ml de preparado de massa fermentada
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 29
- 30 -
Pão de milho
350 ml de água
1 CS de manteiga
540 g de farinha tipo 550
3 CS de sêmola de milho
1/2 maçã picada com casca
3/4 pacotinho de fermento seco
Programa 2 Solto
Pão branco "clássico"
320 ml de água/leite
2 CS de manteiga
1,5 C. de chá de sal
2 CS de açúcar
600 g de farinha de trigo tipo 550
1 pacotinho de fermento seco
Pão branco claro
320 ml de água:
20 g de manteiga
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
600 g de farinha de trigo tipo 405
1 pacotinho de fermento seco
1 ovo
Pão de mel
320 ml de água:
1,5 C. de chá de sal
2,5 C. de chá de azeite
1,5 CS de mel
600 g de farinha tipo 550
1 pacotinho de fermento seco
Pão de semente de papoila
300 ml de água:
540 g de farinha tipo 550
1 C. chá de açúcar
1 C. de chá de sal
75 g de semente de papoila moída
1 CS de manteiga
1 pitada de noz moscada
3/4 pacotinho de fermento seco
1 CS de queijo parmesão ralado
Pão com pimento
310 ml de água
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de óleo
1,5 C. de chá de pimento em pó
530 g de farinha tipo 812
1 pacotinho de fermento seco
130 g de pimento vermelho, picado
Programa 3 Integral
Pão de centeio integral
75 g de massa fermentada
325 ml de água quente
2 CS de mel de abeto
350 g de farinha de centeio integral
150 g de farinha de trigo integral
1 CS de farinha de alfarroba
1/2 CS de sal
1 pacotinho de fermento seco
Pão de espelta
350 ml de soro de manteiga
360 g de farinha de espelta integral
90 g de farinha de centeio integral
90 g farelo de espelta
50 g de sementes de girassol
1 C. de chá de sal
1/2 C. de chá de açúcar
75 ml preparado de massa fermentada
3/4 pacotinho de fermento seco
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 30
- 31 -
Pão de farelo de trigo
350 ml de água
1 C. de chá de sal
2 CS de manteiga
1,5 colher de sopa de mel
360 g de farinha tipo 1050
180 g de farinha de trigo integral
50 g farelo de trigo
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão integral
350 ml de água
25 g de manteiga
1 C. de chá de sal
1 c. chá de açúcar
270 g de farinha tipo 1050
270 g de farinha de trigo integral
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão de centeio
300 ml de água:
1,5 CS de manteiga
1,5 CS de vinagre
1 C. de chá de sal
1,5 CS de açúcar
180 g de farinha de centeio tipo 1150
360 g de farinha tipo 1050
1 pacotinho de fermento seco
Pão de sete cereais
300 ml de água:
1,5 CS de manteiga
1 C. de chá de sal
2,5 C. de chá de açúcar
240 g de farinha tipo 1050
240 g de farinha de trigo integral
60 g 7 flocos de milho
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão escuro
400 ml de água quente
160 g de farinha de trigo tipo 550
200 g farelo grosso integral de centeio
180 g farelo fino de centeio
1 C. de chá de sal
100 g de sementes de girassol
100 ml xarope de cenoura escuro
1 pacotinho de fermento seco
1 embalagem de massa fermentada seca
Programa 4 Doce
Pão de passas
300 ml de água:
2,5 CS de manteiga
1,5 CS de mel
1 C. de chá de sal
540 g de farinha de trigo tipo 405
100 g de passas
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão de passas e nozes
300 ml de água:
1,5 CS de manteiga
1 C. de chá de sal
1 CS de açúcar
540 g de farinha tipo 405
100 g de passas
3 CS de nozes moídas
3/4 pacotinho de fermento seco
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 31
- 32 -
Pão de chocolate
400 ml de leite
100 g queijo quark magro
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
600 g de farinha de trigo integral
10 CS de cacau
100 g chocolate de leite
1 pacotinho de fermento seco
Utilize chocolate de leite ou chocolate amargo.
Se, após amassar a massa, a pincelar com 1 CS
leite, a crosta fica mais escura.
Pão doce
300 ml de água/leite
2 CS de manteiga
2 ovos
1,5 C. de chá de sal
1,5 CS de mel
600 g de farinha tipo 550
1 pacotinho de fermento seco
Programa 5 Expresso
Pão de trigo Expresso
360 ml de água
5 CS de óleo
4 C. de chá de açúcar
4 C. de chá de sal
630 g de farinha de trigo tipo 405
1 pacotinho de fermento seco
Pão de pimenta e amêndoas
300 ml de água:
540 g de farinha tipo 550
1 C. de chá de sal
1 c. chá de açúcar
2 CS de manteiga
100 g de amêndoa laminada (tostada)
1 CS de grãos de pimenta verde de conserva
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão de cenoura
330 ml de água
1,5 CS de manteiga
600 g de farinha tipo 550
90 g de cenouras cortadas bem finas
2 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1 pacotinho de fermento seco
Programa 6 Massa (amassar)
Massa para pizza (para 2 pizzas)
300 ml de água:
1 CS de azeite
3/4 C. de chá de sal
2 C. de chá de açúcar
450 g de farinha de trigo tipo 405
1 pacotinho de fermento seco
Massa para pizza integral
300 ml de água:
1 CS de azeite
3/4 C. de chá de sal
1 CS de mel
450 g de farinha de trigo integral
50 g de gérmen de trigo
1 pacotinho de fermento seco
Estenda a massa e deixe-a levedar durante aprox.
10 minutos. Adicione os ingredientes a gosto e
coza a massa de pizza a 180°C, durante aprox. 20
minutos.
Pãezinhos de farelo
200 ml de água
50 g de manteiga
3/4 C. de chá de sal
1 ovo
3 CS de açúcar
500 g de farinha do tipo 1050
50 g farelo de trigo
1 pacotinho de fermento seco
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 32
- 33 -
Brezel
200 ml de água
1/4 C. de chá de sal
360 g de farinha tipo 405
1/2 C. de chá de açúcar
1/2 pacotinho de fermento seco
Forme a massa para os Brezel. De seguida, pince-
le os Brezel com gema de ovo batida e polvilhe
com sal grosso (para aprox. 12 Brezel, cerca de 1-
2 CS de sal grosso). Cozer os Brezel a aprox.
230°C, cerca de 15-20 minutos.
Baguete francesa
300 ml de água:
1 CS de mel
1 C. de chá de sal
1 C. de chá de açúcar
540 g de farinha tipo 550
1 pacotinho de fermento seco
Com a massa forme um rolo e corte a parte superior
da baguete na diagonal. Deixe a massa levedar
durante aprox. 30-40 minutos. Cozer a aprox.
175°C, cerca de 25 minutos.
Programa 7 Pasta para massa
5 ovos (à temperatura ambiente)
ou 300 ml de água
250 g farinha de trigo mole tipo 405
250 g farinha de trigo duro tipo 1050
Programa 8 Soro de leite
Pão de soro de leite (tipo 1)
350 ml de soro de leite
2 CS de manteiga
2 C. de chá de sal
3 CS de açúcar
600 g de farinha de trigo tipo 1050
1 pacotinho de fermento seco
Pão de soro de leite (tipo 2)
250 ml de soro de leite
130 ml de água
600 g de farinha de trigo tipo 1050
60 g de farinha de centeio tipo 997
1,5 C. de chá de sal
1 pacotinho de fermento seco
Pão de iogurte
250 ml de água ou leite
150 g de iogurte
1 C. de chá de sal
1 C. chá de açúcar
500 g de farinha tipo 550
3/4 pacotinho de fermento seco
Pão de queijo quark
200 ml de água/leite
3 CS de óleo
260 g queijo quark (40% de gordura)
600 g farinha de trigo
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1 pacotinho de fermento seco
Programa 9 Sem glúten
Pão de batata sem glúten
440 ml de água
1,5 CS de óleo
400 g misturas de farinhas sem glúten
(p.ex. "Mistura B" da marca Schär)
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacotinho de fermento seco
230 g batatas cozidas, sem pele e feitas em puré
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 33
- 34 -
Pão de iogurte sem glúten
350 ml de água
150 g de iogurte natural
1,5 CS de óleo
1,5 CS de vinagre
100 g farinha sem glúten
(p.ex. milho miúdo, arroz, trigo sarraceno)
400 g de misturas de farinhas sem glúten
(p.ex. "Mistura B" da marca Schär)
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacotinho de fermento seco
1 C. de chá de farinha de semente de guar
ou de alfarroba
Pão de cereais sem glúten
250 ml de água
200 ml de leite
1,5 CS de óleo
500 g mistura de farinhas sem glúten
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacotinho de fermento seco
100 g de sementes (p.ex. sementes de girassol)
Pão de arroz sem glúten
350 ml de água
200 g de iogurte natural
1,5 CS de óleo
1,5 CS de vinagre
200 g de arroz moído
300 g mistura de farinhas sem glúten
1,5 C. de chá de sal
1,5 C. de chá de açúcar
1,5 pacotinho de fermento seco
1 C. de chá de farinha de semente de guar
ou de alfarroba
Programa 10 Bolo
As misturas para bolos pré-preparadas são muito
adequadas para este programa.
Tenha em atenção as indicações de preparação
na embalagem.
Programa 11 Compota
Os doces ou compotas podem ser preparados rápida
e facilmente na máquina de fazer pão. Mesmo
que nunca tenha feito compostas anteriormente,
deve tentar. Obtém compotas deliciosas.
Proceda da seguinte forma:
Lavar as frutas maduras e frescas. Descascar
eventualmente as maças, pêssegos, pêras e
outros frutos com casca dura.
Utilize sempre as quantidades indicadas, pois
estás foram determinadas de forma precisa
para o programa COMPOTA. Caso contrário, a
massa coze cedo demais e transborda.
Pesar os frutos, cortar em pedaços pequenos
(máx.1 cm) ou fazer puré e colocar no recipiente.
Adicionar a quantidade indicada de açúcar ge-
lificante "2:1". Utilize apenas este açúcar e não
o açúcar caseiro ou gelificante "1:1“, caso contrá-
rio, a compota não fica firme.
Misture os frutos com o açúcar e inicie o programa
que decorre automaticamente.
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 34
- 35 -
Quando o programa termina, pode colocar a
compota em frascos e fechá-los bem.
Compota de laranja
350 g de laranjas
150 g de limões
500 g de açúcar gelificante
Compota de morango
500 g de morangos
500 g de açúcar gelificante
2 -3 colheres de sopa de sumo de limão
Compota de frutos silvestres
500 g de frutos silvestres descongelados
500 g de açúcar gelificante
1 colher de sopa de sumo de limão
Misturar todos os ingredientes na forma.
Bom apetite!
Receitas sem qualquer garantia. Todos os valores
relativos aos ingredientes e à preparação são valo-
res de referência. Complete estas sugestões de re-
ceitas com a sua experiência pessoal. Esperamos
que obtenha bons resultados e bom apetite.
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 35
- 36 -
Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na
superfície lateral?
A sua massa podia estar demasiado seca. Da próxima
vez esteja mais atento às medições dos ingredientes.
Adicione até 1 CS de líquido.
Porque é que os ingredientes têm de ser introduzidos por
uma determinada ordem?
Assim prepara melhor a sua massa. Ao utilizar a função
de temporizador evita que o fermento se misture com o
líquido antes da massa estar bem mexida.
Porque é que a massa ficou só parcialmente amassada? Verifique se as varas para amassar e a forma estão cor-
rectamente encaixados. Verifique também a consistência
da massa e acrescente uma ou mais vezes 1/2 ou 1 CS
de líquido ou de farinha depois de amassar.
Em caso de pré-preparados: A quantidade de mistura
pré-preparada e de ingredientes não foi adaptada à
capacidade da forma. Reduza a quantidade de ingre-
dientes.
Porque é que o pão não levedou? O fermento utilizado era demasiado velho ou não foi
acrescentado fermento.
Quando é que se devem introduzir nozes e fruta na
massa?
Ouve-se um sinal sonoro, no momento em que os in-
gredientes devem ser adicionados. Se adicionar estes
ingredientes à massa logo no início, as nozes ou a fruta
podem ser triturados pelas varas para amassar.
O pão cozido está demasiado húmido. Verifique a consistência da massa 5 min. depois de iniciar o
processo de amassar e, se necessário, adicione farinha.
Encontram-se bolhas de ar á superfície do pão. Provavelmente utilizou fermento a mais.
O pão leveda, mas abate. O pão leveda talvez demasiado depressa. Para evitar
isso, reduza a quantidade de água e/ou de sal e/ou
reduza a quantidade de fermento.
Podem utilizar-se também outras receitas? Pode utilizar outras receitas, mas respeite sempre as indi-
cações das quantidades. Familiarize-se com o aparelho
e com as receitas anexas antes de experimentar as suas
próprias receitas.
Nunca exceda a quantidade de 700 g de farinha.
Oriente-se pelas quantidades das receitas anexas quando
quiser adaptar-se às suas receitas.
Eliminação de erros Receitas
Rezeptheft_KH1171_PT_5.qxd 06.10.2009 9:28 Uhr Seite 36
- 37 -
RECIPE BOOK KH 1171 PAGE
Useful information about ingredients 38
Baking tips 39
Ready-to-use baking mixtures 40
Slicing and storing bread 40
Recipes for approx. 1000 g bread 41
Programme 1 Regular ...................................................................................................................41
Programme 2 French .....................................................................................................................42
Programme 3 Whole Wheat ........................................................................................................42
Programme 4 Sweet ......................................................................................................................43
Programme 5 Super Rapid ...........................................................................................................44
Programme 6 Dough (knead).......................................................................................................44
Programme 7 Pasta........................................................................................................................45
Programme 8 Butter Milk ..............................................................................................................45
Programme 9 Gluten Free.............................................................................................................45
Programme 10 Cake.....................................................................................................................46
Programme 11 Jam .......................................................................................................................46
Troubleshooting the recipes 48
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 37
- 38 -
Useful information about
ingredients
FLOUR
Most of the commercially available varieties of
flour, such as wheat or rye flour, are suitable for
baking. The type designation for flour types may
vary from country to country. With the baking
program "gluten-free", gluten-free flour types such as
corn, buckwheat or potato flour can be used. You
can also use ready-to-use baking mixtures.
Programmes 1 and 2 are ideal for adding small
proportions (10-20%) of grains or groats.
In case of larger proportions of whole grain
(70-95%) use programme 3.
YEAST
In the fermentation process, yeast splits the sugar and
carbohydrate contained in the dough and converts
them into carbon dioxide, which causes the dough
to rise. Yeast is available in different forms: as dry
yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast.
We recommend using dry yeast for the bread
maker to obtain the best results.
If you are using fresh yeast instead of dry yeast,
observe the instructions given on the packaging.
In general, 1 packet of dry yeast corresponds to
about 21 g of fresh yeast and is suitable for
approx. 500 g of flour. Always store yeast in the
refrigerator, as heat decomposes it. Before use,
check the expiry date. After opening the package,
unused yeast should be carefully wound up and
stored in the re-frigerator.
Note:
For recipes suggested in this recipe book, we
recommend the use of dry yeast.
SUGAR
Sugar has a decisive influence on both the degree
of browning and the taste of the bread. The use of
crystal sugar is assumed for the recipes in this
book. Do not use powdered sugar, unless it is
expressly specified. Sweeteners are not suitable as
alternatives to sugar.
SALT
Salt is important for the taste as well as the degree
of browning. Salt also has an inhibiting effect on
yeast fermentation. Therefore, do not exceed the
quantity of salt specified in the recipes. Salt can be
dispensed with for dietary reason. In such cases,
the dough may rise faster than usual.
LIQUIDS
Liquids like milk, water or reconstituted milk powder
can be used for making bread. Milk adds to the taste
of the bread and softens the crust, whereas pure
water gives a crispy crust. In some recipes, the use
of fruit juices is indicated in order to give a particular
flavour to the bread.
EGGS
Eggs enrich the bread and give it a softer structure.
Use eggs of the largest size class when baking the
recipes given in this recipe book.
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 38
- 39 -
FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL
Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread
mellow. The unique form of crust and structure in
French-style breads is due to its fat-free ingredients.
However, bread stays fresh longer if fat has been
used in its making. If you use butter directly from the
refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing
with the dough during the kneading phase.
GLUTEN-FREE
Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic
disease that is triggered by eating foods that
contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained
in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley
and oats cause damage to the mucous membrane of
the small intestine. Only special bread from health
food shops or from one's own kitchen that has been
prepared with gluten-free flours may be eaten.
However, baking bread and cake with gluten-free
flour takes some practice. Such flours require lon-
ger for the uptake of liquids and have different rising
properties. Gluten-free flours must also be thickened
or fluffed with gluten-free thickening agents. These
are for example cream of tartar, yeast, sourdough
from maize or rice flour, baking agents with a
maize basis or binding agents such as guar flour,
carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or
carrageen. It is also necessary to give up the
familiar taste of bread. The consistency of gluten-free
breads is also different to that of wheat meal breads.
MEASURING THE INGREDIENTS
Along with our Automatic Bread Maker, you will
receive the following measuring cups, which make
the task of measuring the ingredients easier for you:
1 Measuring cup with quantity level markings
1 Large measuring spoon corresponding to one
tablespoon (tbsp.)
1 Small measuring spoon corresponding to one
teaspoon (tsp.)
Place the measuring cup on a flat surface. Make
sure that the quantities reach the measuring lines
correctly. When measuring dry ingredients, make
sure that the measuring cup is dry.
Baking tips
Baking in different climatic regions
In areas located at higher altitudes, the lower atmo-
spheric pressure causes yeast to ferment faster.
Hence, less yeast is required here.
In dry regions, the flour will be drier and requires
more liquids.
In humid regions, the flour will be more moist and
thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas,
more flour is required.
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 39
- 40 -
Ready-to-use baking
mixtures
You can also use ready-to-use baking mixtures with
this bread maker.
Follow the manufacturers instructions on the packa-
ging.
The following table provides you the examples of
conversion for some of the baking mixtures.
Slicing and storing bread
You can achieve the best results, if you place the
freshly baked bread on a grill before slicing it and
allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a
bread slicing machine or a toothed knife to slice
the bread. Unconsumed bread can be stored at
room temperature for up to 3 days in suitable plastic
bags or containers. If you wish to store the bread for
longer periods (up to 1 month), you should freeze it.
Since homemade bread does not contain preservati-
ves, it spoils faster than commercially manufactured
bread.
Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g
Multigrain health bread
500 g baking mixture
350 ml water
Sunflower seed bread
500 g baking mixture
350 ml water
Rustic whole grain bread
500 g baking mixture
370 ml water
Farmhouse bread
500 g baking mixture
350 ml water
Ciabatta
500 g baking mixture
360 ml water
1 tsp. olive oil
The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine.
Follow the preparation instructions on the packaging.
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 40
- 41 -
Recipes for approx. 1000 g
bread
Note: To achieve a better baking result, prepare
the dough with a mixer. Then place the finished
dough in the baking mould. Using the button “Bre-
ad weight” enter the weight 1000 gr. Select the
desired degree of browning for your bread. Please
note that the quantities given are intended as gui-
ding values. Small variations may arise in the ba-
king result.
Programme 1 Regular
Sunflower bread
300 ml lukewarm milk
1 tbsp. butter
540 g flour of type 550
5 tbsp. sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Sourdough bread
50 g sourdough
350 ml water
1.5 tbsp. butter
1,5 tsp. salt
1 tsp. sugar
180 g flour of type 997
360 g flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Farmhouse bread
300 ml milk
1,5 tsp. Salt
2 eggs
1,5 tbsp butter/margarine
540 g flour of type 1050
1 tbsp. sugar
1 packet of dry yeast
Potato bread
300 ml water/milk
2 tbsp. butter
1 egg
90 g pressed, cooked potatoes
1 tsp. salt
2 tbsp. sugar
540 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Herb bread
350 ml buttermilk
1 tsp. salt
1.5 tbsp. butter
1 tbsp. sugar
540 g flour of type 550
4 tbsp. finely chopped parsley
3/4 packet of dry yeast
Pizza bread
300 ml water
1 tbsp. oil
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
1 tsp. dried oregano
2 tbsp. grated Parmesan
50 g thinly sliced salami
540 g flour of type 550
3/4 packet of dry yeast
Beer bread
150 ml water
150 ml lager beer
540 g flour of type 550
3 tbsp. buckwheat flour
1.5 tbsp. bran
1 tsp. salt
3 tbsp. sesame seeds
1.5 tbsp. malt extract (syrup)
1/2 packet of dry yeast
150 ml sourdough starter
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 41
- 42 -
Cornbread
350 ml water
1 tbsp. butter
540 g flour of type 550
3 tbsp. corn semolina
1/2 chopped apple with peel
3/4 packet of dry yeast
Programme 2 French
"Classic" white bread
320 ml water/milk
2 tbsp. butter
1,5 tsp. Salt
2 tbsp. sugar
600 g wheat flour of type 550
1 packet of dry yeast
Light white bread
320 ml water
20 g butter
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
600 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
1 egg
Honey bread
320 ml water
1,5 tsp. salt
2.5 tsp. olive oil
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Poppy seed bread
300 ml water
540 g flour of type 550
1 tsp. sugar
1 tsp. salt
75 g ground poppy seeds
1 tbsp. butter
1 pinch of nutmeg
3/4 packet of dry yeast
1 tbsp. grated Parmesan
Paprika bread
310 ml water
1,5 tsp salt
1.5 tsp. oil
1.5 tsp. paprika powder
530 g flour of type 812
1 packet of dry yeast
130 g red pepper, finely diced
Programme 3 Whole Wheat
Rye whole grain bread
75 g sourdough
325 ml warm water
2 tbsp. honeydew
350 g rye whole grain flour
150 g wheat whole grain flour
1 tbsp. carob seed flour
1/2 tbsp. salt
1 packet of dry yeast
Spelt bread
350 ml buttermilk
360 g spelt whole grain flour
90 g rye whole grain flour
90 g spelt groats
50 g sunflower seeds
1 tsp. salt
1/2 tsp. sugar
75 ml sourdough starter
3/4 packet of dry yeast
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 42
- 43 -
Wheat groats bread
350 ml water
1 tsp. salt
2 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey
360 g flour of type 1050
180 g wheat whole grain flour
50 g wheat groats
3/4 packet of dry yeast
Whole grain bread
350 ml water
25 g butter
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
270 g flour of type 1050
270 g wheat whole grain flour
3/4 packet of dry yeast
Rye bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. vinegar
1 tsp. salt
1,5 tbsp. sugar
180 g rye flour of type 1150
360 g flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Seven grain bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
2.5 tbsp. sugar
240 g flour of type 1050
240 g wheat whole grain flour
60 g 7 grain flakes
3/4 packet of dry yeast
Brown bread
400 ml warm water
160 g wheat flour of type 550
200 g coarse rye whole grain groats
180 g fine rye groats
1 tsp. salt
100 g sunflower seeds
100 ml dark treacle
1 packet of dry yeast
1 package of dry sourdough
Programme 4 Sweet
Raisin bread
300 ml water
2.5 tbsp. butter
1.5 tbsp. honey
1 tsp. salt
540 g wheat flour of type 405
100 g raisins
3/4 packet of dry yeast
Raisin nut bread
300 ml water
1.5 tbsp. butter
1 tsp. salt
1 tbsp. sugar
540 g flour of type 405
100 g raisins
3 tbsp. chopped walnuts
3/4 packet of dry yeast
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 43
- 44 -
Chocolate bread
400 ml milk
100 g low fat curd cheese
1,5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
600 g wheat whole grain flour
10 tbsp. cocoa
100 g chopped whole milk chocolate
1 packet of dry yeast
Use whole milk or semi-sweet chocolate.
If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading,
the crust will be darker.
Sweet bread
300 ml water/milk
2 tbsp. butter
2 eggs
1,5 tsp. salt
1.5 tbsp. honey
600 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Programme 5 Super Rapid
White bread express
360 ml water
5 tbsp. oil
4 tsp. sugar
4 tsp. salt
630 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
Pepper almond bread
300 ml water
540 g flour of type 550
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
2 tbsp. butter
100 g flaked almonds (roasted)
1 tbsp. pickled green peppercorn
3/4 packet of dry yeast
Carrot bread
330 ml water
1.5 tbsp. butter
600 g flour of type 550
90 g finely chopped carrots
2 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Programme 6 Dough (knead)
Pizza dough (for 2 Pizzas)
300 ml water
1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
2 tsp. sugar
450 g wheat flour of type 405
1 packet of dry yeast
Whole grain pizza dough
300 ml water
1 tbsp. olive oil
3/4 tsp. salt
1 tbsp. honey
450 g wheat whole grain flour
50 g wheat germ
1 packet of dry yeast
Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes.
Top the dough as desired and bake the pizza at
180°C for approx. 20 minutes.
Bran rolls
200 ml water
50 g butter
3/4 tsp. salt
1 egg
3 tbsp. sugar
500 g flour of type 1050
50 g wheat bran
1 packet of dry yeast
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 44
- 45 -
Pretzels
200 ml water
1/4 tsp. salt
360 g flour of type 405
1/2 tsp. sugar
1/2 packet of dry yeast
Form the dough into pretzels. Then coat the pret-
zels with 1 whisked egg and spread coarse salt
over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12
pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for
approx.
15-20 minutes.
French baguettes
300 ml water
1 tbsp. honey
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
540 g flour of type 550
1 packet of dry yeast
Form loaves out of the dough and cut into the top
side of the shaped baguettes at an angle. Let the
dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at
approx. 175°C for approx. 25 minutes.
Programme 7 Pasta
5 Eggs (room temperature)
or 300 ml water
250 g soft wheat flour of type 405
250 g hard wheat flour of type 1050
Programme 8 Butter Milk
Buttermilk bread (type 1)
350 ml buttermilk
2 tbsp. butter
2 tsp. salt
3 tbsp. sugar
600 g wheat flour of type 1050
1 packet of dry yeast
Buttermilk bread (type 2)
250 ml buttermilk
130 ml water
600 g wheat flour of type 1050
60 g rye flour of type 997
1,5 tsp. Salt
1 packet of dry yeast
Yoghurt bread
250 ml Water or milk
150 g Yoghurt
1 tsp. salt
1 tsp. sugar
500 g flour of type 550
3/4 packet of dry yeast
Curd cheese bread
200 ml water/milk
3 tbsp. oil
260 g curd cheese (40% fat content)
600 g wheat flour
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
1 packet of dry yeast
Programme 9 Gluten Free
Gluten-free potato bread
440 ml water
1.5 tbsp. oil
400 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Mix B" from Schär)
1.5 tsp. salt
1.5 tsp. sugar
1.5 packet of dry yeast
230 g cooked potatoes, peeled and pressed
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 45
- 46 -
Gluten-free yoghurt bread
350 ml water
150 g natural yoghurt
1.5 tbsp. oil
1.5 tbsp. vinegar
100 g gluten-free flour
(e.g. millet, rice, buckwheat)
400 g gluten-free flour mixture
(e.g. "Mix B" from Schär)
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
1.5 packet of dry yeast
1 tsp. guar seed or carob seed flour
Gluten-free seed bread
250 ml water
200 ml milk
1.5 tbsp. oil
500 g gluten-free flour mixture
1,5 tsp salt
1.5 tsp. sugar
1.5 packet of dry yeast
100 g seeds (e.g. sunflower seeds)
Gluten-free rice bread
350 ml water
200 g natural yoghurt
1.5 tbsp. oil
1.5 tbsp. vinegar
200 g rice flour
300 g gluten-free flour mixture
1,5 tsp Salt
1.5 tsp. sugar
1.5 packet of dry yeast
1 tsp.guar seed or carob seed flour
Programme 10 Cake
Ready-to-use cake mixes work excellently with this
programme.
Follow the preparation instructions on the packaging.
Programme 11 Jam
Jams and marmalades can be quickly and easily
prepared in the Bread Baking Machine. Even when
you have never done it before, you should give it a
try. You will acquire an especially delicious, good
tasting sweetened fruit preserve.
Proceed as follows:
Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits
such as apples, peaches, pears etc may need
peeling.
Always use the amount specified, as this is adjusted
exactly to the programme JAM. Otherwise, the
mixture will cook too early and pour over.
Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm)
or mash it, then place it in the container.
Add the preserving sugar "2:1" in the given
amount. Use only this type, not household sugar
or the preserving sugar „1:1“, as the preserve
will then not be firm.
Mix the fruit with the sugar and start the Program-
me, which will now run completely automatically.
After the Programme has ended, pour the jam
into glasses and seal them well.
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 46
- 47 -
Orange marmelade
350 g oranges
150 g lemons
500 g preserving sugar
Strawberry jam
500 g strawberries
500 g preserving sugar
2-3 tbsp. lemon juice
Berry jam
500 g thawed berries
500 g preserving sugar
1 tbsp. lemon juice
Mix all ingredients in the baking mould.
Enjoy your meal!
These recipes are provided without guarantee. All
ingredients and preparation information are gui-
ding values. Expand these recipe suggestions ba-
sed on your personal experiences. We hope you
enjoy the recipes and wish you "bon appetit".
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 47
- 48 -
Why does my bread occasionally have some flour on the
side crusts?
Your dough may be too dry.. Next time, take particular
care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp.
of additional liquid.
Why do I need to add the ingredients in a particular
sequence?
This is the best way to prepare the dough. Using the timer
function prevents the yeast from mixing with the liquid
before the dough is stirred.
Why is the dough only partly kneaded? Check to see if the kneading paddle and the baking
mould are correctly positioned. Also check the consistency
of the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour,
one or more times after kneading.
With baking mixtures: The amount of ready to use baking
mixture and the ingredients are not matched to the capa-
city of the baking mould. Reduce the quantities of the
ingredients.
Why has the bread not risen? The yeast used was too old or no yeast was added.
When should I add nuts and fruits to the dough? You will hear a signal tone when you should add the
ingredients.. If you add these ingredients to the dough at
the start, the nuts or fruit may get crushed at the time of
kneading.
The baked bread is too moist. Check the consistency of the dough 5 Min. after the start
of the kneading process and, if necessary, add more
flour.
There are air bubbles on the surface of the bread. You may have used too much yeast..
The bread rises and then collapses. The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reduce
the water quantity and/or increase the quantity of salt
and/or reduce the quantity of yeast.
Can other recipes also be used? You can use other recipes, however, pay attention to the
ingredient amounts. Get to know your appliance well and
the recipes given here, before you try out your own recipes.
NEVER exceed the volume of 700 gr of flour.
Adjust the quantities of your recipes to the quantities
specified for the recipes given in this booklet.
Troubleshooting the recipes
RH_KH1171_E40536_UK.qxd 06.10.2009 9:30 Uhr Seite 48
- 49 -
REZEPTHEFT KH 1171 SEITE
Wissenswertes über Zutaten 50
Backtipps 51
Fertig-Backmischungen 52
Brot schneiden und aufbewahren 52
Rezepte für je ca. 1000 g Brot 53
Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programm 8 Buttermilch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Fehlerbehebung Rezepte 60
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 49
- 50 -
Wissenswertes über Zutaten
MEHL
Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehl-
sorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 405-
1150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten
können je nach Land variieren. Durch das Back-
programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie
Mehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder
Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch Fertig-
Backmischungen benutzen. Für Zugaben von
kleineren Anteilen (10-20%) an Körnern oder
Getreideschrot sind die Programme 1 und 2
geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl
(70-95%) verwenden Sie Programm 3.
HEFE
Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig
enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf,
wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so,
dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen
Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe
oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für
den Brotbackautomaten die Verwendung von
Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse
erzielt werden.
Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt
Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackung
maßgebend.
In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe
ca. 21g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500g
Mehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank
auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das
Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der
Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsam
eingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
Hinweis:
Bei der Erstellung der Rezepte in dieser
Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von
Trockenhefe zu Grunde gelegt.
ZUCKER
Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den
Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei
den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird
die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt.
Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn,
dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignen
sich nicht als Ersatz für Zucker.
SALZ
Salz ist für den Geschmack und für den Bräunungs-
grad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die
Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nicht
die in den Rezepten angegebenen Salzmengen.
Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelas-
sen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als
gewöhnlich aufgehen.
FLÜSSIGKEITEN
Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser
aufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellung
von Brot verwendet werden. Milch steigert den
Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste,
während reines Wasser eine knusprigere Kruste
bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendung
von Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmack
des Brotes eine bestimmte Note zu verleihen.
EIER
Eier bereichern das Brot und verleihen ihm eine
weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backen
nach den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung
Eier der oberen Größenklasse.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 50
- 51 -
FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL
Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot
mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt
seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fett-
armen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett ver-
wendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn Sie
Butter direkt aus dem Kühlschrank verwenden,
sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um die
Vermengung mit dem Teig während der Knetphase
zu optimieren.
GLUTEN FREI
Zöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, ist
eine chronische Krankheit, die durch den Genuss glu-
tenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen und
Dinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) und
ähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Hafer
führen zu einer Schädigung der Dünndarmschleim-
haut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot aus
dem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, herge-
stellt mit glutenfreien Mehlen. Mit glutenfreien Mehlen
Brot und Kuchen zu backen, bedarf allerdings einiger
Übung. Solche Mehle benötigen länger für die Auf-
nahme der Flüssigkeit und haben andere Triebeigen-
schaften. Glutenfreie Mehle müssen auch mit gluten-
freien Lockerungsmitteln gebunden oder gelockert
werden. Das sind beispielweise Weinsteinbackpulver,
Hefe, Sauerteig aus Mais- oder Reismehl, Backferment
auf Maisbasis oder Bindemittel wie Guarkernmehl,
Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke
oder Carrageen. Außerdem muss man auf den
gewohnten Brotgeschmack verzichten. Auch die
Konsistenz glutenfreier Brote ist anders als die von
Weizenmehlbroten.
ABMESSEN DER ZUTATEN
Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie
folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das
Abmessen der Zutaten erleichtern sollen:
1 Messbecher mit Mengenangaben
1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL)
1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL)
Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche.
Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genau
den Messlinien entsprechen. Beim Abmessen
trockener Zutaten achten Sie darauf, dass der
Messbehälter trocken ist.
Backtipps
Backen in verschiedenen Klimazonen
In höher gelegenen Gebieten führt der niedrige
Luftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe.
Daher ist hier weniger Hefe erforderlich.
In trockenen Regionen ist das Mehl trockener und
erfordert daher etwas mehr Flüssigkeit.
In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter und
nimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigen
Sie etwas mehr Mehl.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 51
- 52 -
Fertig-Backmischungen
Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen
Brotbackautomaten nutzen.
Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers
auf der Verpackung.
In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele
von einigen Brotbackmischungen:
Brot schneiden und aufbewah-
ren
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das
frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf ei-
nen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen
lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschine
oder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes.
Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur bis
zu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoff-
behältern aufbewahrt werden. Bei längeren
Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es
einfrieren.
Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungs-
stoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblich
hergestelltes Brot.
Backmischung
für ein Brot ca. 750 g
Vital-Mehrkornbrot
500 g Backmischung
350 ml Wasser
Sonnenblumenkernbrot
500 g Backmischung
350 ml Wasser
Rustikales Vollkornbrot
500 g Backmischung
370 ml Wasser
Bauernbrot
500 g Backmischung
350 ml Wasser
Ciabatta
500 g Backmischung
360 ml Wasser
1 TL Olivenöl
Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhalten
können. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 52
- 53 -
Rezepte für je ca. 1000 g Brot
Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhal-
ten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu.
Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die
Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht”
das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den ge-
wünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. Beachten
Sie, dass es sich bei den Mengenangaben um
Richtwerte handelt. Es können geringe Schwankun-
gen beim Backergebnis auftreten.
Programm 1 Normal
Sonnenblumenbrot
300 ml lauwarme Milch
1 EL Butter
540 g Mehl Typ 550
5 EL Sonnenblumenkerne
1 TL Salz
1/2 TL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Sauerteigbrot
50 g Sauerteig
350 ml Wasser
1,5 EL Butter
1,5 TL Salz
1 TL Zucker
180 g Mehl Type 997
360 g Mehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe
Bauernbrot
300 ml Milch
1,5 TL Salz
2 Eier
1,5 EL Butter/Margarine
540 g Mehl Type 1050
1 EL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Kartoffelbrot
300 ml Wasser/Milch
2 EL Butter
1 Ei
90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln
1 TL Salz
2 EL Zucker
540 g Mehl Typ 550
1 Päckchen Trockenhefe
Kräuterbrot
350 ml Buttermilch
1 TL Salz
1,5 EL Butter
1 EL Zucker
540 g Mehl Typ 550
4 EL feingehackte Petersilie
3/4 Päckchen Trockenhefe
Pizzabrot
300 ml Wasser
1 EL Öl
1 TL Salz
1 TL Zucker
1 TL getr. Oregano
2 EL ger. Parmesan
50 g kleingeschnittene Salami
540 g Mehl Typ 550
3/4 Päckchen Trockenhefe
Bierbrot
150 ml Wasser
150 ml helles Bier
540 g Mehl Type 550
3 EL Buchweizenmehl
1,5 EL Kleie
1 TL Salz
3 EL Sesamsamen
1,5 EL Malzextrakt (Sirup)
1/2 Päckchen Trockenhefe
150 ml Sauerteigansatz
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 53
- 54 -
Maisbrot
350 ml Wasser
1 EL Butter
540 g Mehl Type 550
3 EL Maisgrieß
1/2 gehackter Apfel mit Schale
3/4 Päckchen Trockenhefe
Programm 2 Locker
Weißbrot „Klassisch“
320 ml Wasser/Milch
2 EL Butter
1,5 TL Salz
2 EL Zucker
600 g Weizenmehl Typ 550
1 Päckchen Trockenhefe
Helles Weißbrot
320 ml Wasser
20 g Butter
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
600 g Weizenmehl Typ 405
1 Päckchen Trockenhefe
1 Ei
Honigbrot
320 ml Wasser
1,5 TL Salz
2,5 TL Olivenöl
1,5 EL Honig
600 g Mehl Type 550
1 Päckchen Trockenhefe
Mohnbrot
300 ml Wasser
540 g Mehl Type 550
1 TL Zucker
1 TL Salz
75 g gemahlener Mohn
1 EL Butter
1 Prise Muskatnuss
3/4 Päckchen Trockenhefe
1 EL ger. Parmesan
Paprikabrot
310 ml Wasser
1,5 TL Salz
1,5 TL Öl
1,5 TL Paprikapulver
530 g Mehl Type 812
1 Päckchen Trockenhefe
130 g rote Paprikaschoten, fein
gewürfelt
Programm 3 Vollkorn
Roggenvollkornbrot
75 g Sauerteig
325 ml warmes Wasser
2 EL Tannenhonig
350 g Roggenvollkornmehl
150 g Weizenvollkornmehl
1 EL Johannisbrotkernmehl
1/2 EL Salz
1 Päckchen Trockenhefe
Dinkelbrot
350 ml Buttermilch
360 g Dinkelvollkornmehl
90 g Roggenvollkornmehl
90 g Dinkelschrot
50 g Sonnenblumenkerne
1 TL Salz
1/2 TL Zucker
75 ml Sauerteigansatz
3/4 Päckchen Trockenhefe
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 54
- 55 -
Weizenschrotbrot
350 ml Wasser
1 TL Salz
2 EL Butter
1,5 EL Honig
360 g Mehl Type 1050
180 g Weizenvollkornmehl
50 g Weizenschrot
3/4 Päckchen Trockenhefe
Vollkornbrot
350 ml Wasser
25 g Butter
1 TL Salz
1 TL Zucker
270 g Mehl Type 1050
270 g Weizenvollkornmehl
3/4 Päckchen Trockenhefe
Roggenbrot
300 ml Wasser
1,5 EL Butter
1,5 EL Essig
1 TL Salz
1,5 EL Zucker
180 g Roggenmehl Type 1150
360 g Mehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe
Siebenkornbrot
300 ml Wasser
1,5 EL Butter
1 TL Salz
2,5 EL Zucker
240 g Mehl Typ 1050
240 g Weizenvollkornmehl
60 g 7 Korn-Flocken
3/4 Päckchen Trockenhefe
Schwarzbrot
400 ml warmes Wasser
160 g Weizenmehl Typ 550
200 g grobes Roggenvollkornschrot
180 g feines Roggenschrot
1 TL Salz
100 g Sonnenblumenkerne
100 ml dunkler Rübensirup
1 Päckchen Trockenhefe
1 Packung Trockensauerteig
Programm 4 Süß
Rosinenbrot
300 ml Wasser
2,5 EL Butter
1,5 EL Honig
1 TL Salz
540 g Weizenmehl Type 405
100 g Rosinen
3/4 Päckchen Trockenhefe
Rosinen-Nuss-Brot
300 ml Wasser
1,5 EL Butter
1 TL Salz
1 EL Zucker
540 g Mehl Typ 405
100 g Rosinen
3 EL geh. Walnüsse
3/4 Päckchen Trockenhefe
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 55
- 56 -
Schokoladenbrot
400 ml Milch
100 g Magerquark
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
600 g Weizenvollkornmehl
10 EL Kakao
100 g geh. Vollmilchschokolade
1 Päckchen Trockenhefe
Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitterschokola-
de.
Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 EL
Milch bestreichen, wird die Kruster dunkler.
Süßes Brot
300 ml Wasser/Milch
2 EL Butter
2 Eier
1,5 TL Salz
1,5 EL Honig
600 g Mehl Type 550
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 5 Express
Weißbrot Express
360 ml Wasser
5 EL Öl
4 TL Zucker
4 TL Salz
630 g Weizenmehl Typ 405
1 Päckchen Trockenhefe
Pfeffer-Mandel-Brot
300 ml Wasser
540 g Mehl Type 550
1 TL Salz
1 TL Zucker
2 EL Butter
100 g Mandelblättchen (geröstet)
1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner
3/4 Päckchen Trockenhefe
Möhrenbrot
330 ml Wasser
1,5 EL Butter
600 g Mehl Typ 550
90 g fein zerkleinerte Möhren
2 TL Salz
1,5 TL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 6 Teig (kneten)
Pizzateig (für 2 Pizzen)
300 ml Wasser
1 EL Olivenöl
3/4 TL Salz
2 TL Zucker
450 g Weizenmehl Type 405
1 Päckchen Trockenhefe
Vollkornpizzateig
300 ml Wasser
1 EL Olivenöl
3/4 TL Salz
1 EL Honig
450 g Weizenvollkornmehl
50 g Weizenkeime
1 Päckchen Trockenhefe
Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihn
ca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nach
Wunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei
180°C ca. 20 Minuten.
Kleie-Brötchen
200 ml Wasser
50 g Butter
3/4 TL Salz
1 Ei
3 EL Zucker
500 g Mehl Type 1050
50 g Weizenkleie
1 Päckchen Trockenhefe
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 56
- 57 -
Brezeln
200 ml Wasser
1/4 TL Salz
360 g Mehl Type 405
1/2 TL Zucker
1/2 Päckchen Trockenhefe
Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend be-
streichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und
streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln
insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca.
230°C ca. 15-20 Minuten backen.
Französische Baguettes
300 ml Wasser
1 EL Honig
1 TL Salz
1 TL Zucker
540 g Mehl Typ 550
1 Päckchen Trockenhefe
Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden die
Oberseite der geformten Baguettes schräg an. Las-
sen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Bei
ca. 175°C ca. 25 Minuten backen.
Programm 7 Nudelteig
5 Eier (Zimmertemperatur)
oder 300 ml Wasser
250 g Weichweizenmehl Type 405
250 g Hartweizenmehl Type 1050
Programm 8 Buttermilch
Buttermilchbrot (Typ 1)
350 ml Buttermilch
2 EL Butter
2 TL Salz
3 EL Zucker
600 g Weizenmehl Type 1050
1 Päckchen Trockenhefe
Buttermilchbrot (Typ 2)
250 ml Buttermilch
130 ml Wasser
600 g Weizenmehl Type 1050
60 g Roggenmehl Type 997
1,5 TL Salz
1 Päckchen Trockenhefe
Joghurtbrot
250 ml Wasser oder Milch
150 g Joghurt
1 TL Salz
1 TL Zucker
500 g Mehl Type 550
3/4 Päckchen Trockenhefe
Quarkbrot
200 ml Wasser/Milch
3 EL Öl
260 g Quark (40% Fettgehalt)
600 g Weizenmehl
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1 Päckchen Trockenhefe
Programm 9 Glutenfrei
Glutenfreies Kartoffelbrot
440 ml Wasser
1,5 EL Öl
400 g glutenfreie Mehlmischung
(z.B. „Mix B“ von Schär)
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1,5 Päckchen Trockenhefe
230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch die
Presse gedrückt
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 57
- 58 -
Glutenfreies Joghurtbrot
350 ml Wasser
150 g Naturjoghurt
1,5 EL Öl
1,5 EL Essig
100 g glutenfreies Mehl
(z.B. Hirse, Reis Buchweizen)
400 g glutenfreie Mehlmischung
(z.B. „Mix B“ von Schär)
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1,5 Päckchen Trockenhefe
1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl
Glutenfreies Körnerbrot
250 ml Wasser
200 ml Milch
1,5 EL Öl
500 g glutenfreie Mehlmischung
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1,5 Päckchen Trockenhefe
100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne)
Glutenfreies Reisbrot
350 ml Wasser
200 g Naturjoghurt
1,5 EL Öl
1,5 EL Essig
200 g Reismehl
300 g glutenfreie Mehlmischung
1,5 TL Salz
1,5 TL Zucker
1,5 Päckchen Trockenhefe
1 TL Guarkern- oder Johannisbrotkernmehl
Programm 10 Kuchen
Für dieses Programm eignen sich hervorragend
Fertig-Kuchenbackmischungen.
Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Ver-
packung.
Programm 11 Marmelade
Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackauto-
maten schnell und einfach zubereitet werden. Auch
wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben,
sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine be-
sonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre.
Gehen Sie wie folgt vor:
Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche,
Birnen und andere hartschalige Früchte evtl.
schälen.
Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen,
weil diese auf das Programm MARMELADE ge-
nau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die
Masse zu früh und läuft über.
Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke
(max.1 cm) schneiden oder pürieren und in den
Behälter geben.
Den Gelierzucker „2:1" in der angegebenen
Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen
und keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker
„1:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird.
Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und star-
ten Sie das Programm, das nun vollautomatisch ab-
läuft.
Nachdem das Programm beendet ist, können
Sie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut
verschließen.
Orangenmarmelade
350 g Orangen
150 g Zitronen
500 g Gelierzucker
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 58
- 59 -
Erdbeermarmelade
500 g Erdbeeren
500 g Gelierzucker
2-3 EL Zitronensaft
Beerenmarmelade
500 g aufgetaute Beeren
500 g Gelierzucker
1 EL Zitronensaft
Alle Zutaten in der Backform vermischen.
Guten Appetit!
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zuberei-
tungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie die-
se Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfah-
rungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall
gutes Gelingen und guten Appetit.
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 59
- 60 -
Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seit-
lichen Kruste?
Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten
Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben
Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu.
Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten
Reihenfolge zugeführt werden?
So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung der
Timer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit der
Flüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird.
Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden? Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig ein-
gesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz und
fügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten
1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu.
Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der Fertig-
Backmischung und der Zutaten wurde nicht an das
Fassungsvermögen der Backform angepasst. Reduzieren
Sie die Mengen der Zutaten.
Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine
Hefe hinzugefügt.
Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben? Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben
sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit in
den Teig geben, können Nüsse oder Obst durch den
Knetvorgang zerkleinert werden.
Das gebackene Brot ist zu feucht. Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginn
des Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu.
Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen. Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet.
Das Brot geht auf und fällt zusammen. Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermei-
den, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhen
Sie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie die
Hefemenge.
Können auch andere Rezepte benutzt werden? Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Sie
dabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mit
dem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevor
Sie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren.
Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl.
Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an den
Mengenangaben der beigefügten Rezepte.
Fehlerbehebung Rezepte
Rezeptheft_KH1171_Exxx_DE_1 06.10.2009 9:31 Uhr Seite 60

Transcripción de documentos

CV_KH1171_38170_LB5 12.10.2009 15:54 Uhr Seite 1 5 new PANIFI CADORA AUTOMÁTICA SFORNAPANE AUTOMATICO KH 1171 Panifi cadora automática Instrucciones de uso Sfornapane automatico Istruzioni per l'uso Máquina de fazer pão Manual de instruções Bread Maker Operating instructions KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1171-10/09-V2 Brotbackautomat Bedienungsanleitung CV_KH1171_38170_LB5 12.10.2009 15:55 Uhr Seite 5 � � � � � � � � � � 햳 햲        햶 햵햴 햷  햳 햲 햷      쐅 쐎 � � � 쐅 쐎 � � �  햶 햵햴 ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad 2 Visión global del aparato 3 Accesorios 3 Uso conforme al previsto 3 Antes del primer uso 3 Características 4 Panel de mando 5 Programas 6 Función de temporizador 7 Antes de hornear 8 Hacer pan 8 Mensajes de error 10 Limpieza y mantenimiento 10 Características técnicas 11 Evacuación 11 Garantía y asistencia técnica 11 Importador 12 Secuencia de programa 13 Eliminación de fallos de la panificadora 17 Lea con atención las instrucciones de uso antes del primer uso y consérvelas para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. -1-  Indicaciones de seguridad • • • • • • • • • • • • • ¡Por favor, lea completamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato! ¡Peligro de asfixia! El uso indebido de los materiales de embalaje puede ocasionar asfixia en los niños. Deseche estos materiales en cuanto haya desembalado el aparato o guárdelos fuera del alcance de los niños. Después de desembalarlo, verifique que la panificadora no presenta desperfectos de transporte. Dado el caso, diríjase al suministrador. Coloque el aparato sobre una superficie seca, plana, y resistente al calor. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables, o gases explosivos y/o inflamables. Frente a otros objetos ha de mantenerse una distancia mínima de 10 cm. Tenga cuidado de no cubrir la rendija de ventilación del aparato. ¡Peligro de sobrecalentamiento! Antes de conectarlo, compruebe que el tipo de corriente y la tensión de red coinciden con las indicaciones de la placa de características. No coloque el cable de red encima de bordes cortantes o cerca de superficies u objetos calientes. Se puede dañar el aislamiento del cable. ¡No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento! Para evitar el peligro de tropezar con él o sufrir accidentes, el aparato viene equipado con un cable de red corto. Utilice el aparato sólo en interiores. Nunca coloque el aparato sobre o junto a una cocina de gas o eléctrica, un horno caliente, u otras fuentes de calor.¡Peligro de sobrecalentamiento! • • • • • • • • -2- Nunca cubra el aparato con una toalla u otros materiales. El calor y el vapor deben tener una salida. Se puede provocar un incendio si se cubre el aparato con materiales inflamables o entra en contacto con éstos, como p. ej. con cortinas. Si utiliza un cable alargador, la potencia máxima admisible del cable debe corresponderse con la potencia de la panificadora. Tienda el cable alargador de tal modo que nadie pueda tropezar con él ni tirar de él in-voluntariamente. Antes de cada uso compruebe el cable de alimentación y la clavija de red. Si el cable de alimentación de este aparato se daña, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o una persona igualmente cualificada, para evitar peligros. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede provocar daños. Utilice el aparato sólo para su finalidad indicada. De otro modo expirará la garantía. Comience un programa de horneado sólo si se ha introducido el molde. De otro modo, esto podría provocar daños irreversibles en el aparato. ¡Si hay niños cerca, vigile bien el aparato! Si no va a utilizar el aparato, o antes de limpiarlo, por favor retire la clavija de red. Antes de retirar alguna pieza deje enfriar el aparato. No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes. Las verificaciones, reparaciones y el mantenimiento técnico sólo pueden ser realizados por un distribuidor autorizado. De otro modo expirará la garantía. • • • • • • • • • • • • • • • Visión global del aparato No coloque ningún objeto sobre el aparato y no lo cubra. ¡Riesgo de incendio! ¡Cuidado! La panificadora automática se calienta considerablemente. Toque el aparato sólo cuando éste se haya enfriado, o utilice para ello guantes de cocina. Deje enfriar el aparato y desenchufe la clavija de la red antes de sacar o introducir piezas o accesorios. No mueva la panificadora si en el molde tiene un contenido caliente o líquido, como p. ej. confituras. ¡Existe peligro de quemaduras! Durante el uso no toque el brazo amasador rotativo. ¡Existe peligro de lesiones! No desenchufe la clavija de la toma de co-rriente tirando del cable. Desenchufe la clavija de la red cuando no vaya a utilizar el aparato o antes de limpiarlo. No utilice la panificadora para conservar alimentos o utensilios en su interior. No ponga papel de aluminio u otros objetos metálicos en el interior de la panificadora. Esto puede provocar un cortocircuito. ¡Existe peligro de incendio! No sumerja la panificadora automática en agua u otros líquidos. ¡Existe peligro de descarga eléctrica! No limpie el aparato con esponjas abrasivas. Si se desprenden partículas de la esponja y entran en contacto con componentes eléctricos, hay riesgo de descarga eléctrica. No utilice ningún tipo de temporizador externo o un sistema de control remoto para accionar el aparato. Nunca utilice el aparato vacío o sin molde. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato. Cierre siempre la tapa durante su utilización. No retire nunca el molde durante el uso.      Ventana de control Tapa Ranuras de ventilación Cable de red Panel de mando ¡Atención! ¡Superficie caliente! Accesorios  2 Ganchos amasadores  Molde para pan de hasta 1250 g de peso Vaso medidor Cuchara medidora Extractor del gancho amasador • Información resumida • Cuaderno de recetas • Instrucciones de uso Uso conforme al previsto Utilice su panificadora automática para hornear pan y elaborar mermeladas/confituras en el hogar. No utilice el aparato para secar alimentos u objetos. No utilice la panificadora al aire libre. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados puede dañar el aparato. Antes del primer uso Eliminación del material de embalaje Desempaquete su aparato y elimine el material de embalaje conforme a las normas aplicables en su localidad. -3-  Primera limpieza Antes de la puesta en funcionamiento limpie el molde , los ganchos amasadores  y la superficie exterior de la máquina panificadora con un paño limpio, húmedo. No utilice esponjas ni limpiadores abrasivos. Retire la lámina protectora del panel de mando . ¡Riesgo de incendio! No deje calentar la panificadora más de 5 minutos con el molde vacío . Existe peligro de sobrecalentamiento. Características Con la panificadora automática usted tiene la posibilidad de hacer pan a su propio gusto. • Puede seleccionar entre 12 programas diferentes. • Puede utilizar mezclas de harinas preparadas. • Puede hacer masa para pasta o panecillos y fabricar mermelada. • Con el programa de horneado “Sin gluten” puede hornear mezclas de harinas sin gluten y recetas con harina sin gluten, como p.ej. harina de maíz, harina de alforfón y harina de patata. Calentar  Por favor, siga las siguientes indicaciones durante el primer uso: Coloque exclusivamente el molde vacío en el aparato al calentarlo por primera vez Cierre la tapa del aparato . Seleccione el programa 12, como se describe en el capítulo „PROGRAMAS“ y pulse Start/Stop , para calentar el aparato durante 5 minutos. Después de 5 minutos pulse la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de aviso prolongada, para finalizar el programa. Como los elementos calentadores están ligeramente engrasados, puede suceder que durante la primera puesta en funcionamiento se desprenda un poco de olor. Este olor es inofensivo y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación, abra por ejemplo una ventana. Deje que el aparato se enfríe completamente y vuelva a limpiar el molde , el brazo amasador y la superficie exterior de la panificadora automática con un paño limpio y húmedo. -4- Panel de mando Para interrumpir el funcionamiento, pulse brevemente la tecla Start/Stop , hasta que suene una señal de aviso y el tiempo parpadee en la pantalla . Pulsando nuevamente la tecla Start/Stop  puede continuar el funcionamiento en el plazo de 10 minutos. Si olvida continuar el programa, éste continuará automáticamente después de 10 minutos. Para finalizar totalmente el funcionamiento o borrar un ajuste, pulse durante 3 segundos la tecla Start/ Stop ,hasta que suene una señal de aviso prolongada.           Indicación: No pulse la tecla Start/Stop , si únicamente quiere controlar el estado del pan. A través de la ventana de control puede observar el proceso de horneado.    ATENCIÓN: Al pulsar todas las teclas debe sonar una señal de aviso, excepto si el aparato está en funcionamiento.   Grado de tueste (o modo rápido) Seleccionar el grado de tueste o cambiar al modo rápido (claro/medio/oscuro/rápido). Pulse varias veces la tecla del grado de tueste , hasta que la flecha se sitúe sobre el grado de tueste deseado. Para los programas 1 - 4 puede activar el modo rápido, pulsando varias veces la tecla del grado de tueste , para acortar el proceso de horneado. Pulse repetidas veces la tecla del grado de tueste , hasta que aparezca la flecha sobre "Rápido". Con los programas 6, 7 y 11 no se puede seleccionar el grado de tueste.  Pantalla Indicador de  selección del peso (750 g, 1000 g, 1250 g)  el tiempo de funcionamiento restante en minutos y la preselección de tiempo programada  el grado de tueste seleccionado (claro , medio , oscuro , rápido )  el número de programa seleccionado  la secuencia del programa  la adición de ingredientes („ADD“)  Temporizador ▼ Horneado retardado.  Start / Stop Para comenzar y finalizar el uso del aparato o para borrar la programación del temporizador.  ▲ Indicación: Con el programa 11 no se puede seleccionar un horneado retardado. -5- Programas  Lámpara de indicación de servicio La lámpara de indicación de servicie  indica con su iluminación de que el programa está en ejecución. Si desea iniciar un programa retardado con función de temporizador, la lámapra de indicación de servicio  se encenderá, al momento que se inicie el programa y no cuando se encuentre activado el temporizador. Seleccione el programa deseado con la tecla de selección de programas . En la pantalla  se mostrará el número de programa correspondiente. Los tiempos de horneado dependen de las combinaciones de programa elegidas. Véase el capítulo “Secuencia de programa“.  Peso del pan Selección del peso del pan ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Pulse esta tecla repetidas veces, hasta que la flecha aparezca bajo el peso deseado. Los pesos (750 g / 1000 g / 1250 g) se refieren a la cantidad de los ingredientes introducidos en el molde . Programa 1: Normal Para pan blanco y mixto compuesto en su mayor parte de harina de trigo o centeno. El pan tiene una consistencia compacta. Puede ajustar el tueste del pan con la tecla del grado de tueste . Programa 2: Esponjoso Para panes ligeros hechos de harina bien molida. Por regla general, el pan sale ligero y tiene una corteza crujiente.  Indicación: La configuración predeterminada al conectar el aparato es de 1250 g. Con los programas 6, 7, 11 y 12, no puede regular el peso del pan. Programa 3: Integral Para tipos de pan con harinas fuertes, como p. ej. harina integral de trigo y harina de centeno. El pan sale más compacto y pesado.  Selección de programa (menú) Iniciar el programa de horneado deseado (1-12). En la pantalla  aparece el número de programa y el tiempo de horneado correspondiente. Programa 4: Dulce Para panes hechos con ingredientes de zumos de frutas, coco, pasas, frutos secos, chocolate o con azúcar adicional. Debido a su fase de fermentación más prolongada, el pan sale más ligero y esponjoso. Función de memoria Si se produce un corte de corriente de hasta 10 minutos aprox., el programa se reiniciará en el mismo punto al conectarse de nuevo el aparato. Esto no se produce al borrar/finalizar el proceso de horneado o al activar la tecla Start/Stop  hasta que suene una señal de aviso prolongada. Programa 5: Expreso Se necesita menos tiempo para amasar, dejar subir la masa y hornear. Sin embargo, para este programa sólo son adecuadas las recetas que no contengan ingredientes duros ni tipos de harina fuertes. Tenga en cuenta que con este programa es posible que el pan salga menos esponjoso y no sea tan sabroso. Ventana de control  A través de la ventana de control  puede observar el proceso de horneado. Programa 6: Masa (amasado) Para preparar masa para panecillos, pizzas o trenzas. Este programa no tiene horneado. -6- Programa 7: Masa para pasta Para preparar masa para pasta. Este programa no tiene horneado. Añada sus ingredientes, como frutas o nueces, inmediatamente después. El gancho amasador  no tritura los ingredientes. Si ha ajustado el temporizador, también puede introducir en el molde todos los ingredientes al comienzo del programa. En este caso debe triturar un poco las frutas y nueces antes de añadirlas. Programa 8: Suero de mantequilla Para panes que se elaboran a base de suero de mantequilla o yoghurt. Programa 9: Sin gluten Para panes de harinas sin gluten y de preparados de harinas. Las harinas sin gluten necesitan más tiempo para la absorción de los líquidos y tienen otras propiedades esponjantes. Función de temporizador La función temporizador le posibilita un horneado retardado. Con las teclas de dirección ▲ y ▼  podrá ajustar la hora de finalización del horneado que desee. El retardo máximo es de 15 horas. Programa 10: Pastel Con este programa se amasan los ingredientes, se dejan reposar y se hornean. Utilice levadura en polvo en este programa.  Programa 11: Mermelada Para preparar mermelada, confituras, gelatinas y dulce de frutas. Programa 12: Hornear Para volver a hornear panes que están demasiado claros, no están completamente hechos o masas preparadas. Este programa elimina todos los procesos de amasado o reposo. El pan se mantiene caliente hasta una hora después del final del horneado. Con ello se evita que el pan se humedezca demasiado. El programa 12 hornea el pan durante 60 minutos. Para finalizar estas funciones antes de tiempo, pulse la tecla Start/Stop  hasta que suene una señal de aviso prolongada. Para apagar el aparato retire la conexión a la red eléctrica. ¡Advertencia! Antes de hornear un pan concreto con la función de temporizador, pruebe la receta bajo supervisión para asegurarse de que la relación entre los ingredientes es correcta, la masa no es demasiado compacta o fina, o que las cantidades no son excesivas y no hay posible riesgo de desborde. ¡Riesgo de incendio! Seleccione un programa. La pantalla  le muestra la duración del horneado necesaria. Con la tecla de dirección ▲  puede aplazar la finalización del programa. Con la primera pulsación, la hora de finalización se demora hasta la siguiente decena. Con cada nueva pulsación de la tecla de dirección ▲  se demora la finalización otros 10 minutos. Si mantiene apretada la tecla de dirección, acelerará este proceso. La pantalla le mostrará la duración total del horneado y el tiempo de demora. Si se ha sobrepasado la demora posible, puede corregir la hora con la tecla de dirección ▼ . Confirme el ajuste del temporizador con la tecla Start/Stop . Los dos puntos de la pantalla  parpadean y comienza a transcurrir el tiempo programado. Al finalizar el proceso de horneado suenan diez señales de aviso y la pantalla  muestra 0:00.  Indicación: En los programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 y 9 suena una señal de aviso durante la secuencia del programa y en la pantalla aparece „ADD“ . -7- Hacer pan Ejemplo: Son las 8.00 h y le gustaría tener pan fresco dentro de 7 horas y 30 minutos, es decir, a las 15:30 h. En primer lugar seleccione el programa 1 y después pulse las teclas de dirección  hasta que en la pantalla  aparezca 7:30, ya que el tiempo hasta la conclusión es de 7 horas y 30 minutos.  Indicación: Con el programa "Mermelada" la función de temporizador no está disponible. Preparación Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad de estas instrucciones. Coloque la máquina panificadora sobre una base recta y firme. 1. Saque el molde  del aparato tirando hacia arriba. 2. Introduzca los ganchos amasadores  en los ejes de accionamiento del molde . Asegúrese de que están bien encajados. 3. Introduzca los ingredientes de su receta dentro del molde  en el orden indicado. Introduzca primero los líquidos, el azúcar y la sal y añada después la harina, dejando la levadura como último ingrediente.  Indicación No utilice la función de temporizador si está empleando alimentos que se deterioran rápidamente, como huevos, leche, nata o queso. Antes de hornear  Indicación Tenga cuidado de que la levadura no entre en contacto con la sal o los líquidos. 4. Vuelva a introducir el molde . Asegúrese de que encaje correctamente. 5. Cierre la tapa del aparato . 6. Introduzca la clavija de red en la base de enchufe. Sonará una señal de aviso y en la pantalla  aparecerá el número del programa y la dura-ción del programa 1. 7. Seleccione su programa con la tecla de selección de programas . Cada entrada se confirma con una señal de aviso. 8. Seleccione el tamaño del pan con la tecla . 9. Seleccione el grado de tueste  de su pan. En la pantalla  , la flecha le indica si se ha ajustado claro, medio u oscuro. Aquí puede seleccionar también la opción „Rápido“, para acortar el tiempo de fermentación de la masa. Para llevar a cabo con éxito el proceso de horneado, tenga en cuenta los siguientes factores: Ingredientes  Indicación Extraiga el molde  de la carcasa, antes de introducir los ingredientes. Si caen ingredientes en la zona de horneado puede producirse un incendio por el calentamiento de los serpentines calentadores. • Introduzca los ingredientes en el molde  siempre en el orden indicado. • Todos los ingredientes deberían calentarse a temperatura ambiente para obtener un proceso óptimo de fermentación de la levadura. • Preste atención a la correcta medición de las cantidades de ingredientes. Incluso pequeñas desviaciones de las cantidades indicadas en la receta pueden influir en el resultado final.  Indicación En ningún caso emplee cantidades mayores de las que se indican. Si hay demasiada masa, puede rebosarse por el molde  y provocar un incendio en los serpentines calientes.  Indicación Para los programas 6, 7 y 11, la función "Grado de tueste" no es posible. -8-  Indicación Esto no sucede en los programas 6, 7 y 11. La función „Rápido“ sólo es posible en los programas 1-4. En los programas 6, 7, 11 y 12 no es posible ajustar el peso del pan. Esto se realiza mediante la circulación de aire caliente dentro del aparato. La función de mantenimiento de calor puede finalizarse antes de tiempo, manteniendo pulsada la tecla Start/Stop  hasta que suene una señal de aviso. 10. Ahora tiene la posibilidad de ajustar el momento de finalización de su programa mediante la función temporizador. Puede indicar una demora de hasta 15 horas como máximo.  Advertencia Antes de abrir la tapa del aparato  retire la clavija de red de la toma de corriente. Si no se utiliza, el aparato debería estar siempre desconectado de la red eléctrica.  Indicación Esta función no es posible en el programa 11. Inicio del programa Inicie ahora el programa con la tecla Start/Stop .  Cómo sacar el pan Para extraer el molde  utilice siempre agarradores o guantes protectores. Sostenga el molde  inclinado sobre una rejilla y muévalo ligeramente hasta que el pan se separe del molde . Indicación: Los programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 y 9 se inician con una fase de precalentamiento de 10 a 30 minutos (excepto el modo rápido, véase tabla secuencia de programa). Aquí los ganchos amasadores  no se mueven. Esto no es una avería del aparato. Si el pan no se suelta de los ganchos amasadores , extraiga cuidadosamente los ganchos amasadores  con el extractor del gancho amasador suministrado. El programa realizará automáticamente los diferentes ciclos de trabajo. Puede observar la secuencia del programa a través de la ventana de control  de su máquina panificadora. En ocasiones, puede formarse algo de humedad en la ventana de control  durante el proceso de horneado. Durante la fase de amasado puede abrirse la tapa del aparato .  Indicación No utilice objetos metálicos que puedan producir rayaduras en el revestimiento antiadherente. Limpie el molde  inmediatamente después de sacar el pan, con agua caliente. De este modo, impedirá que los ganchos amasadores  se atasquen en los ejes de accionamiento.  Indicación No abra la tapa del aparato  durante la fase de subida de la masa o de horneado. Puede encogerse el pan. Consejo:Si extrae los ganchos amasadores  después de último proceso de amasado, el pan no se romperá al sacarlo del molde . Finalización del programa Al finalizar el proceso de horneado suenan diez señales de aviso y la pantalla  muestra 0:00. Al finalizar el programa, el aparato pasa automáticamente al modo de mantenimiento que conserva el calor durante un máximo de 60 minutos. -9- • • • •  Pulse brevemente la tecla Start/Stop  para inte-rrumpir el programa al inicio de la fase de horneado o extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Deberá volver a conectar la clavija de red a la red eléctrica en un periodo de 10 minutos para que pueda continuar el proceso de horneado. Abra la tapa del aparato  y extraiga el molde . Con las manos enharinadas puede extraer la masa y quitar los ganchos amasadores . Vuelva a colocar la masa en el molde . Inserte de nuevo el molde  y cierre tapa del aparato . Dado el caso, inserte la clavija de red en el enchufe. El programa de horneado continuará. Advertencia No intente poner en marcha el aparato antes de que se haya enfriado. Esto sólo funciona con el programa 12. • Cuando la pantalla muestra „EE0“, „EE1“ o “LLL” después del inicio del programa, apague la panificadora automática y luego vuelva a encenderla, retirando y volviendo a conectar la clavija de red de la base de enchufe.Si persiste el mensaje de error, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Limpieza y mantenimiento  Advertencia Antes de cada limpieza extraiga la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe completamente. Proteja el aparato de la humedad, ya que puede tener como consecuencia una descarga eléctrica. Deje que el pan se enfríe unos 15-30 minutos, antes de consumirlo. Antes de cortar el pan, asegúrese de que no hay ningún gancho amasador  dentro de la masa. Mensajes de error Además tenga también en cuenta las indicaciones de seguridad. Cuando en la pantalla  aparece „HHH“ después del inicio del programa, la temperatura de la panificadora automática es demasiado alta. Detenga el programa y retire la clavija de red. Abra la tapa del aparato  y deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo. • Si no es posible iniciar un nuevo programa después de la finalización de un programa anterior, esto se debe a que la panificadora automática está todavía demasiado caliente. En este caso el indicador de la pantalla salta a la configuración básica (programa 1). Abra la tapa del aparato  y deje que el aparato se enfríe durante 20 minutos antes de volver a utilizarlo. •  Atención ¡Las piezas del aparato y los accesorios no se pueden lavar en lavavajillas! Carcasa, tapa, zona de horneado Elimine todos los restos de la zona de horneado con un paño húmedo o una esponja suave ligeramente humedecida. Limpie la carcasa y la tapa igualmente con un paño o una esponja húmedos. • - 10 - Seque bien el espacio interior. Para facilitar la limpieza, la tapa del aparato  puede extraerse de la carcasa: • • • Características técnicas Abra la tapa del aparato  hasta que los salientes en forma de cuña de la bisagra entren a través de las guías de la bisagra. Extraiga la tapa del aparato  de las guías de la bisagra. Para montar la tapa del aparato  introduzca los salientes de la bisagra a través de la apertura de las guías de la bisagra. Modelo: Tensión nominal: Consumo de potencia: Panificadora automática KH 1171 220-240V~50Hz 850 vatios Evacuación Moldes y ganchos amasadores La superficie de los moldes  y de los ganchos ama-sadores  está dotada de un revestimiento antiadherente. Para la limpieza no utilice productos de limpieza u objetos agresivos, ya que pueden provocar rayaduras en las superficies. En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC. Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras. Por causa de la humedad y el vapor, es posible que con el tiempo cambie el aspecto de las superficies. Esto no supone ningún perjuicio para la capacidad funcional del aparato ni disminución de la calidad. Antes de la limpieza saque los moldes  y los ganchos de amasado  de la zona de horneado. Limpie el exterior de los moldes  con un trapo húmedo. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.  Garantía y asistencia técnica Atención Nunca sumerja el molde  en agua u otros líquidos. Limpie la parte interior del molde  con agua temp-lada con jabón. Si los ganchos amasadores  tienen costra y no se limpian fácilmente, llene los moldes  con agua caliente durante unos 30 minutos. Si el soporte está obstruido en el gancho amasador , puede limpiarlo cuidadosamente con un palillo. No utilice productos de limpieza químicos ni disolventes para limpiar la panificadora automática. Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. - 11 - En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar. Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 12 - Secuencia de programa Programa 1. Normal poco tostado Medio muy tostado Grado de tueste Tamaño: Tiempo (horas) 2. Esponjoso poco tostado Medio muy tostado RÁPIDO RÁPIDO 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Fermentación 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Fermentación 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Mantener calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Añadir ingredientes (horas restantes) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): * 3A significa que la panificadora automática amasa durante 3 minutos y al mismo tiempo suena la señal de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ . - 13 - Programa 3. Integral poco tostado Medio muy tostado Grado de tueste Tamaño: Tiempo (horas) 4. Dulce poco tostado Medio muy tostado RÁPIDO RÁPIDO 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Precalentar (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Fermentación 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Fermentación 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Mantener calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Añadir ingredientes (horas restantes) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): * 4A significa que la panificadora automática amasa durante 4 minutos y al mismo tiempo suena la señal de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ . - 14 - Programa 5. Expreso 6. Masa 7. Masa para pasta 8. Suero de mantequilla 9. Sin gluten Grado de tueste poco tostado Medio muy tostado N/A N/A poco tostado Medio muy tostado poco tostado Medio muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55 Precalentar (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20 Amasado 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 3A 8 2 3A 8 2 3A 8 Fermentación 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50 Fermentación 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70 Mantener calor (min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Añadir ingredientes (horas restantes) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58 Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Tiempo (horas) Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): * 5A significa que la panificadora automática amasa durante 5 minutos y al mismo tiempo suena la señal de aviso para añadir los ingredientes y en la pantalla aparece „ADD“ . - 15 - Programa 10. Pastel 11. Mermelada 12. Hornear Grado de tueste poco tostado Medio muy tostado N/A poco tostado Medio muy tostado Tamaño: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A Tiempo (horas) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Precalentar (min) N/A N/A N/A N/A N/A Amasado 1 (min): 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 calor + amasar N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Fermentación 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A Fermentación 3 (min): N/A N/A N/A 45 Calor + amasar N/A 60 65 70 20 Fermentación 60 Fermentación 1 (min): Amasado 2 (min): Horneado (min): 15 15 15 Fermentación Fermentación Fermentación Mantener calor (min) 60 60 60 N/A 60 Añadir ingredientes (horas restantes) N/A N/A N/A N/A N/A Ajuste previo del tiempo 15h 15h 15h N/A 15h - 16 - Eliminación de fallos de la panificadora ¿Qué se debe hacer si el gancho amasador  se queda pegado al molde  después del horneado? Llene los moldes  de agua caliente y gire los ganchos amasadores  para soltar la costra. ¿Qué ocurre cuando el pan ya hecho permanece en el aparato? Mediante la "función de conservación del calor" se garantiza que el pan se mantendrá caliente y protegido de la humedad durante aprox. 1 hora. Si el pan permanece el la panificadora durante más de 1 hora, puede humedecerse. ¿Se puede lavar el molde  y los ganchos amasadores  en el lavavajillas? No. Lave a mano el molde  y los ganchos amasadores . ¿Por qué no se mueve la masa aunque el motor está funcionando? Compruebe si el gancho amasador  y el molde  están encajados correctamente. ¿Qué se debe hacer si el gancho amasador  se queda pegado al pan? Extraiga el gancho amasador  con el extractor de gancho amasador . ¿Qué pasa si hay un corte de corriente durante el programa? Cuando se produce un corte de corriente de hasta 10 minutos, la panificadora automática terminará el último programa iniciado. ¿Cuánto tiempo tarda en hornearse el pan? Consulte los tiempos exactos en la tabla "secuencia de programa". ¿Qué tamaños de pan puedo hornear? Puede hornear pan de 750 g - 1000 g - 1250 g. ¿Por qué no se puede utilizar la función de temporizador con leche fresca? Los productos frescos, como la leche o los huevos, se estropean si permanecen demasiado tiempo en el aparato. ¿Qué sucede cuando la panificadora automática no funciona después de pulsar la tecla Start/Stop ? Algunos pasos de trabajo como por ejemplo „Calentar“ o „Reposar“ se reconocen con dificultad.Compruebe con la ayuda de la tabla „Secuencia de programa“, qué parte del programa se ejecuta actualmente. Compruebe si ha pulsado correctamente la tecla Start/Stop . Compruebe si la clavija de red está conectada a la red eléctrica. El aparato tritura las pasas que se han añadido. Para evitar que se trituren los ingredientes como las frutas o nueces, añádalos después de que suene el tono para la masa. - 17 - - 18 - INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza 20 Panoramica dell'apparecchio 21 Accessori 21 Uso conforme alle norme 21 Prima del primo impiego 22 Caratteristiche 22 Pannello di controllo 23 Programmi 24 Funzione Timer 25 Prima della cottura 26 Cottura del pane 26 Messaggi di errore 28 Pulizia e manutenzione 28 Dati tecnici 29 Smaltimento 29 Garanzia e assistenza 29 Importatore 30 Decorso del programma 31 Eliminazione dei guasti macchina per il pane 35 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. - 19 -  Avvertenze di sicurezza • • • • • • • • • • • • • Leggere integralmente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio! Pericolo di soffocamento! I bambini possono soffocare a causa dell'uso non conforme del materiale da imballaggio. Smaltire tale materiale subito dopo il disimballaggio o tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Dopo il disimballaggio, controllare che la macchina per il pane non abbia subìto danni durante il trasporto. Rivolgersi eventualmente al proprio fornitore. Posizionare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana e resistente al calore. Non posizionare l'apparecchio accanto a materiali infiammabili, gas esplosivi e/o combustibili. Tenere l'apparecchio a una distanza minima di almeno 10 cm dagli altri oggetti. Assicurarsi che le feritoie di aerazione dell' apparecchio non siano ostruite. Pericolo di surriscaldamento! Prima della connessione alla rete elettrica, controllare la corrispondenza del tipo di corrente e della tensione di rete con i dati riportati sull'etichetta dell'apparecchio. Non collocare il cavo di rete su angoli vivi o vicino a superfici o oggetti caldi. Il materiale isolante del cavo può danneggiarsi. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso! L'apparecchio è dotato di un cavo di rete corto per evitare il pericolo di inciampo e di incidenti. Utilizzare l'apparecchio solo all'interno di edifici. Non collocare mai l'apparecchio sopra o accanto a un fornello a gas o elettrico o altre fonti di calore. Pericolo di surriscaldamento! • • • • • • • • - 20 - Non coprire mai l'apparecchio con panni o altri materiali. Il calore e il vapore devono potersi disperdere liberamente. Se l'apparecchio viene coperto o viene a contatto con materiale infiammabile, come ad es. tende, si può sviluppare un incendio. Se si utilizza un cavo di prolunga, la massima potenza del cavo ammessa deve corrispondere alla potenza della macchina per il pane. Posizionare il cavo di prolunga in modo da non costituire intralcio e ostacolo al passaggio. Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la spina. Se il cavo di rete dell'apparecchio risultasse danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal centro di assistenza ai clienti autorizzato o da altro personale qualificato, per evitare pericoli. L'impiego di accessori non consigliati dal produttore può dare luogo a danneggiamenti. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto. In caso contrario, la garanzia decade. Avviare un programma di cottura solo con lo stampo già inserito. In caso contrario, si potrebbe causare danni irreparabili all'apparecchio. Sorvegliare attentamente l'apparecchio se ci sono bambini nelle vicinanze! Staccare sempre la spina dalla presa se l'apparecchio non viene utilizzato e prima della pulizia. Fare raffreddare l'apparecchio prima di prelevarne singole componenti. Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio risponde alle relative disposizioni di sicurezza. Controlli, riparazioni e manutenzione tecnica devono essere effettuati solo da un rivenditore specializzato. In caso contrario, la garanzia decade. • • • • • • • • • • • • • • • Panoramica dell'apparecchio Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio e non coprirlo. Pericolo d'incendio! Attenzione! La macchina per il pane si surriscalda. Toccare l'apparecchio solo quando è completamente raffreddato, oppure utilizzare delle presine. Lasciare raffreddare l'apparecchio e disinserire la spina di rete prima di rimuovere o sostituire parti di accessori. Non spostare la macchina per il pane in presenza di contenuto bollente o liquido nello stampo di cottura. Sussiste il pericolo di ustione! Non toccare mai i ganci rotanti da impasto durante l'uso. Sussiste il pericolo di lesioni! Non disinserire la spina dalla presa tirandola dal cavo di rete. Disinserire la spina dalla presa quando non si utilizza l'apparecchio e prima di ogni pulizia. Non utilizzare la macchina per il pane per conservare alimenti o utensili. Non collocare mai pellicola di alluminio o altri oggetti metallici nella macchina per il pane. Ciò può dare luogo a un corto circuito. Non immergere il forno automatico per il pane in acqua o in altri liquidi. Non pulire l'apparecchio con spugne abrasive. La spugna potrebbe perdere particelle, che venendo a contatto con elementi elettrici potrebbero provocare il pericolo di scossa elettrica. Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato per azionare l'apparecchio. Non utilizzare mai l'apparecchio senza stampo o con lo stampo vuoto. Ciò provoca danni irreparabili all'apparecchio. Chiudere sempre il coperchio durante il funzionamento. Non rimuovere mai lo stampo durante il funzionamento. � � 쐋 쐏 � Oblò Coperchio dell'apparecchio Aperture di aerazione Cavo di rete Pannello di controllo Attenzione! Superficie bollente! Accessori 쐂 2 ganci da impasto 쐆 Stampo di cottura max. 1250 g di peso del pane 쐊 Misurino 쐎 Cucchiaio dosatore 쐅 Dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto • Informazioni abbreviate • Ricettario • Istruzioni per l'uso Uso conforme alle norme Utilizzare la macchina per il pane solo per la cottura del pane e la preparazione di marmellate/confetture in ambito domestico. Non utilizzare l'apparecchio per asciugare alimenti o oggetti. Non usare la macchina per il pane all'aperto. Usare solo accessori consigliati dal produttore. Gli accessori non consigliati possono danneggiare l'apparecchio. - 21 -  Prima del primo impiego Smaltimento del materiale di imballaggio Aprire la confezione dell'apparecchio e smaltire il materiale di imballaggio in base alle norme del luogo di residenza. Caratteristiche Prima pulizia Lavare lo stampo di cottura 쐆, i ganci da impasto 쐂 e la superficie esterna della macchina per il pane, prima di metterla in funzione, con un panno pulito e inumidito. Non usare spugne o prodotti abrasivi. Rimuovere la pellicola protettiva dal pannello di controllo �. Con la macchina per il pane è possibile cuocere il pane secondo i propri gusti. • Si può scegliere fra 12 programmi diversi. • È possibile utilizzare preparati per la cottura. • È possibile preparare impasto per la pasta o per i panini e preparare la marmellata. • Tramite il programma di cottura “Senza glutine”, si possono utilizzare tipi di farina senza glutine, come ad esempio la farina di mais, di grano saraceno o la fecola di patate. Riscaldamento  Pericolo d'incendio! Non fare riscaldare la macchina per il pane per oltre 5 minuti con lo stampo vuoto �. Ciò provoca il rischio di surriscaldamento. Rispettare le seguenti indicazioni per la prima messa in funzione: Per il primo riscaldamento, inserire nell'apparecchio esclusivamente lo stampo da forno � vuoto. Chiudere il coperchio dell'apparecchio �. Selezionare il programma 12, come descritto al capitolo "Programmi" e premere Start/Stop  per riscaldare l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5 minuti premere il tasto Start/Stop  fino all´emissione di un segnale acustico. Poiché gli elementi riscaldanti sono leggermente ingrassati, alla prima messa in funzione si può manifestare una lieve formazione di odore. Si tratta di fumi innocui che scompaiono dopo breve tempo. Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra. Fare raffreddare completamente l’apparecchio e pulire ancora una volta lo stampo da forno �, i ganci da impasto � e la superficie esterna della macchina per il pane con un panno umido pulito. - 22 - Pannello di controllo Per interrompere il funzionamento, premere brevemente il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico e al lampeggiare dell'ora nel display . Premendo nuovamente il tasto Start/Stop  è possibile riprendere il funzionamento entro 10 minuti. Se si dimentica di fare proseguire il programma, esso proseguirà automaticamente dopo 10 minuti. Per arrestare definitivamente il funzionamento o cancellare l'impostazione, premere per 3 secondi il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico prolungato.     햲     Avvertenza: Non premere il tasto Start/Stop , se si desidera semplicemente controllare la cottura del pane. Osservare il procedimento di cottura tramite l'oblò. 햳 햷  Attenzione: La pressione di tutti i tasti deve generare un segnale acustico, a meno che l'apparecchio non sia in funzione. 햶 햵 햴  Grado di doratura (o Modalità rapida) Selezione del grado di doratura o passaggio alla modalità rapida (chiaro/medio/scuro/rapido). Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura , fino a quando non compare la freccia sul grado di doratura desiderato. Per i programmi di cottura 1 - 4, premendo quattro volte il tasto grado di doratura , è possibile attivare la modalità rapida, per accorciare il procedimento di cottura. Premere ripetutamente il tasto Grado di doratura  fino alla comparsa della freccia su "Rapido".Per i programmi 6, 7 e 11 non si può scegliere il grado di doratura.  display Spia per 햲 la selezione del peso (750 g, 1000 g, 1250 g) 햳 il tempo di cottura rimanente espresso in ore e la preselezione programmata del tempo 햴 il grado di doratura selezionato (chiaro , medio , scuro , rapido ) 햵 il numero di programma selezionato 햶 il decorso del programma 햷 l'aggiunta di ingredienti („ADD“)  Start / Stop Per avviare o interrompere il funzionamento o per cancellare una programmazione del timer.  Timer ▼ ▲ Cottura in differita. - 23 -  Programmi Avvertenza: Per il programma 11 è possibile impostare la cottura in differita. Con il tasto Scelta del programma , selezionare il programma desiderato. Il relativo numero di programma viene visualizzato nel display . I tempi di cottura dipendono dalle combinazioni dei programmi scelti. V. capitolo „Decorso del programma“. Programma 1: Normale Per pane bianco e pane di farine miste contenente principalmente farina di segale e di frumento. Il pane ha una consistenza compatta. È possibile impostare la doratura del pane con il tasto Grado di doratura .  Spia di indicazione del funzionamento La spia di indicazione del funzionamento  si accende per segnalare un programma in corso di esecuzione. Se si desidera avviare un programma in ritardo con la funzione Timer, la spia di indicazione del funzionamento  si accenderà solo quando il programma sarà avviato, e non quando verrà attivato il Timer.  Peso del pane Scelta del peso del pane (750 g / 1000 g / 1250 g). Premere questo tasto ripetutamente fino alla comparsa della freccia sotto il peso desiderato. I dati del peso (750 g / 1000 g / 1250 g) si riferiscono alla quantità degli ingredienti inseriti nello stampo da forno �. Programma 2: Morbido Per pani leggeri composti di farina molto fine. Il pane è di solito morbido e ha una crosta croccante. Programma 3: Integrale Per pane con farine più sostanziose, come ad es. la farina di grano integrale e di segala. Il pane diventa più compatto e più pesante.  Avvertenza: la preimpostazione all'accensione dell'apparecchio è 1250 g. Per i programmi 6, 7, 11 e 12 non è possibile impostare il peso del pane. Programma 4: Dolce Per pani con ingredienti contenenti succhi di frutta, fiocchi di noce di cocco, uvetta, frutta secca, cioccolata o zuccheri aggiunti. Con una fase di lievitazione più lunga il pane diventa più leggero e friabile.  Selezione dei programmi (menu) Richiamo del programma di cottura desiderato (1-12). Nel display  compare il numero del programma e il tempo di cottura relativo. Programma 5: Express Per l'impasto, fare lievitare la pasta e sarà necessario meno tempo per la cottura. Per questo programma sono tuttavia indicate solo ricette che non contengono ingredienti pesanti o farine sostanziose. Tenere presente che con questo programma il pane può diventare meno leggero e non molto gustoso. Funzione Memory Alla riaccensione dell'apparecchio a seguito di interruzione di corrente non superiore a 10 minuti, il programma prosegue dallo stesso punto in cui è stato interrotto. Ciò tuttavia non vale nel caso di annullamento/arresto del procedimento di cottura o in caso di azionamento del tasto Start/Stop  fino all'emissione di un segnale acustico prolungato. Programma 6: Impasto Per la preparazione di pasta lievitata per panini, pizza o pani a treccia. Con questo programma non si attiva il ciclo di cottura. Oblò � Tramite l'oblò � si può osservare il procedimento di cottura. - 24 - Programma 7: Impasto per pasta Per la preparazione dell'impasto per pasta. Con questo programma non si attiva il ciclo di cottura. Una volta impostato il timer, è possibile inserire tutti gli ingredienti nello stampo di cottura 쐆 anche all' inizio del programma. In tal caso, sminuzzare la frutta e la frutta secca prima di aggiungerle. Programma 8: Latte cagliato Per pani ottenuti con latte cagliato, latticello o yogurt. Programma 9: Senza glutine Per pani ottenuti da farine e preparati per panificazione senza glutine. Le farine senza glutine necessi-tano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione diverse. Funzione Timer La funzione Timer permette una cottura in differita. Con i tasti con le frecce ▲ e ▼  impostare il tempo finale del procedimento di cottura desiderato. Il ritardo massimo di tempo è pari a 15 ore.  Programma 10: Torta Gli ingredienti, con questo programma, vengono impastati, fatti lievitare e cotti. Per questo programma utilizzare lievito in polvere. Programma 11: Marmellata Per la produzione di marmellate, confetture, gelatine e composte di frutta. Avvertenza! Prima di cuocere un determinato tipo di pane con la funzione timer, provare prima una volta la ricetta, per assicurarsi che il rapporto degli ingredienti sia giusto, che l'impasto non sia troppo denso o troppo liquido o abbia una quantità eccessiva che provochi la fuoriuscita dell'impasto stesso. Pericolo d'incendio! Scegliere un programma. Il display  mostra il tempo di cottura necessario. Con il tasto con freccia ▲  si ritarda il termine del programma. Azionando il tasto una volta si ritarda il termine ai dieci minuti successivi. Ogni ulteriore pressione del tasto con freccia ▲  sposta il termine di ulteriori 10 minuti. Tenendo premuto il tasto con la freccia si accelera questa operazione. Sul display compare la durata complessiva del tempo di cottura e il tempo di rinvio. In caso di superamento del tempo di rinvio, si può correggere il tempo con il tasto con la freccia ▼ . Confermare l'impostazione del timer con il tasto Start/Stop . Il doppio punto nel display  lampeggia e il tempo programmato comincia a scorrere. Al termine del procedimento di cottura, risuonano dieci segnali acustici e il display  indica 0:00. Programma 12: Cottura Per la ricottura di pani troppo chiari o non sufficientemente cotti, o di impasti già pronti. Questo programma non prevede i processi di impasto e di riposo. In tal modo si evita che il pane si inumidisca eccessivamente. Il programma 12 cuoce il pane per 60 minuti. Per terminare anticipatamente queste funzioni, premere il tasto Start/Stop , fino all'emissione di un segnale acustico prolungato. Per spegnere l'apparecchio, scollegarlo dalla rete elettrica.  Avvertenza: con i programmi 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9, durante il decorso del programma risuona un segnale acustico e nel display compare „ADD“ 햷. Aggiungere ulteriori ingredienti, come frutta e frutta secca, subito dopo tale segnale. Gli ingredienti in tal modo non verranno spezzettati dai ganci da impasto 쐂. - 25 - Cottura del pane Esempio: sono le ore 8.00 e si desidera avere del pane fresco dopo 7 ore e 30 minuti, quindi alle ore 15:30. Selezionare prima il programma 1 e premere poi il tasto Timer , fino alla comparsa di 7:30 nel display , cioè il tempo di 7 ore e 30 minuti, intercorrente fino alla preparazione.  Preparazione Osservare le avvertenze di sicurezza riportate in questa guida. Collocare il forno automatico su un piano liscio e saldo. 1. Rimuovere lo stampo di cottura 쐆 dall'apparecchio estraendolo verso l'alto. 2. Inserire i ganci da impasto 쐂 sull'albero motore nello stampo di cottura 쐆. Assicurarsi che il tutto sia posizionato correttamente. 3. Inserire gli ingredienti della ricetta nella sequenza indicata nello stampo di cottura 쐆. Inserire prima i liquidi, lo zucchero, il sale, poi la farina, e per ultimo il lievito. Avvertenza: per il programma "Marmellata" non è disponibile la funzione Timer.  Avvertenza: non usare la funzione Timer se l'impasto include alimenti facilmente deteriorabili come uova, latte, panna o formaggio.  Prima della cottura Avvertenza: controllare che il lievito non venga a contatto con il sale o con i liquidi. 4. Reinserire lo stampo di cottura 쐆. Accertarsi che si inserisca correttamente. 5. Chiudere il coperchio dell'apparecchio �. 6. Inserire la spina in una presa di corrente. Viene emesso un segnale acustico e nel display  compare il numero del programma e la durata temporale per il programma 1. 7. Selezionare il programma desiderato con il tasto Scelta del programma . Ogni immissione viene confermata con un segnale acustico. 8. Selezionare eventualmente la dimensione del pane con il tasto . 9. Selezionare il grado di doratura  del pane. Nel display  la freccia indica se è stato impostato il grado di cottura chiaro, medio o scuro. Si può selezionare anche l'impostazione „Rapida“, per abbreviare il tempo di lievitazione dell'impasto. Per un procedimento di cottura riuscito, tenere presenti i seguenti fattori: Ingredienti  Avvertenza Prelevare lo stampo da forno 쐆 dall'alloggiamento prima di inserire gli ingredienti. Se gli ingredienti cadono nel vano di cottura, il calore della serpentina può dare luogo a un incendio. • Inserire gli ingredienti nello stampo di cottura 쐆 sempre nella sequenza indicata. • Tutti gli ingredienti devono essere riscaldati a temperatura ambiente, per garantire una lievitazione ottimale. • Misurare le quantità degli ingredienti con precisione. Anche un piccolo cambiamento della quantità indicata nella ricetta può influire sul risultato della cottura.  Avvertenza: Non utilizzare mai quantità maggiori rispetto a quelle indicate. Una quantità eccessiva di impasto può fuoriuscire dallo stampo da forno 쐆 e incendiarsi cadendo sulle serpentine roventi.  Avvertenza: Per i programmi 6, 7 , e 11 non è presente la funzione "Grado di doratura". - 26 - Quando il programma è giunto al termine, l'apparecchio passa automaticamente alla funzione di riscaldamento, dalla durata massima di 60 minuti.  Avvertenza: tale funzione non è valida per i programmi 6, 7 e 11. La funzione "Rapida" è presente solo per i programmi 1-4. I programmi 6, 7, 11 e 12 non prevedono l'impostazione del peso del pane. 10. È ora quindi possibile impostare il termine del programma, tramite la funzione Timer. Si può impostare un differimento massimo di 15 ore. In tal modo si ottiene la circolazione di aria calda nell'apparecchio. La funzione di riscaldamento può essere terminata anticipatamente, tenendo premuto il tasto Start/Stop  fino all'emissione dei segnali acustici.  Avvertenza: il programma 11 non prevede tale funzione.  Avviso Estrarre la spina di rete dalla presa di corrente prima di aprire il coperchio dell'apparecchio �. In caso di mancato utilizzo, l'apparecchio dev'essere sempre scollegato dalla rete elettrica! Avvio del programma Avviare quindi il programma con il tasto Start/Stop   Avvertenza: i programmi 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9 si avviano con una fase di preriscaldamento compresa fra i 10 e i 30 minuti (esclusa la Modalità rapida, v. tabella Decorso del programma). I ganci da impasto 쐂 in tal caso restano fermi. Non si tratta di un guasto dell' apparecchio. Rimuovere il pane Nell'estrarre lo stampo di cottura 쐆 utilizzare sempre presine o guanti da cucina. Inclinare lo stampo di cottura 쐆 su una griglia e scuotere brevemente, fino a quando il pane non si stacca dallo stampo di cottura 쐆. Il programma effettua automaticamente le varie fasi di lavoro. Il decorso del programma può essere osservato tramite l'oblò � della macchina per il pane. Occasionalmente, durante il procedimento di cottura, sull'oblò � può formarsi dell'umidità. Il coperchio dell'apparecchio � può essere aperto durante la fase di impasto. Se il pane non si sgancia dai ganci di impasto 쐂, rimuovere cautamente i ganci 쐂 con l'apposito attrezzo 쐅.   Avvertenza: non aprire il coperchio dell'apparecchio � durante la fase di lievitazione o di cottura. Il pane può sgonfiarsi. Avvertenza Non usare oggetti metallici che possono graffiare il rivestimento antiaderente. Subito dopo aver estratto il pane dallo stampo di cottura 쐆, riempire lo stampo con acqua calda. In tal modo, si evita che i ganci da impasto 쐂 si attacchino all'albero motore. Termine del programma Al termine del procedimento di cottura, risuonano dieci segnali acustici e il display  indica 0:00. Suggerimento: rimovendo i ganci da impasto 쐂 dopo l'ultimo procedimento di impasto, il pane non si romperà nel prelevarlo dallo stampo di cottura 쐆 . - 27 - • • • •  Premere brevemente il tasto Start/Stop , per interrompere il programma all'inizio della fase di cottura o staccare la spina dalla presa. Per consentire la ripresa del procedimento di cottura, reinserire la spina nella presa di corrente entro 10 minuti. Aprire il coperchio dell'apparecchio � e prelevare lo stampo di cottura 쐆. Con le mani infarinate è possibile prelevare la pasta e rimuovere i ganci da impasto 쐂. Rimettere l'impasto nello stampo di cottura 쐆. Reinserire lo stampo di cottura 쐆 e chiudere il coperchio dell'apparecchio �. Se necessario, inserire la spina nella presa di corrente. Il programma di cottura prosegue. Avviso Non cercare di azionare l'apparecchio prima che esso si sia raffreddato. Ciò è possibile solo per il programma 12. • Se il display indica „EE0“, „EE1“ o “LLL” dopo l'avvio del programma, spegnere e riaccendere la macchina per il pane, staccando e riattaccando la spina alla presa. Se il messaggio di errore continuasse a comparire, rivolgersi al servizio clienti. Pulizia e manutenzione  Fare raffreddare il pane per 15-30 minuti, prima di consumarlo. Prima di affettare il pane, accertarsi che i ganci da impasto 쐂 non si trovino nell'impasto. Avviso Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa e fare raffreddare completamente l'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'umidità che potrebbe causare scosse elettriche. Messaggi di errore Osservare al riguardo anche le avvertenze di sicurezza.  • Se sul display  compare „HHH“ dopo l'avvio del programma, significa che la temperatura della macchina per il pane è ancora troppo alta. Fermare il programma e staccare la spina dalla presa di corrente. Aprire il coperchio dell'apparecchio � e fare raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo. • Se non si riesce ad avviare alcun nuovo programma non appena la macchina per il pane ha concluso un programma precedente, significa che essa è ancora troppo calda. In tal caso, il display passa automaticamente all'impostazione di base (Programma 1). Aprire il coperchio dell' apparecchio � e fare raffreddare l'apparecchio per 20 minuti prima di riutilizzarlo. Attenzione Le parti dell'apparecchio e degli accessori non sono idonee al lavaggio in lavastoviglie! Alloggiamento, coperchio, vano di cottura Rimuovere tutti i residui nello spazio di cottura con un panno umido oppure con una spugna morbida leggermente inumidita. Pulire anche l'alloggiamento e il coperchio solo con un panno o una spugna inumidita. • - 28 - Asciugare accuratamente l'interno. Per facilitare la pulizia, è possibile rimuovere il coperchio dell'apparecchio � dall'alloggiamento: • • • Dati tecnici aprire il coperchio dell'apparecchio �, fino a estrarre le cerniere dalle aperture delle guide. Estrarre il coperchio dell'apparecchio � dalle guide delle cerniere. Per montare il coperchio dell'apparecchio �, inserire le cerniere attraverso le aperture delle guide. Modello: Tensione nominale: Macchina per il pane KH 1171 220-240V~50Hz 850 Watt Stampi di cottura e ganci da impasto Le superfici degli stampi di cottura 쐆 e dei ganci da impasto 쐂 sono provviste di un rivestimento antiaderente. Per la pulizia non usare detergenti aggressivi, prodotti abrasivi o oggetti che possono graffiare le superfici. Smaltimento A causa dell'umidità e del vapore, l'aspetto delle superfici può cambiare nel corso del tempo. Questo non danneggia la capacità di funzionamento e non influisce negativamente sulla qualità. Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente. Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto sottostà alla direttiva europea 2002/96/EC. Prima della pulizia, prelevare gli stampi di cottura 쐆 e i ganci da impasto 쐂 dal vano di cottura. Ripulire l'esterno degli stampi di cottura 쐆 con un panno inumidito. Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente  Garanzia e assistenza Attenzione Non immergere mai lo stampo di cottura 쐆 in acqua o altri liquidi. Pulire l'interno dello stampo di cottura 쐆 con soluzione detergente calda. Se i ganci da impasto 쐂 fossero incrostati e difficilmente lavabili, riempire lo stampo di cottura 쐆 con acqua bollente e attendere circa 30 minuti. Se il supporto di inserimento del gancio da impasto 쐂 è intasato, è possibile pulirlo con cautela utilizzando un bastoncino di legno. Per la pulizia della macchina per il pane non usare detergenti liquidi o diluenti. Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. - 29 - La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 30 - Decorso del programma Programma 1. Normale Chiaro Medio Scuro Grado di doratura 2. Morbido Chiaro Medio Scuro Rapido Rapido Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Impasto 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Lievitazione 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Impasto 2 (min) 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Lievitazione 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Lievitazione 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Aggiunta degli ingredienti (ore rimaste) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Preimpostazione del tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Preriscaldamento (min) Riscaldamento (min) * 3A significa che la macchina per il pane impasta per 3 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ 햷. - 31 - Programma 3. Integrale Chiaro Medio Scuro Grado di doratura 4. Dolce Chiaro Medio Scuro Rapido Rapido Dimensione 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Impasto 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Lievitazione 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Impasto 2 (min) 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Lievitazione 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Lievitazione 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Cottura (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Aggiunta degli ingredienti (ore rimaste) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Preimpostazione del tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Preriscaldamento (min) Riscaldamento (min) * 4A significa che la macchina per il pane impasta per 4 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ 햷. - 32 - 6. 7. Impasto per Impasto pasta Programma 5. Express Grado di doratura Chiaro Medio Scuro N/A N/A Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55 N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12 N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 3A 8 2 3A 8 2 3A 8 Lievitazione 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50 Lievitazione 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Aggiunta degli ingredienti (ore rimaste) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58 Preimpostazione del tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Preriscaldamento (min) Impasto 1 (min) Lievitazione 1 (min) Impasto 2 (min) Cottura (min) Riscaldamento (min) 8. Latte cagliato 9. Senza glutine Chiaro Medio Scuro Chiaro Medio Scuro * 5A significa che la macchina per il pane impasta per 5 minuti e nel contempo viene emesso il segnale acustico per l'aggiunta degli ingredienti, mentre sul display compare „ADD“ 햷. - 33 - Programma 10. Torta 11. Marmellata 12. Cottura Grado di doratura Chiaro Medio Scuro N/A Chiaro Medio Scuro Dimensione 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A Tempo (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 N/A N/A N/A N/A N/A 15 15 15 N/A N/A N/A N/A N/A 15 Riscaldamento + impasto N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Lievitazione 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A Lievitazione 3 (min) N/A N/A N/A 45 Riscaldamento + impasto N/A 60 65 70 15 Lievitazione 15 Lievitazione 20 Lievitazione 60 15 Lievitazione 60 60 60 N/A 60 N/A N/A N/A N/A 15h 15h N/A 15h Preriscaldamento (min) Impasto 1 (min) Lievitazione 1 (min) Impasto 2 (min) Cottura (min) Riscaldamento (min) Aggiunta degli ingredienti N/A (ore rimaste) Preimpostazione del tempo 15h - 34 - Eliminazione dei guasti macchina per il pane Che cosa fare, se il gancio da impasto 쐂 dopo la cottura resta incastrato nello stampo di cottura 쐆? Riempire lo stampo di cottura 쐆 con acqua bollente e ruotare il gancio da impasto 쐂, per sciogliere le incrostazioni. Cosa succede se il pane pronto rimane nel forno automatico? Con la "Funzione di riscaldamento" il pane viene mantenuto caldo e protetto dall'umidità per circa un'ora. Rimanendo per oltre un'ora nella macchina, il pane potrebbe inumidirsi. Lo stampo 쐆 e i ganci da impasto 쐂 sono idonei al lavaggio in lavatrice? No. Lavare a mano lo stampo 쐆 e i ganci da impasto 쐂. Perché l'impasto non viene amalgamato sebbene il motore sia in funzione? Controllare che i ganci da impasto 쐂 e lo stampo di cottura 쐆 siano inseriti correttamente. Che cosa fare se il gancio da impasto 쐂 resta incastrato nel pane? Rimuovere il gancio da impasto 쐂 con il dispositivo per la rimozione dei ganci da impasto 쐅. Cosa succede se viene a mancare la corrente durante il corso di un programma? In caso di interruzione di corrente per un massimo di 10 minuti, la macchina per il pane porterà a termine il programma selezionato per ultimo. Quanto tempo dura la cottura del pane? I tempi precisi sono indicati nella tabella "Decorso del programma". Quali pesi di pane si possono cuocere? Si possono cuocere pani di peso pari a 750 g 1000 g - 1250 g. Perché la funzione Timer non può essere usata in caso di cottura con il latte fresco? I prodotti freschi come latte o uova si deteriorano se rimangono troppo a lungo nell'apparecchio. Che cosa succede se la macchina per il pane non funziona dopo aver premuto il tasto Start/Stop ? Alcuni processi di lavoro come ad esempio „Riscaldamento“ o „Riposo“ sono difficilmente riconoscibili. Controllare sulla base della tabella „Decorso del programma“, per sapere quale parte del programma è in corso. Controllare di aver premuto correttamente il tasto Start/Stop  . Controllare che la spina sia collegata alla presa di rete. L'apparecchio taglia l'uvetta aggiunta. Per evitare che ingredienti come frutta o frutta secca vengano sminuzzati, aggiungerli all'impasto solo dopo l'emissione del segnale acustico. - 35 - - 36 - ÍNDICE PÁGINA Indicações de segurança 38 Vista geral do aparelho 39 Acessórios 39 Utilização correcta 39 Antes da primeira utilização 40 Características 40 Painel de comando 41 Programas 42 Função de temporizador 43 Antes da cozedura 44 Cozer pão 44 Mensagem de erro 46 Limpeza e conservação 46 Dados técnicos 47 Eliminação 47 Garantia e assistência técnica 47 Evolução do programa 49 Eliminação de erros da máquina de fazer pão 53 Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para utilização posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual. - 37 -  Indicações de segurança • • • • • • • • • • • • • Leia o manual de instruções por completo antes de utilizar o aparelho! Perigo de asfixia! As crianças correm perigo de asfixia ao manusear incorrectamente o material da embalagem. Elimine o material da embalagem imediatamente depois de o desembalar ou guarde-o fora do alcance das crianças. Depois de desempacotar a máquina de cozer pão, verifique se apresenta danos de transporte. Se necessário, dirija-se ao seu fornecedor. Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e que não seja sensível ao calor. Não coloque o aparelho próximo de materiais e /ou gases inflamáveis, explosivos. Relativa-mente a outros objectos deve-se manter uma distância mínima de 10 cm. Certifique-se de que as ranhuras de ventilação do aparelho não ficam cobertas. Perigo de sobreaquecimento! Antes de ligar o aparelho, verifique se o tipo de corrente e tensão de rede coincidem com as indicações contidas na placa de características. Não assente o cabo de rede sobre cantos ou nas proximidades de superfícies ou objectos quentes. O isolamento do cabo pode ser danificado. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. O aparelho vem equipado com um cabo de rede curto para evitar perigo de acidente e de tropeçar. Utilizar o aparelho apenas em espaços fechados. Nunca coloque o aparelho nas proximidades do fogão a gás e eléctrico, do forno quente ou outras fontes de calor. Perigo de sobreaquecimento! • • • • • • • - 38 - Nunca cubra o aparelho com uma toalha ou outros materiais. O calor e o vapor devem poder sair. Pode ocorrer um incêndio se o aparelho for tapado ou entrar em contacto com material inflamável, como por exemplo com cortinados. Se utilizar a extensão do cabo, a potência máxima permitida do cabo terá de corresponder à potência da máquina de cozer pão. Coloque a extensão de modo a que ninguém tropece nela e para que não se desligue acidentalmente. Verifique antes de cada utilização a ficha e o cabo de rede. Se o cabo de rede deste aparelho ficar danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou outra pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode causar danos. Utilizar o aparelho apenas os efeitos previstos. Caso contrário, a o direito da garantia extingue-se. Inicie o programa de cozedura apenas com a forma inserida. Tal pode causar danos irreparáveis no aparelho. Retire a ficha da tomada se não estiver a utilizar o aparelho ou se pretender efectuar a limpeza. Antes de retirara as peças deixe o aparelho arrefecer. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. • • • • • • • • • • • • • • Este aparelho corresponde às respectivas determinações de segurança. A verificação, reparação e manutenção técnica são da responsabilidade de um comerciante qualificado. Caso contrário, o direito á garantia extingue-se. Não coloque objectos sobre o aparelho, nem o cubra. Perigo de incêndio! Atenção! A máquina de fazer pão fica muito quente. Deixe arrefecer o aparelho antes de tocar nele ou utilize uma pega de cozinha para pegar nele. Deixe o aparelho arrefecer e retire a ficha de rede antes de retirar ou colocar as peças dos acessórios. Não desloque o máquina de fazer pão, se esta tiver algum conteúdo líquido ou quente, p. ex. compotas na forma. Existe perigo de queimaduras! Nunca agarre as varas para amassar rotativas durante a utilização. Existe perigo de ferimentos! Não retire a ficha da tomada puxando pelo cabo de rede. Retire a ficha de rede quando o aparelho não está a ser usado e antes de qualquer limpeza. Não utilize a máquina de cozer pão para guardar alimentos ou utensílios. Nunca coloque película de alumínio ou outros objectos metálicos na máquina de fazer pão. Isso pode levar a curto-circuito. Existe perigo de incêndio! Não mergulhe a máquina de cozer pão em água ou outros líquidos. Existe perigo de choque eléctrico! Não limpe o aparelho com esponjas de limpeza abrasivas. Se partículas do esfregão soltas entrarem em contacto com peças eléctricas, existe perigo de curto-circuito. Não utilize temporizadores externos ou sistemas de comando à distância para comandar o aparelho. • • Nunca utilize o aparelho vazio ou sem forma. Isto provoca danos irreparáveis no aparelho. Feche sempre a tampa durante o funcionamento. Nunca retire a forma durante o funcionamento. Vista geral do aparelho      Janela para visualização Tampa do aparelho Ranhuras de ventilação Cabo de rede Painel de comando Atenção! Superfície quente! Acessórios  2 varas para amassar  Forma com capacidade de até 1250 g Copo de medição Colher de medida Botão para remoção das varas para amassar • Informações breves • Livro de receitas • Manual de instruções Utilização correcta A máquina para fazer pão destina-se apenas ao uso doméstico e deve ser utilizada apenas para fazer pão e para confeccionar marmelada/doce. Não utilize o aparelho para secar alimentos ou objectos. Não utilize a máquina de cozer pão ao ar livre. Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante. Acessórios não recomendados podem danificar o aparelho. - 39 -  Antes da primeira utilização Eliminação do material da embalagem Retire o seu aparelho da embalagem e elimine o material da embalagem conforme os regulamentos da sua área de residência. Perigo de incêndio! Não deixe aquecer a máquina de fazer pão durante mais do que 5 minutos com a forma vazia . Existe perigo do sobreaquecimento. Características Primeira limpeza Antes da colocação em funcionamento, limpe a forma , as varas para amassar  e a superfície exterior da máquina de fazer pão com um pano limpo e húmido. Não use quaisquer esponjas ou detergentes abrasivos. Remova a película de protecção no painel de comando . Com a máquina de fazer pão pode cozer pão ao seu gosto. • Pode escolher entre 12 programas diferentes. • Pode utilizar misturas pré-preparadas. • Pode amassar preparados de massa ou massas de pão e fazer compota. • Através do programa “Sem glúten” pode cozer misturas sem glúten e receitas com farinhas sem glúten, como p. ex. farinha de milho, farinha de trigo e amido de batata. Aquecer  Tenha em atenção as seguintes indicações relativas à primeira colocação em funcionamento: Coloque a forma vazia dentro do aparelho, unicamente no primeiro aquecimento. Feche a tampa do aparelho . Seleccione o programa 12, tal como descrito no capítulo "PROGRAMAS" e prima Start/Stop , para aquecer o aparelho durante 5 minutos. Após os 5 minutos, prima o botão Start/ Stop , até se ouvir um sinal de aviso longo, para terminar o programa. Visto que os elementos de aquecimento estão ligeiramente lubrificados, pode ouvir-se alguns ruídos durante a primeira colocação em funcionamento. Esta situação não representa danos e desaparece passado pouco tempo. Certifique-se que existe ventilação suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela. Deixe o aparelho arrefecer totalmente e volte a lavar a forma , as varas para amassar ea superfície exterior da máquina de fazer pão com um pano limpo e húmido. - 40 - Painel de comando Para interromper o funcionamento, prima brevemente o botão Start/Stop , até ouvir um sinal de aviso e o hora piscar no visor . Premindo novamente o botão Start/Stop  é possível retomar o funcionamento, no período de 10 minutos. Se se esquecer de retomar o programa, este prossegue automaticamente passados 10 minutos. Para terminar totalmente o funcionamento ou eliminar as configurações, prima durante 3 segundos o botão Start/Stop  ate ouvir um sinal de aviso longo.           Indicação:  Não prima o botão Start/Stop , se pretender apenas controlar o estado do pão. Pode obervar o processo de cozedura através da janela para visualização.   Atenção: Ao premir todos os botões tem de ouvir um sinal de aviso, excepto quando o aparelho está em funcionamento.   Grau de cozedura (ou modo rápido) Escolha do grau de cozedura ou mudar para o modo rápido (claro/médio/escuro/rápido). Prima o botão do grau de cozedura , até surgir a seta acima do grau de cozedura desejado. Para os programas 1 - 4 pode activar o modo rápido, premindo várias vezes o botão grau de cozedura , para encurtar o processo de cozedura. Prima o botão grau de cozedura  várias vezes, até a seta surgir acima de "rápido". Nos programas 6, 7 e 11 não é possível seleccionar o grau de cozedura.  Visor Indicação para  selecção do peso (750 g, 1000 g, 1250 g)  tempo de funcionamento restante em horas e a pré-selecção de tempo programada  o grau de cozedura seleccionado (claro, médio, escuro, rápido)  o número do programa seleccionado  a evolução do programa  a adição de ingredientes ("ADD")  Temporizador ▼ Cozedura retardada.  Start / Stop Para iniciar e terminar o funcionamento ou para apagar uma programação do temporizador. ▲  Indicação: No programa 11 pode ajustar a cozedura retardada. - 41 - Programas  Lâmpada de indicação de funcionamento A lâmpada de indicação de funcionamento  indica sempre, com as suas luzes, se de momento está um programa em execução. Se desejar iniciar um programa de forma retardada, utilizando o temporizador, a lâmpada de indicação de funcionamento  acender-se-á apenas quando o programa for iniciado e não quando activar o temporizador. Com o botão selecção de programa  selecciona o programa desejado. O respectivo número de programa é indicado no visor . Os tempos de cozedura dependem das combinações de programa seleccionadas. Ver capítulo "Evolução do programa". Programa 1: Normal Para pão de trigo e de mistura essencialmente compostos por farinha de trigo ou de centeio. O pão tem uma consistência compacta. Pode ajustar o grau de cozedura do pão através do botão grau de cozedura .  Peso do pão Selecção do peso do pão ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Prima este botão várias vezes, até a seta surgir abaixo do peso pretendido. As indicações do peso (750 g / 1000 g / 1250 g) estão relacionadas com a quantidade dos ingredientes colocados na forma . Programa 2: Solto Para pães leves de farinha bem moída. O pão é normalmente leve e tem uma superfície estaladiça.  Indicação: A predefinição ao ligar o aparelho é de 1250 g. Nos programas 6, 7, 11 e 12 pode ajustar o peso do pão. Programa 3: Integral Para pães com tipos de farinha mais espessa, p. ex. farinha de trigo integral e farinha de centeio. O pão fica mais compacto e pesado.  Selecção do programa (menu) Aceder ao programa de cozedura pretendido (1-12). No visor  surge o número do programa e o respectivo tempo de cozedura. Programa 4: Doce Para pães com ingredientes de sumos de fruta, pedacinhos de coco, uvas passas, frutos secos, chocolate ou açúcar adicional. Um maior tempo de levedura torna o pão mais leve e fofo. Função de memória Ao voltar a ligar o aparelho depois de um corte de corrente de aprox. 10 minutos, o programa prossegue a partir de onde parou. Isto não é válido para a eliminação/finalização do processo de cozedura ou para a activação do botão Start/Stop , até se ouvir um sinal de aviso. Programa 5: Expresso Para amassar, deixar levedar a massa e cozer é necessário menos tempo. No entanto, para este programa só são adequadas receitas que não contenham ingredientes pesados ou farinhas muito fortes. Repare que neste programa o pão pode não ficar tão fofo e saboroso. Janela para visualização  Pode observar o processo de cozedura através da janela para visualização . Programa 6: Massa Para obter massa levedada para pão, pizza ou regueifa. O processo de cozedura não se realiza neste programa. - 42 - Programa 7: Pasta para massa Para a preparação de massa. O processo de cozedura não se realiza neste programa. Introduza logo a seguir os ingredientes restantes, como frutos ou frutos secos. Os ingredientes não são triturados pelas varas para amassar . Se tiver programado o temporizador, pode introduzir todos os ingredientes na forma  também no início do programa. Mas neste caso, deve partir os frutos e nozes aos pedaços. Programa 8: Soro de manteiga Para pães preparados com soro de manteiga ou iogurte. Programa 9: Sem glúten Para pão de farinha e misturas para bolos sem glúten. As farinhas sem glúten precisam de mais tempo para a absorção de líquidos e possuem outras características. Função de temporizador A função de temporizador possibilita-lhe uma cozedura retardada. Com os botões de setas ▲ e ▼  pode configurar o tempo de processo de cozedura pretendido. A retardação máxima é de 15 horas. Programa 10: Bolo Com este programa os ingredientes são brevemente amassados, levedados e cozidos. Utilize fermento em pó para este programa.  Programa 11: Compota Para fazer compotas, doces, geleias e cremes para barrar à base de frutos. Programa 12: Cozer Para acabar de cozer pães, que ficaram demasiado claros, que não cozeram completamente ou massa pré-preparada. Os processos de amassar ou de deixar repousar a massa não fazem parte deste programa. O pão mantém-se quente durante uma hora depois de concluído o processo de cozedura. Assim evita-se que o pão fique demasiado húmido. O programa 12 coze o pão durante 60 minutos. Para terminar estas funções antes do tempo definido, prima o botão Start/Stop , até se ouvir um sinal de aviso longo. Para desligar o aparelho totalmente, desligue-o da corrente. Aviso! Se pretender cozer um determinado pão com a função de temporizador, execute primeiro a receita para se certificar que a proporção dos ingredientes entre si está correcta, que a massa não está demasiado firme ou demasiado fina ou se a massa é muita e pode transbordar. Perigo de incêndio! Seleccione um programa. O visor  indica-lhe o tempo para cozer necessário. Com o botão de setas ▲ , prolonga o tempo do programa. Premindo uma vez, são acrescentados 10 minutos ao tempo total. Cada vez que o botão ▲  é premido são acrescentados 10 minutos ao tempo total. Se mantiver o botão de setas premido, acelera este processo. O visor indica-lhe a duração total do tempo de cozer e do tempo de retardamento. Se exceder o tempo de prolongamento possível, pode corrigir o tempo com o botão de setas ▼ . Confirme a configuração do temporizador com o botão Start/Stop . Os dois pontos no visor  piscam e o tempo programado começa a decorrer.  Indicação: Nos programas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 e 9 ouve-se um sinal de aviso durante a evolução do programa e surge "ADD"  no visor. - 43 -  Indicação Nunca use quantidades maiores que as indicadas. Demasiada massa pode transbordar da forma  e queimar as serpentinas de aquecimento. Quando o processo de cozedura terminar ouvemse dez sinais de aviso e o visor  indica 0:00. Exemplo: São 8.00 horas e pretende ter pão fresco dentro de 7 horas e 30 minutos, ou seja, às 15:30. Seleccione primeiro o programa 1 e prima depois o botão se setas  até surgir 7:30 no visor , uma vez que o tempo até à conclusão é de 7 horas e 30 minutos.  Cozer pão Preparação Tenha em atenção as indicações de segurança neste manual. Coloque a máquina de cozer pão sobre uma superfície plana e estável. 1. Retire a forma  do aparelho, puxando-a para cima. 2. Introduza as varas para amassar  nos eixos de accionamento na forma . Certifique-se de que estas estão bem inseridas. 3. Introduza os ingredientes da sua receita na forma , na sequência indicada. Introduza primeiro os líquidos, açúcar, sal e depois a farinha, o fermento deve ser o último ingrediente. Indicação: A função de temporizador não está disponível no programa "Compota".  Indicação Não utilize a função de temporizador quando está a cozinhar alimentos que se estragam facilmente como ovos, leite, natas ou queijo. Antes da cozedura Para um processo de cozedura bem sucedido, tenha em conta os seguintes factores:  Indicação Certifique-se de que o fermento não se mistura com o sal ou com líquidos. 4. Volte a colocar a forma . Certifique-se de que esta fica correctamente encaixada. 5. Feche a tampa do aparelho . 6. Insira a ficha de rede na tomada. Ouve-se um sinal de aviso e surge no visor  o número do programa e a duração do programa 1. 7. Seleccione o seu programa com o botão de selecção de programa . Todas as introduções são confirmadas com um sinal de aviso. 8. Se necessário, seleccione o tamanho do pão com o botão . Ingredientes  Indicação Retire a forma  da estrutura antes de introduzir os ingrediente. Se os ingredientes tocarem no compartimento de cozer pode ser provocado um incêndio devido ao aquecimento das serpentinas de aquecimento. • Introduza os ingredientes na forma  sempre na sequência indicada. • Todos os ingredientes devem encontrar-se à temperatura ambiente, de modo a que se obtenha um processo de fermentação óptimo. • Meça bem as quantidades de ingredientes. Basta um pequeno desvio das quantidades da receita para influenciar o resultado da cozedura. - 44 - 9.  Seleccione o grau de cozedura  do seu pão. No visor  a seta indica-lhe se seleccionou claro, médio ou escuro. Também pode seleccionar aqui a configuração "Rápido", para reduzir o tempo durante o qual a massa fica a levedar. Indicação Não abra a tampa do aparelho  durante a fase de levedação ou de cozedura. O pão pode abater. Terminar programa Quando o processo de cozedura termina, ouvemse dez sinais de aviso e o visor  indica 0:00. Ao terminar o programa, o aparelho muda automaticamente para o modo de manutenção do calor com a duração de até 60 minutos.  Indicação As função "Grau de cozedura" não está disponível para os programas 6, 7 e 11 . A função "Rápido" só está disponível para os programas 1-4. A configuração do peso do pão não está disponível para os programas 6, 7, 11 e 12.  Indicação Isto não acontece nos programas 6, 7 e 11. Neste processo o ar quente circula no aparelho. pode interromper a função de manutenção do calor, mantendo o botão Start/Stop  premido até se ouvirem os sinais de aviso. 10. Tem agora a possibilidade de ajustar a hora de fim do seu programa através da função de temporizador. Pode introduzir um prolongamento máximo de até 15 horas.  Aviso Antes de abrir a tampa do aparelho  retire a ficha de rede da tomada. No caso de não utilizar o aparelho, deve desligálo sempre da rede eléctrica!  Indicação Esta função não é possível para o programa 11. Iniciar programa Inicie agora o programa com o botão Start/Stop .  Retirar o pão Ao remover a forma , utilize sempre pegas ou luvas de protecção. Segure a forma  obliquamente por cima de uma grelha e agite ligeiramente até que o pão se solte da forma . Indicação: Os programas 1, 2, 3, 4, 6, 8 e 9 iniciam-se com uma fase de pré-aquecimento de 10 a 30 minutos (excepto o modo rápido, ver tabela Evolução do programa). As varas para amassar  não se movimentam neste caso. O aparelho não está avariado. Se o pão não se soltar das varas para amassar , retire as varas para amassar  cuidadosamente, com o botão para remoção das varas . O programa executa automaticamente as diferentes operações. Pode observar a evolução do programa através da janela para visualização  da sua máquina de fazer pão. Ocasionalmente, durante o processo de cozedura, pode ocorrer a formação de humidade na janela para visualização . A tampa do apare-lho  pode ser aberta durante a fase de amassar.  Indicação Não utilize objectos metálicos que poderiam arranhar o revestimento anti-aderente. Logo após retirar o pão, lave a forma  com água quente. Evita uma fixação das varas para amassar  no eixo de accionamento. - 45 -  Conselho: Ao retirar as varas para amassar  depois do último processo de amassar, o pão não parte ao ser retirado da forma . Aviso Não tente colocar o aparelho em funcionamento, antes deste ter arrefecido. Isto só é possível no programa 12. Prima o botão Start/Stop  durante um curto período de tempo, para interromper o programa mesmo no início da fase de cozedura ou retire a ficha da tomada. Tem de voltar a ligar a ficha à rede eléctrica no período de 10 minutos, de modo a que o processo de cozedura possa prosseguir. • Abra a tampa do aparelho  e retire a forma . Passe as mãos por farinha, remova a massa e as varas para amassar . • Volte a colocar a massa na forma . Volte a colocar a forma  e feche a tampa do aparelho . • Se necess. introduza a ficha na tomada. O programa de cozedura continua. Deixe o pão arrefecer durante 15-30 minutos antes de o consumir. Antes de cortar o pão, certifique-se sempre de que não se encontra nenhuma vara para amassar  na massa. • • Se surgir "EE0", "EE1" ou "LLL" no visor, depois do programa ter sido iniciado, desligue a máquina de fazer pão e volte a ligá-la, retirando e voltando a introduzir a ficha na tomada. Se a indicação de erro persistir, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. Limpeza e conservação  Aviso Antes de proceder a qualquer tipo de limpeza, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer completamente. Proteja o aparelho da humidade, uma vez que isso pode provocar um choque eléctrico. Para tal, tenha também atenção às indicações de segurança.  Atenção As peças do aparelho e dos acessórios não podem ir à máquina de lavar louça! Mensagem de erro Se no visor  surgir "HHH", depois do programa ter sido iniciado, a temperatura da máquina de fazer pão ainda é demasiado elevada. Pare o programa e retire a ficha da tomada. Abra a tampa do aparelho  e deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes de o voltar a utilizar. • Se não for possível iniciar um novo programa, depois da máquina de fazer pão ter acabado de concluir um programa, é porque esta se encontra ainda muito quente. Neste caso, a indicação no visor pisca na configuração base (programa 1). Abra a tampa do aparelho  e deixe-o arrefecer durante 20 minutos, antes de o voltar a utilizar. • Estrutura, tampa, compartimento para cozer Retire todos os resíduos do compartimento para cozer com um pano húmido ou com uma esponja macia ligeiramente humedecida. Limpe a estrutura e a tampa também apenas com um pano ou esponja húmidos. • - 46 - Seque bem o interior. Para uma limpeza rápida, a tampa do aparelho  pode ser retirada da estrutura: • • • Dados técnicos Abra a tampa do aparelho  até que os cames de charneira cuneiformes passem pelas aberturas das guias de charneira. Retire a tampa do aparelho  das guias de charneira. Para montar a tampa do aparelho , introduza os cames de charneira na abertura das guias de charneira. Modelo: Tensão nominal: Consumo de energia : Máquina de fazer pão KH 1171 220-240V~50Hz 850 Watt Eliminação Formas e varas para amassar As superfícies da forma  e das varas para amassar  estão equipadas com um revestimento antiaderente. Não utilize quaisquer detergentes agressivos, abrasivos ou objectos cortantes. Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC. A humidade e o vapor podem alterar o aspecto das superfícies ao longo do tempo. Isto não implica porém uma redução da funcionalidade ou da qualidade. Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos. Antes de limpar, retira as formas  e as varas para amassar  do compartimento para cozer. Limpe a parte exterior das formas  com um pano húmido. Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.  Atenção Nunca mergulhe a forma  em água ou outros líquidos. Limpe o interior da forma  com água morna com sabão. Se as varas para amassar  tiverem uma crosta difícil de eliminar, encha a forma  durante cerca de 30 minutos com água quente. Se o suporte de aplicação na vara para amassar  estiver obstruído, pode limpá-lo cuidadosamente com um pequeno pau de madeira. Não utilize detergentes químicos ou diluentes para limpar a máquina de cozer pão. Garantia e assistência técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial. - 47 - Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos. Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 48 - Evolução do programa Programa 1. Normal Claro médio Escuro Grau de cozedura: Tamanho: Tempo (horas) 2. Solto Claro médio Escuro rápido rápido 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Levedar 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Amassar 2 (min): 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Levedar 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Levedar 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Manutenção do calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 3A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 3 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor . - 49 - Programa 3. Integral Claro médio Escuro Grau de cozedura: Tamanho: Tempo (horas) 4. Doce Claro médio Escuro rápido rápido 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Pré-aquecer (min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Levedar 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Amassar 2 (min): 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Levedar 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Levedar 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Cozer(min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Manutenção do calor (min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 4A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 4 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor . - 50 - Programa 5. Expresso 6. Massa 7. Pasta para massa 8. Soro de manteiga 9. Sem glúten Grau de cozedura: Claro Médio Escuro N/A N/A Claro Médio Escuro Claro Médio Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g Tempo (horas) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55 Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20 Amassar 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12 Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20 Amassar 2 (min): N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 3A 8 2 3A 8 2 3A 8 Levedar 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50 Levedar 3 (min): 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50 Cozer (min): 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70 Manutenção do calor (min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58 Predefinição do tempo 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 5A significa que a máquina de fazer pão amassa durante 5 minutos e simultaneamente ouve-se o sinal de aviso para adicionar os ingredientes e surge a indicação "ADD" no visor . - 51 - Programa 10. Bolo 11. Compota 12. Cozer Grau de cozedura: Claro médio Escuro N/A Claro médio Escuro Tamanho: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Pré-aquecer (min) N/A N/A N/A N/A N/A Amassar 1 (min): 15 15 15 N/A N/A Levedar 1 (min): N/A N/A N/A 15 Calor + amassar N/A Amassar 2 (min): N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Levedar 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A Levedar 3 (min): N/A N/A N/A 45 Calor + amassar N/A 60 65 70 20 Levedar 60 Tempo (horas) Cozer(min): 15 15 15 Levedar Levedar Levedar Manutenção do calor (min) 60 60 60 N/A 60 Adicionar ingredientes (que permanecem horas) N/A N/A N/A N/A N/A Predefinição do tempo 15h 15h 15h N/A 15h - 52 - Eliminação de erros da máquina de fazer pão O que fazer se o batedor de gancho  ficar preso na forma  depois da cozedura? Encha a forma  com água quente e rode as varas para amassar  para dissolver a crosta. O que acontece quando o pão pronto fica na máquina? A "função de manutenção do calor" permite que o pão se mantenha quente durante aprox. 1 hora e protege-o da humidade. Se o pão permanecer mais de 1 hora na máquina, pode ficar húmido. A forma  e as varas para amassar  podem ser lavadas na máquina de lavar loiça? Não. Deve lavar a forma  e as varas para amassar  à mão. Porque é que a massa não está a ser mexida, apesar do motor trabalhar? Verifique se as varas para amassar  e a forma  estão encaixados correctamente. O que fazer quando a varas para amassar  ficar preso no pão? Retire a varas para amassar  com o botão para remoção das varetas . O que acontece numa falha de corrente durante o programa? Em caso de falha de corrente até 10 minutos, a máquina de cozer pão conclui o último programa que estava a ser executado. Quanto tempo demora a cozer o pão? Por favor, consulte o tempo preciso na tabela "Evolução do programa". Qual o tamanho do pão que posso cozer? Pode cozer pão de 750 g - 1000 g - 1250 g. Porque é que não se pode utilizar a função do temporizador ao cozer com leite fresco? Os produtos frescos como o leite ou ovos estragam-se se ficarem demasiado tempo no aparelho. O que aconteceu quando a máquina de fazer pão não Algumas operações como por exemplo "Aquecer" ou funciona, depois do botão Start/Stop  ter sido premido? "Repousar" são difíceis de detectar. Controle com base na tabela "Evolução do programa", qual a fase do programa a decorrer no momento. Verifique se premiu o botão Start/Stop  correctamente. Verifique se a ficha está ligada. O aparelho tritura as passas introduzidas. Para evitar triturar ingredientes como fruta ou nozes, acrescente estes à massa apenas depois de soar o sinal. - 53 - - 54 - INDEX PAGE Safety Notices 56 Appliance Overview 57 Accessories 57 Intended Use 57 Before the first usage 58 Properties 58 Control panel 59 Programme 60 Timer-Function 61 Before baking 62 Baking bread 62 Error Messages 64 Cleaning and Care 64 Technical data 65 Disposal 65 Warranty and Service 66 Importer 66 Programme sequence 67 Troubleshooting the Bread Baking Machine 71 Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date. - 55 -  Safety Notices • • • • • • • • • • • • • • Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time! Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpakking or store them in a place that is out of reach of children. After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier. Place the appliance on a dry, flat and heatresistant surface. Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to all other materials. Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating! Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate. Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable. Never leave the appliance unsupervised whilst in use. To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable. Only use the appliance inside buildings. Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating! Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains. • • • • • • • - 56 - If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine. Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it . Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist. The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty. Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance. If children are in the vicinity, supervise the app-liance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts. This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty. • • • • • • • • • • • • • • • Appliance Overview Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire! Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves. Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down. Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt! During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury! Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket. When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket. Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils. Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire! Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks! Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock. Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance. Always close the lid during operation. NEVER remove the baking mould during operation.      Viewing window Appliance lid Ventilation slits Power cable Control panel Caution! Hot surfaces! Accessories  2 kneading paddles  Baking mould for bread weights up to 1250 g Measuring cup Measuring spoon Kneading paddle remover • Concise instruction sheet • Recipe book • Operating manual Intended Use Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance. - 57 -  Before the first usage Disposal of the packaging material Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations. Properties Initial cleaning Wipe the baking mould , kneading paddles  and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel . With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste. • You can choose from 12 different baking programmes. • You can employ ready-to-use baking mixtures. • You can knead dough for buns and noodles and also prepare marmalades and jams. • With the programme “Gluten Free” you can bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch. Pre-heating  Risk of fire! Do not allow the Bread Baking Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating. Please take note of the following notice regarding the first usage: For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi-nutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard. As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window. Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth. - 58 - Control panel To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button  until a signal tone sounds and the time in the display  flashes. By once again pressing the Start/Stop button  within 10 minutes, the operation can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automatically continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.           Note: Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.   Please note: When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.   Level of browning (or Rapid modus) Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button  repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button  repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.   Display Display for  selection of the weight (750 g, 1000 g, 1250 g)  the remaining baking time in minutes and the programmed time  the selected level of browning (light , medium , dark , Rapid )  the selected program number  the programme sequence  the addition of ingredients („ADD“)  Timer ▼ ▲ Time-delayed baking.   Start / Stop To start and stop an operation or to delete a time-programming. Note: Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11. - 59 -  Operation indicator lamp The operation indicator lamp  indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp  first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated. Programme  Bread weight Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould . Programme 1: Regular For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level . Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“. Programme 2: French For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.  Note: The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12. Programmme 3: Whole Wheat For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.  Programme selection (Menu) Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display  appears the Programme number and the corresponding baking time. Programmme 4: Sweet For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier. Memory Function When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop  until an extended signal tone sounds. Programmme 5: Super Rapid Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite so tasty. Viewing window  You can observe the baking process through the window . Programmme 6: Dough (kneading) For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done. - 60 - Programmme 7: Pasta For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done. If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould  at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them. Programmme 8: Butter Milk For breads made with buttermilk or yoghurt. Timer-Function Programme 9: Gluten Free For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties. The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons ▲ and ▼  enter in the desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours. Programmme 10: Cake In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.  Programmme 11: Jam For making jams, preserves, jellies and fruit spreads. Warning! Before you bake a particular type of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire! Select a Programme. The display  indicates the required baking time. With the arrow key ▲  you can postpone the end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key ▲  pushes the completion time back by 10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the arrow button ▼ . Confirm the programming of the timer with the Start/Stop button . The colon on the display  flashes and the programmed time starts to run. When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display  indicates 0:00. Programmme 12: Bake For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programmme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button  until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.  Note: With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“  appears in the display. As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle . - 61 - Baking bread Example: It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button  until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.  Note: The timer function cannot be activated with the Programme "Jam". Preparation Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface. 1. Pull the baking mould  upwards and out of the appliance. 2. Push the kneading paddles  onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place. 3. Place the ingredients for your recipe into the baking mould  in the specified order. First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.  Note With time delayed baking please do not use perish-able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.  Ingredients  Note Take the baking mould  out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements. • Always place ingredients into the baking mould  in the sequence specified . • All ingedients should be at room temperature, to ensure an optimal rising result from the yeast. • Ensure that you measure the ingredients precisely. Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results. Note Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids. 4. Place the baking mould  back in the appliance. Ensure that it engages correctly. 5. Close the appliance lid . 6. Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display  appears the Programme number and the timeduration for Programmme 1. 7. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone. 8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button . 9. Select the browning level  for your bread. In the display  the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.   Before baking For a successful baking process, please consider the following factors: Note NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould  drop onto the hot heating elements and cause a fire. Note A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11. - 62 - At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes. The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12.  Note This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11. 10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours. In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button  until the signal tone sounds.  Note This function is not available for Programmme 11.  Warning Before opening the appliance lid  remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in! Starting the Programme Now start the programme with the Start/Stop button .  Note: The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The kneading paddles  do not move themselves. That is not an error of the machine. Taking out the bread When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould  tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould . The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window  of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase. If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles  using the supplied kneading paddle remover .  Note Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould  with warm water. This prevents the kneading paddles  from sticking to the driving shaft.  Note Do not open the appliance lid  during the rising or baking phases. The bread could collapse. Ending the Programme When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display  indicates 0:00. Tip: If you remove the kneading paddles  after the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould . - 63 - • • • •  Briefly press the Start/Stop button  to interrupt the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued. Open the appliance lid  and remove the baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles . Lay the dough back into the baking mould . Replace the baking mould  and close the appliance lid . Insert the power plug into the wall socket. The baking programme continues from where it was stopped. Warning Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with Programmme 12. • If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services. Cleaning and Care  Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed . Warning Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock. Error Messages Please also observe the safety instructions. • If the display  shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid  and allow the machine to cool down for 20 minutes before reusing it. • If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programmme 1). Open the appliance lid  and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.  Important The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine! Housing, lid, baking space Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge. • • • - 64 - Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid  can be removed from the housing: Open the appliance lid  until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides. Pull the appliance lid  out of the hinge guides. • Technical data To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides. Model: Baking moulds and kneading paddles The surfaces of the baking moulds  and kneading paddles  have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces. Nominal voltage: Power consumption: Bread Baking Machine KH 1171 220-240V~50Hz 850 Watt Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Before cleaning, take the baking moulds  and kneading paddles  out of the baking area. Wipe the outside of the baking moulds  with a damp cloth. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.  Important Never submerse the baking mould  in water or other liquids. Clean the interior areas of the baking mould  with warm soapy water. If the kneading paddles  are encrusted and it is difficult to dissolve, fill the baking mould  with hot water for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles  are clogged, you can clean them carefully with a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine. - 65 - Warranty and Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute) e-mail: [email protected] Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: [email protected] - 66 - Programme sequence Programme 1. Regular Light Medium Dark Level of browning Size Time (Hours) 2. French Light Medium Dark Rapid Rapid 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Kneading 2 (min) 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Keep-Warm time (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Insert ingredients (Time remaining) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears. - 67 - Programme 3. Whole Wheat Light Medium Dark Level of browning Size Time (Hours) 4. Sweet Light Medium Dark Rapid Rapid 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Kneading 2 (min) 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Keep-Warm time (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Insert ingredients (Time remaining) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears. - 68 - Programme 5. Super Rapid 6. Dough 7. Pasta 8. Butter Milk 9. Gluten Free Level of browning Light Medium Dark N/A N/A Light Medium Dark Light Medium Dark Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55 Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20 Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12 Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20 Kneading 2 (min) N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 3A 8 2 3A 8 2 3A 8 Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50 Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50 Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70 Keep-Warm time (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Insert ingredients (Time remaining) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58 Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Time (Hours) * 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears. - 69 - Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake Level of browning Light Medium Dark N/A Light Medium Dark Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 15 Heat + kneading N/A Kneading 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Rise 3 (Min) N/A N/A N/A 45 Heat + kneading N/A 60 65 70 20 Rise 60 Time (Hours) Bake (min) 15 Rise 15 Rise 15 Rise Keep-Warm time (Min) 60 60 60 N/A 60 Insert ingredients (Time remaining) N/A N/A N/A N/A N/A Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h - 70 - Troubleshooting the Bread Baking Machine What do I do if the kneading paddle gets stuck in the  baking mould  after baking? Fill the baking mould  with hot water and twist the kneading paddle  to loosen the encrustation underneath. What happens if the finished bread is left inside the bread maker? Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist. Are the baking mould  and the kneading paddle  suitable for cleaning in a dishwasher? No. Please clean the baking mould  and the kneading paddle  by hand. Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running? Check to see if the kneading paddle  and the baking mould  have properly engaged. What do I do if the kneading paddle  gets stuck in the loaf? Remove the kneading paddle  with the kneading paddle remover . What happens if there is a power failure when a Programme is running? In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented programme through to the end. How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table "Programme sequence". What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g 1250 g. Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk? Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long. What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button  has been pressed? Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“, check which programme section is currently in operation. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket. The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or nuts, add them to the dough after the signal has sounded. - 71 - - 72 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise 74 Geräteübersicht 75 Zubehör 75 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 76 Vor dem ersten Gebrauch 76 Eigenschaften 76 Bedienfeld 77 Programme 78 Timer-Funktion 79 Vor dem Backen 80 Brot backen 80 Fehlermeldungen 82 Reinigung und Pflege 82 Technische Daten 83 Entsorgung 83 Garantie und Service 84 Importeur 84 Programmablauf 85 Fehlerbehebung Brotbackautomat 89 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 73 -  Sicherheitshinweise • • • • • • • • • • • • • Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung erst vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem Gebrauch des Verpackungsmaterials. Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie den Brotbackautomaten nach dem Auspacken auf Transportschäden. Wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Lieferanten. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien, explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. Zu anderen Gegenständen muss ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht verdeckt werden. Überhitzungsgefahr! Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels kann beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt! Um Stolper- oder Unfallgefahren zu vermeiden, ist das Gerät mit einem kurzen Netzkabel ausgestattet. Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden benutzen. Das Gerät nie auf oder neben einen Gasoder Elektroherd, einen heißen Backofen oder sonstigen Hitzequellen stellen. Überhitzungsgefahr! • • • • • • • - 74 - Decken Sie das Gerät niemals mit einem Handtuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf müssen entweichen können. Ein Brand kann entstehen, wenn das Gerät mit brennbarem Material abgedeckt wird oder in Kontakt kommt, wie z. B. mit Vorhängen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss die maximal zulässige Leistung des Kabels der Leistung des Brotbackautomaten entsprechen. Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt daran ziehen kann. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Die Verwendung von nicht vom Hersteller empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Starten Sie ein Backprogramm nur mit eingesetzter Backform. Ansonsten kann es zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Wenn Kinder in der Nähe sind, bitte das Gerät gut beaufsichtigen! Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen. Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät auskühlen lassen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • • • • • • • • • • • • • Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur und technische Wartung dürfen nur von einem qualifizierten Fachhändler durchgeführt werden. Ansonsten erlischt der Garantieanspruch. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und bedecken Sie es nicht. Brandgefahr! Vorsicht! Der Brotbackautomat wird heiß. Fassen Sie das Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder benutzen Sie zum Anfassen einen Topflappen. Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs herausnehmen oder einsetzen. Versetzen Sie den Brotbackautomaten nicht, wenn sich heißer oder flüssiger Inhalt, z.B. Konfitüre, in der Backform befindet. Es besteht Verbrennungsgefahr! Kommen Sie nie während der Benutzung mit den rotierenden Knethaken in Berührung. Es besteht Verletzungsgefahr! Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der Steckdose. Benutzen Sie den Brotbackautomaten nicht, um darin Speisen oder Utensilien aufzubewahren. Legen Sie nie Alufolie oder andere metallische Gegenstände in den Brotbackautomaten. Dies kann zu einem Kurzschluss führen. Es besteht Brandgefahr! Tauchen Sie den Brotbackautomaten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Stromschlaggefahr! Reinigen Sie das Gerät nicht mit kratzenden Putzschwämmen. Wenn sich Partikel des Schwammes lösen und mit elektrischen Teilen in Berührung kommen, besteht Stromschlaggefahr. • • • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. Benutzen Sie das Gerät nie mit leerer oder ohne Backform. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät. Schließen Sie immer den Deckel während des Betriebs. Entfernen Sie nie die Backform während des Betriebs. Geräteübersicht � � 쐋 쐏 � Sichtfenster Gerätedeckel Belüftungsschlitze Netzkabel Bedienfeld Achtung! Heiße Oberfläche! Zubehör 쐂 쐆 쐊 쐎 쐅 • • • - 75 - 2 Knethaken Backform bis zu 1250 g Brotgewicht Messbecher Messlöffel Knethakenentferner Kurzinformation Rezeptheft Bedienungsanleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Da die Heizelemente leicht eingefettet sind, kann es bei der ersten Inbetriebnahme zu leichter Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und wischen Sie noch einmal Backform �, Knethaken � und Außenfläche des Brotbackautomaten mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Benutzen Sie Ihren Brotbackautomaten nur zum Brotbacken und zur Herstellung von Marmeladen/Konfitüren im häuslichen Bereich. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Lebensmitteln oder Gegenständen. Verwenden Sie den Brotbackautomat nicht im Freien. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. Nicht empfohlenes Zubehör kann das Gerät beschädigen.  Vor dem ersten Gebrauch Entsorgung des Verpackungsmaterials Packen Sie Ihr Gerät aus und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften an Ihrem Wohnort. Brandgefahr! Lassen Sie den Brotbackautomaten nicht länger als 5 Minuten mit leerer Backform � aufheizen. Es besteht die Gefahr der Überhitzung. Eigenschaften Mit dem Brotbackautomat haben Sie die Möglichkeit Brot nach Ihrem Geschmack zu bakken. • Sie können zwischen 12 verschiedenen Programmen wählen. • Sie können fertige Backmischungen verarbeiten. • Sie können Nudel- oder Brötchenteig kneten lassen und Marmelade herstellen. • Durch das Programm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie Backmischungen und Rezepte mit glutenfreien Mehlen, wie z.B. Maismehl, Buchweizenmehl und Kartoffelmehl, backen. Erste Reinigung Wischen Sie Backform 쐆, Knethaken 쐂 und Außenfläche des Brotbackautomaten vor der Inbetriebnahme mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Putzschwämme oder Scheuermittel. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Bedienfeld �. Aufheizen  Bitte beachten Sie folgenden Hinweis zur ersten Inbetriebnahme: Setzen Sie ausschließlich beim erstmaligen Aufheizen die leere Backform � in das Gerät ein. Schließen Sie den Gerätedeckel �. Wählen Sie das Programm 12, wie im Kapitel „PROGRAMMME“ beschrieben und drücken Sie Start/Stop , um das Gerät für 5 Minuten aufzuheizen. Drücken Sie nach 5 Minuten die Taste Start/Stop , bis ein langer Signalton ertönt, um das Programm zu beenden. - 76 - Bedienfeld Um den Betrieb anzuhalten, drücken Sie kurz die Start/Stop-Taste , bis ein Signalton ertönt und die Zeit im Display  blinkt. Durch erneutes Drücken der Start/Stop-Taste  kann der Betrieb innerhalb von 10 Minuten wieder fortgesetzt werden. Wenn Sie vergessen, das Programm fortzusetzen, wird das Programm nach 10 Minuten automatisch fortgesetzt. Um den Betrieb vollständig zu beenden oder die Einstellungen zu löschen, drücken Sie für 3 Sekunden die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt.   햷  햲      Hinweis: Drücken Sie nicht die Start/Stop-Taste , wenn Sie lediglich den Zustand des Brotes kontrollieren wollen. Beobachten Sie den Backvorgang durch das Sichtfenster. 햳  햶 Achtung: Beim Drücken aller Tasten muss ein Signalton ertönen, ausgenommen, während das Gerät in Betrieb ist. 햵햴  Bräunungsgrad (oder Schnellmodus) Wahl des Bräunungsgrades oder wechseln in den Schnellmodus (Hell/Mittel/Dunkel/Schnell). Drücken Sie wiederholt die Taste Bräunungsgrad , bis der Pfeil über dem gewünschten Bräunungsgrad erscheint. Für die Programme 1 - 4 können Sie durch mehrmaliges Drücken der Taste Bräunungsgrad  den Schnellmodus aktivieren, um den Backvorgang zu verkürzen. Drücken Sie die Taste Bräunungsgrad  so oft, bis der Pfeil über „Schnell“ erscheint. Bei den Programmen 6, 7 und 11 kann kein Bräunungsgrad gewählt werden.  Display Anzeige für 햲 die Auswahl des Gewichts (750 g, 1000 g, 1250 g) 햳 die noch verbleibende Betriebszeit in Stunden und die programmierte Zeitvorwahl 햴 den gewählten Bräunungsgrad (Hell , Mittel , Dunkel , Schnell ) 햵 die gewählte Programm-Nummer 햶 den Programmablauf 햷 das Zugeben von Zutaten („ADD“)  Timer ▼ ▲ Zeitverzögertes Backen.  Start / Stop Zum Starten und Beenden des Betriebes oder um eine Timer-Programmierung zu löschen.  Hinweis: Bei Programm 11 können Sie kein zeitverzögertes Backen einstellen. - 77 - Programme  Betriebsindikationslampe Die Betriebsindikationslampe  zeigt mit ihrem Leuchten an, dass grade ein Programm läuft. Wenn Sie ein Programm mit der Timer-Funktion zeitverzögert starten wollen, leuchtet die Betriebsindikationslampe  erst, wenn das Programm gestartet ist, und nicht, wenn der Timer aktiviert ist. Mit der Taste Programmwahl  wählen Sie das gewünschte Programm aus. Die entsprechende Programm-Nummer wird im Display  angezeigt. Die Backzeiten sind abhängig von den gewählten Programmkombinationen. Siehe Kapitel „Programmablauf“.  Brotgewicht Wahl des Brotgewichtes (750 g / 1000 g / 1250 g). Drücken Sie diese Taste wiederholt, bis der Pfeil unter dem gewünschtem Gewicht erscheint. Die Gewichtsangaben (750 g / 1000 g / 1250 g) beziehen sich auf die Menge der eingefüllten Zutaten in die Backform �. Programm 1: Normal Für Weiß- und Mischbrote die hauptsächlich aus Weizen- oder Roggenmehl bestehen. Das Brot hat eine kompakte Konsistenz. Die Bräunung des Brotes stellen Sie mit der Taste Bräunungsgrad  ein.  Hinweis: Die Voreinstellung beim Einschalten des Gerätes ist 1250 g. Bei den Programmen 6, 7, 11 und 12 können Sie das Brotgewicht nicht einstellen. Programm 2: Locker Für leichte Brote aus gut gemahlenem Mehl. Das Brot ist in der Regel locker und hat eine knusprige Kruste.  Programmwahl (Menü) Aufrufen des gewünschten Backprogramms (1-12). Im Display  erscheint die Programm-Nummer und die entsprechende Backzeit. Programm 3: Vollkorn Für Brote mit kräftigeren Mehlsorten, z. B. Weizenvollkornmehl und Roggenmehl. Das Brot wird kompakter und schwerer. Memory Funktion Das Programm wird beim Wiedereinschalten nach einem Stromausfall von bis zu ca. 10 Minuten an gleicher Stelle fortgesetzt. Dies gilt jedoch nicht bei Löschen/Beenden des Backvorgangs oder bei Betätigung der Start/Stop-Taste  bis ein langer Signalton ertönt. Programm 4: Süß Für Brote mit Zutaten aus Fruchtsäften, Kokosnussflocken, Rosinen, Trockenfrüchten, Schokolade oder zusätzlichem Zucker. Durch eine längere Aufgehphase wird das Brot leichter und luftiger. Programm 5: Express Für das Kneten, Teig gehen lassen und das Backen wird weniger Zeit benötigt. Für dieses Programm sind jedoch nur Rezepte geeignet, die keine schweren Zutaten oder kräftige Mehlsorten enthalten. Beachten Sie, dass das Brot bei diesem Programm weniger luftig und nicht ganz so schmackhaft werden kann. Sichtfenster � Durch das Sichtfenster � können Sie den Backvorgang beobachten. - 78 -  Programm 6: Teig (kneten) Zur Herstellung von Hefeteig für Brötchen, Pizza oder Zöpfe. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm. Hinweis: Bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 und 9 ertönt während des Programmablaufs ein Signalton und „ADD“ 햷 erscheint im Display. Fügen Sie unmittelbar danach weitere Zutaten, wie Früchte oder Nüsse hinzu. Die Zutaten werden durch den Knethaken 쐂 nicht zerkleinert. Wenn Sie den Timer eingestellt haben, können Sie sämtliche Zutaten auch zu Programmbeginn in die Backform 쐆 geben. Früchte und Nüsse sollten Sie in diesem Fall vor der Zugabe etwas zerkleinern. Programm 7: Nudelteig Für die Zubereitung von Nudelteig. Der Backvorgang entfällt bei diesem Programm. Programm 8: Buttermilch Für Brote die aus Buttermilch oder Joghurt hergestellt werden. Programm 9: Glutenfrei Für Brote aus glutenfreien Mehlen und Backmischungen. Glutenfreie Mehle benötigen länger für die Aufnahme von Flüssigkeiten und haben andere Triebeigenschaften. Timer-Funktion Die Timer-Funktion ermöglicht Ihnen ein zeitverzögertes Backen. Mit den Pfeiltasten ▲ und ▼  stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt des Backvorgangs ein. Die maximale Zeitverzögerung beträgt 15 Stunden. Programm 10: Kuchen Die Zutaten werden bei diesem Programm geknetet, gehen gelassen und gebacken. Benutzen Sie Backpulver für dieses Programm.  Programm 11: Marmelade Zum Herstellen von Marmeladen, Konfitüren, Gelees und Fruchtaufstrichen. Programm 12: Backen Zum Nachbacken von Broten, die zu hell oder nicht ganz durch gebacken sind oder Fertigteige. Alle Knet- oder Ruhevorgänge entfallen bei diesem Programm. Das Brot wird bis zu einer Stunde nach Ende des Backvorgangs warm gehalten. Dadurch wird verhindert, dass das Brot zu feucht wird. Das Programm 12 backt das Brot für 60 Minuten. Um diese Funktionen vorzeitig zu beenden, drücken Sie die Start/Stop-Taste , bis ein langer Signalton ertönt. Um das Gerät auszuschalten, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Warnung! Bevor Sie ein bestimmtes Brot mit der Timerfunktion backen wollen, probieren Sie das Rezept erst aus, um sicherzustellen, dass das Verhältnis der Zutaten zueinander stimmt, der Teig nicht zu fest oder zu dünn ist oder die Menge zu groß ist und dann evtl. überläuft. Brandgefahr! Wählen Sie ein Programm. Das Display  zeigt Ihnen die benötigte Backdauer. Mit der Pfeiltaste ▲  verschieben Sie das Ende des Programmes. Beim erstmaligen Betätigen verschiebt sich die Endzeit bis zum nächsten Zehner. Jedes weitere Drücken der Pfeiltaste ▲  verschiebt die Endzeit um 10 Minuten. Bei gedrückter Pfeiltaste beschleunigen Sie diesen Vorgang. Das Display zeigt Ihnen die Gesamtdauer von Backzeit und Verzögerungszeit. Bei einer Überschreitung der möglichen Zeitverschiebung können Sie mit der Pfeiltaste ▼  die Zeit korrigieren. - 79 - • Bestätigen Sie die Einstellung des Timers mit der Start/Stop-Taste . Der Doppelpunkt im Display  blinkt und die programmierte Zeit beginnt abzulaufen. Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an.  Hinweis Verwenden Sie auf keinen Fall größere Mengen als angegeben. Zu viel Teig kann über die Backform 쐆 laufen und an den heißen Heizschlangen einen Brand verursachen. Beispiel: Es ist 8.00 Uhr und Sie möchten in 7 Stunden und 30 Minuten, also um 15:30 Uhr, frisches Brot haben. Wählen Sie zunächst das Programm 1 und drücken Sie dann die Pfeiltasten  so lange, bis im Display  7:30 erscheint, da die Zeit bis zur Fertigstellung 7 Stunden und 30 Minuten beträgt.  Achten Sie auf ein genaues Abmessen der der Zutatenmengen. Bereits geringe Abweichungen von der im Rezept angegebenen Menge können das Backergebnis beeinflussen. Brot backen Hinweis: Bei dem Programm „Marmelade“ steht die Timer-Funktion nicht zur Verfügung. Vorbereitung Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie den Brotbackautomaten auf einen geraden und festen Untergrund. 1. Ziehen Sie die Backform 쐆 aus dem Gerät nach oben heraus. 2. Stecken Sie die Knethaken 쐂 auf die Antriebswellen in der Backform 쐆. Achten Sie darauf, dass sie fest sitzen. 3. Geben Sie die Zutaten Ihres Rezeptes in der angegebenen Reihenfolge in die Backform 쐆. Geben Sie zuerst die Flüssigkeiten, Zucker, Salz und dann Mehl hinzu, die Hefe als letzte Zutat.  Hinweis Verwenden Sie die Timer-Funktion nicht, wenn Sie schnell verderbliche Lebensmittel wie Eier, Milch, Sahne oder Käse verarbeiten. Vor dem Backen Für einen erfolgreichen Backvorgang berücksichtigen Sie bitte folgende Faktoren: Zutaten  Hinweis Nehmen Sie die Backform 쐆 aus dem Gehäuse, bevor Sie die Zutaten einfüllen. Wenn Zutaten in den Backraum gelangen, kann durch die Erhitzung der Heizschlangen ein Brand entstehen. • Geben Sie die Zutaten immer in der angegebenen Reihenfolge in die Backform 쐆. • Alle Zutaten sollten auf Zimmertemperatur erwärmt sein, um einen optimalen Gärvorgang der Hefe zu erhalten.  Hinweis Achten Sie darauf, dass Hefe nicht mit Salz oder Flüssigkeiten in Berührung kommt. 4. Setzen Sie die Backform 쐆 wieder ein. Achten Sie darauf, dass sie richtig einrastet. 5. Schließen Sie den Gerätedeckel �. 6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Es ertönt ein Signalton und im Display  erscheint die Programm-Nummer und Zeitdauer für das Programm 1. - 80 - 7. 8. 9. Sie können den Programmablauf über das Sichtfenster � Ihres Brotbackautomaten beobachten. Gelegentlich kann es während des Backvorgangs zur Feuchtigkeitsbildung im Sichtfenster � kommen. Der Gerätedeckel � kann während der Knetphase geöffnet werden.  Hinweis Öffnen Sie den Gerätedeckel � nicht während der Geh- oder Backphase. Das Brot kann in sich zusammenfallen. Wählen Sie Ihr Programm mit der Programmwahl Taste . Jede Eingabe wird mit einem Signalton bestätigt. Wählen Sie gegebenenfalls die Größe des Brotes mit der Taste . Wählen Sie den Bräunungsgrad  Ihres Brotes. Im Display  zeigt Ihnen der Pfeil, ob Sie Hell, Mittel oder Dunkel eingestellt haben. Sie können hier auch die Einstellung „Schnell“ wählen, um die Zeit, in der der Teig geht, abzukürzen. Programm beenden Bei Beendigung des Backvorgangs ertönen zehn Signaltöne und das Display  zeigt 0:00 an. Bei Beendigung des Programms schaltet das Gerät automatisch auf einen bis zu 60 Minuten andauernden Warmhaltebetrieb.  Hinweis Für die Programme 6, 7 und 11 ist die Funktion „Bräunungsgrad” nicht möglich. Die Funktion „Schnell“ ist nur für die Programme 1-4 möglich. Für die Programme 6, 7, 11 und 12 ist die Einstellung des Brotgewichts nicht möglich.  Hinweis Das gilt nicht für die Programme 6, 7 und 11. 10. Sie haben jetzt die Möglichkeit über die Timer-Funktion den Endzeitpunkt Ihres Programms einzustellen. Sie können eine maximale Zeitverschiebung von bis zu 15 Stunden eingeben. Dabei zirkuliert warme Luft im Gerät. Die Warmhaltefunktion können Sie vorzeitig beenden, indem Sie die Start/Stop-Taste  bis zum Ertönen der Signaltöne gedrückt halten.   Hinweis Für das Programm 11 ist diese Funktion nicht möglich. Warnung Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Gerätedeckel � öffnen. Bei Nichtbenutzung sollte das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden! Programm starten Starten Sie nun das Programm mit der Start/Stop Taste .  Brot entnehmen Verwenden Sie beim Herausnehmen der Backform 쐆 immer Topflappen oder Schutzhandschuhe. Halten Sie die Backform 쐆 schräg über einen Rost und schütteln leicht, bis sich das Brot aus der Backform 쐆 löst. Hinweis: Die Programme 1, 2, 3, 4, 6, 8 und 9 starten mit einer 10- bis 30-minütigen Vorheizphase (außer Schnell-Modus, siehe Tabelle Programmablauf). Die Knethaken 쐂 bewegen sich hierbei nicht. Das ist kein Fehler des Gerätes. Löst sich das Brot nicht von den Knethaken 쐂, entfernen Sie vorsichtig die Knethaken 쐂 mit dem beiliegenden Knethakenentferner 쐅. Das Programm führt automatisch die verschiedenen Arbeitsgänge durch. - 81 -  Fehlermeldungen Hinweis Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die zu Kratzern auf der Antihaftbeschichtung führen können. Spülen Sie gleich nach der Brotentnahme die Backform 쐆 mit warmem Wasser aus. Sie verhindern ein Festsetzen der Knethaken 쐂 an der Antriebswelle. • Wenn das Display  „HHH“ anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, ist die Temperatur des Brotbackautomaten noch zu hoch. Stoppen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Öffnen Sie den Gerätedeckel � und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. • Wenn sich kein neues Programm starten lässt, nachdem der Brotbackautomat ein Programm bereits abgeschlossen hat, ist er noch zu heiß. In diesem Fall springt die Displayanzeige auf die Grundeinstellung (Programm 1). Öffnen Sie den Gerätedeckel � und lassen Sie das Gerät 20 Minuten abkühlen, bevor Sie es weiter benutzen. Tipp: Wenn Sie die Knethaken 쐂 nach dem letzten Knetvorgang entnehmen, wird das Brot beim Herausnehmen aus der Backform 쐆 nicht aufgerissen. • • • • Drücken Sie kurz die Start/Stop- Taste , um das Programm ganz zu Anfang der Backphase zu unterbrechen oder ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Sie müssen den Netzstecker innerhalb von 10 Minuten wieder mit dem Stromnetz verbinden, damit der Backvorgang anschließend fortgesetzt werden kann. Öffnen Sie den Gerätedeckel � und nehmen Sie die Backform 쐆 heraus. Mit bemehlten Händen können Sie den Teig entnehmen und die Knethaken 쐂 entfernen. Legen Sie den Teig wieder in die Backform 쐆. Setzen Sie die Backform 쐆 wieder ein und schließen Sie den Gerätedeckel �. Stecken Sie ggf. den Netzstecker in die Steckdose. Das Backprogramm wird fortgesetzt.  Warnung Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, bevor es sich abgekühlt hat. Das funktioniert nur bei dem Programm 12. • Wenn das Display „EE0“, „EE1“ oder “LLL” anzeigt, nachdem das Programm gestartet wurde, schalten Sie den Brotbackautomaten zunächst aus und danach wieder ein, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und ihn dann wieder einstecken. Sollte die Fehleranzeige bestehen, wenden Sie sich an den Kundendienst. Lassen Sie das Brot 15-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es verzehren. Vergewissern Sie sich vor dem Anschneiden des Brotes immer, dass sich kein Knethaken 쐂 im Teig befindet. Reinigung und Pflege  Warnung Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät ganz abkühlen. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, da dies einen Stromschlag zur Folge haben kann. - 82 -  Achtung Tauchen Sie die Backform 쐆 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie den Innenraum der Backform 쐆 mit warmer Spülmittellauge. Sind die Knethaken 쐂 verkrustet und schwer lösbar, füllen Sie die Backform 쐆 für etwa 30 Minuten mit heißem Wasser. Ist die Einsatzhalterung im Knethaken 쐂 verstopft, können Sie diese vorsichtig mit einem Holzstäbchen reinigen. Benutzen Sie zum Reinigen des Brotbackautomaten keine chemischen Reinigungsmittel oder Verdünner. Beachten Sie dazu bitte auch die Sicherheitshinweise.  Achtung Die Geräte- bzw. Zubehörteile sind nicht spülmaschinengeeignet! Gehäuse, Deckel, Backraum Entfernen Sie alle Rückstände im Backraum mit einem feuchten Tuch oder einem leicht angefeuchteten weichen Schwamm. Wischen Sie das Gehäuse und den Deckel ebenfalls nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab. • • • • Trocknen Sie den Innenbereich gut ab. Zur leichten Reinigung kann der Gerätedeckel � vom Gehäuse entfernt werden: Öffnen Sie den Gerätedeckel �, bis die keilförmigen Kunststoffnasen durch die Öffnungen der Scharnierführungen passen. Ziehen Sie den Gerätedeckel � aus den Scharnierführungen heraus. Um den Gerätedeckel � zu montieren, führen Sie die Kunststoffnasen durch die Öffnung der Scharnierführungen. Technische Daten Modell: Nennspannung: Leistungsaufnahme: Brotbackautomat KH 1171 220-240V~50Hz 850 Watt Entsorgung Backformen und Knethaken Die Oberflächen der Backformen 쐆 und Knethaken 쐂 sind mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Benutzen Sie bei der Reinigung keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Gegenstände, die zu Kratzern auf den Oberflächen führen können. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Durch Feuchtigkeit und Dampf kann sich das Aussehen der Oberflächen im Laufe der Zeit verändern. Dies ist keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit oder Qualitätsminderung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Nehmen Sie vor der Reinigung die Backformen 쐆 und Knethaken 쐂 aus dem Backraum. Wischen Sie die Außenseite der Backformen 쐆 mit einem feuchten Tuch ab. - 83 - Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] - 84 - Programmablauf Programm 1. Normal Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 2. Locker Hell Mittel Dunkel Schnell Schnell 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30 Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13 Gehen 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10 Kneten 2 (Min) 2 3A* 5 2 5A 5 2 5A 5 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 3A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 1A 5 2 2A 5 2 2A 5 Gehen 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18 Gehen 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30 Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70 Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 3A heißt, dass der Brotbackautomat 3 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ 햷 erscheint. - 85 - Programm 3. Vollkorn Hell Mittel Dunkel Bräunungsgrad Größe Zeit (Stunden) 4. Süß Hell Mittel Dunkel Schnell Schnell 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20 Vorheizen (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12 Gehen 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10 Kneten 2 (Min) 2 3A 8 2 5A 8 2 5A 8 2 2A 5 2 2A 5 2 2A 5 2 4A* 6 2 5A 6 2 5A 6 2 1A 6 2 2A 6 2 2A 6 Gehen 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18 Gehen 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30 Backen (Min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60 Warmhalten (Min) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h * 4A heißt, dass der Brotbackautomat 4 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ 햷 erscheint. - 86 - Programm 5. Express 6. Teig 7. Nudelteig 8. Buttermilch 9. Glutenfrei Bräunungsgrad Hell Mittel Dunkel N/A N/A Hell Mittel Dunkel Hell Mittel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55 Vorheizen (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20 Kneten 1 (Min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12 Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20 Kneten 2 (Min) N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 2A 5 N/A 3A 5 N/A N/A N/A 2 5A* 8 2 5A 8 2 5A 8 2 3A 8 2 3A 8 2 3A 8 Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50 Gehen 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50 Backen (Min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70 Warmhalten (Min) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) 1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58 Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h Zeit (Stunden) * 5A heißt, dass der Brotbackautomat 5 Minuten knetet und gleichzeitig der Signalton zum Zutaten hinzugeben ertönt und die Displayanzeige „ADD“ 햷 erscheint. - 87 - Programm 10. Kuchen 11. Marmelade 12. Backen Bräunungsgrad Hell Mittel Dunkel N/A Hell Mittel Dunkel Größe 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00 Vorheizen (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Kneten 1 (Min) 15 15 15 N/A N/A Gehen 1 (Min) N/A N/A N/A 15 Hitze + kneten N/A Kneten 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Gehen 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A Gehen 3 (Min) N/A N/A N/A 45 Hitze + kneten N/A 60 65 70 20 Gehen 60 Zeit (Stunden) Backen (Min) 15 15 Gehen Gehen Warmhalten (Min) 15 Gehen 60 60 60 N/A 60 Zutaten hinzugeben (Stunden verbleibend) N/A N/A N/A N/A N/A Voreinstellung der Zeit 15h 15h 15h N/A 15h - 88 - Fehlerbehebung Brotbackautomat Was tun, wenn der Knethaken 쐂 nach dem Backen in der Backform 쐆 stecken bleibt? Füllen Sie heißes Wasser in die Backform 쐆 und drehen Sie den Knethaken 쐂, um die Verkrustungen darunter zu lösen. Was passiert, wenn das fertige Brot im Backautomaten bleibt? Durch die „Warmhalte-Funktion“ wird sichergestellt, dass das Brot ca. 1 Std. warm gehalten und vor Feuchtigkeit geschützt wird. Sollte das Brot länger als 1 Stunde im Backautomaten bleiben, könnte es feucht werden. Sind Backform 쐆 und Knethaken 쐂 spülmaschinengeeignet? Nein. Bitte spülen Sie die Backform 쐆 und Knethaken 쐂 mit der Hand. Warum wird der Teig nicht gerührt, obwohl der Motor läuft? Überprüfen Sie, ob die Knethaken 쐂 und die Backform 쐆 richtig eingerastet sind. Was tun, wenn der Knethaken 쐂 im Brot stecken bleibt? Entfernen Sie den Knethaken 쐂 mit dem Knethakenentferner 쐅. Was passiert bei einem Stromausfall während eines Programms? Bei einem Stromausfall bis 10 Minuten wird der Brotbackautomat das zuletzt ausgeführte Programm zu Ende führen. Wie lange dauert das Brotbacken? Bitte entnehmen Sie die genauen Zeiten der Tabelle „Programmablauf“. Welche Brotgewichte kann ich backen? Sie können Brote von 750 g - 1000 g - 1250 g backen. Warum kann die Timer-Funktion beim Backen mit frischer Milch nicht benutzt werden? Frische Produkte wie Milch oder Eier verderben, wenn sie zu lange in dem Gerät bleiben. Was ist passiert, wenn der Brotbackautomat nicht arbeitet, nachdem man die Start/Stop-Taste  gedrückt hat? Einige Arbeitsgänge wie zum Beispiel „Aufwärmen“ oder „Ruhen“ sind schwer zu erkennen. Kontrollieren Sie anhand der Tabelle „Programmablauf“, welcher Programmabschnitt gerade läuft. Kontrollieren Sie, ob Sie die Start/Stop-Taste  richtig gedrückt haben. Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker an das Stromnetz angeschlossen ist. Das Gerät zerhackt die beigegebenen Rosinen. Um das Zerkleinern von Zutaten wie Obst oder Nüssen zu vermeiden, geben Sie diese erst nach Ertönen des Signals zum Teig. - 89 - - 90 - RH_KH1171_38170_LB5 06.10.2009 9:52 Uhr Seite 1 5 CUADERNO DE RECETAS RICETTARIO KH 1171 Cuaderno de recetas Ricettario Livro de receitas Recipe Book KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: RH-KH1171-09/09-V1 Rezeptheft CUADERNO DE RECETAS KH 1171 PÁGINA Datos interesantes sobre los ingredientes 2 Consejos para el horneado 3 Mezclas panificables preparadas 4 Corte y conservación del pan 4 Recetas para panes de aprox. 1000 g 5 Programa 1 Normal.........................................................................................................................5 Programa 2 Esponjoso.....................................................................................................................6 Programa 3 integral .........................................................................................................................6 Programa 4 Dulce ............................................................................................................................7 Programa 5 Expreso ........................................................................................................................8 Programa 6 Masa (amasar) ..........................................................................................................8 Programa 7 Masa para pasta........................................................................................................9 Programa 8 Suero de mantequilla .................................................................................................9 Programa 9 Sin gluten ....................................................................................................................9 Programa 10 Pastel .......................................................................................................................10 Programa 11 Mermelada.............................................................................................................10 Recetas: eliminación de fallos 12 -1- Datos interesantes sobre los ingredientes AZÚCAR El azúcar influye en gran medida sobre el grado de tueste y el sabor del pan. En las recetas de estas ins-trucciones de uso, nos referimos a azúcar cristalizado. No utilice azúcar en polvo, a no ser que se indique expresamente. Los edulcorantes no son adecuados para sustituir al azúcar. HARINA Son apropiados la mayoría de los tipos de harina habituales en comercios, como la harina de trigo o centeno (tipos 405-1150). La denominación de los tipos de harina puede variar según el país. Mediante el programa de horneado “Sin gluten” puede utilizar harinas sin gluten, como p.ej. harina de maíz, de alforfón o de patata.También puede utilizar mezclas panificables preparadas. Para añadir pequeñas cantidades (10-20%) de granos o salvado son apropiados los programas 1 y 2. Para grandes cantidades (70-95%) de harina integral utilice el programa 3. SAL La sal es importante para el sabor y el grado de tueste. La sal tiene también un efecto inhibidor de la fermentación de la levadura. Por ello, no sobrepase las cantidades de sal que se indican en las recetas. Por motivos dietéticos puede eliminarse la sal. En este caso, es posible que el pan fermente más que de costumbre. LÍQUIDOS Para hacer pan se pueden emplear líquidos como la leche, el agua o la leche en polvo disuelta en agua. La leche incrementa el sabor del pan y suaviza la corteza, mientras que si emplea sólo agua la corteza será más crujiente. En algunas recetas se especifica el uso de zumos de frutas para conferir una nota característica al sabor del pan. LEVADURA Mediante el proceso de fermentación, la levadura descompone los azúcares e hidratos de carbono de la masa, los convierte en dióxido de carbono y, de este modo, hace que la masa suba. La levadura se puede adquirir en diferentes formas: como levadura seca, levadura fresca o levadura de fermentación rápida. Para la panificadora le recomendamos la levadura seca, ya que con ella se consiguen los mejores resultados. Si utiliza levadura fresca en vez de seca, siga las indicaciones del envase. Por lo general 1 paquetito levadura seca contiene aprox. 21g de levadura fresca y es adecuado para aprox. 500g de harina. Conserve la levadura siempre en el frigorífico, ya que el calor la estropea. Compruebe que no se ha superado la fecha de caducidad. Después de abrir el paquete, la levadura no utilizada debería envolverse de nuevo cuidadosamente y guardarse en el frigorífico. HUEVOS Los huevos enriquecen el pan y le proporcionan una estructura más blanda. Cuando haga pan siguiendo las recetas de este manual, utilice huevos de tamaño grande. Indicación: Al crear las recetas expuesta en este manual de ins-trucciones nos hemos basado en el uso de levadura seca. -2- DOSIFICACIÓN DE LOS INGREDIENTES Con nuestra panificadora automática, recibirá los siguientes recipientes de medida que le facilitarán la dosificación de los ingredientes: 1 vaso medidor con indicación de cantidades 1 cuchara de medida grande, corresponde a una cucharada sopera 1 cuchara de medida pequeña, corresponde a una cucharilla de café Coloque el vaso medidor sobre una superficie plana. Tenga cuidado de que las cantidades correspondan exactamente a las líneas de medida. Cuando dosifique ingredientes secos, tenga cuidado de que el recipiente esté seco. GRASAS: GRASA DE PANADERÍA, MANTEQUILLA, ACEITE Las grasas para panadería, la mantequilla y el aceite hacen que el pan con levadura se vuelva más tierno. El pan hecho a la francesa debe su corteza y estructura únicas a que lleva ingredientes pobres en grasa. Pero el pan al que se añade grasa durante su fabricación, permanece más tiempo fresco. Si utiliza mantequilla recién salida del frigorífico, debe cortarla en trozos pequeños para optimizar su mezcla con la masa durante el amasado. SIN GLUTEN La celiaquía, en adultos denominada también sprue, es una enfermedad crónica que se activa al consumir alimentos que contienen gluten. La prolamina del trigo y la espelta contenida en el gluten (gliadina) y proteínas de este tipo en el centeno, la cebada y la avena, producen un deterioro de la membrana mucosa del intestino delgado. Sólo se puede consumir pan especial de tiendas de productos dietéticos o de la propia cocina, elaborado con harina sin gluten. No obstante, se necesita práctica para elaborar pan y pasteles con harina sin gluten. Estas harinas necesitan más tiempo para la absorción de los líquidos y tienen otras propiedades esponjantes. Las harinas sin gluten también deben aglutinarse o esponjarse con agentes esponjantes sin gluten. Estos son por ejemplo, el cremor tártaro, la levadura madre, la levadura de harina de maíz o de arroz, los fermentos esponjantes con base de maíz o las sustancias aglutinantes como la harina de guar, la harina de algarroba, kuzu, pectina, almidón de arruruz o musgo de Irlanda. Además, debe renunciarse la sabor habitual del pan. También la consistencia del pan sin gluten es diferente a la del pan de harina de trigo. Consejos para el horneado El horneado en diferentes zonas climáticas En las zonas situadas a mayor altura, la baja presión del aire hace que la levadura fermente más rápidamente. Por ello, es necesario poner menos levadura. En las regiones secas, la harina está más seca y, por ello, es necesario añadir algo más de líquido. En las zonas húmedas, la harina está más húmeda y, por lo tanto, absorbe menos líquido. Aquí necesitará algo más de harina. -3- Mezclas panificables preparadas Corte y conservación del pan Conseguirá los mejores resultados si antes de cortarlo pone el pan recién hecho encima de una rejilla y deja que se enfríe entre 15 y 30 minutos. Utilice una máquina de cortar pan o un cuchillo de sierra para cortarlo. El pan que no se consuma se puede conservar hasta tres días a temperatura ambiente en una bolsa de tela o una panera de plástico. Si necesita conservarlo durante más tiempo (hasta 1 mes), deberá congelarlo. Como el pan hecho en casa no contiene ningún conservante, se estropea más rápidamente que el pan adquirido en panaderías. También puede utilizar mezclas panificables ya preparadas con esta panificadora. Para emplearlas correctamente, siga las instrucciones que indica el fabricante en el paquete. En esta tabla encontrará algunos ejemplos de cálculo de algunas mezclas de pan. Mezcla de harinas Pan de varios cereales vital Pan de pipas de girasol Pan integral rústico para pan de aprox. 750 gr 500 g de mezcla 350 ml de agua 500 g de mezcla 350 ml de agua 500 g de mezcla 370 ml de agua Pan rústico 500 g de mezcla 350 ml de agua Ciabatta 500 g de mezcla 360 ml de agua 1 cucharadita de aceite de oliva Para esta panificadora automática son apropiadas especialmente las mezclas preparadas para panificación que puede adquirir en el Lidl. Tenga en cuenta las indicaciones para la preparación contenidas en el paquete. -4- Recetas para panes de aprox. 1000 g Pan de patata 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla 1 huevo 90 g de patatas cocidas, machacadas 1 cucharadita de sal 2 cucharadas de azúcar 540 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Indicación: Para conseguir un mejor resultado, prepare la mezcla con una batidora. A continuación vierta la masa preparada en el molde. Con la tecla “Peso del pan”, ajuste el peso a 1000 g. Seleccione del grado de tueste deseado para su pan. Tenga en cuenta, que se trata de las indicaciones de cantidades y valores indicativos. Pueden surgir pequeñas variaciones en el resultado. Pan de hierbas 350 ml de suero de mantequilla 1 cucharadita de sal 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharada de azúcar 540 g de harina tipo 550 4 cucharadas de perejil picado fino 3/4 paquetito de levadura seca Programa 1 Normal Pan de girasol 300 ml de leche tibia 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 5 cucharadas de pipas de girasol 1 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de azúcar moreno 1 paquetito de levadura seca Pan de pizza 300 ml de agua 1 cucharada de aceite 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 1 cucharadita de orégano seco 2 cucharadas de parmesano rallado 50 g de salami en trocitos pequeños 540 g de harina tipo 550 3/4 paquetito de levadura seca Pan de levadura 50 g de levadura 350 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 1 cucharadita de azúcar moreno 180 g de harina tipo 997 360 g de harina tipo 1050 1 paquetito de levadura seca Pan de cerveza 150 ml de agua 150 ml de cerveza rubia 540 g de harina tipo 550 3 cucharadas de harina de alforfón 1,5 cucharadas de salvado 1 cucharadita de sal 3 cucharadas de semillas de sésamo 1,5 cucharadas de extracto de malta (sirope) 1/2 paquetito de levadura seca 150 ml de preparado de levadura Pan rústico 300 ml de leche 1,5 cucharaditas de sal 2 huevos 1,5 cucharadas de mantequilla/margarina 540 g de harina tipo 1050 1 cucharada de azúcar 1 paquetito de levadura seca -5- Pan de semillas de amapola 300 ml de agua 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de azúcar 1 cucharadita de sal 75 g de semillas de amapola molidas 1 cucharada de mantequilla 1 pizca de nuez moscada 3/4 paquetito de levadura seca 1 cucharada de parmesano rallado Pan de maíz 350 ml de agua 1 cucharada de mantequilla 540 g de harina tipo 550 3 cucharadas de sémola de maíz 1/2 manzana picada con piel 3/4 paquetito de levadura seca Programa 2 Esponjoso Pan blanco “clásico“ 320 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 2 cucharadas de azúcar 600 g de harina de trigo tipo 550 1 paquetito de levadura seca Pan de pimiento 310 ml de agua 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de aceite 1,5 cucharaditas de pimentón 530 g de harina tipo 812 1 paquetito de levadura seca 130 g de pimientos rojos, cortados en daditos pequeños Pan blanco claro 320 ml de agua 20 g de mantequilla 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 600 g de harina de trigo tipo 405 1 paquetito de levadura seca 1 huevo Programa 3 integral Pan integral de centeno 75 g de levadura 325 ml de agua caliente 2 cucharadas de miel de abeto 350 g de harina de centeno integral 150 g de harina de trigo integral 1 cucharada de harina de algarroba 1/2 cucharada de sal 1 paquetito de levadura seca Pan de miel 320 ml de agua 1,5 cucharaditas de sal 2,5 cucharadita de aceite de oliva 1,5 cucharadas de miel 600 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Pan de espelta 350 ml de suero de mantequilla 360 g de harina de espelta integral 90 g de harina de centeno integral 90 g de grano de espelta triturado 50 g de semillas de girasol 1 cucharadita de sal 1/2 cucharadita de azúcar moreno 75 ml de preparado de levadura 3/4 paquetito de levadura seca -6- Pan negro 400 ml de agua caliente 160 g de harina de trigo tipo 550 200 g de grano integral de centeno triturado grueso 180 g de grano de centeno triturado fino 1 cucharadita de sal 100 g de semillas de girasol 100 ml de sirope de remolacha oscuro 1 paquetito de levadura seca 1 paquete de levadura seca Pan de trigo triturado 350 ml de agua 1 cucharadita de sal 2 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharadas de miel 360 g de harina tipo 1050 180 g de harina de trigo integral 50 g de granos de trigo triturados 3/4 paquetito de levadura seca Pan integral 350 ml de agua 25 g de mantequilla 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 270 g de harina tipo 1050 270 g de harina de trigo integral 3/4 paquetito de levadura seca Programa 4 Dulce Pan de pasas 300 ml de agua 2,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharadas de miel 1 cucharadita de sal 540 g de harina de trigo tipo 405 100 g de pasas 3/4 paquetito de levadura seca Pan de centeno 300 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1,5 cucharadas de vinagre 1 cucharadita de sal 1,5 cucharadas de azúcar 180 g de harina de trigo tipo 1150 360 g de harina tipo 1050 1 paquetito de levadura seca Pan de pasas y nueces 300 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharadita de sal 1 cucharada de azúcar 540 g de harina tipo 405 100 g de pasas 3 cucharadas de nueces picadas 3/4 paquetito de levadura seca Pan de siete cereales 300 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 1 cucharadita de sal 2,5 cucharadas de azúcar 240 g de harina tipo 1050 240 g de harina de trigo integral 60 g copos de 7 cereales 3/4 paquetito de levadura seca -7- Pan de zanahoria 330 ml de agua 1,5 cucharadas de mantequilla 600 g de harina tipo 550 90 g de zanahorias troceadas finas 2 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1 paquetito de levadura seca Pan de chocolate 400 ml de leche 100 g de requesón descremado 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 600 g de harina de trigo integral 10 cucharadas de cacao 100 g de chocolate con leche picado 1 paquetito de levadura seca Programa 6 Masa (amasar) Utilice chocolate con leche o chocolate amargo. Si después de amasar la masa, ésta se unta con 1 cucharada de leche, la corteza se pone oscura. Masa de pizza (para 2 pizzas) 300 ml de agua 1 cucharada de aceite de oliva 3/4 cucharadita de sal 2 cucharaditas de azúcar moreno 450 g de harina de trigo tipo 405 1 paquetito de levadura seca Pan dulce 300 ml de agua/leche 2 cucharadas de mantequilla 2 huevos 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharadas de miel 600 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Masa de pizza integral 300 ml de agua 1 cucharada de aceite de oliva 3/4 cucharadita de sal 1 cucharadas de miel 450 g de harina de trigo integral 50 g de germen de trigo 1 paquetito de levadura seca Programa 5 Expreso Pan blanco expreso 360 ml de agua 5 cucharadas de aceite 4 cucharaditas de azúcar 4 cucharaditas de sal 630 g de harina de trigo tipo 405 1 paquetito de levadura seca Extienda la masa y déjela reposar unos 10 minutos aprox. Cubra la masa al gusto y hornee la masa de pizza cubierta a 180°C durante aprox. 20 minutos. Panecillos de salvado 200 ml de agua 50 g de mantequilla 3/4 cucharadita de sal 1 huevo 3 cucharadas de azúcar 500 g de harina tipo 1050 50 g de salvado de trigo 1 paquetito de levadura seca Pan de almendras y pimienta 300 ml de agua 540 g de harina tipo 550 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 2 cucharadas de mantequilla 100 g de rodajitas de almendra (tostadas) 1 cucharada de cucharada de granos de pimienta 3/4 paquetito de levadura seca -8- Pan de suero de mantequilla (tipo 2) 250 ml de suero de mantequilla 130 ml de agua 600 g de harina de trigo tipo 1050 60 g de harina de centeno tipo 997 1,5 cucharaditas de sal 1 paquetito de levadura seca Brezel 200 ml de agua 1/4 cucharadita de sal 360 g de harina tipo 405 1/2 cucharadita de azúcar moreno 1/2 paquetito de levadura seca Forme los brezel con la masa. A continuación unte los brezel con 1 huevo batido y espolvoree sal gorda por encima de ellos (para unos. 12 brezel un total de 1-2 cucharadas de sal gorda). Hornear los brezel a 230°C durante aprox. 15-20 minutos. Pan de yoghurt 250 ml de agua o leche 150 g de yoghurt 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 500 g de harina tipo 550 3/4 paquetito de levadura seca Baguettes francesas 300 ml de agua 1 cucharadas de miel 1 cucharadita de sal 1 cucharadita de azúcar 540 g de harina tipo 550 1 paquetito de levadura seca Pan de requesón 200 ml de agua/leche 3 cucharadas de aceite 260 g de requesón (40% de contenido en grasa) 600 g de harina de trigo 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1 paquetito de levadura seca Forme panes con la masa y corte de forma oblicua el lado superior de las baguettes formadas. Deje que la masa repose durante aprox. 30-40 minutos. Hornear a unos 175°C durante aprox. 25 minutos. Programa 9 Sin gluten Programa 7 Masa para pasta Pan de patata sin gluten 440 ml de agua 1,5 cucharadas de aceite 400 g de mezcla de harinas sin gluten (p.ej. “Mix B“ de Schär) 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1,5 paquetitos de levadura seca 230 g de patatas cocidas, peladas y pasadas por el pasapuré 5 huevos (a temperatura ambiente) o 300 ml de agua 250 g de harina de trigo blando tipo 405 250 g de harina de trigo duro tipo 1050 Programa 8 Suero de mantequilla Pan de suero de mantequilla (tipo 1) 350 ml de suero de mantequilla 2 cucharadas de mantequilla 2 cucharaditas de sal 3 cucharadas de azúcar 600 g de harina de trigo tipo 1050 1 paquetito de levadura seca -9- Pan de yoghurt sin gluten 350 ml de agua 150 g de yoghurt natural 1,5 cucharadas de aceite 1,5 cucharadas de vinagre 100 g de harina sin gluten (p.ej. mijo, arroz o alforfón) 400 g de mezcla de harinas sin gluten (p.ej. “Mix B“ de Schär) 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1,5 paquetitos de levadura seca 1 cucharadita de harina de o de algarroba Pan de arroz sin gluten 350 ml de agua 200 g de yoghurt natural 1,5 cucharadas de aceite 1,5 cucharadas de vinagre 200 g de harina de arroz 300 g de mezcla de harinas sin gluten 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1,5 paquetitos de levadura seca 1 cucharadita de harina de guaro de algarroba Pan de granos sin gluten 250 ml de agua 200 ml de leche 1,5 cucharadas de aceite 500 g de mezcla de harinas sin gluten 1,5 cucharaditas de sal 1,5 cucharaditas de azúcar moreno 1,5 paquetitos de levadura seca 100 g de semillas (p.ej. pipas de girasol) Para este programa son especialmente adecuadas las mezclas panificables preparadas. Tenga en cuenta las indicaciones para la preparación contenidas en el paquete. Programa 10 Pastel Programa 11 Mermelada Se puede preparar de forma rápida y sencilla confitura o mermelada en la panificadora. Aunque nunca lo haya hecho antes, debería intentarlo. La confitura es especialmente rica y deliciosa. Haga lo siguiente: • Lave la fruta fresca y madura. Pele la fruta como manzanas, cerezas, peras o cualquier otro tipo de fruta cuya piel pueda tener una textura excesivamente dura. • Utilice siempre las cantidades indicadas, ya que están perfectamente ajustadas al programa MERMELADA. De otro modo la pasta empezaría a hervir demasiado pronto y rebosaría el molde. • Pese la fruta, córtela en pedacitos (máx.1 cm) o hágalas puré y échelas en el recipiente. • Añada el azúcar gelatinizado "2:1" en la cantidad indicada. Por favor utilice este tipo y no otro de uso doméstico o azúcar gelatinizado "1:1", ya que la confitura no alcanzará la consistencia deseada. - 10 - • Mezcle la fruta con el azúcar e inicie el programa, que ahora continuará automáticamente. • Una vez finalizado el programa, puede introducir la confitura en tarros y cerrarlos convenientemente. Mermelada de naranja 350 g de naranjas 150 g de limones 500 g de azúcar gelatinizante Mermelada de fresa 500 g de fresas 500 g de azúcar gelatinizante 2-3 cucharadas de zumo de limón Mermelada de bayas 500 g de bayas sueltas 500 g de azúcar gelatinizante 1 cucharadas de zumo de limón Mezclar todos los ingredientes en el molde. ¡Buen provecho! Recetas sin garantía. Todos los ingredientes y las indicaciones de preparación son orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal. En cualquier caso, le deseamos mucho éxito, y buen apetito. - 11 - Recetas: eliminación de fallos ¿Por qué mi pan tiene a veces un poco de harina en las cortezas laterales? Puede que su masa esté demasiado seca. La próxima vez, ponga mucha atención en la dosificación de los ingredientes. Añada hasta 1 cucharada más de líquido. ¿Por qué hay que añadir los ingredientes en un orden determinado? Es la mejor manera de preparar la masa. Al utilizar la función temporizador, se evita que la levadura se mezcle con el líquido, antes de remover la masa. ¿Por qué sólo se amasa parcialmente la masa? Compruebe que los ganchos amasadores y el molde están colocados correctamente. Verifique la consistencia de la masa y después del amasado añada una o varias veces 1/2 o 1 cucharada sopera de líquido o harina. Con mezclas preparadas: La cantidad de la mezcla preparada y los ingredientes no se ha adaptado a la capacidad del molde. Reduzca la cantidad de los ingredientes. ¿Por qué no ha subido el pan? La levadura utilizada era demasiado vieja o no se ha añadido levadura. ¿Cuándo se incorporan las nueces y frutas a la masa? Sonará una señal de aviso cuando tenga que añadir los ingredientes. Si añade estos ingredientes en la masa desde el principio, se pueden trocear las nueces o frutas en el proceso de amasado. El pan terminado está demasiado húmedo. Compruebe la consistencia de la masa 5 min. tras el inicio del proceso de amasado y añada harina si es necesario. En la superficie del pan hay burbujas de aire. Probablemente, ha empleado demasiada levadura. El pan sube y después se encoge. Es posible que el pan suba demasiado deprisa. Para evitarlo, reduzca la cantidad de agua y / o aumente la cantidad de sal y / o reduzca la cantidad de levadura. ¿Se pueden utilizar también otras recetas? Puede utilizar otras recetas, pero tenga en cuenta las indicaciones de cantidades. Familiarícese con el aparato y las recetas que se adjuntan antes de probar sus propias recetas. No sobrepase nunca la cantidad de 700 g de harina. Al adaptar sus propias recetas, oriéntese por las indicaciones de cantidades de las recetas adjuntas. - 12 - RICETTARIO KH 1171 PAGINA Informazioni importanti sugli ingredienti 14 Consigli di cottura 15 Preparati per panificazione pronti 16 Taglio e conservazione del pane. 16 Ricette per circa 1000 g di pane 17 Programma 1 Normale .................................................................................................................17 Programma 2 Morbido .................................................................................................................18 Programma 3 Integrale .................................................................................................................18 Programma 4 Dolce ......................................................................................................................19 Programma 5 Express....................................................................................................................20 Programma 6 Impasto ..................................................................................................................20 Programma 7 Impasto per pasta .................................................................................................21 Programma 8 Latte cagliato .........................................................................................................21 Programma 9 Senza glutine ........................................................................................................21 Programma 10 Torta .....................................................................................................................22 Programma 11 Marmellata ..........................................................................................................22 Eliminazione degli errori Ricette 24 - 13 - Informazioni importanti sugli ingredienti ZUCCHERO Lo zucchero influisce molto sul grado di doratura e sul gusto del pane. Per le ricette contenute in queste istruzioni si presuppone che venga usato zucchero semolato. Non utilizzare zucchero a velo se non espressamente specificato. I dolcificanti non sono adatti a sostituire lo zucchero. FARINA Si può utilizzare la maggior parte dei tipi di farina in vendita, come farina di frumento o di segale (tipo 405-1150). Le denominazioni dei tipi di farina possono variare a seconda della nazione. Tramite il programma di cottura “Senza glutine” è possibile utilizzare tipi di farina senza glutine, come ad es. farina di mais, grano saraceno o fecola di patate. Si possono utilizzare anche preparati per panificazione già pronti. Per l'aggiunta di piccole quantità (10-20%) di granaglie o crusca, sono indicati i programmi 1 e 2. Per quantità maggiori costituite da farina integrale (70-95%) usare il programma 3. SALE Il sale è importante per il gusto e per il grado di doratura. Il sale agisce anche da inibitore sulla lievitazione. Non superare le dosi di sale indicate nelle ricette. Per motivi dietetici, è possibile fare a meno del sale. In questo caso il pane può lievitare più del solito. LIQUIDI Per la preparazione del pane, si possono usare liquidi come latte, acqua o latte in polvere disciolto in acqua. Il latte arricchisce il sapore del pane e rende morbida la crosta, mentre l'acqua pura rende la crosta più croccante. In alcune ricette si specifica l'uso di succhi di frutta in modo da conferire al pane un gusto particolare. LIEVITO Con il processo di lievitazione, il lievito separa gli zuccheri e i carboidrati contenuti nell'impasto, si trasforma in anidride carbonica e in tal modo fa lievitare l'impasto per il pane. Il lievito è disponibile in diverse forme: lievito secco, lievito fresco o lievito a fermentazione rapida. Per un risultato ottimale con la macchina per il pane, raccomandiamo di utilizzare lievito secco. Se si utilizza lievito fresco invece che secco, rispettare le indicazioni sulla confezione. Di regola, una 1 bustina di lievito secco corrisponde a ca. 21 g di lievito fresco ed è sufficiente per ca. 500 g di farina. Conservare il lievito sempre in frigorifero perché al calore si deteriora. Controllare che non sia trascorsa la data di scadenza. Dopo l'apertura della confezione, il lievito non utilizzato dev'essere accuratamente richiuso e conservato in frigorifero. UOVA Le uova arricchiscono il pane e gli conferiscono una struttura più morbida. Per realizzare le ricette contenute in queste istruzioni, utilizzare uova di dimensioni maggiori. Avvertenza: la preparazione delle ricette contenute in queste istruzioni si basa sull'uso di lievito secco. - 14 - MISURAZIONE DEGLI INGREDIENTI Insieme al forno automatico per il pane, si trovano in dotazione i seguenti contenitori graduati che hanno la funzione di facilitare la misurazione degli ingredienti: 1 recipiente graduato con le indicazioni della quantità 1 cucchiaio graduato grande, corrispondente a un cucchiaio da cucina 1 cucchiaio graduato piccolo, corrispondente a un cucchiaino da tè Posizionare il misurino su una superficie piana. Controllare che le quantità corrispondano esattamente alla linea di misurazione. Quando si misurano ingredienti secchi, verificare che il recipiente graduato sia asciutto. GRASSI: GRASSO ALIMENTARE, BURRO, OLIO I grassi alimentari, il burro e l'olio rendono friabile il pane lievitato. Il pane di tipo francese ha una crosta e una consistenza uniche grazie agli ingredienti privi di grassi. Il pane contenente grassi rimane tuttavia fresco più a lungo. Se si usa burro prelevato direttamente dal frigorifero, tagliarlo in piccoli pezzi in modo da garantire un amalgama ottimale con gli altri ingredienti durante la lavorazione dell'impasto. SENZA GLUTINE La celiachia è una malattia cronica i cui sintomi si manifestano in concomitanza all'assunzione di vivande contenenti glutine. Il glutine, proteina contenuta nel frumento e nella spelta, nonché in altri cereali glutinosi come segale, orzo e avena, nei soggetti malati di celiachia comporta il danneggiamento della mucosa dell'intestino tenue. Pertanto, tali soggetti possono consumare solo pane speciale acquistato in negozi specializzati o cotto in proprio, e prodotto con farina priva di glutine. Per preparare pane e dolci con farine senza glutine, tuttavia, è necessaria una certa esperienza. Tali farine, infatti, necessitano di tempi più lunghi per l'assorbimento dei liquidi e hanno caratteristiche di lievitazione diverse. Le farine senza glutine devono inoltre essere mescolate ad agenti lievitanti anch'essi privi di glutine, come ad esempio acido tartarico, lievito, lievito madre ottenuto da farina di mais o di riso, fermenti di panificazione a base di mais o addensanti come farina di semi di guar, farina di carrube, kuzu, pectina, amido di maranta o carrageenani. Si deve inoltre rinunciare all'abituale gusto del pane. Anche la consistenza del pane senza glutine è diversa da quella degli altri pani di frumento. Consigli di cottura Cottura in diverse zone climatiche In zone ad altitudini elevate, a causa della bassa pressione atmosferica, la lievitazione avviene più velocemente. Pertanto, in tal caso è necessaria una minore quantità di lievito. Nelle regioni con clima secco la farina è più secca e necessita per questo di più liquidi. Nelle regioni con clima umido, la farina è più umida e assorbe quindi meno liquidi. In questo caso è necessaria più farina. - 15 - Preparati per panificazione pronti Taglio e conservazione del pane. Con questa macchina per il pane possono essere utilizzati anche preparati pronti per panificazione. Osservare le indicazioni del produttore riportate sulla confezione. La tabella contiene esempi di conversione di alcuni preparati pronti di panificazione. I migliori risultati si ottengono collocando il pane appena cotto su una griglia, e facendolo raffreddare per 15-30 minuti prima di affettarlo. Utilizzare un'affettatrice o un coltello dentellato. Il pane non consumato può essere conservato a temperatura ambiente per un massimo di tre giorni in sacchetti per la conservazione dei cibi o contenitori in plastica. Per ottenere periodi di conservazione più lunghi (fino a 1 mese,) è necessario congelarlo. Preparato per pane per un pane da ca. 750 g Pane ai cereali 500 g di preparato pronto per panificazione 350 ml di acqua Pane ai semi di girasole Pane integrale contadino 500 g di preparato pronto per panificazione 350 ml di acqua 500 g di preparato pronto per panificazione 370 ml di acqua Pane casereccio 500 g di preparato pronto per panificazione 350 ml di acqua Ciabatta 500 g di preparato pronto per panificazione 360 ml di acqua 1 cucchiaini di olio d'oliva Per queste macchine per il pane sono particolarmente idonei i preparati pronti per panificazione che si trovano da Lidl. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. - 16 - Ricette per circa 1000 g di pane Pane alle patate 300 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro 1 uovo 90 g di patate bollite e schiacciate 1 cucchiaino di sale 2 cucchiai di zucchero 540 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Avvertenza: per ottenere un risultato di cottura migliore, preparare la pasta con un mixer e, una volta pronta, collocarla nello stampo di cottura. Con il tasto “Peso del pane” impostare il peso di 1000 g. Selezionare il grado di doratura desiderato per il pane. Tenere presente che le quantità indicate rappresentano dei valori indicativi. Il risultato di cottura può essere soggetto a qualche oscillazione di peso. Pane alle erbe 350 ml di latte cagliato 1 cucchiaino di sale 1,5 cucchiai di burro 1 cucchiaio di zucchero 540 g di farina tipo 550 4 cucchiai di prezzemolo sminuzzato 3/4 di pacchetto di lievito secco Programma 1 Normale Pane ai semi di girasole 300 ml di latte tiepido 1 cucchiaio di burro 540 g di farina tipo 550 5 cucchiai di semi di girasole 1 cucchiaino di sale 1/2 cucchiaino di zucchero 1 pacchetto di lievito secco Pane pizza 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di olio 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 1 cucchiaino di origano 2 cucchiai di parmigiano grattugiato 50 g di salame tagliuzzato 540 g di farina tipo 550 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane a pasta acidula 50 g di lievito selvaggio 350 ml di acqua 1,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiaini di sale 1 cucchiaino di zucchero 180 g di farina tipo 997 360 g di farina tipo 1050 1 pacchetto di lievito secco Pane alla birra 150 ml di acqua 150 ml di birra chiara 540 g di farina tipo 550 3 cucchiai di farina di grano saraceno 1,5 cucchiai di crusca 1 cucchiaino di sale 3 cucchiai di semi di sesamo 1,5 cucchiai di estratto di malto (sciroppo) 1/2 pacchetto di lievito secco 150 ml di miscela per lievito selvaggio Pane casereccio 300 ml di latte 1,5 cucchiaini di sale 2 uova 1,5 cucchiai di burro/margarina 540 g di farina tipo 1050 1 cucchiaio di zucchero 1 pacchetto di lievito secco - 17 - Pane al papavero 300 ml di acqua: 540 g di farina tipo 550 1 cucchiaino di zucchero 1 cucchiaino di sale 75 g di papavero macinato 1 cucchiaio di burro 1 presa di noce moscata 3/4 di pacchetto di lievito secco 1 cucchiaio di parmigiano grattugiato Pane al mais 350 ml di acqua 1 cucchiaio di burro 540 g di farina tipo 550 3 cucchiai di semola di mais 1/2 mela tritata con la buccia 3/4 di pacchetto di lievito secco Programma 2 Morbido Pane bianco „classico“ 320 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro 1,5 cucchiaini di sale 2 cucchiai di zucchero 600 g di farina di frumento tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pane alla paprika 310 ml di acqua 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di olio 1,5 cucchiaini di paprika in polvere 530 g di farina tipo 812 1 pacchetto di lievito secco 130 g di peperoni rossi a dadini Pane bianco chiaro 320 ml di acqua 20 g di burro 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 600 g di farina di frumento tipo 405 1 pacchetto di lievito secco 1 uovo Programma 3 Integrale Pane integrale di segale 75 g di pasta acida 325 ml di acqua calda 2 cucchiai di miele di abete 350 g di farina integrale di segale 150 g di farina integrale di frumento 1 cucchiaio di farina di semi di carrube 1/2 cucchiaio di sale 1 pacchetto di lievito secco Pane al miele 320 ml di acqua 1,5 cucchiaini di sale 2,5 cucchiaini di olio d'oliva 1,5 cucchiai di miele 600 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pane di spelta 350 ml di latte cagliato 360 g di farina integrale di spelta 90 g di farina integrale di segale 90 g di grani di spelta 50 g di semi di girasole 1 cucchiaino di sale 1/2 cucchiaino di zucchero 75 ml di miscela per lievito selvaggio 3/4 di pacchetto di lievito secco - 18 - Pane nero 400 ml di acqua calda 160 g di farina di frumento tipo 550 200 g di semi di segale tritati a grana grossa 180 g di semi di segale tritati a grana fine 1 cucchiaino di sale 100 g di semi di girasole 100 ml di sciroppo di barbabietola scuro 1 pacchetto di lievito secco 1 pacchetto di lievito selvaggio secco Pane ai chicchi di frumento 350 ml di acqua 1 cucchiaino di sale 2 cucchiai di burro 1,5 cucchiai di miele 360 g di farina tipo 1050 180 g di farina integrale di frumento 50 g di chicchi di frumento 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane integrale 350 ml di acqua 25 g di burro 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 270 g di farina tipo 1050 270 g di farina integrale di frumento 3/4 di pacchetto di lievito secco Programma 4 Dolce Pane all'uvetta 300 ml di acqua: 2,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiai di miele 1 cucchiaino di sale 540 g di farina di frumento tipo 405 100 g di uvetta 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane di segale 300 ml di acqua: 1,5 cucchiai di burro 1,5 cucchiai di aceto 1 cucchiaino di sale 1,5 cucchiai di zucchero 180 g di farina di segale tipo 1150 360 g di farina tipo 1050 1 pacchetto di lievito secco Pane all'uvetta e noci 300 ml di acqua: 1,5 cucchiai di burro 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaio di zucchero 540 g di farina tipo 405 100 g di uvetta 3 cucchiai di noci tritate 3/4 di pacchetto di lievito secco Pane ai sette cereali 300 ml di acqua: 1,5 cucchiai di burro 1 cucchiaino di sale 2,5 cucchiai di zucchero 240 g di farina tipo 1050 240 g di farina integrale di frumento 60 g di fiocchi ai sette cereali 3/4 di pacchetto di lievito secco - 19 - Pane alle carote 330 ml di acqua 1,5 cucchiai di burro 600 g di farina tipo 550 90 g di carote finemente tritate 2 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 pacchetto di lievito secco Pane al cioccolato 400 ml di latte 100 g di formaggio quark magro 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 600 g di farina integrale di frumento 10 cucchiai di cacao 100 g di cioccolata al latte tritata 1 pacchetto di lievito secco Programma 6 Impasto Utilizzare cioccolata al latte o semifondente. Cospargendo la superficie della pasta, dopo la lavorazione, con un cucchiaio di latte, la superficie risulterà più scura. Impasto per pizza (per 2 pizze) 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di olio d'oliva 3/4 cucchiaino di sale 2 cucchiaini di zucchero 450 g di farina di frumento tipo 405 1 pacchetto di lievito secco Pane dolce 300 ml di acqua/latte 2 cucchiai di burro 2 uova 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiai di miele 600 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pasta integrale per pizza 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di olio d'oliva 3/4 cucchiaino di sale 1 cucchiaio di miele 450 g di farina integrale di frumento 50 g di germe di grano 1 pacchetto di lievito secco Programma 5 Express Pane bianco Express 360 ml di acqua 5 cucchiai di olio 4 cucchiaini di zucchero 4 cucchiaini di sale 630 g di farina di frumento tipo 405 1 pacchetto di lievito secco Arrotolare la pasta e farla lievitare per circa 10 minuti. Guarnire la pasta a piacere e infornarla a 180°C per circa 20 minuti. Panini alla crusca 200 ml di acqua 50 g di burro 3/4 cucchiaini di sale 1 uovo 3 cucchiai di zucchero 500 g di farina tipo 1050 50 g germe di grano 1 pacchetto di lievito secco Pane al pepe e alle mandorle 300 ml di acqua: 540 g di farina tipo 550 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 2 cucchiai di burro 100 g di mandorle in foglie (tostate) 1 cucchiaino di grani di pepe verde 3/4 di pacchetto di lievito secco - 20 - Brezel (ciambelle salate tedesche dalla tipica forma a 8) 200 ml di acqua 1/4 cucchiaino di sale 360 g di farina tipo 405 1/2 cucchiaino di zucchero 1/2 pacchetto di lievito secco Pane al latte cagliato (tipo 2) 250 ml di latte cagliato 130 ml di acqua 600 g di farina di frumento tipo 1050 60 g di farina di segale tipo 997 1,5 cucchiaini di sale 1 pacchetto di lievito secco Con la pasta modellare dei brezel. Infine, spennellare i brezel con 1 uovo sbattuto e cospargerli di sale grosso (per ca. 12 brezel in totale 1-2 cucchiai di sale grosso). Infornare i brezel a circa 230°C per circa 15-20 minuti. Pane allo yogurt 150 g di yogurt 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 500 g di farina tipo 550 3/4 di pacchetto di lievito secco Baguette francesi 300 ml di acqua: 1 cucchiaio di miele 1 cucchiaino di sale 1 cucchiaino di zucchero 540 g di farina tipo 550 1 pacchetto di lievito secco Pane al quark 200 ml di acqua/latte 3 cucchiai di olio 260 g di quark (40% di grasso) 600 g di farina di frumento 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1 pacchetto di lievito secco Formare delle baguette dalla pasta e intaccarne la superficie con dei tagli obliqui. Fare lievitare la pasta per circa 30-40 minuti. Infornare a ca. 175°C per ca. 25 minuti. Programma 9 Senza glutine Programma 7 Impasto per pasta Pane alle patate senza glutine 440 ml di acqua 1,5 cucchiai di olio 400 g di miscele di farine senza glutine (ad es. „Mix B“ di Schär) 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1,5 pacchetti di lievito secco 230 g di patate bollite, spellate e schiacciate 5 uova (a temperatura ambiente) o 300 ml di acqua 250 g di farina tipo 405 250 g di farina di grano duro tipo 1050 Programma 8 Latte cagliato Pane al latte cagliato (tipo 1) 350 ml di latte cagliato 2 cucchiai di burro 2 cucchiaini di sale 3 cucchiai di zucchero 600 g di farina di frumento tipo 1050 1 pacchetto di lievito secco - 21 - Pane allo yogurt senza glutine 350 ml di acqua 150 g yogurt naturale 1,5 cucchiai di olio 1,5 cucchiai di aceto 100 g farina senza glutine (ad es. di miglio, riso, grano saraceno) 400 g di miscele di farine senza glutine (ad es. „Mix B“ di Schär) 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1,5 pacchetti di lievito secco 1 cucchiaino di farina di semi di guar o di semi di carrube Pane di riso senza glutine 350 ml di acqua 200 g yogurt naturale 1,5 cucchiai di olio 1,5 cucchiai di aceto 200 g di farina di riso 300 g di miscela di farine senza glutine 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1,5 pacchetti di lievito secco 1 cucchiaino di farina di semi di guar o di semi di carrube Pane senza glutine ai semi 250 ml di acqua 200 ml di latte 1,5 cucchiai di olio 500 g di miscela di farine senza glutine 1,5 cucchiaini di sale 1,5 cucchiaini di zucchero 1,5 pacchetti di lievito secco 100 g di semi (ad es. semi di girasole) Per questo programma, sono indicati in particolare i preparati per torte prodotti. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Programma 10 Torta Programma 11 Marmellata La confettura o la marmellata può essere preparata rapidamente e facilmente nella macchina per il pane. Si può provare a farla anche se non si ha esperienza in merito. Si otterrà una confettura particolarmente buona e gustosa. Procedere come segue: • lavare della frutta fresca e matura. Sbucciare mele, pesche, pere e altra frutta dalla buccia dura. • Utilizzare sempre le quantità indicate, perché esse sono state esattamente misurate per il programma MARMELLATA. In caso contrario, la massa cuocerà troppo presto e traboccherà. • Pesare la frutta, tagliarla a pezzetti (max. 1 cm) o ridurla a purea e versarla nel contenitore. • Aggiungere lo zucchero gelificante "2:1" nella quantità indicata. Utilizzare solo questo zucchero e non il normale zucchero da cucina o gelificante „1:1“, perché in tal caso la confettura non si solidificherà. - 22 - • Mescolare la frutta con lo zucchero e avviare il programma che avanzerà automaticamente. • Al termine del programma, versare la confettura in barattoli di vetro e chiuderli accuratamente. Marmellata di arance 350 g di arance 150 g di limoni 500 g di zucchero gelificante Marmellata di fragole 500 g di fragole 500 g di zucchero gelificante 2-3 cucchiai di succo di limone Marmellata di frutti di bosco 500 g di frutti di bosco scongelati 500 g di zucchero gelificante 1 cucchiaio di succo di limone Mescolare tutti gli ingredienti nello stampo di cottura. Buon appetito! Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono indicativi. Vi auguriamo comunque una buona riuscita e buon appetito. - 23 - Eliminazione degli errori Ricette Perché a volte il pane presenta un po' di farina sui lati? L'impasto potrebbe essere troppo asciutto. La prossima volta misurare gli ingredienti con la massima precisione. Aggiungere fino a 1 cucchiaio di liquido in più. Perché gli ingredienti devono essere aggiunti seguendo un determinato ordine? Così si prepara l'impasto in modo ottimale. Utilizzando la funzione Timer, si evita che il lievito si mescoli con il liquido prima della lavorazione della pasta. Perché l'impasto è stato impastato solo in parte? Controllare che i ganci da impasto e lo stampo di cottura siano stati inseriti correttamente. In caso di preparati pronti per panificazione: la quantità del preparato pronto per panificazione e gli ingredienti non sono stati adeguati alla capacità dello stampo di cottura Ridurre la quantità degli ingredienti. Perché il pane non è lievitato? Il lievito utilizzato era troppo vecchio o non è stato aggiunto lievito. Quando aggiungere frutta e frutta secca all'impasto? Viene emesso un segnale sonoro per indicare quando è necessario aggiungere altri ingredienti. Se questi ingredienti vengono aggiunti all'impasto già all'inizio, la frutta o la frutta secca potrebbero essere sminuzzati durante il procedimento di impasto. Il pane cotto è troppo umido. Controllare la consistenza dell'impasto 5 minuti dopo l'inizio del procedimento di impasto e aggiungere eventualmente della farina. Sulla superficie del pane si trovano bolle d'aria. Probabilmente è stato utilizzato troppo lievito. Il pane lievita e si sgonfia. Il pane lievita forse troppo velocemente. Per evitarlo, ridurre la quantità di acqua e/o aumentare la quantità di sale e/o ridurre la quantità di lievito. Si possono utilizzare anche altre ricette? Si possono utilizzare altre ricette, rispettando comunque le quantità indicate. Prendere familiarità con l'apparecchio e con le ricette contenute nelle istruzioni, prima di provare ricette personali. Non usare mai più di 700 g di farina. Se si adattano ricette personali, orientarsi sulla base delle indicazioni sulle quantità delle ricette contenute nelle istruzioni. - 24 - LIVRO DE RECEITAS KH 1171 PÁGINA Informações interessantes sobre os alimentos 26 Sugestões 27 Pré-preparados 28 Cortar e guardar o pão 28 Receitas para aprox. 1000 g de pão 29 Programa 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Programa 2 Solto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Programa 3 Integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Programa 4 Doce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Programa 5 Expresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Programa 6 Massa (amassar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Programa 7 Pasta para massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Programa 8 Soro de leite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Programa 9 Sem glúten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Programa 10 Bolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Programa 11 Compota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Eliminação de erros Receitas 36 - 25 - Informações interessantes sobre os alimentos AÇÚCAR O açúcar tem uma importante influência no grau de cozedura e no sabor do pão. As receitas neste manual de instruções pressupõem a utilização de açúcar cristalizado. Não use açúcar em pó, a não ser que seja expressamente especificado. Os adoçantes não servem de substituto do açúcar. FARINHA São apropriados a maior parte dos tipos de farinhas habituais no mercado como a farinha de trigo e de centeio (tipo 405-1150). A designação dos tipos de farinhas pode variar de país para país. Com o programa de cozedura “Sem glúten” é possível utilizar tipos de farinha sem glúten, como p.ex. farinha de milho, de trigo sarraceno ou amido de batata. Pode ainda utilizar misturas prontas para cozer. Para intro-duzir porções menores (10-20%) de grãos ou cereais triturados, são mais apropriados os programas 1 e 2. No caso de porções maiores de farinha integral (70-95%) utilize o programa 3. SAL O sal é importante para o sabor e para o grau de cozedura. É um produto com um efeito inibidor na fermentação. Por isso, não deve exceder as quantidades de sal indicadas nas receitas. O sal pode ser excluído, por motivos nutricionais. Neste caso, o pão pode levedar mais do que é habitual. LÍQUIDOS Pode utilizar líquidos como leite, água ou leite em pó dissolvido em água para fazer o pão. O leite aumenta o sabor do pão e torna-o menos estaladiço, enquanto que a água pura o torna mais estaladiço. Algumas receitas especificam a utilização de sumos de fruta para dar um sabor diferente ao pão. FERMENTO A fermentação divide as proporções de açúcar e de hidratos de carbono contidas na massa, transforman-do-as em dióxido de carbono, o que faz com que a massa levede. O fermento pode ser obtido das seguintes formas: fermento seco, levedura ou fermento de fermentação rápida. Para a máquina de cozer pão recomendamos a utilização de fermento seco que permite alcançar os melhores resultados. Ao utilizar levedura em vez de fermento seco, deve respeitar as indicações na embalagem. Normalmente, 1 pacotinho de fermento seco corres-ponde a aprox. 21g de levedura e é a dose adequada para cerca de 500g de farinha. Guarde a levedura sempre no frigorífico, pois o calor pode estragá-lo. Verifique se se encontra dentro do prazo de validade. Após abrir a embalagem, a levedura não utilizada deve ser novamente embrulhada e guardada no frigorífico. OVOS Ovos enriquecem o pão e proporcionam-lhe uma estrutura mais macia. Se utilizar as receitas deste manual de instruções use ovos da classe grande. Indicação: A elaboração das receitas neste manual de instruções, baseou-se na utilização de fermento seco. - 26 - MEDIÇÃO DOS INGREDIENTES Juntamente com a máquina de cozer pão obtém os seguintes recipientes medidores, com o objectivo de facilitar a medição dos ingredientes: 1 Copo medidor com indicação da quantidade 1 Colher de medida grande, que corresponde a uma colher de sopa (CS) 1 Colher de medida pequena, que corresponde a uma colher de chá (C. Chá.) Coloque o copo de medição numa superfície plana. Tenha em atenção que as quantidades têm de corresponder exactamente às linhas de medição. Para efectuar a medição de ingredientes secos, o recipiente medidor tem de estar seco. GORDURAS: MARGARINA PARA CULINÁRIA, MANTEIGA, ÓLEO As margarinas para culinária, manteiga e óleo tornam o pão com fermento mais mole. O pão tipo deve a sua crosta e estrutura únicas aos ingredientes pobres em gordura. O pão com gordura mantém-se fresco durante mais tempo. Se utilizar manteiga directamente do frigorífico, deve cortá-la em pedaços pequenos para facilitar a sua incorporação na massa durante a fase de amassar. SEM GLÚTEN A Doença Celíaca, também designada de psilose nos adultos, é uma doença crónica, provocada pelo consumo de alimentos que contêm glúten. O glúten contido no trigo e outros deste derivados (gliadina) e outras substâncias albuminosas contidas no centeio, na cevada e aveia provocam danos na mucosa do duodeno. Só devem ser consumidos pães especiais que podem ser obtidos em lojas de alimentos naturais ou cozinhados em casa, elaborados com farinhas sem glúten. Confeccionar pão e bolos com farinhas sem glúten requer mais trabalho. Tais farinhas precisam de mais tempo para a absorção de líquidos e possuem outras características de levedação. As farinhas sem glúten também devem ser juntas com agentes sem glúten para tornar o pão mais fofo. Estes são, por exemplo, fermento em pó de tartarato monopotássico, levedura, massa levedada de farinha de milho ou de arroz, fermento à base de milho ou agentes de ligação como farinha de semente de guar, farinha de semente de alfarroba , Kuzu, pectina, amido de araruta ou carragenina. Além disso é preciso prescindir do habitual sabor do pão. Também a consistência de pão sem glúten é diferente dos pães de farinha de trigo. Sugestões Cozer em diferentes zonas climáticas Em regiões mais altas, a fermentação é mais rápida devido à baixa pressão atmosférica. Por isso não é necessário utilizar tanto fermento. Em regiões secas a farinha é mais seca e requer, por isso, um pouco mais de líquido. Em regiões húmidas a farinha é mais húmida e requer, por isso, menos líquido. Neste caso, vai precisar de um pouco mais de farinha. - 27 - Pré-preparados Cortar e guardar o pão Pode também utilizar pré-preparados nesta máquina de cozer pão. Para isso, tenha atenção às indicações do fabricante na embalagem. Na tabela pode encontrar exemplos de conversão de alguns pré-preparados de pão. Para obter os melhores resultados, coloque o pão acabado de fazer numa grelha e deixar arrefecer 15 a 30 minutos antes de o cortar. Para cortar, utilize uma máquina de cortar pão ou uma faca eléctrica. O pão que não foi consumido pode ser guardado em sacos de conservação ou recipientes de plástico, à temperatura ambiente, durante três dias. Se pretender guardá-lo por mais tempo (até 1 mês) deve congelá-lo. Uma vez que este pão cozido não contém conservantes, não se conserva tanto tempo como o pão fabricado de forma industrial. Mistura para um pão de aprox. 750 g Pão de vários cereais Vital 500 g de preparado 350 ml de água Pão de sementes de girassol Pão integral rústico 500 g de preparado 350 ml de água 500 g de preparado 370 ml de água Pão saloio 500 g de preparado 350 ml de água Ciabatta 500 g de preparado 360 ml de água 1 C. de chá de azeite As misturas pré-preparadas para pão, que podem ser adquiridas no Lidl, são especialmente indicadas para esta máquina de fazer pão. - 28 - Receitas para aprox. 1000 g de pão Pão de batata 300 ml de água/leite 2 CS de manteiga 1 ovo 90 g de batatas cozidas e esmagadas 1 C. chá de sal 2 CS de açúcar 540 g de farinha tipo 550 1 pacotinho de fermento seco Indicação: Para um melhor resultado, prepare a massa com um misturador. De seguida, coloque a massa pronta na forma. Ajuste o peso para 1000 g com o botão “Peso do pão”. Seleccione o grau de cozedura pretendido para o seu pão. Tenha em aten-ção que as indicações de quantidades se tratam apenas de valores de referência. Podem existir pequenas oscilações no resultado da cozedura. Pão de ervas 350 ml de soro de leite 1 C. de chá de sal 1,5 CS de manteiga 1 CS de açúcar 540 g de farinha tipo 550 4 CS de salsa picada 3/4 de pacotinho de fermento seco Programa 1 Normal Pão de sementes de girassol 300 ml de leite morno 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 5 CS de sementes de girassol 1 C. de chá de sal 1/2 C. de chá de açúcar 1 pacotinho de fermento seco Pão de pizza 300 ml de água: 1 CS de óleo 1 C. chá de sal 1 C. chá de açúcar 1 C. chá de orégãos cortados 2 CS de queijo parmesão ralado 50 g de salame em fatias finas 540 g de farinha tipo 550 3/4 pacotinho de fermento seco Pão de massa fermentada 50 g Massa fermentada 350 ml de água 1,5 CS de manteiga 1,5 C. chá de sal 1 c. chá de açúcar 180 g de farinha tipo 997 360 g de farinha tipo 1050 1 pacotinho de fermento seco Pão de cerveja 150 ml de água 150 ml de cerveja branca 540 g de farinha tipo 550 3 CS de farinha de trigo sarraceno 1,5 CS de farelo 1 C. de chá de sal 3 CS de sementes de sésamo 1,5 CS de extracto de malte (concentrado) 1/2 pacotinho de fermento seco 150 ml de preparado de massa fermentada Pão saloio: 300 ml de leite 1,5 C. chá de sal 2 ovos 1,5 CS de manteiga/margarina 540 g de farinha tipo 1050 1 CS de açúcar 1 pacotinho de fermento seco - 29 - Pão de semente de papoila 300 ml de água: 540 g de farinha tipo 550 1 C. chá de açúcar 1 C. de chá de sal 75 g de semente de papoila moída 1 CS de manteiga 1 pitada de noz moscada 3/4 pacotinho de fermento seco 1 CS de queijo parmesão ralado Pão de milho 350 ml de água 1 CS de manteiga 540 g de farinha tipo 550 3 CS de sêmola de milho 1/2 maçã picada com casca 3/4 pacotinho de fermento seco Programa 2 Solto Pão branco "clássico" 320 ml de água/leite 2 CS de manteiga 1,5 C. de chá de sal 2 CS de açúcar 600 g de farinha de trigo tipo 550 1 pacotinho de fermento seco Pão com pimento 310 ml de água 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de óleo 1,5 C. de chá de pimento em pó 530 g de farinha tipo 812 1 pacotinho de fermento seco 130 g de pimento vermelho, picado Pão branco claro 320 ml de água: 20 g de manteiga 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 600 g de farinha de trigo tipo 405 1 pacotinho de fermento seco 1 ovo Programa 3 Integral Pão de centeio integral 75 g de massa fermentada 325 ml de água quente 2 CS de mel de abeto 350 g de farinha de centeio integral 150 g de farinha de trigo integral 1 CS de farinha de alfarroba 1/2 CS de sal 1 pacotinho de fermento seco Pão de mel 320 ml de água: 1,5 C. de chá de sal 2,5 C. de chá de azeite 1,5 CS de mel 600 g de farinha tipo 550 1 pacotinho de fermento seco Pão de espelta 350 ml de soro de manteiga 360 g de farinha de espelta integral 90 g de farinha de centeio integral 90 g farelo de espelta 50 g de sementes de girassol 1 C. de chá de sal 1/2 C. de chá de açúcar 75 ml preparado de massa fermentada 3/4 pacotinho de fermento seco - 30 - Pão escuro 400 ml de água quente 160 g de farinha de trigo tipo 550 200 g farelo grosso integral de centeio 180 g farelo fino de centeio 1 C. de chá de sal 100 g de sementes de girassol 100 ml xarope de cenoura escuro 1 pacotinho de fermento seco 1 embalagem de massa fermentada seca Pão de farelo de trigo 350 ml de água 1 C. de chá de sal 2 CS de manteiga 1,5 colher de sopa de mel 360 g de farinha tipo 1050 180 g de farinha de trigo integral 50 g farelo de trigo 3/4 pacotinho de fermento seco Pão integral 350 ml de água 25 g de manteiga 1 C. de chá de sal 1 c. chá de açúcar 270 g de farinha tipo 1050 270 g de farinha de trigo integral 3/4 pacotinho de fermento seco Programa 4 Doce Pão de passas 300 ml de água: 2,5 CS de manteiga 1,5 CS de mel 1 C. de chá de sal 540 g de farinha de trigo tipo 405 100 g de passas 3/4 pacotinho de fermento seco Pão de centeio 300 ml de água: 1,5 CS de manteiga 1,5 CS de vinagre 1 C. de chá de sal 1,5 CS de açúcar 180 g de farinha de centeio tipo 1150 360 g de farinha tipo 1050 1 pacotinho de fermento seco Pão de passas e nozes 300 ml de água: 1,5 CS de manteiga 1 C. de chá de sal 1 CS de açúcar 540 g de farinha tipo 405 100 g de passas 3 CS de nozes moídas 3/4 pacotinho de fermento seco Pão de sete cereais 300 ml de água: 1,5 CS de manteiga 1 C. de chá de sal 2,5 C. de chá de açúcar 240 g de farinha tipo 1050 240 g de farinha de trigo integral 60 g 7 flocos de milho 3/4 pacotinho de fermento seco - 31 - Pão de cenoura 330 ml de água 1,5 CS de manteiga 600 g de farinha tipo 550 90 g de cenouras cortadas bem finas 2 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1 pacotinho de fermento seco Pão de chocolate 400 ml de leite 100 g queijo quark magro 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 600 g de farinha de trigo integral 10 CS de cacau 100 g chocolate de leite 1 pacotinho de fermento seco Programa 6 Massa (amassar) Utilize chocolate de leite ou chocolate amargo. Se, após amassar a massa, a pincelar com 1 CS leite, a crosta fica mais escura. Massa para pizza (para 2 pizzas) 300 ml de água: 1 CS de azeite 3/4 C. de chá de sal 2 C. de chá de açúcar 450 g de farinha de trigo tipo 405 1 pacotinho de fermento seco Pão doce 300 ml de água/leite 2 CS de manteiga 2 ovos 1,5 C. de chá de sal 1,5 CS de mel 600 g de farinha tipo 550 1 pacotinho de fermento seco Massa para pizza integral 300 ml de água: 1 CS de azeite 3/4 C. de chá de sal 1 CS de mel 450 g de farinha de trigo integral 50 g de gérmen de trigo 1 pacotinho de fermento seco Programa 5 Expresso Pão de trigo Expresso 360 ml de água 5 CS de óleo 4 C. de chá de açúcar 4 C. de chá de sal 630 g de farinha de trigo tipo 405 1 pacotinho de fermento seco Estenda a massa e deixe-a levedar durante aprox. 10 minutos. Adicione os ingredientes a gosto e coza a massa de pizza a 180°C, durante aprox. 20 minutos. Pão de pimenta e amêndoas 300 ml de água: 540 g de farinha tipo 550 1 C. de chá de sal 1 c. chá de açúcar 2 CS de manteiga 100 g de amêndoa laminada (tostada) 1 CS de grãos de pimenta verde de conserva 3/4 pacotinho de fermento seco Pãezinhos de farelo 200 ml de água 50 g de manteiga 3/4 C. de chá de sal 1 ovo 3 CS de açúcar 500 g de farinha do tipo 1050 50 g farelo de trigo 1 pacotinho de fermento seco - 32 - Pão de soro de leite (tipo 2) 250 ml de soro de leite 130 ml de água 600 g de farinha de trigo tipo 1050 60 g de farinha de centeio tipo 997 1,5 C. de chá de sal 1 pacotinho de fermento seco Brezel 200 ml de água 1/4 C. de chá de sal 360 g de farinha tipo 405 1/2 C. de chá de açúcar 1/2 pacotinho de fermento seco Forme a massa para os Brezel. De seguida, pincele os Brezel com gema de ovo batida e polvilhe com sal grosso (para aprox. 12 Brezel, cerca de 12 CS de sal grosso). Cozer os Brezel a aprox. 230°C, cerca de 15-20 minutos. Pão de iogurte 250 ml de água ou leite 150 g de iogurte 1 C. de chá de sal 1 C. chá de açúcar 500 g de farinha tipo 550 3/4 pacotinho de fermento seco Baguete francesa 300 ml de água: 1 CS de mel 1 C. de chá de sal 1 C. de chá de açúcar 540 g de farinha tipo 550 1 pacotinho de fermento seco Pão de queijo quark 200 ml de água/leite 3 CS de óleo 260 g queijo quark (40% de gordura) 600 g farinha de trigo 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1 pacotinho de fermento seco Com a massa forme um rolo e corte a parte superior da baguete na diagonal. Deixe a massa levedar durante aprox. 30-40 minutos. Cozer a aprox. 175°C, cerca de 25 minutos. Programa 9 Sem glúten Programa 7 Pasta para massa Pão de batata sem glúten 440 ml de água 1,5 CS de óleo 400 g misturas de farinhas sem glúten (p.ex. "Mistura B" da marca Schär) 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacotinho de fermento seco 230 g batatas cozidas, sem pele e feitas em puré 5 ovos (à temperatura ambiente) ou 300 ml de água 250 g farinha de trigo mole tipo 405 250 g farinha de trigo duro tipo 1050 Programa 8 Soro de leite Pão de soro de leite (tipo 1) 350 ml de soro de leite 2 CS de manteiga 2 C. de chá de sal 3 CS de açúcar 600 g de farinha de trigo tipo 1050 1 pacotinho de fermento seco - 33 - Pão de iogurte sem glúten 350 ml de água 150 g de iogurte natural 1,5 CS de óleo 1,5 CS de vinagre 100 g farinha sem glúten (p.ex. milho miúdo, arroz, trigo sarraceno) 400 g de misturas de farinhas sem glúten (p.ex. "Mistura B" da marca Schär) 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacotinho de fermento seco 1 C. de chá de farinha de semente de guar ou de alfarroba Pão de arroz sem glúten 350 ml de água 200 g de iogurte natural 1,5 CS de óleo 1,5 CS de vinagre 200 g de arroz moído 300 g mistura de farinhas sem glúten 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacotinho de fermento seco 1 C. de chá de farinha de semente de guar ou de alfarroba Pão de cereais sem glúten 250 ml de água 200 ml de leite 1,5 CS de óleo 500 g mistura de farinhas sem glúten 1,5 C. de chá de sal 1,5 C. de chá de açúcar 1,5 pacotinho de fermento seco 100 g de sementes (p.ex. sementes de girassol) As misturas para bolos pré-preparadas são muito adequadas para este programa. Tenha em atenção as indicações de preparação na embalagem. Programa 10 Bolo Programa 11 Compota Os doces ou compotas podem ser preparados rápida e facilmente na máquina de fazer pão. Mesmo que nunca tenha feito compostas anteriormente, deve tentar. Obtém compotas deliciosas. Proceda da seguinte forma: • Lavar as frutas maduras e frescas. Descascar eventualmente as maças, pêssegos, pêras e outros frutos com casca dura. • Utilize sempre as quantidades indicadas, pois estás foram determinadas de forma precisa para o programa COMPOTA. Caso contrário, a massa coze cedo demais e transborda. • Pesar os frutos, cortar em pedaços pequenos (máx.1 cm) ou fazer puré e colocar no recipiente. • Adicionar a quantidade indicada de açúcar gelificante "2:1". Utilize apenas este açúcar e não o açúcar caseiro ou gelificante "1:1“, caso contrário, a compota não fica firme. • Misture os frutos com o açúcar e inicie o programa que decorre automaticamente. - 34 - • Quando o programa termina, pode colocar a compota em frascos e fechá-los bem. Compota de laranja 350 g de laranjas 150 g de limões 500 g de açúcar gelificante Compota de morango 500 g de morangos 500 g de açúcar gelificante 2 -3 colheres de sopa de sumo de limão Compota de frutos silvestres 500 g de frutos silvestres descongelados 500 g de açúcar gelificante 1 colher de sopa de sumo de limão Misturar todos os ingredientes na forma. Bom apetite! Receitas sem qualquer garantia. Todos os valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Complete estas sugestões de receitas com a sua experiência pessoal. Esperamos que obtenha bons resultados e bom apetite. - 35 - Eliminação de erros Receitas Porque é que o meu pão tem um pouco de farinha na superfície lateral? A sua massa podia estar demasiado seca. Da próxima vez esteja mais atento às medições dos ingredientes. Adicione até 1 CS de líquido. Porque é que os ingredientes têm de ser introduzidos por uma determinada ordem? Assim prepara melhor a sua massa. Ao utilizar a função de temporizador evita que o fermento se misture com o líquido antes da massa estar bem mexida. Porque é que a massa ficou só parcialmente amassada? Verifique se as varas para amassar e a forma estão correctamente encaixados. Verifique também a consistência da massa e acrescente uma ou mais vezes 1/2 ou 1 CS de líquido ou de farinha depois de amassar. Em caso de pré-preparados: A quantidade de mistura pré-preparada e de ingredientes não foi adaptada à capacidade da forma. Reduza a quantidade de ingredientes. Porque é que o pão não levedou? O fermento utilizado era demasiado velho ou não foi acrescentado fermento. Quando é que se devem introduzir nozes e fruta na massa? Ouve-se um sinal sonoro, no momento em que os ingredientes devem ser adicionados. Se adicionar estes ingredientes à massa logo no início, as nozes ou a fruta podem ser triturados pelas varas para amassar. O pão cozido está demasiado húmido. Verifique a consistência da massa 5 min. depois de iniciar o processo de amassar e, se necessário, adicione farinha. Encontram-se bolhas de ar á superfície do pão. Provavelmente utilizou fermento a mais. O pão leveda, mas abate. O pão leveda talvez demasiado depressa. Para evitar isso, reduza a quantidade de água e/ou de sal e/ou reduza a quantidade de fermento. Podem utilizar-se também outras receitas? Pode utilizar outras receitas, mas respeite sempre as indicações das quantidades. Familiarize-se com o aparelho e com as receitas anexas antes de experimentar as suas próprias receitas. Nunca exceda a quantidade de 700 g de farinha. Oriente-se pelas quantidades das receitas anexas quando quiser adaptar-se às suas receitas. - 36 - RECIPE BOOK KH 1171 PAGE Useful information about ingredients 38 Baking tips 39 Ready-to-use baking mixtures 40 Slicing and storing bread 40 Recipes for approx. 1000 g bread 41 Programme 1 Regular ...................................................................................................................41 Programme 2 French .....................................................................................................................42 Programme 3 Whole Wheat ........................................................................................................42 Programme 4 Sweet ......................................................................................................................43 Programme 5 Super Rapid ...........................................................................................................44 Programme 6 Dough (knead).......................................................................................................44 Programme 7 Pasta........................................................................................................................45 Programme 8 Butter Milk ..............................................................................................................45 Programme 9 Gluten Free.............................................................................................................45 Programme 10 Cake .....................................................................................................................46 Programme 11 Jam .......................................................................................................................46 Troubleshooting the recipes 48 - 37 - Useful information about ingredients SUGAR Sugar has a decisive influence on both the degree of browning and the taste of the bread. The use of crystal sugar is assumed for the recipes in this book. Do not use powdered sugar, unless it is expressly specified. Sweeteners are not suitable as alternatives to sugar. FLOUR Most of the commercially available varieties of flour, such as wheat or rye flour, are suitable for baking. The type designation for flour types may vary from country to country. With the baking program "gluten-free", gluten-free flour types such as corn, buckwheat or potato flour can be used. You can also use ready-to-use baking mixtures. Programmes 1 and 2 are ideal for adding small proportions (10-20%) of grains or groats. In case of larger proportions of whole grain (70-95%) use programme 3. SALT Salt is important for the taste as well as the degree of browning. Salt also has an inhibiting effect on yeast fermentation. Therefore, do not exceed the quantity of salt specified in the recipes. Salt can be dispensed with for dietary reason. In such cases, the dough may rise faster than usual. LIQUIDS Liquids like milk, water or reconstituted milk powder can be used for making bread. Milk adds to the taste of the bread and softens the crust, whereas pure water gives a crispy crust. In some recipes, the use of fruit juices is indicated in order to give a particular flavour to the bread. YEAST In the fermentation process, yeast splits the sugar and carbohydrate contained in the dough and converts them into carbon dioxide, which causes the dough to rise. Yeast is available in different forms: as dry yeast, as fresh yeast or as fast fermenting yeast. We recommend using dry yeast for the bread maker to obtain the best results. If you are using fresh yeast instead of dry yeast, observe the instructions given on the packaging. In general, 1 packet of dry yeast corresponds to about 21 g of fresh yeast and is suitable for approx. 500 g of flour. Always store yeast in the refrigerator, as heat decomposes it. Before use, check the expiry date. After opening the package, unused yeast should be carefully wound up and stored in the re-frigerator. EGGS Eggs enrich the bread and give it a softer structure. Use eggs of the largest size class when baking the recipes given in this recipe book. Note: For recipes suggested in this recipe book, we recommend the use of dry yeast. - 38 - MEASURING THE INGREDIENTS Along with our Automatic Bread Maker, you will receive the following measuring cups, which make the task of measuring the ingredients easier for you: 1 Measuring cup with quantity level markings 1 Large measuring spoon corresponding to one tablespoon (tbsp.) 1 Small measuring spoon corresponding to one teaspoon (tsp.) Place the measuring cup on a flat surface. Make sure that the quantities reach the measuring lines correctly. When measuring dry ingredients, make sure that the measuring cup is dry. FATS: BAKING FAT, BUTTER OR OIL Baking fats, butter and oil make the yeast-based bread mellow. The unique form of crust and structure in French-style breads is due to its fat-free ingredients. However, bread stays fresh longer if fat has been used in its making. If you use butter directly from the refrigerator, cut it into small bits to optimise mixing with the dough during the kneading phase. GLUTEN-FREE Celiac disease, in adults also called sprue, is a chronic disease that is triggered by eating foods that contain gluten. The protein gluten (gliadin) contained in wheat and spelt and similar proteins in rye, barley and oats cause damage to the mucous membrane of the small intestine. Only special bread from health food shops or from one's own kitchen that has been prepared with gluten-free flours may be eaten. However, baking bread and cake with gluten-free flour takes some practice. Such flours require longer for the uptake of liquids and have different rising properties. Gluten-free flours must also be thickened or fluffed with gluten-free thickening agents. These are for example cream of tartar, yeast, sourdough from maize or rice flour, baking agents with a maize basis or binding agents such as guar flour, carob corn flour, kudzu, pectin, arrowroot starch or carrageen. It is also necessary to give up the familiar taste of bread. The consistency of gluten-free breads is also different to that of wheat meal breads. Baking tips Baking in different climatic regions In areas located at higher altitudes, the lower atmospheric pressure causes yeast to ferment faster. Hence, less yeast is required here. In dry regions, the flour will be drier and requires more liquids. In humid regions, the flour will be more moist and thus absorbs a lesser amount of liquids. In such areas, more flour is required. - 39 - Ready-to-use baking mixtures Slicing and storing bread You can achieve the best results, if you place the freshly baked bread on a grill before slicing it and allow it to cool down for 15 to 30 minutes. Use a bread slicing machine or a toothed knife to slice the bread. Unconsumed bread can be stored at room temperature for up to 3 days in suitable plastic bags or containers. If you wish to store the bread for longer periods (up to 1 month), you should freeze it. Since homemade bread does not contain preservatives, it spoils faster than commercially manufactured bread. You can also use ready-to-use baking mixtures with this bread maker. Follow the manufacturer’s instructions on the packaging. The following table provides you the examples of conversion for some of the baking mixtures. Baking mixtures for a loaf of ca. 750 g Multigrain health bread 500 g baking mixture 350 ml water Sunflower seed bread Rustic whole grain bread 500 g baking mixture 350 ml water 500 g baking mixture 370 ml water Farmhouse bread 500 g baking mixture 350 ml water Ciabatta 500 g baking mixture 360 ml water 1 tsp. olive oil The ready to use baking mixtures, available at Lidl, are especially suitable for this Bread Baking Machine. Follow the preparation instructions on the packaging. - 40 - Recipes for approx. 1000 g bread Potato bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter 1 egg 90 g pressed, cooked potatoes 1 tsp. salt 2 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Note: To achieve a better baking result, prepare the dough with a mixer. Then place the finished dough in the baking mould. Using the button “Bread weight” enter the weight 1000 gr. Select the desired degree of browning for your bread. Please note that the quantities given are intended as guiding values. Small variations may arise in the baking result. Herb bread 350 ml buttermilk 1 tsp. salt 1.5 tbsp. butter 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 550 4 tbsp. finely chopped parsley 3/4 packet of dry yeast Programme 1 Regular Sunflower bread 300 ml lukewarm milk 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 5 tbsp. sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Pizza bread 300 ml water 1 tbsp. oil 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 1 tsp. dried oregano 2 tbsp. grated Parmesan 50 g thinly sliced salami 540 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast Sourdough bread 50 g sourdough 350 ml water 1.5 tbsp. butter 1,5 tsp. salt 1 tsp. sugar 180 g flour of type 997 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast Beer bread 150 ml water 150 ml lager beer 540 g flour of type 550 3 tbsp. buckwheat flour 1.5 tbsp. bran 1 tsp. salt 3 tbsp. sesame seeds 1.5 tbsp. malt extract (syrup) 1/2 packet of dry yeast 150 ml sourdough starter Farmhouse bread 300 ml milk 1,5 tsp. Salt 2 eggs 1,5 tbsp butter/margarine 540 g flour of type 1050 1 tbsp. sugar 1 packet of dry yeast - 41 - Poppy seed bread 300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. sugar 1 tsp. salt 75 g ground poppy seeds 1 tbsp. butter 1 pinch of nutmeg 3/4 packet of dry yeast 1 tbsp. grated Parmesan Cornbread 350 ml water 1 tbsp. butter 540 g flour of type 550 3 tbsp. corn semolina 1/2 chopped apple with peel 3/4 packet of dry yeast Programme 2 French "Classic" white bread 320 ml water/milk 2 tbsp. butter 1,5 tsp. Salt 2 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 550 1 packet of dry yeast Paprika bread 310 ml water 1,5 tsp salt 1.5 tsp. oil 1.5 tsp. paprika powder 530 g flour of type 812 1 packet of dry yeast 130 g red pepper, finely diced Light white bread 320 ml water 20 g butter 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 600 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast 1 egg Programme 3 Whole Wheat Rye whole grain bread 75 g sourdough 325 ml warm water 2 tbsp. honeydew 350 g rye whole grain flour 150 g wheat whole grain flour 1 tbsp. carob seed flour 1/2 tbsp. salt 1 packet of dry yeast Honey bread 320 ml water 1,5 tsp. salt 2.5 tsp. olive oil 1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Spelt bread 350 ml buttermilk 360 g spelt whole grain flour 90 g rye whole grain flour 90 g spelt groats 50 g sunflower seeds 1 tsp. salt 1/2 tsp. sugar 75 ml sourdough starter 3/4 packet of dry yeast - 42 - Brown bread 400 ml warm water 160 g wheat flour of type 550 200 g coarse rye whole grain groats 180 g fine rye groats 1 tsp. salt 100 g sunflower seeds 100 ml dark treacle 1 packet of dry yeast 1 package of dry sourdough Wheat groats bread 350 ml water 1 tsp. salt 2 tbsp. butter 1.5 tbsp. honey 360 g flour of type 1050 180 g wheat whole grain flour 50 g wheat groats 3/4 packet of dry yeast Whole grain bread 350 ml water 25 g butter 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 270 g flour of type 1050 270 g wheat whole grain flour 3/4 packet of dry yeast Programme 4 Sweet Raisin bread 300 ml water 2.5 tbsp. butter 1.5 tbsp. honey 1 tsp. salt 540 g wheat flour of type 405 100 g raisins 3/4 packet of dry yeast Rye bread 300 ml water 1.5 tbsp. butter 1.5 tbsp. vinegar 1 tsp. salt 1,5 tbsp. sugar 180 g rye flour of type 1150 360 g flour of type 1050 1 packet of dry yeast Raisin nut bread 300 ml water 1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt 1 tbsp. sugar 540 g flour of type 405 100 g raisins 3 tbsp. chopped walnuts 3/4 packet of dry yeast Seven grain bread 300 ml water 1.5 tbsp. butter 1 tsp. salt 2.5 tbsp. sugar 240 g flour of type 1050 240 g wheat whole grain flour 60 g 7 grain flakes 3/4 packet of dry yeast - 43 - Carrot bread 330 ml water 1.5 tbsp. butter 600 g flour of type 550 90 g finely chopped carrots 2 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Chocolate bread 400 ml milk 100 g low fat curd cheese 1,5 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 600 g wheat whole grain flour 10 tbsp. cocoa 100 g chopped whole milk chocolate 1 packet of dry yeast Programme 6 Dough (knead) Use whole milk or semi-sweet chocolate. If you brush the dough with 1 tbsp. milk after kneading, the crust will be darker. Pizza dough (for 2 Pizzas) 300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 2 tsp. sugar 450 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast Sweet bread 300 ml water/milk 2 tbsp. butter 2 eggs 1,5 tsp. salt 1.5 tbsp. honey 600 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Whole grain pizza dough 300 ml water 1 tbsp. olive oil 3/4 tsp. salt 1 tbsp. honey 450 g wheat whole grain flour 50 g wheat germ 1 packet of dry yeast Programme 5 Super Rapid White bread express 360 ml water 5 tbsp. oil 4 tsp. sugar 4 tsp. salt 630 g wheat flour of type 405 1 packet of dry yeast Roll out the dough and let it rise for about 10 minutes. Top the dough as desired and bake the pizza at 180°C for approx. 20 minutes. Bran rolls 200 ml water 50 g butter 3/4 tsp. salt 1 egg 3 tbsp. sugar 500 g flour of type 1050 50 g wheat bran 1 packet of dry yeast Pepper almond bread 300 ml water 540 g flour of type 550 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 2 tbsp. butter 100 g flaked almonds (roasted) 1 tbsp. pickled green peppercorn 3/4 packet of dry yeast - 44 - Buttermilk bread (type 2) 250 ml buttermilk 130 ml water 600 g wheat flour of type 1050 60 g rye flour of type 997 1,5 tsp. Salt 1 packet of dry yeast Pretzels 200 ml water 1/4 tsp. salt 360 g flour of type 405 1/2 tsp. sugar 1/2 packet of dry yeast Form the dough into pretzels. Then coat the pretzels with 1 whisked egg and spread coarse salt over top (a total of 1-2 tbsp. coarse salt for about 12 pretzels). Bake the pretzels at approx. 230°C for approx. 15-20 minutes. Yoghurt bread 250 ml Water or milk 150 g Yoghurt 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 500 g flour of type 550 3/4 packet of dry yeast French baguettes 300 ml water 1 tbsp. honey 1 tsp. salt 1 tsp. sugar 540 g flour of type 550 1 packet of dry yeast Curd cheese bread 200 ml water/milk 3 tbsp. oil 260 g curd cheese (40% fat content) 600 g wheat flour 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 1 packet of dry yeast Form loaves out of the dough and cut into the top side of the shaped baguettes at an angle. Let the dough rise for approx. 30-40 minutes. Bake at approx. 175°C for approx. 25 minutes. Programme 9 Gluten Free Programme 7 Pasta Gluten-free potato bread 440 ml water 1.5 tbsp. oil 400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär) 1.5 tsp. salt 1.5 tsp. sugar 1.5 packet of dry yeast 230 g cooked potatoes, peeled and pressed 5 Eggs (room temperature) or 300 ml water 250 g soft wheat flour of type 405 250 g hard wheat flour of type 1050 Programme 8 Butter Milk Buttermilk bread (type 1) 350 ml buttermilk 2 tbsp. butter 2 tsp. salt 3 tbsp. sugar 600 g wheat flour of type 1050 1 packet of dry yeast - 45 - Gluten-free yoghurt bread 350 ml water 150 g natural yoghurt 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar 100 g gluten-free flour (e.g. millet, rice, buckwheat) 400 g gluten-free flour mixture (e.g. "Mix B" from Schär) 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 1.5 packet of dry yeast 1 tsp. guar seed or carob seed flour Gluten-free rice bread 350 ml water 200 g natural yoghurt 1.5 tbsp. oil 1.5 tbsp. vinegar 200 g rice flour 300 g gluten-free flour mixture 1,5 tsp Salt 1.5 tsp. sugar 1.5 packet of dry yeast 1 tsp.guar seed or carob seed flour Gluten-free seed bread 250 ml water 200 ml milk 1.5 tbsp. oil 500 g gluten-free flour mixture 1,5 tsp salt 1.5 tsp. sugar 1.5 packet of dry yeast 100 g seeds (e.g. sunflower seeds) Ready-to-use cake mixes work excellently with this programme. Follow the preparation instructions on the packaging. Programme 10 Cake Programme 11 Jam Jams and marmalades can be quickly and easily prepared in the Bread Baking Machine. Even when you have never done it before, you should give it a try. You will acquire an especially delicious, good tasting sweetened fruit preserve. Proceed as follows: • Wash the fresh ripe fruit. Hard skinned fruits such as apples, peaches, pears etc may need peeling. • Always use the amount specified, as this is adjusted exactly to the programme JAM. Otherwise, the mixture will cook too early and pour over. • Weigh the fruit, cut it into small pieces (max.1 cm) or mash it, then place it in the container. • Add the preserving sugar "2:1" in the given amount. Use only this type, not household sugar or the preserving sugar „1:1“, as the preserve will then not be firm. • Mix the fruit with the sugar and start the Programme, which will now run completely automatically. • After the Programme has ended, pour the jam into glasses and seal them well. - 46 - Orange marmelade 350 g oranges 150 g lemons 500 g preserving sugar Strawberry jam 500 g strawberries 500 g preserving sugar 2-3 tbsp. lemon juice Berry jam 500 g thawed berries 500 g preserving sugar 1 tbsp. lemon juice Mix all ingredients in the baking mould. Enjoy your meal! These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guiding values. Expand these recipe suggestions based on your personal experiences. We hope you enjoy the recipes and wish you "bon appetit". - 47 - Troubleshooting the recipes Why does my bread occasionally have some flour on the side crusts? Your dough may be too dry.. Next time, take particular care with measuring the ingredients. Add up to 1 tbsp. of additional liquid. Why do I need to add the ingredients in a particular sequence? This is the best way to prepare the dough. Using the timer function prevents the yeast from mixing with the liquid before the dough is stirred. Why is the dough only partly kneaded? Check to see if the kneading paddle and the baking mould are correctly positioned. Also check the consistency of the dough and add 1/2 to 1 tbsp. of liquids or flour, one or more times after kneading. With baking mixtures: The amount of ready to use baking mixture and the ingredients are not matched to the capacity of the baking mould. Reduce the quantities of the ingredients. Why has the bread not risen? The yeast used was too old or no yeast was added. When should I add nuts and fruits to the dough? You will hear a signal tone when you should add the ingredients.. If you add these ingredients to the dough at the start, the nuts or fruit may get crushed at the time of kneading. The baked bread is too moist. Check the consistency of the dough 5 Min. after the start of the kneading process and, if necessary, add more flour. There are air bubbles on the surface of the bread. You may have used too much yeast.. The bread rises and then collapses. The dough is perhaps rising too fast. To prevent this, reduce the water quantity and/or increase the quantity of salt and/or reduce the quantity of yeast. Can other recipes also be used? You can use other recipes, however, pay attention to the ingredient amounts. Get to know your appliance well and the recipes given here, before you try out your own recipes. NEVER exceed the volume of 700 gr of flour. Adjust the quantities of your recipes to the quantities specified for the recipes given in this booklet. - 48 - REZEPTHEFT KH 1171 SEITE Wissenswertes über Zutaten 50 Backtipps 51 Fertig-Backmischungen 52 Brot schneiden und aufbewahren 52 Rezepte für je ca. 1000 g Brot 53 Programm 1 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Programm 2 Locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Programm 3 Vollkorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Programm 4 Süß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Programm 5 Express . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Programm 6 Teig (kneten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Programm 7 Nudelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Programm 8 Buttermilch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Programm 9 Glutenfrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Programm 10 Kuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Programm 11 Marmelade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Fehlerbehebung Rezepte 60 - 49 - Wissenswertes über Zutaten ZUCKER Zucker hat einen wichtigen Einfluss auf den Bräunungsgrad und Geschmack des Brotes. Bei den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung wird die Verwendung von Kristallzucker vorausgesetzt. Verwenden Sie keinen Puderzucker, es sei denn, dies wird ausdrücklich spezifiziert. Süßstoffe eignen sich nicht als Ersatz für Zucker. MEHL Geeignet sind die meisten handelsüblichen Mehlsorten wie Weizen- oder Roggenmehl (Typ 4051150). Die Typenbezeichnung der Mehlsorten können je nach Land variieren. Durch das Backprogramm “Glutenfrei” können Sie glutenfreie Mehlsorten, wie z.B. Mais-, Buchweizen- oder Kartoffelmehl verwenden. Sie können auch FertigBackmischungen benutzen. Für Zugaben von kleineren Anteilen (10-20%) an Körnern oder Getreideschrot sind die Programme 1 und 2 geeignet. Bei größeren Anteilen an Vollkornmehl (70-95%) verwenden Sie Programm 3. SALZ Salz ist für den Geschmack und für den Bräunungsgrad wichtig. Salz wirkt auch hemmend auf die Gärung der Hefe. Überschreiten Sie daher nicht die in den Rezepten angegebenen Salzmengen. Aus diätetischen Gründen kann das Salz weggelassen werden. In diesem Fall kann das Brot stärker als gewöhnlich aufgehen. HEFE Durch den Gärprozess spaltet Hefe die im Teig enthaltenen Zucker- und Kohlenhydratanteile auf, wandelt sie in Kohlendioxid um und bewirkt so, dass der Brotteig aufgeht. Hefe ist in verschiedenen Formen erhältlich: als Trockenhefe, als Frischhefe oder als schnell gärende Hefe. Wir empfehlen für den Brotbackautomaten die Verwendung von Trockenhefe, da hiermit die besten Ergebnisse erzielt werden. Bei der Verwendung von frischer Hefe anstatt Trockenhefe sind die Angaben auf der Verpackung maßgebend. In der Regel entspricht 1 Päckchen Trockenhefe ca. 21g frischer Hefe und eignet sich für ca. 500g Mehl. Bewahren Sie Hefe immer im Kühlschrank auf, da Wärme sie verdirbt. Prüfen Sie, ob das Verfallsdatum abgelaufen ist. Nach Öffnen der Verpackung sollte unbenutzte Hefe wieder sorgsam eingewickelt und im Kühlschrank aufbewahrt werden. FLÜSSIGKEITEN Flüssigkeiten wie Milch, Wasser oder in Wasser aufgelöstes Milchpulver können bei der Herstellung von Brot verwendet werden. Milch steigert den Geschmack des Brotes und erweicht die Kruste, während reines Wasser eine knusprigere Kruste bewirkt. In einigen Rezepten wird die Verwendung von Fruchtsäften spezifiziert, um dem Geschmack des Brotes eine bestimmte Note zu verleihen. EIER Eier bereichern das Brot und verleihen ihm eine weichere Struktur. Verwenden Sie beim Backen nach den Rezepten in dieser Bedienungsanleitung Eier der oberen Größenklasse. Hinweis: Bei der Erstellung der Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurde die Verwendung von Trockenhefe zu Grunde gelegt. - 50 - ABMESSEN DER ZUTATEN Mit unserem Brotbackautomaten bekommen Sie folgende Messbehälter mitgeliefert, die Ihnen das Abmessen der Zutaten erleichtern sollen: 1 Messbecher mit Mengenangaben 1 großer Messlöffel, entspricht einem Esslöffel (EL) 1 kleiner Messlöffel, entspricht einem Teelöffel (TL) Stellen Sie den Messbecher auf eine ebene Fläche. Achten Sie auch darauf, dass die Mengen genau den Messlinien entsprechen. Beim Abmessen trockener Zutaten achten Sie darauf, dass der Messbehälter trocken ist. FETTE: BACKFETT, BUTTER, ÖL Backfette, Butter und Öl machen hefehaltiges Brot mürbe. Das Brot nach französischer Art verdankt seine einzigartige Kruste und Struktur seinen fettarmen Zutaten. Brot, bei dessen Herstellung Fett verwendet wird, bleibt jedoch länger frisch. Wenn Sie Butter direkt aus dem Kühlschrank verwenden, sollten Sie diese in kleine Stücke schneiden, um die Vermengung mit dem Teig während der Knetphase zu optimieren. GLUTEN FREI Zöliakie, bei Erwachsenen auch Sprue genannt, ist eine chronische Krankheit, die durch den Genuss glutenhaltiger Speisen ausgelöst wird. Das in Weizen und Dinkel enthaltene Klebereiweiß Gluten (Gliadin) und ähnliche Eiweißkörner in Roggen, Gerste und Hafer führen zu einer Schädigung der Dünndarmschleimhaut. Verzehrt werden darf nur noch Spezialbrot aus dem Reformhaus oder aus der eigenen Küche, hergestellt mit glutenfreien Mehlen. Mit glutenfreien Mehlen Brot und Kuchen zu backen, bedarf allerdings einiger Übung. Solche Mehle benötigen länger für die Aufnahme der Flüssigkeit und haben andere Triebeigenschaften. Glutenfreie Mehle müssen auch mit glutenfreien Lockerungsmitteln gebunden oder gelockert werden. Das sind beispielweise Weinsteinbackpulver, Hefe, Sauerteig aus Mais- oder Reismehl, Backferment auf Maisbasis oder Bindemittel wie Guarkernmehl, Johannisbrotkernmehl, Kuzu, Pektin, Pfeilwurzelstärke oder Carrageen. Außerdem muss man auf den gewohnten Brotgeschmack verzichten. Auch die Konsistenz glutenfreier Brote ist anders als die von Weizenmehlbroten. Backtipps Backen in verschiedenen Klimazonen In höher gelegenen Gebieten führt der niedrige Luftdruck zu einem schnelleren Gären der Hefe. Daher ist hier weniger Hefe erforderlich. In trockenen Regionen ist das Mehl trockener und erfordert daher etwas mehr Flüssigkeit. In feuchten Regionen ist das Mehl feuchter und nimmt somit weniger Flüssigkeit auf. Hier benötigen Sie etwas mehr Mehl. - 51 - Fertig-Backmischungen Brot schneiden und aufbewahren Sie können auch Fertig-Backmischungen für diesen Brotbackautomaten nutzen. Beachten Sie dazu die Angaben des Herstellers auf der Verpackung. In der Tabelle finden Sie Umrechnungsbeispiele von einigen Brotbackmischungen: Backmischung Vital-Mehrkornbrot Sonnenblumenkernbrot Rustikales Vollkornbrot Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie das frisch gebackene Brot vor dem Anschneiden auf einen Rost legen und 15 bis 30 Minuten abkühlen lassen. Benutzen Sie eine Brotschneidemaschine oder ein Sägemesser zum Schneiden des Brotes. Nicht verzehrtes Brot kann bei Raumtemperatur bis zu drei Tagen in Frischhaltebeuteln oder Kunststoffbehältern aufbewahrt werden. Bei längeren Aufbewahrungszeiten (bis 1 Monat) sollten Sie es einfrieren. Da selbstgebackenes Brot keine Konservierungsstoffe enthält, verdirbt es schneller als gewerblich hergestelltes Brot. für ein Brot ca. 750 g 500 g Backmischung 350 ml Wasser 500 g Backmischung 350 ml Wasser 500 g Backmischung 370 ml Wasser Bauernbrot 500 g Backmischung 350 ml Wasser Ciabatta 500 g Backmischung 360 ml Wasser 1 TL Olivenöl Für diesen Brotbackautomaten eignen sich besonders die Fertig-Backmischungen, die Sie bei Lidl erhalten können. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung. - 52 - Rezepte für je ca. 1000 g Brot Kartoffelbrot 300 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 1 Ei 90 g zerdrückte, gekochte Kartoffeln 1 TL Salz 2 EL Zucker 540 g Mehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Hinweis: Um ein besseres Backergebnis zu erhalten, bereiten Sie den Teig mit einem Mixer zu. Geben Sie anschließend den fertigen Teig in die Backform. Stellen Sie mit der Taste “Brotgewicht” das Gewicht 1000 g ein. Wählen Sie den gewünschten Bräunungsgrad Ihres Brotes. Beachten Sie, dass es sich bei den Mengenangaben um Richtwerte handelt. Es können geringe Schwankungen beim Backergebnis auftreten. Kräuterbrot 350 ml Buttermilch 1 TL Salz 1,5 EL Butter 1 EL Zucker 540 g Mehl Typ 550 4 EL feingehackte Petersilie 3/4 Päckchen Trockenhefe Programm 1 Normal Sonnenblumenbrot 300 ml lauwarme Milch 1 EL Butter 540 g Mehl Typ 550 5 EL Sonnenblumenkerne 1 TL Salz 1/2 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Pizzabrot 300 ml Wasser 1 EL Öl 1 TL Salz 1 TL Zucker 1 TL getr. Oregano 2 EL ger. Parmesan 50 g kleingeschnittene Salami 540 g Mehl Typ 550 3/4 Päckchen Trockenhefe Sauerteigbrot 50 g Sauerteig 350 ml Wasser 1,5 EL Butter 1,5 TL Salz 1 TL Zucker 180 g Mehl Type 997 360 g Mehl Type 1050 1 Päckchen Trockenhefe Bierbrot 150 ml Wasser 150 ml helles Bier 540 g Mehl Type 550 3 EL Buchweizenmehl 1,5 EL Kleie 1 TL Salz 3 EL Sesamsamen 1,5 EL Malzextrakt (Sirup) 1/2 Päckchen Trockenhefe 150 ml Sauerteigansatz Bauernbrot 300 ml Milch 1,5 TL Salz 2 Eier 1,5 EL Butter/Margarine 540 g Mehl Type 1050 1 EL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe - 53 - Mohnbrot 300 ml Wasser 540 g Mehl Type 550 1 TL Zucker 1 TL Salz 75 g gemahlener Mohn 1 EL Butter 1 Prise Muskatnuss 3/4 Päckchen Trockenhefe 1 EL ger. Parmesan Maisbrot 350 ml Wasser 1 EL Butter 540 g Mehl Type 550 3 EL Maisgrieß 1/2 gehackter Apfel mit Schale 3/4 Päckchen Trockenhefe Programm 2 Locker Weißbrot „Klassisch“ 320 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 1,5 TL Salz 2 EL Zucker 600 g Weizenmehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Paprikabrot 310 ml Wasser 1,5 TL Salz 1,5 TL Öl 1,5 TL Paprikapulver 530 g Mehl Type 812 1 Päckchen Trockenhefe 130 g rote Paprikaschoten, fein gewürfelt Helles Weißbrot 320 ml Wasser 20 g Butter 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 600 g Weizenmehl Typ 405 1 Päckchen Trockenhefe 1 Ei Programm 3 Vollkorn Roggenvollkornbrot 75 g Sauerteig 325 ml warmes Wasser 2 EL Tannenhonig 350 g Roggenvollkornmehl 150 g Weizenvollkornmehl 1 EL Johannisbrotkernmehl 1/2 EL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Honigbrot 320 ml Wasser 1,5 TL Salz 2,5 TL Olivenöl 1,5 EL Honig 600 g Mehl Type 550 1 Päckchen Trockenhefe Dinkelbrot 350 ml Buttermilch 360 g Dinkelvollkornmehl 90 g Roggenvollkornmehl 90 g Dinkelschrot 50 g Sonnenblumenkerne 1 TL Salz 1/2 TL Zucker 75 ml Sauerteigansatz 3/4 Päckchen Trockenhefe - 54 - Schwarzbrot 400 ml warmes Wasser 160 g Weizenmehl Typ 550 200 g grobes Roggenvollkornschrot 180 g feines Roggenschrot 1 TL Salz 100 g Sonnenblumenkerne 100 ml dunkler Rübensirup 1 Päckchen Trockenhefe 1 Packung Trockensauerteig Weizenschrotbrot 350 ml Wasser 1 TL Salz 2 EL Butter 1,5 EL Honig 360 g Mehl Type 1050 180 g Weizenvollkornmehl 50 g Weizenschrot 3/4 Päckchen Trockenhefe Vollkornbrot 350 ml Wasser 25 g Butter 1 TL Salz 1 TL Zucker 270 g Mehl Type 1050 270 g Weizenvollkornmehl 3/4 Päckchen Trockenhefe Programm 4 Süß Rosinenbrot 300 ml Wasser 2,5 EL Butter 1,5 EL Honig 1 TL Salz 540 g Weizenmehl Type 405 100 g Rosinen 3/4 Päckchen Trockenhefe Roggenbrot 300 ml Wasser 1,5 EL Butter 1,5 EL Essig 1 TL Salz 1,5 EL Zucker 180 g Roggenmehl Type 1150 360 g Mehl Type 1050 1 Päckchen Trockenhefe Rosinen-Nuss-Brot 300 ml Wasser 1,5 EL Butter 1 TL Salz 1 EL Zucker 540 g Mehl Typ 405 100 g Rosinen 3 EL geh. Walnüsse 3/4 Päckchen Trockenhefe Siebenkornbrot 300 ml Wasser 1,5 EL Butter 1 TL Salz 2,5 EL Zucker 240 g Mehl Typ 1050 240 g Weizenvollkornmehl 60 g 7 Korn-Flocken 3/4 Päckchen Trockenhefe - 55 - Möhrenbrot 330 ml Wasser 1,5 EL Butter 600 g Mehl Typ 550 90 g fein zerkleinerte Möhren 2 TL Salz 1,5 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Schokoladenbrot 400 ml Milch 100 g Magerquark 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 600 g Weizenvollkornmehl 10 EL Kakao 100 g geh. Vollmilchschokolade 1 Päckchen Trockenhefe Programm 6 Teig (kneten) Verwenden Sie Vollmilch- oder Zartbitterschokolade. Wenn Sie den Teig nach dem Kneten mit 1 EL Milch bestreichen, wird die Kruster dunkler. Pizzateig (für 2 Pizzen) 300 ml Wasser 1 EL Olivenöl 3/4 TL Salz 2 TL Zucker 450 g Weizenmehl Type 405 1 Päckchen Trockenhefe Süßes Brot 300 ml Wasser/Milch 2 EL Butter 2 Eier 1,5 TL Salz 1,5 EL Honig 600 g Mehl Type 550 1 Päckchen Trockenhefe Vollkornpizzateig 300 ml Wasser 1 EL Olivenöl 3/4 TL Salz 1 EL Honig 450 g Weizenvollkornmehl 50 g Weizenkeime 1 Päckchen Trockenhefe Programm 5 Express Weißbrot Express 360 ml Wasser 5 EL Öl 4 TL Zucker 4 TL Salz 630 g Weizenmehl Typ 405 1 Päckchen Trockenhefe Rollen Sie den Teig aus und lassen Sie ihn ca. 10 Minuten gehen. Belegen Sie den Teig nach Wunsch und backen Sie den belegten Pizzateig bei 180°C ca. 20 Minuten. Kleie-Brötchen 200 ml Wasser 50 g Butter 3/4 TL Salz 1 Ei 3 EL Zucker 500 g Mehl Type 1050 50 g Weizenkleie 1 Päckchen Trockenhefe Pfeffer-Mandel-Brot 300 ml Wasser 540 g Mehl Type 550 1 TL Salz 1 TL Zucker 2 EL Butter 100 g Mandelblättchen (geröstet) 1 EL eingelegte grüne Pfefferkörner 3/4 Päckchen Trockenhefe - 56 - Buttermilchbrot (Typ 2) 250 ml Buttermilch 130 ml Wasser 600 g Weizenmehl Type 1050 60 g Roggenmehl Type 997 1,5 TL Salz 1 Päckchen Trockenhefe Brezeln 200 ml Wasser 1/4 TL Salz 360 g Mehl Type 405 1/2 TL Zucker 1/2 Päckchen Trockenhefe Formen Sie den Teig zu Brezeln. Anschließend bestreichen Sie die Brezeln mit 1 verquirlten Ei und streuen grobes Salz darüber (für ca. 12 Brezeln insgesamt 1-2 EL grobes Salz). Die Brezeln bei ca. 230°C ca. 15-20 Minuten backen. Joghurtbrot 250 ml Wasser oder Milch 150 g Joghurt 1 TL Salz 1 TL Zucker 500 g Mehl Type 550 3/4 Päckchen Trockenhefe Französische Baguettes 300 ml Wasser 1 EL Honig 1 TL Salz 1 TL Zucker 540 g Mehl Typ 550 1 Päckchen Trockenhefe Quarkbrot 200 ml Wasser/Milch 3 EL Öl 260 g Quark (40% Fettgehalt) 600 g Weizenmehl 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1 Päckchen Trockenhefe Formen Sie Laibe aus dem Teig und schneiden die Oberseite der geformten Baguettes schräg an. Lassen Sie den Teig für ca. 30-40 Minuten gehen. Bei ca. 175°C ca. 25 Minuten backen. Programm 9 Glutenfrei Programm 7 Nudelteig Glutenfreies Kartoffelbrot 440 ml Wasser 1,5 EL Öl 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1,5 Päckchen Trockenhefe 230 g gekochte Kartoffeln, gepellt und durch die Presse gedrückt 5 Eier (Zimmertemperatur) oder 300 ml Wasser 250 g Weichweizenmehl Type 405 250 g Hartweizenmehl Type 1050 Programm 8 Buttermilch Buttermilchbrot (Typ 1) 350 ml Buttermilch 2 EL Butter 2 TL Salz 3 EL Zucker 600 g Weizenmehl Type 1050 1 Päckchen Trockenhefe - 57 - Programm 10 Kuchen Glutenfreies Joghurtbrot 350 ml Wasser 150 g Naturjoghurt 1,5 EL Öl 1,5 EL Essig 100 g glutenfreies Mehl (z.B. Hirse, Reis Buchweizen) 400 g glutenfreie Mehlmischung (z.B. „Mix B“ von Schär) 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1,5 Päckchen Trockenhefe 1 TL Guarkern- oder Johanniskernmehl Für dieses Programm eignen sich hervorragend Fertig-Kuchenbackmischungen. Beachten Sie die Zubereitungshinweise auf der Verpackung. Programm 11 Marmelade Konfitüre oder Marmelade kann im Brotbackautomaten schnell und einfach zubereitet werden. Auch wenn Sie noch nie zuvor welche gekocht haben, sollten Sie das versuchen. Sie erhalten eine besonders köstliche, gut schmeckende Konfitüre. Gehen Sie wie folgt vor: • Frische, reife Früchte waschen. Äpfel, Pfirsiche, Birnen und andere hartschalige Früchte evtl. schälen. • Nehmen Sie immer die angegebenen Mengen, weil diese auf das Programm MARMELADE genau abgestimmt sind. Anderenfalls kocht die Masse zu früh und läuft über. • Die Früchte abwiegen, in kleine Stücke (max.1 cm) schneiden oder pürieren und in den Behälter geben. • Den Gelierzucker „2:1" in der angegebenen Menge zufügen. Verwenden Sie bitte nur diesen und keinen Haushaltszucker oder Gelierzucker „1:1“, weil die Konfitüre dann nicht fest wird. • Mischen Sie die Früchte mit dem Zucker und starten Sie das Programm, das nun vollautomatisch abläuft. • Nachdem das Programm beendet ist, können Sie die Konfitüre in Gläser füllen und diese gut verschließen. Glutenfreies Körnerbrot 250 ml Wasser 200 ml Milch 1,5 EL Öl 500 g glutenfreie Mehlmischung 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1,5 Päckchen Trockenhefe 100 g Samen (z.B. Sonnenblumenkerne) Glutenfreies Reisbrot 350 ml Wasser 200 g Naturjoghurt 1,5 EL Öl 1,5 EL Essig 200 g Reismehl 300 g glutenfreie Mehlmischung 1,5 TL Salz 1,5 TL Zucker 1,5 Päckchen Trockenhefe 1 TL Guarkern- oder Johannisbrotkernmehl Orangenmarmelade 350 g Orangen 150 g Zitronen 500 g Gelierzucker - 58 - Erdbeermarmelade 500 g Erdbeeren 500 g Gelierzucker 2-3 EL Zitronensaft Beerenmarmelade 500 g aufgetaute Beeren 500 g Gelierzucker 1 EL Zitronensaft Alle Zutaten in der Backform vermischen. Guten Appetit! Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. Wir wünschen Ihnen auf jeden Fall gutes Gelingen und guten Appetit. - 59 - Fehlerbehebung Rezepte Warum hat mein Brot manchmal etwas Mehl an der seitlichen Kruste? Ihr Teig könnte zu trocken sein. Achten Sie beim nächsten Mal besonders auf das Abmessen der Zutaten. Geben Sie bis zu 1 EL mehr Flüssigkeit hinzu. Warum müssen die Zutaten in einer bestimmten Reihenfolge zugeführt werden? So wird der Teig am besten zubereitet. Bei Nutzung der Timer-Funktion wird verhindert, dass die Hefe sich mit der Flüssigkeit vermengt, bevor der Teig gerührt wird. Warum ist der Teig nur zum Teil geknetet worden? Überprüfen Sie, ob Knethaken und Backform richtig eingesetzt ist. Überprüfen Sie auch die Teigkonsistenz und fügen Sie ein oder mehrmals nach dem Kneten 1/2 bis 1 EL Flüssigkeit oder Mehl hinzu. Bei Fertig-Backmischungen: Die Menge der FertigBackmischung und der Zutaten wurde nicht an das Fassungsvermögen der Backform angepasst. Reduzieren Sie die Mengen der Zutaten. Warum ist das Brot nicht aufgegangen? Die verwendete Hefe war zu alt oder es wurde keine Hefe hinzugefügt. Wann werden Nüsse und Obst in den Teig gegeben? Ein Signal ertönt, wenn Sie die Zutaten dazugeben sollen. Wenn Sie diese Zutaten bereits zu Anfang mit in den Teig geben, können Nüsse oder Obst durch den Knetvorgang zerkleinert werden. Das gebackene Brot ist zu feucht. Überprüfen Sie die Teigkonsistenz 5 Min. nach Beginn des Knetvorgangs und fügen ggf. Mehl hinzu. Auf der Brotoberfläche befinden sich Luftblasen. Möglicherweise haben Sie zuviel Hefe verwendet. Das Brot geht auf und fällt zusammen. Das Brot geht vielleicht zu schnell auf. Um dies zu vermeiden, reduzieren Sie die Wassermenge und/oder erhöhen Sie die Salzmenge und/oder reduzieren Sie die Hefemenge. Können auch andere Rezepte benutzt werden? Sie können andere Rezepte benutzen, berücksichtigen Sie dabei jedoch die Mengenangaben. Machen Sie sich mit dem Gerät und den beigefügten Rezepten vertraut, bevor Sie Ihre eigenen Rezepte ausprobieren. Überschreiten Sie nie die Menge von 700 g Mehl. Orientieren Sie sich beim Anpassen Ihrer Rezepte an den Mengenangaben der beigefügten Rezepte. - 60 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Silvercrest KH 1171 Operating Instructions Manual

Categoría
Maquinas para hacer pan
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas