Pleasant Hearth LS938-48SC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/ CONTENIDO DEL PAQUETE
4 FT. HEAVY DUTY
LOG RACK
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
4 PIEDS.
PORTE-BUCHES
A USAGE
INDUSTRIEL
ESTANTE
RESISTENTE PARA
LEÑA DE 4 PIES
A
B
C
A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos verticales x2
B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras horizontales de base x2
C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra separadora x2
Rev 4/25/14
MODEL / MODELO / MODÈLE
LS938-48SC
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
WARNING/AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
CAUTION/MISE EN GARDE/ PRECAUCIÓN
Please read and understand this entire manual before attemting to assemble, operate or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser l’article.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
• Do not allow children to play with or around log rack.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le support à bûches ou à proximité de celui-ci.
• No permita que los niños jueguen con el soporte para leños o cerca de él.
• Place rack on hard, dry surface.
• Protect rack from moisture.
• Placez le support sur une surface dure et sèche.
• Protégez le support de l’humidité.
• Coloque el soporte en una supercie dura y seca.
• Protéjalo de la humedad.
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and
hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Contact customer
service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 20 minutes
Tools Required for Assembly (included): wrench
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec la liste du
contenu de l’emballage et celle de la quincaillerie ci-dessus. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas
d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif : 20 minutes
Outil nécessaire pour l’assemblage (incluse) : clé
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del
contenido del paquete y los aditamentos mencionados anteriormente. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza
o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (incluida): llave
PREPARATION/PRÉPARATION/ PREPARACIÓN
AA BB
CC
DD
M8x90
Carriage Bolt/
Boulon/ Perno
Qty./Qté/Cant. 8
Nut/ Écrou/Tuerca
Qty./Qté/Cant. 8
Washer/
Rondelle/ Arandela
Qty./Qté/Cant. 8
Wrench/ Clé/Llave
Qty./Qté/Cant. 1
ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Attach two horizontal base bars (B) to vertical end (A) by
inserting 4 carriage bolts (AA) through the predrilled holes in
the vertical end (A), the predrilled holes in the spreader bar
(C), and the predrilled holes in the horizontal base bars (B).
Insert two washers (CC) between the vertical end (A) and
the horizontal base bars (B) on the bottom holes only,
then secure all bolts with nuts (BB). Tighten with wrench
(DD).
Repeat with second vertical end (A) and spreader bar (C).
1. Attacher 2 barres horizontales de base (B) à l’extrémité
verticale (A) en insérant 4 boulons (AA) dans les trous
prépercés de l’extrémité verticale (A), dans les trous
prépercés de la barre d’écartement (C) et dans les trous
prépercés de de barre horizontale de base (B).
Insérer 2 rondelles (CC) entre l’extrémité verticale (A) et les
barres horizontales de base (B) (dans les trous inférieurs
seulement ) puis xer tous les boulons avec les écrous (BB).
Serrer avec la clé (DD).
Répéter avec la deuxième extrémité verticale (A) et la barre
d’écartement (C).
1. Ajuste las dos barras horizontales (B) a la terminacion
vertical (A) insertando las cuatro pernos (AA) por los
agujeros perforados en los extremos verticales (A), los
agujeros perforados en la barra separadora (C), y los
agujeros pre perforados en la base horizontal (B). Inserte
las dos arandelas (CC) entre las barras verticales (A) y las
bases horizontales (B) solamente en los agujeros de la
base, y luego ajuste todos los pernos con las tuercas (BB).
Ajuste con una llave inglesa (DD).
Repita los mismo con
la terminacion vertical (A), la barra de base horizontal
adicional (B) y la segunda barra separadora.(C).
1
AA
BB
CC
A
B
C
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Keep log rack protected from elements.
• Do not attempt to overload rack.
• Protégez le support à bûches des intempéries.
• Évitez de surcharger le support.
• Mantenga el soporte para leños protegido de los elementos.
• No intente estante el soporte.
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
If within 25 years from the date of original purchase, this log rack fails due to a defect in material or workmanship, we will
replace or repair at our option, free of charge. This warranty does not cover defects resulting from improper or abnormal
use, misuse, accident, alteration, damage that is attributable to acts of God, common erosion of outdoor products or use in
a commercial application. Failure to follow all instructions in the owner’s manual will also void this warranty. Proof of
purchase will be required before warranty service is rendered. The manufacturer will not be liable for incidental or
consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Durant les 25 ans, à compter de sa date d’achat, si ce porte-bûches fait défaut en raison d’un problème défectif de ma-
tériaux ou de fabrication, nous vous le remplacerons ou le réparerons, à notre discrétion et sans frais pour vous. Cette
garantie ne couvre pas les défauts résultant d’un mauvais usage, d’une utilisation anormale, abusive, d’un accident, d’une
modication, d’un dégât suite à un désastre naturel, d’une érosion commune à des produits laissés en plein air ou utilisés
à des ns commerciales. Aussi, la garantie sera annulée si les instructions contenues dans le manuel du fabricant ne sont
pas suivies. Une preuve d’achat sera exigée avant que toute réparation garantie soit rendue. Le fabricant ne sera pas
tenu responsable des dégâts directs ou indirects. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
fortuits ou consécutifs ce qui fait que la limitation ou l’exclusion de ces derniers peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie vous donne des droits précis et vous pouvez également en avoir d’autres puisqu’ils varient d’un Etat à un autre.
Si dentro de los 25 años de la fecha original de la compra este estante para leña falla debido a defecto de fabricacion o
material, se la reemplazaremos o se la repararemos, de acuerdo a nuestro criterio, sin cargo. Esta garantia no lo cubre por
defectos debido al uso inadecuado o inapropiado, o por accidente o alteraciones y daños atribuidos como fuerza mayor,
erosion comun en productos de uso al aire libre o por uso comercial. Si este producto se usa sin seguir las instrucciones
en el manual la garantia quedara cancelada. Se requiere prueba de la compra antes de recibir el servicio de garantia. El
fabricante no sera responsable por daños fortuitos o causales. Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de
daños fortuitos o causales entonces esta limitacion o exclusion por daños fortuitos o causales puede no ser aplicable a su
situacion. Esta garantia le otorga derechos legales especicos, y Ud puede tambier tener otros derechos que varian de un
estado al otro.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
40-10-129
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/ LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
For replacement parts, call our customer service department at at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m., CST, Monday - Friday./
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30
(HNC), du lundi au vendredi./ Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos Verticales LSP-38RVE
B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras Horizontales de Base LSP-38RHB
C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra Separadora LSP-SB
D Hardware Bag/Sac de Quincailleries/Bolsa de Herraje HWP–4FT
A
B
C
WARRANTY
If within 2 years from the date of original purchase, this log rack cover fails due to a defect in material or workmanship, we
will replace or repair at our option, free of charge. To order parts or to obtain warranty service, call 1-877-447-4768, 8:30
a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday - Friday. This warranty does not cover defects resulting from improper or abnormal use,
misuse, accident, alteration, damage that is attributable to acts of God, normal wear and weathering or use in a commercial
application. Failure to follow all instructions in the owner’s manual will also void this warranty. Proof of purchase will be
required before warranty service is rendered. The manufacturer will not be liable for incidental or consequential damages.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
GARANTIE
Durant les 2 ans, à compter de sa date d’achat, si ce porte-bûches fait défaut en raison d’un problème défectif de matériaux
ou de fabrication, nous vous le remplacerons ou le réparerons, à notre discrétion et sans frais pour vous. Pour les com-
mandes de pièces ou pour obtenir le service mentionné dans la garantie, veuillez appeler le numéro 1-877-447-4768 de
8:30 du matin à 4:30 de l’après-midi, Heure CST, du Lundi au Vendredi. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant
d’un mauvais usage, d’une utilisation anormale, abusive, d’un accident, d’une modication, d’un dégât suite à un désastre
naturel, d’usure dues aux intempéries ou d’utilisation à des ns commerciales. Cette garantie pourra aussi être annulée si
les instructions contenues dans le manuel du fabricant ne sont pas suivies. Une preuve d’achat sera exigée avant que toute
réparation garantie soit rendue. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dégâts directs ou indirects. Certains Etats
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts fortuits ou consécutifs ce qui fait que la limitation ou l’exclusion de
ces derniers peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez également en
avoir d’autres puisqu’ils varient d’un Etat à un autre.
GARANTÍA
Si dentro de 2 años a partir de la fecha de compra original, esta cubierta del estante falla por defecto de fabricacion le
reemplazaremos o se lo repararemos segun nuestro criterio, sin ningun cargo para Ud. Para pedir repuestos o para obtener
el servicio de garantia llame al 1877 447 4768, 8:30 am – 4:30 pm, CST, Lunes - Viernes. Esta garantia no cubre fallas
resultantes for mal uso o use incorrecto, accidente, alteraciones, daños por fuerza mayor, desgaste normal o por uso de
aplicacion commercial. Si no sigue todas las instrucciones como estan indicadas en el manual, se le anulara su garantia.
Se requiere prueba de compra para obtener el servicio de garantia. El fabricante no sera responsable for los daños fortuitos
o causales. Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion por daños fortuitos o causales, entonces esta limitacion
o exclusion por daños fortuitos o causales puede no ser aplicable a su situacion. Esta garantia le otorga derechos legales
especicos, y Ud puede tambier tener otros derechos que varian de un estado al otro.
Printed in China /Imprimé en Chine /Impreso en China
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Fuels used in gas, charcoal, wood, or oil red appliances and the products of combustion of such fuels, contain
Chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les combustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz ou à l’huile, ainsi que les produits de combustion,
contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies
congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices.
2. Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État
de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions
reproductrices. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los combustibles que se usan en electrodomésticos de combustión a gas o petróleo y los productos de la in-
cineración de dichos combustibles contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas por el estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las
manos después de manipularlo.

Transcripción de documentos

4 FT. HEAVY DUTY LOG RACK 4 PIEDS. PORTE-BUCHES A USAGE INDUSTRIEL ESTANTE RESISTENTE PARA LEÑA DE 4 PIES MODEL / MODELO / MODÈLE LS938-48SC ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/ CONTENIDO DEL PAQUETE B A C A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos verticales x2 C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra separadora x2 B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras horizontales de base x2 Rev 4/25/14 HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS AA M8x90 Carriage Bolt/ Boulon/ Perno Qty./Qté/Cant. 8 CC BB Nut/ Écrou/Tuerca Qty./Qté/Cant. 8 Washer/ Rondelle/ Arandela Qty./Qté/Cant. 8 DD Wrench/ Clé/Llave Qty./Qté/Cant. 1 SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attemting to assemble, operate or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser l’article. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA • Do not allow children to play with or around log rack. • Ne laissez pas les enfants jouer avec le support à bûches ou à proximité de celui-ci. • No permita que los niños jueguen con el soporte para leños o cerca de él. CAUTION/MISE EN GARDE/ PRECAUCIÓN • Place rack on hard, dry surface. • Protect rack from moisture. • Placez le support sur une surface dure et sèche. • Protégez le support de l’humidité. • Coloque el soporte en una superficie dura y seca. • Protéjalo de la humedad. PREPARATION/PRÉPARATION/ PREPARACIÓN Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents above. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product. Contact customer service for replacement parts. Estimated Assembly Time: 20 minutes Tools Required for Assembly (included): wrench Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez les pièces avec la liste du contenu de l’emballage et celle de la quincaillerie ci-dessus. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. Temps d’assemblage approximatif : 20 minutes Outil nécessaire pour l’assemblage (incluse) : clé Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos mencionados anteriormente. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (incluida): llave ASSEMBLY INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Attach two horizontal base bars (B) to vertical end (A) by inserting 4 carriage bolts (AA) through the predrilled holes in the vertical end (A), the predrilled holes in the spreader bar (C), and the predrilled holes in the horizontal base bars (B). Insert two washers (CC) between the vertical end (A) and the horizontal base bars (B) on the bottom holes only, then secure all bolts with nuts (BB). Tighten with wrench (DD). 1 A Repeat with second vertical end (A) and spreader bar (C). 1. Attacher 2 barres horizontales de base (B) à l’extrémité verticale (A) en insérant 4 boulons (AA) dans les trous prépercés de l’extrémité verticale (A), dans les trous prépercés de la barre d’écartement (C) et dans les trous prépercés de de barre horizontale de base (B). Insérer 2 rondelles (CC) entre l’extrémité verticale (A) et les barres horizontales de base (B) (dans les trous inférieurs seulement ) puis fixer tous les boulons avec les écrous (BB). Serrer avec la clé (DD). B Répéter avec la deuxième extrémité verticale (A) et la barre d’écartement (C). 1. Ajuste las dos barras horizontales (B) a la terminacion vertical (A) insertando las cuatro pernos (AA) por los agujeros perforados en los extremos verticales (A), los agujeros perforados en la barra separadora (C), y los agujeros pre perforados en la base horizontal (B). Inserte las dos arandelas (CC) entre las barras verticales (A) y las bases horizontales (B) solamente en los agujeros de la base, y luego ajuste todos los pernos con las tuercas (BB). Ajuste con una llave inglesa (DD). Repita los mismo con la terminacion vertical (A), la barra de base horizontal adicional (B) y la segunda barra separadora.(C). CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Keep log rack protected from elements. • Do not attempt to overload rack. • Protégez le support à bûches des intempéries. • Évitez de surcharger le support. • Mantenga el soporte para leños protegido de los elementos. • No intente estante el soporte. C AA BB CC WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA If within 25 years from the date of original purchase, this log rack fails due to a defect in material or workmanship, we will replace or repair at our option, free of charge. This warranty does not cover defects resulting from improper or abnormal use, misuse, accident, alteration, damage that is attributable to acts of God, common erosion of outdoor products or use in a commercial application. Failure to follow all instructions in the owner’s manual will also void this warranty. Proof of purchase will be required before warranty service is rendered. The manufacturer will not be liable for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Durant les 25 ans, à compter de sa date d’achat, si ce porte-bûches fait défaut en raison d’un problème défectif de matériaux ou de fabrication, nous vous le remplacerons ou le réparerons, à notre discrétion et sans frais pour vous. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’un mauvais usage, d’une utilisation anormale, abusive, d’un accident, d’une modification, d’un dégât suite à un désastre naturel, d’une érosion commune à des produits laissés en plein air ou utilisés à des fins commerciales. Aussi, la garantie sera annulée si les instructions contenues dans le manuel du fabricant ne sont pas suivies. Une preuve d’achat sera exigée avant que toute réparation garantie soit rendue. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dégâts directs ou indirects. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts fortuits ou consécutifs ce qui fait que la limitation ou l’exclusion de ces derniers peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez également en avoir d’autres puisqu’ils varient d’un Etat à un autre. Si dentro de los 25 años de la fecha original de la compra este estante para leña falla debido a defecto de fabricacion o material, se la reemplazaremos o se la repararemos, de acuerdo a nuestro criterio, sin cargo. Esta garantia no lo cubre por defectos debido al uso inadecuado o inapropiado, o por accidente o alteraciones y daños atribuidos como fuerza mayor, erosion comun en productos de uso al aire libre o por uso comercial. Si este producto se usa sin seguir las instrucciones en el manual la garantia quedara cancelada. Se requiere prueba de la compra antes de recibir el servicio de garantia. El fabricante no sera responsable por daños fortuitos o causales. Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion de daños fortuitos o causales entonces esta limitacion o exclusion por daños fortuitos o causales puede no ser aplicable a su situacion. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y Ud puede tambier tener otros derechos que varian de un estado al otro. REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/ LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO For replacement parts, call our customer service department at at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m., CST, Monday - Friday./ Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi./ Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. B A C A Vertical Ends/Extrémités Verticales/Extremos Verticales LSP-38RVE C Spreader Bar/Barre d’Ecartement/Barra Separadora LSP-SB B Horizontal Base Bars/Barres Horizontales de Base/Barras Horizontales de Base D Hardware Bag/Sac de Quincailleries/Bolsa de Herraje 40-10-129 LSP-38RHB HWP–4FT Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China WARRANTY If within 2 years from the date of original purchase, this log rack cover fails due to a defect in material or workmanship, we will replace or repair at our option, free of charge. To order parts or to obtain warranty service, call 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday - Friday. This warranty does not cover defects resulting from improper or abnormal use, misuse, accident, alteration, damage that is attributable to acts of God, normal wear and weathering or use in a commercial application. Failure to follow all instructions in the owner’s manual will also void this warranty. Proof of purchase will be required before warranty service is rendered. The manufacturer will not be liable for incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion of incidental or consequential damages may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. GARANTIE Durant les 2 ans, à compter de sa date d’achat, si ce porte-bûches fait défaut en raison d’un problème défectif de matériaux ou de fabrication, nous vous le remplacerons ou le réparerons, à notre discrétion et sans frais pour vous. Pour les commandes de pièces ou pour obtenir le service mentionné dans la garantie, veuillez appeler le numéro 1-877-447-4768 de 8:30 du matin à 4:30 de l’après-midi, Heure CST, du Lundi au Vendredi. Cette garantie ne couvre pas les défauts résultant d’un mauvais usage, d’une utilisation anormale, abusive, d’un accident, d’une modification, d’un dégât suite à un désastre naturel, d’usure dues aux intempéries ou d’utilisation à des fins commerciales. Cette garantie pourra aussi être annulée si les instructions contenues dans le manuel du fabricant ne sont pas suivies. Une preuve d’achat sera exigée avant que toute réparation garantie soit rendue. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dégâts directs ou indirects. Certains Etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts fortuits ou consécutifs ce qui fait que la limitation ou l’exclusion de ces derniers peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits précis et vous pouvez également en avoir d’autres puisqu’ils varient d’un Etat à un autre. GARANTÍA Si dentro de 2 años a partir de la fecha de compra original, esta cubierta del estante falla por defecto de fabricacion le reemplazaremos o se lo repararemos segun nuestro criterio, sin ningun cargo para Ud. Para pedir repuestos o para obtener el servicio de garantia llame al 1877 447 4768, 8:30 am – 4:30 pm, CST, Lunes - Viernes. Esta garantia no cubre fallas resultantes for mal uso o use incorrecto, accidente, alteraciones, daños por fuerza mayor, desgaste normal o por uso de aplicacion commercial. Si no sigue todas las instrucciones como estan indicadas en el manual, se le anulara su garantia. Se requiere prueba de compra para obtener el servicio de garantia. El fabricante no sera responsable for los daños fortuitos o causales. Algunos estados no permiten la exclusion o limitacion por daños fortuitos o causales, entonces esta limitacion o exclusion por daños fortuitos o causales puede no ser aplicable a su situacion. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y Ud puede tambier tener otros derechos que varian de un estado al otro. CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Fuels used in gas, charcoal, wood, or oil fired appliances and the products of combustion of such fuels, contain Chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE 1. Les combustibles utilisés dans les appareils de chauffage au gaz ou à l’huile, ainsi que les produits de combustion, contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. 2. Cet appareil contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés de plomb, reconnus par l’État de la Californie comme étant la cause de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé. PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los combustibles que se usan en electrodomésticos de combustión a gas o petróleo y los productos de la incineración de dichos combustibles contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. 2. Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de manipularlo. Printed in China /Imprimé en Chine /Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pleasant Hearth LS938-48SC Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas