OK. OTF 3331 W Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario
OTF 3331 W
TISCHVENTILATOR // TABLE FAN // VENTILADOR DE SOBREMESA //
VENTILATEUR DE TABLE
IM_OTF3331_161101_V03
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IT
MANUALE DELL’UTENTE 27
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 31
EN
USER MANUAL 11
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
FR
MODE D’EMPLOI 19
SV
BRUKSANVISNING 43
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23
9
10
11
12
13
0
14
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 1 1/11/16 11:29 AM
1 2
3 4
5
6
7 8
A B C D E F G
J
I
K
H
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 2 1/11/16 11:29 AM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
3. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
4. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
5. Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der
Schutzvorrichtung von der Netzversorgung getrennt wird.
6. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
7. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
8. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
9. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
10. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
11. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
12. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
13. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
14. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
15. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
16. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z.B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
17. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 3 1/11/16 11:29 AM
4
DE
18. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
19. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
20. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
21. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
22. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
23. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstände einführen.
24. Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen
Sie dieses von der Steckdose.
25. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken.
26. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen
ausgesetzt werden.
27. Das Produkt von losen Gegenständen wie Panzen, Vorhänge usw. Fernhalten.
28. Das Produkt darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am
Gerät oder zu Verletzungen führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Schutzgitter, vorn
B. Ventilatorügelmutter
C. Ventilatorügel
D. Kunststomutter
E. Schutzgitter, hinten
F. Motoreinheit
G. Oszillationsknopf
H. Netzkabel mit Netzstecker (nicht abgebildet)
I. Standfuß
J. Bedienfeld (Drehzahlstufen: 1-3, Aus: 0)
K. Schrauben (4x)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empehlt sich,
die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung
entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur
richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach.
• Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der
Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie
umgehend Ihre Verkaufsstelle.
• Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 4 1/11/16 11:29 AM
5
DE
MONTAGE DES HINTEREN SCHUTZGITTERS
1
Falls noch montiert, die Ventilatorügelmutter und Kunststomutter entfernen (LOOSEN). Das
hintere Schutzgitter an das Motorgehäuse anbringen, mit Handgri nach oben und kleiner
Bohrung nach unten zeigend, auf die Stifte ausrichten.
2
Das hintere Schutzgitter mit der Kunststomutter sichern (TIGHTEN).
MONTAGE DES VENTILATORFLÜGELS
3
Den Ventilatorügel so auf die Motorwelle schieben, dass der Stift in der Nut sitzt.
4
Den Ventilatorügel mit der Ventilatorügelmutter festschrauben.
MONTAGE DES VORDEREN SCHUTZGITTERS
5
Die Klammern am vorderen Schutzgitter önen und die Schraube und Mutter entfernen. Das
vordere Schutzgitter in das hintere Schutzgitter von oben einhängen.
6
Schutzgitter mit Hilfe von Schraube und Mutter unten xieren.
7
Die Klammern schließen.
MONTAGE DES STANDFUSSES
8
Den Ventilatorsockel in den Standfuß setzen und sicherstellen, dass er richtig einrastet.
9
Verschrauben Sie Ventilatorsockel und Standfuß von der Unterseite mit den 4 mitgelieferten
Schrauben.
Vorsicht:
• Das Gerät darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden
• Das Gerät darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung
nicht demontiert werden.
• Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden.
Hinweise: Vor Neigungswinkeleinstellung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
BETRIEB
Hinweis: Auf stabilen und ebenen Untergrund aufstellen.
10
Für die Oszillationsfunktion den Oszillationsknopf nach unten drücken. Den Oszillationsknopf nach
oben ziehen, um die Oszillationsfunktion zu stoppen.
11
Den gewünschten Neigungswinkel einstellen.
12
Den Netzstecker einstecken.
13
Zum Einschalten des Gerätes eine der Geschwindigkeitsstufen (1-3) wählen. Zum Ausschalten
auf 0 drücken.
14
Bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker ziehen.
Vorsicht:
• Während des Betriebes muss das Schutzgitter vollständig geschlossen sein.
• Während des Betriebes nicht die Finger oder irgendwelche Gegenstände in das Gerät stecken.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 5 1/11/16 11:29 AM
6
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Achtung! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und
trennen Sie dieses von der Steckdose.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallbesteck oder harte Bürsten.
• Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in
das Motorgehäuse des Ventilators tropfen.
• Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden.
• Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf.
DEMONTAGE
Demontage in umgekehrter Reihenfolge der Montageschritte.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nennleistung : 40 W
Durchmesser des Ventilators : 12” (ca. 304 mm)
Gewicht : ca. 1,68 kg
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Maximaler Volumenstrom F 36,05 m
3
/min
Ventilator-Leistungsaufnahme P 28,34 W
Serviceverhältnis SV 1,27 (m
3
/min)/W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P
SB
0,00 W
Ventilator-Schallleistungspegel L
WA
48,83 dB(A)
Maximale Luftgeschwindigkeit c 2,25 m/s
Jährlicher Stromverbrauch Q 9,07 KWh/a
Messnorm für die Ermittlung des
Serviceverhältnisses
Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Kontaktadresse für weitere Informationen Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen
Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 6 1/11/16 11:29 AM
7
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν ok.. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά
και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους.
2. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό.
3. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά
εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
4. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
5. Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο ανεμιστήρας θα αποσυνδέεται
από την παροχή δικτύου πριν από την απομάκρυνση της
προστατευτικής διάταξης.
6. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
7. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το
προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισμού.
8. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα
και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους.
9. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
10. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος.
11. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό.
12. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να
συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις.
13. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του
προϊόντος.
14. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του
προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις
τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
15. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από
επαφή με αιχμηρές γωνίες.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 7 1/11/16 11:29 AM
8
EL
16. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας
μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και
άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα.
17. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
18. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό.
19. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς
χώρους.
20. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
21. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
22. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή
χρήση.
23. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και μην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείμενο κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
24. Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα.
25. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση, μην καλύπτετε το προϊόν.
26. Τα μικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύματα αέρος για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
27. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από χαλαρά αντικείμενα όπως τα φυτά, οι κουρτίνες, κλπ.
28. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και αναπαραγωγή σημάτων ήχου, εικόνας και τηλεόρασης.
Χρησιμοποιείτε μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Μια ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και
ακυρώνει την απαίτηση εγγύησης. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για
προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν
είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
A. Μπροστινό προστατευτικό
B. Παξιμάδι πτερυγίου φτερωτής
C. Πτερύγιο φτερωτής
D. Πλαστικό παξιμάδι
E. Πίσω προστατευτικό
F. Μονάδα μοτέρ
G. Κουμπί περιστροφικής κίνησης
H. Καλώδιο τροφοδοσίας και φις (δεν απεικονίζεται)
I. Βάση
J. Κουμπιά ελέγχου (Ρυθμίσεις ταχύτητας: 1-3, Απενεργοποίηση: 0)
K. Βίδα (4x)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και
να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής
συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε
τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων.
• Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον
τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο
των πωλήσεών σας αμέσως.
• Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό και φροντίδα.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 8 1/11/16 11:29 AM
9
EL
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΙΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ
1
Εάν είναι ακόμα τοποθετημένο, αφαιρέστε το παξιμάδι του πτερυγίου φτερωτής και το πλαστικό
παξιμάδι (LOOSEN). Τοποθετήστε το πίσω προστατευτικό στο περίβλημα του μοτέρ με τη λαβή
να είναι στραμμένη προς τα επάνω και την οπή βίδας να είναι στραμμένη προς τα κάτω και, στη
συνέχεια, ευθυγραμμίστε με τους πείρους
2
Στερεώστε το πίσω προστατευτικό πλέγμα με το πλαστικό παξιμάδι (TIGHTEN).
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΦΤΕΡΤΗΣ
3
Σύρατε τη φτερωτή πάνω στον άξονα του μοτέρ έτσι ώστε ο ακροδέκτης να ασφαλίσει στην
υποδοχή.
4
Στερεώστε το πτερύγιο της φτερωτής με το παξιμάδι του.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΘΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ
5
Ανοίξτε τα κλιπ και αφαιρέστε τη βίδα και το παξιμάδι, αγκιστρώστε το μπροστινό προστατευτικό
από το επάνω μέρος στο πίσω προστατευτικό, ευθυγραμμίζοντας και τις δύο οπές βίδας
6
Τοποθετήστε τη βίδα και το παξιμάδι στην κάτω πλευρά για να ασφαλίσετε τα προστατευτικά.
7
Κλείστε τα κλιπς.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ
8
Σπρώξτε τη μονάδα του μοτέρ στη βάση και φροντίστε να πιεστεί καλά και να ασφαλίσει σωστά
πάνω της.
9
Στερεώστε τη μονάδα μοτέρ και τη βάση από την κάτω πλευρά, χρησιμοποιώντας τις 4 βίδες που
παρέχονται.
Προσοχη:
• Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόνο αφού ολοκληρωθεί η συναρμολόγησή του.
• Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, γενικής φροντίδας,
καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη.
• Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να τίθεται σε λειτουργία χωρίς τη βάση ή εάν βρίσκεται σε οριζόντια θέση.
Σηείωση: Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε τη γωνία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σηείωση: Τοποθετήστε πάνω σε ίσια σταθερή επιφάνεια.
10
Για τη λειτουργία περιστροφής, πιέστε το πλήκτρο περιστροφής προς τα κάτω. Για να σταματήσει η
περιστροφή, τραβήξτε το πλήκτρο.
11
Ρυθμίστε τη γωνία που επιθυμείτε.
12
Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα.
13
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε τις ταχύτητες 1-3. Για να την απενεργοποιήσετε, πιέστε
το 0.
14
Αποσυνδέστε τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε για κάποιο χρονικό διάστημα.
Προσοχη:
• Το προστατευτικό πλέγμα πρέπει να είναι εντελώς κλειστό κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του
προϊόντος.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην περνάτε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα από το
προστατευτικό πλέγμα.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 9 1/11/16 11:29 AM
10
EL
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προσοχή! Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το
αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα.
• Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι ύφασμα για τον καθαρισμό. Αν η απομάκρυνση των ρύπων
αποδειχθεί δύσκολη, χρησιμοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό.
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά μέσα, μεταλλικά εργαλεία ή σκληρές βούρτσες για τον
καθαρισμό.
• Μη βυθίζετε τον ανεμιστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει
πάνω στο περίβλημα του κινητήρα του ανεμιστήρα.
• Στεγνώστε καλά όλα τα μέρη πριν από την αποθήκευση.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κρύο, στεγνό και καθαρό μέρος, στο οποίο να μην έχουν πρόσβαση
παιδιά και κατοικίδια.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Αποσυναρμολογήστε τον ανεμιστήρα για καθαρισμό ακολουθώντας τα βήματα της συναρμολόγησης με
την αντίστροφη σειρά.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομαστική τάση : 220 - 240 V~, 50 Hz
Ονομαστική ισχύς : 40 W
Διάμετρος ανεμιστήρα : 12" (περίπου 304 mm)
Βάρος : περίπου. 1,68 kg
Περιγραφή Σύβολο Τιή Μονάδα
Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα F 36,05 m
3
/min
Ισχύς εισόδου ανεμιστήρα P 28,34 W
Τιμή χρήσης SV 1,27 (m
3
/min)/W
Κατανάλωση ισχύος σε αναμονή P
SB
0,00 W
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
48,83 dB(A)
Μέγιστη ταχύτητα αέρα c 2,25 m/s
Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος Q 9,07 KWh/a
Πρότυπη μέτρηση για την τιμή χρήσης Κανονισμος Ευρωπαϊκης Ενωσης (Εε) Αριθ.
206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Λεπτομέρειες επικοινωνίας για τη λήψη
περισσότερων πληροφοριών
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε
ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του
περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 10 1/11/16 11:29 AM
11
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the product.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
4. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. Ensure that the fan is switched o from the supply mains
before removing the guard.
6. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
7. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
8. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
9. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
10. Do not place heavy objects on top of the product.
11. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
12. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
13. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
14. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
15. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
16. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
17. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
18. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
19. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
20. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
21. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
22. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
23. Do not remove the guard or insert any object during operation.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 11 1/11/16 11:29 AM
12
EN
24. Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains.
25. In order to avoid overheating, do not cover the product.
26. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time.
27. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc.
28. The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled.
INTENDED USE
The product is only intended for circulating room air. Only use according to these instructions. Any other
use can lead to damages to product or injuries.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
COMPONENTS
A. Front guard
B. Fan blade nut
C. Fan blade
D. Plastic Nut
E. Rear guard
F. Motor unit
G. Oscillation knob
H. Power cord and plug (not shown)
I. Base
J. Control buttons (Speed settings: 1-3, O: 0)
K. Screw (4x)
BEFORE FIRST TIME USE
• Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep
the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe
applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your
local waste management center.
• Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be
incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately.
• After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 12 1/11/16 11:29 AM
13
EN
ASSEMBLY OF REAR GUARD
1
If still attached, remove the fan blade nut and plastic nut (LOOSEN). Attach the rear guard to the
motor housing with the handle facing up and the screw hole facing down, align with the pins.
2
Secure the rear guard with the plastic nut (TIGHTEN).
ASSEMBLY OF FAN BLADE
3
Slide the fan blade onto the motor shaft so that the pin locks to the groove.
4
Secure the fan blade with the fan blade nut.
ASSEMBLY OF FRONT GUARD
5
Open the clips and remove the screw and nut, hook the front guard from top onto the rear guard,
aligning both screw holes.
6
Install the screw and nut at the lower side to lock the guards.
7
Close the clips.
ASSEMBLY OF BASE
8
Push the motor unit into the base and ensure that it is rmly pressed into the base and correctly
engaged.
9
Fix the motor unit and base from bottom side with the 4 screws provided.
Caution:
• The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled.
• The product must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user
maintenance.
• The product may never be operated without the stand or in a horizontal position.
Note: Switch o and disconnect the product before adjusting the angle.
OPERATION
Note: Place on an even stable surface.
10
For oscillation function, push the oscillation knob down. Pull knob to stop the oscillation.
11
Set the desired angle.
12
Plug in the product.
13
To switch the product on, press speeds 1-3. To switch it o, press 0.
14
Unplug if it is not used for some time.
Caution:
• The guard must be completely closed when operating the product.
• During operation, do not put ngers or other objects in the guard.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 13 1/11/16 11:29 AM
14
EN
CLEANING AND CARE
• Warning! Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the
mains.
• Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild
detergent.
• Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning.
• Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor
housing.
• Dry all parts thoroughly before storage.
• Store the product in a cool, dry and clean place, out of the reach of children and pets.
DISASSEMBLY
Disassemble the fan for cleaning in reverse order of assembly steps.
SPECIFICATION
Rated voltage : 220 - 240 V~, 50 Hz
Rated power : 40 W
Fan diameter : 12” (approx. 304 mm)
Weight : approx. 1.68 kg
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 36.05 m
3
/min
Fan power input P 28.34 W
Service value SV 1.27 (m
3
/min)/W
Standby power consumption P
SB
0.00 W
Fan sound power level L
WA
48.83 dB(A)
Maximum air velocity c 2.25 m/s
Seasonal electricity consumption Q 9.07 KWh/a
Measurement standard for service value Commission Regulation (EU) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contact details for obtaining more information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 14 1/11/16 11:29 AM
15
ES
ENHORABUENA!
Muchas gracias por haber adquirido un producto ok.. Lea este manual atentamente y consérvelo para
consultas posteriores.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR
PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS.
1.
Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
2. Los niños no deben jugar con el aparato.
3. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la fuente de
alimentación antes de retirar el dispositivo de protección.
6. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
7. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
8. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
9. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
10. No coloque objetos pesados encima del producto.
11. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
12. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
13. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
14. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
15. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
16. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
17. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
18. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 15 1/11/16 11:29 AM
16
ES
19. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
20. Coloque el producto en una supercie plana, rme y antideslizante.
21. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
22. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
23. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento.
24. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente.
25. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto.
26. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío
durante un tiempo prolongado.
27. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc.
28. El producto solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado.
FINALIDAD DE USO
El producto está exclusivamente diseñado para hacer circular el aire de una habitación. Úselo
exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o
personales.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o
lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especicado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Rejilla frontal
B. Tuerca del aspa del ventilador
C. Aspa del ventilador
D. Tuerca de plástico
E. Rejilla trasera
F. Cabeza del ventilador
G. Botón de oscilación
H. Cable de alimentación con enchufe (no se muestra)
I. Base
J. Botones de control (Ajuste de velocidad: 1-3; apagado: 0)
K. Tornillos (x4)
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar
el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las
normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de
gestión de residuos local.
• Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o
dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición.
• Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 16 1/11/16 11:30 AM
17
ES
MONTAJE DE PROTECTOR TRASERA
1
Si todavía está montado, retire la tuerca del aspa del ventilador y aoje la tuerca de plástico (LOOSEN).
Coloque la rejilla trasera en la cabeza del ventilador con el asa hacia arriba y el oricio del tornillo
hacia abajo, alinee la rejilla con los pernos de seguridad.
2
Asegure el protector trasero con la tuerca de plástico (TIGHTEN).
MONTAJE DE LAS ASPAS DEL VENTILADOR
3
Deslice las aspas del ventilador en el eje del motor para que el pasador se trabe en la ranura.
4
Fije el aspa del ventilador con la tuerca del aspa del ventilador.
MONTAJE DE PROTECTOR DELANTERO
5
Abra los clips y quite el tornillo y la tuerca, enganche la rejilla frontal con la rejilla trasera por la parte
superior, alinee los oricios de los tornillos.
6
Coloque el tornillo y la tuerca en la parte inferior para bloquear los puntos de seguridad.
7
Cerrar los sujetadores.
MONTAJE DE LA BASE
8
Introduzca la unidad motriz en la base y asegúrese de que está bien apretada en la base y
correctamente acoplada.
9
Fije la cabeza del ventilador y la base de la parte inferior con los 4 tornillos.
Precaución:
• El producto sólo podrá conectarse a la red eléctrica una vez que esté completamente montado.
• El aparato no se debe desmontar mientras esté en funcionamiento, el cuidado general, la limpieza y el
mantenimiento de usuarios.
• El producto nunca debe ponerse en funcionamiento sin el soporte o en posición horizontal.
Nota: Apague y desconecte el producto antes de ajustar el ángulo.
FUNCIONAMIENTO
Nota: Colóquelo en una supercie estable.
10
Para la función de oscilación, presione hacia abajo el mando de oscilación. Tire del mando para
detener la oscilación.
11
Ajuste el ángulo que desee.
12
Enchufe el producto.
13
Para encender el aparato, pulse los botones de las velocidades 1-3. Para apagarlo, pulse 0.
14
Desenchúfelo si no lo utiliza durante algún tiempo.
Precaución:
• El protector debe estar completamente cerrado cuando el producto esté en funcionamiento.
• En funcionamiento, no ponga los dedos u otros objetos en el protector.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 17 1/11/16 11:30 AM
18
ES
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• Atención! Antes de limpiarlo, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la
corriente.
• Use una gamuza suave para limpiarlo. Si la suciedad o restos son difíciles de eliminar, use un
detergente suave.
• No use disolventes ni abrasivos, utensilios metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo.
• No sumerja el ventilador en agua ni otros líquidos. No deje que gotee agua sobre o dentro del chasis
del motor del ventilador.
• Seque por completo todas las piezas antes de guardarlo.
• Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, fuera del alcance de niños y mascotas.
DESMONTAJE
Desmonte el ventilador para la limpieza en orden inverso a los pasos de montaje.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potencia nominal : 40 W
Diámetro del ventilador : 12” (aprox. 304 mm)
Peso : aprox. 1,68 kg
Descripción Símbolo Valor Unidad
Velocidad máxima de caudal del ventilador F 36,05 m
3
/min
Entrada de alimentación del ventilador P 28,34 W
Valor de servicio SV 1,27 (m
3
/min)/W
Consumo de energía en espera P
SB
0,00 W
Nivel sonoro del ventilador L
WA
48,83 dB(A)
Velocidad máxima del aire c 2,25 m/s
Consumo de electricidad por temporada Q 9,07 KWh/a
Estándar de medición para el valor de servicio Normativa De La Comisión (Ue) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Detalles de contacto para obtener más
información
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de
recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los
recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades
locales para obtener más información.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 18 1/11/16 11:30 AM
19
FR
FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour une consultation ultérieure.
IMPORTANT! CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER AFIN DE VOUS
Y REFERER ULTERIEUREMENT.
1.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances sils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
2. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
3. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et
plus et quils soient sous la surveillance d’un adulte.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
5. Assurez-vous que le ventilateur soit débranché avant
d'enlever le dispositif de sécurité.
6. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
7. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
8. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
9. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
10. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
11. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
12. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
13. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
14. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d’alimentation soit accessible.
15. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
16. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
17. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 19 1/11/16 11:30 AM
20
FR
18. Débranchez l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
19. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
20. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
21. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
22. Ce produit nest pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
23. Ne retirez pas le cache et nintroduisez pas un objet pendant le fonctionnement.
24. Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le.
25. Pour éviter une surchaue, ne recouvrez pas le produit.
26. Les jeunes enfants, les enfants et les personnes âgées ne doivent pas être longtemps exposés aux
courants d’air froid.
27. Éloignez le produit des objets mobiles tels qu’une plante, un rideau, etc.
28. Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté.
UTILISATION RECOMMANDEE
Le produit nest conçu que pour faire circuler l’air dans une pièce. N’utilisez l’appareil quen respectant
ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures.
La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou
pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas
conforme aux instructions du fabricant.
COMPOSANTS
A. Protection avant
B. Écrou de pale de ventilateur
C. Pale de ventilateur
D. Écrou en plastique
E. Protection arrière
F. Bloc moteur
G. Bouton d’oscillation
H. Cordon d’alimentation avec prise (non illustré)
I. Base
J. Boutons de commande (réglages de la vitesse : 1-3, Arrêt : 0)
K. Vis (x4)
AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS
• Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé
de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de lemballage
d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions
concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local.
• Vériez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou
endommagé, contactez immédiatement votre revendeur.
• Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 20 1/11/16 11:30 AM
21
FR
MONTAGE DE LA GRILLE ARRIÈRE
1
Si encore attaché, enlevez l’écrou de pale de ventilateur et l’écrou en plastique (LOOSEN). Fixez
la protection arrière au bloc moteur avec la poignée positionnée vers le haut et le trou de la vis
positionnée vers le bas et alignez avec les broches
2
Fixez la grille arrière avec l’écrou en plastique (TIGHTEN).
MONTAGE DE L’HÉLICE DU VENTILATEUR
3
Faites glisser l’hélice du ventilateur sur l’arbre du moteur an que la goupille soit verrouillée dans
l’orice.
4
Sécurisez les pales du ventilateur avec lécrou de pale de ventilateur.
MONTAGE DE LA GRILLE AVANT
5
Ouvrir les clips et retirez la vis et l’écrou, accrochez la protection avant du haut sur la protection
arrière, en alignant les deux trous de vis.
6
Installez la vis et l’écrou sur la partie inférieure pour verrouiller les protections.
7
Refermez les clips.
MONTAGE DU SOCLE
8
Poussez le bloc moteur dans le socle et veillez à ce qu’il soit fermement poussé dans le socle et
correctement enclenché.
9
Sécurisez le bloc moteur et la base du côté inférieur avec les 4 vis fournies.
Attention:
• L’appareil peut uniquement être branché au secteur une fois qu’il est complètement monté.
• L’appareil ne doit pas être démonté pendant le fonctionnement, l’entretien général, le nettoyage et la
maintenance par l’utilisateur.
• L’appareil ne doit jamais être opérationnel sans le pied ou dans la position horizontale.
NB: Éteignez et débranchez l’appareil avant de régler l’angle.
FONCTIONNEMENT
Note: Posez sur une surface stable, plate.
10
Pour la fonction oscillante, appuyez sur le bouton d’oscillation. Tirez sur le bouton pour arrêter
l’oscillation.
11
Réglez l’angle souhaité.
12
Branchez l’appareil.
13
Pour activer l’appareil, appuyez sur les vitesses 1-3. Pour le désactiver, appuyez sur 0.
14
Débranchez-le s’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
Attention:
• La grille doit totalement être fermée lors du fonctionnement de l’appareil.
• Ne pas mettre les doigts ou d’autres objets dans la grille lors du fonctionnement.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 21 1/11/16 11:30 AM
22
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avertissement! Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le.
• Utilisez un tissu doux pour nettoyer. Si la poussière ou la saleté persiste, utilisez un détergent doux.
• N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs, des ustensiles en métal ou des brosses dures pour nettoyer.
• Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l’eau s’égoutter sur ou
dans le boîtier du moteur du ventilateur.
• Séchez bien toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un endroit propre, sec et frais hors de la portée des enfants et des animaux.
DÉMONTAGE
Démontez le ventilateur pour le nettoyage dans l’ordre inverse des étapes de montages.
SPÉCIFICATION
Tension nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Puissance nominale : 40 W
Diamètre du ventilateur : 12” (environ 304 mm)
Poids : environ 1,68 kg
Description Symbole Valeur Unité
Débit maximum du ventilateur F 36,05 m
3
/min
Puissance absorbée du ventilateur P 28,34 W
Valeur de service SV 1,27 (m
3
/min)/W
Consommation en mode veille P
SB
0,00 W
Niveau de puissance acoustique du ventilateur L
WA
48,83 dB(A)
Vitesse de l’air maximum c 2,25 m/s
Consommation d’électricté annuelle Q 9,07 KWh/a
Normes de mesure de la valeur de service Réglementation De Commission (Eu) No
206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Coordonnées des personnes à contacter pour plus
d’informations
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
MISE AU REBUT
Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au
point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les
ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales
pour de plus amples informations.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 22 1/11/16 11:30 AM
23
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a
későbbiekre.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG.
1.
Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és zikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha
felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a
készülék biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
2. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
3. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8
évesnél.
4. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
5. A védelem eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a
ventilátor ki legyen húzva a hálózati aljzatból.
6. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
7. Az első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel.
Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő gyelmeztetésekre. A készülék
biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
8. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és
összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
9. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
10. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
11. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
12. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje
meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
13. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
14. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
15. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
16. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
17. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
18. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
19. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
20. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 23 1/11/16 11:30 AM
24
HU
21. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom.
22. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
23. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék működése
közben.
24. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati
aljzatból.
25. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a terméket.
26. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne legyenek hosszabb időre kitéve hideg légfuvallatok
hatásának.
27. A terméket tartsa távol a lazán rögzített tárgyaktól, például növényektől, függönyöktől stb.
28. A termék csak teljesen összeszerelt állapotban csatlakoztatható az elektromos hálózathoz.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék kizárólag helyiségek levegőjének keringetésére szolgál. Csak az alábbi útmutatónak
megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy
személyi sérülésekért, amelyek a termék gyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által
megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
ALKATRÉSZEK
A. Elülső védőrács
B. Ventilátorlapát anya
C. Ventilátorlapát
D. Műanyag anya
E. Hátsó védőrács
F. Motoregység
G. Oszcilláció gomb
H. Hálózati kábel és csatlakozó (nem látható)
I. Alapzat
J. Szabályozó gombok (Fordulatszám beállítások: 1-3, Ki: 0)
K. Csavar (4x)
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti
csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást,
legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal.
• Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek
hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
• A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 24 1/11/16 11:30 AM
25
HU
A HÁTSÓ VÉDŐ ÖSSZESZERELÉSE
1
Ha még csatlakoztatva van, távolítsa el a ventilátorlapát anyát és a műanyag anyát (LOOSEN).
Szerelje fel a hátsó védőrácsot a motoregységre, hogy a fogantyú felfelé és a csavarfurat lefelé
nézzen, a csapokkal egymáshoz igazítva.
2
Zárja le a hátsó védőt a műanyag anyával (TIGHTEN).
A VENTILÁTOR PROPELLER ÖSSZESZERELÉSE
3
Csúsztassa a ventilátor propellert a motor szárra úgy, hogy a szeg lezárjon a hornyon.
4
Rögzítse a ventilátorlapátot a ventilátorlapát anyával.
AZ ELSŐ VÉDŐ ÖSSZESZERELÉSE
5
Nyissa ki a kapcsokat, és szerelje le a csavart és az anyát, felülről akassza az elülső védőrácsot a
hátsó védőrácsra, a két csavarfuratot egymáshoz igazítva.
6
Szerelje fel a csavart és az anyát a védőrácsok alsó részére a rögzítéshez.
7
Zárja le a kapcsokat.
AZ ALAP ÖSSZESZERELÉSE
8
Tolja a motor egységet az alapra és biztosítsa, hogy erősen rá legyen nyomva és megfelelően
rögzítve.
9
Alulról rögzítse a motoregységet és az alapzatot a mellékelt 4 csavarral.
Vigyázat:
• A terméket csak akkor csatlakoztathatja a konnektorba, ha már teljesen összeszerelte.
• A készülék nem szerelhető szét működés közben, tisztítás vagy felhasználói javítás céljából.
• A termék nem használható talapzat nélkül, vagy vízszintes helyzetben.
Megjegyzés: Kapcsolja és húzza ki a készüléket mielőtt beállítaná a kívánt szöget.
HASZNÁLAT
Megjegyzés: Helyezze egy vízszintes felületre.
10
Az oszcillációs funkcióhoz nyomja le az oszcillációs gombot. Húzza fel a gombot, hogy megállítsa az
oszcillációt.
11
Állítsa be a kívánt szöget.
12
Dugja be a készüléket.
13
A készülék bekapcsoláshoz nyomja meg az 1-3 fordulatszám kapcsolót. A kikapcsoláshoz nyomja
meg a 0 gombot.
14
Ha huzamosabb ideig nem használja, húzza ki a konnektorból.
Vigyázat:
• A védőt teljesen le kell zárni a készülék használatakor.
• Használat közben ne dugja az ujjait vagy egyéb tárgyakat a védőbe.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 25 1/11/16 11:30 AM
26
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Figyelmeztetés! Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az
elektromos hálózati aljzatból.
• A tisztításhoz használjon puha törlőruhát. Ha a koszt nehéz eltávolítani, használjon enyhe tisztítószert.
• Ne használjon karcoló tisztítószereket vagy oldószereket, fém eszközöket vagy kemény kefét a
tisztításhoz.
• Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen a ventilátorra vagy
a motor burkolatába.
• Tárolás előtt az összes alkatrészt alaposan szárítsa meg.
• A készüléket hűvös, száraz és tiszta helyen tárolja, gyerekek és háziállatok számára nem hozzáférhető
helyen.
SZÉTSZERELÉSE
A ventilátort az összeszerelésben megadott sorrenddel ellentétesen szerelje szét a tisztításhoz.
SPECIFIKÁCIÓK
Névleges feszültség : 220 - 240 V~, 50 Hz
Névleges teljesítmény : 40 W
Ventilátor átmérő : 12” (kb. 304 mm)
Tömeg : körülbelül 1,68 kg
Leírás Szimbólum Érték
Egység
Ventilátor maximális légáram F 36,05 m
3
/min
Ventilátor teljesítményfelvétele P 28,34 W
Üzemérték SV 1,27 (m
3
/min)/W
Teljesítményfelvétel készenlét módban P
SB
0,00 W
Ventilátor hangnyomásszint L
WA
48,83 dB(A)
Maximális levegősebesség c 2,25 m/s
Szezonális villamos fogyasztás Q 9,07 KWh/a
Üzemérték mérési szabványa A Bizottság (Eu) 206/2012 Sz. Rendelete
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
További részletekkel kapcsolatos elérhetőség Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és
elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a
természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az
értékesítőjével vagy a helyi hatósággal.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 26 1/11/16 11:30 AM
27
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURA CONSULTAZIONE.
1.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in
merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
2. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
3. La pulizia e a manutenzione non devono essere eettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e
controllati.
4. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
5. Assicurarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete di
alimentazione prima di togliere lo schermo di protezione.
6. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
7. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo.
8. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
9. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
10. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
11. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
12. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
13. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
14. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla
corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
15. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
16. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
17. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
18. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
19. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
20. Mettere il prodotto su una supercie piana, resistente e antiscivolo.
21. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 27 1/11/16 11:30 AM
28
IT
22. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
23. Non rimuovere la protezione e non inserire nessun oggetto durante il funzionamento.
24. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo e staccare la spina dalla
corrente.
25. Per evitare un surriscaldamento, non coprire il prodotto.
26. I neonati, i bambini e gli anziani non devono essere esposti a lungo alle correnti di aria fredda.
27. Tenere il prodotto lontano da oggetti che possono gocciolare, come le piante, le tende ecc…
28. Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato.
USO PREVISTO
Il prodotto ha l’unico scopo di far circolare l’aria. Utilizzare il prodotto seguendo queste istruzioni. Un uso
inappropriato può danneggiare il prodotto.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni
personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto
che non soddisfa lo scopo specico del produttore.
COMPONENTI
A. Protezione anteriore
B. Dado della pala del ventilatore
C. Pala del ventilatore
D. Dado di plastica
E. Protezione posteriore
F. Unità motore
G. Manopola di oscillazione
H. Cavo di alimentazione e spina (non mostrato)
I. Base
J. Pulsanti di controllo (Impostazioni di velocità: 1-3, Spento: 0)
K. Viti (4x)
PRIMA MESSA IN FUNZIONE
• Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di
conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione
originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto
smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei riuti.
• Ispezionare i contenuti della consegna per vericarne la completezza e l'eventuale presenza di danni.
Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto
vendita.
• Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 28 1/11/16 11:30 AM
29
IT
ASSEMBLAGGIO DEL COPERCHIO POSTERIORE
1
Se è ancora attaccato, rimuovere il dado della pala del ventilatore e il dado di plastica (LOOSEN).
Montare la protezione posteriore all'alloggiamento del motore con la maniglia rivolta verso l'alto e
il foro per la vite rivolto verso il basso, allineare con i perni.
2
Bloccare il coperchio posteriore con il dado in plastica (TIGHTEN).
ASSEMBLAGGIO DELLA VENTOLA
3
Fare scorrere la ventola nell’albero motore in modo che il perno si blocchi nella scanalatura.
4
Fissare la pala del ventilatore con il dado della pala del ventilatore.
ASSEMBLAGGIO DEL COPERCHIO POSTERIORE
5
Aprire le clip e rimuovere la vite e il dado, agganciare la protezione anteriore dall'alto sulla
protezione posteriore, allineando entrambi i fori per le viti.
6
Montare la vite e il dado sul lato inferiore per bloccare le protezioni.
7
Chiudere le clip.
ASSEMBLAGGIO DELLA BASE
8
Spingere l’unità del motore nella base e assicurarsi che sia inserita saldamente e correttamente
agganciata.
9
Fissare l'unità motore e la base dal lato inferiore con le 4 viti in dotazione.
Attenzione:
• Il prodotto deve essere collegato alla rete elettrica solo quando è totalmente assemblato.
• L’apparecchiatura non deve essere smontata durante l’uso, la cura generale, la pulizia e la
manutenzione dell’utente.
• Il prodotto non deve mai essere usato senza il supporto o in posizione orizzontale.
Nota: Spegnere e scollegare il prodotto prima di regolare l’angolatura.
FUNZIONAMENTO
Nota: Collocare il ventilatore su una supercie stabile e piana.
10
Per la funzione di oscillazione, spingere il pulsante di oscillazione verso il basso. Tirare il pulsante
per interrompere l’oscillazione.
11
Impostare l’angolo desiderato.
12
Collegare il prodotto alla rete elettrica.
13
Per accendere l'apparecchio, premere le velocità 1-3. Per spegnerlo, premere 0.
14
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica se non in uso per un lungo periodo di tempo.
Attenzione:
• Il coperchio deve essere completamente chiuso durante il funzionamento del prodotto.
• Durante l’uso, non inserire le dita o altro oggetti nel coperchio.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 29 1/11/16 11:30 AM
30
IT
PULIZIA E CURA
• Attenzione! Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio di fermarsi del tutto e staccare la spina della
corrente.
• Usare un panno morbido per le pulizie. Per lo sporco particolarmente dicile da rimuovere, usare un
detergente delicato.
• Non usare solventi o soluzioni abrasive, utensili di metallo o spazzole dure per la pulizia.
• Non immergere il ventilatore in acqua o in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che non entri alcuna
acqua all’interno dello scompartimento del motore.
• Asciugare tutte le parti con cura prima di riporre l’apparecchio.
• Stivare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, fuori dalla portata di bambini o animali
domestici.
SMONTAGGIO
Smontare la ventola per eettuare la pulizia seguendo le istruzioni di assemblaggio al contrario.
SPECIFICHE
Tensione nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza nominale : 40 W
Diametro della ventola : 12” (circa 304 mm)
Peso : circa 1,68 kg
Descrizione Simbolo Valore Unità
Portata massima del ventilatore F 36,05 m
3
/min
Potenza d’ingresso del ventilatore P 28,34 W
Valore servizio SV 1,27 (m
3
/min)/W
Consumo energetico in stand-by. P
SB
0,00 W
Livello di rumorosità del ventilatore L
WA
48,83 dB(A)
Maximum air velocity c 2,25 m/s
Consumo di elettricità stagionale Q 9,07 KWh/a
Misurazioni standard per valore del servizio Regolamento Commissione (Eu) N. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contatti per ottenere informazioni aggiuntive Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
SMALTIMENTO
Non smaltire questi apparecchi con i riuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta
per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le
autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 30 1/11/16 11:30 AM
31
NL
GEFELICITEERD!
Hartelijk dank voor het aanschaen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig;
bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS NASLAGWERK.
1.
Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het product en de
betrokken gevaren begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het product spelen.
3. De reiniging en het onderhoud van het product mag niet
door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zij n
en begeleiding hebben.
4. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
5. Zorg ervoor dat de ventilator is losgekoppeld van de
stroomvoorziening voordat de beschermkap wordt
verwijderd.
6. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
7. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het product.
8. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risicos op gevaar.
9. Laat het product nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
10. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het product.
11. Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het product nooit onder stromend water.
12. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
13. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het product.
14. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit
het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
15. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
16. Houd dit product, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
17. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 31 1/11/16 11:30 AM
32
NL
18. Koppel het product los van het voedingsnet als het product niet in gebruik is of als er sprake is van
storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling.
19. Gebruik dit product uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
20. Plaats het product op een vlak, stevig en antislip oppervlak.
21. Gebruik het product nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge
mate van vochtigheid.
22. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
23. Verwijder niet de afscherming en steek geen voorwerpen tijdens het gebruik erin.
24. Laat het product altijd tot volledig stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker
uit het stopcontact.
25. Om oververhitting te voorkomen, dek het product niet af.
26. Kleine kinderen, kinderen en oudere mensen mogen voor een lange tijd niet aan koude
luchtstromingen worden blootgesteld.
27. Houd het product uit de buurt van losse objecten zoals planten, gordijnen, enz.
28. Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Het product is alleen bedoeld voor het circuleren van de lucht in een kamer. Gebruik alleen volgens deze
instructies. Elk ander gebruik kan tot schade aan het toestel of tot letsel leiden.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade
of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van
het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant.
ONDERDELEN
A. Voorbescherming
B. Moer voor ventilatorblad
C. Ventilatorblad
D. Plastic moer
E. Achterbescherming
F. Motoreenheid
G. Oscillatieknop
H. Netsnoer en stekker (niet afgebeeld)
I. Basis
J. Bedieningsknoppen (snelheidsinstellingen: 1-3, Uit: 0)
K. Schroef (4x)
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Verwijder het product en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de
originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien,
dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze
van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum.
• Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of
beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt.
• Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 32 1/11/16 11:30 AM
33
NL
MONTAGE VAN DE ACHTERSTE BESCHERMKAP
1
Verwijder de moer van het ventilatorblad en de plastic moer (LOOSEN), indien nog steeds
bevestigd. Bevestig de achterbescherming tegen de behuizing van de motor met het hendel
omhoog en het schroefgat omlaag gericht, richt met de pinnen uit.
2
Zet de achterste beschermkap vast met de plastic moer (TIGHTEN).
MONTAGE VAN HET VENTILATORBLAD
3
Schuif het ventilatorblad op de motorschacht, zodat de pin wordt vergrendeld in de groef.
4
Bevestig het ventilatorblad met de moer voor het ventilatorblad.
MONTAGE VAN DE VOORSTE BESCHERMKAP
5
Open de klemmen en verwijder de schroef en moer, haak de voorbescherming vanaf de bovenzijde
tegen de achterbescherming, richt beide schroefgaten uit.
6
Bevestig de schroef en moer aan de lage zijde om de beschermingen te vergrendelen.
7
Sluit de clips.
MONTAGE VAN DE BASIS
8
Druk de motoreenheid in de basis en zorg ervoor dat deze stevig en goed is gemonteerd.
9
Bevestig de motoreenheid en basis vanaf de onderzijde met de 4 meegeleverde schroeven.
Let Op:
• Het product dient uitsluitend te worden aangesloten op een stopcontact, wanneer het volledig is
gemonteerd.
• Dit product dient niet te worden gedemonteerd, onderhouden of gereinigd tijdens de werking.
• Het is niet toegestaan om het product zonder de standaard of in een horizontale positie te gebruiken.
Opmerking: Schakel het product uit, alvorens de hoogte of de hellingshoek aan te passen.
BEDIENING
Opmerking: Plaats op een stabiel en glad oppervlak.
10
Druk op de oscillatieknop om de oscillatiefunctie te activeren. Trek de knop omhoog om de
oscillatie te stoppen.
11
Stel af op de gewenste hoek.
12
Sluit het product aan.
13
Om het toestel aan te zetten druk op de snelheidsknop 1-3. Druk op 0 om het uit te zetten.
14
Koppel het product los, indien deze voor enige niet gebruikt gaat worden.
Let Op:
• De beschermkap dient geheel gesloten te zijn tijdens de werking van het product.
• Plaats geen vingers of andere voorwerpen in de beschermkap tijdens de werking.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 33 1/11/16 11:30 AM
34
NL
REINIGING EN ZORG
• Let op! Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Gebruik een zacht stuk doek voor het reinigen. Als het vuil of de vervuiling moeilijk blijkt te
verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel.
• Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen gebruiksvoorwerpen of harde borstels voor
het reinigen.
• Niet onderdompelen in water of andere vloeistoen. Laat geen water op of in de motorbehuizing van
de ventilator druppelen.
• Droog alle onderdelen grondig alvorens op te bergen.
• Bewaar het toestel op een koele, droge en schone plek, buiten bereik van kinderen.
DEMONTAGE
Demonteer de ventilator voor het reinigen door de stappen voor de montage in omgekeerd volgorde uit
te voeren.
SPECIFICATIE
Nominale spanning : 220 - 240 V~, 50 Hz
Nominaal vermogen : 40 W
Diameter ventilator : 12” (ca. 304 mm)
Gewicht : ca. 1,68 kg
Beschrijving Symbool Waarde Eenheid
Maximale doorstroomsnelheid van de ventilator F 36,05 m
3
/min
Opgenomen vermogen van de ventilator P 28,34 W
Servicewaarde SV 1,27 (m
3
/min)/W
Standby-energieverbruik P
SB
0,00 W
Geluidsniveau van de ventilator L
WA
48,83 dB(A)
Maximale luchtsnelheid c 2,25 m/s
Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik Q 9,07 KWh/a
Meetstandaard voor de servicewaarde Verordening (Eu) Nr. 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Contactgegevens voor het verkrijgen van meer
informatie
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
AFVAL
Gooi dit product niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het
milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 34 1/11/16 11:30 AM
35
PL
SZANOWNI KLIENCI!
Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować
ją na przyszłość.
ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO WGLĄDU.
1.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub
zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z
tym zagrożenia.
2. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
3. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8
lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
4. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
5. Przed zdjęciem ochronnej nakładki upewnij się, że
wentylator jest odłączony od zasilania.
6. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
7. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt
przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w
tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
8. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i
częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
9. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
10. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
11. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
12. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla
zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
13. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
14. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę
się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
15. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
16. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
17. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 35 1/11/16 11:30 AM
36
PL
18. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
19. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
20. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
21. Nigdy
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie,
wazony, oczka wodne, wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej
wilgotności.
22. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
23. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych przedmiotów w trakcie pracy.
24. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu.
25. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj produktu.
26. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie powinny być wystawiane na nawiew zimnego powietrza
przez dłuższy czas
27. Trzymaj produkt z daleka od luźnych przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp.
28. Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Używaj
wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za
szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania
produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta.
ELEMENTY URZĄDZENIA
A. Osłona przednia
B. Nakrętka łopatki wentylatora
C. Łopatka wentylatora
D. Plastikowa nakrętka
E. Osłona tylna
F. Zespół silnika
G. Przycisk oscylacji
H. Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano)
I. Podstawa
J. Przyciski sterujące (ustawienia prędkości: 1-3, Wył.: 0)
K. Wkręty (4x).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się
zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia
oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi
utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w
miejscowej gminie.
• Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku
braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem
sprzedaży.
• Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 36 1/11/16 11:30 AM
37
PL
MONTAŻ TYLNEJ OSŁONY
1
Jeżeli nadal jest zamocowana, wykręcić nakrętkę łopatek wentylatora oraz plastikową nakrętkę
(LOOSEN). Przymocować tylną osłonę do obudowy silnika uchwytem skierowanym ku górze i z
otworem skierowanym w dół, osiując kołkami.
2
Zabezpiecz tylną osłonę za pomocą plastikowej nakrętki (TIGHTEN).
MONTAŻ ŚMIGŁA WENTYLATORA
3
Wsuń śmigło wentylatora na wał silnika tak, aby sworzeń został zablokowany we wgłębieniu.
4
Unieruchomić łopatki wentylatora poprzez dokręcenie nakrętki łopatek wentylatora.
MONTAŻ PRZEDNIEJ OSŁONY
5
Otworzyć zatrzaski i wyjąć śrubę i nakrętkę, zaczepić przednią osłonę od góry na tylnej osłonie,
osiując oba otwory.
6
Zamontować śrubę i nakrętkę u dołu, aby zablokować osłony.
7
Zamknij zaczepy.
MONTAŻ PODSTAWY
8
Wciśnij jednostkę silnika w podstawę; upewnij się, że została ona bezpiecznie zamocowana i
właściwie załączona.
9
Przymocować zespół silnika do podstawy od spodu, wykorzystując do tego celu dostarczone 4
wkręty.
Ostrzeżenie:
• Urządzenie można podłączyć do zasilania dopiero po jego całkowitym złożeniu.
• Urządzenia nie wolno demontować po jego włączeniu ani podczas wykonywania ogólnych czynności
pielęgnacyjnych, związanych z czyszczeniem czy konserwacją.
• Urządzenia nie należy nigdy włączać bez podstawy ani po ustawieniu w pozycji poziomej.
Uwaga: Przed rozpoczęciem ustawiania kąta urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania.
OBSŁUGA
Uwaga: Postaw urządzenie na równej i stabilnej powierzchni.
10
Wciśnij pokrętło oscylacji, aby uaktywnić funkcję oscylacji. Wyciągnij pokrętło, aby wyłącz
oscylację.
11
Ustaw żądany kąt.
12
Podłącz urządzenie do zasilania.
13
Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk prędkości 1-3. Aby wyłączyć urządzenie, należy
wcisnąć 0.
14
Odłącz urządzenie od zasilania, jeśli nie będzie ono przez jakiś czas używane.
Ostrzeżenie:
• Podczas obsługi urządzenia osłona musi być całkowicie zamknięta.
• Gdy urządzenie jest włączone, nie wolno wkładać przez osłonę palców ani innych przedmiotów.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 37 1/11/16 11:30 AM
38
PL
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
• Uwaga! Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu.
• Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć zabrudzenia, użyj łagodnego
środka czyszczącego.
• Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani żrących środków, przyrządów metalowych i twardych
szczoteczek.
• Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub innym płynie. Nie pozwól, aby woda kapała na lub do
obudowy silniczka.
• Przed schowaniem wysusz dokładnie wszystkie części.
• Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
DEMONTAŻ
Rozłóż wentylator w celu jego wyczyszczenia, wykonując instrukcje montażu od końca.
SPECYFIKACJE
Napięcie znamionowe : 220 - 240 V~, 50 Hz
Moc znamionowa : 40 W
Średnica wentylatora : 12 cali (ok. 304 mm)
Waga : ok. 1,68 kg
Opis Symbol Wartość Jednostka
Maksymalna wydajność wentylatora F 36,05 m
3
/min
Moc wentylatora: P 28,34 W
Wydajność w stosunku do pobieranej mocy SV 1,27 (m
3
/min)/W
Pobór mocy w trybie oczekiwania P
SB
0,00 W
Poziom hałasu L
WA
48,83 dB(A)
Maksymalna prędkość powietrza c 2,25 m/s
Sezonowe zużycie energii elektrycznej Q 9,07 KWh/a
Standardy pomiaru wydajności w stosunku do
pobieranej mocy
Przepisy Komisji (Eu) Nr 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Dane kontaktowe w celu uzyskania więcej informacji Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
UTYLIZACJA
Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w
specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W
ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub
odpowiednim urzędem.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 38 1/11/16 11:30 AM
39
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. LEIAAS CUIDADOSAMENTE E CONSERVEAS
PARA FUTURA REFERÊNCIA.
1.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde
que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
2. As crianças não devem brincar com o produto.
3. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a
oito anos e sejam supervisionadas.
4. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
5. Certique-se de que o ventilador está desligado da rede de
alimentação antes de retirar a guarda.
6. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado.
7. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com
o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém
informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do
equipamento.
8. Utilize o produto apenas para o m a que se destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos.
9. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
10. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
11. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
12. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no
cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para ns de assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
13. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
14. Apenas ao retirar a cha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação.
Certique-se de que a cha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
15. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
16. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
17. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
18. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
19. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
20. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 39 1/11/16 11:30 AM
40
PT
21. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de:
- luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade
intensa.
22. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
23. Não remova a protecção nem insira nenhum objecto durante o funcionamento.
24. Antes de limpar, permita sempre que o produto pare totalmente e desligue-o da tomada.
25. Para evitar o sobreaquecimento, não tape o produto.
26. As crianças pequenas e as pessoas mais velhas não devem ser expostas às correntes de ar frio
durante muito tempo.
27. Mantenha o produto longe de objectos soltos, como plantas, cortinas, etc.
28. O produto só pode ser ligado à tomada depois de ser totalmente montado.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O produto destina-se apenas para circulação do ar da sala. Utilize-o apenas de acordo com estas
instruções. Qualquer outra utilização poderá originar danos no produto ou ferimentos.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos
de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da
utilização do produto que não esteja de acordo com a nalidade especicada pelo fabricante.
COMPONENTES
A. Proteção dianteira
B. Porca da pá da ventoinha
C. Pás da ventoinha
D. Porca em plástico
E. Proteção traseira
F. Unidade do motor
G. Botão de oscilação
H. Cabo e cha de alimentação (não mostrado)
I. Base
J. Botões de controlo (Regulações da velocidade: 1-3, Desligar: 0)
K. Parafusos (4x)
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
• Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde
a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra
os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta,
contacte o seu centro de gestão de resíduos local.
• Inspeccione o conteúdo fornecido e verique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido
estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda.
• Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 40 1/11/16 11:30 AM
41
PT
MONTAGEM DA PROTECÇÃO TRASEIRA
1
Se ainda estiver apertada, remova a porca das pás da ventoinha e a porca em plástico (LOOSEN).
Fixe a proteção traseira à caixa do motor com a pega voltada para cima e com o orifício para o
parafuso voltado para baixo e alinhe os pinos.
2
Fixe a protecção traseira com a porca de parafuso de plástico (TIGHTEN).
MOSNTAGEM DA LÂMINA DA VENTOINHA
3
Deslize a lâmina da ventoinha para a árvore de cames do motor para que os pinos encaixem na
ranhura.
4
Fixe o conjunto das pás da ventoinha com a porca das pás da ventoinha.
MONTAGEM DA PROTECÇÃO FRONTAL
5
Abra os grampos e remova o parafuso e a porca, encaixe a proteção dianteira a partir da parte
superior na proteção traseira, alinhando ambos os orifícios para parafusos.
6
Instale o parafuso e a porca na parte inferior para bloquear as proteções.
7
Feche os grampos metálicos.
MONTAGEM DA BASE
8
Empurre a unidade do motor para a base e certique-se de que ca rmemente colocada na base e
correctamente engatada.
9
Fixe a unidade do motor e a base à parte lateral com os 4 parafusos fornecidos.
Atenção:
• O produto só pode ser ligado à tomada quando estiver totalmente montado.
• O aparelho não pode ser desmontado durante o respectivo funcionamento, manutenção geral e
limpeza e manutenção do utilizador.
• O produto nunca deve ser colocado em funcionamento sem o suporte ou numa posição horizontal.
Nota: Desligue o produto antes de ajustar o ângulo.
FUNCIONAMENTO
Nota: Coloque numa superfície estável e nivelada.
10
Para a função de oscilação, prima o botão de oscilação. Prima novamente o botão para parar a
oscilação.
11
Dena o ângulo pretendido.
12
Ligue o produto.
13
Para ligar o aparelho, prima uma das velocidades de 1 a 3. Para desligar, prima 0.
14
Desligue o aparelho se não o for utilizar durante algum tempo.
Atenção:
• A protecção tem de estar totalmente fechada durante o funcionamento do produto.
• Durante o funcionamento, não coloque os dedos nem outros objectos na protecção.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 41 1/11/16 11:30 AM
42
PT
LIMPEZA E CUIDADO
• Aviso! Antes de limpar, deixe sempre que o aparelho pare totalmente e desligue-o da tomada.
• Utilize um pano macio para limpar. Se não conseguir retirar a sujidade, utilize um detergente suave.
• Não use solventes nem abrasivos, utensílios metálicos nem escovas duras para limpar.
• Não mergulhe a ventoinha na água ou outros líquidos. Não permite que caia água para o
compartimento do motor da ventoinha.
• Seque todas as peças antes de guardar.
• Guarde o aparelho num local fresco, seco e limpo e fora do alcance das crianças e animais de
estimação.
DESMONTAR
Desmonte a ventoinha para limpar pela ordem inverse aos passos de montagem.
ESPECIFICAÇÃO
Tensão nominal : 220 - 240 V~, 50 Hz
Potência nominal : 40 W
Diâmetro da ventoinha : 12” (aprox. 304 mm)
Peso : aprox. 1,68 kg
Descrição Símbolo Valor Unidade
Fluxo máximo de produção da ventoinha F 36,05 m
3
/min
Potência de entrada da ventoinha P 28,34 W
Valor do service SV 1,27 (m
3
/min)/W
Consumo de energia em modo de espera (standby) P
SB
0,00 W
Nível de potência de som da ventoinha L
WA
48,83 dB(A)
Velocidade máxima do ar c 2,25 m/s
Consumo sazonal de eletricidade Q 9,07 KWh/a
Norma para valor do serviço Regulação Da Comissão (Ue) N.º 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Detalhes de contacto para obtenção de mais
informações
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha
destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar
recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu
revendedor ou as autoridades locais.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 42 1/11/16 11:30 AM
43
SV
GRATTIS
Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för
framtida behov.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA
ANVÄNDNING.
1.
Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
2. Barn ska inte leka med produkten.
3. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
4. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
5. Du måste koppla bort äkten från elnätet innan du tar bort
skyddet.
6. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
7. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den
följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och
för användning och underhåll av utrustningen.
8. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och
komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador.
9. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
10. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
11. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
12. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
13. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
14. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet.
Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
15. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
16. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
17. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
18. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
19. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
20. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta.
21. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög
luftfuktighet.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 43 1/11/16 11:30 AM
44
SV
22. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget
annat.
23. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in några föremål när apparaten används.
24. Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet.
25. För att undvika överhettning får produkten inte övertäckas.
26. Små barn och äldre människor bör inte utsättas för kalla luftströmmar under en längre tid.
27. Håll produkten borta från lösa föremål, såsom växter, gardiner etc.
28. Produkten får endast anslutas till elnätet när den är helt färdigmonterad.
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten är endast avsedd för att skapa luftcirkulation i ett rum. Använd endast produkten enligt
denna bruksanvisning. All annan användning kan leda till materiella skador eller personskador.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som
uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på
ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KOMPONENTER
A. Främre skydd
B. Fläktbladsmutter
C. Fläktblad
D. Plastmutter
E. Bakre skydd
F. Motorenhet
G. Vridningsreglage
H. Strömkabel och kontakt (visas inte)
I. Bas
J. Kontrollknappar (hastighetsinställningar: 13, Av: 0)
K. Skruv (4x)
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla
originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du
iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala
återvinningscentral.
• Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar nns med och att delarna inte är skadade. Om
leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
• När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 44 1/11/16 11:30 AM
45
SV
MONTERING AV BAKRE SKYDD
1
Om de fortfarande är monterade, ta bort äktbladsmuttern och plastmuttern (LOOSEN). Montera
det bakre skyddet på motorhöljet med handtaget vänt uppåt och skruvhålet vänt nedåt, och rikta
upp med stiften.
2
Fäst det bakre skyddet med plastmuttern (TIGHTEN).
MONTERING AV FLÄKTBLAD
3
Tryck ner äktbladet på motorns axel så att sprintarna låser fast i skåran.
4
Fäst äktbladet med äktbladsmuttern.
MONTERING AV FRÄMRE SKYDD
5
Öppna klämmorna och ta bort skruven och muttern, kroka fast det främre skyddet med början
uppifrån på det bakre skyddet, och rikta upp båda skruvhålen.
6
Lås skydden genom att montera skruven och muttern på nedersidan.
7
Stäng klämmorna.
MONTERING AV STÖD
8
Tryck ner motorenheten på stödet och se till att den är ordentligt nedtryckt och korrekt fäst.
9
Fäst motorenheten och basen från undersidan med de 4 medföljande skruvarna.
Varning:
• Anslut aldrig produkten till elnätet förrän den är helt färdigmonterad.
• Produkten får inte demonteras under användning, allmän vård, rengöring eller användarunderhåll.
• Produkten får aldrig användas utan stativet eller i horisontellt läge.
Observera: Stäng av produkten och dra ur sladden innan du ställer in vinkeln.
ANVÄNDNING
Observera: Ställ äkten på en plan och stabil yta.
10
Tryck ner svängningsknappen för att sätta igång svängningsfunktionen. Dra upp knappen för att
stänga av svängningsfunktionen.
11
Ställ in önskad vinkel.
12
Sätt i nätsladden.
13
För att slå på utrustningen, tryck på hastighet 13. Slå av den genom att trycka på 0.
14
Dra ur kontakten om du inte ska använda äkten under en längre tid.
Varning:
• Skyddet måste vara helt stängt när produkten används.
• Stick inte in ngrar eller föremål innanför skyddet under användning.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 45 1/11/16 11:30 AM
46
SV
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från
elnätet.
• Använd en mjuk trasa för rengöring. Om smutsen och föroreningarna är svåra att ta bort kan du
använda ett milt rengöringsmedel.
• Använd inte lösningsmedel, slipande medel, metallföremål eller hårda borstar till rengöringen.
• Sänk inte ner äkten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte vatten droppa på eller ner i äktens
motorenhet.
• Torka alla delar noggrant före förvaring.
• Förvara äkten på en sval, torr och ren plats, utom räckhåll för barn och sällskapsdjur.
DEMONTERING
Demontera äkten för rengöring i omvänd ordning mot monteringen.
SPECIFIKATION
Märkspänning : 220 - 240 V~, 50 Hz
Märkeekt : 40 W
Fläktens diameter : 12” (Ungefär 304 mm)
Vikt : Ungefär 1,68 kg
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Maximal äktkapacitet F 36,05 m
3
/min
Fläktens ingående eekt P 28,34 W
Driftsvärde SV 1,27 (m
3
/min)/W
Eektförbrukning i standby-läge P
SB
0,00 W
Fläktens ljudnivå L
WA
48,83 dB(A)
Maximal lufthastighet c 2,25 m/s
Elförbrukning säsongvis Q 9,07 KWh/a
Mätstandard för driftsvärde Kommissionens Förordning (Eu) No 206/2012
IEC 60879:1986
EN 50564:2011
EN 60704-2-7:1998
EN 60704-1:2010
Kontaktuppgifter för mer information Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
AVYTTRING
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för
återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 46 1/11/16 11:30 AM

Transcripción de documentos

9 10 OTF 3331 W TISCHVENTILATOR // TABLE FAN // VENTILADOR DE SOBREMESA // VENTILATEUR DE TABLE 11 13 12 0 14 IM_OTF3331_161101_V03 www.ok-online.com IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 1 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3 IT MANUALE DELL’UTENTE 27 EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7 NL GEBRUIKSAANWIJZING 31 EN USER MANUAL 11 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 35 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 15 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39 FR MODE D’EMPLOI 19 SV BRUKSANVISNING 43 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23 1/11/16 11:29 AM A B K IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 2 C D E J 1 2 3 4 5 6 7 8 F G I H 1/11/16 11:29 AM DE 3 Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der Schutzvorrichtung von der Netzversorgung getrennt wird. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z.B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 3 1/11/16 11:29 AM DE 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 4 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... -- wenn das Produkt nicht benutzt wird, -- wenn Funktionsstörungen auftreten, -- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und -- bevor Sie das Produkt reinigen. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. Schützen Sie das Produkt vor: -- direkter Sonneneinstrahlung und Staub; -- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Während des Betriebs das Schutzgitter nicht entfernen und keine Gegenstände einführen. Lassen Sie das Produkt vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie dieses von der Steckdose. Um ein Überhitzen zu vermeiden, das Produkt nicht abdecken. Kleinkinder, Kinder und ältere Personen sollten nicht über längere Zeit kalten Luftströmen ausgesetzt werden. Das Produkt von losen Gegenständen wie Pflanzen, Vorhänge usw. Fernhalten. Das Produkt darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt dient nur zur Umwälzung der Raumluft. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. BAUTEILE A. Schutzgitter, vorn B. Ventilatorflügelmutter C. Ventilatorflügel D. Kunststoffmutter E. Schutzgitter, hinten F. Motoreinheit G. Oszillationsknopf H. Netzkabel mit Netzstecker (nicht abgebildet) I. Standfuß J. Bedienfeld (Drehzahlstufen: 1-3, Aus: 0) K. Schrauben (4x) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der Originalverpackung. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung für späteres Verstauen aufzubewahren. Möchten Sie die Originalverpackung entsorgen, so tun Sie dies nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Haben Sie Fragen zur richtigen Entsorgung, fragen Sie bei Ihrer örtlichen Behörde nach. • Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein, kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle. • Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 4 1/11/16 11:29 AM 5 DE MONTAGE DES HINTEREN SCHUTZGITTERS 1 Falls noch montiert, die Ventilatorflügelmutter und Kunststoffmutter entfernen (LOOSEN). Das hintere Schutzgitter an das Motorgehäuse anbringen, mit Handgriff nach oben und kleiner Bohrung nach unten zeigend, auf die Stifte ausrichten. 2 Das hintere Schutzgitter mit der Kunststoffmutter sichern (TIGHTEN). MONTAGE DES VENTILATORFLÜGELS 3 Den Ventilatorflügel so auf die Motorwelle schieben, dass der Stift in der Nut sitzt. 4 Den Ventilatorflügel mit der Ventilatorflügelmutter festschrauben. MONTAGE DES VORDEREN SCHUTZGITTERS 5 Die Klammern am vorderen Schutzgitter öffnen und die Schraube und Mutter entfernen. Das vordere Schutzgitter in das hintere Schutzgitter von oben einhängen. 6 Schutzgitter mit Hilfe von Schraube und Mutter unten fixieren. 7 Die Klammern schließen. MONTAGE DES STANDFUSSES 8 Den Ventilatorsockel in den Standfuß setzen und sicherstellen, dass er richtig einrastet. 9 Verschrauben Sie Ventilatorsockel und Standfuß von der Unterseite mit den 4 mitgelieferten Schrauben. Vorsicht: • Das Gerät darf erst nach abgeschlossener Montage an das Netz angeschlossen werden • Das Gerät darf während des Betriebes, der allgemeinen Wartung, Reinigung und Benutzerwartung nicht demontiert werden. • Das Gerät darf auf keinen Fall ohne Standfuß oder in horizontaler Lage verwendet werden. Hinweise: Vor Neigungswinkeleinstellung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. BETRIEB Hinweis: Auf stabilen und ebenen Untergrund aufstellen. 10 Für die Oszillationsfunktion den Oszillationsknopf nach unten drücken. Den Oszillationsknopf nach oben ziehen, um die Oszillationsfunktion zu stoppen. 11 Den gewünschten Neigungswinkel einstellen. 12 Den Netzstecker einstecken. 13 Zum Einschalten des Gerätes eine der Geschwindigkeitsstufen (1-3) wählen. Zum Ausschalten auf 0 drücken. 14 Bei längerem Nichtgebrauch den Netzstecker ziehen. Vorsicht: • Während des Betriebes muss das Schutzgitter vollständig geschlossen sein. • Während des Betriebes nicht die Finger oder irgendwelche Gegenstände in das Gerät stecken. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 5 1/11/16 11:29 AM DE 6 REINIGUNG UND PFLEGE • Achtung! Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vollständig zum Stillstand kommen und trennen Sie dieses von der Steckdose. • Verwenden Sie zur Reinigung keine Lösungs- oder Scheuermittel, Metallbesteck oder harte Bürsten. • Tauchen Sie den Ventilator nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es darf kein Wasser auf oder in das Motorgehäuse des Ventilators tropfen. • Trocknen Sie alle Bauteile gründlich, bevor diese gelagert werden. • Lagern Sie das Gerät in einer kühlen, trockenen und sauberen Umgebung. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren auf. DEMONTAGE Demontage in umgekehrter Reihenfolge der Montageschritte. Technische Daten Nennspannung Nennleistung Durchmesser des Ventilators Gewicht : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (ca. 304 mm) : ca. 1,68 kg Bezeichnung Maximaler Volumenstrom Ventilator-Leistungsaufnahme Serviceverhältnis Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand Ventilator-Schallleistungspegel Maximale Luftgeschwindigkeit Jährlicher Stromverbrauch Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses Kontaktadresse für weitere Informationen Symbol Wert Einheit F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Commission Regulation (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany ENTSORGUNG Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 6 1/11/16 11:29 AM 7 EL ΣΥΓΧΑΡΗΤΉΡΙΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν ok.. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. Πρέπει να εξασφαλίζεται ότι ο ανεμιστήρας θα αποσυνδέεται από την παροχή δικτύου πριν από την απομάκρυνση της προστατευτικής διάταξης. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 7 1/11/16 11:29 AM EL 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 8 Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά: -- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη· -- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. Μην αφαιρείτε το προστατευτικό και μην εισάγετε το οποιοδήποτε αντικείμενο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα. Για να αποφύγετε τυχόν υπερθέρμανση, μην καλύπτετε το προϊόν. Τα μικρά παιδιά, τα παιδιά και οι ηλικιωμένοι δεν πρέπει να εκτίθενται σε ψυχρά ρεύματα αέρος για μεγάλο χρονικό διάστημα. Φυλάξτε το προϊόν μακριά από χαλαρά αντικείμενα όπως τα φυτά, οι κουρτίνες, κλπ. Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόλις έχει συναρμολογηθεί πλήρως. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη λήψη και αναπαραγωγή σημάτων ήχου, εικόνας και τηλεόρασης. Χρησιμοποιείτε μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Μια ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και ακυρώνει την απαίτηση εγγύησης. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ A. Μπροστινό προστατευτικό B. Παξιμάδι πτερυγίου φτερωτής C. Πτερύγιο φτερωτής D. Πλαστικό παξιμάδι E. Πίσω προστατευτικό F. Μονάδα μοτέρ G. Κουμπί περιστροφικής κίνησης H. Καλώδιο τροφοδοσίας και φις (δεν απεικονίζεται) I. Βάση J. Κουμπιά ελέγχου (Ρυθμίσεις ταχύτητας: 1-3, Απενεργοποίηση: 0) K. Βίδα (4x) ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία. Συνιστάται να φυλάξετε και να αποθηκεύσετε την αρχική συσκευασία. Αν επιθυμείτε τη διάθεση (απόρριψη) της αρχικής συσκευασίας, παρακαλείστε να λάβετε υπόψη σας την ισχύουσα νομοθεσία. Σε περίπτωση που έχετε τα οποιαδήποτε ερωτήματα σχετικά με τη σωστή διάθεση (απόρριψη) του προϊόντος παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο διαχείρισης αποβλήτων. • Επιθεωρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των πωλήσεών σας αμέσως. • Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 8 1/11/16 11:29 AM 9 EL ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΙΣΩ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ 1 Εάν είναι ακόμα τοποθετημένο, αφαιρέστε το παξιμάδι του πτερυγίου φτερωτής και το πλαστικό παξιμάδι (LOOSEN). Τοποθετήστε το πίσω προστατευτικό στο περίβλημα του μοτέρ με τη λαβή να είναι στραμμένη προς τα επάνω και την οπή βίδας να είναι στραμμένη προς τα κάτω και, στη συνέχεια, ευθυγραμμίστε με τους πείρους 2 Στερεώστε το πίσω προστατευτικό πλέγμα με το πλαστικό παξιμάδι (TIGHTEN). ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΦΤΕΡΩΤΗΣ 3 Σύρατε τη φτερωτή πάνω στον άξονα του μοτέρ έτσι ώστε ο ακροδέκτης να ασφαλίσει στην υποδοχή. 4 Στερεώστε το πτερύγιο της φτερωτής με το παξιμάδι του. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΘΙΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ 5 Ανοίξτε τα κλιπ και αφαιρέστε τη βίδα και το παξιμάδι, αγκιστρώστε το μπροστινό προστατευτικό από το επάνω μέρος στο πίσω προστατευτικό, ευθυγραμμίζοντας και τις δύο οπές βίδας 6 Τοποθετήστε τη βίδα και το παξιμάδι στην κάτω πλευρά για να ασφαλίσετε τα προστατευτικά. 7 Κλείστε τα κλιπς. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ 8 Σπρώξτε τη μονάδα του μοτέρ στη βάση και φροντίστε να πιεστεί καλά και να ασφαλίσει σωστά πάνω της. 9 Στερεώστε τη μονάδα μοτέρ και τη βάση από την κάτω πλευρά, χρησιμοποιώντας τις 4 βίδες που παρέχονται. Προσοχη: • Το προϊόν μπορεί να συνδεθεί στο ρεύμα μόνο αφού ολοκληρωθεί η συναρμολόγησή του. • Η συσκευή δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, γενικής φροντίδας, καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη. • Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να τίθεται σε λειτουργία χωρίς τη βάση ή εάν βρίσκεται σε οριζόντια θέση. Σημείωση: Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα πριν ρυθμίσετε τη γωνία. Λειτουργια Σημείωση: Τοποθετήστε πάνω σε ίσια σταθερή επιφάνεια. 10 Για τη λειτουργία περιστροφής, πιέστε το πλήκτρο περιστροφής προς τα κάτω. Για να σταματήσει η περιστροφή, τραβήξτε το πλήκτρο. 11 Ρυθμίστε τη γωνία που επιθυμείτε. 12 Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα. 13 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε τις ταχύτητες 1-3. Για να την απενεργοποιήσετε, πιέστε το 0. 14 Αποσυνδέστε τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να τη χρησιμοποιήσετε για κάποιο χρονικό διάστημα. Προσοχη: • Το προστατευτικό πλέγμα πρέπει να είναι εντελώς κλειστό κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του προϊόντος. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην περνάτε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα από το προστατευτικό πλέγμα. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 9 1/11/16 11:29 AM EL 10 Καθαρισμός και φροντίδα • Προσοχή! Πριν από τον καθαρισμό, να αφήνετε πάντοτε το προϊόν να σταματήσει τελείως και να το αποσυνδέσετε από το ηλεκτρικό ρεύμα. • Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό κομμάτι ύφασμα για τον καθαρισμό. Αν η απομάκρυνση των ρύπων αποδειχθεί δύσκολη, χρησιμοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό. • Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά μέσα, μεταλλικά εργαλεία ή σκληρές βούρτσες για τον καθαρισμό. • Μη βυθίζετε τον ανεμιστήρα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην αφήνετε το νερό να στάζει πάνω στο περίβλημα του κινητήρα του ανεμιστήρα. • Στεγνώστε καλά όλα τα μέρη πριν από την αποθήκευση. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα κρύο, στεγνό και καθαρό μέρος, στο οποίο να μην έχουν πρόσβαση παιδιά και κατοικίδια. ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αποσυναρμολογήστε τον ανεμιστήρα για καθαρισμό ακολουθώντας τα βήματα της συναρμολόγησης με την αντίστροφη σειρά. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονομαστική τάση : 220 - 240 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς : 40 W Διάμετρος ανεμιστήρα : 12" (περίπου 304 mm) Βάρος : περίπου. 1,68 kg Περιγραφή Μέγιστη ταχύτητα ροής ανεμιστήρα Ισχύς εισόδου ανεμιστήρα Τιμή χρήσης Κατανάλωση ισχύος σε αναμονή Στάθμη ηχητικής ισχύος Μέγιστη ταχύτητα αέρα Ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικού ρεύματος Πρότυπη μέτρηση για την τιμή χρήσης Λεπτομέρειες επικοινωνίας για τη λήψη περισσότερων πληροφοριών Σύμβολο Τιμή Μονάδα F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Κανονισμος Ευρωπαϊκης Ενωσης (Εε) Αριθ. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Απορριψη Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 10 1/11/16 11:29 AM 11 EN CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. Ensure that the fan is switched off from the supply mains before removing the guard. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. Never leave the product unsupervised while it is switched on. Do not place heavy objects on top of the product. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be sure that the power plug is in operable condition. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. Unplug the product ... -- when the product is not being used, -- in case of malfunctions, -- before attaching / detaching accessories and -- before cleaning the product. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface. Never use, expose or put the product near to: -- direct sunlight and dust; -- fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. Do not remove the guard or insert any object during operation. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 11 1/11/16 11:29 AM EN 24. 25. 26. 27. 28. 12 Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains. In order to avoid overheating, do not cover the product. Small children, children and older people should not be exposed to cold air currents for a long time. Keep product away from loose objects such as plants, curtains, etc. The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled. INTENDED USE The product is only intended for circulating room air. Only use according to these instructions. Any other use can lead to damages to product or injuries. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. COMPONENTS A. Front guard B. Fan blade nut C. Fan blade D. Plastic Nut E. Rear guard F. Motor unit G. Oscillation knob H. Power cord and plug (not shown) I. Base J. Control buttons (Speed settings: 1-3, Off: 0) K. Screw (4x) Before first time use • Remove the product and accessories carefully from the original packaging. It is recommended to keep the original packaging for storage. If you wish to dispose of the original packaging, please observe applicable legal provisions. Should you have any questions regarding proper disposal, contact your local waste management center. • Inspect the delivery contents for completeness and damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged, contact your sales outlet immediately. • After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 12 1/11/16 11:29 AM EN 13 ASSEMBLY OF REAR GUARD 1 If still attached, remove the fan blade nut and plastic nut (LOOSEN). Attach the rear guard to the motor housing with the handle facing up and the screw hole facing down, align with the pins. 2 Secure the rear guard with the plastic nut (TIGHTEN). ASSEMBLY OF FAN BLADE 3 Slide the fan blade onto the motor shaft so that the pin locks to the groove. 4 Secure the fan blade with the fan blade nut. ASSEMBLY OF FRONT GUARD 5 Open the clips and remove the screw and nut, hook the front guard from top onto the rear guard, aligning both screw holes. 6 Install the screw and nut at the lower side to lock the guards. 7 Close the clips. ASSEMBLY OF BASE 8 Push the motor unit into the base and ensure that it is firmly pressed into the base and correctly engaged. 9 Fix the motor unit and base from bottom side with the 4 screws provided. Caution: • The product may only be connected to the mains once it has been completely assembled. • The product must not be disassembled during operation, general care, cleaning and user maintenance. • The product may never be operated without the stand or in a horizontal position. Note: Switch off and disconnect the product before adjusting the angle. OPERATION Note: Place on an even stable surface. 10 For oscillation function, push the oscillation knob down. Pull knob to stop the oscillation. 11 Set the desired angle. 12 Plug in the product. 13 To switch the product on, press speeds 1-3. To switch it off, press 0. 14 Unplug if it is not used for some time. Caution: • The guard must be completely closed when operating the product. • During operation, do not put fingers or other objects in the guard. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 13 1/11/16 11:29 AM EN 14 CLEANING AND CARE • Warning! Before cleaning, always let the product come to a complete stop and disconnect it from the mains. • Use a soft piece of cloth for cleaning. If the dirt or contamination proves hard to remove, use mild detergent. • Do not use solvents or abrasives, metal utensils or hard brushes for cleaning. • Do not immerse the fan in water or other liquid. Do not allow water to drip on or into the fan motor housing. • Dry all parts thoroughly before storage. • Store the product in a cool, dry and clean place, out of the reach of children and pets. DISASSEMBLY Disassemble the fan for cleaning in reverse order of assembly steps. SPECIFICATION Rated voltage Rated power Fan diameter Weight : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (approx. 304 mm) : approx. 1.68 kg Description Maximum fan flow rate Fan power input Service value Standby power consumption Fan sound power level Maximum air velocity Seasonal electricity consumption Measurement standard for service value Contact details for obtaining more information Symbol Value Unit F 36.05 m3/min P 28.34 W SV 1.27 (m3/min)/W 0.00 W PSB 48.83 dB(A) LWA c 2.25 m/s Q 9.07 KWh/a Commission Regulation (EU) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 14 1/11/16 11:29 AM 15 ES ¡ENHORABUENA! Muchas gracias por haber adquirido un producto ok.. Lea este manual atentamente y consérvelo para consultas posteriores. INSTRUCCIONES IMPORTANTES ACERCA DE LA SEGURIDAD. LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA EVENTUALES CONSULTAS FUTURAS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. Asegúrese de que el ventilador se desconecta de la fuente de alimentación antes de retirar el dispositivo de protección. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. No coloque objetos pesados encima del producto. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 15 1/11/16 11:29 AM ES 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 16 Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de: -- luz del sol directa y polvo; -- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. No retire la protección ni introduzca ningún objeto durante el funcionamiento. Antes de limpiar, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente. Para evitar sobrecalentamientos, no cubra el producto. Los niños pequeños, niños y las personas mayores no deben exponerse a corrientes de aire frío durante un tiempo prolongado. Mantenga el producto alejado de objetos sueltos como plantas, cortinas, etc. El producto solamente puede conectarse a la corriente una vez totalmente montado. FINALIDAD DE USO El producto está exclusivamente diseñado para hacer circular el aire de una habitación. Úselo exclusivamente según estas instrucciones. Cualquier otro uso puede provocar daños en el producto o personales. El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el propósito especificado por el fabricante. COMPONENTES A. Rejilla frontal B. Tuerca del aspa del ventilador C. Aspa del ventilador D. Tuerca de plástico E. Rejilla trasera F. Cabeza del ventilador G. Botón de oscilación H. Cable de alimentación con enchufe (no se muestra) I. Base J. Botones de control (Ajuste de velocidad: 1-3; apagado: 0) K. Tornillos (x4) ANTES DEL PRIMER USO • Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. • Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. • Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 16 1/11/16 11:30 AM 17 ES MONTAJE DE PROTECTOR TRASERA 1 Si todavía está montado, retire la tuerca del aspa del ventilador y afloje la tuerca de plástico (LOOSEN). Coloque la rejilla trasera en la cabeza del ventilador con el asa hacia arriba y el orificio del tornillo hacia abajo, alinee la rejilla con los pernos de seguridad. 2 Asegure el protector trasero con la tuerca de plástico (TIGHTEN). MONTAJE DE LAS ASPAS DEL VENTILADOR 3 Deslice las aspas del ventilador en el eje del motor para que el pasador se trabe en la ranura. 4 Fije el aspa del ventilador con la tuerca del aspa del ventilador. MONTAJE DE PROTECTOR DELANTERO 5 Abra los clips y quite el tornillo y la tuerca, enganche la rejilla frontal con la rejilla trasera por la parte superior, alinee los orificios de los tornillos. 6 Coloque el tornillo y la tuerca en la parte inferior para bloquear los puntos de seguridad. 7 Cerrar los sujetadores. MONTAJE DE LA BASE 8 Introduzca la unidad motriz en la base y asegúrese de que está bien apretada en la base y correctamente acoplada. 9 Fije la cabeza del ventilador y la base de la parte inferior con los 4 tornillos. Precaución: • El producto sólo podrá conectarse a la red eléctrica una vez que esté completamente montado. • El aparato no se debe desmontar mientras esté en funcionamiento, el cuidado general, la limpieza y el mantenimiento de usuarios. • El producto nunca debe ponerse en funcionamiento sin el soporte o en posición horizontal. Nota: Apague y desconecte el producto antes de ajustar el ángulo. FUNCIONAMIENTO Nota: Colóquelo en una superficie estable. 10 Para la función de oscilación, presione hacia abajo el mando de oscilación. Tire del mando para detener la oscilación. 11 Ajuste el ángulo que desee. 12 Enchufe el producto. 13 Para encender el aparato, pulse los botones de las velocidades 1-3. Para apagarlo, pulse 0. 14 Desenchúfelo si no lo utiliza durante algún tiempo. Precaución: • El protector debe estar completamente cerrado cuando el producto esté en funcionamiento. • En funcionamiento, no ponga los dedos u otros objetos en el protector. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 17 1/11/16 11:30 AM ES 18 Limpieza y cuidados • Atención! Antes de limpiarlo, deje que el producto se detenga por completo y desconéctelo de la corriente. • Use una gamuza suave para limpiarlo. Si la suciedad o restos son difíciles de eliminar, use un detergente suave. • No use disolventes ni abrasivos, utensilios metálicos ni cepillos rígidos para limpiarlo. • No sumerja el ventilador en agua ni otros líquidos. No deje que gotee agua sobre o dentro del chasis del motor del ventilador. • Seque por completo todas las piezas antes de guardarlo. • Guarde el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, fuera del alcance de niños y mascotas. DESMONTAJE Desmonte el ventilador para la limpieza en orden inverso a los pasos de montaje. ESPECIFICACIONES Tensión nominal Potencia nominal Diámetro del ventilador Peso : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (aprox. 304 mm) : aprox. 1,68 kg Descripción Velocidad máxima de caudal del ventilador Entrada de alimentación del ventilador Valor de servicio Consumo de energía en espera Nivel sonoro del ventilador Velocidad máxima del aire Consumo de electricidad por temporada Estándar de medición para el valor de servicio Detalles de contacto para obtener más información Símbolo Valor Unidad F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Normativa De La Comisión (Ue) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany ELIMINACIÓN No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o las autoridades locales para obtener más información. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 18 1/11/16 11:30 AM 19 FR FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir acheté un produit ok.. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. IMPORTANT! CONSIGNES DE SECURITE A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER AFIN DE VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. Assurez-vous que le ventilateur soit débranché avant d'enlever le dispositif de sécurité. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 19 1/11/16 11:30 AM FR 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 20 Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit : -- au soleil et dans un endroit poussiéreux ; -- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou dans un endroit très humide. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. Ne retirez pas le cache et n’introduisez pas un objet pendant le fonctionnement. Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le. Pour éviter une surchauffe, ne recouvrez pas le produit. Les jeunes enfants, les enfants et les personnes âgées ne doivent pas être longtemps exposés aux courants d’air froid. Éloignez le produit des objets mobiles tels qu’une plante, un rideau, etc. Le produit ne doit être branché qu’une fois entièrement monté. UTILISATION RECOMMANDEE Le produit n’est conçu que pour faire circuler l’air dans une pièce. N’utilisez l’appareil qu’en respectant ces consignes. Toute autre utilisation peut endommager le produit ou causer des blessures. La société Imtron GmbH décline toute responsabilité pour des dommages au produit, aux biens ou pour des blessures dûs à une négligence ou une manipulation inadéquate du produit, qui ne serait pas conforme aux instructions du fabricant. COMPOSANTS A. Protection avant B. Écrou de pale de ventilateur C. Pale de ventilateur D. Écrou en plastique E. Protection arrière F. Bloc moteur G. Bouton d’oscillation H. Cordon d’alimentation avec prise (non illustré) I. Base J. Boutons de commande (réglages de la vitesse : 1-3, Arrêt : 0) K. Vis (x4) AVANT DE L’UTILISER POUR LA PREMIERE FOIS • Retirez soigneusement le produit et les accessoires de leur emballage d’origine. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez disposer de l’emballage d’origine, veuillez respecter les recommandations légales en vigueur. Si vous avez des questions concernant le rebut approprié, contactez le service de déchetterie local. • Vérifiez que le contenu est complet et qu'il n'est pas endommagé. Si le contenu livré est incomplet ou endommagé, contactez immédiatement votre revendeur. • Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 20 1/11/16 11:30 AM 21 FR MONTAGE DE LA GRILLE ARRIÈRE 1 Si encore attaché, enlevez l’écrou de pale de ventilateur et l’écrou en plastique (LOOSEN). Fixez la protection arrière au bloc moteur avec la poignée positionnée vers le haut et le trou de la vis positionnée vers le bas et alignez avec les broches 2 Fixez la grille arrière avec l’écrou en plastique (TIGHTEN). MONTAGE DE L’HÉLICE DU VENTILATEUR 3 Faites glisser l’hélice du ventilateur sur l’arbre du moteur afin que la goupille soit verrouillée dans l’orifice. 4 Sécurisez les pales du ventilateur avec l’écrou de pale de ventilateur. MONTAGE DE LA GRILLE AVANT 5 Ouvrir les clips et retirez la vis et l’écrou, accrochez la protection avant du haut sur la protection arrière, en alignant les deux trous de vis. 6 Installez la vis et l’écrou sur la partie inférieure pour verrouiller les protections. 7 Refermez les clips. MONTAGE DU SOCLE 8 Poussez le bloc moteur dans le socle et veillez à ce qu’il soit fermement poussé dans le socle et correctement enclenché. 9 Sécurisez le bloc moteur et la base du côté inférieur avec les 4 vis fournies. Attention: • L’appareil peut uniquement être branché au secteur une fois qu’il est complètement monté. • L’appareil ne doit pas être démonté pendant le fonctionnement, l’entretien général, le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur. • L’appareil ne doit jamais être opérationnel sans le pied ou dans la position horizontale. NB: Éteignez et débranchez l’appareil avant de régler l’angle. FONCTIONNEMENT Note: Posez sur une surface stable, plate. 10 Pour la fonction oscillante, appuyez sur le bouton d’oscillation. Tirez sur le bouton pour arrêter l’oscillation. 11 Réglez l’angle souhaité. 12 Branchez l’appareil. 13 Pour activer l’appareil, appuyez sur les vitesses 1-3. Pour le désactiver, appuyez sur 0. 14 Débranchez-le s’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Attention: • La grille doit totalement être fermée lors du fonctionnement de l’appareil. • Ne pas mettre les doigts ou d’autres objets dans la grille lors du fonctionnement. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 21 1/11/16 11:30 AM FR 22 Nettoyage et entretien • Avertissement! Avant de nettoyer, laissez le produit s’arrêter entièrement et débranchez-le. • Utilisez un tissu doux pour nettoyer. Si la poussière ou la saleté persiste, utilisez un détergent doux. • N’utilisez pas de solvants ou d’abrasifs, des ustensiles en métal ou des brosses dures pour nettoyer. • Ne plongez pas le ventilateur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas l’eau s’égoutter sur ou dans le boîtier du moteur du ventilateur. • Séchez bien toutes les pièces avant de ranger l’appareil. • Rangez l’appareil dans un endroit propre, sec et frais hors de la portée des enfants et des animaux. DÉMONTAGE Démontez le ventilateur pour le nettoyage dans l’ordre inverse des étapes de montages. SPÉCIFICATION Tension nominale Puissance nominale Diamètre du ventilateur Poids : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (environ 304 mm) : environ 1,68 kg Description Débit maximum du ventilateur Puissance absorbée du ventilateur Valeur de service Consommation en mode veille Niveau de puissance acoustique du ventilateur Vitesse de l’air maximum Consommation d’électricté annuelle Normes de mesure de la valeur de service Coordonnées des personnes à contacter pour plus d’informations Symbole Valeur Unité F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Réglementation De Commission (Eu) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany MISE AU REBUT Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l’environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 22 1/11/16 11:30 AM 23 HU GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy ok. terméket vásárolt. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. OLVASSA EL GONDOSAN ÉS ŐRIZZE MEG. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. A védelem eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a ventilátor ki legyen húzva a hálózati aljzatból. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 23 1/11/16 11:30 AM HU 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 24 Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe: -- közvetlen napfény és por; -- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. Ne távolítsa el a védőburkolatot, és ne dugjon bele semmilyen tárgyat a készülék működése közben. Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati aljzatból. A túlhevülést elkerülendő ne takarja le a terméket. A kisgyerekek, gyerekek és idősek ne legyenek hosszabb időre kitéve hideg légfuvallatok hatásának. A terméket tartsa távol a lazán rögzített tárgyaktól, például növényektől, függönyöktől stb. A termék csak teljesen összeszerelt állapotban csatlakoztatható az elektromos hálózathoz. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A termék kizárólag helyiségek levegőjének keringetésére szolgál. Csak az alábbi útmutatónak megfelelően használja. Ettől eltérő használata a termék károsodását vagy személyi sérülést okozhat. Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által megadott célra történő használatára vezethetők vissza. ALKATRÉSZEK A. Elülső védőrács B. Ventilátorlapát anya C. Ventilátorlapát D. Műanyag anya E. Hátsó védőrács F. Motoregység G. Oszcilláció gomb H. Hálózati kábel és csatlakozó (nem látható) I. Alapzat J. Szabályozó gombok (Fordulatszám beállítások: 1-3, Ki: 0) K. Csavar (4x) AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti csomagolából. Ajánlatos az eredeti csomagolást megőrizni, hogy abban tárolhassa a készüléket. Ha kidobja az eredeti csomagolást, legyen tekintettel a hatályos jogszabályokra. Ha bármilyen kérdése van a hulladékkezeléssel kapcsolatban, lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési központtal. • Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek, azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval. • A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 24 1/11/16 11:30 AM 25 HU A HÁTSÓ VÉDŐ ÖSSZESZERELÉSE 1 Ha még csatlakoztatva van, távolítsa el a ventilátorlapát anyát és a műanyag anyát (LOOSEN). Szerelje fel a hátsó védőrácsot a motoregységre, hogy a fogantyú felfelé és a csavarfurat lefelé nézzen, a csapokkal egymáshoz igazítva. 2 Zárja le a hátsó védőt a műanyag anyával (TIGHTEN). A VENTILÁTOR PROPELLER ÖSSZESZERELÉSE 3 Csúsztassa a ventilátor propellert a motor szárra úgy, hogy a szeg lezárjon a hornyon. 4 Rögzítse a ventilátorlapátot a ventilátorlapát anyával. AZ ELSŐ VÉDŐ ÖSSZESZERELÉSE 5 Nyissa ki a kapcsokat, és szerelje le a csavart és az anyát, felülről akassza az elülső védőrácsot a hátsó védőrácsra, a két csavarfuratot egymáshoz igazítva. 6 Szerelje fel a csavart és az anyát a védőrácsok alsó részére a rögzítéshez. 7 Zárja le a kapcsokat. AZ ALAP ÖSSZESZERELÉSE 8 Tolja a motor egységet az alapra és biztosítsa, hogy erősen rá legyen nyomva és megfelelően rögzítve. 9 Alulról rögzítse a motoregységet és az alapzatot a mellékelt 4 csavarral. Vigyázat: • A terméket csak akkor csatlakoztathatja a konnektorba, ha már teljesen összeszerelte. • A készülék nem szerelhető szét működés közben, tisztítás vagy felhasználói javítás céljából. • A termék nem használható talapzat nélkül, vagy vízszintes helyzetben. Megjegyzés: Kapcsolja és húzza ki a készüléket mielőtt beállítaná a kívánt szöget. HASZNÁLAT Megjegyzés: Helyezze egy vízszintes felületre. 10 Az oszcillációs funkcióhoz nyomja le az oszcillációs gombot. Húzza fel a gombot, hogy megállítsa az oszcillációt. 11 Állítsa be a kívánt szöget. 12 Dugja be a készüléket. 13 A készülék bekapcsoláshoz nyomja meg az 1-3 fordulatszám kapcsolót. A kikapcsoláshoz nyomja meg a 0 gombot. 14 Ha huzamosabb ideig nem használja, húzza ki a konnektorból. Vigyázat: • A védőt teljesen le kell zárni a készülék használatakor. • Használat közben ne dugja az ujjait vagy egyéb tárgyakat a védőbe. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 25 1/11/16 11:30 AM HU 26 Tisztítás és karbantartás • Figyelmeztetés! Tisztítás előtt mindig várja meg, amíg a termék teljesen leáll, majd húzza ki az elektromos hálózati aljzatból. • A tisztításhoz használjon puha törlőruhát. Ha a koszt nehéz eltávolítani, használjon enyhe tisztítószert. • Ne használjon karcoló tisztítószereket vagy oldószereket, fém eszközöket vagy kemény kefét a tisztításhoz. • Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a ventilátort. Ne hagyja, hogy víz csepegjen a ventilátorra vagy a motor burkolatába. • Tárolás előtt az összes alkatrészt alaposan szárítsa meg. • A készüléket hűvös, száraz és tiszta helyen tárolja, gyerekek és háziállatok számára nem hozzáférhető helyen. SZÉTSZERELÉSE A ventilátort az összeszerelésben megadott sorrenddel ellentétesen szerelje szét a tisztításhoz. SPECIFIKÁCIÓK Névleges feszültség Névleges teljesítmény Ventilátor átmérő Tömeg : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (kb. 304 mm) : körülbelül 1,68 kg Leírás Ventilátor maximális légáram Ventilátor teljesítményfelvétele Üzemérték Teljesítményfelvétel készenlét módban Ventilátor hangnyomásszint Maximális levegősebesség Szezonális villamos fogyasztás Üzemérték mérési szabványa További részletekkel kapcsolatos elérhetőség Egység Szimbólum Érték F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a A Bizottság (Eu) 206/2012 Sz. Rendelete IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany ÁRTALMATLANÍTÁS Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 26 1/11/16 11:30 AM 27 IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. Assicurarsi che il ventilatore sia scollegato dalla rete di alimentazione prima di togliere lo schermo di protezione. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a: -- luce solare diretta e polvere; -- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 27 1/11/16 11:30 AM IT 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 28 Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. Non rimuovere la protezione e non inserire nessun oggetto durante il funzionamento. Prima di pulirlo, assicurarsi che l’apparecchio sia completamente fermo e staccare la spina dalla corrente. Per evitare un surriscaldamento, non coprire il prodotto. I neonati, i bambini e gli anziani non devono essere esposti a lungo alle correnti di aria fredda. Tenere il prodotto lontano da oggetti che possono gocciolare, come le piante, le tende ecc… Collegare l’apparecchio alla corrente solo a montaggio completato. USO PREVISTO Il prodotto ha l’unico scopo di far circolare l’aria. Utilizzare il prodotto seguendo queste istruzioni. Un uso inappropriato può danneggiare il prodotto. Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto, danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto che non soddisfa lo scopo specifico del produttore. COMPONENTI A. Protezione anteriore B. Dado della pala del ventilatore C. Pala del ventilatore D. Dado di plastica E. Protezione posteriore F. Unità motore G. Manopola di oscillazione H. Cavo di alimentazione e spina (non mostrato) I. Base J. Pulsanti di controllo (Impostazioni di velocità: 1-3, Spento: 0) K. Viti (4x) PRIMA MESSA IN FUNZIONE • Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione originale. Si consiglia di conservare la confezione originale per l'immagazzinamento. Se si desidera smaltire la confezione originale, osservare le disposizioni di legge applicabili. In caso di domande relative al corretto smaltimento, contattare il centro locale di gestione dei rifiuti. • Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la completezza e l'eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto vendita. • Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 28 1/11/16 11:30 AM IT 29 ASSEMBLAGGIO DEL COPERCHIO POSTERIORE 1 Se è ancora attaccato, rimuovere il dado della pala del ventilatore e il dado di plastica (LOOSEN). Montare la protezione posteriore all'alloggiamento del motore con la maniglia rivolta verso l'alto e il foro per la vite rivolto verso il basso, allineare con i perni. 2 Bloccare il coperchio posteriore con il dado in plastica (TIGHTEN). ASSEMBLAGGIO DELLA VENTOLA 3 Fare scorrere la ventola nell’albero motore in modo che il perno si blocchi nella scanalatura. 4 Fissare la pala del ventilatore con il dado della pala del ventilatore. ASSEMBLAGGIO DEL COPERCHIO POSTERIORE 5 Aprire le clip e rimuovere la vite e il dado, agganciare la protezione anteriore dall'alto sulla protezione posteriore, allineando entrambi i fori per le viti. 6 Montare la vite e il dado sul lato inferiore per bloccare le protezioni. 7 Chiudere le clip. ASSEMBLAGGIO DELLA BASE 8 Spingere l’unità del motore nella base e assicurarsi che sia inserita saldamente e correttamente agganciata. 9 Fissare l'unità motore e la base dal lato inferiore con le 4 viti in dotazione. Attenzione: • Il prodotto deve essere collegato alla rete elettrica solo quando è totalmente assemblato. • L’apparecchiatura non deve essere smontata durante l’uso, la cura generale, la pulizia e la manutenzione dell’utente. • Il prodotto non deve mai essere usato senza il supporto o in posizione orizzontale. Nota: Spegnere e scollegare il prodotto prima di regolare l’angolatura. FUNZIONAMENTO Nota: Collocare il ventilatore su una superficie stabile e piana. 10 Per la funzione di oscillazione, spingere il pulsante di oscillazione verso il basso. Tirare il pulsante per interrompere l’oscillazione. 11 Impostare l’angolo desiderato. 12 Collegare il prodotto alla rete elettrica. 13 Per accendere l'apparecchio, premere le velocità 1-3. Per spegnerlo, premere 0. 14 Scollegare il prodotto dalla rete elettrica se non in uso per un lungo periodo di tempo. Attenzione: • Il coperchio deve essere completamente chiuso durante il funzionamento del prodotto. • Durante l’uso, non inserire le dita o altro oggetti nel coperchio. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 29 1/11/16 11:30 AM IT 30 Pulizia e cura • Attenzione! Prima di pulirlo, permettere all’apparecchio di fermarsi del tutto e staccare la spina della corrente. • Usare un panno morbido per le pulizie. Per lo sporco particolarmente difficile da rimuovere, usare un detergente delicato. • Non usare solventi o soluzioni abrasive, utensili di metallo o spazzole dure per la pulizia. • Non immergere il ventilatore in acqua o in qualsiasi altro liquido, Assicurarsi che non entri alcuna acqua all’interno dello scompartimento del motore. • Asciugare tutte le parti con cura prima di riporre l’apparecchio. • Stivare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, fuori dalla portata di bambini o animali domestici. SMONTAGGIO Smontare la ventola per effettuare la pulizia seguendo le istruzioni di assemblaggio al contrario. SPECIFICHE Tensione nominale Potenza nominale Diametro della ventola Peso : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (circa 304 mm) : circa 1,68 kg Descrizione Portata massima del ventilatore Potenza d’ingresso del ventilatore Valore servizio Consumo energetico in stand-by. Livello di rumorosità del ventilatore Maximum air velocity Consumo di elettricità stagionale Misurazioni standard per valore del servizio Contatti per ottenere informazioni aggiuntive Simbolo Valore Unità F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Regolamento Commissione (Eu) N. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany SMALTIMENTO Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l’ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 30 1/11/16 11:30 AM 31 NL GEFELICITEERD! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR ALS NASLAGWERK. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Dit product kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het product en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. De reiniging en het onderhoud van het product mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zij n en begeleiding hebben. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat de ventilator is losgekoppeld van de stroomvoorziening voordat de beschermkap wordt verwijderd. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het product. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar. Laat het product nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het product. Dompel de elektrische onderdelen van het product nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het product nooit onder stromend water. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het product. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. Houd dit product, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/ voorwerpen. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 31 1/11/16 11:30 AM NL 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 32 Koppel het product los van het voedingsnet als het product niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. Gebruik dit product uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. Plaats het product op een vlak, stevig en antislip oppervlak. Gebruik het product nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan: -- direct zonlicht en stof; -- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge mate van vochtigheid. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Verwijder niet de afscherming en steek geen voorwerpen tijdens het gebruik erin. Laat het product altijd tot volledig stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker uit het stopcontact. Om oververhitting te voorkomen, dek het product niet af. Kleine kinderen, kinderen en oudere mensen mogen voor een lange tijd niet aan koude luchtstromingen worden blootgesteld. Houd het product uit de buurt van losse objecten zoals planten, gordijnen, enz. Het product mag alleen op het lichtnet worden aangesloten zodra het volledig is gemonteerd. VOORGENOMEN GEBRUIK Het product is alleen bedoeld voor het circuleren van de lucht in een kamer. Gebruik alleen volgens deze instructies. Elk ander gebruik kan tot schade aan het toestel of tot letsel leiden. De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de fabrikant. ONDERDELEN A. Voorbescherming B. Moer voor ventilatorblad C. Ventilatorblad D. Plastic moer E. Achterbescherming F. Motoreenheid G. Oscillatieknop H. Netsnoer en stekker (niet afgebeeld) I. Basis J. Bedieningsknoppen (snelheidsinstellingen: 1-3, Uit: 0) K. Schroef (4x) VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder het product en de accessoires voorzichtig uit de verpakking. Het is aangeraden om de originele verpakking te bewaren voor opslag. Als u de originele verpakking wenst weg te gooien, dient u dit in overeenkomst met de wettelijke bepalingen te doen. Voor vragen over de correcte wijze van afvalverwerking, kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingscentrum. • Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade. Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op te nemen met uw lokale verkooppunt. • Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 32 1/11/16 11:30 AM 33 NL MONTAGE VAN DE ACHTERSTE BESCHERMKAP 1 Verwijder de moer van het ventilatorblad en de plastic moer (LOOSEN), indien nog steeds bevestigd. Bevestig de achterbescherming tegen de behuizing van de motor met het hendel omhoog en het schroefgat omlaag gericht, richt met de pinnen uit. 2 Zet de achterste beschermkap vast met de plastic moer (TIGHTEN). MONTAGE VAN HET VENTILATORBLAD 3 Schuif het ventilatorblad op de motorschacht, zodat de pin wordt vergrendeld in de groef. 4 Bevestig het ventilatorblad met de moer voor het ventilatorblad. MONTAGE VAN DE VOORSTE BESCHERMKAP 5 Open de klemmen en verwijder de schroef en moer, haak de voorbescherming vanaf de bovenzijde tegen de achterbescherming, richt beide schroefgaten uit. 6 Bevestig de schroef en moer aan de lage zijde om de beschermingen te vergrendelen. 7 Sluit de clips. MONTAGE VAN DE BASIS 8 Druk de motoreenheid in de basis en zorg ervoor dat deze stevig en goed is gemonteerd. 9 Bevestig de motoreenheid en basis vanaf de onderzijde met de 4 meegeleverde schroeven. Let Op: • Het product dient uitsluitend te worden aangesloten op een stopcontact, wanneer het volledig is gemonteerd. • Dit product dient niet te worden gedemonteerd, onderhouden of gereinigd tijdens de werking. • Het is niet toegestaan om het product zonder de standaard of in een horizontale positie te gebruiken. Opmerking: Schakel het product uit, alvorens de hoogte of de hellingshoek aan te passen. BEDIENING Opmerking: Plaats op een stabiel en glad oppervlak. 10 Druk op de oscillatieknop om de oscillatiefunctie te activeren. Trek de knop omhoog om de oscillatie te stoppen. 11 Stel af op de gewenste hoek. 12 Sluit het product aan. 13 Om het toestel aan te zetten druk op de snelheidsknop 1-3. Druk op 0 om het uit te zetten. 14 Koppel het product los, indien deze voor enige niet gebruikt gaat worden. Let Op: • De beschermkap dient geheel gesloten te zijn tijdens de werking van het product. • Plaats geen vingers of andere voorwerpen in de beschermkap tijdens de werking. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 33 1/11/16 11:30 AM NL 34 Reiniging en zorg • Let op! Laat het product altijd volledig tot stilstand komen voordat u gaat schoonmaken en haal de stekker uit het stopcontact. • Gebruik een zacht stuk doek voor het reinigen. Als het vuil of de vervuiling moeilijk blijkt te verwijderen, gebruik een mild schoonmaakmiddel. • Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen, metalen gebruiksvoorwerpen of harde borstels voor het reinigen. • Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Laat geen water op of in de motorbehuizing van de ventilator druppelen. • Droog alle onderdelen grondig alvorens op te bergen. • Bewaar het toestel op een koele, droge en schone plek, buiten bereik van kinderen. DEMONTAGE Demonteer de ventilator voor het reinigen door de stappen voor de montage in omgekeerd volgorde uit te voeren. SPECIFICATIE Nominale spanning Nominaal vermogen Diameter ventilator Gewicht : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (ca. 304 mm) : ca. 1,68 kg Beschrijving Maximale doorstroomsnelheid van de ventilator Opgenomen vermogen van de ventilator Servicewaarde Standby-energieverbruik Geluidsniveau van de ventilator Maximale luchtsnelheid Seizoensgebonden elektriciteitsverbruik Meetstandaard voor de servicewaarde Contactgegevens voor het verkrijgen van meer informatie Symbool Waarde F 36,05 P 28,34 SV 1,27 0,00 PSB 48,83 LWA c 2,25 Q 9,07 Verordening (Eu) Nr. 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany Eenheid m3/min W (m3/min)/W W dB(A) m/s KWh/a AFVAL Gooi dit product niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 34 1/11/16 11:30 AM 35 PL SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zakup sprzętu marki ok.. Prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją na przyszłość. ISTOTNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO WGLĄDU. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. Przed zdjęciem ochronnej nakładki upewnij się, że wentylator jest odłączony od zasilania. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 35 1/11/16 11:30 AM PL 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 36 Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni. Nigdy -- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny); -- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. Nie usuwaj osłony i nie wkładaj żadnych przedmiotów w trakcie pracy. Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu. Aby uniknąć przegrzania nie przykrywaj produktu. Niemowlęta, dzieci i osoby starsze nie powinny być wystawiane na nawiew zimnego powietrza przez dłuższy czas Trzymaj produkt z daleka od luźnych przedmiotów, takich jak: rośliny, zasłony, itp. Urządzenie można podłączyć do prądu dopiero po jego całkowitym złożeniu. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Produkt jest przeznaczony do użytkowania wyłącznie w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Używaj wyłącznie zgodnie z tą instrukcją. Jakikolwiek inny sposób użytkowania może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia produktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym przez producenta. ELEMENTY URZĄDZENIA A. Osłona przednia B. Nakrętka łopatki wentylatora C. Łopatka wentylatora D. Plastikowa nakrętka E. Osłona tylna F. Zespół silnika G. Przycisk oscylacji H. Kabel zasilania z wtyczką (nie pokazano) I. Podstawa J. Przyciski sterujące (ustawienia prędkości: 1-3, Wył.: 0) K. Wkręty (4x). PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego opakowania. Zaleca się zachowanie oryginalnego opakowania dla późniejszego przechowywania. W celu wyrzucenia oryginalnego opakowania należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisamia dotyczącymi utylizacji. W przypadku pytań dotyczących prawidłowej utylizacji należy zasięgnać porady w miejscowej gminie. • Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem sprzedaży. • Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 36 1/11/16 11:30 AM 37 PL MONTAŻ TYLNEJ OSŁONY 1 Jeżeli nadal jest zamocowana, wykręcić nakrętkę łopatek wentylatora oraz plastikową nakrętkę (LOOSEN). Przymocować tylną osłonę do obudowy silnika uchwytem skierowanym ku górze i z otworem skierowanym w dół, osiując kołkami. 2 Zabezpiecz tylną osłonę za pomocą plastikowej nakrętki (TIGHTEN). MONTAŻ ŚMIGŁA WENTYLATORA 3 Wsuń śmigło wentylatora na wał silnika tak, aby sworzeń został zablokowany we wgłębieniu. 4 Unieruchomić łopatki wentylatora poprzez dokręcenie nakrętki łopatek wentylatora. MONTAŻ PRZEDNIEJ OSŁONY 5 Otworzyć zatrzaski i wyjąć śrubę i nakrętkę, zaczepić przednią osłonę od góry na tylnej osłonie, osiując oba otwory. 6 Zamontować śrubę i nakrętkę u dołu, aby zablokować osłony. 7 Zamknij zaczepy. MONTAŻ PODSTAWY 8 Wciśnij jednostkę silnika w podstawę; upewnij się, że została ona bezpiecznie zamocowana i właściwie załączona. 9 Przymocować zespół silnika do podstawy od spodu, wykorzystując do tego celu dostarczone 4 wkręty. Ostrzeżenie: • Urządzenie można podłączyć do zasilania dopiero po jego całkowitym złożeniu. • Urządzenia nie wolno demontować po jego włączeniu ani podczas wykonywania ogólnych czynności pielęgnacyjnych, związanych z czyszczeniem czy konserwacją. • Urządzenia nie należy nigdy włączać bez podstawy ani po ustawieniu w pozycji poziomej. Uwaga: Przed rozpoczęciem ustawiania kąta urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. OBSŁUGA Uwaga: Postaw urządzenie na równej i stabilnej powierzchni. 10 Wciśnij pokrętło oscylacji, aby uaktywnić funkcję oscylacji. Wyciągnij pokrętło, aby wyłączyć oscylację. 11 Ustaw żądany kąt. 12 Podłącz urządzenie do zasilania. 13 Aby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk prędkości 1-3. Aby wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć 0. 14 Odłącz urządzenie od zasilania, jeśli nie będzie ono przez jakiś czas używane. Ostrzeżenie: • Podczas obsługi urządzenia osłona musi być całkowicie zamknięta. • Gdy urządzenie jest włączone, nie wolno wkładać przez osłonę palców ani innych przedmiotów. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 37 1/11/16 11:30 AM PL 38 Czyszczenie i pielęgnacja • Uwaga! Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie i wyłącz go z kontaktu. • Do czyszczenia używaj miękkiej ściereczki. Jeśli trudno jest usunąć zabrudzenia, użyj łagodnego środka czyszczącego. • Nie używaj do czyszczenia rozpuszczalników ani żrących środków, przyrządów metalowych i twardych szczoteczek. • Nie zanurzaj wentylatora w wodzie lub innym płynie. Nie pozwól, aby woda kapała na lub do obudowy silniczka. • Przed schowaniem wysusz dokładnie wszystkie części. • Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt. DEMONTAŻ Rozłóż wentylator w celu jego wyczyszczenia, wykonując instrukcje montażu od końca. SPECYFIKACJE Napięcie znamionowe Moc znamionowa Średnica wentylatora Waga : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12 cali (ok. 304 mm) : ok. 1,68 kg Opis Maksymalna wydajność wentylatora Moc wentylatora: Wydajność w stosunku do pobieranej mocy Pobór mocy w trybie oczekiwania Poziom hałasu Maksymalna prędkość powietrza Sezonowe zużycie energii elektrycznej Standardy pomiaru wydajności w stosunku do pobieranej mocy Dane kontaktowe w celu uzyskania więcej informacji Symbol Wartość Jednostka F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Przepisy Komisji (Eu) Nr 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany UTYLIZACJA Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać w specjalnym punkcie zbiórki elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 38 1/11/16 11:30 AM 39 PT PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA. LEIA-AS CUIDADOSAMENTE E CONSERVE-AS PARA FUTURA REFERÊNCIA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejam supervisionadas. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. Certifique-se de que o ventilador está desligado da rede de alimentação antes de retirar a guarda. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. Não coloque objectos pesados sobre o produto. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 39 1/11/16 11:30 AM PT 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 40 Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de: -- luz solar direta e pó; -- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade intensa. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. Não remova a protecção nem insira nenhum objecto durante o funcionamento. Antes de limpar, permita sempre que o produto pare totalmente e desligue-o da tomada. Para evitar o sobreaquecimento, não tape o produto. As crianças pequenas e as pessoas mais velhas não devem ser expostas às correntes de ar frio durante muito tempo. Mantenha o produto longe de objectos soltos, como plantas, cortinas, etc. O produto só pode ser ligado à tomada depois de ser totalmente montado. UTILIZAÇÃO PREVISTA O produto destina-se apenas para circulação do ar da sala. Utilize-o apenas de acordo com estas instruções. Qualquer outra utilização poderá originar danos no produto ou ferimentos. A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos provocados no produto, por danos de propriedade ou por lesões pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto ou da utilização do produto que não esteja de acordo com a finalidade especificada pelo fabricante. COMPONENTES A. Proteção dianteira B. Porca da pá da ventoinha C. Pás da ventoinha D. Porca em plástico E. Proteção traseira F. Unidade do motor G. Botão de oscilação H. Cabo e ficha de alimentação (não mostrado) I. Base J. Botões de controlo (Regulações da velocidade: 1-3, Desligar: 0) K. Parafusos (4x) ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ • Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original. Recomenda-se que guarde a embalagem original para armazenamento. Se pretender eliminar a embalagem original, cumpra os regulamentos legais aplicáveis. Se tiver qualquer questão relativamente à eliminação correcta, contacte o seu centro de gestão de resíduos local. • Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos, contacte imediatamente o seu ponto de venda. • Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 40 1/11/16 11:30 AM PT 41 MONTAGEM DA PROTECÇÃO TRASEIRA 1 Se ainda estiver apertada, remova a porca das pás da ventoinha e a porca em plástico (LOOSEN). Fixe a proteção traseira à caixa do motor com a pega voltada para cima e com o orifício para o parafuso voltado para baixo e alinhe os pinos. 2 Fixe a protecção traseira com a porca de parafuso de plástico (TIGHTEN). MOSNTAGEM DA LÂMINA DA VENTOINHA 3 Deslize a lâmina da ventoinha para a árvore de cames do motor para que os pinos encaixem na ranhura. 4 Fixe o conjunto das pás da ventoinha com a porca das pás da ventoinha. MONTAGEM DA PROTECÇÃO FRONTAL 5 Abra os grampos e remova o parafuso e a porca, encaixe a proteção dianteira a partir da parte superior na proteção traseira, alinhando ambos os orifícios para parafusos. 6 Instale o parafuso e a porca na parte inferior para bloquear as proteções. 7 Feche os grampos metálicos. MONTAGEM DA BASE 8 Empurre a unidade do motor para a base e certifique-se de que fica firmemente colocada na base e correctamente engatada. 9 Fixe a unidade do motor e a base à parte lateral com os 4 parafusos fornecidos. Atenção: • O produto só pode ser ligado à tomada quando estiver totalmente montado. • O aparelho não pode ser desmontado durante o respectivo funcionamento, manutenção geral e limpeza e manutenção do utilizador. • O produto nunca deve ser colocado em funcionamento sem o suporte ou numa posição horizontal. Nota: Desligue o produto antes de ajustar o ângulo. FUNCIONAMENTO Nota: Coloque numa superfície estável e nivelada. 10 Para a função de oscilação, prima o botão de oscilação. Prima novamente o botão para parar a oscilação. 11 Defina o ângulo pretendido. 12 Ligue o produto. 13 Para ligar o aparelho, prima uma das velocidades de 1 a 3. Para desligar, prima 0. 14 Desligue o aparelho se não o for utilizar durante algum tempo. Atenção: • A protecção tem de estar totalmente fechada durante o funcionamento do produto. • Durante o funcionamento, não coloque os dedos nem outros objectos na protecção. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 41 1/11/16 11:30 AM PT 42 Limpeza e cuidado • Aviso! Antes de limpar, deixe sempre que o aparelho pare totalmente e desligue-o da tomada. • Utilize um pano macio para limpar. Se não conseguir retirar a sujidade, utilize um detergente suave. • Não use solventes nem abrasivos, utensílios metálicos nem escovas duras para limpar. • Não mergulhe a ventoinha na água ou outros líquidos. Não permite que caia água para o compartimento do motor da ventoinha. • Seque todas as peças antes de guardar. • Guarde o aparelho num local fresco, seco e limpo e fora do alcance das crianças e animais de estimação. DESMONTAR Desmonte a ventoinha para limpar pela ordem inverse aos passos de montagem. ESPECIFICAÇÃO Tensão nominal Potência nominal Diâmetro da ventoinha Peso : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (aprox. 304 mm) : aprox. 1,68 kg Descrição Fluxo máximo de produção da ventoinha Potência de entrada da ventoinha Valor do service Consumo de energia em modo de espera (standby) Nível de potência de som da ventoinha Velocidade máxima do ar Consumo sazonal de eletricidade Norma para valor do serviço Detalhes de contacto para obtenção de mais informações Símbolo Valor Unidade F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Regulação Da Comissão (Ue) N.º 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany ELIMINAÇÃO Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 42 1/11/16 11:30 AM 43 SV GRATTIS Tack för att du har valt att köa en ok. produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för framtida behov. VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. Du måste koppla bort fläkten från elnätet innan du tar bort skyddet. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av: -- direkt solljus och dammkällor -- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög luftfuktighet. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 43 1/11/16 11:30 AM SV 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 44 Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. Ta inte bort skyddet, och stick aldrig in några föremål när apparaten används. Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet. För att undvika överhettning får produkten inte övertäckas. Små barn och äldre människor bör inte utsättas för kalla luftströmmar under en längre tid. Håll produkten borta från lösa föremål, såsom växter, gardiner etc. Produkten får endast anslutas till elnätet när den är helt färdigmonterad. AVSEDD ANVÄNDNING Produkten är endast avsedd för att skapa luftcirkulation i ett rum. Använd endast produkten enligt denna bruksanvisning. All annan användning kan leda till materiella skador eller personskador. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten, eller användning av produkten på ett sätt som inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte. KOMPONENTER A. Främre skydd B. Fläktbladsmutter C. Fläktblad D. Plastmutter E. Bakre skydd F. Motorenhet G. Vridningsreglage H. Strömkabel och kontakt (visas inte) I. Bas J. Kontrollknappar (hastighetsinställningar: 1–3, Av: 0) K. Skruv (4x) INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING • Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen. Du rekommenderas att behålla originalförpackningen för framtida förvaring. Om du vill slänga originalförpackningen måste du iaktta gällande bestämmelser. Om du har några frågor om återvinningen kan du kontakta din lokala återvinningscentral. • Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart. • När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 44 1/11/16 11:30 AM 45 SV MONTERING AV BAKRE SKYDD 1 Om de fortfarande är monterade, ta bort fläktbladsmuttern och plastmuttern (LOOSEN). Montera det bakre skyddet på motorhöljet med handtaget vänt uppåt och skruvhålet vänt nedåt, och rikta upp med stiften. 2 Fäst det bakre skyddet med plastmuttern (TIGHTEN). MONTERING AV FLÄKTBLAD 3 Tryck ner fläktbladet på motorns axel så att sprintarna låser fast i skåran. 4 Fäst fläktbladet med fläktbladsmuttern. MONTERING AV FRÄMRE SKYDD 5 Öppna klämmorna och ta bort skruven och muttern, kroka fast det främre skyddet med början uppifrån på det bakre skyddet, och rikta upp båda skruvhålen. 6 Lås skydden genom att montera skruven och muttern på nedersidan. 7 Stäng klämmorna. MONTERING AV STÖD 8 Tryck ner motorenheten på stödet och se till att den är ordentligt nedtryckt och korrekt fäst. 9 Fäst motorenheten och basen från undersidan med de 4 medföljande skruvarna. Varning: • Anslut aldrig produkten till elnätet förrän den är helt färdigmonterad. • Produkten får inte demonteras under användning, allmän vård, rengöring eller användarunderhåll. • Produkten får aldrig användas utan stativet eller i horisontellt läge. Observera: Stäng av produkten och dra ur sladden innan du ställer in vinkeln. ANVÄNDNING Observera: Ställ fläkten på en plan och stabil yta. 10 Tryck ner svängningsknappen för att sätta igång svängningsfunktionen. Dra upp knappen för att stänga av svängningsfunktionen. 11 Ställ in önskad vinkel. 12 Sätt i nätsladden. 13 För att slå på utrustningen, tryck på hastighet 1–3. Slå av den genom att trycka på 0. 14 Dra ur kontakten om du inte ska använda fläkten under en längre tid. Varning: • Skyddet måste vara helt stängt när produkten används. • Stick inte in fingrar eller föremål innanför skyddet under användning. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 45 1/11/16 11:30 AM SV 46 Rengöring och skötsel • Varning! Innan du rengör apparaten ska du först låta den stanna helt och sedan koppla ur den från elnätet. • Använd en mjuk trasa för rengöring. Om smutsen och föroreningarna är svåra att ta bort kan du använda ett milt rengöringsmedel. • Använd inte lösningsmedel, slipande medel, metallföremål eller hårda borstar till rengöringen. • Sänk inte ner fläkten i vatten eller någon annan vätska. Låt inte vatten droppa på eller ner i fläktens motorenhet. • Torka alla delar noggrant före förvaring. • Förvara fläkten på en sval, torr och ren plats, utom räckhåll för barn och sällskapsdjur. DEMONTERING Demontera fläkten för rengöring i omvänd ordning mot monteringen. SPECIFIKATION Märkspänning Märkeffekt Fläktens diameter Vikt : 220 - 240 V~, 50 Hz : 40 W : 12” (Ungefär 304 mm) : Ungefär 1,68 kg Beskrivning Maximal fläktkapacitet Fläktens ingående effekt Driftsvärde Effektförbrukning i standby-läge Fläktens ljudnivå Maximal lufthastighet Elförbrukning säsongvis Mätstandard för driftsvärde Kontaktuppgifter för mer information Symbol Värde Enhet F 36,05 m3/min P 28,34 W SV 1,27 (m3/min)/W 0,00 W PSB 48,83 dB(A) LWA c 2,25 m/s Q 9,07 KWh/a Kommissionens Förordning (Eu) No 206/2012 IEC 60879:1986 EN 50564:2011 EN 60704-2-7:1998 EN 60704-1:2010 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany AVYTTRING Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. IM_OTF3331_161101_V03_HR.indb 46 1/11/16 11:30 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

OK. OTF 3331 W Manual de usuario

Categoría
Juguetes
Tipo
Manual de usuario