Timex Data Recorder 2 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Suivez ces étapes pour télécharger les données de l’enreg-
istreur de données dans le logiciel d’entraînement TIMEX®
dans votre OP :
1. Connectez l’enregistreur de données à l’OP tel que décrit
et montré au verso de cette page.
2. S’il n’est pas déjà activé, le logiciel d’entraînement TIMEX
démarrera automatiquement et transférera toutes les nou-
velles données d’entraînement dans votre OP.
3. Une fois le transfert terminé, déconnectez l’enregistreur de
données.
Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de
votre enregistreur de données ou du logiciel d’entraînement
Timex®, veuillez vous reporter au menu d’aide du logiciel. Pour
toutes les questions non résolues de cette façon, consultez le
site Web Timex ou appelez la ligne de soutien :
Site W
eb : http://www
.timex.com
Ligne de soutien technique au Canada et aux É.-U.:
1-800-328-2677
Ligne de soutien technique ailleurs qu’au Canada et
aux É.-U. : 1-501-370-5775
Pour obtenir des renseignements sur l’entretien, le service
après-vente, la garantie ou la garantie pr
olongée, veuillez vous
reporter au menu d’aide (cliquez sur garantie pour obtenir tous
les détails).
L’enregistreur de données Bodylink® n’est pas un appareil
médical. Il ne devrait pas servir à faire un diagnostic,
à traiter ou à prévenir toute maladie ou pathologie. Les
utilisateurs devraient recourir à d’autres méthodes dans pareils
cas.
A
vis de la FCC: T
esté pour êtr
e confor
me aux
normes de la FCC pour USAGE À DOMICILE
OU AU BUREAU.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC. L’opération est sujette
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer
d’interférence dangereuse et (2) ce dispositif doit accepter toute
interférence, y compris celles qui pourraient occasionner une
opération indésirable. Mise en gar
de : T
oute modification non
expressément approuvée par Timex Corporation pourrait
annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser ce dis-
positif.
Avis d’Industrie Canada : Cet appareil numérique de classe B
est conforme à la norme NMB-003.
TIMEX est une marque déposée de Timex Corporation. BODYLINK est
une marque déposée de Timex Group, B.V. MICROSOFT et
WINDOWS
sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux
É.-U. et dans d’autr
es pays.
© 2005 T
imex Corporation. Tous droits réservés.
Questa guida viene fornita per aiutare l’utente ad iniziare a
usare il suo nuovo data recorder Bodylink®. Per istruzioni com-
plete sull’uso del data recorder, consultare la Guida del data
recorder e la Guida del software nel software TIMEX® Trainer.
Per usare il data recorder Bodylink®, occorre quanto segue.
Un sensore velocità + distanza e/o un sensore della
frequenza cardiaca TIMEX.
Il CD-ROM in dotazione con il software TIMEX® Trainer.
Il cavo USB in dotazione.
Un PC configurato come segue:
Sistema operativo Microsoft® Windows® 98 2a Ed., 2000
(con Ser
vice Pack 1 o superior
e), ME, XP o superior
e
30 MB di spazio disponibile nel disco rigido
Porta USB
Il mini CD-ROM funziona su qualsiasi unità CD-ROM con
vassoio; mettere il CD-ROM al centro del vassoio. Per una ver-
sione scaricabile del softwar
e, consultar
e la sezione SUPPOR
TO
TECNICO di questa guida.
Seguire queste fasi per installare il software per il data
recorder:
1. Caricare il CD-ROM nell’apposita unità del PC.
2. Sullo schermo TIMEX Trainer, fare clic sul collegamento
INST
ALL TIMEX TRAINER. Se non è visibile alcun
collegamento, spostare il puntatore del mouse sulla foto
in alto a sinistra. (Ogni foto rappresenta una funzione
diversa che si può attivar
e.)
3. Seguire le istruzioni sullo schermo per installare il
software.
4. Al termine dell’installazione del programma,
il TIMEX T
rainer viene avviato e si può continuar
e con
l’impostazione del programma. L’icona del data recorder
appare sulla barra delle applicazioni di Windows, accanto
all’orologio.
Seguire queste fasi per collegare il data recorder con il cavo
USB in dotazione.
1. Tirare la levetta sul connettore del cavo per aprirlo.
2.
Agganciare il fondo del connettore nell’alloggiamento a
destra della connessione sul retro del data recorder.
3. Ruotare il connettore in avanti per bloccarlo in posizione.
4. Collegare l’altra estremità del cavo ad una porta USB
disponibile sul PC.
5. Il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e sin-
cronizza l’orologio interno del data recorder con quello del
PC. Per ottenere i migliori risultati, accertarsi che l’orolo-
gio del PC riporti l’ora esatta.
6. Scollegare il cavo dal PC, e poi dal data recorder. Ora si è
pronti a usare il data recorder.
Seguire queste fasi per registrare dati da un sensore digitale
della frequenza cardiaca e/o da un sensore GPS con sistema
velocità + distanza TIMEX®.
1. Iniziare sempre con i sensori! Collegare la cintura per il
petto del sensore della frequenza cardiaca o il sensore
velocità + distanza (o entrambi) al proprio corpo e accen-
derlo.
2. Poi accendere il data recorder. Questo cerca
automaticamente di sincronizzarsi con i dati del sensore
GPS e/o del sensore della frequenza cardiaca. Significato
dei colori del LED (per ulteriori dettagli, consultare la
Guida):
Verde fisso – in cerca di un sensore.
Verde lampeggiante regolare – sincronizzato ad un
dispositivo di rilevamento.
Verde lampeggiante irregolare – sincronizzato ad entrambi
i dispositivi di rilevamento.
Rosso lampeggiante verde – riceve dati da un dispositivo
ma non dall’altro.
Rosso fisso – perso il radiocollegamento con i sensori.
3. Ora si può fissare il recorder ai propri abiti (o metterlo in
tasca). Si è pronti ad iniziare l’allenamento!
Seguire queste fasi per caricare dati dal data recorder al
software TIMEX® Trainer sul PC.
1.
Collegar
e il data r
ecor
der al PC come descritto e illustrato
sull’altro lato di questa scheda.
2.
Se non è ancora in funzione, il software TIMEX Trainer
si avvia automaticamente e trasferisce tutti i nuovi dati
sull’allenamento al PC.
3. Quando il trasferimento è completo, scollegare il data
recorder.
In caso di domande sul funzionamento del data r
ecorder o del
software Timex® Trainer, si prega di consultare la Guida, cui si
accede dal software. Per qualsiasi domanda che non trova
risposta nella Guida, consultare il sito Web Timex oppure chia-
mare la linea telefonica di supporto:
SIto Web: http://www.Timex.com
Linea telefonica di supporto tecnico negli Stati Uniti e in
Canada: 1-800-328-2677
Linea telefonica di supporto tecnico fuori da Stati Uniti e
Canada: 1-501-370-5775
Per informazioni su cura, assistenza, garanzia e garanzia estesa,
consultare la Guida (fare clic sull’argomento Garanzia per i det-
tagli).
Il data recorder Bodylink® non è un dispositivo sanitario. Non
va usato nella diagnosi, nel trattamento o nella prevenzione di
nessuna malattia o altra condizione medica. Per tali scopi, gli
utenti devono avere metodi alternativi.
Timex è un marchio registrato della Timex Corporation. BODYLINK è
un mar
chio r
egistrato del Gr
uppo T
imex, B.V
. MICROSOFT e
WINDOWS sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e altri paesi.
© 2005 Timex Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Esta guía le per
mitirá conocer la información básica para usar
Bodylink® de Data Recorder. En el software Trainer de TIMEX®,
en Ayuda de Data Recorder y en Ayuda del Software encon-
trará las instr
ucciones completas sobre el uso del Data
Recorder.
Para usar Bodylink® de Data Recorder, necesita lo siguiente:
Un medidor de velocidad + distancia de TIMEX y/o un
medidor de pulso.
El CD-ROM con el software Trainer de TIMEX®.
El cable USB.
Una computadora con la siguiente configuración:
Microsoft® Windows® 98 2a. Ed., 2000 (con Service Pack
1 o una versión posterior), ME, XP o un sistema operativo
posterior
30 MB de espacio disponible en el disco duro
Conexión USB
El mini CD-ROM puede usarse en cualquier controlador de CD-
ROM estándar con bandeja; coloque el CD-ROM en el centro de
ésta. Si necesita una versión del software para descargar,
r
efiérase a la sección de APOYO TÉCNICO de esta guía.
Para instalar el software del Data Recorder,
haga lo siguiente:
1. Inserte el CD-ROM en la computadora.
2. Cuando aparezca la pantalla Trainer de TIMEX, haga clic
en el enlace INST
ALAR TRAINER de TIMEX. Si no
encontrara el enlace correspondiente, mueva el cursor
hasta la esquina superior izquierda de la fotografía. (Cada
una de las fotografías r
epr
esenta una función difer
ente
que puede activarse).
3.
Para instalar el softwar
e, siga las instr
ucciones que apare-
cen en la pantalla.
4. Luego de instalar el programa, se iniciará Trainer de
TIMEX y podrá continuar con la pr
eparación del
programa. El símbolo de Data Recorder aparecerá en la
bandeja de tareas de Windows, próximo al reloj.
Para conectar el Data Recorder con el cable USB, haga lo sigu-
iente:
1. Tire de la palanca de seguridad del conector del cable
para abrirlo.
2. Enganche la parte inferior del conector en la ranura del
lado der
echo de la conexión de la parte posterior del Data
Recorder.
3. Gire el conector hacia adelante para que calce en la posi-
ción cor
recta.
4. Conecte el otro extremo del cable USB a un conector para
USB de su computadora.
5. El software Trainer de TIMEX se ejecutará y sincronizará
automáticamente el reloj interno del Data Recorder con el
reloj interno de la computadora. Es conveniente
asegurarse que la fecha y hora de la computadora sean
las correctas.
6. Desconectar primero el cable de la computadora y
después del Data Recorder. Ahora todo está listo para usar
el Data Recorder.
Siga estos pasos para grabar datos del medidor GPS de veloci-
dad + distancia de Timex® y/o del medidor digital de pulso:
1. ¡Siempre empiece con los sensores! Colóquese la banda
del medidor de pulso en el pecho o el medidor de veloci-
dad + distancia (o ambos) y actívelos.
2. Active después el Data Recorder. Este automáticamente
intentará sincronizarse con el medidor GPS y /o con el
medidor de pulso. A continuación se explica el significado
de los colores del LED (en Ayuda hay más detalles):
Verde fijo: buscando medidor.
Verde con destellos regulares: sincronizado con un
dispositivo.
Verde con destellos irregulares: sincronizado con ambos
dispositivos.
Rojo con verde destellando: recibiendo datos de un dis-
positivo pero no del otro.
Rojo fijo: se perdió la conexión con los medidores.
3. Abróchese el Grabador en la ropa o colóqueselo en el bol-
sillo. ¡Y
a está listo para comenzar con su actividad!
Para cargar datos del Data Recorder al Trainer de TIMEX®
instalado en la computadora:
1. Conecte el Data Recorder a la computadora tal como se
describió y mostró en el reverso de esta hoja.
2. Si ya no estuviera ejecutándose, el programa Trainer
de TIMEX automáticamente se iniciará y transferirá
los nuevos datos de la sesión de ejercicios a la
computadora.
3.
Cuando la transferencia finalice, desconecte el Data
Recorder.
Si tuviera alguna pregunta respecto al funcionamiento de su
Data Recorder o del Trainer de Timex®, refiérase a “Ayuda”. Si
en Ayuda no encontrara la respuesta que busca, refiérase a la
página web de Timex o llame a Apoyo Técnico:
Página web: http://www.timex.com
Apoyo técnico en EUA y en Canadá:
1-800-328-2677
Apoyo técnico para otros países que no sean EUA
o Canadá: 1-501-370-5775
Respecto a información de cuidados, servicio, garantía y garan-
tía ampliada, refiérase a Ayuda (en Garantía hay más detalles).
Bodylink® Data Recorder no es un dispositivo médico. No debe
usarse para diagnóstico, tratamiento ni pr
evención de enfer
-
medades ni otros trastornos médicos. El usuario deberá recur-
rir a otros métodos con tales fines.
TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX Corporation.
BODYLINK es una mar
ca comercial de Timex Group, B.V. Microsoft y
Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en EUA y
en otr
os países.
© 2005 Timex Corporation. Todos los derechos reservados.
TRANSFERT DES DONNÉES
D’ENTRAÎNEMENT DANS VOTRE OP
Conseils
Si le logiciel ne démarre pas automatiquement, cliquez
deux fois sur l’icone de l’enregistreur de données sur la
barre de tâches. Vous pouvez également démarrer le
transfert à partir du menu Fichier du logiciel d’entraîne-
ment TIMEX.
Si l’icone de l’enregistreur de données n’apparaît pas sur
la barre de tâches, cliquez sur le bouton Start (démar-
rage), puis trouvez le logiciel d’entraînement TIMEX dans
le menu des programmes pour démarrer le logiciel. Vous
pouvez ensuite consulter le menu d’aide pour savoircom-
ment récupérer l’icone.
SOUTIEN TECHNIQUE
GARANTIE
IMPORTANT
CONFORMITÉ
GUIDA DI AVVIAMENTO RAPIDO
ECCO A VOI IL DATA RECORDER!
CHE COSA SERVE
INSTALLARE IL SOFTWARE TIMEX®
TRAINER
Data recorder
collegato a Lanyard
Icona del TIMEX Trainer
SINCRONIZZARE IL DATA
RECORDER
Suggerimento
Se durante un viaggio si passa ad un fuso orario diverso,
risincronizzare il data recorder per mantenere corrette le
ore degli allenamenti memorizzati.
REGISTRARE IL PROPRIO
ALLENAMENTO
Suggerimenti
Spegnere il data recorder appena possibile dopo-
l’allenamento, al fine di ottener
e i dati più accurati
-
sull’allenamento stesso.
Per ottenere i migliori risultati, tenere il data recorder
sullo stesso lato del corpo del sensore GPS
(se lo si usa). L’ubicazione del data recorder non è-
altr
ettanto impor
tante con il sensor
e della fr
equenza car-
diaca.
Se il data recorder sta monitorando un dispositivo
e si vuole aggiungere l’altro, premere il pulsante di
comando. Il data recorder inizia a sincronizzarsi con il
nuovo dispositivo.
Se si fissa il data r
ecorder agli abiti con la pinza situata
retro del dispositivo, assicurarsi di usare anche il cordone
fornito, per evitare l’eventuale perdita del dispositivo.
TRASFERIRE I DATI
SULL
’ALLENAMENTO AL PC
Suggerimenti
Se il software non si avvia automaticamente, fare
doppio clic sull’icona del data recorder nella barra delle
applicazioni. Si può anche iniziar
e il processo di
trasferimento dal menu File del TIMEX Trainer.
Se l’icona del data recorder non appare nella barra delle
applicazioni, fare clic sul pulsante Start e poi individuare
il TIMEX Trainer nel menu Programmi per avviare il
software. Consultare quindi la Guida per informazioni su
come ripristinar
e l’icona.
ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA
IMPORT
ANTE
GUÍA BÁSICA PARA PUESTA EN
MARCHA RÁPIDA
Data Recorder
sujetado con
acollador
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
TRAINER DE TIMEX®
LO QUE SE NECESITA
LE PRESENTAMOS DATA RECORDER
Símbolo de Trainer de TIMEX
SINCRONIZAR EL DATA
RECORDER
Sugerencia
Cuando viaje a un sitio en otra zona horaria, deberá
volver a sincronizar el Data Recorder para no alterar los
tiempos de las sesiones de ejercicios guardadas.
Sugerencias
Apague el Data Recor
der tan pr
onto como pueda luego
de terminar su sesión de ejercicios, para que los datos
sean lo más exactos posible.
Los mejores resultados se obtienen cuando el Data
Recor
der se coloca en el mismo lado del cuerpo que el
medidor GPS (si se usa uno). Para el caso del medidor de
pulso, el lugar donde se coloque el Data Recorder no
tiene importancia.
Si el Data Recorder estuviera recibiendo datos de un dis-
positivo y usted quisiera agr
egar otr
o, oprima el botón de
control. El Data Recorder tratará de sincronizarse con el
nuevo dispositivo.
Si sujeta el Data Recorder con el broche de la parte
posterior de la unidad, no olvide usar el acollador para
evitar per
derlo.
GRABE SU SESIÓN DE EJERCICIOS
TRANSFIERA LOS DATOS DE SU SESIÓN
DE EJERCICIOS A SU COMPUTADORA
Suger
encias
Si el programa no se iniciara automáticamente, haga
doble clic en el símbolo Data Recorder de la bandeja de
tareas. La transferencia también puede iniciarse en el
menú Archivo de Trainer de TIMEX.
Si el símbolo de Data Recorder no apareciera en la
bandeja de tareas, haga clic en el botón Inicio, busque
Trainer de TIMEX en el menú de Programas e inícielo.
Después busque en Ayuda cómo restaurar el símbolo
del programa.
APOYO TÉCNICO
GARANTÍA
IMPORTANTE
D: 990-094623
G: 991-094726

Transcripción de documentos

TRANSFERT DES DONNÉES D’ENTRAÎNEMENT DANS VOTRE OP Suivez ces étapes pour télécharger les données de l’enregistreur de données dans le logiciel d’entraînement TIMEX® dans votre OP : 1. Connectez l’enregistreur de données à l’OP tel que décrit et montré au verso de cette page. Avis d’Industrie Canada : Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003. TIMEX est une marque déposée de Timex Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex Group, B.V. MICROSOFT et WINDOWS sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux É.-U. et dans d’autres pays. © 2005 Timex Corporation. Tous droits réservés. 2. S’il n’est pas déjà activé, le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera automatiquement et transférera toutes les nouvelles données d’entraînement dans votre OP. SINCRONIZZARE IL DATA RECORDER Seguire queste fasi per collegare il data recorder con il cavo USB in dotazione. 3. Quando il trasferimento è completo, scollegare il data recorder. Suggerimenti • 1. Tirare la levetta sul connettore del cavo per aprirlo. 2. Agganciare il fondo del connettore nell’alloggiamento a destra della connessione sul retro del data recorder. 3. Ruotare il connettore in avanti per bloccarlo in posizione. SINCRONIZAR EL DATA RECORDER • 3. Une fois le transfert terminé, déconnectez l’enregistreur de données. Para conectar el Data Recorder con el cable USB, haga lo siguiente: Se il software non si avvia automaticamente, fare doppio clic sull’icona del data recorder nella barra delle applicazioni. Si può anche iniziare il processo di trasferimento dal menu File del TIMEX Trainer. Se l’icona del data recorder non appare nella barra delle applicazioni, fare clic sul pulsante Start e poi individuare il TIMEX Trainer nel menu Programmi per avviare il software. Consultare quindi la Guida per informazioni su come ripristinare l’icona. GUÍA BÁSICA PARA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Esta guía le permitirá conocer la información básica para usar Bodylink® de Data Recorder. En el software Trainer de TIMEX®, en Ayuda de Data Recorder y en Ayuda del Software encontrará las instrucciones completas sobre el uso del Data Recorder. Conseils • • Si le logiciel ne démarre pas automatiquement, cliquez deux fois sur l’icone de l’enregistreur de données sur la barre de tâches. Vous pouvez également démarrer le transfert à partir du menu Fichier du logiciel d’entraînement TIMEX. Si l’icone de l’enregistreur de données n’apparaît pas sur la barre de tâches, cliquez sur le bouton Start (démarrage), puis trouvez le logiciel d’entraînement TIMEX dans le menu des programmes pour démarrer le logiciel. Vous pouvez ensuite consulter le menu d’aide pour savoircomment récupérer l’icone. 1. Conecte el Data Recorder a la computadora tal como se describió y mostró en el reverso de esta hoja. 2. Enganche la parte inferior del conector en la ranura del lado derecho de la conexión de la parte posterior del Data Recorder. 2. Si ya no estuviera ejecutándose, el programa Trainer de TIMEX automáticamente se iniciará y transferirá los nuevos datos de la sesión de ejercicios a la computadora. 3. Gire el conector hacia adelante para que calce en la posición correcta. ECCO A VOI IL DATA RECORDER! Se durante un viaggio si passa ad un fuso orario diverso, risincronizzare il data recorder per mantenere corrette le ore degli allenamenti memorizzati. REGISTRARE IL PROPRIO ALLENAMENTO CHE COSA SERVE SOUTIEN TECHNIQUE Per usare il data recorder Bodylink®, occorre quanto segue. 2. Poi accendere il data recorder. Questo cerca automaticamente di sincronizzarsi con i dati del sensore GPS e/o del sensore della frequenza cardiaca. Significato dei colori del LED (per ulteriori dettagli, consultare la Guida): • Verde fisso – in cerca di un sensore. • Verde lampeggiante regolare – sincronizzato ad un dispositivo di rilevamento. ASSISTENZA TECNICA SIto Web: http://www.Timex.com Linea telefonica di supporto tecnico negli Stati Uniti e in Canada: 1-800-328-2677 ■ Un medidor de velocidad + distancia de TIMEX y/o un medidor de pulso. • Linea telefonica di supporto tecnico fuori da Stati Uniti e Canada: 1-501-370-5775 ■ El CD-ROM con el software Trainer de TIMEX®. ■ El cable USB. GARANZIA Una computadora con la siguiente configuración: • Verde fijo: buscando medidor. • Microsoft® Windows® 98 2a. Ed., 2000 (con Service Pack 1 o una versión posterior), ME, XP o un sistema operativo posterior • Verde con destellos regulares: sincronizado con un dispositivo. • 30 MB de espacio disponible en el disco duro • Verde con destellos irregulares: sincronizado con ambos dispositivos. • Conexión USB • Rojo con verde destellando: recibiendo datos de un dispositivo pero no del otro. • Rojo fijo: se perdió la conexión con los medidores. ■ Il CD-ROM in dotazione con il software TIMEX® Trainer. • ■ Il cavo USB in dotazione. Rosso lampeggiante verde – riceve dati da un dispositivo ma non dall’altro. IMPORTANTE Site Web : http://www.timex.com ■ Un PC configurato come segue: • Rosso fisso – perso il radiocollegamento con i sensori. • Ligne de soutien technique au Canada et aux É.-U.: 1-800-328-2677 • Sistema operativo Microsoft® Windows® 98 2a Ed., 2000 (con Service Pack 1 o superiore), ME, XP o superiore • Ligne de soutien technique ailleurs qu’au Canada et aux É.-U. : 1-501-370-5775 • 30 MB di spazio disponibile nel disco rigido • Porta USB Pour obtenir des renseignements sur l’entretien, le service après-vente, la garantie ou la garantie prolongée, veuillez vous reporter au menu d’aide (cliquez sur garantie pour obtenir tous les détails). L’enregistreur de données Bodylink® n’est pas un appareil médical. Il ne devrait pas servir à faire un diagnostic, à traiter ou à prévenir toute maladie ou pathologie. Les utilisateurs devraient recourir à d’autres méthodes dans pareils cas. CONFORMITÉ Avis de la FCC: Testé pour être conforme aux normes de la FCC pour USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU. Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. L’opération est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer d’interférence dangereuse et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris celles qui pourraient occasionner une opération indésirable. Mise en garde : Toute modification non expressément approuvée par Timex Corporation pourrait annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser ce dispositif. D: 990-094623 G: 991-094726 • INSTALLARE IL SOFTWARE TIMEX® TRAINER IMPORTANT 4. Al termine dell’installazione del programma, il TIMEX Trainer viene avviato e si può continuare con l’impostazione del programma. L’icona del data recorder appare sulla barra delle applicazioni di Windows, accanto all’orologio. Icona del TIMEX Trainer Per ottenere i migliori risultati, tenere il data recorder sullo stesso lato del corpo del sensore GPS (se lo si usa). L’ubicazione del data recorder non èaltrettanto importante con il sensore della frequenza cardiaca. Se il data recorder sta monitorando un dispositivo e si vuole aggiungere l’altro, premere il pulsante di comando. Il data recorder inizia a sincronizzarsi con il nuovo dispositivo. • Se si fissa il data recorder agli abiti con la pinza situata retro del dispositivo, assicurarsi di usare anche il cordone fornito, per evitare l’eventuale perdita del dispositivo. 1. Caricare il CD-ROM nell’apposita unità del PC. 3. Seguire le istruzioni sullo schermo per installare il software. Spegnere il data recorder appena possibile dopol’allenamento, al fine di ottenere i dati più accuratisull’allenamento stesso. • Seguire queste fasi per installare il software per il data recorder: 2. Sullo schermo TIMEX Trainer, fare clic sul collegamento INSTALL TIMEX TRAINER. Se non è visibile alcun collegamento, spostare il puntatore del mouse sulla foto in alto a sinistra. (Ogni foto rappresenta una funzione diversa che si può attivare.) Il data recorder Bodylink® non è un dispositivo sanitario. Non va usato nella diagnosi, nel trattamento o nella prevenzione di nessuna malattia o altra condizione medica. Per tali scopi, gli utenti devono avere metodi alternativi. Suggerimenti • TRASFERIRE I DATI SULL’ALLENAMENTO AL PC Seguire queste fasi per caricare dati dal data recorder al software TIMEX® Trainer sul PC. 1. Collegare il data recorder al PC come descritto e illustrato sull’altro lato di questa scheda. 2. Se non è ancora in funzione, il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e trasferisce tutti i nuovi dati sull’allenamento al PC. 1. ¡Siempre empiece con los sensores! Colóquese la banda del medidor de pulso en el pecho o el medidor de velocidad + distancia (o ambos) y actívelos. ■ Per informazioni su cura, assistenza, garanzia e garanzia estesa, consultare la Guida (fare clic sull’argomento Garanzia per i dettagli). Il mini CD-ROM funziona su qualsiasi unità CD-ROM con vassoio; mettere il CD-ROM al centro del vassoio. Per una versione scaricabile del software, consultare la sezione SUPPORTO TECNICO di questa guida. Para usar Bodylink® de Data Recorder, necesita lo siguiente: Siga estos pasos para grabar datos del medidor GPS de velocidad + distancia de Timex® y/o del medidor digital de pulso: 2. Active después el Data Recorder. Este automáticamente intentará sincronizarse con el medidor GPS y /o con el medidor de pulso. A continuación se explica el significado de los colores del LED (en Ayuda hay más detalles): Verde lampeggiante irregolare – sincronizzato ad entrambi i dispositivi di rilevamento. GARANTIE LO QUE SE NECESITA • • 3. Ora si può fissare il recorder ai propri abiti (o metterlo in tasca). Si è pronti ad iniziare l’allenamento! Cuando viaje a un sitio en otra zona horaria, deberá volver a sincronizar el Data Recorder para no alterar los tiempos de las sesiones de ejercicios guardadas. GRABE SU SESIÓN DE EJERCICIOS • Un sensore velocità + distanza e/o un sensore della frequenza cardiaca TIMEX. • Data Recorder sujetado con acollador In caso di domande sul funzionamento del data recorder o del software Timex® Trainer, si prega di consultare la Guida, cui si accede dal software. Per qualsiasi domanda che non trova risposta nella Guida, consultare il sito Web Timex oppure chiamare la linea telefonica di supporto: ■ Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de votre enregistreur de données ou du logiciel d’entraînement Timex®, veuillez vous reporter au menu d’aide du logiciel. Pour toutes les questions non résolues de cette façon, consultez le site Web Timex ou appelez la ligne de soutien : Si el símbolo de Data Recorder no apareciera en la bandeja de tareas, haga clic en el botón Inicio, busque Trainer de TIMEX en el menú de Programas e inícielo. Después busque en Ayuda cómo restaurar el símbolo del programa. Sugerencia • Data recorder collegato a Lanyard • 6. Desconectar primero el cable de la computadora y después del Data Recorder. Ahora todo está listo para usar el Data Recorder. Suggerimento 1. Iniziare sempre con i sensori! Collegare la cintura per il petto del sensore della frequenza cardiaca o il sensore velocità + distanza (o entrambi) al proprio corpo e accenderlo. Si el programa no se iniciara automáticamente, haga doble clic en el símbolo Data Recorder de la bandeja de tareas. La transferencia también puede iniciarse en el menú Archivo de Trainer de TIMEX. 5. El software Trainer de TIMEX se ejecutará y sincronizará automáticamente el reloj interno del Data Recorder con el reloj interno de la computadora. Es conveniente asegurarse que la fecha y hora de la computadora sean las correctas. 6. Scollegare il cavo dal PC, e poi dal data recorder. Ora si è pronti a usare il data recorder. Seguire queste fasi per registrare dati da un sensore digitale della frequenza cardiaca e/o da un sensore GPS con sistema velocità + distanza TIMEX®. • 4. Conecte el otro extremo del cable USB a un conector para USB de su computadora. 5. Il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e sincronizza l’orologio interno del data recorder con quello del PC. Per ottenere i migliori risultati, accertarsi che l’orologio del PC riporti l’ora esatta. • 3. Cuando la transferencia finalice, desconecte el Data Recorder. Sugerencias GUIDA DI AVVIAMENTO RAPIDO 4. Collegare l’altra estremità del cavo ad una porta USB disponibile sul PC. Para cargar datos del Data Recorder al Trainer de TIMEX® instalado en la computadora: 1. Tire de la palanca de seguridad del conector del cable para abrirlo. LE PRESENTAMOS DATA RECORDER Questa guida viene fornita per aiutare l’utente ad iniziare a usare il suo nuovo data recorder Bodylink®. Per istruzioni complete sull’uso del data recorder, consultare la Guida del data recorder e la Guida del software nel software TIMEX® Trainer. TRANSFIERA LOS DATOS DE SU SESIÓN DE EJERCICIOS A SU COMPUTADORA Timex è un marchio registrato della Timex Corporation. BODYLINK è un marchio registrato del Gruppo Timex, B.V. MICROSOFT e WINDOWS sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e altri paesi. © 2005 Timex Corporation. Tutti i diritti sono riservati. El mini CD-ROM puede usarse en cualquier controlador de CDROM estándar con bandeja; coloque el CD-ROM en el centro de ésta. Si necesita una versión del software para descargar, refiérase a la sección de APOYO TÉCNICO de esta guía. 3. Abróchese el Grabador en la ropa o colóqueselo en el bolsillo. ¡Ya está listo para comenzar con su actividad! INSTALACIÓN DEL SOFTWARE TRAINER DE TIMEX® Sugerencias • Apague el Data Recorder tan pronto como pueda luego de terminar su sesión de ejercicios, para que los datos sean lo más exactos posible. • Los mejores resultados se obtienen cuando el Data Recorder se coloca en el mismo lado del cuerpo que el medidor GPS (si se usa uno). Para el caso del medidor de pulso, el lugar donde se coloque el Data Recorder no tiene importancia. Para instalar el software del Data Recorder, haga lo siguiente: 1. Inserte el CD-ROM en la computadora. 2. Cuando aparezca la pantalla Trainer de TIMEX, haga clic en el enlace INSTALAR TRAINER de TIMEX. Si no encontrara el enlace correspondiente, mueva el cursor hasta la esquina superior izquierda de la fotografía. (Cada una de las fotografías representa una función diferente que puede activarse). • Si el Data Recorder estuviera recibiendo datos de un dispositivo y usted quisiera agregar otro, oprima el botón de control. El Data Recorder tratará de sincronizarse con el nuevo dispositivo. • Si sujeta el Data Recorder con el broche de la parte posterior de la unidad, no olvide usar el acollador para evitar perderlo. 3. Para instalar el software, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 4. Luego de instalar el programa, se iniciará Trainer de TIMEX y podrá continuar con la preparación del programa. El símbolo de Data Recorder aparecerá en la bandeja de tareas de Windows, próximo al reloj. Símbolo de Trainer de TIMEX APOYO TÉCNICO Si tuviera alguna pregunta respecto al funcionamiento de su Data Recorder o del Trainer de Timex®, refiérase a “Ayuda”. Si en Ayuda no encontrara la respuesta que busca, refiérase a la página web de Timex o llame a Apoyo Técnico: • Página web: http://www.timex.com • Apoyo técnico en EUA y en Canadá: 1-800-328-2677 • Apoyo técnico para otros países que no sean EUA o Canadá: 1-501-370-5775 GARANTÍA Respecto a información de cuidados, servicio, garantía y garantía ampliada, refiérase a Ayuda (en Garantía hay más detalles). IMPORTANTE Bodylink® Data Recorder no es un dispositivo médico. No debe usarse para diagnóstico, tratamiento ni prevención de enfermedades ni otros trastornos médicos. El usuario deberá recurrir a otros métodos con tales fines. TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX Corporation. BODYLINK es una marca comercial de Timex Group, B.V. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en EUA y en otros países. © 2005 Timex Corporation. Todos los derechos reservados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Timex Data Recorder 2 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario