Panasonic SBTP100 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación
Model No. SB-TP100
RQT8573-1E
EB GNE
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCHITALIANOSVENSKADANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze/Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Інструкції з експлуатації
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH See the pages 2–4, 6, 8–20 and 62.
ESPAÑOL Véase las páginas 2, 4, 6, 8–20 y 62.
FRANÇAIS Voir les pages 2, 5, 7–19, 21 et 62.
NEDERLANDS
Zie bladzijden 2, 5, 7–19, 21 en 62.
DEUTSCH Siehe Seite 22–23, 26, 28–40 und 63.
ITALIANO Vedere alle pagg. 22–23, 26, 28–40 e 63.
SVENSKA Se sidorna 22, 24–25, 27–39, 41 och 63.
DANSK Se side 22, 24, 27–39, 41 og 63.
ČESKY Viz str. 42–43, 46, 48–60, a zadní strana obalu.
POLSKI Patrz strony 42–43, 45–46, 48–60 i okładka ty-
lna.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Cм. стр. 42, 44–45, 47–59, 61 и обратную
сторону обложки.
УКРАЇНСЬКА
Див. сторінки 42, 44–45, 47–59, 61 а також на
задньому боці обкладинки.
Note:
“EB” on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely.
Please keep this manual for future reference.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer es-
tas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire atten-
tivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit
product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa recchio, leggere
completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller
justerar denna produkt.
Spara denna bruksanvisning.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter,
betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed podłączeniem uruchomieniem, lub regulacją sprzętu prosimy
o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Pro simy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na pod stawie oryginalnej
publikacji rmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Перед подключением, работой или регулировкой данного
аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию.
Перед тим, як підключати, використовувати або налаштовувати
цей пристрій, будь ласка, повністю прочитайте ці інструкції.
Збережіть цей документ для використання в майбутньому.
Speaker System
Cajas acústicas
Enceinte acoustique
Luidsprekersysteem
Lautsprecheranlage
Cassa acustica
Högtalarsystem
Højttalersystem
Reprosoustava
Zestaw głośników
Акустическая система
Акустична система
RQT8573-12lang.indb 1RQT8573-12lang.indb 1 07/02/2006 18:29:2107/02/2006 18:29:21
RQT8573
2
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
Supplied accessories
Accessorios suministrados
Accessoires fournis
Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement
parts. “As of January 2006”
Veri que e identi que los accessorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
SB-FS100
Speaker cables (long: 10 m) . . . . . . . .2
Cables de altavoces (largos: 10 m) . . .2
Câbles d’enceinte (longs : 10 m) . . . . .2
Luidsprekerkabels (lang: 10 m) . . . . . .2
(REE1247C)
Speaker cables (short: 4 m). . . . . . . . .2
Cables de altavoces (cortos: 4 m) . . . .2
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) . . . . .2
Luidsprekerkabels (kort: 4 m). . . . . . . .2
(REE1247A)
Stand base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Base de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Base du socle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
(RYQ0596-S)
Bolt for stand base . . . . . . . . . . . . . . .16
Perno para la base de soporte. . . . . .16
Boulon pour la base du socle. . . . . . .16
Bevestigingsbout voor voetstuk . . . . .16
(RHD40028)
Hexagonal wrench . . . . . . . . . . . . . . . .1
Llave hexagonal. . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Clé hexagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Inbussleutel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
(RHQ0091-K)
Bottom cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cubierta inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cache inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Bodemafdekplaat . . . . . . . . . . . . . . . . .4
(RGK1982-S)
Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Espaciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Entretoise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opvulstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
(RKA0182-H)
Nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Abrazadera de nailon. . . . . . . . . . . . . .4
Collier de serrage en nylon . . . . . . . . .4
Nylonklem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
(RMR1503-W)
Screw for nylon clamp . . . . . . . . . . . . .4
Tornillo para abrazadera de nailon. . . .4
Vis du collier de serrage en nylon . . . .4
Schroef voor nylonklem . . . . . . . . . . . .4
(XTW3+10JFN)
SB-PC100
Speaker cables (short: 4 m). . . . . . . . .1
Cables de altavoces (cortos: 4 m) . . . .1
Câbles d’enceinte (courts : 4 m) . . . . .1
Luidsprekerkabels (korte: 4 m). . . . . . .1
(REE1247A)
Speaker feet. . . . . . . . . 1 sheet (4 feet)
Patas de altavoces. . . . 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceinte. . . . . 1 feuille (4 pieds)
Luidsprekervoetjes . . . 1 vel (4 voetjes)
(RFA1388A)
SB-WA101
AC mains lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cable de alimentación de CA. . . . . . . .1
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . .1
Netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
For the United Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
Voor het Verenigd Koninkrijk
(K2CT3CA00004)
For Australia and New Zealand
Para Australia y Nueva Zelanda
Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande
Voor Australië en Nieuw-Zeeland
(K2CJ2DA00010)
For others
Para otros países
Pour les autres pays
Voor overige landen
(K2CQ2CA00002)
Monaural connection cable (5 m). . . . .1
Cable de conexión monofónico (5 m)
. . .1
Câble de connexion monaural (5 m) . . .1
Monokabel (5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . .1
(RJL1P015B50)
Tables des matières
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage et installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage des enceintes avant et surround (SB-FS100) sur pied . . . . . . 11
Montage au mur des enceintes avant et surround (SB-FS100) . . . . . . . 13
Installation de l’enceinte centrale (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglages nécessaires au raccordement de l’ampli cateur recommandé
sur le caisson de graves actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation du caisson de graves (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Índice
Accessorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ensamblaje e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
(SB-FS100) como altavoces tipo independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaje en pared de los altavoces delanteros y de sonido ambiental
(SB-FS100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instalación del altavoz central (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajustes para conectar el ampli cador recomendado al altavoz de sub-
graves activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operación del altavoz de subgraves (SB-WA101). . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Especi caciones técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Inhoud
Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage en installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Montage van de voor- en surroundluidsprekers (SB-FS100) als
vrijstaande luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
De voor- en surroundluidsprekers (SB-FS100) aan een muur
bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De middenluidspreker (SB-PC100) opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instellingen voor aansluiting van de aanbevolen versterker op de
actieve subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruik van de subwoofer (SB-WA101). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones
y seguridad.
Cajas acústicas Altavoces
SB-FS100
Delanteros, sonido ambiental
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Central
SB-PC100 X 1
Altavoz de extra-graves ampli cado SB-WA101 X 1
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Speaker system Speaker
SB-FS100 Front, Surround SB-FS100 X 4
SB-CW100
Center SB-PC100 X 1
Active Subwoofer SB-WA101 X 1
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire
attentivement le présent manuel.
Enceinte acoustique Enceintes
SB-FS100
Avant, Surround
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Centrale
SB-PC100 X 1
Enceinte d’extrêmes-graves avec ampli cateur
SB-WA101 X 1
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale
prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Luidsprekersysteem
Luidsprekers
SB-FS100
Voor, Surround
SB-FS100 X 4
SB-CW100
Midden
SB-PC100 X 1
Actieve subwoofer SB-WA101 X 1
Contents
Supplied accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caution for AC Mains Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Assembly and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembling the front and surround speakers
(SB-FS100) as stand types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wall-mounting the front and surround speakers
(SB-FS100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setup the center speaker (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Settings for connecting the recommended ampli er to the active
subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Subwoofer operation (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Speci cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
RQT8573-12lang.indb 2RQT8573-12lang.indb 2 07/02/2006 18:30:0807/02/2006 18:30:08
RQT8573
4
ENGLISHESPAÑOL
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT
DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN,
MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS
FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON
THE APPARATUS.
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-
IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE
UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC
SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE
THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT
OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS
WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR
ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS
LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY
MANNER.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES.
This product may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference is apparent, please increase
separation between the product and the mobile telephone.
The socket outlet shall be installed near the equipment and easily
accessible or the mains plug or an appliance coupler shall remain
readily operable.
Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not
completely disconnected from the mains. Remove the plug from the
main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended
period of time. Place the unit so the plug can be easily removed.
-If you see this symbol-
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents
means that used electrical and electronic products should not
be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these
products to designated collection points, where they will be accepted on
a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able
to return your products to your local retailer upon the purchase of an
equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO
LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,
NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS
SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA
POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLI-
MAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes,
aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la
red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA
se ponga en “OFF” (desconectado). Desenchufe la clavija de
alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad
durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de
alimentación pueda desenchufarse fácilmente.
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura
doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido
al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de
recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes
a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
RQT8573-12lang.indb 4RQT8573-12lang.indb 4 07/02/2006 18:30:1107/02/2006 18:30:11
RQT8573
6
ENGLISHESPAÑOL
Safety precautions
Placement
Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high
temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions
can damage the cabinet and other components, thereby shortening
the unit’s service life.
Voltage
Do not use high voltage power sources. This can overload the unit
and cause a re.
Do not use a DC power source. Check the source carefully when
setting the unit up on a ship or other place where DC is used.
AC mains lead protection
Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged.
Poor connection and lead damage can cause re or electric shock.
Do not pull, bend, or place heavy items on the lead.
Grasp the plug rmly when unplugging the lead. Pulling the AC
mains lead can cause electric shock.
Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric
shock.
Foreign matter
Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric
shock or malfunction.
Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or
malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the
power supply and contact your dealer.
Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain am-
mable gases which can ignite if sprayed into the unit.
Service
Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted,
indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is
not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC
mains lead and contact your dealer or an authorized service center.
Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired,
disassembled or reconstructed by unquali ed persons.
Extend operating life by disconnecting the unit from the power
source if it is not to be used for a long time.
Insertion of connector
Even when the connector is per-
fectly inserted, depending on the
type of inlet used, the front part
of the connector may jut out as
shown in the drawing.
However there is no problem
using the unit.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque la unidad en una super cie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobre-
cargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Veri que cuidadosa-
mente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro
lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correcta-
mente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden
causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni
coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe rmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en la unidad. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distri-
buidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases
in amables que pueden encenderse si son rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se inter-
rumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier
problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el
cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor
o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque
eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada
o reconstruida por personas no cali cadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de
alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está
bien insertado, dependiendo
del tipo de toma usada, la parte
delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en
la gura.
Sin embargo, no habrá prob-
lemas para usar la unidad.
Connector
Approx. 6 mm
Appliance inlet
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Conector
RQT8573-12lang.indb 6RQT8573-12lang.indb 6 07/02/2006 18:30:1107/02/2006 18:30:11
RQT8573
8
ENGLISHESPAÑOL
Location
The front, center, and surround speakers should be placed at approxi-
mately the same distance from the listening position. The angles in
the diagram are approximate.
Front speakers ( A left, B right: SB-FS100)
Put the front speakers on either side of the television.
Center speaker (C: SB-PC100)
Put above or below the center of the television, on a shelf or rack or
attach to the wall. Placing it directly on the television can cause the
picture to be distorted.
Surround speakers (D left, E right: SB-FS100)
Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating
area.
Active subwoofer (F: SB-WA101)
Place it at least 5 cm from the wall as it has a bass re ex port in the
rear.
Depending on speaker location, the low-range frequency character-
istics will vary. When placed in the corner of the room, the volume
will increase accordingly.
Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
How you set up your speakers can affect the bass and the sound eld.
Note the following points.
Place them on a at, level secure surface.
Use spacers or similar items to stop them from rocking.
Placing speakers too close to walls, and corners can result in exces-
sive bass.
Cover walls and windows with a thick curtain.
You can enjoy clearer sound by angling the front speakers toward
the listening chair.
Do not place anything on top of the subwoofer.
ı
Installing one or more surround back speakers
G
(not included)
Surround speakers (D left, E right: SB-FS100)
Install these speakers on the left and right sides of the listening
position.
Surround back speaker(s) (G: SB-PC70A) (not included)
For one speaker: Install the speaker directly behind the listening
position, about one meter above the oor.
When installing two speakers: Install the speakers 30° to the rear of
the listening position, about one meter above the oor.
Ubicación
Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colo-
carse aproximadamente a la misma altura de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Altavoz delantero (A izquierdo, B derecho: SB-FS100)
Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor.
Altavoz central (C: SB-PC100)
Póngalo por encima o por debajo del centro del televisor, en un
estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente
encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen.
Altavoz de sonido ambiental (
D
izquierdo,
E
derecho: SB-FS100)
Ponga los altavoces de sonido ambiental a los lados o un poco por
detrás del área de escucha.
Altavoz de extra-graves ampli cado
(F: SB-WA101)
Sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte
trasera un ori cio para el re ejo de los graves.
Dependiendo de la ubicación del altavoz, las características de baja
frecuencia cambiarán. Cuando se coloque en la esquina de una
habitación, el volumen aumentará de la forma correspondiente.
No instale este altavoz en paredes o techos.
La forma en que instala sus altavoces puede afectar a los graves y al
campo de sonido. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras.
Utilice espaciadores o cosas similares para impedir que se mue-
van.
La colocación de los altavoces muy cerca de las paredes o esquinas
puede crear un sonido grave excesivo.
Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
• Orientando los altavoces delanteros hacia la silla donde usted se
sienta podrá disfrutar de un sonido más claro.
No ponga nada encima del altavoz de subgraves.
ı Instalación de uno o más altavoces de sonido ambiental tra-
seros G (no suministrados)
Altavoces de sonido ambiental (D izquierdo, E derecho: SB-
FS100)
Instale estos altavoces a la izquierda y a la derecha de la posición
de escucha.
Altavoz (o altavoces) de sonido ambiental trasero (traseros)
(G: SB-PC70A) (no suministrados)
Para un altavoz: Instale el altavoz directamente detrás de la posición
de escucha, a un metro aproximadamente por encima del suelo.
Cuando instale dos altavoces: Instale los altavoces a 30° por de-
trás de la posición de escucha, a un metro aproximadamente por
encima del suelo.
RQT8573-12lang.indb 8RQT8573-12lang.indb 8 07/02/2006 18:30:1207/02/2006 18:30:12
RQT8573
10
ENGLISHESPAÑOL
Assembly and Installation
Assembling the front and surround
speakers (SB-FS100) as stand types
• Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the
speaker unit. You cannot remove the front net.
You can carry out assembly work stably by placing the cushions in
the packing case beneath the speaker. Place the speaker with the
net side face downward.
Ç Cushions used
a Two left cushions (upper and lower) for the speaker units
b One stand base cushion (left or right or top and bottom)
c Speaker units
Î Method of setting cushions
d Left cushions for speaker unit
e Cushion for stand base
Be sure to spread a cloth, for example, on the oor to protect it
from damage.
After each task, tighten the screws securely.
Tighten the stand base mounting bolts and the height adjusting bolts
using the hexagonal wrench f provided.
1. Install the stand base (provided) on the speaker
unit.
1 Fit the stand base onto the stand of the speaker unit.
2 Install the stand base using the four stand base mounting
bolts (provided).
Tighten the screws alternately, and finally tighten
them hard.
2. Determine the height of the speaker, and tighten
the two height adjusting bolts.
The height of each speaker is set to MIN at the factory.
Adjust the height as shown in the gure above.
1 Adjust the height.
Loosen the two height adjusting bolts g, and move the stand
base.
You can obtain a better sound effect by adjusting the height of the
speaker to suit the height of the plasma television, for example.
Height adjustment range: 1,183 mm (MIN) - 1,428 mm (MAX)
h Height
2 Tighten the height adjusting bolts g alternately, and nally
tighten them hard.
3. Connect the speaker cable (provided) to the
terminals i.
Be sure to connect only positive (copper) wire j to positive (+)
terminal and negative (silver) wire k to negative (–) terminal.
Speaker cable (short, 4 m): For the front speaker
Speaker cable (long, 10 m): For the surround speaker
Turn the thumb nut in the loosening direction until the hole in
the terminal becomes visible, then insert the conductor from
the top of the terminal and re-tighten the thumb nut.
Slightly bend the tip of the conductor before inserting it. l
Tighten the thumb nut when the conductor is protruding from the
hole in the terminal.
Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker
wires.
4. Fix the cable to the bottom of the stand base.
Ï Attaching a stabilizing wire
Example
m Nylon clamp n Screw for nylon clamp
o Wire (not included) p Ring (not included)
q Screw (not included)
Screw q the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 45 kg.
Ensamblaje e instalación
Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido
ambiental (SB-FS100) como altavoces tipo independiente
• No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte delantera del
altavoz. La red delantera no puede desmontarse.
• Puede realizar el trabajo de ensamblaje de manera estable colo-
cando los cojines de la caja de embalaje debajo del altavoz. Coloque
el altavoz con la cara de la red hacia abajo.
Ç Cojines utilizados
a
Dos cojinetes izquierdos (superior e inferior) para los altavoces
b Un cojín de base de soporte (izquierdo o derecho o superior e
inferior)
c Altavoces
Î Método de colocación de los cojines
d Cojines izquierdos para altavoz
e Cojín para base de soporte
Asegúrese de poner un paño, por ejemplo, sobre el suelo para
protegerlo contra los daños.
• Apriete rmemente los tornillos después de cada tarea.
Apriete los pernos de montaje de la base de soporte y los pernos de
ajuste de altura utilizando la llave hexagonal f suministrada.
1.
Instale la base de soporte (suministrada) en el altavoz.
1 Coloque la base de soporte sobre la base del altavoz.
2 Instale la base de soporte utilizando los cuatro pernos de
montaje de la base de soporte (suministrados).
Apriete los tornillos de forma alterna y nalmente apriételos
rmemente.
2. Determine la altura del altavoz y apriete los dos pernos
de ajuste de altura.
La altura de cada altavoz ha sido establecida al mínimo en
la fábrica.
Ajuste la altura como se muestra en la gura de arriba.
1 Ajuste la altura.
A oje los dos pernos de ajuste de altura g y mueva la base
de soporte.
Puede obtener un mejor efecto de sonido ajustando la altura del
altavoz para adaptarla a la altura del televisor con pantalla de
plasma, por ejemplo.
Margen de ajuste de altura: 1.183 mm (mínimo) - 1.428 mm
(máximo)
h Altura
2 Apriete los pernos de ajuste de altura g de forma alterna y
nalmente apriételos rmemente.
3. Conecte el cable de altavoz (suministrado) a los
terminales
i.
Asegúrese de conectar solamente el cable positivo (cobre) j
al terminal positivo (+) y el cable negativo (plata) k al terminal
negativo (–).
Cable de altavoz (corto, 4 m): Para altavoz delantero
Cable de altavoz (largo, 10 m): Para altavoz de sonido ambiental
Gire la tuerca de apriete manual en el sentido en que se a oja
hasta que se pueda ver el agujero del terminal, y luego inserte
el conductor desde la parte superior del terminal y apriete de
nuevo la tuerca de apriete manual.
Doble ligeramente la punta del conductor antes de insertarla.
l
Apriete la tuerca de apriete manual cuando el conductor sobre-
salga del agujero del terminal.
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces.
4.
Fije el cable a la parte inferior de la base de soporte.
Ï Colocación de un alambre estabilizador
Ejemplo
m
Abrazadera de nailon
n
Tornillo para abrazadera de nailon
o
Alambre (no suministrado)
p
Anillo (no suministrado)
q
Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo de madera q en una parte gruesa y dura de la pared.
La super cie deberá poder soportar un peso de más de 45 kg.
RQT8573-12lang.indb 10RQT8573-12lang.indb 10 07/02/2006 18:30:1407/02/2006 18:30:14
RQT8573
12
ENGLISHESPAÑOL
Assembly and Installation
Wall-mounting the front and surround
speakers (SB-FS100)
• Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the
speaker unit. You cannot remove the front net.
You can carry out assembly work stably by placing the cushions in
the packing case beneath each speaker. Place the speaker with the
net side face downward. ( page 10)
Be sure to spread a cloth, for example, on the oor to protect it
from damage.
After each task, tighten the screws securely.
Tighten the height adjusting bolts using the hexagonal wrench f
provided.
Keep the removed parts carefully aside.
1. Connect the speaker cable (provided) to the ter-
minals i.
Refer to step 3 on page 10.
Speaker cable (short, 4 m): For the front speaker
Speaker cable (long, 10 m): For the surround speaker
2. Remove the upper and lower covers from the back
of the speaker unit, and remove the two stopper
screws r from the lower cover.
• Unless wall-mounting the speaker, do not remove the stopper
screws.These screws determine the minimum height of the
speaker unit.
3. Fit the stand onto the speaker unit, and x it in
place.
1 Loosen the two height adjusting bolts g.
2 Push the stand to the rear of the bottom part of the speaker
unit.
3 Tighten the two height adjusting bolts g.
Tighten the screws alternately and nally tighten them hard.
4. Fit the bottom cover (provided) into the lower end
of the speaker unit.
1 Bring the cable out from the side of the bottom cover, and then
insert the bottom cover.
2 Fit the bottom cover into the speaker unit.
5. Apply the spacers (provided), and mount the
speaker on the wall.
Apply the spacers to the two points beneath the cover as shown
in the illustration.
s When the screws are in this position, the speaker may drop
off.
t Fit the speaker securely so the screws are in this position.
q Screw (not included)
Screw q the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 25 kg.
Assembling a wall-mounted speaker system as a stand
type
1 Return the speaker to the original condition by carrying out
the opposite procedure to the above.
Insert the stopper screws r of step 2 above into the holes in the
speaker unit.
2 Assemble the speaker as a stand type. ( page 10)
Ensamblaje e instalación
Montaje en pared de los altavoces delanteros y
de sonido ambiental (SB-FS100)
• No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte delantera del
altavoz. La red delantera no puede desmontarse.
Puede realizar el trabajo de ensamblaje de manera estable
colocando los cojines de la caja de embalaje debajo de cada
altavoz. Coloque el altavoz con la cara de la red hacia abajo.
( página 10)
Asegúrese de poner un paño, por ejemplo, sobre el suelo para
protegerlo contra los daños.
• Apriete rmemente los tornillos después de cada tarea.
Apriete los pernos de ajuste de altura con la llave hexagonal f
suministrada.
Ponga cuidadosamente a un lado las piezas desmontadas.
1. Conecte el cable de altavoz (suministrado) a los
terminales i.
Consulte el paso 3 de la página 10.
Cable de altavoz (corto, 4 m): Para altavoz delantero
Cable de altavoz (largo, 10 m): Para altavoz de sonido ambi-
ental
2. Quite las cubiertas superior e inferior de la parte
posterior del altavoz, y quite los dos tornillos del
tope r de la cubierta inferior.
No quite los tornillos del tope excepto cuando monte el altavoz en
una pared. Este tope determina la altura mínima del altavoz.
3. Coloque la base en el altavoz y fíjela en su
lugar.
1 A oje los dos pernos de ajuste de altura g.
2 Empuje el soporte hacia la parte trasera de la parte inferior
del altavoz.
3 Apriete los dos pernos de ajuste de altura g.
Apriete los tornillos de forma alterna y nalmente apriételos
rmemente.
4. Coloque la cubierta inferior (suministrada) en el
extremo inferior del altavoz.
1 Saque el cable desde el lado de la cubierta inferior y luego
inserte la cubierta inferior.
2 Coloque la cubierta inferior en el altavoz.
5. Coloque los espaciadores (suministrados) y
monte el altavoz en la pared.
• Coloque los espaciadores en los dos puntos situados debajo de
la cubierta como se muestra en la gura.
s En esta posición puede que se caiga el altavoz.
t Coloque rmemente el altavoz en esta posición.
q Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo de madera q en una parte gruesa y dura de
la pared.
La super cie deberá poder soportar un peso de más de 25 kg.
Ensamblaje de un altavoz montado en pared como altavoz
tipo independiente
1 Vuelva a poner el altavoz en la condición original realizando
a la inversa el procedimiento descrito más arriba.
• Inserte los tornillos del tope r del paso 2 de más arriba en los
agujeros del altavoz.
2 Ensamblaje del altavoz como altavoz tipo independiente.
( página 10)
RQT8573-12lang.indb 12RQT8573-12lang.indb 12 07/02/2006 18:30:1607/02/2006 18:30:16
RQT8573
14
ENGLISHESPAÑOL
Assembly and Installation
Setup the center speaker
(SB-PC100)
• Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the
speaker unit. You cannot remove the front net.
• Lay the speakers on a at surface over a soft cloth when working
on them.
Tighten the screws rmly.
Å
Connect the speaker cable (provided) to the terminals i.
Be sure to connect only positive (copper) wire
j
to positive (+) terminal
and negative (silver) wire k to negative (–) terminal.
Press the spring lever to open the wire inlet, then insert the lead
before releasing the spring lever.
Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires.
ı Attaching the rubber feet when placing on a surface
Attach the rubber feet to the base of the speaker to prevent vibration
from causing the speaker to move or fall over.
Ç Attaching to a wall
Attach four rubber feet to the rear of the speaker.
q Screw (not included)
Screw the wood screw q into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 10 kg.
Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other
than those described here.
Settings for connecting the recommended ampli er
to the active subwoofer
When using our SA-XR57 AV control receiver (not included)
First make the following settings.
Refer to “Setting the Ampli er” in the instruction manual for the
SA-XR57 AV control receiver.
Setting the speaker (YES/NO) and its size
Speaker to be set
SUBW (subwoofer)
LR (Front)
C (Center)
S (Surround)
SB (Surround back)
Setting item
YES (Connected)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (Not connected)
1-SPK (When one is connected)
2-SPK (When two are connected)
When connecting one surround back speaker
Connect it to the “left” surround back terminal on the ampli-
er.
When connecting two surround back speakers
Connect them to the “left” and “right” surround back terminals
on the ampli er.
Setting the lower region lter
Selection frequency: 100 (Frequencies of 100 Hz and below
are output to the subwoofer.)
Ensamblaje e instalación
Instalación del altavoz central
(SB-PC100)
• No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte delantera del
altavoz. La red delantera no puede desmontarse.
Coloque los altavoces en una super cie plana y encima de un paño
blando cuando tenga que hacer algo con ellos.
• Apriete rmemente los tornillos.
Å
Conecte el cable de altavoz (suministrado) a los terminales
i.
Asegúrese de conectar solamente el cable positivo (cobre) j al ter-
minal positivo (+) y el cable negativo (plata) k al terminal negativo
(–).
Presione la palanca de resorte para abrir el ori cio de entrada
del cable y luego inserte el conductor antes de soltar la palanca
de resorte.
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los
altavoces.
ı Colocación de las patas de goma cuando los altavoces
se ponen encima de una super cie
Coloque las patas de goma en la base del altavoz para impedir que
las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga.
Ç Colocación en una pared
Coloque las cuatro patas de goma en la parte trasera del altavoz.
q Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo q de madera en una parte gruesa y dura de la
pared.
La super cie deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg.
No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos
diferentes de los descritos en este manual.
Ajustes para conectar el ampli cador recomendado
al altavoz de subgraves activo
Cuando utilice nuestro receptor de control AV modelo SA-XR57
(no suministrado)
Haga primero los ajustes siguientes.
• Consulte “Ajuste del ampli cador” en el manual de instrucciones
del receptor de control AV modelo SA-XR57.
Ajuste del altavoz (YES/NO) y su tamaño
Altavoz que va a ser
ajustado
SUBW (subgraves)
LR (Delantero)
C (Central)
S (Ambiental)
SB (Ambiental trasero)
Elemento de ajuste
YES (Conectado)
SMALL
SMALL
SMALL
NONE (No conectado)
1-SPK (Cuando está conectado uno)
2-SPK (Cuando están conectados dos)
Cuando conecte un altavoz de sonido ambiental trasero
Conéctelo al terminal de altavoz de sonido ambiental trasero
“izquierdo” del ampli cador.
Cuando conecte dos altavoces de sonido ambiental traseros
Conéctelos a los terminales de altavoces de sonido ambiental
traseros “izquierdos” y “derechos” del ampli cador.
Ajuste del ltro pasabajos
Selección de frecuencia: 100 (Las frecuencias de 100 Hz y
menos salen al altavoz de subgraves.)
RQT8573-12lang.indb 14RQT8573-12lang.indb 14 07/02/2006 18:30:1707/02/2006 18:30:17
RQT8573
16
ENGLISHESPAÑOL
Connections
Connect to a receiver or ampli er A with 6-Ω impedance for the front,
center, and surround speakers, and a pin-type output terminal for an
active subwoofer. You cannot connect these speakers to any equip-
ment other than this ampli er.
Before connection
Turn off the other equipment.
Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords
are connected.
Front, center, and surround speakers
Connect the front A, B and center speakers C with the 4-meter
cables B and the surround speakers D, E with the 10-meter cables
C, and the surround back speaker G (not included).
Be sure to connect only positive (copper) wires to positive (+) terminals
and negative (silver) wires to negative (–) terminals.
Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires.
Subwoofer
1. Connect using the included monaural connection cable
D to the receiver or ampli ers subwoofer output ter-
minal.
For the United Kingdom:
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD
ON PAGE 3 BEFORE CONNECTION.
2. Connect the AC mains lead E to the household AC
outlet F.
The included AC mains lead is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
Note
Do not move the speaker while the speaker cables are connected.
This may cause a short circuit.
Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when re-
locating the speaker cables.
Protection circuitry (SB-WA101)
This circuitry prevents damage if the unit is used in an exceptionally
hot place or something abnormal is detected internally. In such
cases, output may be automatically interrupted.
It could take approximately an hour for the protection circuitry
to reset.
If sound is interrupted during play...
1. Reduce the volume level from the receiver or ampli er.
2. Press [POWER] to turn the unit off.
3. Check the temperature and connections for problems.
4. Remove the cause of any problems discovered. Press
[POWER] to turn the unit on.
Should the unit still not function properly...
Pull out the plug and consult your dealer.
TV MONITOR OUT
FRONT A FRONT B
CENTER SURROUND
SURROUND BACK
YPB PR YYPB PR PB PR
DVDRECORDERIN TV/STBIN
TV/STB
IN
IN OUT
RL RL RLRL
BI-WIRE
LF HF
TV/STB
SUBWOOFER
COMPONENT VIDEO
AC IN
SPEAKERS (4 16 ½)
Conexiones
Haga las conexiones a un receptor o ampli cador A con impedancia
de 6-Ω para los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental,
y emplee un terminal de salida tipo contactos para un altavoz de
subgraves activo. No puede conectar estos altavoces a ningún otro
equipo que no sea este ampli cador.
Antes de hacer la conexión
Apague el otro equipo.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber
conectado todos los demás cables.
Altavoces delanteros, central y de
sonido ambiental
Conecte los altavoces delanteros A y B y el altavoz central C con
los cables de 4 metros B, y los altavoces de sonido ambiental D y
E y el altavoz de sonido ambiental trasero G (no suministrados) con
los cables de 10 metros C.
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los
terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales
negativos (–).
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los
altavoces.
Altavoz de subgraves
1. Conéctelo con el cable de conexión monofónico sumin-
istrado D al terminal de salida de altavoz de subgraves
del receptor o ampli cador.
2. Conecte el cable de alimentación de CA E a la toma de
CA del hogar F.
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado
con esta unidad solamente. No lo utilice con otros aparatos.
Nota
• No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto
podría causar un cortocircuito.
• Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda,
etc. cuando cambie la posición de los mismos.
Circuitos de protección (SB-WA101)
Estos circuitos impiden que se produzcan daños si la unidad es
utilizado en un lugar excepcionalmente caliente o si se detecta
alguna anomalía interna. En tales casos, la salida de sonido
puede interrumpirse automáticamente.
Puede transcurrir aproximadamente una hora hasta que se
restablezcan los circuitos de protección.
Si el sonido se interrumpe durante la reproducción…
1. Reduzca el nivel del volumen del receptor o ampli cador.
2. Pulse [POWER] para apagar la unidad.
3. Compruebe la temperatura y las conexiones por si hubiera
algún problema.
4. Elimine la causa de cualquier problema que se descubra. Pulse
[POWER] para encender la unidad.
Si la unidad no funciona correctamente…
Desenchúfela y consulte a su distribuidor.
RQT8573-12lang.indb 16RQT8573-12lang.indb 16 07/02/2006 18:30:1907/02/2006 18:30:19
RQT8573
18
ENGLISHESPAÑOL
Operación del altavoz de
subgraves (SB-WA101)
El altavoz de subgraves activo reproduce monofónicamente el
sonido de frecuencias muy bajas, aprovechando el hecho de que el
oído humano no siente la dirección en la zona de frecuencias bajas.
Usted puede realzar las frecuencias bajas combinando el altavoz de
subgraves activo con el sistema de altavoces.
1. Ponga [POWER] en “ ON”.
El indicador se pone verde.
2. Dé salida al sonido del receptor o ampli cador A
y ajuste el volumen a un nivel apropiado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro equipo para
conocer detalles.
No ajuste los graves porque esto puede causar distorsión.
Si el control de volumen del ampli cador se deja en la posición
del mínimo o no hay señal procedente del ampli cador durante
más de 8 minutos, el altavoz de subgraves activo se pondrá au-
tomáticamente en el modo de espera y la luz de la alimentación
se pondrá roja. Si sube el volumen en el ampli cador o entra una
señal en el altavoz de subgraves procedente del ampli cador, el
altavoz de subgraves se pondrá automáticamente en el modo de
funcionamiento y la luz de la alimentación se pondrá verde.
Note, sin embargo, que el altavoz de subgraves podrá no ponerse
algunas veces en el modo de espera debido al ruido emitido por
el ampli cador al que está conectado.
3. Ajuste [LOW PASS FILTER].
Consulte “Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS
FILTER” G.
Cuando ajuste el dominio frecuencial del altavoz de subgraves con
su receptor o ampli cador, ponga [LOW PASS FILTER] en 200 Hz.
4. Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado.
• Gire poco a poco el control de volumen desde la posición del
mínimo y póngalo en una posición donde la salida del altavoz
de subgraves quede equilibrada con los altavoces delanteros y
no haya tampoco distorsión en la zona de frecuencias bajas.
• Consulte “Cambio de nivel según el ajuste del control de volumen”
H.
5. Reproduzca algo y luego ajuste [PHASE] a “
NORMAL” o “ REVERSE” para que el sonido
sea normal.
Si la fase no es correcta el altavoz de subgraves y los demás
altavoces se anularán entre sí (causando un sonido extraño y
apagado).
Cuando quiera reproducir música estéreo de 2 canales
La salida en la gama baja puede ser algunas veces excesivamente alta
dependiendo del ajuste del ampli cador y el altavoz de subgraves activo
cuando usted está reproduciendo películas de múltiples canales.
Reduzca el nivel del altavoz de subgraves en el ampli cador.
Tenga también en cuenta que tal vez pueda obtener una calidad de
sonido más natural reduciendo la frecuencia del “ ltro pasabajos” en
el altavoz de subgraves activo.
Nota
Si la salida del sonido está demasiado alta, el ampli cador de esta
unidad podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal. Si
ocurre esto, reduzca el volumen del receptor, el del ampli cador o
el de esta unidad.
Cuando los ajustes están completos
La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es presionar
[POWER] para encender y apagar la unidad.
Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste la unidad
como fuera necesario.
Subwoofer operation
(SB-WA101)
The active subwoofer reproduces very low frequency sound mon-
aurally, making use of the fact that the human ear does not sense
direction in the low frequency region.
You can emphasize low frequencies by combining the active subwoofer
with the speaker system.
1. Set [POWER] to “ ON”.
The indicator turns green.
2. Output sound from the receiver or ampli er A
and adjust the volume to a suitable level.
See the operating instructions for the other equipment for details.
Do not adjust the bass as this can cause distortion.
• If the volume control on the ampli er is left in the minimum position
or there is no signal from the ampli er for more than 8 minutes,
the active subwoofer will automatically switch to standby and the
power lamp will turn red. If you turn up the volume control on the
ampli er or if a signal enters the subwoofer from the ampli er,
the subwoofer will automatically switch to the operation mode
and the power lamp will turn green.
Note, however, that the subwoofer may sometimes fail to switch
to standby due to noise emitted by the ampli er to which it is
connected.
3. Set [LOW PASS FILTER].
• Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting”
G.
When you adjust the frequency domain of subwoofer with your
receiver or ampli er, set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz.
4. Adjust [VOLUME] to a suitable level.
Gradually turn up the volume control from the minimum position
and set it in a position where the output from the subwoofer is
balanced with the front speakers and also there is no distortion
in the low frequency region.
Refer to “Level change according to volume control setting” H.
5. Play something, then set [PHASE] to “ NOR-
MAL” or “ REVERSE” so the sound is normal.
The subwoofer and speakers cancel each other out (causing un-
usual, muf ed sound) if the phase setting is incorrect.
When you wish to reproduce 2-channel stereo music
The output in the low range sometimes may be excessively high de-
pending on the setting of the ampli er and the active subwoofer when
you are reproducing a multi-channel movie source.
Reduce the subwoofer level at the ampli er side.
Also, note that you may be able to obtain more natural sound quality by
reducing the frequency of the “low-pass lter” on the active subwoofer.
Note
If the volume output is too loud, this unit’s ampli er can be clipped,
causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver
or ampli er or the volume of this unit if this occurs.
When settings are complete
The only operation you should have to perform daily is press [POWER]
to turn the unit ON/OFF.
If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit
as necessary.
RQT8573-12lang.indb 18RQT8573-12lang.indb 18 07/02/2006 18:30:2107/02/2006 18:30:21
RQT8573
20
ENGLISHESPAÑOL
Notes
Speaker impedance and allowed input
SB-FS100 / SB-PC100 Impedance 6 Ω
Input power 100 W (RATED)
The only receivers or ampli ers you should connect to these speakers
are those whose rated output does not exceed the above gures.
Using a receiver or ampli er with higher ratings than listed above can
cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage
to the receiver or speakers, and re. If equipment is damaged in any
way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system
from its outlet and call a serviceman for help.
Protection circuitry
(SB-FS100 / SB-PC100)
These units incorporate protection circuitry to protect them from dam-
age caused by excessive input or abnormal signals; when excess input
is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or ampli er).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receivers volume too high.
Excessive input
You can damage your speakers and shorten their life span
if you keep the volume high over extended periods.
Reduce the volume in the following cases to avoid dam-
age :
When playing distorted sound.
When the speakers are receiving howling from a microphone or
record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from
an oscillator, test disc, or electronic instrument.
When adjusting the sound quality.
When turning the ampli er on or off.
Other notes
If irregular coloring occurs on your television :
These speakers are designed to be used close to a television, but
the picture may be affected with some televisions and set-up com-
binations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the problem. If
it persists, move the speakers further away from the television.
The active subwoofer (SB-WA101) is not magnetically
shielded.
Do not place it near a television set, PC, or other device that
is affected by magnetic elds.
Keep magnetized items away.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be dam-
aged if placed too closed to the speaker magnets. Clocks may also
be affected.
Avoid locations such as described below :
In direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
Where the humidity is high
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions that came
with the cloth carefully.
Notas
Impedancia del altavoz y potencia
de entrada
SB-FS100 / SB-PC100 Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada 100 W (RATED)
Los únicos receptores o ampli cadores que deberá conectar a estos
altavoces son aquellos que cuya salida nominal no exceda las cifras
de arriba.
Al usar un receptor o un ampli cador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales
debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden
estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es
dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante
la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para
que envíen una persona que le ayude.
Circuito de protección (SB-FS100 / SB-PC100)
Estas unidades incorporan un circuito de protección para protegerlos
de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales;
cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáti-
camente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o ampli cador).
2. Veri que si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.
Si no hay problemas, el circuito de protección se reajustará en unos
pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajusta-
do...
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
Entrada excesiva
Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos
de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y
reducir su duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos
siguientes:
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono
o giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas proce-
dentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda o apague el ampli cador.
Otras notas
Si se producen colores irregulares en su televisor:
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
El altavoz de subgraves activo (SB-WA101) no está pro-
tegido magnéticamente.
No lo coloque cerca de un televisor, PC u otro dispositivo que sea
afectado por los campos magnéticos.
Aleje los objetos magnetizados.
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de vi-
ajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los
imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación:
Expuestas a los rayos solares directos
Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
Mantenimiento
Limpie estas unidades con un paño blando, limpio y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar
estas unidades.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con aten-
ción las instrucciones suministradas con la unidad.
RQT8573-12lang.indb 20RQT8573-12lang.indb 20 07/02/2006 18:30:2207/02/2006 18:30:22
RQT8573
62
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
NEDERLANDS
Speci cations
SB-FS100
Type 3 way 4 speaker system Bass-re ex type
Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Super Tweeter: 1.2 cm dome type x 1
Impedance 6 Ω
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 82.5 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 2.7 kHz, 20 kHz
Frequency range 80 Hz – 100 kHz (at –16 dB)
110 Hz – 90 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D)
296 mm x 1183 mm (MIN) – 1428 mm (MAX) x 265 mm (with the stand)
126 mm x 1148 mm x 67 mm (For wall-mounting)
Mass 8.2 kg (with the stand)
4.2 kg (For wall-mounting)
SB-PC100
Type 3 way 5 speaker system Bass-re ex type
Speaker Woofer: 5 cm cone type x 4
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Impedance 6 Ω
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 82 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 3 kHz, 4 kHz
Frequency range 90 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
125 Hz – 45 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Mass 1.8 kg
SB-WA101
SPEAKER SECTION
Type 1 way 1 speaker system Bass-re ex type
Speaker Woofer: 17 cm cone type x 1
Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)
Frequency range (with amp) 32 Hz – 300 Hz (at –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (at –10 dB)
AMPLIFIER SECTION
Output power 100 W (6 Ω) (THD 0.9%)
Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 kΩ (RCA jack)
Phase switching NORMAL/REVERSE
Low pass lter 50 Hz – 200 Hz Variable
GENERAL
Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand
AC 230 – 240 V, 50 Hz
For others AC 230 V, 50 Hz
Power consumption 168 W
Dimensions (W x H x D) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Mass 11.3 kg
Power consumption in input standby condition 1 W
Note
Speci cations are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
Données techniques
SB-FS100
Type Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs, de type Bass-re ex
Enceinte Woofer : Type cône de 8 cm x 2
Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1
Impédance 6 Ω
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Niveau de pression sonore 82,5 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz
Gamme de fréquences 80 Hz – 100 kHz (à –16 dB)
110 Hz – 90 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P)
296 mm x 1.183 mm (MIN) – 1.428 mm (MAX) x 265 mm (avec le support)
126 mm x 1.148 mm x 67 mm (Pour montage au mur)
Poids 8,2 kg (avec le support)
4,2 kg (Pour montage au mur)
SB-PC100
Type Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-re ex
Enceinte Woofer : Type cône de 5 cm x 4
Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1
Impédance 6 Ω
Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m)
Fréquence de recouvrement 3 kHz, 4 kHz
Gamme de fréquences 90 Hz – 50 kHz (à –16 dB)
125 Hz – 45 kHz (à –10 dB)
Dimensions (L x H x P) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Poids 1,8 kg
SB-WA101
SECTION ENCEINTE
Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-re ex
Enceinte Woofer : Type cône de 17 cm x 1
Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquences (avec ampli) 32 Hz – 300 Hz (à –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (à –10 dB)
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie 100 W (6 Ω) (DHT 0,9 %)
Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 kΩ (prise RCA)
Inversion de phase NORMALE/INVERSE
Filtre passe-bas 50 Hz – 200 Hz variable
GÉNÉRALITÉS
Alimentation CA 230 V, 50 Hz
Consommation 168 W
Dimensions (L x H x P) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Poids 11,3 kg
Consommation d’énergie en condition d’attente d’entrée 1 W
Remarque
Spéci cations sujettes à modi cations sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
Especi caciones técnicas
SB-FS100
Tipo Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo Bass-re ex (re ejo de graves)
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1
Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 82,5 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz
Gama de frecuencias 80 Hz – 100 kHz (a –16 dB)
110 Hz – 90 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.)
296 mm x 1.183 mm (MÍNIMA) – 1.428 mm (MÁXIMA) x 265 mm (con el soporte)
126 mm x 1148 mm x 67 mm (Para montaje en pared)
Peso 8,2 kg (con el soporte)
4,2 kg (Para montaje en pared)
SB-PC100
Tipo Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-re ex (re ejo de graves)
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4
Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Impedancia 6 Ω
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 3 kHz, 4 kHz
Gama de frecuencias 90 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
125 Hz – 45 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Peso 1,8 kg
SB-WA101
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-re ex (re ejo de graves)
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1
Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)
Gama de frecuencias (con ampli cador) 32 Hz – 300 Hz (a –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (a –10 dB)
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida 100 W (6 ) (D.A.T. 0,9%)
Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 k
(toma RCA)
Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA
Filtro pasabajos 50 Hz – 200 Hz, variable
GENERALIDADES
Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo 168 W
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Peso 11,3 kg
Consumo de energía en condición de espera 1 W
Nota
Las especi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Technische gegevens
SB-FS100
Type 3-wegs 4-luidsprekers systeem Basre extype
Luidspreker Woofer: 8 cm conustype x 2
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1
Impedantie 6 ohm
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Geluidsdrukniveau 82,5 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz
Frequentiebereik 80 Hz – 100 kHz (bij –16 dB)
110 Hz – 90 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D)
296 mm x 1183 mm (MIN) – 1428 mm (MAX) x 265 mm
(standaard inbegrepen)
126 mm x 1148 mm x 67 mm (bij bevestiging aan muur)
Gewicht 8,2 kg (standaard inbegrepen)
4,2 kg (bij bevestiging aan muur)
SB-PC100
Type 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basre extype
Luidspreker Woofer: 5 cm conustype x 4
Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1
Impedantie 6 ohm
Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Geluidsdrukniveau 82 dB/W (1,0 m)
Kantelfrequentie 3 kHz, 4 kHz
Frequentiebereik 90 Hz – 50 kHz (bij –16 dB)
125 Hz – 45 kHz (bij –10 dB)
Afmetingen (B x H x D) 432 mm x 66 mm x 105 mm
Gewicht 1,8 kg
SB-WA101
LUIDSPREKERGEDEELTE
Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basre extype
Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1
Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB)
38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB)
VERSTERKERGEDEELTE
Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%)
Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie
300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting)
Faseschakeling NORMAL/REVERSE
Onderdoorlaat lter 50 Hz – 200 Hz variabel
ALGEMEEN
Voeding AC 230 V, 50 Hz
Stroomverbruik 168 W
Afmetingen (B x H x D) 162 mm x 457 mm x 420 mm
Gewicht 11,3 kg
Stroomverbruik bij ingangsbron op stand-by 1 W
Opmerking
Speci caties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande ken-
nisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
RQT8573-12lang.indb 62RQT8573-12lang.indb 62 07/02/2006 18:30:5307/02/2006 18:30:53

Transcripción de documentos

Lautsprecheranlage Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future reference. Cassa acustica Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual. Högtalarsystem Højttalersystem Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel. Reprosoustava Zestaw głośników Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Акустическая система Акустична система Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Model No. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. SB-TP100 Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter, använder eller justerar denna produkt. Spara denna bruksanvisning. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. Перед подключением, работой или регулировкой данного аппарата прочтите, пожалуйста, эту инструкцию полностью. Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Перед тим, як підключати, використовувати або налаштовувати цей пристрій, будь ласка, повністю прочитайте ці інструкції. Збережіть цей документ для використання в майбутньому. EB E RQT8573-12lang.indb 1 GN Voir les pages 2, 5, 7–19, 21 et 62. ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ČESKY Véase las páginas 2, 4, 6, 8–20 y 62. FRANÇAIS NEDERLANDS Zie bladzijden 2, 5, 7–19, 21 en 62. DEUTSCH Siehe Seite 22–23, 26, 28–40 und 63. POLSKI Przed podłączeniem uruchomieniem, lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. See the pages 2–4, 6, 8–20 and 62. ESPAÑOL ITALIANO Vedere alle pagg. 22–23, 26, 28–40 e 63. SVENSKA Se sidorna 22, 24–25, 27–39, 41 och 63. DANSK Se side 22, 24, 27–39, 41 og 63. ČESKY Viz str. 42–43, 46, 48–60, a zadní strana obalu. POLSKI Patrz strony 42–43, 45–46, 48–60 i okładka tylna. РУССКИЙ ЯЗЫК Cм. стр. 42, 44–45, 47–59, 61 и обратную сторону обложки. УКРАЇНСЬКА Див. сторінки 42, 44–45, 47–59, 61 а також на задньому боці обкладинки. РУССКИЙ ЯЗЫК Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. ENGLISH УКРАЇНСЬКА Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat. Gem vejledningen til senere brug. NEDERLANDS Luidsprekersysteem DEUTSCH Enceinte acoustique Note: “EB” on the packaging indicates the United Kingdom. ITALIANO Cajas acústicas SVENSKA Speaker System DANSK Operating Instructions Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Návod k obsluze/Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации Інструкції з експлуатації RQT8573-1E 07/02/2006 18:29:21 Dear customer Supplied accessories Accessorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Speaker system SB-FS100 SB-CW100 NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Contents Speaker Front, Surround Center Active Subwoofer SB-FS100 X 4 SB-PC100 X 1 SB-WA101 X 1 Supplied accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caution for AC Mains Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Location. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Assembly and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assembling the front and surround speakers (SB-FS100) as stand types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wall-mounting the front and surround speakers (SB-FS100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Setup the center speaker (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Settings for connecting the recommended amplifier to the active subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Subwoofer operation (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Cajas acústicas SB-FS100 SB-CW100 Altavoces Delanteros, sonido ambiental Central Altavoz de extra-graves amplificado SB-FS100 X 4 SB-PC100 X 1 SB-WA101 X 1 Índice Accessorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ensamblaje e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS100) como altavoces tipo independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaje en pared de los altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS100). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instalación del altavoz central (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajustes para conectar el amplificador recomendado al altavoz de subgraves activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Operación del altavoz de subgraves (SB-WA101). . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cher client Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Enceinte acoustique Enceintes Avant, Surround SB-FS100 Centrale SB-CW100 Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateur SB-FS100 X 4 SB-PC100 X 1 SB-WA101 X 1 Tables des matières Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage et installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage des enceintes avant et surround (SB-FS100) sur pied . . . . . . 11 Montage au mur des enceintes avant et surround (SB-FS100) . . . . . . . 13 Installation de l’enceinte centrale (SB-PC100) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglages nécessaires au raccordement de l’amplificateur recommandé sur le caisson de graves actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Utilisation du caisson de graves (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Luidsprekersysteem SB-FS100 SB-CW100 Inhoud 2 Luidsprekers Voor, Surround Midden Actieve subwoofer SB-FS100 X 4 SB-PC100 X 1 SB-WA101 X 1 Bijgeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage en installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Montage van de voor- en surroundluidsprekers (SB-FS100) als vrijstaande luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 De voor- en surroundluidsprekers (SB-FS100) aan een muur bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 De middenluidspreker (SB-PC100) opstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Instellingen voor aansluiting van de aanbevolen versterker op de actieve subwoofer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Gebruik van de subwoofer (SB-WA101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 RQT8573 RQT8573-12lang.indb 2 Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of January 2006” Verifique e identifique los accessorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes. SB-FS100 Speaker cables (long: 10 m) . . . . . . . .2 Cables de altavoces (largos: 10 m) . . .2 Câbles d’enceinte (longs : 10 m) . . . . .2 Luidsprekerkabels (lang: 10 m) . . . . . .2 Speaker cables (short: 4 m) . . . . . . . . .2 Cables de altavoces (cortos: 4 m) . . . .2 Câbles d’enceinte (courts : 4 m) . . . . .2 Luidsprekerkabels (kort: 4 m). . . . . . . .2 Stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Base de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Base du socle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bolt for stand base . . . . . . . . . . . . . . .16 Perno para la base de soporte. . . . . .16 Boulon pour la base du socle. . . . . . .16 Bevestigingsbout voor voetstuk . . . . .16 Hexagonal wrench . . . . . . . . . . . . . . . .1 Llave hexagonal . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Clé hexagonale . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Inbussleutel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Bottom cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Cubierta inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Cache inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Bodemafdekplaat . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Spacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Espaciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Opvulstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Abrazadera de nailon . . . . . . . . . . . . . .4 Collier de serrage en nylon . . . . . . . . .4 Nylonklem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Screw for nylon clamp . . . . . . . . . . . . .4 Tornillo para abrazadera de nailon. . . .4 Vis du collier de serrage en nylon . . . .4 Schroef voor nylonklem . . . . . . . . . . . .4 (REE1247C) (REE1247A) (RYQ0596-S) (RHD40028) (RHQ0091-K) (RGK1982-S) (RKA0182-H) (RMR1503-W) (XTW3+10JFN) SB-PC100 Speaker cables (short: 4 m) . . . . . . . . .1 Cables de altavoces (cortos: 4 m) . . . .1 Câbles d’enceinte (courts : 4 m) . . . . .1 Luidsprekerkabels (korte: 4 m). . . . . . .1 Speaker feet. . . . . . . . . 1 sheet (4 feet) Patas de altavoces. . . . 1 hoja (4 patas) Pieds d’enceinte. . . . . 1 feuille (4 pieds) Luidsprekervoetjes . . . 1 vel (4 voetjes) (REE1247A) (RFA1388A) SB-WA101 AC mains lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cable de alimentación de CA. . . . . . . .1 Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . .1 Netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 For the United Kingdom Para el Reino Unido Pour le Royaume-Uni Voor het Verenigd Koninkrijk (K2CT3CA00004) For Australia and New Zealand Para Australia y Nueva Zelanda Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande Voor Australië en Nieuw-Zeeland (K2CJ2DA00010) For others Para otros países Pour les autres pays Voor overige landen (K2CQ2CA00002) Monaural connection cable (5 m). . . . .1 Cable de conexión monofónico (5 m) . . .1 Câble de connexion monaural (5 m) . . .1 Monokabel (5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . .1 (RJL1P015B50) 07/02/2006 18:30:08 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. ESPAÑOL ENGLISH CAUTION! • DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILTIN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. • DO NOT OBSTRUCT THE UNIT’S VENTILATION OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CURTAINS, AND SIMILAR ITEMS. • DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT. • DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY FRIENDLY MANNER. THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES. This product may receive radio interference caused by mobile telephones during use. If such interference is apparent, please increase separation between the product and the mobile telephone. The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible or the mains plug or an appliance coupler shall remain readily operable. Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed. -If you see this symbolInformation on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. For business users in the European Union If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information on Disposal in other Countries outside the European Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. AVISO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. ¡ADVERTENCIA! • PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. • NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. • NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. • TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema. La unidad no quedará completamente desconectada de la red eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se ponga en “OFF” (desconectado). Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse fácilmente. -Si ve este símboloInformación sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 4 RQT8573 RQT8573-12lang.indb 4 07/02/2006 18:30:11 ENGLISH ESPAÑOL Safety precautions Precauciones de seguridad Placement Ubicación Set the unit up on an even surface away from direct sunlight, high temperatures, high humidity, and excessive vibration. These conditions can damage the cabinet and other components, thereby shortening the unit’s service life. Voltage Voltaje Do not use high voltage power sources. This can overload the unit and cause a fire. Do not use a DC power source. Check the source carefully when setting the unit up on a ship or other place where DC is used. AC mains lead protection Ensure the AC mains lead is connected correctly and not damaged. Poor connection and lead damage can cause fire or electric shock. Do not pull, bend, or place heavy items on the lead. Grasp the plug firmly when unplugging the lead. Pulling the AC mains lead can cause electric shock. Do not handle the plug with wet hands. This can cause electric shock. Foreign matter Do not let metal objects fall inside the unit. This can cause electric shock or malfunction. Do not let liquids get into the unit. This can cause electric shock or malfunction. If this occurs, immediately disconnect the unit from the power supply and contact your dealer. Do not spray insecticides onto or into the unit. They contain flammable gases which can ignite if sprayed into the unit. Service Do not attempt to repair this unit by yourself. If sound is interrupted, indicators fail to light, smoke appears, or any other problem that is not covered in these operating instructions occurs, disconnect the AC mains lead and contact your dealer or an authorized service center. Electric shock or damage to the unit can occur if the unit is repaired, disassembled or reconstructed by unqualified persons. Extend operating life by disconnecting the unit from the power source if it is not to be used for a long time. Insertion of connector Even when the connector is perfectly inserted, depending on the type of inlet used, the front part of the connector may jut out as shown in the drawing. However there is no problem using the unit. Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil de la unidad. Connector No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar la unidad y causar un incendio. No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una embarcación u otro lugar donde CC sea usada. Protección del cordón de alimentación Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cordón ni coloque objetos pesados sobre él. Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar el cordón puede causar choque eléctrico. No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico. Objetos extraños No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. No permita que líquidos penetren en la unidad. Esto puede causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor. No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la unidad. Servicio No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada, desarmada o reconstruida por personas no calificadas. Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo. Approx. 6 mm Appliance inlet Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar la unidad. Conector Connector Approx.66mm mm Aprox. Appliance inlet Toma del aparato 6 RQT8573 RQT8573-12lang.indb 6 07/02/2006 18:30:11 ENGLISH ESPAÑOL Location The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. Front speakers ( A left, B right: SB-FS100) • Put the front speakers on either side of the television. Center speaker (C: SB-PC100) • Put above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to the wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted. Surround speakers (D left, E right: SB-FS100) • Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area. Active subwoofer (F: SB-WA101) • Place it at least 5 cm from the wall as it has a bass reflex port in the rear. • Depending on speaker location, the low-range frequency characteristics will vary. When placed in the corner of the room, the volume will increase accordingly. Do not attach the subwoofer to walls or ceilings. How you set up your speakers can affect the bass and the sound field. Note the following points. • Place them on a flat, level secure surface. Use spacers or similar items to stop them from rocking. • Placing speakers too close to walls, and corners can result in excessive bass. • Cover walls and windows with a thick curtain. • You can enjoy clearer sound by angling the front speakers toward the listening chair. • Do not place anything on top of the subwoofer. ı Installing one or more surround back speakers G (not included) • Surround speakers (D left, E right: SB-FS100) Install these speakers on the left and right sides of the listening position. • Surround back speaker(s) (G: SB-PC70A) (not included) For one speaker: Install the speaker directly behind the listening position, about one meter above the floor. When installing two speakers: Install the speakers 30° to the rear of the listening position, about one meter above the floor. Ubicación Los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental deberán colocarse aproximadamente a la misma altura de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. Altavoz delantero (A izquierdo, B derecho: SB-FS100) • Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor. Altavoz central (C: SB-PC100) • Póngalo por encima o por debajo del centro del televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen. Altavoz de sonido ambiental (D izquierdo, E derecho: SB-FS100) • Ponga los altavoces de sonido ambiental a los lados o un poco por detrás del área de escucha. Altavoz de extra-graves amplificado (F: SB-WA101) • Sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte trasera un orificio para el reflejo de los graves. • Dependiendo de la ubicación del altavoz, las características de baja frecuencia cambiarán. Cuando se coloque en la esquina de una habitación, el volumen aumentará de la forma correspondiente. No instale este altavoz en paredes o techos. La forma en que instala sus altavoces puede afectar a los graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los puntos siguientes. • Colóquelos en bases planas, niveladas y seguras. Utilice espaciadores o cosas similares para impedir que se muevan. • La colocación de los altavoces muy cerca de las paredes o esquinas puede crear un sonido grave excesivo. • Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas. • Orientando los altavoces delanteros hacia la silla donde usted se sienta podrá disfrutar de un sonido más claro. • No ponga nada encima del altavoz de subgraves. ı Instalación de uno o más altavoces de sonido ambiental traseros G (no suministrados) • Altavoces de sonido ambiental (D izquierdo, E derecho: SBFS100) Instale estos altavoces a la izquierda y a la derecha de la posición de escucha. • Altavoz (o altavoces) de sonido ambiental trasero (traseros) (G: SB-PC70A) (no suministrados) Para un altavoz: Instale el altavoz directamente detrás de la posición de escucha, a un metro aproximadamente por encima del suelo. Cuando instale dos altavoces: Instale los altavoces a 30° por detrás de la posición de escucha, a un metro aproximadamente por encima del suelo. 8 RQT8573 RQT8573-12lang.indb 8 07/02/2006 18:30:12 ENGLISH ESPAÑOL Assembly and Installation Ensamblaje e instalación Assembling the front and surround speakers (SB-FS100) as stand types Ensamblaje de los altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS100) como altavoces tipo independiente • Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. • You can carry out assembly work stably by placing the cushions in the packing case beneath the speaker. Place the speaker with the net side face downward. Ç Cushions used a Two left cushions (upper and lower) for the speaker units b One stand base cushion (left or right or top and bottom) c Speaker units Î Method of setting cushions d Left cushions for speaker unit e Cushion for stand base Be sure to spread a cloth, for example, on the floor to protect it from damage. • After each task, tighten the screws securely. Tighten the stand base mounting bolts and the height adjusting bolts using the hexagonal wrench f provided. 1. Install the stand base (provided) on the speaker unit. 1 Fit the stand base onto the stand of the speaker unit. 2 Install the stand base using the four stand base mounting bolts (provided). • Ti g h t e n t h e s c r e w s a l t e r n a t e l y, a n d f i n a l l y t i g h t e n them hard. 2. Determine the height of the speaker, and tighten the two height adjusting bolts. The height of each speaker is set to MIN at the factory. Adjust the height as shown in the figure above. 1 Adjust the height. Loosen the two height adjusting bolts g, and move the stand base. • You can obtain a better sound effect by adjusting the height of the speaker to suit the height of the plasma television, for example. ‰ Height adjustment range: 1,183 mm (MIN) - 1,428 mm (MAX) h Height 2 Tighten the height adjusting bolts g alternately, and finally tighten them hard. 3. Connect the speaker cable (provided) to the terminals i. 10 1. Instale la base de soporte (suministrada) en el altavoz. 1 Coloque la base de soporte sobre la base del altavoz. 2 Instale la base de soporte utilizando los cuatro pernos de montaje de la base de soporte (suministrados). • Apriete los tornillos de forma alterna y finalmente apriételos firmemente. 2. Determine la altura del altavoz y apriete los dos pernos de ajuste de altura. La altura de cada altavoz ha sido establecida al mínimo en la fábrica. Ajuste la altura como se muestra en la figura de arriba. 1 Ajuste la altura. Afloje los dos pernos de ajuste de altura g y mueva la base de soporte. • Puede obtener un mejor efecto de sonido ajustando la altura del altavoz para adaptarla a la altura del televisor con pantalla de plasma, por ejemplo. ‰ Margen de ajuste de altura: 1.183 mm (mínimo) - 1.428 mm (máximo) h Altura 2 Apriete los pernos de ajuste de altura g de forma alterna y finalmente apriételos firmemente. 3. Conecte el cable de altavoz (suministrado) a los terminales i. Be sure to connect only positive (copper) wire j to positive (+) terminal and negative (silver) wire k to negative (–) terminal. • Speaker cable (short, 4 m): For the front speaker Speaker cable (long, 10 m): For the surround speaker Turn the thumb nut in the loosening direction until the hole in the terminal becomes visible, then insert the conductor from the top of the terminal and re-tighten the thumb nut. • Slightly bend the tip of the conductor before inserting it. l • Tighten the thumb nut when the conductor is protruding from the hole in the terminal. Asegúrese de conectar solamente el cable positivo (cobre) j al terminal positivo (+) y el cable negativo (plata) k al terminal negativo (–). • Cable de altavoz (corto, 4 m): Para altavoz delantero Cable de altavoz (largo, 10 m): Para altavoz de sonido ambiental Gire la tuerca de apriete manual en el sentido en que se afloja hasta que se pueda ver el agujero del terminal, y luego inserte el conductor desde la parte superior del terminal y apriete de nuevo la tuerca de apriete manual. • Doble ligeramente la punta del conductor antes de insertarla. l • Apriete la tuerca de apriete manual cuando el conductor sobresalga del agujero del terminal. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces. 4. Fix the cable to the bottom of the stand base. RQT8573 • No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte delantera del altavoz. La red delantera no puede desmontarse. • Puede realizar el trabajo de ensamblaje de manera estable colocando los cojines de la caja de embalaje debajo del altavoz. Coloque el altavoz con la cara de la red hacia abajo. Ç Cojines utilizados a Dos cojinetes izquierdos (superior e inferior) para los altavoces b Un cojín de base de soporte (izquierdo o derecho o superior e inferior) c Altavoces Î Método de colocación de los cojines d Cojines izquierdos para altavoz e Cojín para base de soporte Asegúrese de poner un paño, por ejemplo, sobre el suelo para protegerlo contra los daños. • Apriete firmemente los tornillos después de cada tarea. Apriete los pernos de montaje de la base de soporte y los pernos de ajuste de altura utilizando la llave hexagonal f suministrada. Ï Attaching a stabilizing wire Example m Nylon clamp n Screw for nylon clamp o Wire (not included) p Ring (not included) q Screw (not included) Screw q the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 45 kg. RQT8573-12lang.indb 10 4. Fije el cable a la parte inferior de la base de soporte. Ï Colocación de un alambre estabilizador Ejemplo m Abrazadera de nailon n Tornillo para abrazadera de nailon o Alambre (no suministrado) p Anillo (no suministrado) q Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo de madera q en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder soportar un peso de más de 45 kg. 07/02/2006 18:30:14 ENGLISH ESPAÑOL Assembly and Installation Ensamblaje e instalación Wall-mounting the front and surround speakers (SB-FS100) Montaje en pared de los altavoces delanteros y de sonido ambiental (SB-FS100) • Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. • You can carry out assembly work stably by placing the cushions in the packing case beneath each speaker. Place the speaker with the net side face downward. ( page 10) Be sure to spread a cloth, for example, on the floor to protect it from damage. • After each task, tighten the screws securely. Tighten the height adjusting bolts using the hexagonal wrench f provided. • Keep the removed parts carefully aside. 1. Connect the speaker cable (provided) to the terminals i. Refer to step 3 on page 10. • Speaker cable (short, 4 m): For the front speaker Speaker cable (long, 10 m): For the surround speaker 2. Remove the upper and lower covers from the back of the speaker unit, and remove the two stopper screws r from the lower cover. • Unless wall-mounting the speaker, do not remove the stopper screws.These screws determine the minimum height of the speaker unit. 3. Fit the stand onto the speaker unit, and fix it in place. 1 Loosen the two height adjusting bolts g. 2 Push the stand to the rear of the bottom part of the speaker unit. 3 Tighten the two height adjusting bolts g. • Tighten the screws alternately and finally tighten them hard. 4. Fit the bottom cover (provided) into the lower end of the speaker unit. 1 Bring the cable out from the side of the bottom cover, and then insert the bottom cover. 2 Fit the bottom cover into the speaker unit. 5. Apply the spacers (provided), and mount the speaker on the wall. • Apply the spacers to the two points beneath the cover as shown in the illustration. s When the screws are in this position, the speaker may drop off. t Fit the speaker securely so the screws are in this position. q Screw (not included) Screw q the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 25 kg. 12 • No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte delantera del altavoz. La red delantera no puede desmontarse. • Puede realizar el trabajo de ensamblaje de manera estable colocando los cojines de la caja de embalaje debajo de cada altavoz. Coloque el altavoz con la cara de la red hacia abajo. ( página 10) Asegúrese de poner un paño, por ejemplo, sobre el suelo para protegerlo contra los daños. • Apriete firmemente los tornillos después de cada tarea. Apriete los pernos de ajuste de altura con la llave hexagonal f suministrada. • Ponga cuidadosamente a un lado las piezas desmontadas. 1. Conecte el cable de altavoz (suministrado) a los terminales i. Consulte el paso 3 de la página 10. • Cable de altavoz (corto, 4 m): Para altavoz delantero Cable de altavoz (largo, 10 m): Para altavoz de sonido ambiental 2. Quite las cubiertas superior e inferior de la parte posterior del altavoz, y quite los dos tornillos del tope r de la cubierta inferior. • No quite los tornillos del tope excepto cuando monte el altavoz en una pared. Este tope determina la altura mínima del altavoz. 3. Coloque la base en el altavoz y fíjela en su lugar. 1 Afloje los dos pernos de ajuste de altura g. 2 Empuje el soporte hacia la parte trasera de la parte inferior del altavoz. 3 Apriete los dos pernos de ajuste de altura g. • Apriete los tornillos de forma alterna y finalmente apriételos firmemente. 4. Coloque la cubierta inferior (suministrada) en el extremo inferior del altavoz. 1 Saque el cable desde el lado de la cubierta inferior y luego inserte la cubierta inferior. 2 Coloque la cubierta inferior en el altavoz. 5. Coloque los espaciadores (suministrados) y monte el altavoz en la pared. • Coloque los espaciadores en los dos puntos situados debajo de la cubierta como se muestra en la figura. s En esta posición puede que se caiga el altavoz. t Coloque firmemente el altavoz en esta posición. q Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo de madera q en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder soportar un peso de más de 25 kg. Assembling a wall-mounted speaker system as a stand type Ensamblaje de un altavoz montado en pared como altavoz tipo independiente 1 Return the speaker to the original condition by carrying out the opposite procedure to the above. • Insert the stopper screws r of step 2 above into the holes in the speaker unit. 2 Assemble the speaker as a stand type. ( page 10) 1 Vuelva a poner el altavoz en la condición original realizando a la inversa el procedimiento descrito más arriba. • Inserte los tornillos del tope r del paso 2 de más arriba en los agujeros del altavoz. 2 Ensamblaje del altavoz como altavoz tipo independiente. ( página 10) RQT8573 RQT8573-12lang.indb 12 07/02/2006 18:30:16 ENGLISH ESPAÑOL Assembly and Installation Ensamblaje e instalación Setup the center speaker (SB-PC100) Instalación del altavoz central (SB-PC100) • Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. • Lay the speakers on a flat surface over a soft cloth when working on them. • Tighten the screws firmly. Å Connect the speaker cable (provided) to the terminals i. Be sure to connect only positive (copper) wire j to positive (+) terminal and negative (silver) wire k to negative (–) terminal. Press the spring lever to open the wire inlet, then insert the lead before releasing the spring lever. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. ı Attaching the rubber feet when placing on a surface Attach the rubber feet to the base of the speaker to prevent vibration from causing the speaker to move or fall over. Ç Attaching to a wall Attach four rubber feet to the rear of the speaker. q Screw (not included) Screw the wood screw q into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 10 kg. Do not attach this speaker to walls or ceilings using methods other than those described here. Settings for connecting the recommended amplifier to the active subwoofer When using our SA-XR57 AV control receiver (not included) First make the following settings. • Refer to “Setting the Amplifier” in the instruction manual for the SA-XR57 AV control receiver. Setting the speaker (YES/NO) and its size Speaker to be set Setting item SUBW (subwoofer) YES (Connected) LR (Front) SMALL C (Center) SMALL S (Surround) SMALL SB (Surround back) NONE (Not connected) 1-SPK (When one is connected) 2-SPK (When two are connected) • When connecting one surround back speaker Connect it to the “left” surround back terminal on the amplifier. • When connecting two surround back speakers Connect them to the “left” and “right” surround back terminals on the amplifier. Setting the lower region filter Selection frequency: 100 (Frequencies of 100 Hz and below are output to the subwoofer.) 14 • No aplique una fuerza excesiva a la red de la parte delantera del altavoz. La red delantera no puede desmontarse. • Coloque los altavoces en una superficie plana y encima de un paño blando cuando tenga que hacer algo con ellos. • Apriete firmemente los tornillos. Å Conecte el cable de altavoz (suministrado) a los terminales i. Asegúrese de conectar solamente el cable positivo (cobre) j al terminal positivo (+) y el cable negativo (plata) k al terminal negativo (–). Presione la palanca de resorte para abrir el orificio de entrada del cable y luego inserte el conductor antes de soltar la palanca de resorte. No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces. ı Colocación de las patas de goma cuando los altavoces se ponen encima de una superficie Coloque las patas de goma en la base del altavoz para impedir que las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga. Ç Colocación en una pared Coloque las cuatro patas de goma en la parte trasera del altavoz. q Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo q de madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 10 kg. No coloque este altavoz en una pared o techo utilizando métodos diferentes de los descritos en este manual. Ajustes para conectar el amplificador recomendado al altavoz de subgraves activo Cuando utilice nuestro receptor de control AV modelo SA-XR57 (no suministrado) Haga primero los ajustes siguientes. • Consulte “Ajuste del amplificador” en el manual de instrucciones del receptor de control AV modelo SA-XR57. Ajuste del altavoz (YES/NO) y su tamaño Altavoz que va a ser ajustado SUBW (subgraves) LR (Delantero) C (Central) S (Ambiental) SB (Ambiental trasero) Elemento de ajuste YES (Conectado) SMALL SMALL SMALL NONE (No conectado) 1-SPK (Cuando está conectado uno) 2-SPK (Cuando están conectados dos) • Cuando conecte un altavoz de sonido ambiental trasero Conéctelo al terminal de altavoz de sonido ambiental trasero “izquierdo” del amplificador. • Cuando conecte dos altavoces de sonido ambiental traseros Conéctelos a los terminales de altavoces de sonido ambiental traseros “izquierdos” y “derechos” del amplificador. Ajuste del filtro pasabajos Selección de frecuencia: 100 (Las frecuencias de 100 Hz y menos salen al altavoz de subgraves.) RQT8573 RQT8573-12lang.indb 14 07/02/2006 18:30:17 ENGLISH R FRONT A LF BI-WIRE L R FRONT B HF CENTER SURROUND L R SURROUND BACK L R L IN TV/STB SPEAKERS (4 16 ½) Y IN ESPAÑOL TV/STB OUT PB PR TV MONITOR OUT SUBWOOFER Y PB PR DVD RECORDER IN COMPONENTVIDEO Y PB PR TV / STB IN AC IN Connections Connect to a receiver or amplifier A with 6-Ω impedance for the front, center, and surround speakers, and a pin-type output terminal for an active subwoofer. You cannot connect these speakers to any equipment other than this amplifier. Before connection Turn off the other equipment. Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords are connected. Front, center, and surround speakers Connect the front A, B and center speakers C with the 4-meter cables B and the surround speakers D, E with the 10-meter cables C, and the surround back speaker G (not included). Be sure to connect only positive (copper) wires to positive (+) terminals and negative (silver) wires to negative (–) terminals. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Subwoofer 1. Connect using the included monaural connection cable D to the receiver or amplifier’s subwoofer output terminal. For the United Kingdom: BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD ON PAGE 3 BEFORE CONNECTION. 2. Connect the AC mains lead E to the household AC outlet F. The included AC mains lead is for use with this unit only. Do not use it with other equipment. Note • Do not move the speaker while the speaker cables are connected. This may cause a short circuit. • Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when relocating the speaker cables. Protection circuitry (SB-WA101) This circuitry prevents damage if the unit is used in an exceptionally hot place or something abnormal is detected internally. In such cases, output may be automatically interrupted. It could take approximately an hour for the protection circuitry to reset. If sound is interrupted during play... 1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier. 2. Press [POWER] to turn the unit off. 3. Check the temperature and connections for problems. 4. Remove the cause of any problems discovered. Press [POWER] to turn the unit on. Should the unit still not function properly... Pull out the plug and consult your dealer. Conexiones Haga las conexiones a un receptor o amplificador A con impedancia de 6-Ω para los altavoces delanteros, central y de sonido ambiental, y emplee un terminal de salida tipo contactos para un altavoz de subgraves activo. No puede conectar estos altavoces a ningún otro equipo que no sea este amplificador. Antes de hacer la conexión Apague el otro equipo. No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber conectado todos los demás cables. Altavoces delanteros, central y de sonido ambiental Conecte los altavoces delanteros A y B y el altavoz central C con los cables de 4 metros B, y los altavoces de sonido ambiental D y E y el altavoz de sonido ambiental trasero G (no suministrados) con los cables de 10 metros C. Asegúrese de conectar solamente los cables positivos (cobre) a los terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales negativos (–). No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces. Altavoz de subgraves 1. Conéctelo con el cable de conexión monofónico suministrado D al terminal de salida de altavoz de subgraves del receptor o amplificador. 2. Conecte el cable de alimentación de CA E a la toma de CA del hogar F. El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con esta unidad solamente. No lo utilice con otros aparatos. Nota • No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto podría causar un cortocircuito. • Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda, etc. cuando cambie la posición de los mismos. Circuitos de protección (SB-WA101) Estos circuitos impiden que se produzcan daños si la unidad es utilizado en un lugar excepcionalmente caliente o si se detecta alguna anomalía interna. En tales casos, la salida de sonido puede interrumpirse automáticamente. Puede transcurrir aproximadamente una hora hasta que se restablezcan los circuitos de protección. Si el sonido se interrumpe durante la reproducción… 1. Reduzca el nivel del volumen del receptor o amplificador. 2. Pulse [POWER] para apagar la unidad. 3. Compruebe la temperatura y las conexiones por si hubiera algún problema. 4. Elimine la causa de cualquier problema que se descubra. Pulse [POWER] para encender la unidad. Si la unidad no funciona correctamente… Desenchúfela y consulte a su distribuidor. 16 RQT8573 RQT8573-12lang.indb 16 07/02/2006 18:30:19 ENGLISH ESPAÑOL Subwoofer operation (SB-WA101) The active subwoofer reproduces very low frequency sound monaurally, making use of the fact that the human ear does not sense direction in the low frequency region. You can emphasize low frequencies by combining the active subwoofer with the speaker system. 1. Set [POWER] to “ The indicator turns green. ON”. 2. Output sound from the receiver or amplifier A and adjust the volume to a suitable level. See the operating instructions for the other equipment for details. • Do not adjust the bass as this can cause distortion. • If the volume control on the amplifier is left in the minimum position or there is no signal from the amplifier for more than 8 minutes, the active subwoofer will automatically switch to standby and the power lamp will turn red. If you turn up the volume control on the amplifier or if a signal enters the subwoofer from the amplifier, the subwoofer will automatically switch to the operation mode and the power lamp will turn green. Note, however, that the subwoofer may sometimes fail to switch to standby due to noise emitted by the amplifier to which it is connected. 3. Set [LOW PASS FILTER]. • Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting” G. • When you adjust the frequency domain of subwoofer with your receiver or amplifier, set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz. 4. Adjust [VOLUME] to a suitable level. • Gradually turn up the volume control from the minimum position and set it in a position where the output from the subwoofer is balanced with the front speakers and also there is no distortion in the low frequency region. • Refer to “Level change according to volume control setting” H. 5. Play something, then set [PHASE] to “ NORMAL” or “ REVERSE” so the sound is normal. The subwoofer and speakers cancel each other out (causing unusual, muffled sound) if the phase setting is incorrect. When you wish to reproduce 2-channel stereo music The output in the low range sometimes may be excessively high depending on the setting of the amplifier and the active subwoofer when you are reproducing a multi-channel movie source. Reduce the subwoofer level at the amplifier side. Also, note that you may be able to obtain more natural sound quality by reducing the frequency of the “low-pass filter” on the active subwoofer. 18 RQT8573 Operación del altavoz de subgraves (SB-WA101) El altavoz de subgraves activo reproduce monofónicamente el sonido de frecuencias muy bajas, aprovechando el hecho de que el oído humano no siente la dirección en la zona de frecuencias bajas. Usted puede realzar las frecuencias bajas combinando el altavoz de subgraves activo con el sistema de altavoces. 1. Ponga [POWER] en “ El indicador se pone verde. ON”. 2. Dé salida al sonido del receptor o amplificador A y ajuste el volumen a un nivel apropiado. Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro equipo para conocer detalles. • No ajuste los graves porque esto puede causar distorsión. • Si el control de volumen del amplificador se deja en la posición del mínimo o no hay señal procedente del amplificador durante más de 8 minutos, el altavoz de subgraves activo se pondrá automáticamente en el modo de espera y la luz de la alimentación se pondrá roja. Si sube el volumen en el amplificador o entra una señal en el altavoz de subgraves procedente del amplificador, el altavoz de subgraves se pondrá automáticamente en el modo de funcionamiento y la luz de la alimentación se pondrá verde. Note, sin embargo, que el altavoz de subgraves podrá no ponerse algunas veces en el modo de espera debido al ruido emitido por el amplificador al que está conectado. 3. Ajuste [LOW PASS FILTER]. • Consulte “Respuesta de frecuencia del ajuste LOW PASS FILTER” G. • Cuando ajuste el dominio frecuencial del altavoz de subgraves con su receptor o amplificador, ponga [LOW PASS FILTER] en 200 Hz. 4. Ajuste [VOLUME] a un nivel apropiado. • Gire poco a poco el control de volumen desde la posición del mínimo y póngalo en una posición donde la salida del altavoz de subgraves quede equilibrada con los altavoces delanteros y no haya tampoco distorsión en la zona de frecuencias bajas. • Consulte “Cambio de nivel según el ajuste del control de volumen” H. 5. Reproduzca algo y luego ajuste [PHASE] a “ NORMAL” o “ REVERSE” para que el sonido sea normal. Si la fase no es correcta el altavoz de subgraves y los demás altavoces se anularán entre sí (causando un sonido extraño y apagado). Cuando quiera reproducir música estéreo de 2 canales La salida en la gama baja puede ser algunas veces excesivamente alta dependiendo del ajuste del amplificador y el altavoz de subgraves activo cuando usted está reproduciendo películas de múltiples canales. Reduzca el nivel del altavoz de subgraves en el amplificador. Tenga también en cuenta que tal vez pueda obtener una calidad de sonido más natural reduciendo la frecuencia del “filtro pasabajos” en el altavoz de subgraves activo. Note If the volume output is too loud, this unit’s amplifier can be clipped, causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver or amplifier or the volume of this unit if this occurs. Nota Si la salida del sonido está demasiado alta, el amplificador de esta unidad podrá bloquearse, haciendo que la salida suene mal. Si ocurre esto, reduzca el volumen del receptor, el del amplificador o el de esta unidad. When settings are complete Cuando los ajustes están completos The only operation you should have to perform daily is press [POWER] to turn the unit ON/OFF. If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit as necessary. RQT8573-12lang.indb 18 La única operación que Ud. deberá realizar diariamente es presionar [POWER] para encender y apagar la unidad. Si Ud. reubica el sistema y la acústica cambia, reajuste la unidad como fuera necesario. 07/02/2006 18:30:21 Notes Notas Speaker impedance and allowed input Impedancia del altavoz y potencia de entrada ESPAÑOL ENGLISH SB-FS100 / SB-PC100 Impedance 6Ω Input power 100 W (RATED) The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help. Protection circuitry (SB-FS100 / SB-PC100) These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted. If sound is interrupted... 1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier). 2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes. After the protection circuit is reset... Take care not to increase the receiver’s volume too high. Excessive input You can damage your speakers and shorten their life span if you keep the volume high over extended periods. Reduce the volume in the following cases to avoid damage : • When playing distorted sound. • When the speakers are receiving howling from a microphone or record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from an oscillator, test disc, or electronic instrument. • When adjusting the sound quality. • When turning the amplifier on or off. Other notes If irregular coloring occurs on your television : These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations. If this occurs, turn the television off for about 30 minutes. The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television. The active subwoofer (SB-WA101) is not magnetically shielded. Do not place it near a television set, PC, or other device that is affected by magnetic fields. Keep magnetized items away. Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if placed too closed to the speaker magnets. Clocks may also be affected. Avoid locations such as described below : • In direct sunlight • Near heating appliances or other sources of heat • Where the humidity is high SB-FS100 / SB-PC100 Impedancia 6Ω Potencia de entrada 100 W (RATED) Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a estos altavoces son aquellos que cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude. Circuito de protección (SB-FS100 / SB-PC100) Estas unidades incorporan un circuito de protección para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida. Si el sonido se interrumpe... 1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador). 2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, el circuito de protección se reajustará en unos pocos minutos. Después de que el circuito de protección sea reajustado... Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor. Entrada excesiva Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y reducir su duración. Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes: • Cuando reproduzca sonido distorsionado. • Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas procedentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico. • Cuando ajuste la calidad del sonido. • Cuando encienda o apague el amplificador. Otras notas Si se producen colores irregulares en su televisor: Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor. El altavoz de subgraves activo (SB-WA101) no está protegido magnéticamente. No lo coloque cerca de un televisor, PC u otro dispositivo que sea afectado por los campos magnéticos. Aleje los objetos magnetizados. Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados. Evite ubicaciones como las indicadas a continuación: • Expuestas a los rayos solares directos • Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor • Donde la humedad sea excesiva Mantenimiento Maintenance Clean these units with a soft, clean, dry cloth. 20 • Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units. • Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. Limpie estas unidades con un paño blando, limpio y seco. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar estas unidades. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con la unidad. RQT8573 RQT8573-12lang.indb 20 07/02/2006 18:30:22 Specifications SB-FS100 ENGLISH Type Speaker Woofer: Tweeter: Super Tweeter: Impedance Input power (IEC) Sound pressure level Crossover frequency Frequency range ESPAÑOL FRANÇAIS 3 way 4 speaker system Bass-reflex type 8 cm cone type x 2 2.5 cm semi-dome type x 1 1.2 cm dome type x 1 6Ω 200 W (MAX), 100 W (RATED) 82.5 dB/W (1.0 m) 2.7 kHz, 20 kHz 80 Hz – 100 kHz (at –16 dB) 110 Hz – 90 kHz (at –10 dB) Dimensions (W x H x D) 296 mm x 1183 mm (MIN) – 1428 mm (MAX) x 265 mm (with the stand) 126 mm x 1148 mm x 67 mm (For wall-mounting) Mass 8.2 kg (with the stand) 4.2 kg (For wall-mounting) SB-PC100 NEDERLANDS Données techniques Type Speaker Woofer: Tweeter: Impedance Input power (IEC) Sound pressure level Crossover frequency Frequency range Dimensions (W x H x D) Mass SB-WA101 SPEAKER SECTION Type Speaker Woofer: Sound pressure level Frequency range (with amp) 3 way 5 speaker system Bass-reflex type 5 cm cone type x 4 2.5 cm semi-dome type x 1 6Ω 200 W (MAX), 100 W (RATED) 82 dB/W (1.0 m) 3 kHz, 4 kHz 90 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 125 Hz – 45 kHz (at –10 dB) 432 mm x 66 mm x 105 mm 1.8 kg 1 way 1 speaker system Bass-reflex type 17 cm cone type x 1 81 dB/W (1.0 m) 32 Hz – 300 Hz (at –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (at –10 dB) AMPLIFIER SECTION Output power 100 W (6 Ω) (THD 0.9%) Input sensitivity / Input Impedance 300 mV/33 kΩ (RCA jack) Phase switching NORMAL/REVERSE Low pass filter 50 Hz – 200 Hz Variable GENERAL Power supply For the United Kingdom, Australia and New Zealand AC 230 – 240 V, 50 Hz For others AC 230 V, 50 Hz Power consumption 168 W Dimensions (W x H x D) 162 mm x 457 mm x 420 mm Mass 11.3 kg Power consumption in input standby condition 1W Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. Especificaciones técnicas SB-FS100 Tipo Sistema de 4 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2 Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Altavoz de superagudos: Tipo cúpula de 1,2 cm x 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 82,5 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,7 kHz, 20 kHz Gama de frecuencias 80 Hz – 100 kHz (a –16 dB) 110 Hz – 90 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 296 mm x 1.183 mm (MÍNIMA) – 1.428 mm (MÁXIMA) x 265 mm (con el soporte) 126 mm x 1148 mm x 67 mm (Para montaje en pared) Peso 8,2 kg (con el soporte) 4,2 kg (Para montaje en pared) SB-PC100 Tipo Sistema de 5 altavoces de 3 vías tipo Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 5 cm x 4 Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 82 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 3 kHz, 4 kHz Gama de frecuencias 90 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 125 Hz – 45 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 432 mm x 66 mm x 105 mm Peso 1,8 kg SB-WA101 SECCIÓN DE ALTAVOCES Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía tipo Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 17 cm x 1 Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m) Gama de frecuencias (con amplificador) 32 Hz – 300 Hz (a –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (a –10 dB) SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Potencia de salida 100 W (6 Ω) (D.A.T. 0,9%) Sensibilidad de entrada / Impedancia de entrada 300 mV/33 kΩ (toma RCA) Conmutación de fase NORMAL/INVERTIDA Filtro pasabajos 50 Hz – 200 Hz, variable GENERALIDADES Alimentación CA 230 V, 50 Hz Consumo 168 W Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 162 mm x 457 mm x 420 mm Peso 11,3 kg Consumo de energía en condición de espera 1W 62 Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. RQT8573 Los pesos y las dimensiones son aproximados. RQT8573-12lang.indb 62 SB-FS100 Type Enceinte Enceinte à 3 voies 4 haut-parleurs, de type Bass-reflex Woofer : Type cône de 8 cm x 2 Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Super Tweeter : Type dôme de 1,2 cm x 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 82,5 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 2,7 kHz, 20 kHz Gamme de fréquences 80 Hz – 100 kHz (à –16 dB) 110 Hz – 90 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P) 296 mm x 1.183 mm (MIN) – 1.428 mm (MAX) x 265 mm (avec le support) 126 mm x 1.148 mm x 67 mm (Pour montage au mur) Poids 8,2 kg (avec le support) 4,2 kg (Pour montage au mur) SB-PC100 Type Enceinte Enceinte à 3 voies 5 haut-parleurs, de type Bass-reflex Woofer : Type cône de 5 cm x 4 Tweeter : Type semi-dôme de 2,5 cm x 1 Impédance 6Ω Puissance d’entrée (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Niveau de pression sonore 82 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement 3 kHz, 4 kHz Gamme de fréquences 90 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 125 Hz – 45 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P) 432 mm x 66 mm x 105 mm Poids 1,8 kg SB-WA101 SECTION ENCEINTE Type Enceinte à 1 voie 1 haut-parleur, de type Bass-reflex Enceinte Woofer : Type cône de 17 cm x 1 Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m) Gamme de fréquences (avec ampli) 32 Hz – 300 Hz (à –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (à –10 dB) SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie 100 W (6 Ω) (DHT 0,9 %) Sensibilité d’entrée / impédance d’entrée 300 mV/33 kΩ (prise RCA) Inversion de phase NORMALE/INVERSE Filtre passe-bas 50 Hz – 200 Hz variable GÉNÉRALITÉS Alimentation CA 230 V, 50 Hz Consommation 168 W Dimensions (L x H x P) 162 mm x 457 mm x 420 mm Poids 11,3 kg Consommation d’énergie en condition d’attente d’entrée 1W Remarque Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Technische gegevens SB-FS100 Type Luidspreker 3-wegs 4-luidsprekers systeem Basreflextype Woofer: 8 cm conustype x 2 Tweeter: 2,5 cm halfkoepeltype x 1 Supertweeter: 1,2 cm, koepeltype x 1 Impedantie 6 ohm Ingangsvermogen (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Geluidsdrukniveau 82,5 dB/W (1,0 m) Kantelfrequentie 2,7 kHz, 20 kHz Frequentiebereik 80 Hz – 100 kHz (bij –16 dB) 110 Hz – 90 kHz (bij –10 dB) Afmetingen (B x H x D) 296 mm x 1183 mm (MIN) – 1428 mm (MAX) x 265 mm (standaard inbegrepen) 126 mm x 1148 mm x 67 mm (bij bevestiging aan muur) Gewicht 8,2 kg (standaard inbegrepen) 4,2 kg (bij bevestiging aan muur) SB-PC100 Type Luidspreker Woofer: Tweeter: Impedantie Ingangsvermogen (IEC) Geluidsdrukniveau Kantelfrequentie Frequentiebereik Afmetingen (B x H x D) Gewicht SB-WA101 3-wegs 5-luidsprekers systeem Basreflextype 5 cm conustype x 4 2,5 cm halfkoepeltype x 1 6 ohm 200 W (MAX), 100 W (RATED) 82 dB/W (1,0 m) 3 kHz, 4 kHz 90 Hz – 50 kHz (bij –16 dB) 125 Hz – 45 kHz (bij –10 dB) 432 mm x 66 mm x 105 mm 1,8 kg LUIDSPREKERGEDEELTE Type 1-weg 1-luidspreker systeem Basreflextype Luidspreker Woofer: 17 cm conustype x 1 Geluidsdrukniveau 81 dB/W (1,0 m) Frequentiebereik (met versterker) 32 Hz – 300 Hz (bij –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (bij –10 dB) VERSTERKERGEDEELTE Uitgangsvermogen 100 W (6 ohm) (THV 0,9%) Ingangsgevoeligheid/Ingangsimpedantie 300 mV/33 kohm (RCA-aansluiting) Faseschakeling NORMAL/REVERSE Onderdoorlaatfilter 50 Hz – 200 Hz variabel ALGEMEEN Voeding AC 230 V, 50 Hz Stroomverbruik 168 W Afmetingen (B x H x D) 162 mm x 457 mm x 420 mm Gewicht 11,3 kg Stroomverbruik bij ingangsbron op stand-by 1W Opmerking Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. 07/02/2006 18:30:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Panasonic SBTP100 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Instrucciones de operación