Honeywell D05FS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Honeywell D05FS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
D05FS
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Installatiehandleiding
Istruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Keep instructions for later use!
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Handleiding bewaren voor later gebruik!
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Guardar estas Instrucciones para su uso futuro!
Druckminderer
Pressure reducing valve
Disconnecteur
Drukreduceerklep
Riduttore di pressione
Válvula reductora de presión
EB-D05FS Rev. C
MU1H-1034GE23 R1109 17 Honeywell GmbH
ES
1. Indicaciones de seguridad
1. Siga las instrucciones de montaje.
2. Utilice el aparato
conforme a lo previsto
en estado correcto
teniendo en cuenta los riesgos y la seguridad.
3. Tenga en cuenta que la válvula ha sido diseñada
exclusivamente para las aplicaciones indicadas en
estas instrucciones de montaje. Una utilización
distinta no se considerará conforme a lo previsto.
4. Tenga en cuenta que los trabajos de montaje, de
puesta en funcionamiento, de mantenimiento y de
ajuste sólo deben efectuarlos técnicos especialistas
autorizados.
5. Solucione de inmediato los fallos que puedan
afectar a la seguridad.
2. Rango de aplicación
3. Datos técnicos
4. Suministro
La válvula reductora de presión se compone de:
Carcasa con toma G
1
/
4
" para manómetro
Puerto de rosca interior y exterior
1
/
2
" - 1"
Puerto de rosca exterior 1
1
/
4
" - 2"
Conjunto interno completo con diafragma y asiento
Tapa del muelle con mando de ajuste y escala
graduada
Muelle de ajuste
5. Montaje
5.1 Notas para el montaje
Durante el montaje deben ser observadas las normas
en vigor bien como las directivas de carácter general.
Montaje en la tubería horizontal con la tapa de
resorte mirando hacia arriba
Prever una válvula de cierre
El lugar de montaje deberá estar protegido contra
heladas y ser fácilmente accesible
o Manómetro de fácil lectura
o Mantenimiento y limpieza simplificados
Para las aplicaciones domésticas, donde se
requiere una mayor protección contra la suciedad,
debería instalarse un filtro fino antes de la válvula
reductora
Instalar un tramo de amortiguación de 5xDN detrás
de la válvula reductora (de acuerdo con DIN 1988,
parte 5)
5.2 Instrucciones de montaje
1. Limpiar de impurezas la tubería.
2. Instalar la válvula reductora de presión.
o Observar la dirección de paso
o Instalar libre de tensiones y flexiones
3. Ajustar la presión trasera
6. Puesta en servicio
6.1 Ajustar la presión secundaria
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-)
hasta el tope.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Girar el mando de ajuste hasta que la escala
muestre el valor deseado.
8. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
9. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
Medio Agua, aire comprimido* sin aceite y
nitrógeno* teniendo en cuenta las
normas vigentes (por ejemplo DIN EN
12502)
Presión de
entrada
max. 25 bar
Presión de salida
D05FS-... A
D05FS-... E
1,5-6 bar (Predefinido en 3 bar)
D05FS-...EF 1,5-5,5 bar (auditar algo a NF EN 1567
y predefinido en 3 bar)
*
En el marco de la homologación del equipo según PED, este
producto ha de homologarse como parte de la instalación.
Temperatura de trabajo max. 70°C
Pérdida de presión mínima 1 bar
Tamaños de las conexiones
1
/
2
" - 2"
¡Cuando se usen racores de soldar, no soldar
los racores con la válvula reductora de presión
colocada!
¡Las elevadas temperaturas destruyen piezas
internas fundamentales para su función!
Ajustar la presión de salida aprox. 1 bar por
debajo de la presión de entrada.
Honeywell GmbH 18 MU1H-1034GE23 R1109
ES
7. Mantenimiento
Según norma DIN 1988, punto 8 se tomarán las
medidas siguientes:
7.1 Inspección
7.1.1 Válvula reductora de presión
1. Cerrar la válvula de corte lado salida.
2. Controlar la presión trasera con el manómetro para
un caudal cero.
o Si la presión aumenta lentamente, el equipo
podría estar sucio o averiado. En este caso realice
una inspección de mantenimiento y limpieza.
3. Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
7.2 Mantenimiento
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
5. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-)
hasta el tope.
6. Desenroscar la tapa de muelle.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
7. Extraer el anillo deslizante.
8. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
9. Sacar el tamiz y limpiarlo
10.Comprobar el buen estado de la arandela de estan-
queidad, del filo de la boquilla y del retén, en caso
necesario cambiar todo el juego de válvulas.
11.El montaje se ha de realizar en orden inverso.
12.Ajustar la escala de ajuste y regular la presión
secundaria
7.3 Reglaje de la escala de ajuste
Sise desmontael mando de ajuste se pierde la calibra-
ción. Se puede reajustar de nuevo con la ayuda de un
manómetro.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Montar el manómetro.
5. Aflojar el tornillo superior.
o No quitar el tornillo.
6. Abrir lentamente la válvula de corte lado entrada.
7. Ajustar la presión trasera deseada (por ejemplo 4
bar)
8. Sincronizar el valor de escala (por ejemplo, 4) con
la marca del centro de la ventana.
9. Apretar de nuevo firmemente el tornillo superior.
10.Abrir lentamente la válvula de corte lado salida.
7.4 Limpieza
El colador pode ser limpiado cuando haga falta.
1. Cerrar la válvula de corte lado entrada
2. Descargar de presión el lado de salida (por ejemplo,
con el grifo del agua)
3. Cerrar la válvula de corte lado salida.
4. Destensar el muelle de presión.
o Girar el mando de reglaje hacia la izquierda (-)
hasta el tope.
5. Desenroscar la tapa de muelle.
o Utilice la llave doble poligonal ZR06K
6. Extraer el anillo deslizante.
7. Sacar el juego de válvulas con unas pinzas.
8. Sacar el tamiz, limpiarlo y volverlo a poner.
9. El montaje se ha de realizar en orden inverso.
10.Ajustar la escala de ajuste y regular la presión
secundaria
Le aconsejamos contratar un servicio de mante-
nimiento con una empresa especializada
Intervalo: una vez al año
Intervalo: Cada 1-3 años (depende de las condi-
ciones de funcionamiento)
Lo deberá realizar una empresa instaladora
Presionar la membrana con el dedo, después
poner el anillo antideslizante.
¡Precaución!
Para limpiar las piezas sintéticas no utilice
productos de limpieza que contengan disol-
ventes o alcoholes ya que podría provocar
inundaciones.
Se realizará por una empresa instaladora o por
la entidad explotadora.
¡Evitar la contaminación del medio ambiente
con detergentes!
Presionar la membrana con el dedo, después
poner el anillo antideslizante.
MU1H-1034GE23 R1109 19 Honeywell GmbH
ES
8. Residuos
Carcasa de latón desgalvanizado
Juego de válvulas de material plástico de gran
calidad
Tapa de resorte con mango de ajuste y escala de
ajuste en material plástico de alta calidad
Resorte de valor teórico en acero para muelles
Membrana de NBR, con refuerzo de tejido
Juntas de NBR
¡Respetar las normativas locales para un
correcto reciclaje/eliminación de los residuos!
9. Fallo / localización de anomalías
10. Recambios
Reductor de presión D05FS, serie a partir de 2007
11. Accesorios
Fallo Causa Solución
Ruidos/golpeteos La válvula reductora de presión ha sido
dimensionada demasiado grande
Contactar con el servicio posventa
Pérdidas de agua a través la
tapa del muelle
La membrana de la válvula interna
está defectuosa
Reemplazar la válvula interna
No hay presión en el agua o la
presión es muy poca
Las válvulas de corte a la entrada y a
la salida de la reductora de presión no
se han abierto totalmente
Abrir las válvulas de corte por completo
La reductora de presión no se ha ajus-
tado a la presión de salida deseada
Ajustar la presión de salida
El filtro de recambio de la válvula
reductora de presión está sucio
Limpiar el filtro de recambio
a reductora de presión está montada
en el sentido contrario de paso
Montar la reductora de presión en el
sentido correcto de paso (observar la direc-
ción de la flecha en el cuerpo de la válvula)
La presión de salida ajustada
no permanece constante
El filtro de recambio de la válvula
reductora de presión está sucio
Limpiar el filtro de recambio
La tobera o la arandela de estan-
queidad del juego de válvulas están
sucias o dañadas
Reemplazar la válvula interna
Aumento de presión en el lado de
presión secundario (p. ej. mediante
aparato calentador de agua)
Comprobar la función de válvula antirre-
torno, grupo de seguridad etc.
Oder nº Designación Ancho
nominal
Nr. de artículo
1
Tapa de resorte
completa
1
/
2
" - 1" 0901515
1
1
/
4
" - 2" 0903890
2
Elemento de
válvula completo
1
/
2
" - 1" D05FA-1/2B
1
1
/
4
" - 2" D05FA-11/4B
3
Recambio de filtro
1
/
2
" - 2" ESD05FS
4
Tapón con anillo
toroidal R
1
/
4
" (5
unidades)
1
/
2
" - 2" S06K-1/4
M38K Manómetro
Carcasa 50 mm, pivote de conexión inferior G
1
/
4
"
Graduación: 0-4 bar, 0-10 bar, 0-16 bar, 0-25 bar
En el pedido indicar el valor final de la escala
ZR06K Llave doble poligonal
Para aflojar la tapa del muelle
VST06-A Juego de racores
Con boquilla de paso roscada
VST06-B Juego de racores
Con boquilla de paso soldada
MU1H-1034GE23 R1109 Honeywell GmbH
1. Sicherheitshinweise ........................... 2
2. Verwendung ....................................... 2
3. Technische Daten............................... 2
4. Lieferumfang ...................................... 2
5. Montage .............................................. 2
6. Inbetriebnahme .................................. 2
7. Instandhaltung ................................... 3
8. Entsorgung ........................................ 4
9. Störungen / Fehlersuche ................... 4
10. Ersatzteile .......................................... 4
11. Zubehör .............................................. 4
1. Safety Guidelines ............................... 5
2. Application ......................................... 5
3. Technical data ................................... 5
4. Scope of delivery ............................... 5
5. Assembly ........................................... 5
6. Commissioning .................................. 5
7. Maintenance ...................................... 6
8. Disposal ............................................ 6
9. Troubleshooting ................................. 7
10. Spare Parts ......................................... 7
11. Accessories ....................................... 7
1. Consignes de sécurité ....................... 8
2. Mise en oeuvre .................................. 8
3. Caractéristiques ................................ 8
4. Contenu de la livraison...................... 8
5. Montage ............................................. 8
6. Mise en service .................................. 8
7. Maintenance ...................................... 9
8. Matériel en fin de vie ....................... 10
9. Défaut / recherche de panne ......... 10
10. Pièces de rechange ......................... 10
11. Accessoires ..................................... 10
1. Veiligheidsvoorschriften .................. 11
2. Gebruik ............................................. 11
3. Technische gegevens ..................... 11
4. Leveringsomvang ............................. 11
5. Montage ........................................... 11
6. Ingebruikstelling .............................. 11
7. Onderhoud....................................... 12
8. Afvoer................................................ 13
9. Storing / Opzoeken en verhelpen
van fouten ........................................ 13
10. Reserveonderdelen .......................... 13
11. Accesoires ....................................... 13
1. Avvertenze di sicurezza ................. 14
2. Uso ................................................... 14
3. Dati tecnici ...................................... 14
4. Fornitura .......................................... 14
5. Montaggio ....................................... 14
6. Messa in funzione ........................... 14
7. Manutenzione................................... 15
8. Smaltimento .................................... 16
9. Guasti / Ricerca guasti ................... 16
10. Pezzi di ricambio ............................ 16
1. Accessori ........................................ 16
1. Indicaciones de seguridad .............. 17
2. Rango de aplicación ........................ 17
3. Datos técnicos.................................. 17
4. Suministro......................................... 17
5. Montaje ............................................. 17
6. Puesta en servicio ........................... 17
7. Mantenimiento ................................. 18
8. Residuos ........................................... 19
9. Fallo / loclización de anomalías....... 19
10. Recambios ....................................... 19
11. Accesorios ........................................ 19
/