RIDGID WD19560 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario
WD19560
16 U.S. GALLON/60 LITER
PROFESSIONAL WET/DRY VAC
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
CALL 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) OR
www.ridgidvacs.com
Part No. SP6731 Printed in Mexico
OWNERS MANUAL
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Thank you for buying a RIDGID product.
Español - página 21
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the owners manual
before using this product.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 1
2
Table of Contents
Section Page
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . 2
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Unpacking and Checking
Carton Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Removing/Installing The Metal Handle . . . . . 6
Installing Handle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lowering Handle for Storage . . . . . . . . . . . 6
Removing Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installing Tool Holder . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Filter Removal and Replacement . . . . . . . . . 7
Drum/Caddy Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wet/Dry Vac Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Insert Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . . . . 10
Section Page
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emptying the Drum. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Moving the Wet/Dry Vac . . . . . . . . . . . . . . 11
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Accessory and Hose Storage . . . . . . . . . . . 12
Cord Wrap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cleaning & Disinfecting the Wet/Dry Vac . 14
Cord Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Casters & Wheels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Frame & Handles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Repair Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
Wet/Dry vacuum cleaner (“Vac) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING
- To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
!
!
!
!
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts,
such as gasoline or other fuels, lighter
fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the
air. Use a fine dust filter instead.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store indoors.
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
Do not use with a torn filter or without
filter installed except when vacuuming
liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into
the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 2
3
- Direct air discharge only at work
area.
- Do not direct air at bystanders.
-
Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in foreign
objects being blown into the eyes, which
can result in severe eye damage.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working as
it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the
cord is in good condition and that liquid
does not contact the connection. Do not
use an extension cord with conductors
smaller than 16 gauge (AWG) in size.
To reduce power loss, use a 14 gauge
extension cord if 25 to 50 ft. long and
12 gauge for 50 ft. or longer.
This Vac is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding
system. Use only identical replacement
parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care
when cleaning on stairs.
To reduce the risk of back injury or falls,
do not lift a Vac that is heavy with liquid
or debris. Partially empty by scooping
debris or draining liquid.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Ridgid
recommended accessories.
When using as a blower:
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
WARNING: For your own safety,
read and understand owners
manual. Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals,
toxic, flammable or other hazardous
materials. Do not use around
explosive liquids or vapors.
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
DOUBLE INSULATED
GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
!
!
SAVE THIS MANUAL
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or
Vac. To reduce the frequency of static
shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 3
Unpacking and Checking Carton Contents
4
Refer to the assembly sketch for
positioning of parts.
Remove contents of carton. Check each
item against the Carton Contents List.
Call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) or
E-mail us at info@ridgidvacs.com if any
parts are damaged or missing.
Long Phillips Screwdriver
Tools Required
MalletHammer
Carton Contents List
Key Description Qty
A Wet/Dry Vac Assembly.................1
B Dual-Flex™ Locking Hose ...........1
C Utility Nozzle ................................1
D Wet Nozzle...................................1
E Crevice Nozzle.............................1
F Car Nozzle ...................................1
G Extension Wands .........................2
H* Qwik Lock™ Filter........................1
I Owner’s Manual ...........................1
* These items may come preassembled.
If they are not present in the carton check
the Vac power head to see if they are
preassembled.
B
H
I
D
E
G
F
A
C
Introduction
T
his Professional Wet/Dry Vac is intended
for household use. It may be used for
vacuuming wet or dry media and may be
used as a blower.
R
ead this owner’s manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your
new Vac.
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 4
L
N
O
K
M
J
5
Unpacking and Checking Carton
Contents (continued)
Key Description Qty
Carton containing the following parts:
J Storage Bag .................................1
K 8” Wheel .......................................2
L Metal Handle................................1
M Shaft.............................................1
N Caddy, Right.................................1
O Caddy, Left ...................................1
Key Description Qty
Bag of Loose Parts -
Containing the following:
P 2” Caster ......................................2
Q 1/2” Cap Nut.................................2
R Wheel Caps .................................2
S Screw, Type AB #10 x 3/4............8
R
Q
P
S
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 5
Removing/Installing the Metal Handle
6
Your Metal handle comes packaged in
the carton in the reverse direction. You
must pull the metal handle completely out
of Vac and reinstall the handle in the
correct direction, bent area facing away
from the back of the Vac, before
continuing.
Installing Handle
Press and hold release buttons while
installing handle into handle receptacles
in drum (See illustration).
NOTE: An audible snap of release
buttons indicates successful engagement
of handle.
Lowering Handle for Storage
To store Wet/Dry Vac, press and hold
release buttons while firmly sliding handle
down.
Removing Handle
Press and hold release buttons, as
shown. While firmly pushing in release
buttons, pull handle upwards to remove
(see illustration).
Installing Tool Holder
Install tool holder as shown with
extension wand holders facing unit.
Correct
Position
Storage
Position
Moving
Position
Metal Handle in
Reversed Position
(As Shipped)
Tote Snaps
Tote
Straps (5)
Handle
Extension
Wand
Storage
Locations
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 6
7
Filter Removal and Installation
Removal and Installation
of the Qwik Lock™ Filter
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the
integrated filter plate, lift up on the filter
tabs while pushing down on the stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the filter
seats securely around the base of the
filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top of
the filter over the Qwik Lock™ stud on
the filter cage. Press firmly on top of
the filter near the stud to allow the filter
to snap over the ball on the end of the
stud. The filter is now attached.
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
P
USH
D
OWN
P
ULL
U
P
Lid
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 7
8
Drum/Caddy Assembly
If any parts are missing or damaged
contact Customer Service.
Do not assemble until you have all the
parts.
1. Invert drum to install caddies. Install
cap nut on one side of shaft rod. Tap
gently with rubber mallet or hammer
until fully seated. Slide open end of
shaft through the wheel (smooth side
of wheel facing outward).
2. Place wheel/shaft assembly through
caddy left and on through the caddy
right, as shown.
3. Then place the remaining wheel onto
the caddy assembly (smooth side of
wheel facing outward), and install
second cap nut.
4. Place the caddy assembly onto the
drum rim. Align inside edges of both
left and right caddies with the raised
outer ribs, located on back of the drum.
Be sure that wheels spin freely, and do
not contact the caddies. If the wheels
do touch the caddies, move caddies
inward slightly.
5. Once the caddies are aligned with the
raised ribs on back of the drum, gently
tap on rear of each caddy until firmly
seated. It is recommended to tap the
center portion of each rear caddy. After
rear portions of caddies are firmly in
place, proceed to tap into place the
front portion of each caddy until fully
seated. It is recommended to tap the
center portion of the front caddies as
shown.
6. Using a rubber mallet or hammer,
gently tap the wheel caps onto each
wheel until the wheel caps are firmly
seated onto each wheel. This is
required on both left and right sides.
N
OTE: Smooth side of
t
he wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
C
ap Nut
R
I
G
H
T
Wheel Cap
Mallet
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 8
9
Wet/Dry Vac Assembly
1. Position the powerhead assembly on
the drum/caddy assembly as shown
(assembled earlier).
2. Rotate both latches down and press
until you hear them snap over the
flanges on the drum.
Latch
Drum
Latch
Handles
Drum
Drum
Latch
Insert Hose
Insert the push button end of the “Dual-
Flex™ Locking” hose into the inlet of the
Vac. The hose should snap into place.
To remove the hose from the Vac, press
the release button in the hose assembly
and pull the hose out of the Vac inlet,
as shown.
Release
Button
Press
and
Pull
7. Insert the caster stem into the socket of
the caster foot as shown. (Front casters
only).
8. Push on the caster until the ball on the
caster stem is inserted all the way into
the socket. You will be able to hear the
ball snap into the socket and the caster
will swivel easily when positioning is
correct.
9. Rotate drum/caddy assembly upright,
using a long phillips screwdriver, install
(8) #10 x 3/4” screws into matching
holes on both right and left side of
caddy. Tighten screws until just snug.
Do not over tighten as this may tend to
deform the caddies.
L
E
F
T
Socket
Caster Stem
Caster Ball
#10 x 3/4"
Screw (8)
Drum/Caddy Assembly (continued)
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 9
10
Operation
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "l".
The symbols used on the switch actuator
are international "On & Off" symbols.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car
interiors and most upholstery cleaning.
Extension Wands - These wands can be
connected together and provides
additional length for more reach.
Dual-Flex™ Locking Hose - Provides
transfer of vacuum or blowing capability to
work site. Provides the means of attaching
extension wands and nozzles.
Crevice Tool - Use to pick up debris in
hard to reach locations.
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and
possible damage to Vac.
2. Your Wet/Dry Vac comes with the
VF5000 Filter installed. When using
your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the
drum and clean the filter at more
frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
Familiarize yourself with the accessories
included with the Vac. Each accessory may
be used in various ways for vacuuming and
blowing debris. Here is a list of the
accessories and their uses.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for
most vacuuming applications.
Wet Nozzle - Used for wet pickup on
smooth surfaces to pick up liquid and dry
the surface in one stroke.
=
OFF
=
ON
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs
indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the
exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these
signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne
dust. Flammable liquids, gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type
cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays. Explosive dusts
include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good
condition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.
!
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 10
Operation (continued)
1. The Vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
2. Another option is to remove the
powerhead assembly and dump the
drum contents into the proper waste
disposal container.
WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a Vac
heavy with liquid or debris. Scoop
or drain enough contents out to
make the Vac light enough to lift
comfortably.
Emptying the Drum
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
Allow filter to dry out before storing.
Vacuuming Liquids
1. When picking up small amounts of
liquid the filter may be left in place.
2. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed, it
will become saturated and misting may
appear in the exhaust.
3. When the liquid in the drum reaches a
predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to cut
off air-flow. When this happens, turn off
the Vac, unplug the power cord, and
empty the drum. You will know that the
float has risen because Vac airflow
ceases and the motor noise will become
higher in pitch, due to increased motor
speed.
4. After using the Vac to pick up liquids, the
filter must be dried to reduce the risk of
possible mildew and damage to the filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac do not run motor with
float in raised position.
Moving the Wet/Dry Vac
Should it become necessary to pick the
Vac up to move it, the handle on the
sides of the dust drum are used to lift. To
maneuver the Vac, the metal handle in
the rear of the unit should be used.
Blowing Feature
Your Vac features a blowing port. It can
blow sawdust and other debris. Follow the
steps below to use your Vac as a blower.
1. Locate blowing port of your Vac.
WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a Blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might
be inhaled.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
!
!
!
!
11
WARNING: Do not operate
without filter cage and float, as they
prevent liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 11
12
2. Insert the locking end of the Dual-
Flex™ Locking Hose into the blowing
port of the Vac. The hose should snap
into place. To remove the hose from the
Vac, press the release button in the
hose assembly and pull the hose out of
the Vac inlet.
3. (Optional) Attach extension wand to
opposite end of hose, then place the
car nozzle on the wand.
4. Turn Vac on and you are ready to use
your Vac as a blower.
Car Nozzle (Optional)
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing
Port
Extension
Wand
(Optional)
Swivel
End of
Hose
Accessory and Storage
Accessory
Storage
Compartment
Your accessories may be stored in the
removable tote, or in the two locations on
the caddy right/left. Either the hose or the
wands may be stored in the two areas
marked Hose Storage.
The hose may be stored by wrapping it
around the unit and plugging the open end
into one of the storage locations on the
caddy assembly. Alternatively, the wands
may also be stored in this location by
plugging either of the ends of the wands
onto the storage receivers located on the
caddy.
Hose Storage
Area
Extension
Wand
Storage
Ho
se
S
t
o
r
ag
e
H
o
se
S
t
o
r
ag
e
Operation (continued)
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 12
13
Maintenance
Push/Pull Handle
C
ord Wrap
Power
Cord
Filter Cleaning
Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or
picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small
hole can cause a lot of dust to come out
of your Vac. If your filter is damaged or
worn, replace it immediately
.
Filter Removal
Refer to section “Filter Removal and
Installation” of this manual.
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before changing
or cleaning filter.
NOTE: The filter is made of high quality
paper designed to stop very small
particles of dust. The filter can be used
for dry pick up or small amounts of liquid.
Handle the filter carefully when removing
to clean or installing it. Creases in the
filter pleats may occur from installation
but will not affect the performance of the
filter.
Filter
Cord Wrap
W
hen vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the power
assembly as shown. The cord should wrap
under the pull handle (above the inlet) and
around and under the cord wrap of the
motor cover.
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pick-up.
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be
accomplished without removing the
filter from the Vac. Slap your hand on
top of the lid while the Vac is turned
off.
2. For best cleaning results due to
accumulated dust, clean the filter in an
open area. Cleaning SHOULD be
done outdoors and not in the living
quarters.
3. After filter removal from Vac, remove
the dry debris by gently tapping filter
against the inside wall of your dust
drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry filter with
fine dust (no debris), run water
through it as described under
"Cleaning A Wet Filter"
!
Cleaning A Wet Filter
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that water pressure from the hose is not
strong enough to damage filter.
Installation
Refer to section “Filter Removal and
Installation” of this manual.
Allow the filter to dry before reinstalling
and storing the Vac.
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 13
14
Maintenance (continued)
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth
dampened with warm water and mild
soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm
water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e.; waste water pick up) the drum
should be disinfected.
To disinfect the drum:
1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
chlorine bleach into the drum.
2. Let solution stand for 20 minutes,
carefully swishing every few minutes,
making sure to wet all inside surfaces
of the drum.
3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
with water until bleach smell is gone.
Allow drum to dry completely before
sealing the motor on the drum.
Cord Maintenance
When vacuuming is complete, unplug the
cord and wrap it around the motor cover.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or their
service agent or by similarly qualified
personnel to reduce the risk of accident.
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustments should be
performed by Authorized Service
Centers, always using RIDGID
replacement parts.
Storage
Before storing your Vac, the drum should
be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit and the hose
should be stored as described in this
manual. Accessories should be kept in
the same area as the Vac so they can be
readily available. The Vac should be
stored indoors.
Casters and Wheels
Should your cart squeak or become hard
to roll, you should place two or three
drops of general purpose oil on each
wheel at the axle. If your casters are
noisy, you may put a drop of oil on the
roller shaft to make them quieter.
Frame and Handles
Your metal handle is painted to prevent
rust, however, liquids and corrosive
debris should be wiped off with a soft
cloth should they come in contact with
the handle.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 14
15
Notes
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 15
Key
No. Part No. Description
1 830564 Actuator, Switch
2 813213 Switch, Toggle
3 832786 Power Head Assembly (Includes Keys 5 & 6)
4 830847 Lid Latch
5 509488 Float
6 823201-3 Filter Cage
7 VF5000 Qwik Lock™ Fine Dust Filter
8 VT2509 Utility Nozzle
9 VT2503 Car Nozzle
10 VT2510 Wet Nozzle
11 VT2502 Crevice Tool
12 826356-5 Dual-Flex™ Locking Hose
13 VT2508 Extension, Handle
14 SP6731 Owner’s Manual
Repair Parts
16 Gallon Professional Wet/Dry Vac
Model Number WD19560
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
† These replacement parts may be available where you purchased your Vac.
16
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 16
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
2
3
1
8
9
13
12
7
5
6
4
10
11
14
WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-
insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts
for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace.
Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words "DOUBLE
INSULATED" and the symbol (square within a square) may also be
marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
!
Repair Parts (continued)
17
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 17
Key
No. Part No. Description
1 830858 Handle Assembly
2 830846 Dust Drum Assembly
3 73185 Drain Cap
4 830611 Wheel Cap
5 813836-1 Cap Nut 1/2”
6 830598 8” Wheel Assembly
(Includes Keys 4 and 5)
7 831024-1 Shaft
8 830841 Caddy, Right
9 830840 Caddy, Left
10 73102 Caster
11 830860-1 Tote
12 820563-4 Screw Type “AB” #10 x 3/4
13 509748-3 Bag of Loose Parts (Not Illustrated)
(Includes Keys 4, 5, 10, and 12)
18
Repair Parts (continued)
16 Gallon Professional Wet/Dry Vac Cart
Model Number WD19560
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
Always order by Part Number - Not by Key Number
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 18
1
11
3
6
7
10
4
5
8
12
12
7
6
9
10
4
5
2
Repair Parts (continued)
RIDGID parts are available on-line at www.ridgidparts.com
19
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 19
Part No. SP6731 Form No. SP6731-2 Printed in Mexico 11/12
QUESTIONS OR COMMENTS? CALL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
Stock No. WD1956
Model No. WD19560
Serial Number
Model and serial numbers may be found on the handle. You should record both model
and serial numbers in a safe place for future use.
c 2012 Emerson
What is covered
RIDGID
®
Wet/Dry Vacs are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
Wet/Dry Vac.
How to obtain service
To obtain the benefit of this warranty, please call 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
What we will do to correct problems
Warranted Wet/Dry Vacs will be repaired or replaced, at Ridge Tool Company's option, and returned
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the Wet/Dry
Vac is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL COMPANY SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
How local laws relate to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights which vary from state to state, province to province, or country to
country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
Wet/Dry Vacs.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of Ridge Tool Company.
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 20
WD19560
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
PROFESIONAL DE
16 GALONES EE.UU./ 60 LITROS
SI TIENE PREGUNTAS O DESEA INFORMACIÓN, CONTÁCTENOS LLAMANDO AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) O
CONECTÁNDOSE A www.ridgidvacs.com
No. de pieza SP6731 Impreso en México
MANUAL DEL USUARIO
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Gracias por comprar un producto RIDGID.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del usuario antes
de utilizar este producto.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 21
22
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 22
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desempaquetado y comprobación
del contenido de la caja de cartón . . . . . . . . . . 24
Remoción e instalación del asa metálica . . . . . . . 26
Instalación del asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bajada del asa para almacenar la aspiradora . . 26
Remoción del asa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación del portaherramientas . . . . . . . . . . 26
Remoción e instalación del filtro . . . . . . . . . . . . . 27
Ensamblaje del tambor/base de soporte. . . . . . . . 28
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco . . 29
Introduzca la manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recogida de materiales secos
con la aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . 31
Vaciado del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Traslado de la aspiradora para mojado/seco . . 31
Dispositivo de soplado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Accesorios y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 32
Enrollado del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ruedecillas y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Armazón y mangos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Indice
Sección Página
Sección Página
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación peligrosa que,
si no se evita, causala muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa
que, si no se evita, pudiera causar lesiones leves
o moderadas
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras es
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
quido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflama bles o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles,
quido encen dedor, limpiadores, pinturas a base de
aceite, gas natural, hidrógeno, polvo de carbón,
polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de pared de tipo
seco ni hollín frío o ceniza fría de chimenea con un
filtro estándar. Estos materiales pueden pasar por
el filtro y pueden ser expulsados de vuelta al aire.
Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
quidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
!
!
!
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 22
23
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos,
use pro teccn ocular de seguridad. La utilización
de cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en
los ojos
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para uso a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
rdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual
elimina la necesidad de un sistema independiente
de conexión a tierra. Utilice única mente piezas de
repuesto idénticas. Lea las instruc ciones de servicio
de revisión de las aspiradoras para mojado/seco
con aislamiento doble.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación es
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o
caídas, no levante una aspiradora que pese mucho
debido a que contiene líquido o residuos. Saque
parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Ridgid.
GUARDE ESTE MANUAL
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
scara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea
y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y almacénela en interiores.
!
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 23
24
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Ensamblaje de la aspiradora
para mojado/seco ..............................1
B Manguera de fijación Dual-Flex™...........1
C Boquilla de uso general..........................1
D Boquilla para mojado .............................1
E Boquilla rinconera ..................................1
F Boquilla para auto ..................................1
G Tubos de extensión ................................2
H* Filtro Qwik Lock™ ..................................1
I Manual del usuario.................................1
* Estos artículos pueden venir preensamblados.
Si no están presentes en la caja de cartón,
compruebe el cabezal del motor de la aspiradora
para ver si están preensamblados.
B
H
I
D
E
G
F
A
C
Introducción
Esta aspiradora para mojado/seco profesional es
diseñada para uso doméstico. Se puede utilizar
para recoger materiales mojados o secos y se
puede usar como soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con
las características del producto y para entender la
utilización específica de su nueva aspiradora.
Consulte el dibujo de ensamblaje para averiguar el
posicionamiento de las piezas.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utili -
zando la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) o comu -
níquese con nosotros por correo electrónico a
info@ridgidvacs.com si alguna pieza está dañada
o falta.
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón
Destornillador Phillips largo
Herramientas necesarias
MazoMartillo
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 24
25
L
N
O
K
M
J
R
Q
P
S
Desempaquetado y comprobación del contenido
de la caja de cartón (continuación)
Clave Descripción Cant.
Caja de carn que contiene las piezas siguientes:
J Bolsa de almacenamiento .....................1
K Rueda de 8 pulgadas..............................2
L Mango metálico......................................1
M Eje ..........................................................1
N Base de soporte derecha .......................1
O Base de soporte izquierda ......................1
Clave Descripción Cant.
Bolsa de piezas sueltas que contiene lo siguiente:
P Ruedecilla de 2 pulgadas .......................2
Q Tuerca de tapa de 1/2 pulgada ...............2
R Tapas de rueda ......................................2
S Tornillo de tipo AB No. 10 x 3/4.............8
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 25
26
Correct
Position
Storage
Position
Moving
Position
Metal Handle in
Reversed Position
(As Shipped)
Tote Snaps
Tote
Straps (5)
Handle
Extension
Wand
Storage
Remoción e instalación del asa metálica
El asa metálica viene empacada en la caja de cartón
en sentido inverso. Usted debe tirar del asa
metálica hasta sacarla completamente de la
aspiradora y reinstalarla en el sentido correcto,
de modo que el área curvada quede orientada
alejándose de la parte trasera de la aspiradora,
antes de continuar.
Instalación del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones
de liberación mientras instala el asa en los
receptáculos para el asa ubicados en el tambor
(vea la ilustración).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de
liberación indica un acoplamiento exitoso del asa.
Bajada del asa para almacenar
la aspiradora
Para almacenar la aspiradora para mojado/seco,
oprima y mantenga oprimidos los botones de
liberación mientras desliza firmemente el asa
hacia abajo.
Remoción del asa
Oprima y mantenga oprimidos los botones de
libera ción, de la manera que se muestra en la
ilustración. Mientras oprime firmemente los
botones de libera ción, tire del asa hacia arriba
hasta quitarla (vea la ilustración).
Instalación del portaherramientas
Instale el portaherramientas de la manera que se
muestra en la ilustración, con los portatubos
extensores orientados hacia la unidad.
Acopladores
de la bolsa
Correas de
la bolsa (5)
Asa
Ubicaciones de
almacenamiento
de los tubos
extensores
Asa metálica
en posición invertida
(tal como se envía)
Posición
correcta
Posición de
transporte
Posición de
almacenamiento
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 26
27
Remoción e instalación del filtro
Filter
Cage
Qwik
Lock™
Stud
Filter
Tabs (2)
Integrated Filter
Plate with Center
Hole
P
USH
D
OWN
P
ULL
U
P
Lid
Rubber
Gasket at
Bottom of
Filter
(cutaway
view)
Remoción e instalación
del filtro Qwik Lock
Remocn del filtro:
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lengüetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik
Lock™ ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el
filtro estará instalado.
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos rodeen el filtro.
EMPUJE
HACIA
ABAJO
J
ALE HACIA
A
RRIBA
Jaula del
filtro
Vástago
Qwik Lock™
Empaque de
goma en la
parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Lengüetas
del filtro (2)
Tapa
Placa de filtro
integrada con agujero
central
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 27
N
OTE: Smooth side of
t
he wheel to the outside.
Caddy
Left
Shaft
Caddy
Right
Wheel
Cap Nut
CADDY ASSEMBLY
C
ap Nut
R
I
G
H
T
Wheel Cap
Mallet
Ensamblaje del tambor/base de soporte
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada,
ngase en contacto con Servicio al Cliente.
N
o realice el ensamblaje hasta que tenga todas
las piezas.
1. Invierta el tambor para instalar las bases de
soporte. Instale una tuerca de tapa en un lado
de la varilla del eje. Golpee la tuerca suavemente
con un mazo de goma o un martillo hasta que
esté completamente asentada. Deslice el
extremo abierto del eje a través de la rueda (con
el lado liso de la rueda orientado hacia afuera).
2. Coloque el ensamblaje de la rueda y el eje a
través de la base de soporte izquierda y luego a
través de la base de soporte derecha, de la
manera que se muestra en la ilustración.
3. Luego, coloque la rueda restante en el
ensamblaje de las bases de soporte (con el lado
liso de la rueda orientado hacia afuera) e instale
la segunda tuerca de tapa.
4. Coloque el ensamblaje de las bases de soporte
sobre el reborde del tambor. Alinee los bordes
interiores de las bases de soporte tanto
izquierda como derecha con las nervaduras
exteriores salientes ubicadas en la parte trasera
del tambor. Asegúrese de que las ruedas giren
libremente y no entren en contacto con las
bases de soporte. Si las ruedas tocan las bases
de soporte, mueva dichas bases ligeramente
hacia adentro.
5. Una vez que las bases de soporte estén
alineadas con las nervaduras salientes ubicadas
en la parte trasera del tambor, golpee suave -
mente la parte trasera de cada base de soporte
hasta que esté firmemente asentada. Se
recomienda golpear suavemente la porción
central de la parte trasera de cada base de
soporte. Después de que las porciones traseras
de las bases de soporte estén ubicadas firme -
mente en su sitio, proceda a gol pear suave -
mente en su sitio la porción delantera de cada
base de soporte hasta que esté comple tamente
asentada. Se recomienda golpear suavemente la
porcn central de la parte delan tera de cada
base de soporte, de la manera que se muestra
en la ilustración.
6. Utilizando un mazo de goma o un martillo,
golpee suavemente las tapas de rueda, una en
cada rueda, hasta que dichas tapas estén
firmemente asentadas en cada rueda. Se
requiere hacer esto tanto en los lados izquierdo
como derecho.
NOTA: Lado liso de
l
a rueda hacia el exterior.
Tuerca
de tapa
Rueda
Rueda
Nervadura saliente
ubicada en la parte
trasera del tambor
Tapa de rueda
Mazo
GOLPEE
SUAVEMENTE
GOLPEE
SUAVEMENTE
Holgura de 1/16 pulg.
Base de soporte
T
uerca
d
e tapa
Eje
ENSAMBLAJE DE LAS BASES DE SOPORTE
Base de soporte
derecha
Base de soporte
izquierda
28
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 28
29
Latch
Drum
Latch
Handles
Drum
Drum
Latch
Release
Button
Press
and
Pull
7. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo del pie de ruedecilla, de la manera
que se muestra en la ilustración (ruedecilla
delantera solamente).
8. Empuje sobre la ruedecilla hasta que la bola del
stago de la ruedecilla esté introducida com ple -
ta mente en el receptáculo. Usted podrá oír como
la bola se acopla a presión en el receptáculo y la
ruedecilla girará fácilmente cuando el posiciona -
miento sea correcto.
9. Voltee el ensamblaje del tambor/base de soporte
hasta la posición vertical. Utilizando un destor -
nillador Phillips largo, instale (8) tornillos No. 10
x 3/4 pulgadas en los agujeros correspondientes
ubicados tanto en el lado derecho como en el
lado izquierdo de la base de soporte. Apriete los
tornillos sólo hasta que queden perfectamente
ajustados. No los apriete excesivamente en este
momento, ya que esto podría tender a deformar
las bases de soporte.
L
E
F
T
Socket
Caster Stem
Caster Ball
#10 x 3/4"
Screw (8)
Ensamblaje del tambor/base de soporte (cont.)
Receptáculo
Tornillo No. 10
x 3/4 pulg. (8)
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Ensamblaje de la aspiradora para mojado/seco
1. Posicione el ensamblaje del cabezal del motor
sobre el ensamblaje del tambor/base de soporte,
de la manera que se muestra en la ilustración
(ensamblado antes).
2. Gire ambos pestillos hacia abajo y presione
hasta que los oiga acoplarse a presn sobre las
pestañas del tambor.
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo con botón pulsador de
la manguera de “fijación Dual-Flex™” en la
entrada de la aspiradora. La manguera debe
acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la
manguera de la aspiradora, oprima el botón
de liberación que está en el ensamblaje de la
manguera y tire de la manguera hasta sacarla
de la entrada de la aspiradora, de la manera que
se muestra en la ilustración.
Pestillo
del tambor
Pestillo
del tambor
Asas
Pestillo
Tambor
Oprima el
botón y
tire de la
manguera
Botón de
liberación
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 29
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este
aparato electrodoméstico tiene un enchufe pola -
rizado (un terminal es más ancho que el otro). Este
enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra
por completo en el tomacorriente, déle la vuelta.
Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar el toma -
corriente adecuado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
toma corriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “O” a la posición |”. Los
mbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encendido y
apagado”.
Familiarícese con los accesorios que se incluyen
con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de
diver sas maneras para aspirar y soplar residuos. A
con tinuación hay una lista de los accesorios y de
sus usos.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para mojado: Se utiliza para recoger
materiales mojados en superficies lisas con el fin
de recoger líquidos y secar la superficie en una
sola pasada.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger
materiales secos en interiores de auto y en la
mayoría de limpiezas de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse
entre sí y proporcionan longitud adicional para
tener más alcance.
Manguera de fijacn Dual-Flex™: Proporciona
transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para
acoplar los tubos extensores y las boquillas.
Boquilla rinconera: Se utiliza para recoger
residuos en lugares difíciles de alcanzar.
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. La aspiradora para mojado/seco viene con el
filtro VF5000 instalado. Al utilizar la aspiradora
para recoger polvo muy fino, será necesario que
usted vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un
rendimiento óptimo.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
30
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes
que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen
por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa
estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base
de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie
o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
!
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 30
31
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger
polvo cuando el filtro está mojado, éste se atascará
pidamente y será muy difícil limpiarlo. Deje que
el filtro se seque antes de almacenar la unidad.
Recogida dequidos con la aspiradora
1. Al recoger pequeñas cantidades de líquido se
podrá dejar puesto el filtro.
2. Al recoger grandes cantidades de líquido
recomen damos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, éste se saturará y podrá aparecer niebla en
el escape.
3. Cuando el líquido que se encuentre en el tambor
alcance un nivel predeterminado, el mecanismo
del flotador subi automática mente para cortar
el flujo de aire. Cuando esto suceda, apague la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
vacíe el tambor. Sabrá que el flotador ha subido
porque el flujo de aire de la aspiradora cesará y
subirá el tono del ruido del motor debido a que
se producirá un aumento de la velocidad del
mismo.
4. Después de usar la aspiradora para recoger
quidos, se debe secar el filtro para reducir el
riesgo de posible moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el
flotador en la posición elevada.
Vaciado del tambor
1. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Simple -
mente desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligera mente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
2. Otra opción es retirar el ensamblaje del cabezal
del motor y verter el contenido del tambor en el
contenedor de desecho de residuos apropiado.
Traslado de la aspiradora para
mojado/seco
En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para trasladarla, las asas ubicadas en los lados del
tambor para polvo se usan para levantar la
aspiradora. Para maniobrar la aspira dora, se debe
usar el asa metálica ubicada en la parte trasera de
la unidad.
Dispositivo de soplado
La aspiradora cuenta con un orificio de soplado.
Puede soplar aserrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para usar la
aspiradora como soplador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que
se produzcan lesiones en la espalda o caídas, no
levante la aspiradora si pesa demasiado debido a
que contiene líquido o residuos. Saque o haga
salir una cantidad suficiente del contenido para
hacer que la aspiradora sea suficientemente
liviana como para poder levantarla cómodamente.
!
Funcionamiento (continuación)
ADVERTENCIA: Use siempre protectores ocu -
lares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
antes de utilizar la aspiradora como soplador.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
manténgalas alejadas de los residuos soplados.
!
ADVERTENCIA: Use una scara antipolvo si
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
!
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños
a la audición, use protectores de oídos cuando
utilice la aspiradora/soplador durante muchas
horas seguidas o cuando la utilice en un área
ruidosa.
!
ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 31
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Introduzca el extremo de fijación de la manguera
arrastrable con la aspiradora en el orificio de
sopla do de la aspiradora. La manguera debe
acoplarse a presión en su sitio. Para quitar la
manguera de la aspiradora, oprima el botón de
liberación ubicado en el ensamblaje de la
manguera y tire de la man guera hasta sacarla de
la entrada de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople un tubo extensor en el
extremo opuesto de la manguera y luego
coloque la boquilla para auto en el tubo.
4. Encienda la aspiradora y estará lista para
utilizarse como soplador.
Car Nozzle (Optional)
Dual-Flex
Locking
Hose
Blowing
Port
Extension
Wand
(Optional)
Swivel
End of
Hose
Accessory
Storage
Compartment
Hose Storage
Area
Extension
Wand
Storage
H
o
se
S
t
o
r
ag
e
H
o
se
S
t
o
r
ag
e
Funcionamiento (continuación)
Orificio
de soplado
Tubo extensor
(opcional)
Extremo
giratorio de
la manguera
Boquilla para auto (opcional)
Los accesorios se pueden almacenar en la bolsa
desmontable o en las dos ubicaciones que están
en la base de soporte derecha/izquierda. La
manguera o los tubos extensores se pueden
almacenar en las áreas marcadas con las palabras
Hose Storage (Almacenamiento de la manguera).
La manguera se puede almacenar enrolndola alre -
de dor de la unidad e introduciendo el extremo
abierto en una de las ubicaciones de almacena -
miento que están en el ensamblaje
de las bases de soporte. Alternativamente, los
tubos extensores también se pueden almacenar en
esta ubicación introduciendo cualquiera de los
extremos de los tubos extensores en los receptores
de almacenamiento ubicados en la base de
soporte.
Accesorios y almacenamiento
Compartimiento
de almacenamiento
de accesorios
Área de
almacenamiento
de la manguera
32
Manguera
de fijación
Dual-Flex
Área de
almacenamiento
del tubo extensor
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 32
33
Push/Pull Handle
C
ord Wrap
Power
Cord
Enrollado del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón de energía y
enróllelo alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor, de la manera que se muestra en la
ilustración. El cordón se debe enrollar debajo del
asa de tracción (por encima de la entrada) y
alrededor y debajo del enrollador del cordón
ubicado en la cubierta del motor.
Asa de empuje/tracción
Enrollador del cordón
Cordón
de energía
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy peque ñas. El filtro se puede usar para recoger
material seco o pequeñas cantidades de líquido.
Maneje el filtro cuidado samente al quitarlo para
limpiarlo o al instalarlo. Es posible que se pro duz -
can arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectan el funciona miento del filtro.
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
comprue be si éste tiene desgarraduras o agu je ros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspira dora. Si
el filtro esta dañado, cámbielo inmediatamente.
Remoción del filtro
Consulte la sección “Remoción e instalación del
filtro” de este manual.
Filtro
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, vuelva a instalar siempre el
filtro antes de usar la aspiradora para recoger
material seco.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr una extracción parcial de
residuos sin quitar el filtro de la aspiradora.
Golpee la parte superior de la tapa con la mano
mientras la aspiradora está apagada.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza
debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro
en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar
al aire libre y no en el interior de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora,
saque los residuos secos golpeando suavemente
el filtro contra la pared interior del tambor para
polvo. Los residuos se soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a
través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
Instalación
Consulte la sección “Remoción e instalación del
filtro” de este manual.
Deje que el filtro se seque antes de volver a
instalarlo y de guardar la aspiradora.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de cambiar
o limpiar el filtro.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 33
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos el tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de blan -
queador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos
y agítela cuidadosamente cada pocos minutos,
asegurándose de mojar todas las superficies
interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuá -
guelo con agua hasta que el olor a blanqueador
desaparezca. Deje que el tambor se seque com -
ple tamente antes de sellar el motor sobre el
tambor.
Mantenimiento del cordón
Cuando se haya completado la limpieza con la
aspiradora, desenchufe el cordón y enróllelo
alrededor de la cubierta del motor. Si el cordón de
energía está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o por personal
similarmente calificado, para reducir el riesgo de
accidente.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar
y limpiar el tambor. El cordón se debe enrollar
a
lrededor de la unidad y la manguera se debe
almacenar de la manera descrita en este manual.
Los accesorios se deben mantener en la misma
área que la aspiradora para que estén al alcance
de la mano cuando se necesiten. La aspiradora
se debe almacenar en interiores.
Ruedecillas y ruedas
Si el carro rechina o es difícil de hacer rodar, debe
poner dos o tres gotas de aceite de uso general
en el eje de cada rueda. Si las ruedecillas hacen
ruido, puede poner una gota de aceite en el eje del
rodillo para que hagan menos ruido.
Armazón y mangos
El mango metálico está pintado para impedir la
formación de herrumbre. Sin embargo, los líqui -
dos y los residuos corrosivos deben limpiar se con
un paño suave si entran en contacto con el
mango.
Mantenimiento (continuación)
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones y
los ajustes deben realizarlos Centros de Servicio
autorizados, usando siempre piezas de repuesto
RIDGID.
!
34
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 34
35
Notas
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 35
36
No. de No. de
clave pieza Descripción
1 830564 Accionador del interruptor
2 813213 Interruptor de palanca
3 832786 Ensamblaje del cabezal del motor (incluye las claves 5 y 6)
4 830847 Pestillo de la tapa
5 509488 Flotador
6 823201-3 Jaula del filtro
7 VF5000 Filtro para polvo fino Qwik Lock™
8 VT2509 Boquilla utilitaria
9 VT2503 Boquilla para auto
10 VT2510 Boquilla para auto
11 VT2502 Boquilla rinconera
12 826356-5 Manguera de fijación Dual-Flex™
13 VT2508 Asa de extensión
14 SP6731 Manual del usuario
† Estas piezas de repuesto pueden estar disponibles en el establecimiento donde usted
compró la aspiradora.
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 galones
Número de modelo WD19560
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Piezas de repuesto
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 36
37
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
2
3
1
8
9
13
12
7
5
6
4
10
11
14
Piezas de repuesto (continuación)
ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro -
doméstico con aislamiento doble, ni se debe adir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de
ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado
cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente.
Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las
palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro
de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes
de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 37
38
No. de
clave No. de pieza Descripción
1 830858 Ensamblaje del asa
2 830846 Ensamblaje del tambor para polvo
3 73185 Tapa del drenaje
4 830611 Tapa de rueda
5 813836-1 Tuerca de tapa de 1/2 pulgada
6 830598 Ensamblaje de rueda de 8 pulgadas
(incluye las claves 4 y 5)
7 831024-1 Eje
8 830841 Base de soporte derecha
9 830840 Base de soporte izquierda
10 73102 Ruedecilla
11 830860-1 Bolsa
12 820563-4 Tornillo tipo “AB” No. 10 x 3/4
13 509748-3 Bolsa de piezas sueltas (no ilustrada)
(incluye las claves 4, 5, 10 y 12)
Piezas de repuesto (continuación)
Aspiradora para mojado/seco profesional de 16 galones
Número de modelo WD19560
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 38
39
1
11
3
6
7
10
4
5
8
12
12
7
6
9
10
4
5
2
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a www.ridgidparts.com
Piezas de repuesto (continuación)
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 39
No. de pieza SP6731 Formulario No. SP6731-2 Impreso en Mexico 11/12
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? LLAME AL
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443)
www.ridgidvacs.com
Por favor, tenga a mano su número de modelo y número de serie cuando llame.
No. de existencias WD1956
No. de modelo WD19560
Número de serie
Los números de modelo y de serie pueden encontrarse en el mango. Debe anotar tanto el número de
modelo como el de serie en un lugar seguro para uso futuro.
c 2012 Emerson
Qué está cubierto
Se garantiza que las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
están libres de defectos de fabricación y de
materiales.
Cuánto dura la cobertura
Esta garantía dura toda la vida de las aspiradoras para mojado/seco RIDGID
®
.
Cómo puede obtener servicio
Para obtener el beneficio de esta garantía, sírvase llamar al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443).
Qué haremos para corregir los problemas
Las aspiradoras para mojado/seco garantizadas serán reparadas o reemplazadas, a opción de Ridge Tool
Company, y serán devueltas sin cargo; o si después de tres intentos de reparar o reemplazar la aspiradora para
mojado/seco durante el período de garantía ésta aún presenta defectos, usted puede optar por recibir un
reembolso completo de su precio de compra.
Qué no está cubierto
Las averías debidas a uso incorrecto, abuso o desgaste por el uso normal no están cubiertas por esta garantía.
RIDGE TOOL COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO FORTUITO NI EMERGENTE.
Cómo se relaciona la ley local con la garantía
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños fortuitos o emergentes, por lo que es
posible que la limitación o exclusión que antecede no tenga aplicación en su caso. Esta garantía le confiere a
usted derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían de un estado a otro, una
provincia a otra o un país a otro.
Ninguna otra garantía expresa tiene aplicación
Esta GARANTÍA COMPLETA DE POR VIDA es la garantía única y exclusiva de las aspiradoras para mojado/seco
RIDGID
®
. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado a alterar esta garantía ni a dar
ninguna otra garantía en nombre de Ridge Tool Company.
SP6731-2 16 Gallon E S-v8_SP6567 16 Gallon Steel.qxd 11/21/12 3:14 PM Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

RIDGID WD19560 El manual del propietario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas