Roadstar TRA-886D+ Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Français Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Portugues Pagina 21
Nederlands Page 25
Čeština Strana 29
Slovenský Strana 33
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for your
music enjoyment. Before operating the unit, ple-
ase read this instruction manual carefully. Keep
it also handy for further future references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROA-
DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous a-
donner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le à
portée de main à fin de référence ultérieure.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido se-
gún las normas estrictas de control de calidad
ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gra-
cias por su elección de este aparado. Por favor
leer el manual antes de poner en funcionamien-
to el equipo y guardar esta documentación en
case de que se necesite nuevamente.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere
d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'ap-
parecchio, leggete attentamente il manuale
d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano
per futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROA-
DSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar e-
sta unidade é necessário ler com atençâo este
manual de instruções pare que possa ser usa-
da apropriadamente; mantenha o manual ao
seu alcance para outras informações.
17 Español
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES
1. POWER ON - OFF (ENCENDER - APAGAR)
2. MODE (MODO)
3. VOLUME-TUNING KNOB / ENTER (CONTROL DE VOLUMEN O SINTONIZACIÓN /
CONFIRMAR)
4. TUNE (FREQUENCIA)
5. SLEEP TIMER
6. ALARM (ALARMA)
7. MENU / INFO
8. DIMMER / SNOOZE
9. PRESET (EMISORAS PRESINTONIZADAS)
10. ANTENA
11. ENCHUFE CC
12. SALIDA DE AURICULARES
13. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA: Puede utilizar su equipo estéreo portátil conectando el cable de
corriente en la entrada de CC (11) situada en la parte trasera del aparato y el otro extremo a
una toma CA en la pared.
Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona.
Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte el cable
de corriente alterna e introduzca 4 pilas “LR6” en el compartimento (13). Asegúrese que las
pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato. Retire las pilas cuando no
vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que podrían descargarse y dañar la radio.
USO DE LA RADIO
1. Pulse el boton [POWER] (1) para encender la radio;
2. (La primera vez que encienda la radio, esta buscará las emisoras de radio digital (DAB)
automáticamente. Mostrará en la pantalla la primera emisora sintonizada una vez
finalizada la búsqueda);
3. Seleccione la fuente deseada (DAB o FM) pulsando el botón [MODE] (2);
4. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada;
5. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [VOLUME KNOB] (3);
6. Para apagar la radio, presione el boton [POWER] (1).
Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (10).
SINTONIZAR UNA EMISORA DE RADIO DIGITAL DAB
Para elegir la emisora de radio deseada presione el boton [TUNE] (4) y despues:
1.
Seleccione la estación con el [TUNING KNOB] (3);
2. Pulse el botón [ENTER] (3) para confirmar.
Nota: En caso de que no haya servicio DAB, presione y mantenga presionado el botón
[MENU] (7) y seleccione "Full Scan" para iniciar la búsqueda.
18
Español
BÚSQUEDA DE EMISORAS FM
Para elegir la emisora de radio deseada presione el boton [TUNE] (4) y despues:
Para buscar manualmente, utilice el [TUNING KNOB] (3) y sintonizala frecuencia en
un paso de 0,05 MHz.
Pulse el botón [ENTER] (3) y buscará la próxima emisora disponible.
PRESINTONIZAR EMISORAS
Hay 10 emisoras presintonizadas para radio DAB y 10 para FM.
1. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada como se explicó anteriormente;
2. Pulse y mantenga el botón [PRESET] (9) y aparecerá en la pantalla “Save to
P1” (Guardar en P1);
3. Elija el número de emisora presintonizada utilizando el [TUNING KNOB] (3);
4. Pulse el botón [ENTER] (3) hasta que aparezca “Preset Stored” (“Guardada”).
ESCUCHAR UNA ESTACIÓN PRESINTONIZADA
1. Pulse el botón [PRESET] (9);
2. Elija el número de emisora presintonizada utilizando el [TUNING KNOB] (3);
3. Pulse el botón [ENTER] (3) para confirmar.
INFO
Con la emisora de radio sonando, pulse el botón [INFO] (7) repetidamente para visualizar la
información retransmitida por la radio.
NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
1. Pulse y mantenga el botón [MENU] (7) para acceder al menú;
2. Use el [TUNING KNOB] (3) para desplazarse por las opciones;
3. Pulse [ENTER] (3) para seleccionar un elemento;
4. Presione [MENU] (7) para salir del menú.
CONFIGURACION DE HORA Y FECHA
Cuando la radio está encendida:
1. Pulse y mantenga el botón [MENU] (7);
2. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “System”;
3. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
4. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Time”;
5. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
6. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Set Time/Date”;
7. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
8. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Use el [TUNING KNOB] (3) para selec-
cionar la hora correcta;
9. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
10. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Use el [TUNING KNOB] (3) para
seleccionar los minutos correctos;
11. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
12. Repita los pasos 10 y 11 para ajustar la fecha.
SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO)
El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un
período de tiempo preestablecido.
Cuando la radio está encendida, presione repetidamente el botón [SLEEP] (5) para eligir el
19 Español
temporizador deseado.
Nota: Para eliminar el temporizador de apagado, seleccione "Sleep OFF".
CONFIGURACIÓN DE ALARMA
Cuando la radio está encendida:
1. Presione repetidamente [ALARM] (6) para seleccionar “Alarm 1” o “Alarm 2”;
2. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
3. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar la hora correcta;
4. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
5. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar los minutos correctos;
6. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
7. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar la duración de la alarma;
8. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
9. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar el modo de alarma (Buzzer, Fm o DAB);
10. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
11. Use el [TUNING KNOB] (3) para configurar los días de la siguiente manera:
Daily - Semana entera;
Once - Un dia de la semana;
Weekends - Fin de semana;
Weekdays - De Lunes a Viernes.
12. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
13. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar el volumen deseado;
14. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
15. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Alarm ON” (“Encendido”) o Alarm
OFF” (“Apagado”) ;
16. Pulse [ENTER] (3) para confirmar.
Nota: Para configurar la segunda alarma, repita los pasos anteriores con “Alarm 2” en
lugar de “Alarm 1”.
ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA:
Para activar / desactivar las configuraciones, en el modo standby, presione el botón
[ALARM] (6).
ALARMA APAGADA
Para desactivar la alarma, presione el botón [ALARM] (6) (la alarma se detendrá,
pero la configuración permanecerá) o presione el botón [SNOOZE] (8) para posponer la
alarma por 5 minutos.
RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA
Cuando la radio está encendida:
1. Pulse y mantenga el botón [MENU] (7);
2. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “System”;
3. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
4. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Factory Reset” (“Restablecimiento valores
de Fabrica”);
5. Pulse [ENTER] (3) para confirmar;
6. Use el [TUNING KNOB] (3)
(3) para seleccionar “Yes” (“Si”);
7. Pulse [ENTER] (3) para confirmar.
20
Español
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentacion: CA 230V ~ 50Hz (Adaptador CA/CC 6V = 1A).
CC 6V = (4 x “LR6” Baterias).
Cobertura de radiofrecuencia
DAB+/DAB: BANDA III 174.928MHz - 239.200MHz.
FM: 87.5 - 108 MHz.
Altavoz
Potencia de salida: 1 x 2 Watt RMS.
General
Salida Auriculares: 3.5mm jack.
Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo.
La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar
su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o
ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto
de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos mate-
riales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con
l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea so-
metido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y con-
sultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(material electrico y electrónico de descarte)
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de ten-
siones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior
componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizar-
se, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejem-
plo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede
ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor.
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type TRA-
886D+ is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ TRA-
886D+ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden In-
Internetadresse verfügbar:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf
oder durch Scannen des folgenden QR-Codes.
Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio
de type TRA-886D+ est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adres-
se internet suivante:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf
ou en scannant le code QR suivant.
Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio
del tipo TRA-886D+ è conforme alla Direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf
o eseguendo la scansione del seguente codice QR.
Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo
TRA-886D+ cumple con la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf
o escaneando el siguiente código QR.

Transcripción de documentos

INDEX English Deutsch Français Italiano Español Portugues Nederlands Čeština Slovenský Page Seite Page Pagina Página Pagina Page Strana Strana 1 5 9 13 17 21 25 29 33 • Your new unit was manufactured and assem- • Vuestro nuevo sistema ha sido construido sebled under strict ROADSTAR quality control. gún las normas estrictas de control de calidad Thank-you for purchasing our product for your ROADSTAR. Le felicitamos y le damos las gramusic enjoyment. Before operating the unit, ple- cias por su elección de este aparado. Por favor ase read this instruction manual carefully. Keep leer el manual antes de poner en funcionamienit also handy for further future references. to el equipo y guardar esta documentación en case de que se necesite nuevamente. • Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté • Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed en étant soumis aux nombreaux tests ROA- assemblato sotto lo stretto controllo di qualità DSTAR. Nous espérons que cet appareil vous ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato donnera entière satisfaction. Avant de vous a- un nostro prodotto per il vostro piacere donner à ces activités, veuillez lire attentive- d’ascolto. Prima di procedere all'utilizzo dell'apment ce manuel d’instructions. Conservez-le à parecchio, leggete attentamente il manuale portée de main à fin de référence ultérieure. d’istruzioni e tenetelo sempre a portata di mano per futuri riferimenti. • Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der • Seu novo aparelho foi construido e montado strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge- sob o estrito controle de qualidade da ROAfertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres DSTAR. Agradecemos por ter comprado nosso Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör- produto para a sua diversão. Antes de usar egenuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- sta unidade é necessário ler com atençâo este tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit manual de instruções pare que possa ser usadarin nachschlagen zu können. da apropriadamente; mantenha o manual ao seu alcance para outras informações. 17 Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES 1. POWER ON - OFF (ENCENDER - APAGAR) 2. MODE (MODO) 3. VOLUME-TUNING KNOB / ENTER (CONTROL DE VOLUMEN O SINTONIZACIÓN / CONFIRMAR) 4. TUNE (FREQUENCIA) 5. SLEEP TIMER 6. ALARM (ALARMA) 7. MENU / INFO 8. DIMMER / SNOOZE 9. PRESET (EMISORAS PRESINTONIZADAS) 10. ANTENA 11. ENCHUFE CC 12. SALIDA DE AURICULARES 13. COMPARTIMENTO DE LAS PILAS FUENTES DE ENERGÍA CORRIENTE ALTERNA: Puede utilizar su equipo estéreo portátil conectando el cable de corriente en la entrada de CC (11) situada en la parte trasera del aparato y el otro extremo a una toma CA en la pared. Compruebe que la tensión de su aparato sea la misma que la que se usa en su zona. Asegúrese de que el cable de corriente esté conectado correctamente al aparato. FUNCIONAMIENTO CON PILAS: Para que la radio funcione con pilas, desconecte el cable de corriente alterna e introduzca 4 pilas “LR6” en el compartimento (13). Asegúrese que las pilas estén colocadas correctamente para evitar dañar el aparato. Retire las pilas cuando no vaya a usar la radio durante un largo tiempo, ya que podrían descargarse y dañar la radio. USO DE LA RADIO 1. Pulse el boton [POWER] (1) para encender la radio; 2. (La primera vez que encienda la radio, esta buscará las emisoras de radio digital (DAB) automáticamente. Mostrará en la pantalla la primera emisora sintonizada una vez finalizada la búsqueda); 3. Seleccione la fuente deseada (DAB o FM) pulsando el botón [MODE] (2); 4. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada; 5. Ajuste el volumen al nivel deseado mediante el [VOLUME KNOB] (3); 6. Para apagar la radio, presione el boton [POWER] (1). Nota: Para una mejor recepción, reoriente la antena (10). SINTONIZAR UNA EMISORA DE RADIO DIGITAL DAB Para elegir la emisora de radio deseada presione el boton [TUNE] (4) y despues: 1. Seleccione la estación con el [TUNING KNOB] (3); 2. Pulse el botón [ENTER] (3) para confirmar. Nota: En caso de que no haya servicio DAB, presione y mantenga presionado el botón [MENU] (7) y seleccione "Full Scan" para iniciar la búsqueda. Español 18 BÚSQUEDA DE EMISORAS FM Para elegir la emisora de radio deseada presione el boton [TUNE] (4) y despues: • Para buscar manualmente, utilice el [TUNING KNOB] (3) y sintonizará la frecuencia en un paso de 0,05 MHz. • Pulse el botón [ENTER] (3) y buscará la próxima emisora disponible. PRESINTONIZAR EMISORAS Hay 10 emisoras presintonizadas para radio DAB y 10 para FM. 1. Ajuste la frecuencia de la emisora deseada como se explicó anteriormente; 2. Pulse y mantenga el botón [PRESET] (9) y aparecerá en la pantalla “Save to P1” (Guardar en P1); 3. Elija el número de emisora presintonizada utilizando el [TUNING KNOB] (3); 4. Pulse el botón [ENTER] (3) hasta que aparezca “Preset Stored” (“Guardada”). ESCUCHAR UNA ESTACIÓN PRESINTONIZADA 1. Pulse el botón [PRESET] (9); 2. Elija el número de emisora presintonizada utilizando el [TUNING KNOB] (3); 3. Pulse el botón [ENTER] (3) para confirmar. INFO Con la emisora de radio sonando, pulse el botón [INFO] (7) repetidamente para visualizar la información retransmitida por la radio. NAVEGACIÓN POR EL MENÚ 1. 2. 3. 4. Pulse y mantenga el botón [MENU] (7) para acceder al menú; Use el [TUNING KNOB] (3) para desplazarse por las opciones; Pulse [ENTER] (3) para seleccionar un elemento; Presione [MENU] (7) para salir del menú. CONFIGURACION DE HORA Y FECHA Cuando la radio está encendida: 1. Pulse y mantenga el botón [MENU] (7); 2. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “System”; 3. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 4. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Time”; 5. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 6. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Set Time/Date”; 7. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 8. Los dígitos de la hora parpadean en la pantalla. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar la hora correcta; 9. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 10. Los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar los minutos correctos; 11. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 12. Repita los pasos 10 y 11 para ajustar la fecha. SLEEP TIMER (TEMPORIZADOR DE APAGADO) El botón sleep timer permite que la radio se apague automáticamente después de un período de tiempo preestablecido. Cuando la radio está encendida, presione repetidamente el botón [SLEEP] (5) para eligir el 19 Español temporizador deseado. Nota: Para eliminar el temporizador de apagado, seleccione "Sleep OFF". CONFIGURACIÓN DE ALARMA Cuando la radio está encendida: 1. Presione repetidamente [ALARM] (6) para seleccionar “Alarm 1” o “Alarm 2”; 2. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 3. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar la hora correcta; 4. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 5. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar los minutos correctos; 6. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 7. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar la duración de la alarma; 8. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 9. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar el modo de alarma (Buzzer, Fm o DAB); 10. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 11. Use el [TUNING KNOB] (3) para configurar los días de la siguiente manera: • Daily - Semana entera; • Once - Un dia de la semana; • Weekends - Fin de semana; • Weekdays - De Lunes a Viernes. 12. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 13. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar el volumen deseado; 14. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 15. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Alarm ON” (“Encendido”) o “Alarm OFF” (“Apagado”) ; 16. Pulse [ENTER] (3) para confirmar. Nota: Para configurar la segunda alarma, repita los pasos anteriores con “Alarm 2” en lugar de “Alarm 1”. ACTIVAR / DESACTIVAR LA CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA: Para activar / desactivar las configuraciones, en el modo standby, presione el botón [ALARM] (6). ALARMA APAGADA Para desactivar la alarma, presione el botón [ALARM] (6) (la alarma se detendrá, pero la configuración permanecerá) o presione el botón [SNOOZE] (8) para posponer la alarma por 5 minutos. RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES PREDETERMINADOS DE FÁBRICA Cuando la radio está encendida: 1. Pulse y mantenga el botón [MENU] (7); 2. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “System”; 3. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 4. Use el [TUNING KNOB] (3) para seleccionar “Factory Reset” (“Restablecimiento valores de Fabrica”); 5. Pulse [ENTER] (3) para confirmar; 6. Use el [TUNING KNOB] (3) (3) para seleccionar “Yes” (“Si”); 7. Pulse [ENTER] (3) para confirmar. Español 20 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fuente de alimentacion: Cobertura de radiofrecuencia DAB+/DAB: FM:87.5 - 108 MHz. Altavoz Potencia de salida: General Salida Auriculares: CA 230V ~ 50Hz (Adaptador CA/CC 6V = 1A). CC 6V = (4 x “LR6” Baterias). BANDA III 174.928MHz - 239.200MHz. 1 x 2 Watt RMS. 3.5mm jack. Las características tecnicas estan sujetas a cambios sin aviso previo. ATTENTIÓN El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con el equipo. El símbolo del rayo con punta de flecha dentro de un triángulo adverte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas en el equipo. Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad no hay en su enterior componentes que pueda manipular el usuario. Encargue su reparación a personal cualificado. Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin utilizarse, desenchufar el cable de alimentación. No conecte la unidad hasta que no se hayan efectuado todas las otras conexiones. La unidad no debería ser expuesta a lluvia o humedad. La unidad se debe instalar de forma que su posición no le impida tener ventilación adecuada. Por ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación como puede ser un armario. La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de calor. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (material electrico y electrónico de descarte) La presencia de esta marca en el producto o en el materiál informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posi bl es daños al medi o ambi ente o a l a sal ud humane que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adqui ri eron el producto, o con l as autori dades l ocal es pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equipment type TRA886D+ is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf or by scanning the following QR Code. Roadstar Management SA erklärt hiermit, dass das Funkgerät vom Typ TRA886D+ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden InInternetadresse verfügbar: http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf oder durch Scannen des folgenden QR-Codes. Nous, soussignés Roadstar Management SA, déclarons que l’équipement radio de type TRA-886D+ est conforme aux exigences de la directive 2014/53/EU. Le texte complet de cette déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante: http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf ou en scannant le code QR suivant. Con la presente, Roadstar Management SA dichiara che l'apparecchiatura radio del tipo TRA-886D+ è conforme alla Direttiva 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf o eseguendo la scansione del seguente codice QR. Por la presente, Roadstar Management SA declara que el equipo de radio tipo TRA-886D+ cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://roadstar.com/images/ce/TRA-886D+.pdf o escaneando el siguiente código QR.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Roadstar TRA-886D+ Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para