ACI Farfisa TD6100MAS El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2437/1
1
PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera in acciaio antivandalo serie
Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD
alfanumerico. Permette di comporre ed
inviare chiamate su linea digitale
DF6000.
Dati tecnici
Alimentazione: 15Vcc ± 1
Assorbimento a riposo: 0,08A
Assorbimento massimo: 0,16A
Tempo azionamento serratura: 1÷60 sec.
Display LCD: 2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate: 250
Memoria: 250 nominativi
Dimensioni: 1 modulo
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile: 90% RH
Art.
TD6100MAS
Mi 2437/1
E
PLACA DE CALLE DIGITAL
Placa de calle de acero antivandalismo
serie Matrix con 14 teclas de acero y
LCD alfanumérico. Permite marcar y
enviar llamadas en la línea digital
DF6000.
Datos técnicos
Alimentación: 15Vcc ± 1
Absorción en reposo: 0,08A
Absorción máxima: 0,16A
Tiempo accionamiento cerradura:
1÷60 seg.
Display LCD: 2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas: 250
Memoria: 250 nombres
Dimensión: 1 módulo
Temperatura de funcionam.: 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible: 90% RH
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Matrix series anti-vandalism steel push-
button panel with 14 steel buttons and
alphanumerical LCD. Used to dial and
send calls over DF6000 digital line.
Technical features
Power supply: 15Vdc ± 1
Operating current: 0.08A
Maximum absorption: 0.16A
Door-opening time: from 1 to 60 sec.
LCD: 2 lines x 16 characters
Number of calls: 250
Electronic index: 250 names
Dimensions: 1 module
Operating temperature: 0°÷+40°C
Maximum humidity acceptable: 90% RH
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
Plaques de rue en acier antivandale,
série Matrix à 14 boutons-poussoirs et
afficheur LCD alphanumérique. Permet
de composer et d’adresser des appels
sur ligne digitale DF6000.
Données techniques
Alimentation: 15Vcc ± 1
Absorption à repos: 0,08A
Absorption maximum: 0,16A
Délai d’activation de la gâche: 1÷60 sec.
Afficheur LCD: 2 lignes x 16 caractères
Nombre d’appels: 250
Mémoire: 250 noms
Dimensions: 1 module
Température de fonction.: 0°÷+40°C
Humidité max. admissible: 90% HR
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira em aço anti-vandalismo série
Matrix com 14 teclas em aço e LCD
alfanumérico. Possibilita a composição
e o envio de chamadas para linha digital
DF6000.
Dados técnicos
Alimentação: 15Vcc ± 1
Absorção em repouso: 0,08A
Absorção máxima: 0,16A
Tempo acionamento fechadura:
1÷60 seg.
Display LCD: 2 linhas x 16 caracteres
Número de chamadas: 250
Memória: 250 nomes
Dimensões: 1 modulo
Temperatura de funcionam.: 0°÷+40°C
Umidade máxima admissivel: 90%RH
DIGITALE KLINGELPLATTE
Vandalsichere Klingelplatte aus Stahl,
Serie Matrix, mit 14 Stahltasten und
alphanumerischem LCD-Display. Für
die Eingabe und Übertragung von
Rufen auf der Digitalleitung DF6000.
Technische Daten
Stromversorgung: 15VGs ± 1
Stromaufnahme in Ruhestellung: 0,08A
Max. Stromaufnahme: 0,16A
Betätigungszeit des Türschlosses:
1÷60 Sek.
LCD-Display: 2 Reihen x 16 Zeichen
Anzahl der Rufe: 250
Speicher: 250 Namen
Abmessungen: 1 Modul
Betriebstemperatur: 0° ÷ +40°C
max. zulässige Feuchtigkeit: 90%RH
1A
2B
3C 4D
5E
6F 7G 8H 9I 0J
Mi 2437/1
32
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT -
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri
Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla
scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO
E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO
UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA
- N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
cod. 52704681
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui
ilustrados.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos
ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2437/1
10
inserire il codice 12 e premere il
tasto
; sul display appare
"
MELODY
";
comporre il numero corrispondente
al timbro di chiamata preferito (da 00
a 03 - vedere tabella dei timbri di
chiamata);
premere il tasto per confermare la
programmazione;
uscire dalla programmazione ripor-
tando il ponticello J1 nella posizione
1-2.
Ritorno alla programmazione di
fabbrica
(codice 90-91-92)
Per riportare la pulsantiera alla pro-
grammazione di fabbrica e quindi can-
cellare tutte le variazioni effettuate in
fase di programmazione, occorre:
spostare il ponticello J1 dalla posi-
zione 1-2 alla 2-3;
inserire il codice 90, 91 o 92 e
premere il tasto
; sul display appa-
re rispettivamente la scritta
"
DEFAULT SETTINGS / YES < >
NO"; "ERASE PASSWORDS / YES
< > NO"; "ERASE USERS / YES < >
NO".
Premere per eseguire le
operazioni o
per lasciare i para-
metri invariati;
spostare il ponticello J1, dalla posi-
zione 2-3 alla 1-2.
Ritorno alla modalità funzionamen-
to
Alla fine di tutte le programmazioni ri-
portare il ponticello J1 nella posizione
1-2; sul display appare "
ACI FARFISA
/ premere < >
" o l'eventuale scritta im-
postata in fase di programmazione (ve-
dere "Creazione scritta persona-
lizzata sul display").
FUNZIONAMENTO
Controllare che i collegamenti dell'im-
pianto siano effettuati correttamente.
Mettere in funzione l'impianto collegan-
do a rete l'alimentatore; la pulsantiera
esegue automaticamente un controllo
dello stato della linea visualizzando per
5 secondi "
TD6100MA / Rel. SW .....
";
al termine della verifica, in caso di esito
negativo, il display visualizza
"
TD6100MA / ERROR. ....
"; in caso di
esito positivo appare la scritta "
Com-
porre numero o premere
" ( in
modo lampeggiante).
Comporre il numero o selezionare il
nome dell'utente desiderato (se prece-
dentemente memorizzato) premendo i
tasti
o per la ricerca, verificarne
l'esattezza sul display e premere il
tasto
per eseguire la chiamata.
In caso di errore, premere il tasto
e
comporre il numero esatto. Se la linea
è libera si udirà il tono di conferma e
sul display appare "
Chiama / ----
";
l'interno squilla per il numero di volte
definito dalla programmazione di si-
stema.
Se si preme il tasto
si termina la
chiamata in corso ed il sistema è
pronto per una nuova chiamata.
L'utente chiamato, sollevando il
microtelefono, abilita la conversazio-
ne con l'esterno per un tempo di 60
secondi e sul display della pulsantiera
apparirà "
Conversa / ----
".
A 10 secondi dalla fine della conver-
sazione, la scritta sul display del po-
sto esterno inizierà a lampeggiare;
per continuare la conversazione per
altri 60 secondi premere nuovamente
(massimo 3 volte).
Per azionare l'apertura della serratu-
ra dal posto interno, premere il pul-
sante
. Per il corretto funziona-
mento del pulsante, occorre che l’uten-
te sia in conversazione e premere
dopo circa 1 secondo dal solle-
vamento del microtelefono. La durata
dell'abilitazione della serratura è defi-
nita dalla programmazione "
tempo at-
tivazione serratura
" (codice 10).
L'impianto ritorna a riposo riponendo
il microtelefono o premendo il tasto
sulla pulsantiera.
I numeri non inviati o non cancellati si
spengono dopo 25 secondi.
In impianti con 2 o più pulsantiere
principali, effettuando la chiamata da
una pulsantiera, si disabilitano le altre
con segnalazione di occupato. Atten-
dere che la pulsantiera ritorni libera
per effettuare la chiamata.
Apertura serratura codifica-
ta
Dalla pulsantiera, anche in modalità
"
occupato
", è possibile azionare
l'apertura della serratura componen-
do una delle 80 possibili password a
4 cifre precedentemente inserite.
Azionamento serratura codificata
- Sulla tastiera comporre 00
- Premere
; sul display appare
"
Password / "
- Comporre, entro 10 secondi, la
password personale di accesso;
ogni cifra inserita viene visualizzata
con un asterisco al posto di
.
- Premere
; si aziona l'apertura serratu-
ra, si udirà un tono di conferma e la
pulsantiera ritorna al modo operativo at-
tuale dell'impianto (libero o occupato).
Se opportunamente programmato si può
accedere alla funzione azionamento serra-
tura codificata anche in maniera semplifi-
cata
(vedi nota 1 di pag.9)
:
X + Password +
012345
012456
012567
012456
012345
Tabella dei timbri di chiamata
Chiamata n°0
Chiamata n°1
Tabella dei toni
Libero. Indica che la linea è libera
012345
012345
Occupato. Indica che l'utente chiamato è occupato
Codice errato. Indica che è stato composto un
numero errato (maggiore di 250)
Avviso. Indica che sta per scadere il tempo di conver-
sazione
012345
Programmazione. Indica che si è in modalità pro-
grammazione
Conferma. Indica la programmazione eseguita
Chiamata n°2
Chiamata n°3
Mi 2437/1
23
Los números que no han sido
enviados ni borrados se apagan a
los 25 segundos.
Al realizar la llamada desde una
de las placas en instalaciones con
2 o más placas de calle
principales, las otras se inhabilitan
con la indicación de ocupado. Hay
que esperar que la línea se libere
para realizar una nueva llamada.
Abrir la cerradura codificada
Desde la placa de calle, aunque
en el modo
“ocupado”,
es posible
accionar la apertura de la cerradura
marcando uno de los posibles 80
contraseñas de 4 cifras
introducidos anteriormente.
Accionamiento cerradura
codificada
- Marcar 00
- Presionar
; en la pantalla
aparece
“Password /
- Marcar, dentro de 10 segundos,
el código personal de acceso;
cada cifra marcada se visualiza
por medio de un asterisco en lugar
de
.
- Presionar
; se acciona la
apertura de la cerradura, se oye
un tono de confirmación y la placa
de calle vuelve al modo operativo
actual de la instalación (libre o
ocupado).
Si se programa de modo adecuado,
es posible acceder a la función de
accionamiento de la cerradura
codificada también en modo
simplificado
(ver nota 1 en la
pág.21):
X + Contraseñas +
012345
012456
012567
012456
012345
Tabla de los timbres de llamada
Llamada n°0
Llamada n°1
Tabla de los tonos
Libre.
Indica que la línea está libre
012345
012345
Ocupado
.
Indica que el usuario llamado está
ocupado
Código erróneo.
Indica que se ha marcado un
número equivocado (mayor de 250)
Aviso.
Indica que está terminando el tiempo previs-
to de conversación
012345
Programación.
Indica que se está en el modo de
programación
Confirmación.
Indica que la programación ha sido
efectuada
Llamada n°2
Llamada n°3
PROGRAMAÇÕES
Para efectuar as programações é
necessário:
Deslocar o pontinho J1, colocado na
parte posterior da botoneira, da posi-
ção 1-2 à 2-3; no display aparece a
escrita “
Programming / type:
“.
Compor o código de programação
desejado (
ver tabela 1
) e pressionar
para a confirmação.
Executar as programações solicita-
das.
No final da programação, recolocar o
pontinho J1 na posição 1-2.
Posições do pontinho J1
1-2 = modalidade de funcionamento
2-3 = modalidade de programação
Tabela 1
Códigos de programação
00 Inserção da senhas para fechadu-
ra codificada (0÷15)
01 Inserção-modificação-cancela-
mento nomes
02 Selecção língua
03 Programações de sistema
04 Inserção escrita inicial
05 Carregamento de nomes de PC
06 Ordenação de nomes
10 Tempo de activação da fechadura
11 Endereço do botão P1
12 Opção do timbre de chamada
16 Inserção da senhas para fechadu-
ra codificada (16÷31)
32 Inserção da senhas para fechadu-
ra codificada (32÷47)
48 Inserção da senhas para fechadu-
ra codificada (48÷63)
64 Inserção da senhas para fechadu-
ra codificada (64÷79)
90 Retorno aos parâmetros de fábrica
91 Cancelamento de todas as senhas
92 Cancelamento de todos os nomes
de usuário
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2437/1
11
PROGRAMMING
To program you must:
Move the jumper J1 on the back of the
push- button panel from 1-2 to 2-3
position; the display shows
“Programming / type: “.
Dial the requested programming code
(see table 1)
and press to confirm.
Make the required programming.
At the end of each programming phase,
move the jumper J1 back to 1-2.
Positions of jumper J1
1-2 = operation mode
2-3 = programming mode
Entry of passwords for door lock
release
(code 00-16-32-48-64)
Enter the programming mode and insert
code 00 to access the “entry of pass-
words for door lock release” mode; the
display shows
"PASSWORD 0 / ".
Dial the first password on the key-
pad, for example 7890; the display
shows
“PASSWORD 0 / 7890”.
Press ; the display shows
“PASSWORD 1 / ”.
Dial the second password on the
keypad, for example 1234; the
display shows
“PASSWORD 1 /
1234”.
Press ; the display shows
“PASSWORD 2 / ”.
Repeat the operations to insert max.
16 passwords; when you press the
button
to confirm the sixteenth
password (PASSWORD 15) the dis-
play shows
“Programming / type: “.
If you need additional passwords
follow the same procedure by re-
placing the 00 code with the codes
16, 32, 48 or 64. The display will
show in sequence the number of
passwords (16, 17, ....; 32, 33.... etc.)
in conjunction with code the drive
the lock.
Continue by entering the code of a
new programming or exit by moving
the jumper J1 back 1-2.
Modifying passwords
To change the previously saved
passwords you must enter the
programming mode and then:
select the programming code 00/16/
32/48/64;
press the button until the pass-
word you want to modify is displayed;
press to go to the password you
want to modify;
enter the new password on the key-
board and then press the button
repeat the operation for all the pass-
words you want to modify;
move the jumper J1 from 2-3 to 1-2
to exit the programming mode.
Deleting a code
To delete the previously saved
passwords you must enter the
programming mode and then:
select the programming code 00/16/
32/48/64;
press the button until the pass-
word you want to delete is displayed;
press the button and then ;
repeat the operation for all the pass-
words you want to modify;
move the jumper J1 from 2-3 to 1-2
to exit the programming mode.
Entry / modification / deletion of
names
(code 01)
The digital keyboard TD6100MAS has
an alphanumerical display with 32
characters that displays the user name
and extension number (28 characters
are used for user name and the last 4
characters on bottom right are used for
extension number). To save them, you
must follow the procedure illustrated
below. The name must be entered
starting from the first character on top
left and the last digit of the extension
number must be entered in the last
position on bottom right, otherwise the
number will not be saved (see “deletion
of names”).
After you have entered all the names,
the system will automatically arrange
them in alphabetical order.
Example
YES
NO
Function of buttons when entering
or modifying a name
Hold this button pressed to scroll
the list of existing names
Hold this button pressed to move
forward the cursor to the next char-
acter
Hold this button pressed to scroll
down the list of characters
Hold this button pressed to scroll up
the list of characters
When searching for characters, the
display shows uppercase letters, low-
case letters, numbers, special
characters and space in a sequence.
Entry of names
Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
Enter the code 01 and press ; the
display shows the first name. The
display is empty if no codes are pro-
grammed.
Press or to select the character
for the first cell; press
to go to the
second cell; press
or to select
the character for the second cell;
continue until you have entered the
complete name with code. Press
after you have entered the number in
Table 1.
Programming codes
00 Entry of passwords for door lock
release (0÷15)
01 Entry-modification-erasing of
names in the electronic index
02 Language selection
03 System programming
04 Entry of text to be shown on the
display
05 Loading names from PC
06 Alphabetical ordering of names
10 Door lock activation time
11 Address of push-button P1
12 Choice the calling tone
16 Entry of passwords for door lock
release (16÷31)
32 Entry of passwords for door lock
release (32÷47)
48 Entry of passwords for door lock
release (48÷63)
64 Entry of passwords for door lock
release (64÷79)
90 Default settings
91 Erase all passwords
92 Erase all user names
Mi 2437/1
22
Dentro de 15 segundos bajar los
nombres del ordenador; en la panta-
lla aparece en secuencia
“TD6100MA ---- PC / in progress ....1”,
“TD6100MA ---- PC / in progress ....2”,
luego se visualizan todos los nom-
bres bajados.
Una vez finalizado el traslado de
nombres, la placa de calle procederá
a borrar los eventuales nombres
introducidos previamente; en la
primera línea de la pantalla aparece
“waiting”
mientras que en la segunda
una barra de estado indica el avance
del borrado; una vez finalizado
aparece
“Programming / type: “.
Apagar la placa de calle y luego el
ordenador.
Desconectar el cable del ordenador
y de la placa de calle.
Colocar los puentes J1, J2 y J3 en la
posición 1-2.
Ordenar nombres
(código 06)
Permite ordenar alfabéticamente (de A
a Z) los nombres introducidos.
Mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
Introducir el código 06 y presionar
; en la primera línea de la pantalla
aparece
“waiting”
mientras que en la
segunda se produce el avance de
una barra de estado; una vez
finalizado se regresa automáti-
camente al modo de programaciones
(en la pantalla aparece
“Programming
/ type: “ ).
Volver a colocar el puente J1 de 2-3
a 1-2 para salir de la programación.
Tiempo de activación de la cerradura
(código 10)
Para modificar el tiempo de apertura
de la cerradura hay que:
mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
introducir el código 10 y presionar la
tecla
; en el display aparece
“TIME
S1”;
marcar el número correspondiente a
la duración en segundos de la aper-
tura de la cerradura deseada (de 1 a
60 segundos);
presionar la tecla para confirmar
la programación;
salir de la programación desplazan-
do el puente J1 hacia la posición 1-2.
Inserción dirección pulsador P1
(código 11)
Para memorizar el número de una
extensión para llamar directamente
desde un pulsador conectado entre los
terminales "P1" e "
-
":
mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
introducir el código 11 y presionar
; en la pantalla aparece
"ADDRESS P1";
marcar el número de la extensión
deseada. Las extensiones tienen que
estar codificadas con números com-
prendidos entre 1 y 255;
presionar la tecla para confirmar
la programación;
volver a colocar el puente J1 de 2-3
a 1-2 para salir de la programación.
Timbre de llamada
( código 12)
Para cambiar el timbre de llamada de
los usuarios hay que:
mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
introducir el código 10 y presionar
; en el display aparece
"MELODY";
marcar el número correspondiente
al timbre de llamada preferido (de 00
a 03 - ver tabla de los timbres de
llamada);
presionar la tecla para confirmar
la programación;
volver a colocar el puente J1 de 2-3
a 1-2 para salir de la programación.
Regreso a la programación por
defecto
(código 90-91-92)
Para volver a la programación de
fábrica de la placa de calle y por tanto
borrar todas las modificaciones
efectuadas durante la fase de
programación, hay que:
desplazar el puente J1 de la posición
1-2 hacia la 2-3;
introducir el código 90, 91 o 92 y
presionar
; en el display aparece
respectivamente el letrero
“DEFAULT
SETTINGS / YES < > NO”; “ERASE
PASSWORDS / YES < > NO”;
“ERASE USERS / YES < > NO”.
Pre-
sionar
para efectuar las operacio-
nes o
para dejar invariados los
parámetros;
salir de la programación desplazan-
do el puente J1 hacia la posición 1-2.
Regresar al modo de funcionamiento
Una vez finalizadas todas las programa-
ciones colocar el puente J1 nueva-
mente en la posición 1-2; en la pantalla
aparece
“ACI FARFISA / pulsar < >”
o la
información eventualmente configura-
da al inicio de la programación (ver
Creación texto inicial personalizado”)
FUNCIONAMIENTO
Averiguar que las conexiones de la
instalación se han hecho correcta-
mente. Poner en función la instalación
conectando el alimentador a la red; la
placa de calle efectúa automáticamente
un control del estado de la línea
visualizando por 5 segundos
“TD6100MA / Rel. SW .....”;
una vez
finalizado el control, en caso de éxito
negativo, en el display se visualiza
“TD6100MA / ERROR. ....”;
en caso de
éxito positivo aparece el letrero
“Marcar
número o presionar
( en
modalidad intermitente).
Marcar el número o seleccionar el
nombre del usuario deseado (si
anteriormente memorizado) compri-
miendo las teclas
o por la
búsqueda, averiguar de ello la exactitud
sobre el display y presionar la tecla
para realizar la llamada.
En caso de error, presionar la tecla
y
marcar el número correcto. Si la línea
está libre, se oye el tono de confirmación
y en el display aparece
Llamando / -” ;
la extensión suena el número de veces
establecido por la programación de
sistema.
Al presionar la tecla
se termina la
llamada en curso y el sistema está listo
para una nueva llamada.
Al levantar el auricular, el usuario
llamado interrumpe la llamada y
habilita la conversación con la placa
de calle durante unos 60 segundos; en
la pantalla de la placa de calle aparece
“comunica / ----”.
Cuando faltan 10 segundos antes del
fin de conversación, la información en
la pantalla empieza a parpadear; para
continuar la conversación por 60
segundos más presionar nuevamente
.
(máximo 3 veces).
Para accionar la apertura de la cerra-
dura, presionar el pulsador
del
aparato interno.
Para que el pulsador funcione correc-
tamente, es necesario que el usuario
esté conversando y hay que presionar
después de 1 segundo aproxima-
damente desde que se levantó el
microteléfono. La duración de la habi-
litación de la cerradura la establece la
programación
“tiempo de activación de
la cerradura”
(código 10).
Tras colgar el auricular o presionar la
tecla
en la placa de calle, la
instalación vuelve al estado de reposo
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2437/1
12
the last cell on bottom right; the display
shows
“STORE USER / YES < > NO”;
press to confirm; press to
modify the name.
If confirmed, the display shows the
second name. The display is empty if
no names are programmed; enter
the name and code as indicated
above.
Once you have confirmed the last
name, bring the jumper J1 back to
the original position (from 2-3 to 1-2).
The display shows
“waiting”
and an
automatic status bar. Normal
operation is restored after a few
seconds and the display shows the
initial text
(see “Operation”).
Notes. Once you have entered 250
names the display shows
“waiting”
and
an automatic status bar. After a few
seconds the display shows
“Programming / type: “
and you can
continue with programming or exit by
moving the jumper J1 back to 1-2.
You can enter 2 or more names with the
same call number (i.e. different family
names in the same apartment).
Modification or correction of names
Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
Enter the code 01 and press ; the
display shows the first name.
Press to search for the name you
want to modify; (hold the button
pressed for quick searching).
Press to go to the character you
want to modify.
Select the character with (forward)
(backward).
Repeat the operation until you have
completed the name modification;
enter a space to delete a letter.
Once you have completed the modi-
fication, hold
pressed until the dis-
play shows
“STORE USER / YES < >
NO”.
Press to confirm or to
modify the name again.
Addition of 1 or more names to the
list
To add a new name to existing list
you must:
move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
enter the code 01 and press ; the
display shows the first name.
press to scroll the list; the display
is empty after the last name (hold the
button pressed for quick searching).
to enter a new name follow the opera-
tions described in “Entry of names”.
If confirmed, the name is placed in
the list in alphabetical order.
Deletion of name
Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
Enter the code 01 and press ; the
display shows the first name.
Press to search for the name you
want to delete; (hold the button
pressed for quick searching).
Press to go to the last cell (bottom
right); enter a space to delete the
existing number.
Press again; the display shows
“DELETE USER / YES < > NO”.
Press
to confirm or to go back to the
name.
Press to confirm or to go back to
the name.
The next name is displayed after you
have deleted the name.
Language selection
(code 02)
In operating mode you can choose one
of available languages. To select a
language you need:
move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
enter the code 02 and press ; the
display shows
“Italiano”
in case of first
programming or the programmed
language.
press or to select the language.
press to confirm; the display shows
“Programming / type: “.
continue by entering the code of a
new programming or exit by moving
the jumper J1 back to 1-2.
System programming
(code 03)
You can change or activate the
functions of the push-button panel
(see
table 2)
.
Before programming you must:
Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
Enter the code 03 and press ; the
display shows
“bit 0 = 0 / 0 < > 1”.
press for no change and go to the
next code; the display shows
“bit 1 =
0 / 0 < > 1”
in case of first program-
ming or
“bit 1 = 1 / 0 < > 1”
if changed
in the previous programming.
Press to select 1 or to select 0.
Press to confirm and go to the next
code.
Once you have confirmed the value
of the last code (bit 7), the display
shows
“Programming / type: “
Continue by entering the code of a
new programming or exit by moving
the jumper J1 back to 1-2.
Table 2 - Table of system programming codes
(code 03)
Programming Function description Default Value entered with buttons
code value
= 0 = 1
bit 0 not used 0 - -
bit 1 call number rings 5 5 1
bit 2 door lock activation with
(1) NO NO YES
bit 3 deactivation of tone generator on the external door station NO NO YES
bit 4 activation of personalized initial screen (2) NO NO YES
bit 5 deactivation of FARFISA and activation of personalized text NO NO YES
bit 6 not used 0 - -
bit 7 not used 0 - -
(1) This functions allows for quicker door lock activation by pressing
rather than dialling the code 00+ . For example:
press
+ password + .
(2) You can alternate
“FARFISA”
with the personalized text (see “personalisation of display initial text”).
Mi 2437/1
21
Seleccionar el idioma
(código 02)
En la modalidad de funcionamiento es
posible seleccionar uno de los idiomas
disponibles.
Para seleccionar el idioma:
mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3;
introducir el código 02 y presionar
; en la pantalla aparece
“italiano”,
si se ha programado, o el idioma
anteriormente programado;
presionar la tecla o
para
seleccionar el idioma deseado;
presionar la tecla para confirmar
el idioma; en la pantalla aparece la
información
“Programming / type: “;
Continuar introduciendo el código
de una nueva programación o salir
moviendo el puente J1 hacia la posi-
ción 1-2.
Programaciones de sistema
(código
03)
Con esta programación es posible
cambiar o habilitar distintas funciones
de la placa de calle
(ver tabla 2).
Para
realizar las programaciones hay que:
mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
introducir el código 03 y presionar
; en la pantalla aparece
“bit 0 = 0 /
0 < > 1”
si se ha programado, o
“bit 0
= 1 / 0 < > 1”
si se ha cambiado en una
programación anterior;
presionar la tecla para seleccionar
0 o
para 1;
presionar la tecla para confirmar y
pasar al siguiente;
tras confirmar el valor del último
código (bit7), en la pantalla aparece
“Programming / type: ";
Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema
(código 03)
Código de Descripción de la función Valores Valor a introducir con teclas
programación por defecto
= 0 = 1
bit 0 no utilizado 0 - -
bit 1 número de timbres de llamada 55 1
bit 2 accionamiento cerradura codificada por medio de tecla
(1) NO NO SI
bit 3 inhabilitación generador de tonos en la placa de calle NO NO SI
bit 4 habilitación pantalla inicial personalizada (2) NO NO SI
bit 5 inhabilitación información FARFISA/habilitación de la personalizada NO NO SI
bit 6 no utilizado 0 - -
bit 7 no utilizado 0 - -
(1) Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla
en
lugar de la composición 00+
. Ej.: presionar
+ contraseña + .
(2) Permite alternar la pantalla inicial “FARFISA” con la personalizada (ver “Crear un texto inicial personalizado”).
continuar introduciendo el código de
una nueva programación o salir mo-
viendo el puente J1 hacia la posición
1-2.
Crear un texto inicial personalizado
(código 04)
Permite modificar la información
visualizada en la pantalla durante el
funcionamiento normal o en reposo.
Para la visualización se necesita
programar el bit 4 o el bit 5 con el valor
“1” (véase el capítulo “programaciones
de sistema”).
Para insertar el texto personalizado:
mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
introducir el código 04 y presionar
; en la pantalla aparece
“DF6000
system / TD6100MA“
si se ha progra-
mado, o la información que se desea
sustituir;
para el modo de introducción de los
caracteres ver el capítulo “introducir
nombres”;
presionar la tecla para confirmar;
cuando en la pantalla aparece
“Programming / type: “;
continuar introduciendo el código de
una nueva programación o salir mo-
viendo el puente J1 hacia la posición
1-2.
Cargar nombres desde el ordenador
(código 05)
El siguiente proceso permite cargar
nombres directamente desde el
ordenador.
Cargar todos los nombres en el orde-
nador utilizando un programa dedi-
cado
(software suministrado bajo pe-
dido).
Apagar la placa de calle y el ordena-
dor.
Conectar el puerto serial del
ordenador a la toma estéreo PC en la
parte posterior de la placa de calle
por medio de un cable, conectado
como se ve en la figura.
Mover los puentes J1, J2 y J3,
colocados en la parte posterior de la
placa de calle, de la posición 1-2 a la
2-3.
Encender el ordenador y luego la
placa de calle.
Introducir el código 05 y presionar
; en la pantalla aparece
"TD6100MA <--> PC / in progress 0".
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
5
5
2
3
Ø = 2,5mm
Puerto serial
ordenador
Toma estéreo
TD6100MAS
Ordenador
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2437/1
13
Personalisation of display initial text
(code 04)
You can modify the text shown on the
display during normal operation or idle
state. You must program bit 4 or bit 5 to
display the text (see “system
programming”).
To insert the personalized text, you must:
Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
Enter the code 04 and press ; the
display shows
"DF6000 system /
TD6100MA",
in case of first program-
ming, or the text you want to replace.
For information on how to enter the char-
acters see “entry of names”.
Press to confirm; the display shows
“Programming / type: “.
Continue by entering the code of a new
programming or exit by moving the
jumper J1 back to 1-2.
Loading user-names from PC
(code
05)
You can load names directly from
your PC.
Load the user-names on the PC using
the Farfisa software application
(supplied on demand).
Turn OFF the push-button panel and
the PC.
Connect the PC serial port to the stereo
jack on the back of the push-button
panel with a cable as shown in the figure
below.
Move the jumpers J1, J2 and J3 on the
back of the push-button panel from 1-2
to 2-3.
Turn on the PC and then the push-
button panel.
Enter the code 05; the display shows
“TD6100MA > PC / in progress 0”.
Download the names from the PC
within 15 seconds; the display shows
“TD6100MA < —> PC / in progress
1”, “TD6100MA <—> PC / in
progress 2”
and then the downloaded
names.
At the end of download the push-
button deletes the existing names.
The first line of the display shows
“waiting”
and the second line shows
a status bar to show the progress of
the deletion operation. At the end
the display shows
“Programming /
type: “.
Turn off the push-button panel and
then the PC.
Disconnect the cable from the PC
and the push-button panel.
Bring the jumpers J1, J2 and J3
back to 1-2.
Ordering names
(code 06)
You can list the names in alphabetical
order (from A to Z).
Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
Enter the code 06; the first line of the
display shows
“waiting”
and the sec-
ond line shows a status bar; at the
end of the operation the push-but-
ton panel returns automatically to
the programming mode (the dis-
play shows
“Programming / type:“
).
Exit the programming mode by
bringing the jumper J1 back to 1-2.
Door lock activation time
(code 10)
To change the time of release the
door lock, you must:
move the jumper J1 from 1-2 to 2-3;
enter code 10 and press the button
; the display shows
“TIME S1”;
dial the number corresponding to
the desired timing seconds to acti-
vate the door lock (from 1 to 60);
press the button to confirm;
exit the programming mode by
bringing the jumper J1 back to 1-2.
Inserting the button address P1
(code 11)
To save an extension number and call
it directly from a button connected
between terminals "P1" and "-":
move the jumper J1 from 1-2 to 2-3;
enter the code 11 and press the
button
; the display shows
"AD-
DRESS P1";
dial the extension number. Exten-
sions must be coded with numbers
from 1 to 255;
press the button to confirm;
exit the programming mode by
bringing the jumper J1 back to 1-2.
Choice the calling tone (code 12)
To change the calling tone, you must:
move the jumper J1 from 1-2 to 2-3;
enter code 12 and press the button
; the display shows
“MELODY”;
dial the number corresponding to
the preferred calling tone (from 00 to
03 - see table of the calling tones on
page 14);
press the button to confirm;
exit the programming mode by
bringing the jumper J1 back to 1-2.
Reset default programming
(code
90-91-92)
To return the keypad to program the
factory and then delete all changes
made during programming, you must:
move the jumper J1 from 1-2 to 2-3.
enter code 90, 91 or 92 and press
the button
; the display shows re-
spectively
"DEFAULT SETTINGS /
YES < > NO"; "ERASE PASS-
WORDS / YES < > NO"; "ERASE
USERS / YES < > NO".
Press to
execute the operation or
to leave
parameters unchanged;
exit the programming mode by
bringing the jumper J1 back to 1-2.
Return to operation mode
Once you have completed program-
ming, bring the jumper J1 back to 1-2;
the display shows
“ACI FARFISA /
press < >”
or the text you have entered
during programming (see
"Personalization of display initial
text”).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
5
5
2
3
Ø = 2,5mm
to PC
PC serial port
Stereo jack
TD6100MAS
Mi 2437/1
20
mayúsculas, luego las minúsculas, los
números, los caracteres especiales y
finalmente el espacio.
Introducir nombres
Mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1°
nombre, o nada si no se ha
programado.
Presionar la tecla o para
seleccionar el carácter a introducir
en la 1
a
celda; moverse con
para
posicionarse en la segunda celda;
presionar la tecla
o para
seleccionar el carácter a introducir
en la 2
a
celda; seguir hasta
completar la introducción del nombre
con su código correspondiente.
Después de introducir el número en
la última celda abajo a la derecha
presionar
; en la pantalla aparece
“STORE USER / YES < > NO”;
para
confirmar hay que presionar
; para
modificar el nombre presionar
.
Una vez confirmado, en la pantalla
aparece el 2° nombre, o nada si no
se ha programado; introducir el
nombre y el código como en el punto
anterior.
Una vez confirmado el último nombre
introducido, colocar nuevamente el
puente móvil en la posición originaria
(de 2-3 a 1-2). En la pantalla sale
visualizado
“waiting”
y una barra de
avance automático. Después de unos
segundos se vuelve al funcio-
namiento normal y aparece la
información inicial (ver el capítulo
“Funcionamiento”).
Notas. Si se ha llegado a introducir
250 nombres (cantidad máxima
memorizable) en la pantalla sale
visualizado “waiting” y una barra de
avance automático. Después de unos
segundos aparece
“Programming /
type:“
y se puede seguir con la siguiente
programación o salir moviendo el
puente J1 hacia la posición 1-2.
Es posible introducir 2 o más nombres
con un mismo número de llamada (p.
ej. varios apellidos en un único piso).
Modificar o corregir un nombre
Mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1° nom-
bre.
Buscar el nombre que se desea
modificar presionando la tecla
;
(manteniéndola presionada para la
búsqueda rápida).
Posicionarse con la tecla en el
carácter a modificar.
Seleccionar el carácter con las teclas
(adelante) (atrás).
Repetir las operaciones hasta
corregir completamente el nombre.
Para borrar una letra introducir el
carácter espacio.
Tras finalizar la corrección, mantener
presionada
hasta que se visualiza
“STORE USER / YES < > NO”.
Presionar para confirmar o para
modificar nuevamente el nombre.
Añadir 1 o más nombres a la lista
Para añadir más nombres a una lista
existente hay que:
Mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1° nom-
bre.
navegar en la lista presionando
(mantener la tecla presionada para
la búsqueda rápida); después del
último nombre no se visualiza nada
en la pantalla;
insertar los nombres de otros usuarios
siguiendo las instrucciones del
capítulo “introducir nombres”. Una
vez confirmado, el nombre queda
colocado en la posición correcta
(orden alfabético).
Borrar nombres
Mover el puente J1 de la posición 1-
2 a la 2-3.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1° nom-
bre.
Buscar el nombre que se desea bo-
rrar presionando la tecla
(mante-
niéndola presionada para la búsque-
da rápida).
Posicionarse con la tecla en la
última celda (abajo a la derecha);
borrar el número existente
introduciendo un espacio.
Presionar nuevamente ; se
visualiza “DELETE USER / YES < >
NO”. Presionar
para volver al
nombre o
para confirmar.
Una vez borrado, aparece el nombre
siguiente.
J1 de 1-2 a 2-3 y luego:
seleccionar el código de programa-
ción 00/16/32/48/64;
presionar la tecla hasta visualizar
la contraseña que se quiere borrar;
presionar la tecla y después ;
repetir la operación para todas las
contraseñas que se quiere borrar;
volver a colocar el puente J1 de 2-3 a
1-2 para salir de la programación.
Inserción / modificación / cancela-
ción de nombres
(código 01)
El teclado digital TD6100MAS está
provisto de pantalla alfanumérica de
32 caracteres donde se pueden
visualizar el nombre del usuario y su
número de extensión (28 caracteres
para el nombre del usuario y los últimos
4 caracteres abajo a la derecha al
número de extensión). Para guardarlos
se necesita realizar las operaciones
ilustradas a continuación, teniendo en
cuenta que es obligatorio insertar el
nombre empezando por el primer
carácter arriba a la izquierda y
acabando por la última cifra del número
de extensión en la última posición abajo
a la derecha, en caso contrario el
número no se guarda (véase “Borrar
nombres”).
Al final de la inserción de los nombres
el sistema procederá a ordenarlos
automáticamente de manera
alfabética.
Ejemplo
SI
NO
Función pulsadores en fase de
inserción o modificación de nombres
Manteniéndolo presionado se mue-
ve la lista de nombres
Manteniéndolo presionado se mue-
ve el cursor entre los caracteres del
nombre
Manteniéndolo presionado se mue-
ve hacia adelante la lista de carac-
teres
Manteniéndolo presionado se
mueve hacia atrás la lista de
caracteres
Cuando se buscan los caracteres
aparecen en la pantalla, en orden
alfabético, primero las letras
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2437/1
14
OPERATION
Check that all connections are
correct. Connect the power supply
unit to the mains; the push-button
panel automatically checks the status
of the line displaying for 5 seconds
“TD6100MA / Rel. SW.....”;
at the end
of checking, in case of failure, the
display shows
“TD6100MA / ERROR.
....”
in case of a positive check on the
display appears the message
“Dial
the number or press
"
( in
alternate mode).
Dial the number or select the desired
user name (if previously stored) by
pressing the
or buttons, once
the desired user name appears on
the display press the
to make a
call.
In case of error press
(only before
sending the call) and dial the correct
to number.
If the line is free you will hear the
confirmation tone and the display
shows
“Call /----”;
the internal station
rings the number of times defined by
system programming.
If press
the call is terminated and
the system is ready for a new call.
The called user picks up the handset
enables the conversation with the
external station for 60 seconds. The
display shows
“Connection /---- ”.
The display of the door station starts
flashing 10 seconds before conver-
sation ends. To continue conversa-
tion for additional 60 seconds press
again (up to 3 times).
From the internal station, press the
button to release the door lock;
this operation requires that the user
is in conversation and wait about 1
second after lifting the handset. The
lock release activation time is de-
fined by programming
"door lock
activation time"
(code 10 - page 13).
Replace the handset or press
on
the door station to restore the idle
state.
Numbers that are not sent or deleted
go off after 25 seconds.
In installations with 2 or more main
push-button panels, when a call is
made from one push-button panel,
the other push-button panels are
deactivated with the busy signal. Wait
until the line is free to make the call.
Door lock opening
The door lock can be opened from the
push-button panel, including in
“busy”
mode, by dialling one of the 80 4-digit
passwords you have entered.
Door lock activation
- On the keyboard dial 00
- Press
; the display shows
“Password /
- Dial the personal access code within
10 seconds; each digit is visualized
with * instead of
.
- Press
to release the door lock;
you hear the confirmation tone and
the push-button panel returns to the
current system operation mode (free
or busy).
If properly programmed you can
access the door lock opening function
with the following simplified procedure
(see note 1 on page 12):
X + Password +
012345
012456
012567
012456
012345
Calling tone table
Call no. 0
Call no. 1
Tone table
Dialling.
Invitation to dial
012345
012345
Busy.
The called user is busy
Dissuasion.
Indicates that a wrong code was
dialled (higher than 250)
Warning.
Indicates that conversation time is about
to end.
012345
Programming.
Indicates the programming mode
Acknowledge.
Indicates that programming has
been executed.
Call no. 2
Call no. 3
Mi 2437/1
19
Les numéros non envoyés ou non
supprimés s’éteignent tous seuls après
25 secondes.
Dans les installations dotées de 2 ou
plusieurs plaques de rue
principales, en effectuant un appel
depuis l’une des plaques de rue, les
autres se désactivent et visualisent une
indication de occupé. Il faut attendre
que la ligne retourne libre pour effectuer
l’appel.
Ouverture de la gâche codée
Sur la plaque de rue, même en mode
occupé
”, on peut activer l’ouverture de
la gâche en composant l’un des 80
possibles numéros à 4 chiffres
précédemment saisis.
Activer la gâche codée
- Composer 00
- Appuyer sur
; l’afficheur visualise
Password /
- Composer le code personnel d’accès
dans les 10 secondes suivantes;
chaque chiffre saisi est visualisé sous
forme du symbole de l’étoile au lieu de
.
- Appuyer sur le bouton-poussoir
;
l’ouverture de la gâche est activée et
le dispositif émet une tonalité de
confirmation, la plaque de rue se
rétablit au mode opérationnel de
l’installation (libre ou occupé).
Si programmé de façon opportune, on
peut accéder à la fonction actionnement
serrure codifiée même de façon simpli-
fiée
(voir remarque 1 de page 17)
:
X + Mot de passe +
E
PROGRAMACIONES
Para realizar las programaciones hay que:
Mover el puente J1 colocado en la parte
posterior de la placa de calle, de la posi-
ción 1-2 a la 2-3; en la pantalla aparece
la información
“Programming / type: “.
Marcar el código de programación
deseado
(ver tabla 1)
y presionar
para
confirmar.
Efectuar las programaciones requeridas.
Tras finalizar la programación, llevar el
puente J1 en la posición 1-2.
Posiciones del puente J1
1-2 = modo de funcionamiento
2-3 = modo de programación
Introducir contraseñas para cerradura
codificada
(códigos 00-16-32-48-64)
Al introducir el código 00 se entra en el
modo “introducción contraseñas
cerradura codificada”, en la pantalla
aparece
“PASSWORD 0 / “.
Marcar en el teclado la 1
a
contra-
seña de apertura de la cerradura,
por ejemplo 7890; en la pantalla
aparece
“PASSWORD 0 / 7890”.
Presionar la tecla ; en la panta-
lla aparece
“PASSWORD 1 / “.
Marcar en el teclado la 2
a
contra-
seña de apertura de la cerradura,
por ejemplo 1234; en la pantalla
aparece
“PASSWORD 1 / 1234”.
Presionar la tecla ; en la panta-
lla aparece
“PASSWORD 2 / “.
Repetir las operaciones descri-
tas para introducir hasta un máxi-
mo de 16 contraseñas; al presio-
nar la tecla
para confirmar la
16
a
contraseña (PASSWORD 15)
en la pantalla aparece
“Programming / type: “.
Si se necesitan otras contrase-
ñas, efectuar el mismo procedi-
miento sustituyendo el código 00
con los códigos 16, 32, 48 o 64.
En el display aparecerá en suce-
sión el número de la contraseña
que se debe introducir (16, 17,
....; 32, 33.... etc.).
Continuar introduciendo el códi-
go de una nueva programación o
salir moviendo el puente J1 ha-
cia la posición 1-2.
Modificar la contraseña
Para cambiar las contraseñas
precedentemente memorizadas
hay que acceder a la modalidad de
programación moviendo el puente
J1 de 1-2 a 2-3 y luego:
seleccionar el código de progra-
mación 00/16/32/48/64;
presionar la tecla hasta
visualizar la contraseña que se
quiere modificar;
colocar la tecla en la contrase-
ña que se quiere modificar;
marcar en el teclado la nueva
contraseña y presionar
;
repetir la operación para todas
las contraseñas que se quiere
modificar;
volver a colocar el puente J1 de
2-3 a 1-2 para salir de la progra-
mación.
Borrado de la contraseña
Para borrar la contraseña
precedentemente memorizada hay
que acceder a la modalidad de
programación moviendo el puente
Tabla 1
Códigos de programación
00 Introducir contraseñas para cerradu-
ra codificada (0÷15)
01 Introducir-modificar-borrar nombres
02 Seleccionar el idioma
03 Programaciones de sistema
04 Crear la información inicial
05 Cargar nombres desde el ordenador
06 Ordenar nombres
10 Tiempo de activación de la cerradura
11 Dirección del Pulsador P1
12 Selección del timbre de llamada
16 Introducir contraseñas para cerradu-
ra codificada (16÷31)
32 Introducir contraseñas para cerradu-
ra codificada (32÷47)
48 Introducir contraseñas para cerradu-
ra codificada (48÷63)
64 Introducir contraseñas para cerradu-
ra codificada (64÷79)
90 Regreso a los parámetros de fábrica
91 Borrado de todas las contraseñas
92 Borrado de todos los nombres de
usuario

Transcripción de documentos

Mi 2437/1 32 Art. TD6100MAS Mi 2437/1 PULSANTIERA DIGITALE DIGITAL PUSH-BUTTON PANEL PLAQUE DE RUE NUMERIQUE Pulsantiera in acciaio antivandalo serie Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD alfanumerico. Permette di comporre ed inviare chiamate su linea digitale DF6000. Matrix series anti-vandalism steel pushbutton panel with 14 steel buttons and alphanumerical LCD. Used to dial and send calls over DF6000 digital line. Plaques de rue en acier antivandale, série Matrix à 14 boutons-poussoirs et afficheur LCD alphanumérique. Permet de composer et d’adresser des appels sur ligne digitale DF6000. Dati tecnici Alimentazione: 15Vcc ± 1 Assorbimento a riposo: 0,08A Assorbimento massimo: 0,16A Tempo azionamento serratura: 1÷60 sec. Display LCD: 2 righe x 16 caratteri Numero di chiamate: 250 Memoria: 250 nominativi Dimensioni: 1 modulo Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C Massima umidità ammissibile: 90% RH Technical features Power supply: 15Vdc ± 1 Operating current: 0.08A Maximum absorption: 0.16A Door-opening time: from 1 to 60 sec. LCD: 2 lines x 16 characters Number of calls: 250 Electronic index: 250 names Dimensions: 1 module Operating temperature: 0°÷+40°C Maximum humidity acceptable: 90% RH Données techniques Alimentation: 15Vcc ± 1 Absorption à repos: 0,08A Absorption maximum: 0,16A Délai d’activation de la gâche: 1÷60 sec. Afficheur LCD: 2 lignes x 16 caractères Nombre d’appels: 250 Mémoire: 250 noms Dimensions: 1 module Température de fonction.: 0°÷+40°C Humidité max. admissible: 90% HR E PLACA DE CALLE DIGITAL BOTONEIRA DIGITAL ITALIANO 5 E 0 J ENGLISH 4 D 9 I FRANÇAIS 3 C 8 H ESPAÑOL 2 B 7 G DIGITALE KLINGELPLATTE Placa de calle de acero antivandalismo serie Matrix con 14 teclas de acero y LCD alfanumérico. Permite marcar y enviar llamadas en la línea digital DF6000. Botoneira em aço anti-vandalismo série Matrix com 14 teclas em aço e LCD alfanumérico. Possibilita a composição e o envio de chamadas para linha digital DF6000. Vandalsichere Klingelplatte aus Stahl, Serie Matrix, mit 14 Stahltasten und alphanumerischem LCD-Display. Für die Eingabe und Übertragung von Rufen auf der Digitalleitung DF6000. Datos técnicos Alimentación: 15Vcc ± 1 Absorción en reposo: 0,08A Absorción máxima: 0,16A Tiempo accionamiento cerradura: 1÷60 seg. Display LCD: 2 líneas x 16 caracteres Número de llamadas: 250 Memoria: 250 nombres Dimensión: 1 módulo Temperatura de funcionam.: 0°÷+40°C Máxima humedad admisible: 90% RH Dados técnicos Alimentação: 15Vcc ± 1 Absorção em repouso: 0,08A Absorção máxima: 0,16A Tempo acionamento fechadura: 1÷60 seg. Display LCD: 2 linhas x 16 caracteres Número de chamadas: 250 Memória: 250 nomes Dimensões: 1 modulo Temperatura de funcionam.: 0°÷+40°C Umidade máxima admissivel: 90%RH Technische Daten Stromversorgung: 15VGs ± 1 Stromaufnahme in Ruhestellung: 0,08A Max. Stromaufnahme: 0,16A Betätigungszeit des Türschlosses: 1÷60 Sek. LCD-Display: 2 Reihen x 16 Zeichen Anzahl der Rufe: 250 Speicher: 250 Namen Abmessungen: 1 Modul Betriebstemperatur: 0° ÷ +40°C max. zulässige Feuchtigkeit: 90%RH Mi 2437/1 1 PORTUGUÊS 1 A 6 F DEUTSCH ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí Änderungen vorbehalten. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE. TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE DEALER’S NAME AND ADDRESS NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR STÄMPEL DES HÄNDLERS La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto. DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO cod. 52704681 DEUTSCH Ritorno alla modalità funzionamento Alla fine di tutte le programmazioni riportare il ponticello J1 nella posizione 1-2; sul display appare "ACI FARFISA / premere < >" o l'eventuale scritta impostata in fase di programmazione (vedere "Creazione scritta personalizzata sul display"). 2 3 4 5 Occupato. Indica che l'utente chiamato è occupato 0 1 2 3 4 5 Programmazione. Indica che si è in modalità programmazione 0 1 2 3 4 5 Conferma. Indica la programmazione eseguita Codice errato. Indica che è stato composto un numero errato (maggiore di 250) Avviso. Indica che sta per scadere il tempo di conversazione 0 1 2 3 4 5 Tabella dei timbri di chiamata 1 Apertura serratura codificata Dalla pulsantiera, anche in modalità "occupato", è possibile azionare l'apertura della serratura componendo una delle 80 possibili password a 4 cifre precedentemente inserite. Azionamento serratura codificata - Sulla tastiera comporre 00 ; sul display appare - Premere " "Password / - Comporre, entro 10 secondi, la password personale di accesso; ogni cifra inserita viene visualizzata con un asterisco al posto di . 3 4 5 0 ocupado 1 2 3 4 5 Abrir la cerradura codificada programación Desde la placa de calle, aunque en el modo “ocupado”, es posible accionar la apertura de la cerradura marcando uno de los posibles 80 contraseñas de 4 cifras introducidos anteriormente. Confirmación. Indica que la programación ha sido Accionamiento cerradura codificada - Marcar 00 ; en la pantalla - Presionar “ aparece “Password / - Marcar, dentro de 10 segundos, el código personal de acceso; cada cifra marcada se visualiza por medio de un asterisco en lugar de . ; se acciona la - Presionar apertura de la cerradura, se oye un tono de confirmación y la placa de calle vuelve al modo operativo actual de la instalación (libre o ocupado). Si se programa de modo adecuado, es posible acceder a la función de accionamiento de la cerradura codificada también en modo simplificado (ver nota 1 en la pág.21): 0 1 2 3 4 5 efectuada 2 4 5 Código erróneo. Indica que se ha marcado un número equivocado (mayor de 250) Aviso. Indica que está terminando el tiempo previsto de conversación 0 1 2 3 4 5 Tabla de los timbres de llamada Tabela 1 Códigos de programação Llamada n°0 0 1 2 4 5 6 2 5 6 7 2 3 4 5 2 4 5 6 Llamada n°1 0 1 Llamada n°2 1 Llamada n°3 0 0 1 2 5 6 7 2 3 4 5 2 4 5 6 Chiamata n°2 0 1 Chiamata n°3 0 1 Mi 2437/1 10 Posições do pontinho J1 1-2 = modalidade de funcionamento 2-3 = modalidade de programação 6 Chiamata n°1 Para efectuar as programações é necessário: Deslocar o pontinho J1, colocado na parte posterior da botoneira, da posição 1-2 à 2-3; no display aparece a escrita “Programming / type: “. Compor o código de programação desejado (ver tabela 1) e pressionar para a confirmação. Executar as programações solicitadas. No final da programação, recolocar o pontinho J1 na posição 1-2. ITALIANO 2 Ocupado. Indica que el usuario llamado está 0 0 1 X + Contraseñas + Chiamata n°0 FUNZIONAMENTO Controllare che i collegamenti dell'impianto siano effettuati correttamente. Mettere in funzione l'impianto collegando a rete l'alimentatore; la pulsantiera esegue automaticamente un controllo dello stato della linea visualizzando per 5 secondi "TD6100MA / Rel. SW ....."; al termine della verifica, in caso di esito negativo, il display visualizza "TD6100MA / ERROR. ...."; in caso di esito positivo appare la scritta "Com"( in porre numero o premere modo lampeggiante). Comporre il numero o selezionare il nome dell'utente desiderato (se precedentemente memorizzato) premendo i 0 ENGLISH Libero. Indica che la linea è libera 1 Libre. Indica que la línea está libre Programación. Indica que se está en el modo de Tabella dei toni 0 Tabla de los tonos FRANÇAIS X + Password + PROGRAMAÇÕES Los números que no han sido enviados ni borrados se apagan a los 25 segundos. Al realizar la llamada desde una de las placas en instalaciones con 2 o más placas de calle principales, las otras se inhabilitan con la indicación de ocupado. Hay que esperar que la línea se libere para realizar una nueva llamada. 1 00 Inserção da senhas para fechadura codificada (0÷15) 01 Inserção-modificação-cancelamento nomes 02 Selecção língua 03 Programações de sistema 04 Inserção escrita inicial 05 Carregamento de nomes de PC 06 Ordenação de nomes 10 Tempo de activação da fechadura 11 Endereço do botão P1 12 Opção do timbre de chamada 16 Inserção da senhas para fechadura codificada (16÷31) 32 Inserção da senhas para fechadura codificada (32÷47) 48 Inserção da senhas para fechadura codificada (48÷63) 64 Inserção da senhas para fechadura codificada (64÷79) 90 Retorno aos parâmetros de fábrica 91 Cancelamento de todas as senhas 92 Cancelamento de todos os nomes de usuário Mi 2437/1 23 ESPAÑOL Per riportare la pulsantiera alla programmazione di fabbrica e quindi cancellare tutte le variazioni effettuate in fase di programmazione, occorre: spostare il ponticello J1 dalla posizione 1-2 alla 2-3; inserire il codice 90, 91 o 92 e premere il tasto ; sul display appare rispettivamente la scritta "DEFAULT SETTINGS / YES < > NO"; "ERASE PASSWORDS / YES < > NO"; "ERASE USERS / YES < > per eseguire le NO". Premere per lasciare i paraoperazioni o metri invariati; spostare il ponticello J1, dalla posizione 2-3 alla 1-2. - Premere ; si aziona l'apertura serratura, si udirà un tono di conferma e la pulsantiera ritorna al modo operativo attuale dell'impianto (libero o occupato). Se opportunamente programmato si può accedere alla funzione azionamento serratura codificata anche in maniera semplificata (vedi nota 1 di pag.9): PORTUGUÊS PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Ritorno alla programmazione di fabbrica (codice 90-91-92) tasti o per la ricerca, verificarne l'esattezza sul display e premere il per eseguire la chiamata. tasto In caso di errore, premere il tasto e comporre il numero esatto. Se la linea è libera si udirà il tono di conferma e sul display appare "Chiama / ----"; l'interno squilla per il numero di volte definito dalla programmazione di sistema. Se si preme il tasto si termina la chiamata in corso ed il sistema è pronto per una nuova chiamata. L'utente chiamato, sollevando il microtelefono, abilita la conversazione con l'esterno per un tempo di 60 secondi e sul display della pulsantiera apparirà "Conversa / ----". A 10 secondi dalla fine della conversazione, la scritta sul display del posto esterno inizierà a lampeggiare; per continuare la conversazione per altri 60 secondi premere nuovamente (massimo 3 volte). Per azionare l'apertura della serratura dal posto interno, premere il pul. Per il corretto funzionasante mento del pulsante, occorre che l’utente sia in conversazione e premere dopo circa 1 secondo dal sollevamento del microtelefono. La durata dell'abilitazione della serratura è definita dalla programmazione "tempo attivazione serratura" (codice 10). L'impianto ritorna a riposo riponendo il microtelefono o premendo il tasto sulla pulsantiera. I numeri non inviati o non cancellati si spengono dopo 25 secondi. In impianti con 2 o più pulsantiere principali, effettuando la chiamata da una pulsantiera, si disabilitano le altre con segnalazione di occupato. Attendere che la pulsantiera ritorni libera per effettuare la chiamata. DEUTSCH ITALIANO inserire il codice 12 e premere il ; sul display appare tasto "MELODY"; comporre il numero corrispondente al timbro di chiamata preferito (da 00 a 03 - vedere tabella dei timbri di chiamata); premere il tasto per confermare la programmazione; uscire dalla programmazione riportando il ponticello J1 nella posizione 1-2. DEUTSCH PORTUGUÊS Tiempo de activación de la cerradura (código 10) Para modificar el tiempo de apertura de la cerradura hay que: mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. introducir el código 10 y presionar la tecla ; en el display aparece “TIME S1”; marcar el número correspondiente a la duración en segundos de la apertura de la cerradura deseada (de 1 a 60 segundos); presionar la tecla para confirmar la programación; salir de la programación desplazando el puente J1 hacia la posición 1-2. Inserción dirección pulsador P1 (código 11) Para memorizar el número de una extensión para llamar directamente Regreso a la programación por defecto (código 90-91-92) Para volver a la programación de fábrica de la placa de calle y por tanto borrar todas las modificaciones efectuadas durante la fase de programación, hay que: desplazar el puente J1 de la posición 1-2 hacia la 2-3; introducir el código 90, 91 o 92 y presionar ; en el display aparece respectivamente el letrero “DEFAULT SETTINGS / YES < > NO”; “ERASE PASSWORDS / YES < > NO”; “ERASE USERS / YES < > NO”. Presionar para efectuar las operaciopara dejar invariados los nes o parámetros; salir de la programación desplazando el puente J1 hacia la posición 1-2. Regresar al modo de funcionamiento Una vez finalizadas todas las programaciones colocar el puente J1 nuevamente en la posición 1-2; en la pantalla aparece “ACI FARFISA / pulsar < >” o la información eventualmente configurada al inicio de la programación (ver “Creación texto inicial personalizado”) Mi 2437/1 22 Positions of jumper J1 1-2 = operation mode 2-3 = programming mode Table 1. Programming codes 00 Entry of passwords for door lock release (0÷15) 01 Entry-modification-erasing of names in the electronic index 02 Language selection 03 System programming 04 Entry of text to be shown on the display 05 Loading names from PC 06 Alphabetical ordering of names 10 Door lock activation time 11 Address of push-button P1 12 Choice the calling tone 16 Entry of passwords for door lock release (16÷31) 32 Entry of passwords for door lock release (32÷47) 48 Entry of passwords for door lock release (48÷63) 64 Entry of passwords for door lock release (64÷79) 90 Default settings 91 Erase all passwords 92 Erase all user names Entry of passwords for door lock release (code 00-16-32-48-64) Enter the programming mode and insert code 00 to access the “entry of passwords for door lock release” mode; the display shows "PASSWORD 0 / ". Modifying passwords To change the previously saved passwords you must enter the programming mode and then: select the programming code 00/16/ 32/48/64; press the button until the password you want to modify is displayed; press to go to the password you want to modify; enter the new password on the keyboard and then press the button repeat the operation for all the passwords you want to modify; move the jumper J1 from 2-3 to 1-2 to exit the programming mode. Deleting a code To delete the previously saved passwords you must enter the programming mode and then: select the programming code 00/16/ 32/48/64; press the button until the password you want to delete is displayed; press the button and then ; repeat the operation for all the passwords you want to modify; move the jumper J1 from 2-3 to 1-2 to exit the programming mode. Entry / modification / deletion of names (code 01) The digital keyboard TD6100MAS has an alphanumerical display with 32 characters that displays the user name and extension number (28 characters are used for user name and the last 4 characters on bottom right are used for extension number). To save them, you must follow the procedure illustrated below. The name must be entered starting from the first character on top left and the last digit of the extension number must be entered in the last position on bottom right, otherwise the number will not be saved (see “deletion of names”). After you have entered all the names, the system will automatically arrange them in alphabetical order. ITALIANO Dial the first password on the keypad, for example 7890; the display shows “PASSWORD 0 / 7890”. Press ; the display shows “PASSWORD 1 / ”. Dial the second password on the keypad, for example 1234; the display shows “PASSWORD 1 / 1234”. Press ; the display shows “PASSWORD 2 / ”. Repeat the operations to insert max. 16 passwords; when you press the to confirm the sixteenth button password (PASSWORD 15) the display shows “Programming / type: “. If you need additional passwords follow the same procedure by replacing the 00 code with the codes 16, 32, 48 or 64. The display will show in sequence the number of passwords (16, 17, ....; 32, 33.... etc.) in conjunction with code the drive the lock. Continue by entering the code of a new programming or exit by moving the jumper J1 back 1-2. ENGLISH To program you must: Move the jumper J1 on the back of the push- button panel from 1-2 to 2-3 position; the display shows “Programming / type: “. Dial the requested programming code (see table 1) and press to confirm. Make the required programming. At the end of each programming phase, move the jumper J1 back to 1-2. Example FRANÇAIS Para cambiar el timbre de llamada de los usuarios hay que: mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. introducir el código 10 y presionar ; en el display aparece "MELODY"; marcar el número correspondiente al timbre de llamada preferido (de 00 a 03 - ver tabla de los timbres de llamada); presionar la tecla para confirmar la programación; volver a colocar el puente J1 de 2-3 a 1-2 para salir de la programación. Averiguar que las conexiones de la instalación se han hecho correctamente. Poner en función la instalación conectando el alimentador a la red; la placa de calle efectúa automáticamente un control del estado de la línea visualizando por 5 segundos “TD6100MA / Rel. SW .....”; una vez finalizado el control, en caso de éxito negativo, en el display se visualiza “TD6100MA / ERROR. ....”; en caso de éxito positivo aparece el letrero “Marcar ” ( en número o presionar modalidad intermitente). Marcar el número o seleccionar el nombre del usuario deseado (si anteriormente memorizado) comprio por la miendo las teclas búsqueda, averiguar de ello la exactitud sobre el display y presionar la tecla para realizar la llamada. En caso de error, presionar la tecla y marcar el número correcto. Si la línea está libre, se oye el tono de confirmación y en el display aparece “Llamando / -” ; la extensión suena el número de veces establecido por la programación de sistema. se termina la Al presionar la tecla llamada en curso y el sistema está listo para una nueva llamada. Al levantar el auricular, el usuario llamado interrumpe la llamada y habilita la conversación con la placa de calle durante unos 60 segundos; en la pantalla de la placa de calle aparece “comunica / ----”. Cuando faltan 10 segundos antes del fin de conversación, la información en la pantalla empieza a parpadear; para continuar la conversación por 60 segundos más presionar nuevamente .(máximo 3 veces). Para accionar la apertura de la cerradel dura, presionar el pulsador aparato interno. Para que el pulsador funcione correctamente, es necesario que el usuario esté conversando y hay que presionar después de 1 segundo aproximadamente desde que se levantó el microteléfono. La duración de la habilitación de la cerradura la establece la programación “tiempo de activación de la cerradura” (código 10). Tras colgar el auricular o presionar la en la placa de calle, la tecla instalación vuelve al estado de reposo YES NO Function of buttons when entering or modifying a name Hold this button pressed to scroll the list of existing names Hold this button pressed to move forward the cursor to the next character Hold this button pressed to scroll down the list of characters Hold this button pressed to scroll up the list of characters When searching for characters, the display shows uppercase letters, lowcase letters, numbers, special characters and space in a sequence. Entry of names Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. Enter the code 01 and press ; the display shows the first name. The display is empty if no codes are programmed. Press or to select the character for the first cell; press to go to the second cell; press or to select the character for the second cell; continue until you have entered the complete name with code. Press after you have entered the number in Mi 2437/1 11 ESPAÑOL Permite ordenar alfabéticamente (de A a Z) los nombres introducidos. Mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. Introducir el código 06 y presionar ; en la primera línea de la pantalla aparece “waiting” mientras que en la segunda se produce el avance de una barra de estado; una vez finalizado se regresa automáticamente al modo de programaciones (en la pantalla aparece “Programming / type: “ ). Volver a colocar el puente J1 de 2-3 a 1-2 para salir de la programación. Timbre de llamada (código 12) PROGRAMMING FUNCIONAMIENTO PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS Ordenar nombres (código 06) desde un pulsador conectado entre los terminales "P1" e "-": mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. introducir el código 11 y presionar ; en la pantalla aparece "ADDRESS P1"; marcar el número de la extensión deseada. Las extensiones tienen que estar codificadas con números comprendidos entre 1 y 255; presionar la tecla para confirmar la programación; volver a colocar el puente J1 de 2-3 a 1-2 para salir de la programación. DEUTSCH ITALIANO ENGLISH Dentro de 15 segundos bajar los nombres del ordenador; en la pantalla aparece en secuencia “TD6100MA ---- PC / in progress ....1”, “TD6100MA ---- PC / in progress ....2”, luego se visualizan todos los nombres bajados. Una vez finalizado el traslado de nombres, la placa de calle procederá a borrar los eventuales nombres introducidos previamente; en la primera línea de la pantalla aparece “waiting” mientras que en la segunda una barra de estado indica el avance del borrado; una vez finalizado aparece “Programming / type: “. Apagar la placa de calle y luego el ordenador. Desconectar el cable del ordenador y de la placa de calle. Colocar los puentes J1, J2 y J3 en la posición 1-2. Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. Enter the code 01 and press ; the display shows the first name. Press to search for the name you want to modify; (hold the button pressed for quick searching). Press to go to the character you want to modify. Select the character with (forward) (backward). Repeat the operation until you have completed the name modification; Deletion of name Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. Enter the code 01 and press ; the display shows the first name. Press to search for the name you want to delete; (hold the button pressed for quick searching). Press to go to the last cell (bottom right); enter a space to delete the existing number. Press again; the display shows “DELETE USER / YES < > NO”. Press to confirm or to go back to the name. Press to confirm or to go back to the name. The next name is displayed after you have deleted the name. You can change or activate the functions of the push-button panel (see table 2). Before programming you must: Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. Enter the code 03 and press ; the display shows “bit 0 = 0 / 0 < > 1”. press for no change and go to the next code; the display shows “bit 1 = 0 / 0 < > 1” in case of first programming or “bit 1 = 1 / 0 < > 1” if changed in the previous programming. Press to select 1 or to select 0. Press to confirm and go to the next code. Once you have confirmed the value of the last code (bit 7), the display shows “Programming / type: “ Continue by entering the code of a new programming or exit by moving the jumper J1 back to 1-2. Table 2 - Table of system programming codes (code 03) Programming code bit 0 bit 1 bit 2 bit 3 bit 4 bit 5 bit 6 bit 7 Programaciones de sistema (código 03) Con esta programación es posible cambiar o habilitar distintas funciones de la placa de calle (ver tabla 2). Para realizar las programaciones hay que: mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. introducir el código 03 y presionar ; en la pantalla aparece “bit 0 = 0 / 0 < > 1” si se ha programado, o “bit 0 = 1 / 0 < > 1” si se ha cambiado en una programación anterior; presionar la tecla para seleccionar 0o para 1; presionar la tecla para confirmar y pasar al siguiente; tras confirmar el valor del último código (bit7), en la pantalla aparece “Programming / type: "; Apagar la placa de calle y el ordenador. Conectar el puerto serial del ordenador a la toma estéreo PC en la parte posterior de la placa de calle por medio de un cable, conectado como se ve en la figura. Crear un texto inicial personalizado (código 04) Permite modificar la información visualizada en la pantalla durante el funcionamiento normal o en reposo. Para la visualización se necesita programar el bit 4 o el bit 5 con el valor “1” (véase el capítulo “programaciones de sistema”). Para insertar el texto personalizado: mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. introducir el código 04 y presionar ; en la pantalla aparece “DF6000 system / TD6100MA“ si se ha programado, o la información que se desea sustituir; para el modo de introducción de los caracteres ver el capítulo “introducir nombres”; presionar la tecla para confirmar; cuando en la pantalla aparece “Programming / type: “; continuar introduciendo el código de una nueva programación o salir moviendo el puente J1 hacia la posición 1-2. Toma estéreo Puerto serial ordenador Ø = 2,5mm 1 6 3 2 7 2 3 8 5 4 9 5 5 2 3 Ordenador TD6100MAS Mover los puentes J1, J2 y J3, colocados en la parte posterior de la placa de calle, de la posición 1-2 a la 2-3. Cargar nombres desde el ordenador (código 05) El siguiente proceso permite cargar nombres directamente desde el ordenador. Cargar todos los nombres en el ordenador utilizando un programa dedicado (software suministrado bajo pedido). Default Value entered with buttons =0 =1 value not used call number rings door lock activation with (1) deactivation of tone generator on the external door station activation of personalized initial screen (2) deactivation of FARFISA and activation of personalized text not used not used 0 5 NO NO NO NO 0 0 5 NO NO NO NO - rather than dialling the code 00+ 1 YES YES YES YES - bit 0 bit 1 bit 2 bit 3 bit 4 bit 5 bit 6 bit 7 . For example: press + password + . (2) You can alternate “FARFISA” with the personalized text (see “personalisation of display initial text”). Mi 2437/1 Código de Descripción de la función programación 12 ITALIANO continuar introduciendo el código de una nueva programación o salir moviendo el puente J1 hacia la posición 1-2. Encender el ordenador y luego la placa de calle. Introducir el código 05 y presionar ; en la pantalla aparece "TD6100MA <--> PC / in progress 0". Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema (código 03) Function description (1) This functions allows for quicker door lock activation by pressing En la modalidad de funcionamiento es posible seleccionar uno de los idiomas disponibles. Para seleccionar el idioma: mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3; introducir el código 02 y presionar ; en la pantalla aparece “italiano”, si se ha programado, o el idioma anteriormente programado; presionar la tecla o para seleccionar el idioma deseado; presionar la tecla para confirmar el idioma; en la pantalla aparece la información “Programming / type: “; Continuar introduciendo el código de una nueva programación o salir moviendo el puente J1 hacia la posición 1-2. ENGLISH System programming (code 03) Seleccionar el idioma (código 02) Valores Valor a introducir con teclas =0 =1 por defecto no utilizado número de timbres de llamada accionamiento cerradura codificada por medio de tecla (1) inhabilitación generador de tonos en la placa de calle habilitación pantalla inicial personalizada (2) inhabilitación información FARFISA/habilitación de la personalizada no utilizado no utilizado 0 5 NO NO NO NO 0 0 5 NO NO NO NO - 1 SI SI SI SI - (1) Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla en lugar de la composición 00+ . Ej.: presionar + contraseña + . (2) Permite alternar la pantalla inicial “FARFISA” con la personalizada (ver “Crear un texto inicial personalizado”). Mi 2437/1 FRANÇAIS To add a new name to existing list you must: move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. enter the code 01 and press ; the display shows the first name. press to scroll the list; the display is empty after the last name (hold the button pressed for quick searching). to enter a new name follow the operations described in “Entry of names”. If confirmed, the name is placed in the list in alphabetical order. In operating mode you can choose one of available languages. To select a language you need: move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. enter the code 02 and press ; the display shows “Italiano” in case of first programming or the programmed language. press or to select the language. press to confirm; the display shows “Programming / type: “. continue by entering the code of a new programming or exit by moving the jumper J1 back to 1-2. ESPAÑOL Modification or correction of names Addition of 1 or more names to the list Language selection (code 02) PORTUGUÊS Notes. Once you have entered 250 names the display shows “waiting” and an automatic status bar. After a few seconds the display shows “Programming / type: “ and you can continue with programming or exit by moving the jumper J1 back to 1-2. You can enter 2 or more names with the same call number (i.e. different family names in the same apartment). enter a space to delete a letter. Once you have completed the modification, hold pressed until the display shows “STORE USER / YES < > to confirm or to NO”. Press modify the name again. DEUTSCH ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS DEUTSCH the last cell on bottom right; the display shows “STORE USER / YES < > NO”; press to confirm; press to modify the name. If confirmed, the display shows the second name. The display is empty if no names are programmed; enter the name and code as indicated above. Once you have confirmed the last name, bring the jumper J1 back to the original position (from 2-3 to 1-2). The display shows “waiting” and an automatic status bar. Normal operation is restored after a few seconds and the display shows the initial text (see “Operation”). 21 Ejemplo DEUTSCH PORTUGUÊS SI NO Función pulsadores en fase de inserción o modificación de nombres Manteniéndolo presionado se mueve la lista de nombres Manteniéndolo presionado se mueve el cursor entre los caracteres del nombre Manteniéndolo presionado se mueve hacia adelante la lista de caracteres Manteniéndolo presionado se mueve hacia atrás la lista de caracteres Cuando se buscan los caracteres aparecen en la pantalla, en orden alfabético, primero las letras Notas. Si se ha llegado a introducir 250 nombres (cantidad máxima memorizable) en la pantalla sale visualizado “waiting” y una barra de avance automático. Después de unos segundos aparece “Programming / type:“ y se puede seguir con la siguiente programación o salir moviendo el puente J1 hacia la posición 1-2. Es posible introducir 2 o más nombres con un mismo número de llamada (p. ej. varios apellidos en un único piso). Modificar o corregir un nombre Mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre. Añadir 1 o más nombres a la lista Para añadir más nombres a una lista existente hay que: Mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre. navegar en la lista presionando (mantener la tecla presionada para la búsqueda rápida); después del último nombre no se visualiza nada en la pantalla; insertar los nombres de otros usuarios siguiendo las instrucciones del capítulo “introducir nombres”. Una vez confirmado, el nombre queda colocado en la posición correcta (orden alfabético). Loading user-names from PC (code 05) You can load names directly from your PC. Load the user-names on the PC using the Farfisa software application (supplied on demand). Turn OFF the push-button panel and the PC. Connect the PC serial port to the stereo jack on the back of the push-button panel with a cable as shown in the figure below. Stereo jack Ø = 2,5mm PC serial port 6 7 8 Borrar nombres 9 Mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre. Buscar el nombre que se desea bo(manterrar presionando la tecla niéndola presionada para la búsqueda rápida). Posicionarse con la tecla en la última celda (abajo a la derecha); borrar el número existente introduciendo un espacio. Presionar nuevamente ; se visualiza “DELETE USER / YES < > para volver al NO”. Presionar para confirmar. nombre o Una vez borrado, aparece el nombre siguiente. Mi 2437/1 20 1 3 2 2 3 Ordering names (code 06) You can list the names in alphabetical order (from A to Z). Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. Enter the code 06; the first line of the display shows “waiting” and the second line shows a status bar; at the end of the operation the push-button panel returns automatically to the programming mode (the display shows “Programming / type:“). Exit the programming mode by bringing the jumper J1 back to 1-2. 5 4 5 Door lock activation time (code 10) 5 2 3 to PC TD6100MAS Move the jumpers J1, J2 and J3 on the back of the push-button panel from 1-2 to 2-3. To change the time of release the door lock, you must: move the jumper J1 from 1-2 to 2-3; enter code 10 and press the button ; the display shows “TIME S1”; dial the number corresponding to the desired timing seconds to activate the door lock (from 1 to 60); press the button to confirm; exit the programming mode by bringing the jumper J1 back to 1-2. To save an extension number and call it directly from a button connected between terminals "P1" and "-": move the jumper J1 from 1-2 to 2-3; enter the code 11 and press the button ; the display shows "ADDRESS P1"; dial the extension number. Extensions must be coded with numbers from 1 to 255; press the button to confirm; exit the programming mode by bringing the jumper J1 back to 1-2. Choice the calling tone (code 12) To change the calling tone, you must: move the jumper J1 from 1-2 to 2-3; enter code 12 and press the button ; the display shows “MELODY”; dial the number corresponding to the preferred calling tone (from 00 to 03 - see table of the calling tones on page 14); press the button to confirm; exit the programming mode by bringing the jumper J1 back to 1-2. ITALIANO Inserting the button address P1 (code 11) ENGLISH You can modify the text shown on the display during normal operation or idle state. You must program bit 4 or bit 5 to display the text (see “system programming”). To insert the personalized text, you must: Move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. Enter the code 04 and press ; the display shows "DF6000 system / TD6100MA", in case of first programming, or the text you want to replace. For information on how to enter the characters see “entry of names”. Press to confirm; the display shows “Programming / type: “. Continue by entering the code of a new programming or exit by moving the jumper J1 back to 1-2. Turn on the PC and then the pushbutton panel. Enter the code 05; the display shows “TD6100MA > PC / in progress 0”. Download the names from the PC within 15 seconds; the display shows “TD6100MA < —> PC / in progress 1”, “TD6100MA <—> PC / in progress 2” and then the downloaded names. At the end of download the pushbutton deletes the existing names. The first line of the display shows “waiting” and the second line shows a status bar to show the progress of the deletion operation. At the end the display shows “Programming / type: “. Turn off the push-button panel and then the PC. Disconnect the cable from the PC and the push-button panel. Bring the jumpers J1, J2 and J3 back to 1-2. FRANÇAIS Mover el puente J1 de la posición 12 a la 2-3. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre, o nada si no se ha programado. Presionar la tecla o para seleccionar el carácter a introducir a en la 1 celda; moverse con para posicionarse en la segunda celda; o para presionar la tecla seleccionar el carácter a introducir en la 2 a celda; seguir hasta completar la introducción del nombre con su código correspondiente. Después de introducir el número en la última celda abajo a la derecha presionar ; en la pantalla aparece “STORE USER / YES < > NO”; para confirmar hay que presionar ; para modificar el nombre presionar . Una vez confirmado, en la pantalla aparece el 2° nombre, o nada si no se ha programado; introducir el nombre y el código como en el punto anterior. Una vez confirmado el último nombre introducido, colocar nuevamente el puente móvil en la posición originaria (de 2-3 a 1-2). En la pantalla sale visualizado “waiting” y una barra de avance automático. Después de unos segundos se vuelve al funcionamiento normal y aparece la información inicial (ver el capítulo “Funcionamiento”). Personalisation of display initial text (code 04) Reset default programming (code 90-91-92) To return the keypad to program the factory and then delete all changes made during programming, you must: move the jumper J1 from 1-2 to 2-3. enter code 90, 91 or 92 and press the button ; the display shows respectively "DEFAULT SETTINGS / YES < > NO"; "ERASE PASSWORDS / YES < > NO"; "ERASE to USERS / YES < > NO". Press execute the operation or to leave parameters unchanged; exit the programming mode by bringing the jumper J1 back to 1-2. ESPAÑOL El teclado digital TD6100MAS está provisto de pantalla alfanumérica de 32 caracteres donde se pueden visualizar el nombre del usuario y su número de extensión (28 caracteres para el nombre del usuario y los últimos 4 caracteres abajo a la derecha al número de extensión). Para guardarlos se necesita realizar las operaciones ilustradas a continuación, teniendo en cuenta que es obligatorio insertar el nombre empezando por el primer carácter arriba a la izquierda y acabando por la última cifra del número de extensión en la última posición abajo a la derecha, en caso contrario el número no se guarda (véase “Borrar nombres”). Al final de la inserción de los nombres el sistema procederá a ordenarlos automáticamente de manera alfabética. Introducir nombres Buscar el nombre que se desea ; modificar presionando la tecla (manteniéndola presionada para la búsqueda rápida). Posicionarse con la tecla en el carácter a modificar. Seleccionar el carácter con las teclas (adelante) (atrás). Repetir las operaciones hasta corregir completamente el nombre. Para borrar una letra introducir el carácter espacio. Tras finalizar la corrección, mantener presionada hasta que se visualiza “STORE USER / YES < > NO”. Presionar para confirmar o para modificar nuevamente el nombre. PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Inserción / modificación / cancelación de nombres (código 01) mayúsculas, luego las minúsculas, los números, los caracteres especiales y finalmente el espacio. Return to operation mode Once you have completed programming, bring the jumper J1 back to 1-2; the display shows “ACI FARFISA / press < >” or the text you have entered during programming (see "Personalization of display initial text”). Mi 2437/1 13 DEUTSCH ITALIANO J1 de 1-2 a 2-3 y luego: seleccionar el código de programación 00/16/32/48/64; presionar la tecla hasta visualizar la contraseña que se quiere borrar; presionar la tecla y después ; repetir la operación para todas las contraseñas que se quiere borrar; volver a colocar el puente J1 de 2-3 a 1-2 para salir de la programación. If properly programmed you can access the door lock opening function with the following simplified procedure (see note 1 on page 12): X + Password + 2 3 4 5 Busy. The called user is busy 0 1 2 3 4 5 Programming. Indicates the programming mode 0 1 2 3 4 5 Dans les installations dotées de 2 ou plusieurs plaques de rue principales, en effectuant un appel depuis l’une des plaques de rue, les autres se désactivent et visualisent une indication de occupé. Il faut attendre que la ligne retourne libre pour effectuer l’appel. Ouverture de la gâche codée Acknowledge. Indicates that programming has been executed. Dissuasion. Indicates that a wrong code was dialled (higher than 250) Warning. Indicates that conversation time is about to end. 0 1 2 3 4 5 Calling tone table Call no. 0 0 1 2 4 5 6 Call no. 1 0 1 2 5 6 7 2 3 4 5 2 4 5 6 Call no. 2 0 1 Call no. 3 0 1 In installations with 2 or more main push-button panels, when a call is made from one push-button panel, the other push-button panels are deactivated with the busy signal. Wait until the line is free to make the call. Sur la plaque de rue, même en mode “occupé”, on peut activer l’ouverture de la gâche en composant l’un des 80 possibles numéros à 4 chiffres précédemment saisis. Activer la gâche codée - Composer 00 - Appuyer sur ; l’afficheur visualise “Password / “ - Composer le code personnel d’accès dans les 10 secondes suivantes; chaque chiffre saisi est visualisé sous forme du symbole de l’étoile au lieu de . - Appuyer sur le bouton-poussoir ; l’ouverture de la gâche est activée et le dispositif émet une tonalité de confirmation, la plaque de rue se rétablit au mode opérationnel de l’installation (libre ou occupé). Si programmé de façon opportune, on peut accéder à la fonction actionnement serrure codifiée même de façon simplifiée (voir remarque 1 de page 17): X + Mot de passe + Posiciones del puente J1 1-2 = modo de funcionamiento 2-3 = modo de programación Tabla 1 Códigos de programación 00 Introducir contraseñas para cerradura codificada (0÷15) 01 Introducir-modificar-borrar nombres 02 Seleccionar el idioma 03 Programaciones de sistema 04 Crear la información inicial 05 Cargar nombres desde el ordenador 06 Ordenar nombres 10 Tiempo de activación de la cerradura 11 Dirección del Pulsador P1 12 Selección del timbre de llamada 16 Introducir contraseñas para cerradura codificada (16÷31) 32 Introducir contraseñas para cerradura codificada (32÷47) 48 Introducir contraseñas para cerradura codificada (48÷63) 64 Introducir contraseñas para cerradura codificada (64÷79) 90 Regreso a los parámetros de fábrica 91 Borrado de todas las contraseñas 92 Borrado de todos los nombres de usuario Introducir contraseñas para cerradura codificada (códigos 00-16-32-48-64) Al introducir el código 00 se entra en el modo “introducción contraseñas cerradura codificada”, en la pantalla aparece “PASSWORD 0 / “. Mi 2437/1 14 Modificar la contraseña Para cambiar las contraseñas precedentemente memorizadas hay que acceder a la modalidad de programación moviendo el puente J1 de 1-2 a 2-3 y luego: seleccionar el código de programación 00/16/32/48/64; presionar la tecla hasta visualizar la contraseña que se quiere modificar; colocar la tecla en la contraseña que se quiere modificar; marcar en el teclado la nueva contraseña y presionar ; repetir la operación para todas las contraseñas que se quiere modificar; volver a colocar el puente J1 de 2-3 a 1-2 para salir de la programación. Borrado de la contraseña Para borrar la contraseña precedentemente memorizada hay que acceder a la modalidad de programación moviendo el puente Mi 2437/1 19 ITALIANO 1 Marcar en el teclado la 1a contraseña de apertura de la cerradura, por ejemplo 7890; en la pantalla aparece “PASSWORD 0 / 7890”. Presionar la tecla ; en la pantalla aparece “PASSWORD 1 / “. Marcar en el teclado la 2a contraseña de apertura de la cerradura, por ejemplo 1234; en la pantalla aparece “PASSWORD 1 / 1234”. Presionar la tecla ; en la pantalla aparece “PASSWORD 2 / “. Repetir las operaciones descritas para introducir hasta un máximo de 16 contraseñas; al presiopara confirmar la nar la tecla 16a contraseña (PASSWORD 15) en la pantalla aparece “Programming / type: “. Si se necesitan otras contraseñas, efectuar el mismo procedimiento sustituyendo el código 00 con los códigos 16, 32, 48 o 64. En el display aparecerá en sucesión el número de la contraseña que se debe introducir (16, 17, ....; 32, 33.... etc.). Continuar introduciendo el código de una nueva programación o salir moviendo el puente J1 hacia la posición 1-2. ENGLISH 0 PROGRAMACIONES FRANÇAIS Door lock activation - On the keyboard dial 00 ; the display shows - Press “Password / “ - Dial the personal access code within 10 seconds; each digit is visualized with * instead of . to release the door lock; - Press you hear the confirmation tone and the push-button panel returns to the current system operation mode (free or busy). Dialling. Invitation to dial E Para realizar las programaciones hay que: Mover el puente J1 colocado en la parte posterior de la placa de calle, de la posición 1-2 a la 2-3; en la pantalla aparece la información “Programming / type: “. Marcar el código de programación deseado (ver tabla 1) y presionar para confirmar. Efectuar las programaciones requeridas. Tras finalizar la programación, llevar el puente J1 en la posición 1-2. ESPAÑOL The door lock can be opened from the push-button panel, including in “busy” mode, by dialling one of the 80 4-digit passwords you have entered. Les numéros non envoyés ou non supprimés s’éteignent tous seuls après 25 secondes. Tone table PORTUGUÊS Check that all connections are correct. Connect the power supply unit to the mains; the push-button panel automatically checks the status of the line displaying for 5 seconds “TD6100MA / Rel. SW.....”; at the end of checking, in case of failure, the display shows “TD6100MA / ERROR. ....” in case of a positive check on the display appears the message “Dial " ( in the number or press alternate mode). Dial the number or select the desired user name (if previously stored) by or buttons, once pressing the the desired user name appears on to make a the display press the call. In case of error press (only before sending the call) and dial the correct to number. If the line is free you will hear the confirmation tone and the display shows “Call /----”; the internal station rings the number of times defined by system programming. If press the call is terminated and the system is ready for a new call. The called user picks up the handset enables the conversation with the external station for 60 seconds. The display shows “Connection /---- ”. The display of the door station starts flashing 10 seconds before conversation ends. To continue conversation for additional 60 seconds press again (up to 3 times). From the internal station, press the button to release the door lock; this operation requires that the user is in conversation and wait about 1 second after lifting the handset. The lock release activation time is defined by programming "door lock activation time" (code 10 - page 13). Replace the handset or press on the door station to restore the idle state. Numbers that are not sent or deleted go off after 25 seconds. Door lock opening DEUTSCH DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO OPERATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ACI Farfisa TD6100MAS El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario