ACI Farfisa RD4120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
ELECTRONIC DIRECTORY
When connected to the digital push-button
panel TD4100 or TD6100, it allows for dis-
playing 200 names with extension numbers
and making the call directly.
Technical features
Power supply 5Vdc
Operating current 50mA
LCD 2x16 characters
Operating temperature 0° ÷ +40°C
Maximum humidity acceptable 90% RH
Terminals
CK synchronism signal
DT data input
VA 5Vcc positive power supply input
GN ground
Installation and connections
Insert the recessed box into the wall or fix
the rain shelter (Mody series).
Insert the electronic directory in the module
frame.
Make the connections from the electronic
directory to the push-button panel with no.
4-0.35mm² (AWG 22) conductors.
Art.
RD4120
Mi 2189
REPERTORIO ELETTRONICO
Collegato alla pulsantiera digitale TD4100 o
TD6100, consente la visualizzazione di 200
nomi con il relativo numero di interno e la
possibilità di effettuare direttamente la chia-
mata.
Dati tecnici
Alimentazione 5Vcc
Assorbimento 50mA
Display LCD 2x16 caratteri
Temperatura di funzionamento ÷ +40°C
Massima umidità ammissibile 90% RH
Morsetti
CK segnale di sincronismo
DT ingresso dati
VA ingresso alimentazione positiva 5Vcc
GN massa
Installazione e collegamenti
Murare la scatola da incasso o fissare il
tettuccio parapioggia serie Mody.
Inserire il repertorio nel telaio portamoduli.
Effettuare i collegamenti dal repertorio alla
pulsantiera utilizzando 4 conduttori da
0,35mm².
REPERTOIRE ELECTRONIQUE
Connecté à la plaque de rue numérique
TD4100 ou TD6100, il permet d’afficher 200
noms et leurs correspondants numéros in-
ternes, ainsi que d’effectuer directement
l’appel.
Données techniques
Alimentation 5Vcc
Absorption 50mA
Ecran LCD 2x16 caractères
Température de fonctionnement 0° ÷ +40°C
Humidité max. admissible 90% RH
Bornes
CK signal de synchro
DT entrée de données
VA entrée alimentation positive 5Vcc
GN masse
Installation et connexions
Murer la boîte d’encastrement ou installer
la visière antipluie série Mody.
Introduire le module du répertoire dans le
châssis porte-modules.
A l’aide de 4 conducteurs de 0,35mm², con-
necter le module du répertoire à la plaque
de rue.
alla pulsantiera digitale
to the dig. push-button panel
à la plaque de rue numérique
ponticelli per la programmazione dei nomi
jumpers for name programming
pontets pour la programmation des noms
GN
VA
DT
CK
GN
VA
DT
CK
TD4100
TD6100
RD4120
Montaggio della pulsantiera sul telaio
portamoduli.
Fixing the push-button panel to the
module frame
Montage de la plaque de rue sur le
châssis porte-modules
Esempio di composizione di una pulsantiera
citofonica digitale con repertorio elettronico.
Example of digital intercom push-button
panel with electronic index.
Exemple de composition d’une plaque de
rue numérique, d’un système d’interphonie,
dotée de répertoire numérique.
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
8
se no carácter seguinte;
accionar a tecla
para a procura
da segunda letra;
prosseguir até a completa substitui-
ção do nome;
accionar a tecla
para a confirma-
ção da correcção.
Se o novo nome tiver menos caracteres
do que aquele anterior, cancelar as le-
tras excedentes, inserindo o espaço.
Inserção de um nome
Para a inserção de um novo usuário,
sempre na fase de programação, é ne-
cessário:
manter accionada a tecla
para ul-
trapassar os nomes inseridos e procu-
rar a primeira vaga;
accionar a tecla
para a procura
da letra;
accionar a tecla
para posicionar-
se no carácter sucessivo;
accionar a tecla
para a procura
da segunda letra;
prosseguir até a completa inserção do
nome e do número do usuário;
accionar a tecla
para a confirma-
ção do nome.
Cancelamento de um nome
Para o cancelamento de um nome, sem-
pre na fase de programação, é neces-
sário:
accionar a tecla
para procurar o
nome a ser cancelado;
accionar a tecla
para superar a
letra e procurar o carácter espaço;
accionar a tecla
para posionar-
se no último algarismo do nome a ser
cancelado;
accionar a tecla
para procurar
novamente o carácter espaço;
accionar a tecla
para a confirma-
ção do cancelamento.
FUNCIONAMENTO
Alimentar a instalação. No display
visualiza-se
“ACI FARFISA RD4120”
; de
maneira fixa ge não se encontram no-
mes inseridos; inscrição
“per selezionare
premere"
(para seleccionar apertar) se
existem usuários.
- Accionar a tecla
para a procura
atrás dos nomes.
- Accionar a tecla
para a procura
adiante dos nomes.
- Accionar a tecla
para a chamada.
No display permanece visualizado por
aproximadamente 5 segundos em se-
guida, retorna à inscrição “ACI FARFISA
RD4120” alternada à
“per selezionare
premere "
(para seleccionar
apertar).
zutauschenden Namens;
Drücken Sie die Taste zur Suche des
Buchstabens;
Drücken Sie die Taste zur Positionierung
des Cursors auf den nächsten Buchstaben;
Drücken Sie die Taste zur Suche des zwei-
ten Buchstabens;
Fahren Sie in der beschriebenen Weise bis zum
vollständigen Austausch des Namens fort;
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der
Korrektur.
Falls der neue Name weniger Buchstaben als der
vorhergehende besitzt, geben Sie Leerfelder ein,
um die überflüssigen Buchstaben zu löschen.
Eingabe eines Namens
Gehen Sie zur Eingabe eines neuen Teilnehmers
(in der Programmierphase) wie folgt vor:
Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis
Sie alle eingegebenen Namen durchlaufen haben
und die erste Leeranzeige erscheint;
Drücken Sie die Taste zur Suche des
Buchstabens;
Drücken Sie die Taste zur Positionierung
des Cursors auf den nächsten Buchstaben;
Drücken Sie die Taste zur Suche des zwei-
ten Buchstabens;
Fahren Sie in der beschriebenen Weise bis zur
vollständigen Eingabe des Namens und der Num-
mer des Teilnehmers fort;
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der
Eingabe.
Löschen eines Namens
Gehen Sie zum schnellen Löschen eines Namens
(in der Programmierphase) wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste zur Suche des zu
löschenden Namens;
Drücken Sie die Taste , bis Sie alle Buch-
staben durchlaufen haben und zum Leerfeld ge-
langt sind;
Drücken Sie die Taste um den Cursor auf
die letzte Ziffer des zu löschenden Namens zu
positionieren;
Drücken Sie die Taste bis Sie wieder zum
Leerfeld gelangt sind;
Drücken Sie die Taste , um den Löschvor-
gang zu bestätigen.
INBETRIEBNAHME
Setzen Sie die Anlage unter Spannung. Beim Ein-
schalten der Anlage erscheint auf dem Display
ACI FARFISA RD4120
“ als Daueranzeige, wenn
zuvor keine Namen eingegeben wurden. Falls
Teilnehmer eingegeben wurden, erscheinen ab-
wechslungsweise die Anzeigen „
ACI FARFISA
RD4120
“ und „
für die Suche
betäti-
gen
“.
- Drücken Sie die Taste zum Rückwärts-
durchlauf der Namen.
- Drücken Sie die Taste
zum Vorwärtsdurch-
lauf der Namen.
- Drücken Sie die Taste
um einen Anruf zu
tätigen.
Auf dem Display wird ca. 5 Sekunden lang der
Name angezeigt. Danach erscheinen wieder ab-
wechslungsweise die Anzeigen „
ACI FARFISA
RD4120
“ und „
für die Suche
betätigen
„.
Búsqueda de nombres
Procura dos nomes
Namen suchen
Efectuar la llamada
Chamada
Rufen
tra;
apretar la tecla para posicionarse
sobre el carácter sucesivo;
apretar la tecla para buscar la se-
gunda letra;
continuar hasta completar la substitu-
ción completa del nombre;
apretar la tecla para confirmar la
corrección.
Si el nuevo nombre tiene menos carac-
teres que el precedente, borrar las letras
sobrantes introduciendo en su lugar un
espacio.
Inserción de un nombre
Para grabar un nuevo usuario, siempre
en la fase de programación, es necesa-
rio:
mantener apretada la tecla para
pasar los nombres ya grabados y buscar
la primera pantalla vacía;
apretar la tecla para buscar la le-
tra;
apretar la tecla para posicionarse
sobre el carácter sucesivo;
apretar la tecla para buscar la se-
gunda letra;
continuar hasta completar la inserción
del nombre y número del nuevo usuario;
apretar la tecla para confirmar.
Borrar un nombre
Para borrar velozmente un nombre, siem-
pre en la fase de programación, es ne-
cesario:
apretar la tecla para buscar el nom-
bre que se quiere borrar;
apretar la tecla para pasar las le-
tras y buscar el carácter espacio;
apretar la tecla para posicionarse
sobre la última cifra del nombre que quie-
re borrarse;
apretar la tecla para buscar de
nuevo el carácter espacio;
apretar la tecla para confirmar la
anulación del nombre.
FUNCIONAMIENTO
Dar tensión a la instalación. Cuando se
enciende la instalación en la pantalla apa-
rece escrito “
ACI FARFISA RD4120
”; fijo
si no hay nombres grabados o alternan-
do con “
per selezionare premere"
(para
seleccionar apretar) si hay ya usuarios.
- Apretar la tecla
para buscar nom-
bres hacia atrás.
- Apretar la tecla
para buscar nom-
bres hacia adelante.
- Apretar la tecla
para realizar la lla-
mada.
El nombre permanece visualizado en la
pantalla aproximadamente durante 5 se-
gundos, a continuación aparece de nue-
vo escrito “
ACI FARFISA RD4120
” alter-
nando con “
per selezionare premere
"
(para seleccionar apretar).
2
Tasto selezione carattere.
Consente di scegliere la lettera (ma-
iuscola o minuscola) ed il numero
per ogni singolo carattere o cifra da
inserire.
FUNZIONE DEI TASTI NELLA FASE DI
PROGRAMMAZIONE
Tasto avanzamento al carattere
successivo. Consente di posizionar-
si sul carattere da inserire o sostituire.
Tasto conferma e passaggio al
nominativo successivo.
Consente di confermare il nominativo
inserito e passare automaticamente
al successivo da inserire o sostituire.
FUNZIONE DEI TASTI NELLA FASE DI
FUNZIONAMENTO
Tasto ricerca all'indietro dei
nominativi. Consente la ricerca dei
nominativi precedenti a quello
visualizzato.
Tasto ricerca avanti dei nominativi.
Consente la ricerca dei nominativi
seguenti a quello visualizzato.
Tasto di chiamata.
Consente di effettuare la chiamata
direttamente dal repertorio.
BUTTON FUNCTIONS DURING PRO-
GRAMMING
FONCTION DES BOUTONS-POUSSOIRS
PENDANT LA PROGRAMMATION
Character selection button.
It allows for selecting the letter (up-
per or lower case) and the number
for each character/digit to be in-
serted.
Next character button.
It allows for moving to the character
to be inserted/replaced.
Enter button (go to the next name).
It allows for confirming the entered
name and automatically go to the
next entry to be inserted/replaced.
BUTTON FUNCTIONS DURING OPERA-
TION
Search button (backward).
It allows for searching the entries
before the displayed one.
Search button (forward).
It allows for searching the entries af-
ter the displayed one.
Call button.
It allows for making the call from the
directory.
Bouton-poussoir pour la sélection
du caractère. Permet de sélection-
ner la lettre (majuscule ou minuscule)
et le numéro de chaque caractère ou
chiffre à programmer.
Bouton-poussoir d’avancement au
caractère successif. Permet de se
positionner sur le caractère à intro-
duire ou à remplacer.
Bouton-poussoir de confirmation
et passage au nom successif. Per-
met de confirmer le nom introduit et
de passer automatiquement à celui
successif que l’on veut introduire ou
remplacer.
FONCTION DES BOUTONS-POUSSOIR
PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Bouton-poussoir de recherche en
arrière des noms. Permet de recher-
cher les noms précédents de celui
affiché.
Bouton-poussoir de recherche en
avant. Permet de rechercher les
noms successifs de celui affiché.
Bouton-poussoir d’appel.
Permet d’effectuer l’appel directe-
ment à partir du répertoire.
PROGRAMMAZIONE
La programmazione dei nominativi può av-
venire utilizzando opportunamente i 3 pul-
santi del repertorio elettronico
,
e . Il display permette l'inserimen-
to di 16 lettere nella riga superiore e, nella
riga inferiore, di 12 lettere e 4 numeri.
Nella ricerca delle lettere si ricorda che
appaiono sul display, in ordine alfabetico,
prima le lettere maiuscole, poi le lettere
minuscole e alla fine lo spazio.
Inserire i nomi dall'alto partendo da sinistra
verso destra, mentre i numeri vanno inseriti
nelle ultime 4 posizioni in basso partendo da
destra verso sinistra.
N.B.: Se non è presente il primo carattere
in alto a sinistra e l'ultima cifra in basso a
destra il nominativo non viene memo-
rizzato (vedi procedura di cancellazione di
un nominativo).
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZab1234
PROGRAMMING
The names can be programmed using the
3 buttons of the electronic directory
,
and
.
The display allows for in-
serting max. 16 letters in the top line and
12 letters + 4 numbers in the bottom line.
The display shows the letters in alphabeti-
cal order (first upper cases, then lower cases
and finally blank spaces).
Insert the names starting from the top left.
Insert the numbers in the last 4 positions in
the bottom section starting from the right.
N.B.: The name is not saved if the first
character on the top left and the last digit
on the bottom right are not present (see
the procedure used to delete an entry).
PROGRAMMATION
La programmation des noms peut s’ef-
fectuer à l’aide des 3 boutons-poussoirs du
répertoire électronique
, et .
On peut introduire 16 lettres sur la ligne
supérieure de l’écran et 12 lettres et 4 nu-
méros sur celle inférieure.
La recherche des lettres à l’écran s’effec-
tue dans l’ordre alphabétique: d’abord les
majuscules, ensuite les minuscules et pour
finir l’espace vide.
On introduit les noms en partant en haut à
gauche et on procède vers la droite, tandis
que les numéros doivent être introduits sur
les 4 dernières positions de la ligne infé-
rieure, de droite à gauche.
N.B.: Si le premier caractère en haut à
gauche et le dernier chiffre en bas à
droite n’ont pas été programmés, le nom
n’est pas mémorisé (voir procédure d’ef-
facement d’un nom).
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZab1234
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZab1234
Rossi Giovanni
1425
Bianchi Mario
7
oppure
Smith Robert
1425
Taylor David
7
or
Dupont Francis
1425
Cartier Michel
7
ou
7
Introducción de nombres
1) Mover el puente situado en la parte
posterior del repertorio de manera que se
unan los dos pines inferiores; en la pan-
talla aparece escrito “
Italiano
” y el núme-
ro “
1
”;
2) apretar el pulsador
para cam-
biar el idioma;
3) apretar la tecla
para confirmar el
idioma; cuando se realiza la primera ins-
talación en la pantalla aparece escrito
“AAA” y en la parte baja a la derecha el
numero “1” o bien aparece el primer nom-
bre;
4) apretar la tecla
para la búsque-
da de la primera letra;
5) apretar la tecla
para pasar a la
segunda letra que se debe grabar;
6) apretar la tecla
para la búsque-
da de la segunda letra;
7) apretar la tecla
para pasar a la
tercera letra que se debe grabar;
8) continuar hasta completar la inserción
del nombre y número del primer usuario;
9) apretar la tecla
para confirmar y
pasar al siguiente nominativo que se debe
grabar;
10)repetir las operaciones precedente-
mente descritas (puntos 4 a 9);
11)continuar hasta llagar al último usua-
rio que se debe grabar;
12)apretar la tecla
para confirmar el
último usuario.
Para salir de la fase de programación, co-
locar de nuevo el puente en la posición
original (de B a A). En la pantalla apare-
ce escrito “
ATTENDERE"
(ESPERAR).
En esta fase el repertorio ordena los no-
minativos en orden alfabético (de la A a
la Z). Al final aparece escrito “
ACI
FARFISA RD4120
”.
Notas. Cuando llegamos a los nombre
200 (número máximo que se puede gra-
bar) en la pantalla aparece memorizado
el último nombre y no se puede prose-
guir.
Es posible grabar 2 o más nombres con
el mismo número de llamada (por ejem-
plo, en caso de apellidos diversos en un
mismo apartamento).
Corrección de un nombre
Para corregir un nombre o un número,
siempre en la fase de programación, es
necesario:
apretar la tecla para buscar el nom-
bre;
apretar la tecla para posicionarse
sobre el carácter o número que se quiere
corregir;
apretar la tecla para buscar la le-
tra o número correcto;
apretar la tecla para confirmar la
corrección.
Substitución de un nombre
Para cambiar el nombre de un usuario
por el de otro, siempre en la fase de pro-
gramación, es necesario:
apretar la tecla para buscar el nom-
bre que se quiere substituir;
apretar la tecla para buscar la le
de pos. A a pos. B
Italiano
1
Eingabe der Namen
1) Verstellen Sie die Überbrückungsklemme auf
der Rückseite des Namenverzeichnisses so, daß
die beiden unteren Pins verbunden werden und
auf dem Display die Anzeige „
Italiano
“ sowie die
Zahl „
1
“ erscheint.
2) Drücken Sie die Taste
zum Ändern der
Sprache;
3) Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung
der gewählten Sprache; bei Erstinstallation er-
scheint auf dem Display die Anzeige „AAA“ und
rechts unten die Zahl „1“ oder der erste Name;
4) Drücken Sie die Taste
zum Buch-
stabendurchlauf für die Eingabe des ersten Buch-
stabens;
5) Drücken Sie die Taste
zum Übergang
auf den zweiten Buchstaben;
6) Drücken Sie die Taste
zum Buchstaben-
durchlauf für die Eingabe des zweiten Buchsta-
bens;
7) Drücken Sie die Taste
zum Übergang
auf den zweiten Buchstaben;
8) Wiederholen Sie die Schritte bis zur vollstän-
digen Eingabe des Namens und der Nummer des
ersten Teilnehmers;
9) Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung
und zum Übergang auf den nächsten einzuge-
benden Namen;
10)Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte
(von Punkt 4 bis 9);
11) Gehen Sie in der beschriebenen Weise bis
zur vollständigen Eingabe aller Teilnehmer vor;
12)Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung
des zuletzt eingegebenen Teilnehmers.
Zum Verlassen des Programmiermodus bringen
Sie die Überbrückungsklemme wieder in die ur-
sprüngliche Stellung zurück (von B zu A). Auf dem
Display erscheint die Anzeige „
bitte warten
“. Die
eingegebenen Namen werden nun alphabetisch
(von A bis Z) geordnet.
Nach Beendigung des Sortiervorgangs erscheint
die Anzeige „
ACI FARFISA RD4120
“.
Anmerkungen. Nach Erreichen des 200. Na-
mens (Höchstzahl der Namen) auf dem Display
bleibt der zuletzt eingegebenen Name gespei-
chert. Das Verfahren kann nicht mehr fortgesetzt
werden.
Es ist möglich, 2 oder mehr Namen mit dersel-
ben Rufnummer einzugeben (bei unterschiedli-
chen Familiennamen in ein und demselben Ap-
partement).
Korrektur eines eingegebenen Namens
Zur Korrektur eines Namens oder einer Nummer
in der Programmierphase gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste zur Suche des zu
korrigierenden Namens;
Drücken Sie die Taste um den Cursor
auf den zu korrigierenden Buchstaben bzw. Zif-
fer zu positionieren;
Drücken Sie die Taste zum Durchlauf bis
zum Erreichen des richtigen Buchstabens bzw.
Ziffer;
Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der
Korrektur.
Ersetzen eines Namens
Zum Ersetzen des Namens eines Teilnehmers
durch einen anderen (in der Programmierphase)
gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie die Taste zur Suche des aus
Inserção dos nomes
1) Afastar o pontinho na parte posteri-
or do repertório de maneira a unir os 2
pin inferiores, no display aparecerá a ins-
crição
“Italiano”
e o número
“1”
;
2) accionar a tecla
para trocar a
língua;
3) accionar a tecla
para confirmar
a língua; na primeira instalação no
display aparecerá a inscrição “AAA” e
na parte de baixo, à direita o número “1”,
ou então, aparecerá o primeiro nome;
4) accionar a tecla
para a pesqui-
sa da primeira letra;
5) accionar a tecla
para passar à
segunda letra a ser inserida;
6) accionar a tecla
para a pesqui-
sa da segunda letra;
7) accionar a tecla
para passar à
terceira letra a ser inserida;
8) prosseguir até a completa inserção
do nome e do número do primeiro usuá-
rio;
9) accionar a tecla
para a confirma-
ção e a passagem do nome seguinte a
ser inserido;
10)repetir as operações anteriormente
descrita (do ponto 4 ao 9);
11) prosseguir até o último usuário a ser
inserido;
12) accionar a tecla
para a confir-
mação do último usuário.
Para sair da fase de programação, le-
var o pontinho para a posição originária
(de B a A). No display aparecerá a ins-
crição
“ATTENDERE" (
ESPERAR). Nes-
ta fase, o repertório organiza em ordem
alfabética (de A a Z) os nomes. No final
aparece
“ACI FARFISA RD4120”
.
Notas. Alcançados os 200 nomes (nú-
mero máximo de inserção) no display
permanece memorizado o último nome
e não é mais possível prosseguir.
É possível inserir 2 ou mais nomes com
o mesmo número de chamada (caso de
sobrenomes diferentes num único apar-
tamento).
Correcção de um nome
Para efectuar a correcção de um nome
ou número, sempre na fase de progra-
mação, é necessário:
accionar a tecla
para procurar o
nome;
accionar a tecla
para posicionar-
se no carácter ou número a ser corrigi-
do;
accionar a tecla
para a procura
da letra ou número exato;
accionar a tecla
para a confirma-
ção da correcção.
Substituição de um nome
Para trocar o nome de um usuário com
um outro, sempre na fase de programa-
ção, é necessário:
accionar a tecla para procurar o
nome a ser substituído;
accionar a tecla
para a procura
da letra;
accionar a tecla
para posicionar-
de pos. A a pos. B
Italiano
1
von Pos. A zu Pos. B
Italiano
1
3
Cambio della lingua e memorizzazione dei
nomi
1) Spostare il ponticello posto sul retro del
repertorio in modo da unire i 2 pin inferiori; sul
display appare la scritta "
Italiano
" e il numero
"
1
";
2) premere il tasto
per cambiare lingua;
3) premere il tasto
per confermare la
lingua; alla prima installazione sul display
appare la scritta
"AAA"
e in fondo a destra il
numero
"1"
oppure appare il primo nome;
4) premere il tasto
per la ricerca della
prima lettera;
5) premere il tasto
per passare alla
seconda lettera da inserire;
6) premere il tasto
per la ricerca della
seconda lettera;
7) premere il tasto
per passare alla
terza lettera da inserire;
8) proseguire fino al completo inserimento
del nome e numero del primo utente;
9) premere il tasto
per la conferma e
passare al successivo nominativo da inserire;
10)ripetere le operazioni precedentemente
descritte (dal punto 4 al 9);
11)proseguire fino all'ultimo utente da inseri-
re;
12)premere il tasto
per la conferma del-
l'ultimo utente.
Per uscire dalla fase di programmazione ri-
portare il ponticello nella posizione originaria
(da B a A). Sul display appare la scritta
"
ATTENDERE
". In questa fase il repertorio
ordina in modo alfabetico (dalla A alla Z) i
nominativi.
Alla fine appare "
ACI FARFISA RD4120
".
Note. Giunti al 200° nominativo (numero
massimo inseribile) sul display rimane memo-
rizzato l'ultimo nominativo e non è più possi-
bile proseguire.
E' possibile inserire 2 o più nomi con lo stesso
numero di chiamata (caso di cognomi diversi
in un unico appartamento).
Correzione di un nominativo
Per la correzione di un nome o numero,
sempre nella fase di programmazione, occor-
re:
premere il tasto per cercare il nomina-
tivo;
premere il tasto per posizionarsi sul
carattere o numero da correggere;
premere il tasto per la ricerca della
lettera o numero esatto;
premere il tasto per la conferma della
correzione.
Sostituzione di un nominativo
Per cambiare il nome di un utente con un
altro, sempre nella fase di programmazione,
occorre:
premere il tasto per cercare il nomina-
tivo da sostituire;
premere il tasto per la ricerca della
lettera;
da pos. A a pos. B
Italiano
1
Sélection de la langue et mémorisation des
noms
1) Déplacer le pontet situé sur la face arrière
du répertoire, de manière à unir les 2 pins infé-
rieurs; l’écran affiche «
Italiano
» et le numéro
«
1
»;
2) appuyer sur
pour sélectionner la lan-
gue;
3) appuyer sur
pour confirmer la langue;
lors de la première installation, l’écran affiche
«AAA»
et en bas à droite le numéro
«1»
, si-
non le nom est affiché;
4) appuyer sur
pour sélectionner la pre-
mière lettre;
5) appuyer sur
pour se déplacer sur la
deuxième lettre que l’on veut introduire;
6) appuyer sur
pour sélectionner la
deuxième lettre;
7) appuyer sur
pour se déplacer sur la
troisième que l’on veut introduire;
8) procéder comme indiqué jusqu’à la complè-
te introduction du nom et du numéro du pre-
mier utilisateur;
9) appuyer sur
pour confirmer et passer
au nom successif que l’on veut introduire;
10)répéter les opérations détaillées (du point
4 au 9);
11)procéder ainsi pour tous les noms que l’on
veut introduire;
12)appuyer sur
pour confirmer le nom du
dernier utilisateur programmé.
Pour quitter la phase de programmation, réta-
blir le pontet sur sa position originale (de B à
A). L’écran affiche «
ATTENDRE
». Pendant
cette phase, le répertoire met en ordre alpha-
bétique (de A à Z) les noms. A la fin, l’écran
affiche «
ACI FARFISA RD4120
».
Notes. Quand on introduit le 200
e
nom (nu-
méro limite), l’écran affiche le dernier nom pro-
grammé et on ne peut plus en introduire.
On peut programmer 2 ou plusieurs noms sous
le même numéro d’appel (cas de noms diffé-
rents dans le même appartement).
Corriger un nom
Pour corriger un nom ou un numéro, pendant
la phase de programmation, il faut:
appuyer sur pour lancer la recherche du
nom;
appuyer sur pour se positionner sur le
caractère ou sur le numéro à corriger;
appuyer sur pour lancer la recherche
de la lettre ou du numéro exact;
appuyer sur pour confirmer la saisie de
la modification.
Remplacer un nom
Pour modifier le nom d’un utilisateur et en pro-
grammer un autre à sa place, pendant la phase
de programmation, il faut:
appuyer sur pour lancer la recherche du
nom à remplacer;
appuyer sur pour lancer la recherche
de la lettre;
Change of language and storing of
names
1) Move the jumper located on the
back of the index to join the 2 lower
pins. The display shows
“Italiano”
to-
gether with number
“1”
;
2) Press
to change language.
3) Press
to confirm the language.
Upon the first installation, the display
shows
“AAA”
and number
“1”
on the
bottom right. Alternatively, the first
name appears.
4) Press
to search for the first
letter.
5) Press
to go to the second let-
ter to be inserted.
6) Press
to search for the sec-
ond letter.
7) Press
to go to the third letter
to be inserted.
8) Repeat to insert the full name and
number of the first user.
9) Press
to confirm and go to the
next name to be inserted.
10)Repeat the procedure described
above (4 through 9);
11) Repeat until the last name has been
inserted.
12)Press
to confirm the last user.
To exit the programming mode, replace
the jumper in its original position (from
B to A). The displays shows
“WAIT”
,
while the names are ordered in alpha-
betical sequence (from A to Z). At the
end, the display shows
“ACI FARFISA
RD4120”
.
Notes. After inserting the 200
th
name
(max. number that can be inserted), the
display shows the last name and no
further operations are possible.
2 or more names can be inserted with
the same number (in case of different
names for the same apartment).
Correcting a name
To correct a name/number during pro-
gramming:
press
to search for the name;
press
to go to the character/
number to be corrected;
press
to search for the exact
letter/number;
press
to confirm.
Replacing a name
To replace a name during program-
ming:
press
to search for the name to
be replaced;
press
to search for the letter;
from pos. A to pos. B
Italiano
1
de pos. A à pos. B
Italiano
1
6
Tecla selección carácter. Permite
elegir la letra (mayúscula o minús-
cula) y el número para cada uno de
los caracteres o cifras que se deben
introducir.
FUNCIÓN DE LAS TECLAS EN LA FASE
DE PROGRAMACIÓN
Tecla para avanzar al carácter su-
cesivo. Permite colocarse sobre el
carácter que se debe introducir o
substituir.
Tecla para confirmar y pasar al
nombre siguiente. Permite confir-
mar el nombre introducito y pasar
automáticamente al nombre sucesi-
vo que debe ser introducito o subs-
tituido.
FUNCIÓN DE LAS TECLAS EN LA FASE
DE FUNCIONAMIENTO
Tecla búsqueda hacia atrás de los
nombres. Permite la búsqueda de
los nombres precedentes al
visualizado.
Tecla búsqueda hacia adelante de
los nombres. Permite la búsqueda
de los nombres siguientes al
visualizado.
Tecla de llamada. Permite efectuar
la llamada directamente desde el re-
pertorio.
FUNÇÃO DAS TECLAS NA FASE DE
PROGRAMAÇÃO
TASTENFUNKTIONEN IN DER PRO-
GRAMMIERPHASE
Tecla selecção de caracteres. Per-
mite a escolha da letra (maiúscula
ou minúscula) e o número para cada
um dos caracteres ou algarismos a
serem inseridos.
Tecla de avanço ao carácter se-
guinte. Permite o posicionamento
sobre o carácter a ser inserido ou
substituído.
Tecla de confirmação da passa-
gem ao nome seguinte. Permite a
confirmação do nome a ser inserido
e a passagem automática ao seguin-
te a ser inserido ou substituído.
FUNÇÃO DAS TECLAS NA FASE DE
FUNCIONAMENTO
Tecla de pesquisa atrás dos no-
mes. Permite a pesquisa dos nomes
anteriores aos visualizados.
Tecla de pesquisa adiante dos
nominativos. Permite a pesquisa
dos nomes seguintes aos visuali-
zados.
Tecla de chamada. Permite a cha-
mada directamente do repertório.
Taste zur Auswahl der Buchstaben.
Mit dieser Taste werden Groß- oder
Kleinbuchstaben sowie die Nummern
für jeden einzugebenden Buchstaben
bzw. Ziffer gewählt.
Vorrücktaste zum nächsten Buch-
staben. Dient zur Positionierung auf
den einzufügenden oder zu auszutau-
schenden Buchstaben.
Taste zur Bestätigung und Über-
gang zum nächsten Namen. Mit die-
ser Tasten bestätigen Sie den einge-
gebenen Namen und gehen automa-
tisch auf den nächsten einzugeben-
den oder auszutauschenden Namen
über.
TASTENFUNKTIONEN IN DER BE-
TRIEBSPHASE
Namen-Rücklauftaste. Dient zum
Durchlauf der vor dem angezeigten
Namen eingegebenen Daten.
Namen-Vorlauftaste. Dient zum
Durchlauf der nach dem angezeigten
Namen vorhandenen Daten.
Ruftaste. Dient zum Durchführung
von Anrufen direkt vom Namenver-
zeichnis aus.
PROGRAMACION
La programación de los nombres se puede
realizar utilizando los 3 pulsadores del re-
pertorio electrónico
, y . La
pantalla permite introducir 16 letras en la
línea superior y, en la línea inferior, 12 le-
tras y 4 números.
Se recuerda que en la búsqueda de las le-
tras aparecen en pantalla, en orden
alfabético, primero las letras mayúsculas,
después las letras minúsculas y al final el
espacio.
Introducir los nombres empezando por la
parte alta, de izquierda a derecha, mien-
tras que los números se introducen en las
últimas 4 posiciones en la parte baja de de-
recha a izquierda.
N.B.: Si no se ha introducido un primer
carácter en la parte alta a la izquierda y
una última cifra en la parte baja a la de-
recha, el nombre no se memoriza (véase
procedimiento de borrado de un nombre).
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZab1234
PROGRAMAÇÃO
A programação dos nomes pode ocorrer
utilizando-se, oportunamente, os 3 botões
do repertório eletrônico,
, e
o display permite a inserção de 16 caracte-
res na linha superior e na linha inferior, de
12 letras e 4 números.
Na pesquisa das letras, recordamos que
aparecem no display, em ordem alfabética,
primeiramente as letras maiúsculas, depois
as letras minúsculas e no fim o espaço.
Inserir os nomes no alto, partindo da es-
querda para a direita, enquanto os núme-
ros devem ser inseridos nas 4 últimas posi-
ções em baixo, partindo da direita para a
esquerda.
N.B.: Se não for colocado o primeiro ca-
rácter no alto à esquerda e o último al-
garismo em baixo à direita, o nome não
será memorizado (ver procedimento de
cancelamento de um nome).
PROGRAMMIERUNG
Die Programmierung der Namen erfolgt mit
Hilfe der 3 Tasten
, u. des
elektronischen Namenverzeichnisses. Das
Display ermöglicht die Eingabe von 16
Buchstaben in der oberen Zeile und 12
Buchstaben sowie 4 Ziffern in der unteren
Zeile.
Denken Sie beim Durchlauf der Buchsta-
ben auf dem Display daran, daß diese, al-
phabetisch geordnet, in folgender Reihen-
folge erscheinen: Großbuchstaben, Klein-
buchstaben und zum Schluß das Leerfeld.
Beginnen Sie bei der Eingabe der Namen
in der oberen Zeile, von links nach rechts,
und geben Sie die Ziffern an den letzten
vier Stellen von rechts nach links ein.
Zur Beachtung: Bei Fehlen des ersten
Buchstabens links oben und der letzten
Ziffer rechts unten wird der Name nicht
gespeichert (siehe „Löschen eines Na-
mens“).
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZab1234
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZab1234
Rossi Giovanni
1425
Bianchi Mario
7
o
Smith Robert
1425
Taylor David
7
ou
Dupont Francis
1425
Cartier Michel
7
oder
4
premere il tasto per posizionarsi sul
carattere successivo;
premere il tasto per la ricerca della
seconda lettera;
proseguire fino alla completa sostituzione
del nome;
premere il tasto per la conferma della
correzione.
Se il nuovo nominativo ha meno caratteri del
precedente cancellare le lettere superflue
inserendoci lo spazio.
Inserimento di un nominativo
Per l'inserimento di un nuovo utente, sempre
nella fase di programmazione, occorre:
tenere premuto il tasto per oltrepassare
i nominativi inseriti e cercare la prima videata
vuota;
premere il tasto per la ricerca della
lettera;
premere il tasto per posizionarsi sul
carattere successivo;
premere il tasto per la ricerca della
seconda lettera;
proseguire fino al completo inserimento del
nome e numero utente;
premere il tasto per confermare il nome.
Cancellazione di un nominativo
Per la cancellazione veloce di un nominativo,
sempre nella fase di programmazione, occorre:
premere il tasto per cercare il nomina-
tivo da cancellare;
inserire il carattere spazio al posto della
prima lettera in alto a sinistra. Per la ricerca
tenere premuto il tasto
;
premere il tasto per posizionarsi
sull'ultima cifra del numero del nominativo da
cancellare;
premere il tasto per cercare nuova-
mente il carattere spazio;
premere il tasto per la conferma della
cancellazione.
FUNZIONAMENTO
Dare tensione all'impianto. All'accensione
dell'impianto sul display si visualizza "
ACI
FARFISA RD4120
"; in modo fisso se non vi
sono nominativi inseriti oppure alternata alla
scritta "
per selezionare premere
"
se vi sono utenti.
- Premere il tasto
per la ricerca indietro
dei nomi.
- Premere il tasto
per la ricerca avanti dei
nomi.
- Premere il tasto
per effettuare la
chiamata.
Sul display il nome rimane visualizzato per
circa 5 secondi poi ritorna la scritta "
ACI
FARFISA RD4120
" alternata a "
per selezio-
nare premere
".
press
to go to the next charac-
ter;
press
to search for the second
letter;
repeat until the name is replaced;
press
to confirm.
If the new name is shorter than the pre-
vious one, delete the unnecessary let-
ters by inserting a blank space.
Inserting a name
To insert a new user during program-
ming:
hold
pressed to go at the end of
the entered names and search for the
first empty entry;
press
to search for the letter;
press
to go to the next charac-
ter;
press
to search for the second
letter;
repeat until the user’s name and
number are complete;
press
to confirm.
Deleting a name
To delete a name during programming:
press
to search for the name to
be deleted;
insert blank space on the top-left let-
ter, to search for the blank letter keep
pressing
to scroll the characters;
press
to go to the last digit of
the number of the name to be deleted;
press
to search for the blank
space again;
press
to confirm.
OPERATION
When switched on, the display shows
“ACI FARFISA RD4120”
when no
names are inserted. In case of inserted
user, the same message alternates with
“to select press
.
- Press
to search for names back-
wards.
- Press
to search for names for-
ward.
- Press
to make the call.
The displays shows the name for about
5 seconds and then
“ACI FARFISA
RD4120”
alternated to
“to select press
“.
appuyer sur pour se positionner sur
le caractère successif;
appuyer sur pour lancer la recherche
de la deuxième lettre;
procéder jusqu’au complet remplacement
du nom;
appuyer sur pour confirmer la saisie de
la modification.
Si le nouveau nom est composé de moins de
lettres du précédent, supprimer celles super-
flues en introduisant des espaces vides.
Introduire un nom
Pour introduire le nom d’un nouvel utilisateur,
pendant la phase de programmation, il faut:
maintenir enfoncé le poussoir pour dé-
rouler tous les noms programmés et chercher
le premier affichage vide;
appuyer sur pour lancer la recherche
de la lettre;
appuyer sur pour se positionner sur
le caractère successif;
appuyer sur pour lancer la recherche
de la deuxième lettre;
procéder jusqu’à la complète introduction du
nom et du numéro de l’utilisateur;
appuyer sur pour confirmer le nom.
Effacer un nom
Pour rapidement effacer un nom, pendant la
phase de programmation, il faut:
appuyer sur pour lancer la recherche
du nom à effacer;
inserer l’espace vide en haute à gauche en
appuyant la touche
pour le chercher;
appuyer sur pour se positionner sur
le dernier chiffre du numéro du nom que l’on
veut effacer;
appuyer sur pour chercher de nou-
veau l’espace vide;
appuyer sur pour confirmer l’efface-
ment.
FONCTIONNEMENT
Mettre l’installation sous tension. Lors de l’al-
lumage, l’écran affiche «
ACI FARFISA
RD4120
»; cet affichage est fixe si aucun nom
n’est programmé, alterné à l’affichage «
pour
sélect. appuyer
» si des utilisateurs
sont programmés.
- Appuyer sur
pour lancer la recherche
en arrière des noms.
- Appuyer sur
pour lancer la recherche
en avant des noms.
- Appuyer sur
pour effectuer l’appel.
Le nom est affiché à l’écran pendant environ
5 secondes; ce délai s’étant écoulé, l’écran
se rétablit à son normal affichage «
ACI
FARFISA RD4120
» alterné à «
pour sélect. ap-
puyer
».
Ricerca dei nomi
Searching for names
Rechercher des noms
Effettuazione chiamata
Making the call
Effectuer un appel
5
REPERTÓRIO ELETRÓNICO
Ligado à botoneira digital TD4100 ou
TD6100, permite a visualização de 200 no-
mes com os relativos números de aparta-
mentos e a possibilidade de efectuar direc-
tamente a chamada.
Dados técnicos
Alimentação 5Vcc
Absorção 50mA
Display LCD 2x16 caracteres
Temperatura de funcionamento 0° ÷ +40°C
Humidade máxima admissivel 90% RH
Terminais
CK sinal de sincronismo
DT entrada de linha de dados
VA entrada de alimentação positiva 5Vcc
GN massa
Instalação e ligações
Fortificar a caixa de encastrar ou fixar o aro
anti-chuva série Mody.
Inserção do repertório no teclado porta-
módulos.
Efectuar as ligações do repertório à
botoneira, utilizando 4 condutores de
0,35mm².
Art.
RD4120
Mi 2189
REPERTORIO ELECTRÓNICO
Conectado a la placa de calle digital
TD4100 o TD6100, permite la visualización
de 200 nombres con sus respectivos nú-
meros y la posibilidad de efectuar directa-
mente la llamada.
Datos técnicos
Alimentación 5Vcc
Consumo 50mA
Pantalla LCD 2x16 caracteres
Temperatura de funcionamiento 0° ÷ +40°C
Humedad máxima admisible 90% RH
Bornes
CK señal de sincronismo
DT entrada línea datos
VA entrada alimentación positiva 5Vcc
GN masa
Instalación y conexiones
Colocar la caja de empotrar o fijar la caja
de superficie de la serie Mody.
Colocar el repertorio en el soporte que sos-
tiene los módulos.
Efectuar las conexiones del repertorio a la
placa de calle utilizando 4 conductores de
0,35mm².
ELEKTRONISCHES NAMENVERZEICHNIS
In Verbindung mit der digitalen Türstation
TD4100 oder TD6100 können hiermit 200
Namen samt der zugehörigen internen Ruf-
nummer angezeigt und gleichzeitig direkt
angerufen werden.
Technische Daten
Versorgung 5VGs
Aufnahme 50mA
LCD-Display 2x16 Zeichen
Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C
Zulässige Feuchtigkeit max. 90% RH
Klemmen
CK Synchronisierungssignal
DT Eingang Datenleitung
VA Eingang Plusleiter 5VGs
GN Masse
Installation und Anschluß
UP-Dose einmauern oder Regendach der
Serie Mody befestigen.
Namenverzeichnis in den Modulträger-
rahmen einbauen.
Namenverzeichnis mit Hilfe der 4 Leiter zu
0.35mm² an die Türstation anschließen.
a la placa de calle digital
à botoneira digital
Zur digitalen Türstation
puentes para la inserción de los nombres
pontinhos para a inserção dos nomes
Klemme zum Eingeben der Namen
GN
VA
DT
CK
GN
VA
DT
CK
TD4100
TD6100
RD4120
Montaje de la placa de calle sobre el
soporte que sostiene los módulos
Montagem do teclado no quadro
porta-módulos
Montage der Türstation am Modul-
trägerrahmen
Ejemplo de composición de una placa de
calle digital con repertorio electrónico.
Exemplo de composição de uma botoneira
digital com repertório eletrônico.
Beispiel für den Aufbau einer digitalen Tür-
station für Sprechanlagen mit elektroni-
schem Namenverzeichnis.

Transcripción de documentos

tra; apretar la tecla para posicionarse sobre el carácter sucesivo; apretar la tecla para buscar la segunda letra; continuar hasta completar la substitución completa del nombre; apretar la tecla para confirmar la corrección. Si el nuevo nombre tiene menos caracteres que el precedente, borrar las letras sobrantes introduciendo en su lugar un espacio. Inserción de un nombre Para grabar un nuevo usuario, siempre en la fase de programación, es necesario: mantener apretada la tecla para pasar los nombres ya grabados y buscar la primera pantalla vacía; apretar la tecla para buscar la letra; apretar la tecla para posicionarse sobre el carácter sucesivo; apretar la tecla para buscar la segunda letra; continuar hasta completar la inserción del nombre y número del nuevo usuario; apretar la tecla para confirmar. Borrar un nombre Para borrar velozmente un nombre, siempre en la fase de programación, es necesario: apretar la tecla para buscar el nombre que se quiere borrar; apretar la tecla para pasar las letras y buscar el carácter espacio; apretar la tecla para posicionarse sobre la última cifra del nombre que quiere borrarse; apretar la tecla para buscar de nuevo el carácter espacio; apretar la tecla para confirmar la anulación del nombre. se no carácter seguinte; accionar a tecla para a procura da segunda letra; prosseguir até a completa substituição do nome; accionar a tecla para a confirmação da correcção. Se o novo nome tiver menos caracteres do que aquele anterior, cancelar as letras excedentes, inserindo o espaço. Inserção de um nome Para a inserção de um novo usuário, sempre na fase de programação, é necessário: manter accionada a tecla para ultrapassar os nomes inseridos e procurar a primeira vaga; accionar a tecla para a procura da letra; accionar a tecla para posicionarse no carácter sucessivo; accionar a tecla para a procura da segunda letra; prosseguir até a completa inserção do nome e do número do usuário; accionar a tecla para a confirmação do nome. Cancelamento de um nome Para o cancelamento de um nome, sempre na fase de programação, é necessário: accionar a tecla para procurar o nome a ser cancelado; accionar a tecla para superar a letra e procurar o carácter espaço; accionar a tecla para posionarse no último algarismo do nome a ser cancelado; accionar a tecla para procurar novamente o carácter espaço; accionar a tecla para a confirmação do cancelamento. FUNCIONAMENTO FUNCIONAMIENTO Dar tensión a la instalación. Cuando se enciende la instalación en la pantalla aparece escrito “ACI FARFISA RD4120”; fijo si no hay nombres grabados o alternando con “per selezionare premere" (para seleccionar apretar) si hay ya usuarios. para buscar nom- Apretar la tecla bres hacia atrás. para buscar nom- Apretar la tecla bres hacia adelante. para realizar la lla- Apretar la tecla mada. El nombre permanece visualizado en la pantalla aproximadamente durante 5 segundos, a continuación aparece de nuevo escrito “ACI FARFISA RD4120” alternando con “ per selezionare premere " (para seleccionar apretar). Búsqueda de nombres Procura dos nomes Namen suchen Alimentar a instalação. No display visualiza-se “ACI FARFISA RD4120”; de maneira fixa ge não se encontram nomes inseridos; inscrição “per selezionare premere" (para seleccionar apertar) se existem usuários. para a procura - Accionar a tecla atrás dos nomes. para a procura - Accionar a tecla adiante dos nomes. para a chamada. - Accionar a tecla No display permanece visualizado por aproximadamente 5 segundos em seguida, retorna à inscrição “ACI FARFISA RD4120” alternada à “per selezionare " (para seleccionar premere apertar). zutauschenden Namens; Drücken Sie die Taste zur Suche des Buchstabens; Drücken Sie die Taste zur Positionierung des Cursors auf den nächsten Buchstaben; Drücken Sie die Taste zur Suche des zweiten Buchstabens; Fahren Sie in der beschriebenen Weise bis zum vollständigen Austausch des Namens fort; Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der Korrektur. Falls der neue Name weniger Buchstaben als der vorhergehende besitzt, geben Sie Leerfelder ein, um die überflüssigen Buchstaben zu löschen. Eingabe eines Namens Gehen Sie zur Eingabe eines neuen Teilnehmers (in der Programmierphase) wie folgt vor: Halten Sie die Taste solange gedrückt, bis Sie alle eingegebenen Namen durchlaufen haben und die erste Leeranzeige erscheint; Drücken Sie die Taste zur Suche des Buchstabens; Drücken Sie die Taste zur Positionierung des Cursors auf den nächsten Buchstaben; Drücken Sie die Taste zur Suche des zweiten Buchstabens; Fahren Sie in der beschriebenen Weise bis zur vollständigen Eingabe des Namens und der Nummer des Teilnehmers fort; Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der Eingabe. Löschen eines Namens Gehen Sie zum schnellen Löschen eines Namens (in der Programmierphase) wie folgt vor: Drücken Sie die Taste zur Suche des zu löschenden Namens; Drücken Sie die Taste , bis Sie alle Buchstaben durchlaufen haben und zum Leerfeld gelangt sind; Drücken Sie die Taste um den Cursor auf die letzte Ziffer des zu löschenden Namens zu positionieren; Drücken Sie die Taste bis Sie wieder zum Leerfeld gelangt sind; Drücken Sie die Taste , um den Löschvorgang zu bestätigen. INBETRIEBNAHME Setzen Sie die Anlage unter Spannung. Beim Einschalten der Anlage erscheint auf dem Display „ACI FARFISA RD4120“ als Daueranzeige, wenn zuvor keine Namen eingegeben wurden. Falls Teilnehmer eingegeben wurden, erscheinen abwechslungsweise die Anzeigen „ACI FARFISA betätiRD4120“ und „für die Suche gen“. zum Rückwärts- Drücken Sie die Taste durchlauf der Namen. - Drücken Sie die Taste zum Vorwärtsdurchlauf der Namen. - Drücken Sie die Taste um einen Anruf zu tätigen. Art. Mi 2189 REPERTORIO ELETTRONICO ELECTRONIC DIRECTORY REPERTOIRE ELECTRONIQUE Collegato alla pulsantiera digitale TD4100 o TD6100, consente la visualizzazione di 200 nomi con il relativo numero di interno e la possibilità di effettuare direttamente la chiamata. When connected to the digital push-button panel TD4100 or TD6100, it allows for displaying 200 names with extension numbers and making the call directly. Connecté à la plaque de rue numérique TD4100 ou TD6100, il permet d’afficher 200 noms et leurs correspondants numéros internes, ainsi que d’effectuer directement l’appel. Dati tecnici Alimentazione Assorbimento Display LCD Temperatura di funzionamento Massima umidità ammissibile Technical features Power supply 5Vdc Operating current 50mA LCD 2x16 characters Operating temperature 0° ÷ +40°C Maximum humidity acceptable 90% RH Données techniques Alimentation 5Vcc Absorption 50mA Ecran LCD 2x16 caractères Température de fonctionnement 0° ÷ +40°C Humidité max. admissible 90% RH Morsetti CK segnale di sincronismo DT ingresso dati VA ingresso alimentazione positiva 5Vcc GN massa Terminals CK synchronism signal DT data input VA 5Vcc positive power supply input GN ground Bornes CK signal de synchro DT entrée de données VA entrée alimentation positive 5Vcc GN masse Installazione e collegamenti Installation and connections Installation et connexions Murare la scatola da incasso o fissare il tettuccio parapioggia serie Mody. Inserire il repertorio nel telaio portamoduli. Effettuare i collegamenti dal repertorio alla pulsantiera utilizzando 4 conduttori da 0,35mm². Insert the recessed box into the wall or fix the rain shelter (Mody series). Insert the electronic directory in the module frame. Make the connections from the electronic directory to the push-button panel with no. 4-0.35mm² (AWG 22) conductors. Murer la boîte d’encastrement ou installer la visière antipluie série Mody. Introduire le module du répertoire dans le châssis porte-modules. A l’aide de 4 conducteurs de 0,35mm², connecter le module du répertoire à la plaque de rue. TD4100 TD6100 5Vcc 50mA 2x16 caratteri 0° ÷ +40°C 90% RH RD4120 GN VA DT CK Auf dem Display wird ca. 5 Sekunden lang der Name angezeigt. Danach erscheinen wieder abwechslungsweise die Anzeigen „ACI FARFISA betätigen„. RD4120“ und „für die Suche GN VA DT CK alla pulsantiera digitale to the dig. push-button panel à la plaque de rue numérique ponticelli per la programmazione dei nomi jumpers for name programming pontets pour la programmation des noms Montaggio della pulsantiera sul telaio portamoduli. Fixing the push-button panel to the module frame Esempio di composizione di una pulsantiera citofonica digitale con repertorio elettronico. Efectuar la llamada Chamada Rufen RD4120 Montage de la plaque de rue sur le châssis porte-modules Example of digital intercom push-button panel with electronic index. 8 Exemple de composition d’une plaque de rue numérique, d’un système d’interphonie, dotée de répertoire numérique. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it 1 FUNZIONE DEI TASTI NELLA FASE DI PROGRAMMAZIONE BUTTON FUNCTIONS DURING PROGRAMMING FONCTION DES BOUTONS-POUSSOIRS PENDANT LA PROGRAMMATION Tasto selezione carattere. Consente di scegliere la lettera (maiuscola o minuscola) ed il numero per ogni singolo carattere o cifra da inserire. Character selection button. It allows for selecting the letter (upper or lower case) and the number for each character/digit to be inserted. Bouton-poussoir pour la sélection du caractère. Permet de sélectionner la lettre (majuscule ou minuscule) et le numéro de chaque caractère ou chiffre à programmer. Tasto avanzamento al carattere successivo. Consente di posizionarsi sul carattere da inserire o sostituire. Next character button. It allows for moving to the character to be inserted/replaced. Bouton-poussoir d’avancement au caractère successif. Permet de se positionner sur le caractère à introduire ou à remplacer. Tasto conferma e passaggio al nominativo successivo. Consente di confermare il nominativo inserito e passare automaticamente al successivo da inserire o sostituire. Enter button (go to the next name). It allows for confirming the entered name and automatically go to the next entry to be inserted/replaced. Bouton-poussoir de confirmation et passage au nom successif. Permet de confirmer le nom introduit et de passer automatiquement à celui successif que l’on veut introduire ou remplacer. FUNZIONE DEI TASTI NELLA FASE DI FUNZIONAMENTO BUTTON FUNCTIONS DURING OPERATION FONCTION DES BOUTONS-POUSSOIR PENDANT LE FONCTIONNEMENT Tasto ricerca all'indietro dei nominativi. Consente la ricerca dei nominativi precedenti a quello visualizzato. Search button (backward). It allows for searching the entries before the displayed one. Bouton-poussoir de recherche en arrière des noms. Permet de rechercher les noms précédents de celui affiché. Tasto ricerca avanti dei nominativi. Consente la ricerca dei nominativi seguenti a quello visualizzato. Search button (forward). It allows for searching the entries after the displayed one. Bouton-poussoir de recherche en avant. Permet de rechercher les noms successifs de celui affiché. Tasto di chiamata. Consente di effettuare la chiamata direttamente dal repertorio. Call button. It allows for making the call from the directory. Bouton-poussoir d’appel. Permet d’effectuer l’appel directement à partir du répertoire. Introducción de nombres 1) Mover el puente situado en la parte posterior del repertorio de manera que se unan los dos pines inferiores; en la pantalla aparece escrito “Italiano” y el número “1”; Inserção dos nomes 1) Afastar o pontinho na parte posterior do repertório de maneira a unir os 2 pin inferiores, no display aparecerá a inscrição “Italiano” e o número “1”; de pos. A de pos. A a pos. B PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION La programmazione dei nominativi può avvenire utilizzando opportunamente i 3 pulsanti del repertorio elettronico , e . Il display permette l'inserimento di 16 lettere nella riga superiore e, nella riga inferiore, di 12 lettere e 4 numeri. The names can be programmed using the , 3 buttons of the electronic directory and . The display allows for inserting max. 16 letters in the top line and 12 letters + 4 numbers in the bottom line. La programmation des noms peut s’effectuer à l’aide des 3 boutons-poussoirs du répertoire électronique , et . On peut introduire 16 lettres sur la ligne supérieure de l’écran et 12 lettres et 4 numéros sur celle inférieure. ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZab1234 Nella ricerca delle lettere si ricorda che appaiono sul display, in ordine alfabetico, prima le lettere maiuscole, poi le lettere minuscole e alla fine lo spazio. Inserire i nomi dall'alto partendo da sinistra verso destra, mentre i numeri vanno inseriti nelle ultime 4 posizioni in basso partendo da destra verso sinistra. N.B.: Se non è presente il primo carattere in alto a sinistra e l'ultima cifra in basso a destra il nominativo non viene memorizzato (vedi procedura di cancellazione di un nominativo). Rossi Giovanni ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZab1234 The display shows the letters in alphabetical order (first upper cases, then lower cases and finally blank spaces). Insert the names starting from the top left. Insert the numbers in the last 4 positions in the bottom section starting from the right. N.B.: The name is not saved if the first character on the top left and the last digit on the bottom right are not present (see the procedure used to delete an entry). Smith Robert 1425 Bianchi Mario N.B.: Si le premier caractère en haut à gauche et le dernier chiffre en bas à droite n’ont pas été programmés, le nom n’est pas mémorisé (voir procédure d’effacement d’un nom). Dupont Francis 1425 ou Taylor David 7 La recherche des lettres à l’écran s’effectue dans l’ordre alphabétique: d’abord les majuscules, ensuite les minuscules et pour finir l’espace vide. On introduit les noms en partant en haut à gauche et on procède vers la droite, tandis que les numéros doivent être introduits sur les 4 dernières positions de la ligne inférieure, de droite à gauche. 1425 or oppure ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZab1234 Cartier Michel 7 7 2 von Pos. A a pos. B 1 para cam2) apretar el pulsador biar el idioma; 3) apretar la tecla para confirmar el idioma; cuando se realiza la primera instalación en la pantalla aparece escrito “AAA” y en la parte baja a la derecha el numero “1” o bien aparece el primer nombre; para la búsque4) apretar la tecla da de la primera letra; para pasar a la 5) apretar la tecla segunda letra que se debe grabar; para la búsque6) apretar la tecla da de la segunda letra; para pasar a la 7) apretar la tecla tercera letra que se debe grabar; 8) continuar hasta completar la inserción del nombre y número del primer usuario; 9) apretar la tecla para confirmar y pasar al siguiente nominativo que se debe grabar; 10)repetir las operaciones precedentemente descritas (puntos 4 a 9); 11) continuar hasta llagar al último usuario que se debe grabar; para confirmar el 12)apretar la tecla último usuario. Para salir de la fase de programación, colocar de nuevo el puente en la posición original (de B a A). En la pantalla aparece escrito “ATTENDERE" (ESPERAR). En esta fase el repertorio ordena los nominativos en orden alfabético (de la A a la Z). Al final aparece escrito “ ACI FARFISA RD4120”. Notas. Cuando llegamos a los nombre 200 (número máximo que se puede grabar) en la pantalla aparece memorizado el último nombre y no se puede proseguir. Es posible grabar 2 o más nombres con el mismo número de llamada (por ejemplo, en caso de apellidos diversos en un mismo apartamento). Corrección de un nombre Para corregir un nombre o un número, siempre en la fase de programación, es necesario: apretar la tecla para buscar el nombre; apretar la tecla para posicionarse sobre el carácter o número que se quiere corregir; apretar la tecla para buscar la letra o número correcto; apretar la tecla para confirmar la corrección. Substitución de un nombre Para cambiar el nombre de un usuario por el de otro, siempre en la fase de programación, es necesario: apretar la tecla para buscar el nombre que se quiere substituir; apretar la tecla para buscar la le zu Pos. B Italiano Italiano Italiano Eingabe der Namen 1) Verstellen Sie die Überbrückungsklemme auf der Rückseite des Namenverzeichnisses so, daß die beiden unteren Pins verbunden werden und auf dem Display die Anzeige „Italiano“ sowie die Zahl „1“ erscheint. 1 para trocar a 2) accionar a tecla língua; 3) accionar a tecla para confirmar a língua; na primeira instalação no display aparecerá a inscrição “AAA” e na parte de baixo, à direita o número “1”, ou então, aparecerá o primeiro nome; para a pesqui4) accionar a tecla sa da primeira letra; para passar à 5) accionar a tecla segunda letra a ser inserida; para a pesqui6) accionar a tecla sa da segunda letra; 7) accionar a tecla para passar à terceira letra a ser inserida; 8) prosseguir até a completa inserção do nome e do número do primeiro usuário; para a confirma9) accionar a tecla ção e a passagem do nome seguinte a ser inserido; 10)repetir as operações anteriormente descrita (do ponto 4 ao 9); 11) prosseguir até o último usuário a ser inserido; para a confir12) accionar a tecla mação do último usuário. Para sair da fase de programação, levar o pontinho para a posição originária (de B a A). No display aparecerá a inscrição “ATTENDERE" (ESPERAR). Nesta fase, o repertório organiza em ordem alfabética (de A a Z) os nomes. No final aparece “ACI FARFISA RD4120”. Notas. Alcançados os 200 nomes (número máximo de inserção) no display permanece memorizado o último nome e não é mais possível prosseguir. É possível inserir 2 ou mais nomes com o mesmo número de chamada (caso de sobrenomes diferentes num único apartamento). Correcção de um nome Para efectuar a correcção de um nome ou número, sempre na fase de programação, é necessário: accionar a tecla para procurar o nome; accionar a tecla para posicionarse no carácter ou número a ser corrigido; accionar a tecla para a procura da letra ou número exato; accionar a tecla para a confirmação da correcção. Substituição de um nome Para trocar o nome de um usuário com um outro, sempre na fase de programação, é necessário: accionar a tecla para procurar o nome a ser substituído; accionar a tecla para a procura da letra; accionar a tecla para posicionar- 1 zum Ändern der 2) Drücken Sie die Taste Sprache; 3) Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der gewählten Sprache; bei Erstinstallation erscheint auf dem Display die Anzeige „AAA“ und rechts unten die Zahl „1“ oder der erste Name; 4) Drücken Sie die Taste zum Buchstabendurchlauf für die Eingabe des ersten Buchstabens; 5) Drücken Sie die Taste zum Übergang auf den zweiten Buchstaben; 6) Drücken Sie die Taste zum Buchstabendurchlauf für die Eingabe des zweiten Buchstabens; 7) Drücken Sie die Taste zum Übergang auf den zweiten Buchstaben; 8) Wiederholen Sie die Schritte bis zur vollständigen Eingabe des Namens und der Nummer des ersten Teilnehmers; 9) Drücken Sie die Taste zur Bestätigung und zum Übergang auf den nächsten einzugebenden Namen; 10)Wiederholen Sie die beschriebenen Schritte (von Punkt 4 bis 9); 11) Gehen Sie in der beschriebenen Weise bis zur vollständigen Eingabe aller Teilnehmer vor; 12)Drücken Sie die Taste zur Bestätigung des zuletzt eingegebenen Teilnehmers. Zum Verlassen des Programmiermodus bringen Sie die Überbrückungsklemme wieder in die ursprüngliche Stellung zurück (von B zu A). Auf dem Display erscheint die Anzeige „bitte warten“. Die eingegebenen Namen werden nun alphabetisch (von A bis Z) geordnet. Nach Beendigung des Sortiervorgangs erscheint die Anzeige „ACI FARFISA RD4120“. Anmerkungen. Nach Erreichen des 200. Namens (Höchstzahl der Namen) auf dem Display bleibt der zuletzt eingegebenen Name gespeichert. Das Verfahren kann nicht mehr fortgesetzt werden. Es ist möglich, 2 oder mehr Namen mit derselben Rufnummer einzugeben (bei unterschiedlichen Familiennamen in ein und demselben Appartement). Korrektur eines eingegebenen Namens Zur Korrektur eines Namens oder einer Nummer in der Programmierphase gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste zur Suche des zu korrigierenden Namens; Drücken Sie die Taste um den Cursor auf den zu korrigierenden Buchstaben bzw. Ziffer zu positionieren; Drücken Sie die Taste zum Durchlauf bis zum Erreichen des richtigen Buchstabens bzw. Ziffer; Drücken Sie die Taste zur Bestätigung der Korrektur. Ersetzen eines Namens Zum Ersetzen des Namens eines Teilnehmers durch einen anderen (in der Programmierphase) gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste zur Suche des aus 7 FUNCIÓN DE LAS TECLAS EN LA FASE DE PROGRAMACIÓN FUNÇÃO DAS TECLAS NA FASE DE PROGRAMAÇÃO TASTENFUNKTIONEN IN DER PROGRAMMIERPHASE Tecla selección carácter. Permite elegir la letra (mayúscula o minúscula) y el número para cada uno de los caracteres o cifras que se deben introducir. Tecla selecção de caracteres. Permite a escolha da letra (maiúscula ou minúscula) e o número para cada um dos caracteres ou algarismos a serem inseridos. Taste zur Auswahl der Buchstaben. Mit dieser Taste werden Groß- oder Kleinbuchstaben sowie die Nummern für jeden einzugebenden Buchstaben bzw. Ziffer gewählt. Tecla para avanzar al carácter sucesivo. Permite colocarse sobre el carácter que se debe introducir o substituir. Tecla de avanço ao carácter seguinte. Permite o posicionamento sobre o carácter a ser inserido ou substituído. Vorrücktaste zum nächsten Buchstaben. Dient zur Positionierung auf den einzufügenden oder zu auszutauschenden Buchstaben. Tecla para confirmar y pasar al nombre siguiente. Permite confirmar el nombre introducito y pasar automáticamente al nombre sucesivo que debe ser introducito o substituido. Tecla de confirmação da passagem ao nome seguinte. Permite a confirmação do nome a ser inserido e a passagem automática ao seguinte a ser inserido ou substituído. Taste zur Bestätigung und Übergang zum nächsten Namen. Mit dieser Tasten bestätigen Sie den eingegebenen Namen und gehen automatisch auf den nächsten einzugebenden oder auszutauschenden Namen über. FUNCIÓN DE LAS TECLAS EN LA FASE DE FUNCIONAMIENTO FUNÇÃO DAS TECLAS NA FASE DE FUNCIONAMENTO TASTENFUNKTIONEN IN DER BETRIEBSPHASE Tecla búsqueda hacia atrás de los nombres. Permite la búsqueda de los nombres precedentes al visualizado. Tecla de pesquisa atrás dos nomes. Permite a pesquisa dos nomes anteriores aos visualizados. Namen-Rücklauftaste. Dient zum Durchlauf der vor dem angezeigten Namen eingegebenen Daten. Tecla búsqueda hacia adelante de los nombres. Permite la búsqueda de los nombres siguientes al visualizado. Tecla de llamada. Permite efectuar la llamada directamente desde el repertorio. Tecla de pesquisa adiante dos nominativos. Permite a pesquisa dos nomes seguintes aos visualizados. Tecla de chamada. Permite a chamada directamente do repertório. Namen-Vorlauftaste. Dient zum Durchlauf der nach dem angezeigten Namen vorhandenen Daten. Ruftaste. Dient zum Durchführung von Anrufen direkt vom Namenverzeichnis aus. PROGRAMACION PROGRAMAÇÃO PROGRAMMIERUNG La programación de los nombres se puede realizar utilizando los 3 pulsadores del re, y . La pertorio electrónico pantalla permite introducir 16 letras en la línea superior y, en la línea inferior, 12 letras y 4 números. A programação dos nomes pode ocorrer utilizando-se, oportunamente, os 3 botões , e do repertório eletrônico, o display permite a inserção de 16 caracteres na linha superior e na linha inferior, de 12 letras e 4 números. Die Programmierung der Namen erfolgt mit , u. des Hilfe der 3 Tasten elektronischen Namenverzeichnisses. Das Display ermöglicht die Eingabe von 16 Buchstaben in der oberen Zeile und 12 Buchstaben sowie 4 Ziffern in der unteren Zeile. ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZab1234 Se recuerda que en la búsqueda de las letras aparecen en pantalla, en orden alfabético, primero las letras mayúsculas, después las letras minúsculas y al final el espacio. Introducir los nombres empezando por la parte alta, de izquierda a derecha, mientras que los números se introducen en las últimas 4 posiciones en la parte baja de derecha a izquierda. N.B.: Si no se ha introducido un primer carácter en la parte alta a la izquierda y una última cifra en la parte baja a la derecha, el nombre no se memoriza (véase procedimiento de borrado de un nombre). Rossi Giovanni ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZab1234 Na pesquisa das letras, recordamos que aparecem no display, em ordem alfabética, primeiramente as letras maiúsculas, depois as letras minúsculas e no fim o espaço. Inserir os nomes no alto, partindo da esquerda para a direita, enquanto os números devem ser inseridos nas 4 últimas posições em baixo, partindo da direita para a esquerda. N.B.: Se não for colocado o primeiro carácter no alto à esquerda e o último algarismo em baixo à direita, o nome não será memorizado (ver procedimento de cancelamento de um nome). Smith Robert 1425 Bianchi Mario 1425 1425 oder Taylor David 7 Denken Sie beim Durchlauf der Buchstaben auf dem Display daran, daß diese, alphabetisch geordnet, in folgender Reihenfolge erscheinen: Großbuchstaben, Kleinbuchstaben und zum Schluß das Leerfeld. Beginnen Sie bei der Eingabe der Namen in der oberen Zeile, von links nach rechts, und geben Sie die Ziffern an den letzten vier Stellen von rechts nach links ein. Zur Beachtung: Bei Fehlen des ersten Buchstabens links oben und der letzten Ziffer rechts unten wird der Name nicht gespeichert (siehe „Löschen eines Namens“). Dupont Francis ou o ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZab1234 Cartier Michel 7 7 6 Cambio della lingua e memorizzazione dei nomi 1) Spostare il ponticello posto sul retro del repertorio in modo da unire i 2 pin inferiori; sul display appare la scritta "Italiano" e il numero "1"; Change of language and storing of names 1) Move the jumper located on the back of the index to join the 2 lower pins. The display shows “Italiano” together with number “1”; Sélection de la langue et mémorisation des noms 1) Déplacer le pontet situé sur la face arrière du répertoire, de manière à unir les 2 pins inférieurs; l’écran affiche «Italiano» et le numéro «1»; da pos. A from pos. A to pos. B de pos. A a pos. B Italiano Italiano 1 Italiano 1 2) premere il tasto per cambiare lingua; 3) premere il tasto per confermare la lingua; alla prima installazione sul display appare la scritta "AAA" e in fondo a destra il numero "1" oppure appare il primo nome; per la ricerca della 4) premere il tasto prima lettera; per passare alla 5) premere il tasto seconda lettera da inserire; per la ricerca della 6) premere il tasto seconda lettera; 7) premere il tasto per passare alla terza lettera da inserire; 8) proseguire fino al completo inserimento del nome e numero del primo utente; per la conferma e 9) premere il tasto passare al successivo nominativo da inserire; 10)ripetere le operazioni precedentemente descritte (dal punto 4 al 9); 11)proseguire fino all'ultimo utente da inserire; 12)premere il tasto per la conferma dell'ultimo utente. Per uscire dalla fase di programmazione riportare il ponticello nella posizione originaria (da B a A). Sul display appare la scritta "ATTENDERE". In questa fase il repertorio ordina in modo alfabetico (dalla A alla Z) i nominativi. Alla fine appare "ACI FARFISA RD4120". 2) Press to change language. 3) Press to confirm the language. Upon the first installation, the display shows “AAA” and number “1” on the bottom right. Alternatively, the first name appears. to search for the first 4) Press letter. to go to the second let5) Press ter to be inserted. 6) Press to search for the second letter. to go to the third letter 7) Press to be inserted. 8) Repeat to insert the full name and number of the first user. to confirm and go to the 9) Press next name to be inserted. 10)Repeat the procedure described above (4 through 9); 11) Repeat until the last name has been inserted. 12)Press to confirm the last user. To exit the programming mode, replace the jumper in its original position (from B to A). The displays shows “WAIT”, while the names are ordered in alphabetical sequence (from A to Z). At the end, the display shows “ACI FARFISA RD4120”. Note. Giunti al 200° nominativo (numero massimo inseribile) sul display rimane memorizzato l'ultimo nominativo e non è più possibile proseguire. E' possibile inserire 2 o più nomi con lo stesso numero di chiamata (caso di cognomi diversi in un unico appartamento). Notes. After inserting the 200th name (max. number that can be inserted), the display shows the last name and no further operations are possible. 2 or more names can be inserted with the same number (in case of different names for the same apartment). Correzione di un nominativo Per la correzione di un nome o numero, sempre nella fase di programmazione, occorre: premere il tasto per cercare il nominativo; premere il tasto per posizionarsi sul carattere o numero da correggere; premere il tasto per la ricerca della lettera o numero esatto; premere il tasto per la conferma della correzione. Sostituzione di un nominativo Per cambiare il nome di un utente con un altro, sempre nella fase di programmazione, occorre: premere il tasto per cercare il nominativo da sostituire; premere il tasto per la ricerca della lettera; à pos. B 1 2) appuyer sur pour sélectionner la langue; 3) appuyer sur pour confirmer la langue; lors de la première installation, l’écran affiche «AAA» et en bas à droite le numéro «1», sinon le nom est affiché; pour sélectionner la pre4) appuyer sur mière lettre; pour se déplacer sur la 5) appuyer sur deuxième lettre que l’on veut introduire; 6) appuyer sur pour sélectionner la deuxième lettre; pour se déplacer sur la 7) appuyer sur troisième que l’on veut introduire; 8) procéder comme indiqué jusqu’à la complète introduction du nom et du numéro du premier utilisateur; pour confirmer et passer 9) appuyer sur au nom successif que l’on veut introduire; 10)répéter les opérations détaillées (du point 4 au 9); 11) procéder ainsi pour tous les noms que l’on veut introduire; 12)appuyer sur pour confirmer le nom du dernier utilisateur programmé. Pour quitter la phase de programmation, rétablir le pontet sur sa position originale (de B à A). L’écran affiche «ATTENDRE». Pendant cette phase, le répertoire met en ordre alphabétique (de A à Z) les noms. A la fin, l’écran affiche «ACI FARFISA RD4120». Notes. Quand on introduit le 200e nom (numéro limite), l’écran affiche le dernier nom programmé et on ne peut plus en introduire. On peut programmer 2 ou plusieurs noms sous le même numéro d’appel (cas de noms différents dans le même appartement). Correcting a name To correct a name/number during programming: press to search for the name; press to go to the character/ number to be corrected; press to search for the exact letter/number; press to confirm. Corriger un nom Pour corriger un nom ou un numéro, pendant la phase de programmation, il faut: appuyer sur pour lancer la recherche du nom; appuyer sur pour se positionner sur le caractère ou sur le numéro à corriger; appuyer sur pour lancer la recherche de la lettre ou du numéro exact; appuyer sur pour confirmer la saisie de la modification. Replacing a name To replace a name during programming: press to search for the name to be replaced; press to search for the letter; Remplacer un nom Pour modifier le nom d’un utilisateur et en programmer un autre à sa place, pendant la phase de programmation, il faut: appuyer sur pour lancer la recherche du nom à remplacer; appuyer sur pour lancer la recherche de la lettre; 3 premere il tasto per posizionarsi sul carattere successivo; premere il tasto per la ricerca della seconda lettera; proseguire fino alla completa sostituzione del nome; premere il tasto per la conferma della correzione. Se il nuovo nominativo ha meno caratteri del precedente cancellare le lettere superflue inserendoci lo spazio. press to go to the next character; press to search for the second letter; repeat until the name is replaced; press to confirm. If the new name is shorter than the previous one, delete the unnecessary letters by inserting a blank space. appuyer sur pour se positionner sur le caractère successif; appuyer sur pour lancer la recherche de la deuxième lettre; procéder jusqu’au complet remplacement du nom; appuyer sur pour confirmer la saisie de la modification. Si le nouveau nom est composé de moins de lettres du précédent, supprimer celles superflues en introduisant des espaces vides. Inserimento di un nominativo Per l'inserimento di un nuovo utente, sempre nella fase di programmazione, occorre: tenere premuto il tasto per oltrepassare i nominativi inseriti e cercare la prima videata vuota; premere il tasto per la ricerca della lettera; premere il tasto per posizionarsi sul carattere successivo; premere il tasto per la ricerca della seconda lettera; proseguire fino al completo inserimento del nome e numero utente; premere il tasto per confermare il nome. Inserting a name To insert a new user during programming: hold pressed to go at the end of the entered names and search for the first empty entry; press to search for the letter; press to go to the next character; press to search for the second letter; repeat until the user’s name and number are complete; press to confirm. Introduire un nom Pour introduire le nom d’un nouvel utilisateur, pendant la phase de programmation, il faut: maintenir enfoncé le poussoir pour dérouler tous les noms programmés et chercher le premier affichage vide; appuyer sur pour lancer la recherche de la lettre; appuyer sur pour se positionner sur le caractère successif; appuyer sur pour lancer la recherche de la deuxième lettre; procéder jusqu’à la complète introduction du nom et du numéro de l’utilisateur; appuyer sur pour confirmer le nom. Cancellazione di un nominativo Per la cancellazione veloce di un nominativo, sempre nella fase di programmazione, occorre: premere il tasto per cercare il nominativo da cancellare; inserire il carattere spazio al posto della prima lettera in alto a sinistra. Per la ricerca tenere premuto il tasto ; premere il tasto per posizionarsi sull'ultima cifra del numero del nominativo da cancellare; premere il tasto per cercare nuovamente il carattere spazio; premere il tasto per la conferma della cancellazione. Deleting a name To delete a name during programming: press to search for the name to be deleted; insert blank space on the top-left letter, to search for the blank letter keep to scroll the characters; pressing press to go to the last digit of the number of the name to be deleted; press to search for the blank space again; press to confirm. Effacer un nom Pour rapidement effacer un nom, pendant la phase de programmation, il faut: appuyer sur pour lancer la recherche du nom à effacer; inserer l’espace vide en haute à gauche en pour le chercher; appuyant la touche appuyer sur pour se positionner sur le dernier chiffre du numéro du nom que l’on veut effacer; appuyer sur pour chercher de nouveau l’espace vide; appuyer sur pour confirmer l’effacement. FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT Dare tensione all'impianto. All'accensione dell'impianto sul display si visualizza "ACI FARFISA RD4120"; in modo fisso se non vi sono nominativi inseriti oppure alternata alla scritta "per selezionare premere " se vi sono utenti. per la ricerca indietro - Premere il tasto dei nomi. - Premere il tasto per la ricerca avanti dei nomi. per effettuare la - Premere il tasto chiamata. When switched on, the display shows “ACI FARFISA RD4120” when no names are inserted. In case of inserted user, the same message alternates with “to select press “. to search for names back- Press wards. to search for names for- Press ward. - Press to make the call. Mettre l’installation sous tension. Lors de l’allumage, l’écran affiche « ACI FARFISA RD4120»; cet affichage est fixe si aucun nom n’est programmé, alterné à l’affichage «pour sélect. appuyer » si des utilisateurs sont programmés. pour lancer la recherche - Appuyer sur en arrière des noms. - Appuyer sur pour lancer la recherche en avant des noms. pour effectuer l’appel. - Appuyer sur Sul display il nome rimane visualizzato per circa 5 secondi poi ritorna la scritta "ACI FARFISA RD4120" alternata a "per selezionare premere ". Ricerca dei nomi Searching for names Rechercher des noms The displays shows the name for about 5 seconds and then “ACI FARFISA RD4120” alternated to “to select press “. Art. Mi 2189 REPERTORIO ELECTRÓNICO REPERTÓRIO ELETRÓNICO ELEKTRONISCHES NAMENVERZEICHNIS Conectado a la placa de calle digital TD4100 o TD6100, permite la visualización de 200 nombres con sus respectivos números y la posibilidad de efectuar directamente la llamada. Ligado à botoneira digital TD4100 ou TD6100, permite a visualização de 200 nomes com os relativos números de apartamentos e a possibilidade de efectuar directamente a chamada. In Verbindung mit der digitalen Türstation TD4100 oder TD6100 können hiermit 200 Namen samt der zugehörigen internen Rufnummer angezeigt und gleichzeitig direkt angerufen werden. Datos técnicos Alimentación 5Vcc Consumo 50mA Pantalla LCD 2x16 caracteres Temperatura de funcionamiento 0° ÷ +40°C Humedad máxima admisible 90% RH Dados técnicos Alimentação 5Vcc Absorção 50mA Display LCD 2x16 caracteres Temperatura de funcionamento 0° ÷ +40°C Humidade máxima admissivel 90% RH Technische Daten Versorgung Aufnahme LCD-Display Betriebstemperatur Zulässige Feuchtigkeit Bornes CK señal de sincronismo DT entrada línea datos VA entrada alimentación positiva 5Vcc GN masa Terminais CK sinal de sincronismo DT entrada de linha de dados VA entrada de alimentação positiva 5Vcc GN massa Klemmen CK Synchronisierungssignal DT Eingang Datenleitung VA Eingang Plusleiter 5VGs GN Masse Instalación y conexiones Instalação e ligações Installation und Anschluß Colocar la caja de empotrar o fijar la caja de superficie de la serie Mody. Colocar el repertorio en el soporte que sostiene los módulos. Efectuar las conexiones del repertorio a la placa de calle utilizando 4 conductores de 0,35mm². Fortificar a caixa de encastrar ou fixar o aro anti-chuva série Mody. Inserção do repertório no teclado portamódulos. Efectuar as ligações do repertório à botoneira, utilizando 4 condutores de 0,35mm². UP-Dose einmauern oder Regendach der Serie Mody befestigen. Namenverzeichnis in den Modulträgerrahmen einbauen. Namenverzeichnis mit Hilfe der 4 Leiter zu 0.35mm² an die Türstation anschließen. TD4100 TD6100 RD4120 GN VA DT CK Le nom est affiché à l’écran pendant environ 5 secondes; ce délai s’étant écoulé, l’écran se rétablit à son normal affichage « ACI FARFISA RD4120» alterné à «pour sélect. appuyer ». GN VA DT CK 5VGs 50mA 2x16 Zeichen 0° ÷ +40°C max. 90% RH a la placa de calle digital à botoneira digital Zur digitalen Türstation puentes para la inserción de los nombres pontinhos para a inserção dos nomes Klemme zum Eingeben der Namen Montaje de la placa de calle sobre el soporte que sostiene los módulos Montagem do teclado no quadro porta-módulos Ejemplo de composición de una placa de calle digital con repertorio electrónico. Effettuazione chiamata Making the call Effectuer un appel RD4120 Montage der Türstation am Modulträgerrahmen Exemplo de composição de uma botoneira digital com repertório eletrônico. 4 Beispiel für den Aufbau einer digitalen Türstation für Sprechanlagen mit elektronischem Namenverzeichnis. 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ACI Farfisa RD4120 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario