ACI Farfisa TD2100PL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 1
PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e
LCD alfanumerico.
Permette di comporre ed inviare chia-
mate su linea digitale DUO.
Dati tecnici
Alimentazione dal modulo audio/video
Tempo azionamento serratura 3/6 sec.
Display LCD 2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate (teoriche) 250
Memoria 250 nominativi
Dimensioni 1 modulo
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile 90% RH
Art. TD2100PL
Mi 2382
E
PLACA DE CALLE DIGITAL
Placa de calle serie Matrix con 14 teclas
y LCD alfanumérico.
Permite marcar y enviar llamadas en la
línea digital DUO.
Datos técnicos
Alimentación desde el módulo de audio/
vídeo
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Display LCD 2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas (virtuales) 9999
Memoria 250 nombres
Dimensión 1 módulo
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible 90% RH
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Profilo series push-button panel with 14
buttons and alphanumerical LCD.
Used to dial and send calls over DUO
digital line.
Technical features
Power supply from audio/video module
Door-opening time 3 / 6 sec.
LCD 2 lines x 16 characters
Number of calls (hypothetical) 250
Memory 250 names
Dimensions 1 module
Operating temperature 0°÷+40°C
Maximum humidity acceptable 90% RH
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
Plaques de rue série Profilo à 14
boutons-poussoirs et afficheur LCD
alphanumérique.
Permet de composer et d’adresser des
appels sur ligne digitale DUO.
Données techniques
Alimentation depuis le module audio/vidéo
Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec.
Afficheur LCD 2 lignes x 16 caractères
Nombre d’appels (théoriques) 250
Mémoire 250 noms
Dimensions 1 module
Température de fonction. 0°÷+40°C
Humidité max. admissible 90% RH
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira série Profilo com 14 teclas e
LCD alfanumérico.
Possibilita a composição e o envio de
chamadas para linha digital DUO.
Dados técnicos
Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Display LCD 2 linhas x 16 caracteres
Número de chamadas (teóricas) 9999
Memória 250 nomes
Dimensões 1 módulo
Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C
Umidade máxima admissivel 90% RH
DIGITALE KLINGELPLATTE
Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tasten
und alphanumerischem LCD-Display.
Für die Eingabe und Übertragung von
Rufen auf der Digitalleitung DUO.
Technische Daten
Versorgung über das Audio-/Video-Modul
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
LCD-Display 2 Reihen x 16 Zeichen
(theoretische) Anzahl der Rufe 9999
Speicher 250 Namen
Abmessungen 1 Modul
Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C
max. zulässige Feuchtigkeit 90% RH
Mi 2382 32
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT -
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o
accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa,
dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto
giorni dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUI-
STO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA
- N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
ACI srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037
e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí
Änderungen vorbehalten.
Cod. 52704120
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 2
INSTALLAZIONE /
INSTALLATION
/ INSTALLATION /
INSTALACIÓN
/ INSTALAÇÃO /
INSTALLATION
Mi 2382 31
Para accionar la apertura de la cerra-
dura, presionar el pulsador
. El
tiempo de habilitación es de 3
segundos (o de 6 segundos si se ha
programado). Tras colgar el auricular o
presionar la tecla
en la placa de
calle, la instalación vuelve al estado de
reposo. Los números que no han sido
enviados ni borrados se apagan a los
25 segundos.
Abrir la cerradura codificada
Desde la placa de calle, aunque en el
modo “
ocupado
”, es posible accionar
la apertura de la cerradura marcando
uno de los posibles 16 números de 4
cifras introducidos anteriormente.
Accionamiento cerradura codificada
- Marcar 00
- Presionar
; en la pantalla aparece
Password /
- Marcar, dentro de 10 segundos, el
código personal de acceso; cada cifra
marcada se visualiza por medio de
un asterisco en lugar de
.
- Presionar
; se acciona la apertura
de la cerradura, se oye un tono de
confirmación y la placa de calle
vuelve al modo operativo actual de la
instalación (libre o ocupado).
Para accionar a abertura da fechadura,
pressionar o botão
. A duração da
habilitação é de 3 segundos (ou de 6
segundos se tiver sido programada
diversamente). Recolocando o micro-
telefone, a instalação volta à posição
em repouso.
Ao recolocar o micro-
telefone ou pressionar a tecla
na
botoneira, a instalação retorna à posição
de repouso. Os números não enviados
ou não cancelados se apagam depois
de 25 segundos.
Abertura fechadura codificada
Partindo da botoneira, mesmo com a
modalidade “
ocupado
”, é possível
accionar a abertura da fechadura, com-
pondo um dos 16 números possíveis
com 4 algarismos inseridos anterior-
mente.
Acionamento fechadura codificada
- Compor 00
- Pressionar
; no display aparece
Password
/
- Compor, dentro de 10 segundos, o
código pessoal de acesso; cada
algarismo inserido é visualizado com
um asterisco no lugar de
.
- Pressionar
; aciona-se a abertura
da fechadura, se ouvirá um som de
confirmação e a botoneira retornará
ao modo operativo actual da
instalação (livre ou ocupado).
Zur Betätigung des Türschlosses ist
die Sprechgerättaste
zu drücken.
Die Aktivierungsdauer beträgt 3
Sekunden (oder 6 Sekunden bei
anderer Programmierung). Durch
Auflegen des Hörers oder Drücken der
Taste
auf der Klingelplatte kehrt die
Anlage in die Ruhestellung zurück.
Nicht gesandte oder nicht gelöschte
Nummern verschwinden nach 25
Sekunden.
Öffnung von kodierten Tür-
schlössern.
Von der Klingelplatte
kann auch im Besetztzustand das
Türschloss geöffnet werden, wenn eine
der 16 verschiedenen 4-stelligen Ziffern
eingegeben wird.
Betätigung des kodierten Tür-
schlosses
- 00 eingeben
-
drücken; auf dem Display erscheint
Password /
- Binnen 10 Sekunden ist der
persönliche Zugangscode einzu-
geben; jede eingetippte Zahl wird
durch einen Stern anstelle von
dargestellt
-
drücken, um das Türschloss zu
öffnen. Daraufhin erklingt ein
akustisches Signal zur Bestätigung
und die Klingelplatte kehrt wieder zum
aktuellen Betriebsmodus der Anlage
zurück (frei oder besetzt).
o “Búsqueda
"
ou “Procura”
oder “Suchen”
"
Selección
"
"Selecção"
"Whal"
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 3
Morsettiere di connessione
Connection terminal boards
Borniers de connexion
Bornes de conexión
Terminais de conexão
Morsetti
LP/LP fonia-dati-video da e verso gli interni
P1/P1 ingressi pulsante chiamata diretta
EC ingresso positivo comando scambiatore
EM ingresso negativo comando scambiatore
S1/S2 contatti apertura serratura
Terminals
LP/LP audio-data-video to and from internal users
P1/P1 direct call button input
EC positive signal for exchanger
EM negative signal for exchanger
S1/S2 door opening contacts
Bornes
LP/LP phonie données-vidéo depuis et vers les internes
P1/P1 entrées bouton-poussoir appel direct
EC entrée positive commande échangeur
EM entrée négative commande échangeur
S1/S2 contacts ouverture gâche
Bornes
LP/LP fonía-datos-vídeo desde o a los aparatos internos
P1/P1 entradas pulsador de llamada directa
EC entrada positiva mando intercambiador
EM entrada negativa mando intercambiador
S1/S2 contactos de abertura cerradura
Terminais
LP/LP fonia-dados-vídeo de e para os apartamentos
P1/P1 entradas botão chamada direta
EC entrada positivo comando permutador
EM entrada negativo comando permutador
S1/S2 contatos abertura fechadura
Klemmens
LP/LP Sprechleitung-Datenleitung-Videoleitung zu
internen Teilnehmern
P1/P1 Eingänge der Direktruftaste
EC Plus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung
EM Minus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung
S1/S2 Türschlossöffnungskontakte
Mi 2382 30
E
AJUSTES DE LA PANTALLA
Las teclas de la placa permiten ajustar
el contraste y el color de fondo de la
pantalla.
Contraste
Marcar 0090; la pantalla visualiza
waiting
” con una barra de estado.
Dentro de 5 segundos presionar las
teclas
y para aumentar o
disminuir el contraste de la pantalla.
Presionar para memorizar.
Color de fondo
Marcar 0091; la pantalla visualiza
waiting
” con una barra de estado.
Presionar las teclas y para
seleccionar el color deseado.
Presionar para memorizar.
E
FUNCIONAMIENTO
Averiguar que las conexiones de la
instalación se han hecho correcta-
mente. Poner en función la instalación
conectando el alimentador a la red;
en la pantalla aparece por 3 segundos
FARFISA",
la versión software de la
placa de calle y
"Marcar el codigo o
p
ulsar ” ( alternativamente).
Marcar el número o seleccionar el
nombre del usuario deseado (si
anteriormente memorizado) compri-
miendo las teclas
o por la
búsqueda, averiguar de ello la
exactitud sobre el display y presionar
la tecla
para realizar la llamada.
En caso de error, presionar la tecla
(sólo antes de enviar la llamada) y
marcar el número correcto.
Si la línea está libre y el número
llamado existe, se oye el tono de
confirmación y en el display aparece
Llamando / —
” de otro modo se oye el
tono de ocupado y en el display
aparece “
Ocupado /
”.
Cuando se presiona
una vez más la
tecla
, la llamada en curso finaliza y
el sistema vuelve a estar disponible
para una nueva llamada.
Al levantar el auricular, el usuario
llamado interrumpe la llamada y
habilita la conversación con la placa
de calle durante unos 90 segundos;
en la pantalla de la placa de calle
aparece “
Comunica / ----
”.
Cuando faltan 10 segundos antes del
fin de conversación, la información
en la pantalla empieza a parpadear;
para continuar la conversación por 90
seg. más presionar nuevamente
.
REGULAGENS DO DISPLAY
Por intermédio das teclas da botoneira
é possível variar o contraste e a cor de
fundo do display.
Contraste
Compor 0090; no display aparece
waiting
” com uma barra de estado.
Dentro de 5 segundos, pressionar as
teclas
e para aumentar ou
diminuir o contraste do display.
Pressionar para memorizar.
Cor de fundo
Compor 0091; no display aparece
waiting
” com uma barra de estado.
Pressionar as teclas e para
escolher a cor preferida.
Pressionar para memorizar.
FUNCIONAMENTO
Verificar que as ligações da instalação
estejam efetuadas corretamente.
Colocar em função a instalação,
ligando o alimentador à rede; no display
aparece por 3 segundos “
FARFISA",
a versão software da botoneira seguida
da escrita
"Marcar o número ou premir
” ( em maneira alternada).
Compor o número ou seleccionar o
nome do usuário desejado (se
anteriormente memorizado) pressio-
nando as teclas
ou para a procura,
verificar a sua exactidão no display e
pressionar a tecla
para completar a
chamada.
Em caso de erro, pressionar a tecla
(somente antes do envio da chamada)
e compor o número exacto.
Se a linha é livra e o número chamado
existe será ouvido o sinal de
confirmação e no display aparecerá
Chamar / —
de outro modo será
ouvido o sinal de ocupado e no display
aparecerá “
Ocupado /
".
Se pressionarmos a tecla
encerra-
se a chamada em andamento e o
sistema estará pronto para uma nova
chamada. O usuário chamado, ao
levantar o micro-telefone, interrompe a
chamada, habilita a conversação com
o exterior por um tempo de 90
segundos e no display da botoneira
fará aparecer “
A falar / ----
”.
Faltando 10 segundos para o final da
conversação, a escrita no display
começará a piscar; para continuar a
conversação por mais 90 segundos,
pressionar novamente
.
DISPLAY-EINSTELLUNGEN
Mit den Tasten der Tastatur können der
Kontrast und die Hintergrundfarbe des
Displays eingestellt werden.
Kontrast
0099 eingeben, woraufhin auf dem
Display die Meldung “
waiting
” sowie ein
Funktionsbalken erscheinen.
Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten
und drücken, um den Kontrast des
Displays zu erhöhen oder zu vermindern.
Anschließend zum Speichern die Taste
drücken.
Hintergrundfarbe
0091 eingeben, woraufhin auf dem
Display die Meldung “
waiting
” sowie ein
Funktionsbalken erscheinen.
Tasten und drücken, um die
gewünschte Farbe auszuwählen.
Anschließend zum Speichern die Taste
drücken.
BETRIEB
Kontrollieren, ob die Verbindungen der
Anlage richtig hergestellt wurden. Anlage
durch Anschluss des Netzgeräts in Betrieb
nehmen; auf dem Display wird 3 Sekunden
lang die "
FARFISA",
Software-Version der
Klingelplatte und anschließend die
Meldung “
Nummer waelhen oder
druecken
“ ( alternierend) angezeigt.
Die Nummer zusammenstellen oder den
Namen des gewünschten Benutzers
wählen, wenn es im voraus sich einprägt,
da drückt es die Tasten
oder für die
Forschung, die Genauigkeit davon auf
das Display und die Taste
drücken um
den Ruf auszuführen.
Bei falsch eingegebener Nummer Taste
drücken (nur vor Absenden des Rufes
möglich) und richtige Nummer eintippen.
Wenn die Linie frei ist und die angerufene
Nummer existiert ist ein Bestätigungston
zu hören und auf dem Display erscheint
die Anzeige „
Anwahl/----
„ es fühlt anders
sich einen Ton von besetzt und auf dem
Display erscheint die Anzeige „
Besetzt/ "
.
Wenn die Taste
gedrückt wird, wird das
laufende Gespräch beendet und das
System ist für einen neuen Anruf bereit.
Der angerufene Teilnehmer ermöglicht
durch Abheben des Hörers ein Gespräch
mit dem externen Anrufer von 90
Sekunden; auf dem Display der
Klingelplatte erscheint „
Gespraech /--
„.
10 Sekunden vor dem Ende der Sprech-
verbindung beginnt die Meldung auf dem
Display zu blinken. Nun kann die Sprech-
verbindung um weitere 90 Sekunden
verlängert werden, indem erneut die Taste
gedrückt wird.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 5
Tipo y sección de los
conductores
Las instalaciones digitales de la serie
DUO se deben realizar empleando el
cable art. 2302 suministrado por ACI
Farfisa. El uso de otros cables puede
afectar el correcto funcionamiento del
sistema y no asegura sus buenas
prestaciones.
Datos técnicos del cable art. 2302
Número de los conductores 2 (rojo/negro)
Sección de los conductores 2x1mm²
Material de los conductores cobre
estañado
Diámetro exterior 40mm
Impedancia típica 100
Distancias máximas aseguradas con
el cable art. 2302
Tipo e secção dos con-
dutores
As instalações digitais da série DUO
devem ser efetuadas por intermédio da
utilização do cabo art. 2302 fornecido
pela ACI Farfisa. A utilização de outros
cabos pode interferir no correto
funcionamento do sistema e não garante
as prestações do mesmo.
Dados técnicos do cabo art. 2302
Número de condutores 2 (vermelho/preto)
Secção dos condutores 2x1mm²
Material dos condutores cobre estagnado
Diâmetro externo 40mm
Impedimento característica 100
Distâncias máximas garantidas com
o cabo art. 2302
Art und Querschnitt der
Leiter
Die digitalen Anlagen der Serie DUO
müssen mit dem Kabel Art. 2302 von
Aci Farfisa erstellt werden. Bei
Verwendung anderer Kabeltypen kann
die Funktionstüchtigkeit des Systems
beeinträchtigt und die Leistungen
desselben in Frage gestellt sein.
Technische Daten des Kabels Art. 2302
Anzahl der Drähte 2 (rot/schwarz)
Querschnitt der Drähte 2x1mm²
Material verzinntes Kupfer
Schlaglänge 40mm
Typische Impedanz 100
Bei Verwendung des Kabels Art.
2302 garantierte Höchstabstände
aparato interno más distante
posto interno mais afastado
setzt Innen entfernt
aparato interno más distante
posto interno mais afastado
setzt Innen entfernt
Notas
* Letras de referencia (véase las
páginas 8 y 9).
** La longitud total de los cables del
derivador a los aparatos internos no
puede ser superior a los 300 metros
(total de todos los tramos “E”).
*** Esta distancia se reduce a 150
metros en caso de instalaciones
con módulo telecámara a colores.
Notas
* Letras de referência esquemática
(ver as páginas 8 e 9).
** O comprimento total dos cabos
do derivador aos locais internos
não deve superar 300 metros
(soma de todos os trechos “E”).
*** Esta distância se reduz a 150
metros em caso de instalações
com módulo telecâmera em
cores.
Hinweise
* Schaltplan-Bezugsbuchstaben (siehe
Seite 8 und 9).
** Die Gesamtlänge der Kabel vom
Nebenwiderstand zu den internen
Teilnehmern darf nicht mehr 300 Meter
betragen (Summe aller „E”-Abschnitte).
***Bei Anlagen mit Farb-Videokamera-
modulen verringert sich dieser
Abstand auf 150 Meter.
Mi 2382 28
REGOLAZIONI DEL DISPLAY
Tramite i tasti della pulsantiera è possi-
bile variare il contrasto ed il colore di
fondo del display.
Contrasto
comporre 0090; sul display appare
"
waiting
" con una barra di stato;
entro 5 secondi, premere i tasti e
per aumentare o diminuire il contrasto
del display;
premere per memorizzare.
Colore di fondo
comporre 0091; sul display appare
"
waiting
" con una barra di stato;
entro 5 secondi, premere i tasti e
per scegliere il colore preferito;
premere per memorizzare.
FUNZIONAMENTO
Controllare che i collegamenti dell'im-
pianto siano effettuati correttamente.
Mettere in funzione l'impianto collegan-
do a rete l'alimentatore; sul display ap-
pare per 3 secondi la scritta "
FARFISA"
seguita dalla versione software della
pulsantiera e poi "
Comporre numero o
premere
" ( in modo lampeg-
giante).
Comporre il numero o selezionare il
nome dell'utente desiderato (se prece-
dentemente memorizzato) premendo i
tasti
o per la ricerca, verificarne
l'esattezza sul display e premere il tasto
per eseguire la chiamata.
In caso di errore, premere il tasto
(solo
prima dell'invio della chiamata) e com-
porre il numero esatto.
Se la linea è libera ed il numero chiama-
to esiste si udrà il tono di conferma e sul
display appare "
Chiama / ----
" altrimenti
si udrà un tono di occupato e sul display
appare "
Occupato /
".
Se si preme il tasto
si termina la
chiamata in corso ed il sistema è pronto
per una nuova chiamata.
L'utente chiamato, sollevando il
microtelefono, abilita la conversazione
con l'esterno per un tempo di 90 secondi
e sul display della pulsantiera farà appa-
rire "
Conversa / ----
".
A 10 secondi dalla fine della conversa-
zione, la scritta sul display inizierà a
lampeggiare; per continuare la conver-
sazione per altri 90 secondi premere
nuovamente
.
DISPLAY SETTINGS
You can adjust the display contrast
and background colour with the
buttons of the push-button panel.
Contrast
dial 0090; the display shows “
wait-
ing
” with a state bar;
within 5 seconds press the but-
tons
and to increase or de-
crease the display contrast;
press the button to save.
Background colour
dial 0091; the display shows “
wait-
ing
” with a state bar;
press the buttons and to se-
lect the colour;
press the button to save.
OPERATION
Check that all connections are
correct. Connect the power supply
unit to the mains; the displays shows
for 3 seconds the software version
of the push-button panel,
"FARFISA"
and “
Dial the number or
press
( in alternate mode).
Dial the user number or select the
internal station from the names in
the list (press
or to search), to
verify its exactness on the display
and press
to make the call.
In case of error press
(only before
sending the call) and dial the correct
to number.
If the line is free and the called
number exists you hear the
confirmation tone and the display
shows “
Calling / ----”
otherwise you
hear the busy tone and the display
shows “
Busy / ”
.
If press
the call is terminated and
the system is ready for a new call.
The called user picks up the handset
enables the conversation with the
external station for 90 seconds. The
display shows “
Connection /----
”.
The text on the display starts flashing
10 seconds before conversation
ends. To continue conversation for
additional 90 seconds press
again.
RÉGLAGES DE L’AFFICHEUR
On peut modifier le contraste et la couleur de
la tâche de fond de l’afficheur à l’aide des
boutons-poussoirs de la plaque de rue.
Contraste
composer 0090; l’afficheur visualise
waiting
” avec une barre d’état;
dans les 5 secondes suivantes, appuyer
sur les boutons
et pour augmenter ou
diminuer le contraste de l’afficheur;
appuyer sur pour mémoriser le réglage.
Couleur en tâche de fond
composer 0091; l’afficheur visualise
waiting
” avec une barre d’état;
appuyer sur les boutons-poussoirs et
pour choisir la couleur préférée.
appuyer sur pour mémoriser le réglage.
FONCTIONNEMENT
Contrôler que les branchements de
l’installation sont correctement effectués.
Mettre en fonction l’installation en branchant
l’alimentation au secteur; l’afficheur visualise
pendant 3 secondes “
FARFISA",
la version
du logiciel installé sur la plaque de rue et
ensuite
"Composer le numéro ou appuyer
” ( de manière alternée).
Composer le numéro ou sélectionner le nom
de l'utilisateur désiré, si précédemment
mémorisé, en pressant les boutons
ou
pour la recherche, en vérifier l’exactitude à
l’afficheur et appuyer sur le bouton-poussoir
pour effectuer l’appel.
En cas d’erreur, appuyer sur
(uniquement
avant l’appel) et composer le bon numéro.
Si la ligne est libre et le numéro appelé
existe, on entend la tonalité de confirmation
et l’afficheur visualise “
Appel / —
” autrement
on entend un ton d'occupé et l’afficheur
visualise “
Occupe /
”.
Si l’on appuie sur
, on coupe l’appel en
cours et le système est prêt pour un nouvel
appel.
En décrochant le combiné, l’utilisateur
appelé interrompt l’appel et active la
conversation avec l’externe pour un délai de
90 secondes; l’afficheur de la plaque de rue
visualise “
Communique / ----
”.
Lorsqu’il ne reste que 10 secondes
disponibles avant la fin de l’appel, l’affichage
visualisé commence à clignoter; pour
continuer la conversation pendant encore
90 secondes, il faut de nouveau appuyer sur
.
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 12
premere il tasto per scegliere 0 o
per 1;
premere il tasto per confermare e
passare al successivo (vedere ta-
bella dei codici e relative descrizio-
ni);
confermato il valore dell'ultimo codi-
ce (bit 7) sul display appare
"Pro-
gramming / type: "
;
proseguire inserendo il codice di
una nuova programmazione o usci-
re premendo nuovamente il tasto
PROG.
Creazione scritta iniziale
personalizzata (
codice 04
)
Consente la modifica della scritta visi-
bile sul display durante il normale fun-
zionamento o a riposo. Per la
visualizzazione occorre programmare
il bit 4 o il bit 5 con il valore "1" (vedere
il capitolo "programmazioni di siste-
ma"). Per inserire la scritta persona-
lizzata occorre:
entrare nella modalità programma-
zione premendo il tasto PROG;
inserire il codice 04 e premere il
tasto
; sul display appare "
DUO
System
", se mai programmato, op-
pure la scritta da sostituire;
per la modalità d'inserimento dei
caratteri vedere il capitolo "inseri-
mento dei nominativi";
premere il tasto per confermare;
sul display appare
"Programming /
type:";
proseguire inserendo il codice di
una nuova programmazione o usci-
re premendo nuovamente il tasto
PROG.
Caricamento nominativi da PC
(co-
dice 05)
La seguente procedura permette il
caricamento dei nominativi direttamen-
te dal Personal Computer.
Caricare tutti i nominativi sul Perso-
nal Computer utilizzando un pro-
gramma dedicato
(Software fornibile
a richiesta).
Spegnere la pulsantiera e il Perso-
nal Computer.
Collegare la porta seriale del PC
alla presa stereo PC presente sul
retro della pulsantiera con un cavet-
to collegato come in figura.
Spostare i ponticelli J6 e J7, posti
sul retro della pulsantiera, dalla po-
sizione 1-2 alla 2-3.
Accendere il PC e poi la pulsantiera.
Inserire il codice 05 e premere il tasto
; sul display appare "
TD2100PL ---
- PC / in progress ....0
".
Entro 15 secondi scaricare dal PC i
nominativi; sul display appare in se-
quenza "
TD2100PL ---- PC / in
progress....1
", "
TD2100PL ---- PC / in
progress....2
", poi vengono visualizzati
tutti i nominativi scaricati.
Al termine del trasferimento dei nomi-
nativi la pulsantiera provvederà a can-
cellare gli eventuali nominativi prece-
dentemente inseriti, visualizzando sul-
la prima riga del display "
waiting
", men-
tre sulla seconda una barra di stato
indicante l'avanzamento della cancel-
lazione; al termine appare
"Program-
ming / type: "
.
Spegnere la pulsantiera e poi il PC.
Scollegare dal PC e dalla pulsantiera il
cavetto.
Riportare nella posizione 1-2 i ponticelli
J6 e J7.
Ordinamento nominativi
(codice 06)
Consente di ordinare in modo alfabetico
(da A a Z) i nominativi immessi.
Entrare nella modalità programmazio-
ne premendo il tasto PROG.
Inserire il codice 06 e premere il tasto
; sulla prima riga del display appare
"
waiting
", sulla seconda l'avanzamen-
to di una barra di stato; al termine si
ritorna automaticamente in modalità
programmazioni (sul display appare
"Programming / type: "
).
Proseguire inserendo il codice di una
nuova programmazione o uscire pre-
mendo nuovamente il tasto PROG.
Inserimento indirizzo Posto Ester-
no PE (
codice 10
)
In questa fase è possibile codificare l'in-
dirizzo del posto esterno con codici com-
presi tra 231 e 250.
Entrare nella modalità programmazio-
ne premendo il tasto PROG.
Inserire il codice 10 e premere il tasto
; sul display appare "
ADDRESS
PE
".
Comporre il numero di codifica scelto
per il posto esterno e confermarlo pre-
mendo il tasto
.
Proseguire inserendo il codice di una
nuova programmazione o uscire pre-
mendo nuovamente il tasto PROG.
Inserimento indirizzo pulsante P1
(
codice 11
)
Per memorizzare il numero di un interno
che potrà essere chiamato direttamente
da un pulsante collegato tra i morsetti P1/
P1 occorre:
entrare nella modalità programmazio-
ne premendo il tasto PROG;
inserire il codice 11 e premere il tasto
; sul display appare "
ADDRESS
P1
";
comporre il numero dell'interno desi-
derato. Gli interni devono essere codi-
ficati con numeri compresi tra 001 e
200;
premere il tasto per confermare la
programmazione;
premere il tasto PROG per uscire dalla
programmazione.
Ritorno alla modalità funzionamen-
to
Alla fine di tutte le programmazioni pre-
mere il tasto PROG; sul display appare
"
FARFISA / comporre numero o preme-
re
" o l'eventuale scritta impostata in
fase di programmazione (vedere "Crea-
zione scritta iniziale personalizzata").
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
5
5
2
3
PORTA
SERIALE
PERSONAL
COMPUTER
SPINA
STEREO
Ø = 2,5mm
TD2100PL
Mi 2382 21
pasar al siguiente (ver tabla de códigos
y sus descripciones);
tras confirmar el valor del último código
(bit7), en la pantalla aparece
“Programming / type:
";
continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Crear un texto inicial personalizado
(
código 04
)
Permite modificar la información
visualizada en la pantalla durante el
funcionamiento normal o en reposo.
Para la visualización se necesita
programar el bit 4 o el bit 5 con el valor
“1” (véase el capítulo “programaciones
de sistema”).
Para insertar el texto personalizado:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
introducir el código 04 y presionar ;
en la pantalla aparece “
DUO System
si se ha programado, o la información
que se desea sustituir;
para el modo de introducción de los
caracteres ver el capítulo “Introducción
de nombres”;
presionar la tecla para confirmar;
cuando en la pantalla aparece
“Programming / type:
“;
continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Cargar nombres desde el ordenador
(
código 05
)
El siguiente proceso permite cargar
nombres directamente desde el
ordenador.
Cargar todos los nombres en el
ordenador utilizando un programa
dedicado (software suministrado bajo
pedido).
Apagar la placa de calle y el ordenador.
Conectar el puerto serial del ordenador
a la toma estéreo PC en la parte
posterior de la placa de calle por
medio de un cable, conectado como
se ve en la figura.
Mover los puentes J6 y J7, colocados
en la parte posterior de la placa de
calle, de la posición 1-2 a la 2-3.
Encender el ordenador y luego la placa
de calle.
Introducir el código 05 y presionar ;
en la pantalla aparece “
TD2100PL --
-- PC / in progress ....0
”.
Dentro de 15 segundos bajar los
nombres del ordenador; en la pantalla
aparece en secuencia “
TD2100PL --
-- PC / in progress ....1
”, “
TD2100PL
---- PC / in progress ....2
”, luego se
visualizan todos los nombres bajados.
Una vez finalizado el traslado de
nombres, la placa de calle procederá
a borrar los eventuales nombres
introducidos previamente; en la
primera línea de la pantalla aparece
waiting
” mientras que en la segunda
una barra de estado indica el avance
del borrado; una vez finalizado
aparece
“Programming / type: “.
Apagar la placa de calle y luego el
ordenador.
Desconectar el cable del ordenador y
de la placa de calle.
Colocar los puentes J6 y J7 en la
posición 1-2.
Ordenar nombres (
código 06
)
Permite ordenar alfabéticamente (de A
a Z) los nombres introducidos.
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 06 y presionar ;
en la primera línea de la pantalla
aparece “
waiting
” mientras que en la
segunda se produce el avance de una
barra de estado; una vez finalizado se
regresa automáticamente al modo de
programaciones (en la pantalla
aparece
“Programming / type: “
).
Continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Inserción dirección placa de calle
PE (
código 10
)
En esta fase se puede codificar la
dirección de la placa de calle con
códigos comprendidos de 231 a 250.
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 10 y presionar ;
en la pantalla aparece "
ADDRESS
PE
".
Marcar el número de codificación
deseado para la placa de calle y pre-
sionar la tecla
para confirmar.
Continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Inserción dirección pulsador P1
(
código 11
)
Para memorizar el número de una
extensión para llamar directamente
desde un pulsador conectado entre los
terminales P1/P1:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
introducir el código 11 y presionar ;
en la pantalla aparece "
ADDRESS
P1
";
marcar el número de la extensión de-
seada.
Las extensiones tienen que
estar codificadas con números com-
prendidos entre 001 y 200;
presionar la tecla para confirmar la
programación;
presionar la tecla PROG para salir de
la programación.
Regresar al modo de funcionamiento
Al final de todas las programaciones
presionar la tecla
PROG; en la pantalla
aparece “
FARFISA / marcar el código
o pulsar
” o la información
eventualmente configurada al inicio de
la programación (ver “Crear un texto
inicial personalizado”).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
2
5
5
2
3
TD2100PL
Puerto serial
ordenador
Toma estéreo
Ø = 2,5mm
Ordenador
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 13
PROGRAMMING
Before programming you must:
Press the button PROG on the back of
the push-button panel using a small
screwdriver; the displays shows “
Pro-
gramming / type:
“.
Dial the programming code (
see ta-
ble 1
) and press to confirm.
Once you have programmed each
code, press the button
PROG again;
the display shows “
FARFISA / dial the
number or press
” or the text set
during the programming phase (see
Personalisation of display initial
text”).
Entry of codes for door lock
(code
00)
Enter the programming mode and insert
code
00 to access the “entry of codes
for door lock” mode; the display shows
"
PASSWORD 0 /
".
Dial the first opening code on the
keypad, for example 7890; the display
shows
“PASSWORD 0 / 7890”.
Press ; the display shows
“PASSWORD 1 / ”.
Dial the second opening code on the
keypad, for example 1234; the display
shows
“PASSWORD 1 / 1234”.
Press ; the display shows
“PASSWORD 2 / ”.
Repeat the operations to insert max.
16 codes; when you press the button
to confirm the sixteenth code
(PASSWORD 15) the display shows
“Programming / type:
“.
Continue by entering the code of a
new programming function or press
the button
PROG to exit.
Modifying a code
To change the previously saved code
you must enter the programming mode
and then:
select the programming code 00;
press the button until the code you
want to modify is displayed;
press to go to the code you want to
modify;
enter the new code on the keyboard
and then press the button
;
repeat the operation for all the codes
you want to modify;
press the button PROG to exit the pro-
gramming mode.
Deleting a code
To delete the previously saved code you
must enter the programming mode and
then:
select the programming code 00;
press the button until the code you
want to delete is displayed;
press the button and then ;
repeat the operation for all the codes
you want to modify;
press the button PROG to exit the pro-
gramming mode.
Entry / modification / deletion of
names
(code 01)
The digital keyboard TD2100PL has an
alphanumerical display with 32
characters that displays the user name
and extension number (28 characters
are used for user name and the last 4
characters on bottom right are used for
extension number). To save them, you
must follow the procedure illustrated
below. The name must be entered
starting from the first character on top left
and the last digit of the extension number
must be entered in the last position on
bottom right, otherwise the number will
not be saved (see “deletion of names”).
After you have entered all the names, the
system will automatically arrange them
in alphabetical order.
Example
YES NO
Function of buttons when entering
or modifying a name
Hold this button pressed to scroll the
list of existing names
Hold this button pressed to move the
cursor to the name characters
Hold this button pressed to scroll
down the list of characters
Hold this button pressed to scroll up
the list of characters
When searching for characters, the
display shows upper-case letters, low-
case letters, numbers, special characters
and space in a sequence.
Entry of names
Press the button PROG to enter the
programming mode.
Enter the code 01 and press the but-
ton
; the display shows the first name.
The display is empty if no codes are
programmed.
Press or to select the character
for the first cell; press
to go to the
second cell; press
or to select the
character for the second cell; continue
until you have entered the complete
name with code. Press
after you
have entered the number in the last
cell on bottom right; the display
shows
“STORE USER / YES
NO
”; press
to confirm; press to modify the
name.
If confirmed, the display shows the
second name. The display is empty if
no names are programmed.
Press the button PROG again to con-
firm the last name to insert. The dis-
play shows “
waiting”
and an automatic
status bar. Normal operation is re-
stored after a few seconds and the
display shows the initial text (see “
Op-
eration”).
Notes. Once you have entered 250
names the display shows “
waiting”
and
an automatic status bar. After a few
seconds the display shows
“Program-
ming / type:
“ and you can continue with
programming or press the button PROG
to exit.
You can enter 2 or more names with the
same call number (i.e. different family
names in the same apartment).
Table 1
Programming codes
00 Entry of codes for door lock
01 Entry-modification-deletion of
names
02 Language selection
03 System programming
04 Entry of display initial text
05 Loading names from PC
06 Ordering names
10 Address door station (PE)
11 Address button P1
Mi 2382 20
normal y aparece la información inicial
(ver el capítulo
“Funcionamiento”
).
Notas. Si se ha llegado a introducir
250 nombres (cantidad máxima
memorizable) en la pantalla sale
visualizado “
waiting
” y una barra de
avance automático. Después de unos
segundos aparece “
Programming /
type:
“ y se puede seguir con la siguiente
programación o bien salir presionando
la tecla PROG.
Es posible introducir 2 o más nombres
con un mismo número de llamada (p. ej.
varios apellidos en un único piso).
Modificar o corregir un nombre
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 01 y presionar
; en la pantalla aparece el 1° nom-
bre, o nada si no se ha programado.
Buscar el nombre que se desea
modificar presionando la tecla
(manteniéndola presionada para la
búsqueda rápida).
Posicionarse con la tecla en el
carácter a modificar.
Seleccionar el carácter con las teclas
(adelante) (atrás).
Repetir las operaciones hasta
corregir completamente el nombre.
Tras finalizar la corrección, mantener
presionada
hasta que se visualice
STORE USER / YES NO
”.
Presionar
para confirmar o para
modificar nuevamente el nombre.
Para borrar una letra introducir el
carácter espacio.
Añadir 1 o más nombres a la lista
Para añadir más nombres a una lista
existente hay que:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
introducir el código 01 y presionar ;
en la pantalla aparece el 1° nombre;
navegar en la lista presionando
(mantener la tecla presionada para la
búsqueda rápida); después del último
nombre no se visualiza nada en la
pantalla;
insertar los nombres de otros usuarios
siguiendo las instrucciones del
capítulo “inserción de nombres”.
Una vez confirmado, el nombre queda
colocado en la posición correcta
(orden alfabético).
Borrar nombres
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 01 y presionar ;
en la pantalla aparece el 1° nombre.
Buscar el nombre que se desea borrar
presionando la tecla
(mante-
niéndola presionada para la
búsqueda rápida).
Posicionarse con la tecla en la
última celda (abajo a la derecha);
borrar el número existente
introduciendo un espacio.
Presionar nuevamente ; se visualiza
DELETE USER / YES NO
”.
Presionar
para volver al nombre o
para confirmar.
Una vez borrado, aparece el nombre
siguiente.
Seleccionar el idioma
(código 02)
En modo de funcionamiento se puede
elegir entre uno de los 8 idiomas
disponibles (Italiano, Inglés, Francés,
Alemán, Español, Portugués, Turco y
Polaco).
Para seleccionar el idioma:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
introducir el código 02 y presionar ;
en la pantalla aparece “
italiano
”, si se
ha programado, o el idioma anterior-
mente programado;
presionar la tecla o para
seleccionar el idioma deseado;
presionar la tecla para confirmar el
idioma; en la pantalla aparece la
información
“Programming / type: “
;
continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Programaciones de sistema (
código
03
)
Con esta programación es posible
cambiar o habilitar distintas funciones de
la placa de calle (
ver tabla 2
). Para realizar
las programaciones hay que:
entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG;
Introducir el código 03 y presionar ;
en la pantalla aparece “
bit 0 = 0 / 0 1
si se ha programado, o “
bit 0 = 1 /
0
1
” si se ha cambiado en una
programación anterior;
presionar la tecla para seleccionar 0
o
para 1;
presionar la tecla para confirmar y
Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema
(código 03)
Código Descripción de la función Valores Valor a introducir
de progra- por con teclas
mación defecto
= 0 = 1
bit 0 tiempo de accionamiento de la cerradura 3 seg. 3 seg. 6 seg.
bit 1 habilitación con llamada desde extensión
(1)
SI NO SI
bit 2 accionamiento cerradura codificada por medio de tecla
(2)
NO NO SI
bit 3 inhabilitación generador de tonos
en la placa de calle NO NO SI
bit 4 habilitación pantalla inicial personalizada
(3)
NO NO SI
bit 5 desligamento escrita FARFISA e habilitação daquela personalizada NO NO SI
bit 6 terminal EC para conmutación telecámara adicional NO NO SI
bit 7
reservado ---
(1)
Una vez habilitada esta función, es posible, presionando la tecla en cualquier aparato interno, entrar en conversación
con una placa de calle (en caso de varias placas de calle en paralelo se entrará en comunicación con la última placa de
calle que ha realizado la llamada), y, siempre presionando la tecla
, accionar la cerradura.
(2)
Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla en lugar
de la composición 00+
. Ej.: presionar + contraseña + .
(3)
Permite alternar la pantalla inicial “
FARFISA
” con la personalizada (ver “Crear un texto inicial personalizado”).
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
ITALIANOENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCH
Mi 2382 14
Table 2 - System programming codes
(code 03)
Program- Function description Default Value entered
ming code settings with buttons
= 0 = 1
bit 0 door lock activation time 3 sec. 3 sec. 6 sec.
bit 1 activation upon call from internal station
(1)
YES NO YES
bit 2 door lock activation with
(2)
NO NO YES
bit 3 deactivation of tone generator on the external door station NO NO YES
bit 4 activation of personalised initial screen
(3)
NO NO YES
bit 5 deactivation of FARFISA and activation of personalised text NO NO YES
bit 6 EC terminal for additional camera switching NO NO YES
bit 7 reserved - - -
(1)
This function allows the internal stations to press the button, start a conversation with the external station (in case of more
external stations in parallel the connection is established with the last calling door station) and activate the door lock by
pressing the button
.
(2)
This functions allows for quicker door lock activation by pressing rather than dialling the code 00+ .
For example: press
+ password + .
(3)
You can alternate
“FARFISA”
with the personalised text (see “personalisation of display initial text”).
Modification or correction of names
Press the button PROG to enter the
programming mode.
Enter the code 01 and press the but-
ton
; the display shows the first name.
Press to search for the name you
want to modify (hold the button pressed
for quick searching).
Press to go to the character you
want to modify.
Select the character with (forward)
(backward).
Repeat the operation until you have
completed the name modification.
Once you have completed the
modification, hold
pressed until the
display shows
“STORE USER / YES
NO”.
Press to confirm or to
modify the name again.
Enter a space to delete a letter.
Addition of 1 or more names to the
list
To add a new name to the existing list
you must:
press the button PROG to enter the
programming mode;
enter the code 01 and press the button
; the display shows the first name;
press to scroll the list (hold the
button pressed for quick searching);
the display is empty after the last name;
to enter a new name follow the opera-
tions described in “Entry of names”.
If confirmed, the name is placed in the
list in alphabetical order.
Deletion of names
Press the button PROG to enter the
programming mode.
Enter the code 01 and press the but-
ton
; the display shows the first
name.
Press to search for the name you
want to delete (hold the button
pressed for quick searching).
Press to go to the last cell (bottom
right); enter a space to delete the
existing number.
Press again; the display shows
“DELETE USER / YES NO”
Press to confirm or to go back to
the name.
The next name is displayed after you
have deleted the name.
Language selection
(code 02)
You can choose the language from 8
different options (Italian, English,
French, German, Spanish, Portuguese,
Turkish and Polish) in operation mode.
To select the language:
press the button PROG to enter the
programming mode;
enter the code 02 and press the but-
ton
; the display shows
“Italiano”
in
case of first programming or the pro-
grammed language;
press or to select the language.
press to confirm; the display shows
“Programming / type: “
;
continue by entering the code of a
new programming function or press
the button
PROG to exit.
System programming
(code 03)
You can change or activate the functions
of the push-button panel
(see table 2).
For programming you must:
press the button PROG to enter the
programming mode;
enter the code 03 and press the button
; the display shows
“bit 0 = 0 / 0
1”
in case of first programming or
“bit 0
= 1 / 0
1”
if changed in the previous
programming;
press to select 0 or to select 1;
press to confirm and go to the next
code (see code table with descriptions);
once you have confirmed the value of
the last code (bit 7), the display shows
“Programming / type:
“;
continue by entering the code of a new
programming function or press the but-
ton
PROG to exit.
Personalisation of display initial text
(code 04)
You can modify the text shown on the
display during normal operation or idle
state. For visualization you must set bit 4
or bit 5 with value “1” (see “system
programming”).
To insert a personalized text:
press the button PROG to enter the
programming mode;
enter the code 04 and press the button
; the display shows
“DUO System
“,
in case of first programming, or the text
you want to replace;
for information on how to enter the
characters see “entry of names”;
Mi 2382 19
E
PROGRAMACIONES
Para realizar las programaciones hay
que:
Con un pequeño destornillador
presionar la tecla
PROG situada en la
parte posterior de la placa; la pantalla
visualiza “
Programming / type:
Marcar el código de programación
deseado (
ver tabla 1
) y presionar
para confirmar.
Al final de la programación de cada
código, volver a presionar la tecla
PROG; la pantalla visualiza “
FARFISA
/ marcar el código o pulsar
” o el
texto definido durante la fase de
programación (véase “Crear un texto
inicial personalizado”).
Introducción códigos cerradura
codificada (
código 00
)
Entrar en el modo de programación e
insertar el código
00 para acceder al
modo “introducción códigos cerra-
dura codificada”, y en la pantalla
aparece “
PASSWORD 0 /
“.
Marcar en el teclado el 1° código de
apertura de la cerradura, por ejemplo
7890; en la pantalla aparece
PASSWORD 0 / 7890”.
Presionar la tecla ; en la pantalla
aparece
“PASSWORD 1 /
“.
Marcar en el teclado el 2° código de
apertura de la cerradura, por ejemplo
1234; en la pantalla aparece
PASSWORD 1 / 1234
”.
Presionar la tecla ; en la pantalla
aparece “
PASSWORD 2 /
“.
Repetir las operaciones ilustradas
para insertar máximo 16 códigos; al
presionar la tecla
para confirmar el
16° código (PASSWORD 15) en la
pantalla aparece
“Programming /
type:
".
Continuar insertando el código de una
nueva programación o salir presio-
nando otra vez la tecla
PROG.
Modificación códigos
Para modificar el código guardados
anteriormente se necesita entrar en el
modo de programación y luego:
seleccionar el código de programa-
ción 00;
presionar la tecla hasta visualizar
el código a modificar;
colocarse con la tecla sobre el
código a modificar;
marcar el nuevo código en el teclado
y presionar
repetir la operación para todos los
códigos a modificar;
presionar la tecla PROG para salir de
la programación.
Cancelación códigos
Para cancelar el código guardados
anteriormente se necesita entrar en el
modo de programación y luego:
seleccionar el código de programa-
ción 00;
presionar la tecla hasta visualizar
el código a cancelar;
presionar la tecla y luego ;
repetir la operación para todos los
códigos a cancelar;
presionar la tecla PROG para salir de
la programación.
Inserción / modificación / cancela-
ción de nombres (
código 01
)
El teclado digital TD2100PL está
provisto de pantalla alfanumérica de 32
caracteres donde se pueden visualizar
el nombre del usuario y su número de
extensión (28 caracteres para el nombre
del usuario y los últimos 4 caracteres
abajo a la derecha al número de
extensión). Para guardarlos se necesita
realizar las operaciones ilustradas a
continuación, teniendo en cuenta que es
obligatorio insertar el nombre
empezando por el primer carácter arriba
a la izquierda y acabando por la última
cifra del número de extensión en la última
posición abajo a la derecha, en caso
contrario el número no se guarda (véase
Borrar nombres”).
Al final de la inserción de los nombres el
sistema procederá a ordenarlos
automáticamente de manera alfabética.
Ejemplo
SI NO
Función pulsadores en fase de
inserción o modificación de nombres
Manteniéndolo presionado se mueve
la lista de nombres
Manteniéndolo presionado se mueve
el cursor entre los caracteres del
nombre
Manteniéndolo presionado se mueve
hacia adelante la lista de caracteres
Manteniéndolo presionado se mueve
hacia atrás la lista de caracteres
Cuando se buscan los caracteres
aparecen en la pantalla, en orden
alfabético, primero las letras
mayúsculas, luego las minúsculas, los
números, los caracteres especiales y
finalmente el espacio.
Introducir nombres
Entrar en el modo de programación
presionando la tecla
PROG.
Introducir el código 01 y presionar ;
en la pantalla aparece el 1° nombre, o
nada si no se ha programado.
Presionar la tecla o para
seleccionar el carácter a introducir en
la 1
a
celda; moverse con
para
posicionarse en la segunda celda;
presionar la tecla
o para
seleccionar el carácter a introducir en
la 2
a
celda; seguir hasta completar la
introducción del nombre con su código
correspondiente. Después de
introducir el número en la última celda
abajo a la derecha presionar
; en la
pantalla aparece “
STORE USER /
YES
NO
”; para confirmar hay
que presionar
; para modificar el
nombre presionar
.
Una vez confirmado, en la pantalla
aparece el 2° nombre, o nada si no se
ha programado.
Una vez confirmado el último nombre
a insertar, volver a presionar la tecla
PROG. En la pantalla sale visualizado
waiting
” y una barra de avance
automático. Después de unos
segundos se vuelve al funcionamiento
Tabla 1
Códigos de programación
00 Introducir códigos para cerradura
codificada
01 Introducir-modificar-borrar
nombres
02 Seleccionar el idioma
03 Programaciones de sistema
04 Crear la información inicial
05 Cargar nombres desde el
ordenador
06 Ordenar nombres
10 Dirección placa de calle (PE)
11 Dirección pulsador P1

Transcripción de documentos

Mi 2382 32 TD2100PL ITALIANO Art. DIGITAL PUSH-BUTTON PANEL PLAQUE DE RUE NUMERIQUE Pulsantiera serie Profilo con 14 tasti e LCD alfanumerico. Permette di comporre ed inviare chiamate su linea digitale DUO. Profilo series push-button panel with 14 buttons and alphanumerical LCD. Used to dial and send calls over DUO digital line. Plaques de rue série Profilo à 14 boutons-poussoirs et afficheur LCD alphanumérique. Permet de composer et d’adresser des appels sur ligne digitale DUO. Dati tecnici Alimentazione dal modulo audio/video Tempo azionamento serratura 3/6 sec. Display LCD 2 righe x 16 caratteri Numero di chiamate (teoriche) 250 Memoria 250 nominativi Dimensioni 1 modulo Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C Massima umidità ammissibile 90% RH Technical features Power supply from audio/video module Door-opening time 3 / 6 sec. LCD 2 lines x 16 characters Number of calls (hypothetical) 250 Memory 250 names Dimensions 1 module Operating temperature 0°÷+40°C Maximum humidity acceptable 90% RH BOTONEIRA DIGITAL ESPAÑOL PLACA DE CALLE DIGITAL DIGITALE KLINGELPLATTE Placa de calle serie Matrix con 14 teclas y LCD alfanumérico. Permite marcar y enviar llamadas en la línea digital DUO. Botoneira série Profilo com 14 teclas e LCD alfanumérico. Possibilita a composição e o envio de chamadas para linha digital DUO. Klingelplatte Serie Profilo mit 14 Tasten und alphanumerischem LCD-Display. Für die Eingabe und Übertragung von Rufen auf der Digitalleitung DUO. Datos técnicos Alimentación desde el módulo de audio/ vídeo Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg. Display LCD 2 líneas x 16 caracteres Número de llamadas (virtuales) 9999 Memoria 250 nombres Dimensión 1 módulo Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Máxima humedad admisible 90% RH Dados técnicos Alimentação a partir do módulo áudio/vídeo Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg. Display LCD 2 linhas x 16 caracteres Número de chamadas (teóricas) 9999 Memória 250 nomes Dimensões 1 módulo Temperatura de funcionam. 0°÷+40°C Umidade máxima admissivel 90% RH Technische Daten Versorgung über das Audio-/Video-Modul Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek. LCD-Display 2 Reihen x 16 Zeichen (theoretische) Anzahl der Rufe 9999 Speicher 250 Namen Abmessungen 1 Modul Betriebstemperatur 0° ÷ +40°C max. zulässige Feuchtigkeit 90% RH PORTUGUÊS E Données techniques Alimentation depuis le module audio/vidéo Délai d’activation de la gâche 3 / 6 sec. Afficheur LCD 2 lignes x 16 caractères Nombre d’appels (théoriques) 250 Mémoire 250 noms Dimensions 1 module Température de fonction. 0°÷+40°C Humidité max. admissible 90% RH FRANÇAIS PULSANTIERA DIGITALE ENGLISH Mi 2382 DEUTSCH E’ reservada à ACI Srl Farfisa intercoms o direito de modificar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados. ACI Srl Farfisa intercoms se reserva el derecho de modificar en cualquier momento los productos ilustrados aquí Änderungen vorbehalten. La ACI Srl Farfisa Intercoms si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati. ACI Srl Farfisa Intercoms reserves the right to modify the products illustrated at any time. La ACI Srl Farfisa Intercoms se réserve le droit de modifier à tous moments les produits illustrés. ACI srl Farfisa Intercoms Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 e-mail: [email protected] • www.acifarfisa.it Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente. Dispose of the device in accordance with environmental regulations. Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu. Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno. Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais. Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los. MATRICOLA - SET NUMBER - MATRICULE APPAREIL N° MATRICULA - N° DE MATRICULA - SERIENNUMMER TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE DEALER’S NAME AND ADDRESS NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR STÄMPEL DES HÄNDLERS LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DELL’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE. La garanzia ha la durata di 24 mesi dalla data di acquisto, accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI Srl Farfisa Intercoms. La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro otto giorni dalla scoperta del difetto. CERTIFICATO DI GARANZIA (condizioni valide solo per il Territorio Italiano) DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO DATA DI ACQUISTO - DATE OF PURCHASE - DATE D’ACHAT FECHA DE COMPRA - DATA DE COMPRA - EINKAUFSDATUM Cod. 52704120 Mi 2382 1 ITALIANO FRANÇAIS FRANÇAIS ENGLISH Zur Betätigung des Türschlosses ist zu drücken. die Sprechgerättaste Die Aktivierungsdauer beträgt 3 Sekunden (oder 6 Sekunden bei anderer Programmierung). Durch Auflegen des Hörers oder Drücken der Taste auf der Klingelplatte kehrt die Anlage in die Ruhestellung zurück. Nicht gesandte oder nicht gelöschte Nummern verschwinden nach 25 Sekunden. ENGLISH "Selección" "Selecção" "Whal" Para accionar a abertura da fechadura, . A duração da pressionar o botão habilitação é de 3 segundos (ou de 6 segundos se tiver sido programada diversamente). Recolocando o microtelefone, a instalação volta à posição em repouso. Ao recolocar o microna telefone ou pressionar a tecla botoneira, a instalação retorna à posição de repouso. Os números não enviados ou não cancelados se apagam depois de 25 segundos. ITALIANO Para accionar la apertura de la cerra. El dura, presionar el pulsador tiempo de habilitación es de 3 segundos (o de 6 segundos si se ha programado). Tras colgar el auricular o presionar la tecla en la placa de calle, la instalación vuelve al estado de reposo. Los números que no han sido enviados ni borrados se apagan a los 25 segundos. INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION ESPAÑOL ESPAÑOL o “Búsqueda" ou “Procura” oder “Suchen” DEUTSCH Accionamiento cerradura codificada - Marcar 00 - Presionar ; en la pantalla aparece “Password / “ - Marcar, dentro de 10 segundos, el código personal de acceso; cada cifra marcada se visualiza por medio de un asterisco en lugar de . - Presionar ; se acciona la apertura de la cerradura, se oye un tono de confirmación y la placa de calle vuelve al modo operativo actual de la instalación (libre o ocupado). Mi 2382 2 Partindo da botoneira, mesmo com a modalidade “ocupado ”, é possível accionar a abertura da fechadura, compondo um dos 16 números possíveis com 4 algarismos inseridos anteriormente. Acionamento fechadura codificada - Compor 00 ; no display aparece - Pressionar “Password / “ - Compor, dentro de 10 segundos, o código pessoal de acesso; cada algarismo inserido é visualizado com um asterisco no lugar de . - Pressionar ; aciona-se a abertura da fechadura, se ouvirá um som de confirmação e a botoneira retornará ao modo operativo actual da instalação (livre ou ocupado). Türschloss geöffnet werden, wenn eine der 16 verschiedenen 4-stelligen Ziffern eingegeben wird. Betätigung des kodierten Türschlosses - 00 eingeben drücken; auf dem Display erscheint “Password / “ - Binnen 10 Sekunden ist der persönliche Zugangscode einzugeben; jede eingetippte Zahl wird durch einen Stern anstelle von dargestellt drücken, um das Türschloss zu öffnen. Daraufhin erklingt ein akustisches Signal zur Bestätigung und die Klingelplatte kehrt wieder zum aktuellen Betriebsmodus der Anlage zurück (frei oder besetzt). Mi 2382 31 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Desde la placa de calle, aunque en el modo “ocupado”, es posible accionar la apertura de la cerradura marcando uno de los posibles 16 números de 4 cifras introducidos anteriormente. DEUTSCH Abrir la cerradura codificada Öffnung von kodierten Türschlössern. Von der Klingelplatte Abertura fechadura codificada kann auch im Besetztzustand das REGULAGENS DO DISPLAY Por intermédio das teclas da botoneira é possível variar o contraste e a cor de fundo do display. Contraste Marcar 0090; la pantalla visualiza “waiting” con una barra de estado. Dentro de 5 segundos presionar las teclas y para aumentar o disminuir el contraste de la pantalla. Presionar para memorizar. Contraste Compor 0090; no display aparece “waiting” com uma barra de estado. Dentro de 5 segundos, pressionar as teclas e para aumentar ou diminuir o contraste do display. Pressionar para memorizar. Color de fondo Marcar 0091; la pantalla visualiza “waiting” con una barra de estado. Presionar las teclas y para seleccionar el color deseado. Presionar para memorizar. Cor de fundo Compor 0091; no display aparece “waiting” com uma barra de estado. Pressionar as teclas e para escolher a cor preferida. Pressionar para memorizar. DISPLAY-EINSTELLUNGEN Mit den Tasten der Tastatur können der Kontrast und die Hintergrundfarbe des Displays eingestellt werden. Kontrast 0099 eingeben, woraufhin auf dem Display die Meldung “waiting” sowie ein Funktionsbalken erscheinen. Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten und drücken, um den Kontrast des Displays zu erhöhen oder zu vermindern. Anschließend zum Speichern die Taste Morsettiere di connessione Connection terminal boards Borniers de connexion Bornes de conexión Terminais de conexão ITALIANO AJUSTES DE LA PANTALLA drücken. Hintergrundfarbe 0091 eingeben, woraufhin auf dem Display die Meldung “waiting” sowie ein Funktionsbalken erscheinen. Tasten und drücken, um die gewünschte Farbe auszuwählen. Anschließend zum Speichern die Taste ENGLISH ENGLISH ITALIANO E Las teclas de la placa permiten ajustar el contraste y el color de fondo de la pantalla. drücken. Mi 2382 30 Morsetti LP/LP P1/P1 EC EM S1/S2 fonia-dati-video da e verso gli interni ingressi pulsante chiamata diretta ingresso positivo comando scambiatore ingresso negativo comando scambiatore contatti apertura serratura Terminals LP/LP P1/P1 EC EM S1/S2 audio-data-video to and from internal users direct call button input positive signal for exchanger negative signal for exchanger door opening contacts Bornes LP/LP P1/P1 EC EM S1/S2 phonie données-vidéo depuis et vers les internes entrées bouton-poussoir appel direct entrée positive commande échangeur entrée négative commande échangeur contacts ouverture gâche FRANÇAIS BETRIEB Kontrollieren, ob die Verbindungen der Anlage richtig hergestellt wurden. Anlage durch Anschluss des Netzgeräts in Betrieb nehmen; auf dem Display wird 3 Sekunden lang die "FARFISA", Software-Version der Klingelplatte und anschließend die Meldung “Nummer waelhen oder druecken“ ( alternierend) angezeigt. Die Nummer zusammenstellen oder den Namen des gewünschten Benutzers wählen, wenn es im voraus sich einprägt, da drückt es die Tasten oder für die Forschung, die Genauigkeit davon auf das Display und die Taste drücken um den Ruf auszuführen. Bei falsch eingegebener Nummer Taste drücken (nur vor Absenden des Rufes möglich) und richtige Nummer eintippen. Wenn die Linie frei ist und die angerufene Nummer existiert ist ein Bestätigungston zu hören und auf dem Display erscheint die Anzeige „Anwahl/----„ es fühlt anders sich einen Ton von besetzt und auf dem Display erscheint die Anzeige „Besetzt/ ". Wenn die Taste gedrückt wird, wird das laufende Gespräch beendet und das System ist für einen neuen Anruf bereit. Der angerufene Teilnehmer ermöglicht durch Abheben des Hörers ein Gespräch mit dem externen Anrufer von 90 Sekunden; auf dem Display der Klingelplatte erscheint „Gespraech /--„. 10 Sekunden vor dem Ende der Sprechverbindung beginnt die Meldung auf dem Display zu blinken. Nun kann die Sprechverbindung um weitere 90 Sekunden verlängert werden, indem erneut die Taste gedrückt wird. Bornes LP/LP P1/P1 EC EM S1/S2 fonía-datos-vídeo desde o a los aparatos internos entradas pulsador de llamada directa entrada positiva mando intercambiador entrada negativa mando intercambiador contactos de abertura cerradura ESPAÑOL FUNCIONAMENTO Verificar que as ligações da instalação estejam efetuadas corretamente. Colocar em função a instalação, ligando o alimentador à rede; no display aparece por 3 segundos “FARFISA", a versão software da botoneira seguida da escrita "Marcar o número ou premir ” ( em maneira alternada). Compor o número ou seleccionar o nome do usuário desejado (se anteriormente memorizado) pressionando as teclas ou para a procura, verificar a sua exactidão no display e pressionar a tecla para completar a chamada. Em caso de erro, pressionar a tecla (somente antes do envio da chamada) e compor o número exacto. Se a linha é livra e o número chamado existe será ouvido o sinal de confirmação e no display aparecerá “Chamar / —” de outro modo será ouvido o sinal de ocupado e no display aparecerá “Ocupado / ". Se pressionarmos a tecla encerrase a chamada em andamento e o sistema estará pronto para uma nova chamada. O usuário chamado, ao levantar o micro-telefone, interrompe a chamada, habilita a conversação com o exterior por um tempo de 90 segundos e no display da botoneira fará aparecer “A falar / ----”. Faltando 10 segundos para o final da conversação, a escrita no display começará a piscar; para continuar a conversação por mais 90 segundos, pressionar novamente . Terminais LP/LP P1/P1 EC EM S1/S2 fonia-dados-vídeo de e para os apartamentos entradas botão chamada direta entrada positivo comando permutador entrada negativo comando permutador contatos abertura fechadura Klemmens LP/LP Sprechleitung-Datenleitung-Videoleitung zu internen Teilnehmern P1/P1 Eingänge der Direktruftaste EC Plus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung EM Minus-Eingang der Umschalteinrichtungssteuerung S1/S2 Türschlossöffnungskontakte Mi 2382 3 PORTUGUÊS FUNCIONAMIENTO DEUTSCH DEUTSCH PORTUGUÊS ESPAÑOL FRANÇAIS E Averiguar que las conexiones de la instalación se han hecho correctamente. Poner en función la instalación conectando el alimentador a la red; en la pantalla aparece por 3 segundos “FARFISA", la versión software de la placa de calle y "Marcar el codigo o pulsar ”( alternativamente). Marcar el número o seleccionar el nombre del usuario deseado (si anteriormente memorizado) comprio por la miendo las teclas búsqueda, averiguar de ello la exactitud sobre el display y presionar para realizar la llamada. la tecla En caso de error, presionar la tecla (sólo antes de enviar la llamada) y marcar el número correcto. Si la línea está libre y el número llamado existe, se oye el tono de confirmación y en el display aparece “Llamando / —” de otro modo se oye el tono de ocupado y en el display aparece “Ocupado / ”. Cuando se presiona una vez más la tecla , la llamada en curso finaliza y el sistema vuelve a estar disponible para una nueva llamada. Al levantar el auricular, el usuario llamado interrumpe la llamada y habilita la conversación con la placa de calle durante unos 90 segundos; en la pantalla de la placa de calle aparece “Comunica / ----”. Cuando faltan 10 segundos antes del fin de conversación, la información en la pantalla empieza a parpadear; para continuar la conversación por 90 seg. más presionar nuevamente . Contraste composer 0090; l’afficheur visualise “waiting” avec une barre d’état; dans les 5 secondes suivantes, appuyer sur les boutons et pour augmenter ou diminuer le contraste de l’afficheur; appuyer sur pour mémoriser le réglage. Colore di fondo comporre 0091; sul display appare "waiting" con una barra di stato; entro 5 secondi, premere i tasti e per scegliere il colore preferito; premere per memorizzare. Background colour dial 0091; the display shows “waiting” with a state bar; press the buttons and to select the colour; press the button to save. Couleur en tâche de fond composer 0091; l’afficheur visualise “waiting” avec une barre d’état; appuyer sur les boutons-poussoirs et pour choisir la couleur préférée. appuyer sur pour mémoriser le réglage. Datos técnicos del cable art. 2302 Número de los conductores 2 (rojo/negro) Sección de los conductores 2x1mm² Material de los conductores cobre estañado Diámetro exterior 40mm Impedancia típica 100Ω Dados técnicos do cabo art. 2302 Número de condutores 2 (vermelho/preto) Secção dos condutores 2x1mm² Material dos condutores cobre estagnado Diâmetro externo 40mm Impedimento característica 100Ω Technische Daten des Kabels Art. 2302 Anzahl der Drähte 2 (rot/schwarz) Querschnitt der Drähte 2x1mm² Material verzinntes Kupfer Schlaglänge 40mm Typische Impedanz 100Ω Distancias máximas aseguradas con el cable art. 2302 Distâncias máximas garantidas com o cabo art. 2302 Bei Verwendung des Kabels Art. 2302 garantierte Höchstabstände FONCTIONNEMENT Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement effectués. Mettre en fonction l’installation en branchant l’alimentation au secteur; l’afficheur visualise pendant 3 secondes “FARFISA", la version du logiciel installé sur la plaque de rue et ensuite "Composer le numéro ou appuyer ”( de manière alternée). Composer le numéro ou sélectionner le nom de l'utilisateur désiré, si précédemment mémorisé, en pressant les boutons ou pour la recherche, en vérifier l’exactitude à l’afficheur et appuyer sur le bouton-poussoir pour effectuer l’appel. En cas d’erreur, appuyer sur (uniquement avant l’appel) et composer le bon numéro. Si la ligne est libre et le numéro appelé existe, on entend la tonalité de confirmation et l’afficheur visualise “Appel / —” autrement on entend un ton d'occupé et l’afficheur visualise “Occupe / ”. Si l’on appuie sur , on coupe l’appel en cours et le système est prêt pour un nouvel appel. En décrochant le combiné, l’utilisateur appelé interrompt l’appel et active la conversation avec l’externe pour un délai de 90 secondes; l’afficheur de la plaque de rue visualise “Communique / ----”. Lorsqu’il ne reste que 10 secondes disponibles avant la fin de l’appel, l’affichage visualisé commence à clignoter; pour continuer la conversation pendant encore 90 secondes, il faut de nouveau appuyer sur . Mi 2382 28 FRANÇAIS OPERATION Check that all connections are correct. Connect the power supply unit to the mains; the displays shows for 3 seconds the software version of the push-button panel, "FARFISA" and “Dial the number or ( in alternate mode). press Dial the user number or select the internal station from the names in the list (press or to search), to verify its exactness on the display to make the call. and press In case of error press (only before sending the call) and dial the correct to number. If the line is free and the called number exists you hear the confirmation tone and the display shows “Calling / ----” otherwise you hear the busy tone and the display shows “Busy / ”. If press the call is terminated and the system is ready for a new call. The called user picks up the handset enables the conversation with the external station for 90 seconds. The display shows “Connection /---- ”. The text on the display starts flashing 10 seconds before conversation ends. To continue conversation for additional 90 seconds press again. Die digitalen Anlagen der Serie DUO müssen mit dem Kabel Art. 2302 von Aci Farfisa erstellt werden. Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die Funktionstüchtigkeit des Systems beeinträchtigt und die Leistungen desselben in Frage gestellt sein. ESPAÑOL Controllare che i collegamenti dell'impianto siano effettuati correttamente. Mettere in funzione l'impianto collegando a rete l'alimentatore; sul display appare per 3 secondi la scritta "FARFISA" seguita dalla versione software della pulsantiera e poi "Comporre numero o "( in modo lampegpremere giante). Comporre il numero o selezionare il nome dell'utente desiderato (se precedentemente memorizzato) premendo i o per la ricerca, verificarne tasti l'esattezza sul display e premere il tasto per eseguire la chiamata. In caso di errore, premere il tasto (solo prima dell'invio della chiamata) e comporre il numero esatto. Se la linea è libera ed il numero chiamato esiste si udrà il tono di conferma e sul display appare "Chiama / ----" altrimenti si udrà un tono di occupato e sul display appare "Occupato / ". si termina la Se si preme il tasto chiamata in corso ed il sistema è pronto per una nuova chiamata. L'utente chiamato, sollevando il microtelefono, abilita la conversazione con l'esterno per un tempo di 90 secondi e sul display della pulsantiera farà apparire "Conversa / ----". A 10 secondi dalla fine della conversazione, la scritta sul display inizierà a lampeggiare; per continuare la conversazione per altri 90 secondi premere nuovamente . As instalações digitais da série DUO devem ser efetuadas por intermédio da utilização do cabo art. 2302 fornecido pela ACI Farfisa. A utilização de outros cabos pode interferir no correto funcionamento do sistema e não garante as prestações do mesmo. ITALIANO Contrast dial 0090; the display shows “waiting” with a state bar; within 5 seconds press the buttons and to increase or decrease the display contrast; press the button to save. Las instalaciones digitales de la serie DUO se deben realizar empleando el cable art. 2302 suministrado por ACI Farfisa. El uso de otros cables puede afectar el correcto funcionamiento del sistema y no asegura sus buenas prestaciones. ENGLISH Contrasto comporre 0090; sul display appare "waiting" con una barra di stato; entro 5 secondi, premere i tasti e per aumentare o diminuire il contrasto del display; premere per memorizzare. Tipo y sección de los Tipo e secção dos conArt und Querschnitt der conductores dutores Leiter aparato interno más distante posto interno mais afastado setzt Innen entfernt PORTUGUÊS FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS RÉGLAGES DE L’AFFICHEUR On peut modifier le contraste et la couleur de la tâche de fond de l’afficheur à l’aide des boutons-poussoirs de la plaque de rue. FUNZIONAMENTO DEUTSCH DISPLAY SETTINGS You can adjust the display contrast and background colour with the buttons of the push-button panel. aparato interno más distante posto interno mais afastado setzt Innen entfernt Notas * Letras de referencia (véase las páginas 8 y 9). ** La longitud total de los cables del derivador a los aparatos internos no puede ser superior a los 300 metros (total de todos los tramos “E”). *** Esta distancia se reduce a 150 metros en caso de instalaciones con módulo telecámara a colores. Notas * Letras de referência esquemática (ver as páginas 8 e 9). ** O comprimento total dos cabos do derivador aos locais internos não deve superar 300 metros (soma de todos os trechos “E”). *** Esta distância se reduz a 150 metros em caso de instalações com módulo telecâmera em cores. Hinweise * Schaltplan-Bezugsbuchstaben (siehe Seite 8 und 9). ** Die Gesamtlänge der Kabel vom Nebenwiderstand zu den internen Teilnehmern darf nicht mehr 300 Meter betragen (Summe aller „E”-Abschnitte). ***Bei Anlagen mit Farb-Videokameramodulen verringert sich dieser Abstand auf 150 Meter. Mi 2382 5 DEUTSCH ENGLISH ITALIANO REGOLAZIONI DEL DISPLAY Tramite i tasti della pulsantiera è possibile variare il contrasto ed il colore di fondo del display. 2 3 5 4 5 5 2 TD2100PL 3 Consente la modifica della scritta visibile sul display durante il normale funzionamento o a riposo. Per la visualizzazione occorre programmare il bit 4 o il bit 5 con il valore "1" (vedere il capitolo "programmazioni di sistema"). Per inserire la scritta personalizzata occorre: entrare nella modalità programmazione premendo il tasto PROG; inserire il codice 04 e premere il tasto ; sul display appare "DUO System", se mai programmato, oppure la scritta da sostituire; per la modalità d'inserimento dei caratteri vedere il capitolo "inserimento dei nominativi"; premere il tasto per confermare; sul display appare "Programming / type:"; proseguire inserendo il codice di una nuova programmazione o uscire premendo nuovamente il tasto PROG. La seguente procedura permette il caricamento dei nominativi direttamente dal Personal Computer. Caricare tutti i nominativi sul Personal Computer utilizzando un programma dedicato (Software fornibile a richiesta). Spegnere la pulsantiera e il Personal Computer. Collegare la porta seriale del PC alla presa stereo PC presente sul retro della pulsantiera con un cavetto collegato come in figura. Spostare i ponticelli J6 e J7, posti sul retro della pulsantiera, dalla posizione 1-2 alla 2-3. Inserimento indirizzo Posto Esterno PE (codice 10) In questa fase è possibile codificare l'indirizzo del posto esterno con codici compresi tra 231 e 250. Entrare nella modalità programmazione premendo il tasto PROG. Inserire il codice 10 e premere il tasto ; sul display appare "ADDRESS PE". Comporre il numero di codifica scelto per il posto esterno e confermarlo premendo il tasto . Proseguire inserendo il codice di una nuova programmazione o uscire premendo nuovamente il tasto PROG. Inserimento indirizzo pulsante P1 (codice 11) Accendere il PC e poi la pulsantiera. Inserire il codice 05 e premere il tasto ; sul display appare "TD2100PL --- PC / in progress ....0". Entro 15 secondi scaricare dal PC i nominativi; sul display appare in sequenza " TD2100PL ---- PC / in progress....1", "TD2100PL ---- PC / in progress....2", poi vengono visualizzati tutti i nominativi scaricati. Al termine del trasferimento dei nominativi la pulsantiera provvederà a cancellare gli eventuali nominativi precedentemente inseriti, visualizzando sulla prima riga del display "waiting", mentre sulla seconda una barra di stato indicante l'avanzamento della cancellazione; al termine appare "Programming / type: ". Spegnere la pulsantiera e poi il PC. Scollegare dal PC e dalla pulsantiera il cavetto. Riportare nella posizione 1-2 i ponticelli J6 e J7. Per memorizzare il numero di un interno che potrà essere chiamato direttamente da un pulsante collegato tra i morsetti P1/ P1 occorre: entrare nella modalità programmazione premendo il tasto PROG; inserire il codice 11 e premere il tasto ; sul display appare "ADDRESS P1"; comporre il numero dell'interno desiderato. Gli interni devono essere codificati con numeri compresi tra 001 e 200; premere il tasto per confermare la programmazione; premere il tasto PROG per uscire dalla programmazione. Ritorno alla modalità funzionamento Alla fine di tutte le programmazioni premere il tasto PROG; sul display appare "FARFISA / comporre numero o preme" o l'eventuale scritta impostata in re fase di programmazione (vedere "Creazione scritta iniziale personalizzata"). 7 8 9 Ø = 2,5mm 1 3 2 2 3 5 4 5 5 2 Crear un texto inicial personalizado (código 04) Permite modificar la información visualizada en la pantalla durante el funcionamiento normal o en reposo. Para la visualización se necesita programar el bit 4 o el bit 5 con el valor “1” (véase el capítulo “programaciones de sistema”). Para insertar el texto personalizado: entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG; introducir el código 04 y presionar ; en la pantalla aparece “DUO System“ si se ha programado, o la información que se desea sustituir; para el modo de introducción de los caracteres ver el capítulo “Introducción de nombres”; presionar la tecla para confirmar; cuando en la pantalla aparece “Programming / type: “; continuar insertando el código de una nueva programación o salir presionando otra vez la tecla PROG. Cargar nombres desde el ordenador (código 05) El siguiente proceso permite cargar nombres directamente desde el ordenador. Cargar todos los nombres en el ordenador utilizando un programa dedicado (software suministrado bajo pedido). Apagar la placa de calle y el ordenador. Conectar el puerto serial del ordenador a la toma estéreo PC en la parte posterior de la placa de calle por medio de un cable, conectado como se ve en la figura. Mover los puentes J6 y J7, colocados en la parte posterior de la placa de calle, de la posición 1-2 a la 2-3. TD2100PL 3 Ordenador Inserción dirección placa de calle PE (código 10) En esta fase se puede codificar la dirección de la placa de calle con códigos comprendidos de 231 a 250. Entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG. Introducir el código 10 y presionar ; en la pantalla aparece "ADDRESS PE". Marcar el número de codificación deseado para la placa de calle y prepara confirmar. sionar la tecla Continuar insertando el código de una nueva programación o salir presionando otra vez la tecla PROG. Encender el ordenador y luego la placa de calle. Introducir el código 05 y presionar ; en la pantalla aparece “TD2100PL --- PC / in progress ....0”. Dentro de 15 segundos bajar los nombres del ordenador; en la pantalla aparece en secuencia “TD2100PL --- PC / in progress ....1”, “TD2100PL ---- PC / in progress ....2”, luego se visualizan todos los nombres bajados. Una vez finalizado el traslado de nombres, la placa de calle procederá a borrar los eventuales nombres introducidos previamente; en la primera línea de la pantalla aparece “waiting” mientras que en la segunda una barra de estado indica el avance del borrado; una vez finalizado aparece “Programming / type: “. Apagar la placa de calle y luego el ordenador. Desconectar el cable del ordenador y de la placa de calle. Colocar los puentes J6 y J7 en la posición 1-2. Ordinamento nominativi (codice 06) Ordenar nombres (código 06) Consente di ordinare in modo alfabetico (da A a Z) i nominativi immessi. Entrare nella modalità programmazione premendo il tasto PROG. Inserire il codice 06 e premere il tasto Permite ordenar alfabéticamente (de A a Z) los nombres introducidos. Entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG. Mi 2382 12 Introducir el código 06 y presionar ; en la primera línea de la pantalla aparece “waiting” mientras que en la segunda se produce el avance de una barra de estado; una vez finalizado se regresa automáticamente al modo de programaciones (en la pantalla aparece “Programming / type: “ ). Continuar insertando el código de una nueva programación o salir presionando otra vez la tecla PROG. ITALIANO 2 6 Toma estéreo ENGLISH 9 3 Puerto serial ordenador FRANÇAIS 8 1 pasar al siguiente (ver tabla de códigos y sus descripciones); tras confirmar el valor del último código (bit7), en la pantalla aparece “Programming / type: "; continuar insertando el código de una nueva programación o salir presionando otra vez la tecla PROG. Inserción dirección pulsador P1 (código 11) Para memorizar el número de una extensión para llamar directamente desde un pulsador conectado entre los terminales P1/P1: entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG; introducir el código 11 y presionar ; en la pantalla aparece "ADDRESS P1"; marcar el número de la extensión deseada. Las extensiones tienen que estar codificadas con números comprendidos entre 001 y 200; presionar la tecla para confirmar la programación; presionar la tecla PROG para salir de la programación. ESPAÑOL 7 Ø = 2,5mm ; sulla prima riga del display appare "waiting", sulla seconda l'avanzamento di una barra di stato; al termine si ritorna automaticamente in modalità programmazioni (sul display appare "Programming / type: " ). Proseguire inserendo il codice di una nuova programmazione o uscire premendo nuovamente il tasto PROG. PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6 SPINA STEREO Creazione scritta iniziale personalizzata (codice 04) Caricamento nominativi da PC (codice 05) DEUTSCH PORTA SERIALE PERSONAL COMPUTER Regresar al modo de funcionamiento Al final de todas las programaciones presionar la tecla PROG; en la pantalla aparece “FARFISA / marcar el código ” o la información o pulsar eventualmente configurada al inicio de la programación (ver “Crear un texto inicial personalizado”). Mi 2382 21 DEUTSCH ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL premere il tasto per scegliere 0 o per 1; premere il tasto per confermare e passare al successivo (vedere tabella dei codici e relative descrizioni); confermato il valore dell'ultimo codice (bit 7) sul display appare "Programming / type: " ; proseguire inserendo il codice di una nuova programmazione o uscire premendo nuovamente il tasto PROG. Programaciones de sistema (código 03) Con esta programación es posible cambiar o habilitar distintas funciones de la placa de calle (ver tabla 2). Para realizar las programaciones hay que: entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG; Introducir el código 03 y presionar ; en la pantalla aparece “bit 0 = 0 / 0 1” si se ha programado, o “bit 0 = 1 / 1” si se ha cambiado en una 0 programación anterior; presionar la tecla para seleccionar 0 o para 1; presionar la tecla para confirmar y PORTUGUÊS DEUTSCH bit 0 bit 1 bit 2 bit 3 bit 4 bit 5 bit 6 bit 7 Descripción de la función tiempo de accionamiento de la cerradura habilitación con llamada desde extensión (1) accionamiento cerradura codificada por medio de tecla (2) inhabilitación generador de tonos en la placa de calle habilitación pantalla inicial personalizada (3) desligamento escrita FARFISA e habilitação daquela personalizada terminal EC para conmutación telecámara adicional reservado Table 1 Programming codes 00 Entry of codes for door lock 01 Entry-modification-deletion of names 02 Language selection 03 System programming 04 Entry of display initial text 05 Loading names from PC 06 Ordering names 10 Address door station (PE) 11 Address button P1 Entry of codes for door lock (code 00) Tabla 2 - Códigos programaciones de sistema (código 03) Código de programación Valores por defecto 3 seg. SI NO NO NO NO NO - Valor a introducir con teclas =0 =1 3 seg. NO NO NO NO NO NO - 6 seg. SI SI SI SI SI SI - (1) Una vez habilitada esta función, es posible, presionando la tecla en cualquier aparato interno, entrar en conversación con una placa de calle (en caso de varias placas de calle en paralelo se entrará en comunicación con la última placa de , accionar la cerradura. calle que ha realizado la llamada), y, siempre presionando la tecla (2) Con esta función es posible acortar el tiempo de accionamiento de la cerradura codificada presionando la tecla en lugar de la composición 00+ . Ej.: presionar + contraseña + . (3) Permite alternar la pantalla inicial “FARFISA” con la personalizada (ver “Crear un texto inicial personalizado”). Mi 2382 20 Enter the programming mode and insert code 00 to access the “entry of codes for door lock” mode; the display shows "PASSWORD 0 / ". Dial the first opening code on the keypad, for example 7890; the display shows “PASSWORD 0 / 7890”. Press ; the display shows “PASSWORD 1 / ”. Dial the second opening code on the keypad, for example 1234; the display shows “PASSWORD 1 / 1234”. Press ; the display shows “PASSWORD 2 / ”. Repeat the operations to insert max. 16 codes; when you press the button to confirm the sixteenth code (PASSWORD 15) the display shows “Programming / type: “. Modifying a code To change the previously saved code you must enter the programming mode and then: select the programming code 00; press the button until the code you want to modify is displayed; press to go to the code you want to modify; enter the new code on the keyboard and then press the button ; repeat the operation for all the codes you want to modify; press the button PROG to exit the programming mode. Deleting a code To delete the previously saved code you must enter the programming mode and then: select the programming code 00; press the button until the code you want to delete is displayed; press the button and then ; repeat the operation for all the codes you want to modify; press the button PROG to exit the programming mode. Entry / modification / deletion of names (code 01) The digital keyboard TD2100PL has an alphanumerical display with 32 characters that displays the user name and extension number (28 characters are used for user name and the last 4 characters on bottom right are used for extension number). To save them, you must follow the procedure illustrated below. The name must be entered starting from the first character on top left and the last digit of the extension number must be entered in the last position on bottom right, otherwise the number will not be saved (see “deletion of names”). After you have entered all the names, the system will automatically arrange them in alphabetical order. Example YES Function of buttons when entering or modifying a name Hold this button pressed to scroll the list of existing names Hold this button pressed to move the cursor to the name characters Hold this button pressed to scroll down the list of characters Hold this button pressed to scroll up the list of characters When searching for characters, the display shows upper-case letters, lowcase letters, numbers, special characters and space in a sequence. Entry of names Press the button PROG to enter the programming mode. Enter the code 01 and press the button ; the display shows the first name. The display is empty if no codes are programmed. Press or to select the character for the first cell; press to go to the second cell; press or to select the character for the second cell; continue until you have entered the complete after you name with code. Press have entered the number in the last cell on bottom right; the display shows NO”; press “STORE USER / YES to confirm; press to modify the name. If confirmed, the display shows the second name. The display is empty if no names are programmed. Press the button PROG again to confirm the last name to insert. The display shows “waiting” and an automatic status bar. Normal operation is restored after a few seconds and the display shows the initial text (see “Operation”). Notes. Once you have entered 250 names the display shows “waiting” and an automatic status bar. After a few seconds the display shows “Programming / type: “ and you can continue with programming or press the button PROG to exit. You can enter 2 or more names with the same call number (i.e. different family names in the same apartment). NO Mi 2382 13 ITALIANO Continue by entering the code of a new programming function or press the button PROG to exit. ENGLISH Before programming you must: Press the button PROG on the back of the push-button panel using a small screwdriver; the displays shows “Programming / type: “. Dial the programming code (see tato confirm. ble 1) and press Once you have programmed each code, press the button PROG again; the display shows “FARFISA / dial the ” or the text set number or press during the programming phase (see “Personalisation of display initial text”). FRANÇAIS Borrar nombres Entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre. Buscar el nombre que se desea borrar (mantepresionando la tecla niéndola presionada para la búsqueda rápida). Posicionarse con la tecla en la última celda (abajo a la derecha); borrar el número existente introduciendo un espacio. Presionar nuevamente ; se visualiza NO”. “DELETE USER / YES Presionar para volver al nombre o para confirmar. Una vez borrado, aparece el nombre siguiente. PROGRAMMING En modo de funcionamiento se puede elegir entre uno de los 8 idiomas disponibles (Italiano, Inglés, Francés, Alemán, Español, Portugués, Turco y Polaco). Para seleccionar el idioma: entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG; introducir el código 02 y presionar ; en la pantalla aparece “italiano”, si se ha programado, o el idioma anteriormente programado; presionar la tecla o para seleccionar el idioma deseado; presionar la tecla para confirmar el idioma; en la pantalla aparece la información “Programming / type: “; continuar insertando el código de una nueva programación o salir presionando otra vez la tecla PROG. ESPAÑOL Modificar o corregir un nombre Entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre, o nada si no se ha programado. Buscar el nombre que se desea modificar presionando la tecla (manteniéndola presionada para la búsqueda rápida). Posicionarse con la tecla en el carácter a modificar. Seleccionar el carácter con las teclas (adelante) (atrás). Repetir las operaciones hasta corregir completamente el nombre. Tras finalizar la corrección, mantener presionada hasta que se visualice NO”. “STORE USER / YES Presionar para confirmar o para modificar nuevamente el nombre. Para borrar una letra introducir el carácter espacio. Seleccionar el idioma (código 02) PORTUGUÊS Notas. Si se ha llegado a introducir 250 nombres (cantidad máxima memorizable) en la pantalla sale visualizado “waiting” y una barra de avance automático. Después de unos segundos aparece “Programming / type: “ y se puede seguir con la siguiente programación o bien salir presionando la tecla PROG. Es posible introducir 2 o más nombres con un mismo número de llamada (p. ej. varios apellidos en un único piso). Añadir 1 o más nombres a la lista Para añadir más nombres a una lista existente hay que: entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG; introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre; navegar en la lista presionando (mantener la tecla presionada para la búsqueda rápida); después del último nombre no se visualiza nada en la pantalla; insertar los nombres de otros usuarios siguiendo las instrucciones del capítulo “inserción de nombres”. Una vez confirmado, el nombre queda colocado en la posición correcta (orden alfabético). DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO normal y aparece la información inicial (ver el capítulo “Funcionamiento”). press to scroll the list (hold the button pressed for quick searching); the display is empty after the last name; to enter a new name follow the operations described in “Entry of names”. If confirmed, the name is placed in the list in alphabetical order. Personalisation of display initial text (code 04) You can modify the text shown on the display during normal operation or idle state. For visualization you must set bit 4 or bit 5 with value “1” (see “system programming”). To insert a personalized text: press the button PROG to enter the programming mode; enter the code 04 and press the button ; the display shows “DUO System“, in case of first programming, or the text you want to replace; for information on how to enter the characters see “entry of names”; Table 2 - System programming codes (code 03) DEUTSCH PORTUGUÊS Program- Function description ming code bit 0 bit 1 bit 2 bit 3 bit 4 bit 5 bit 6 bit 7 door lock activation time activation upon call from internal station (1) door lock activation with (2) deactivation of tone generator on the external door station activation of personalised initial screen (3) deactivation of FARFISA and activation of personalised text EC terminal for additional camera switching reserved PROGRAMACIONES Default settings 3 sec. YES NO NO NO NO NO - Value entered with buttons =0 =1 3 sec. NO NO NO NO NO NO - Introducción códigos cerradura codificada (código 00) 6 sec. YES YES YES YES YES YES - (1) This function allows the internal stations to press the button, start a conversation with the external station (in case of more external stations in parallel the connection is established with the last calling door station) and activate the door lock by . pressing the button (2) This functions allows for quicker door lock activation by pressing rather than dialling the code 00+ . For example: press + password + . (3) You can alternate “FARFISA” with the personalised text (see “personalisation of display initial text”). Mi 2382 Tabla 1 Códigos de programación 00 Introducir códigos para cerradura codificada 01 Introducir-modificar-borrar nombres 02 Seleccionar el idioma 03 Programaciones de sistema 04 Crear la información inicial 05 Cargar nombres desde el ordenador 06 Ordenar nombres 10 Dirección placa de calle (PE) 11 Dirección pulsador P1 14 Entrar en el modo de programación e insertar el código 00 para acceder al modo “introducción códigos cerradura codificada”, y en la pantalla “. aparece “PASSWORD 0 / Marcar en el teclado el 1° código de apertura de la cerradura, por ejemplo 7890; en la pantalla aparece “PASSWORD 0 / 7890”. Presionar la tecla ; en la pantalla aparece “PASSWORD 1 / “. Marcar en el teclado el 2° código de apertura de la cerradura, por ejemplo 1234; en la pantalla aparece “PASSWORD 1 / 1234”. Presionar la tecla ; en la pantalla aparece “PASSWORD 2 / “. Repetir las operaciones ilustradas Modificación códigos Para modificar el código guardados anteriormente se necesita entrar en el modo de programación y luego: seleccionar el código de programación 00; presionar la tecla hasta visualizar el código a modificar; colocarse con la tecla sobre el código a modificar; marcar el nuevo código en el teclado y presionar repetir la operación para todos los códigos a modificar; presionar la tecla PROG para salir de la programación. Cancelación códigos Para cancelar el código guardados anteriormente se necesita entrar en el modo de programación y luego: seleccionar el código de programación 00; presionar la tecla hasta visualizar el código a cancelar; presionar la tecla y luego ; repetir la operación para todos los códigos a cancelar; presionar la tecla PROG para salir de la programación. Inserción / modificación / cancelación de nombres (código 01) El teclado digital TD2100PL está provisto de pantalla alfanumérica de 32 caracteres donde se pueden visualizar el nombre del usuario y su número de extensión (28 caracteres para el nombre del usuario y los últimos 4 caracteres abajo a la derecha al número de extensión). Para guardarlos se necesita realizar las operaciones ilustradas a continuación, teniendo en cuenta que es obligatorio insertar el nombre empezando por el primer carácter arriba a la izquierda y acabando por la última cifra del número de extensión en la última posición abajo a la derecha, en caso contrario el número no se guarda (véase “Borrar nombres”). Al final de la inserción de los nombres el sistema procederá a ordenarlos automáticamente de manera alfabética. Ejemplo SI ITALIANO para insertar máximo 16 códigos; al presionar la tecla para confirmar el 16° código (PASSWORD 15) en la pantalla aparece “Programming / type: ". Continuar insertando el código de una nueva programación o salir presionando otra vez la tecla PROG. NO Función pulsadores en fase de inserción o modificación de nombres Manteniéndolo presionado se mueve la lista de nombres Manteniéndolo presionado se mueve el cursor entre los caracteres del nombre Manteniéndolo presionado se mueve hacia adelante la lista de caracteres Manteniéndolo presionado se mueve hacia atrás la lista de caracteres Cuando se buscan los caracteres aparecen en la pantalla, en orden alfabético, primero las letras mayúsculas, luego las minúsculas, los números, los caracteres especiales y finalmente el espacio. ENGLISH Para realizar las programaciones hay que: Con un pequeño destornillador presionar la tecla PROG situada en la parte posterior de la placa; la pantalla visualiza “Programming / type: “ Marcar el código de programación deseado (ver tabla 1) y presionar para confirmar. Al final de la programación de cada código, volver a presionar la tecla PROG; la pantalla visualiza “FARFISA ” o el / marcar el código o pulsar texto definido durante la fase de programación (véase “Crear un texto inicial personalizado”). FRANÇAIS You can choose the language from 8 different options (Italian, English, French, German, Spanish, Portuguese, Turkish and Polish) in operation mode. To select the language: press the button PROG to enter the programming mode; enter the code 02 and press the button ; the display shows “Italiano” in case of first programming or the programmed language; press or to select the language. press to confirm; the display shows “Programming / type: “; continue by entering the code of a new programming function or press the button PROG to exit. E You can change or activate the functions of the push-button panel (see table 2). For programming you must: press the button PROG to enter the programming mode; enter the code 03 and press the button ; the display shows “bit 0 = 0 / 0 1” in case of first programming or “bit 0 1” if changed in the previous =1/0 programming; press to select 0 or to select 1; press to confirm and go to the next code (see code table with descriptions); once you have confirmed the value of the last code (bit 7), the display shows “Programming / type: “; continue by entering the code of a new programming function or press the button PROG to exit. Introducir nombres Entrar en el modo de programación presionando la tecla PROG. Introducir el código 01 y presionar ; en la pantalla aparece el 1° nombre, o nada si no se ha programado. Presionar la tecla o para seleccionar el carácter a introducir en para la 1a celda; moverse con posicionarse en la segunda celda; presionar la tecla o para seleccionar el carácter a introducir en la 2a celda; seguir hasta completar la introducción del nombre con su código correspondiente. Después de introducir el número en la última celda abajo a la derecha presionar ; en la pantalla aparece “STORE USER / NO”; para confirmar hay YES que presionar ; para modificar el nombre presionar . Una vez confirmado, en la pantalla aparece el 2° nombre, o nada si no se ha programado. Una vez confirmado el último nombre a insertar, volver a presionar la tecla PROG. En la pantalla sale visualizado “waiting” y una barra de avance automático. Después de unos segundos se vuelve al funcionamiento Mi 2382 19 ESPAÑOL Addition of 1 or more names to the list To add a new name to the existing list you must: press the button PROG to enter the programming mode; enter the code 01 and press the button ; the display shows the first name; Language selection (code 02) System programming (code 03) PORTUGUÊS Press to search for the name you want to modify (hold the button pressed for quick searching). Press to go to the character you want to modify. Select the character with (forward) (backward). Repeat the operation until you have completed the name modification. Once you have completed the modification, hold pressed until the display shows “STORE USER / YES NO”. Press to confirm or to modify the name again. Enter a space to delete a letter. Deletion of names Press the button PROG to enter the programming mode. Enter the code 01 and press the button ; the display shows the first name. Press to search for the name you want to delete (hold the button pressed for quick searching). Press to go to the last cell (bottom right); enter a space to delete the existing number. Press again; the display shows “DELETE USER / YES NO” Press to confirm or to go back to the name. The next name is displayed after you have deleted the name. DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO Modification or correction of names Press the button PROG to enter the programming mode. Enter the code 01 and press the button ; the display shows the first name.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ACI Farfisa TD2100PL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario