Clatronic DVD 593 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
DVD 593
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MP3
CD-R/RW
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual/Guarantee • Instrucciones de servicio/Garantía
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Gebruiksaanwijzing/Garantie
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
DVD-Player
DVD Player • Reproductor DVD
Lettore DVD • DVD-speler
Odtwarzacz DVD DVD-přehrávač
DVD-lejátszó DVD-проигрыватель
5....-05-DVD 593 Inhalt 2 18.03.2004 11:10 Uhr Seite 1
Inhalt
Contents • Indice • Indice Inhoud • Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6-7
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19
GB
Instruction Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22-23
Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 34
E
(CD)
Instrucciones de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Vista de conjunto Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38-39
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 51
I (CD)
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54-55
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 67
NL
(CD)
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70-71
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 83
PL
(CD)
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 84
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 86-87
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 99
CZ
(CD)
Přehled obsluhovací prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102-103
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115
H
(CD)
A hasznalati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 116
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 118-119
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 131
RUS
(CD)
Обзор управляющих элементов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 132
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 134-135
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 147
5....-05-DVD 593 Inhalt 2 18.03.2004 11:10 Uhr Seite 3
Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän-
den, wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw..
Stellen Sie das Gerät in horizontaler Stellung auf und
stellen Sie keine schweren Dinge auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Verstärker oder andere
Geräte, die sich erhitzen könnten.
K
ondensation
Unter folgenden Umständen kann sich Feuchtigkeit auf
der Linse bilden:
Sofort nach dem ein Heizer eingeschaltet wurde.
In einem dampfenden oder sehr feuchten Raum.
Wenn das Gerät von einer kalten Umgebung in eine war-
me gebracht wird.
Wenn sich Feuchtigkeit im Innern des Gerätes gebildet
hat, kann es sein, dass das Gerät nicht mehr richtig funk-
tioniert. In diesem Falle, schalten Sie den Strom aus und
warten Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdun-
stet ist.
W
enn es zu störenden Geräuschen im Fernseher
kommt, während eine Sendung empfangen wird.
Je nach den Empfangsbedingungen, können im Fernseh-
bildschirm Störungen erscheinen während Sie eine Fern-
sehsendung ansehen und das Gerät eingeschaltet ist.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes oder des Fernse-
hers. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie eine
Fernsehsendung ansehen wollen.
5
Hergestellt unter Lizenzvergabe der Dolby Latoratories.
"Dolby" sowie das doppelte D-Symbol sind Handelsmarken der Dolby Laboratories.
Diskart Markenlogo Aufzeichnungs-Art Diskgröße Maximale Laufzeit
12 cm
ca. 240 min. (einseitig bespielt)
DVD Audio + Video
ca. 480 min. (doppelseitig bespielt)
08 cm
ca. 080 min. (einseitig bespielt)
ca. 160 min. (doppelseitig bespielt)
12 cm 74 Min.
AUDIO-CD Audio
8 cm 20 Min.
Wiedergabefähige Disks
Dieser DVD-Player kann folgende Diskarten mit den entsprechenden Logos wiedergeben:
Verwendbare Disks:
Bereichscode
Sowohl der DVD-Player, als auch die Disk sind nach Be-
reichen codiert. Diese Bereichscodes müssen in der Rei-
henfolge übereinstimmen, damit die Disk abgespielt wer-
den kann. Passen die Codes nicht, kann die Disk nicht
wiedergegeben werden.
Der Bereichscode für diesen Player ist auf der Rück-
seite des Geräts angegeben.
Dolby Digital Disk DTS Disk Digital Audio Stereo-Disk NTSC-System PAL-System
Disk in USA, Kanada in GB,
Japan, Südkorea, Frankreich
etc. Australien, etc.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU D 08.03.2004 11:53 Uhr Seite 5
18
nen neue Video Kompressionstechnik (MPEG) und Auf-
nahmetechnik mit hoher Dichte, können auf DVDs ästhe-
tisch angenehm anzusehende Videos über lange Zeit
aufgenommen werden (es kann z. B. ein gesamter Spiel-
film darauf aufgenommen werden).DVDs bestehen aus
zwei 0,6 mm dünnen Disketten. Je höher die Dichte, de-
sto mehr Information kann darauf aufgenommen werden.
Eine DVD hat eine größere Kapazität als eine einseitige
1,2 mm dicke Diskette. Dadurch, dass zwei dünne Disket-
ten zusammenhängen, gibt es irgendwann in der Zukunft
die Möglichkeit der doppelseitigen Wiedergabe mit noch
längeren Spielzeiten.
PBC (Pla
yback Control)
Diese ist auf Video CDs (Version 2.0) aufgenommen. Die
Szenen oder Information kann über den Fernsehbild-
schirm mit Hilfe des auf dem Bildschirm erscheinenden
Menüs interaktiv angesehen (oder angehört) werden.
Subtitle (Unter
titel)
Dieses sind gedruckte Zeilen, die unten auf dem
Bildschirm erscheinen und den Dialog übersetzen oder
erklären. Untertitel sind auf DVDs aufgenommen.
Time (Zeit) Nummer
Zeigt die auf der DVD aufgenommene Spielzeit an. Wenn
eine DVD zwei oder mehrere Filme enthält, sind die Filme
nummeriert als Titel 1, Titel 2, usw.
T
rack (Spur) Nummer
Diese Nummer beziehen sich auf Spuren, die auf Video
CDs und CDs aufgenommen sind. Sie ermöglichen das
schnelle Suchen und Finden von spezifischen Spuren (z.
B. Lieder).
Video CD
Diese enthalten Bild- und Tonaufzeichnungen, die qualita-
tiv mit denen einer Videokassette zu vergleichen ist. Die-
ses Gerät unterstützt auch Video CDs mit
Playback Control (Version 2.0).
Technische Daten
Netzanforderungen AC 230 V, 50 Hz
Stromverbrauch 20W
Signalsystem NTSC/PAL
Gewicht 2,1 kg
Abmessungen L 430 x B 260 x H 49 mm
Betrieb im Temperaturbereich +5° bis +35°C
Betrieb im
Feuchtigkeitsbereich 5 bis 90 % (kein Kondenswasser)
Abspielbare Disks
1. DVD-VIDEO-Disks
12 cm einseitig, einlagig
12 cm einseitig, doppellagig
12 cm doppelseitig, einlagig
2. Compact-Disks (CD-DA, MP3-CD)
12 cm Disk
8 cm Disk
S Video-Ausgang
Y Output-Level 1 Vp-p (75 Ohm)
C Output-Level 0,30 Vp-p (75 Ohm)
Anzahl der Anschlüsse 1
Video-Ausgang
Output-Level 1 Vp-p (75 Ohm)
Ausgangsbuchse Typ RCA
Anzahl der Anschlüsse 1
Audio-Ausgang
Output-Level 2 Vrms (1kHz, 0 db)
Ausgangsbuchse Typ RCA
Kenndaten des Audio-Signalausgangs
1. S/N-Rate
CD audio 90 dB (EIAJ)
2. Dynamikbereich
DVD (Linear audio) 80 dB
CD audio 80 dB (EIAJ)
3. Gesamte harmonische Verzerrung THD + SN 70 dB
Digital Audio-Ausgang
Ausgangsbuchsen
Coaxial-Digital-Ausgang Typ RCA
Die Spezifikationen können Änderungen unterliegen.
Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte.
5....-05-DVD 593 NEU D 08.03.2004 11:53 Uhr Seite 18
21
Condensation
In the following situations moisture may develop on the
lens:
Immediately if a heater is switched on.
In a steaming or very damp room.
If the device is transferred from cold to warm surroun-
dings.
If moisture has formed inside the device, it is possible
that the device will no longer function correctly. In this ca-
se please turn off the power and wait for approximately
one hour until the moisture has evaporated.
What to do if there is tele
vision interference while
you are watching a programme.
Depending on the reception conditions there may be in-
terference to the television picture when you are watching
a television programme and the device is switched on.
This is not a malfunction of the device or television.
Switch the device off if you want to watch a television pro-
gramme.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Disc Types Marks Recording Types Disc Size Max. Playing Time
12 cm
Approx. 240 min. (Single-sided)
DVD Audio + Video
Approx. 480 min. (Double-sided)
08 cm
Approx. 080 min. (Single-sided)
Approx. 160 min. (Double-sided)
12 cm 74 Min.
AUDIO-CD Audio
8 cm 20 Min.
DISC FOR PLAYBACK
This DVD player is capable of playing the following types of discs with the corresponding logos:
Usable Discs:
Region Code
Both the DVD player and the disc are coded by region.
These regional codes must match in order for the disc to
play. If the codes do not match, the disc will not play.
The Region Number for this player is describer on the
rear panel of the player.
Dolby Digital disc DTS Disc Digital Audio Stereo disc NTSC broadcast PAL broadcast
disc system in USA, system in U.K.,
Canada, Japan, France,
South Korea, etc. Australia, etc.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU GB 08.03.2004 11:53 Uhr Seite 21
35
5....-05-DVD 593 NEU GB 08.03.2004 11:56 Uhr Seite 35
Indicaciones de seguridad
Atención: El reproductor DVD/CD es un aparato láser de
la clase 1. Por ello, este reproductor DVD/CD funciona
con el uso de un rayo láser visible que al orientarlo de
forma directa, representa un peligroso riesgo de
radiación. Se ruega asegurarse que el reproductor
DVD/CD se utilice sólo como indicado en el manual de
instrucciones.
Ad
vertencia:
Para reducir el riesgo de un incendio o una electrocución,
no exponga este aparato a la humedad o a la lluvia.
Este producto contiene un componente láser
de baja energía.
Información de seguridad
Tome nota:
Este aparato solamente está construido para su
utilización en un clima moderado. El aparato se debe
conectar sólo a un voltaje alterno de 220-240V/50Hz. Ba-
jo otras circunstancias no puede ser utilizado.
Atención:
El reproductor DVD es un producto de la clase láser 1. El
aparato utiliza un rayo láser invisible que puede causar
radiaciones peligrosas. Asegúrese que está utilizando el
aparato de forma correcta y según las instrucciones.
Si el aparato está conectado a una caja de enchufe con
tomatierra, se ruega no acercarse con los ojos a la aber-
tura del aparato, ni mirar en el interior del reproductor.
La utilización de los elementos de mando, regulaciones u
otras formas de aplicación de forma diferente a la indica-
da en las instrucciones, puede llevar a que se exponga a
peligrosas radiaciones.
No abra ninguna cubierta y no repare el aparato por su
cuenta. Para el mantenimiento y la reparación del apara-
to debe dirigirse a personal técnico cualificado.
A
viso:
Para evitar riesgos como incendios o electrocuciones, no
exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar riesgos como incendios o electrocuciones o
averías desagradables, se ruega utilizar sólo el accesorio
recomendado.
Medidas de precaución
Se ruega, antes de utilizar este aparato, leer cuidadosa-
mente las medidas de precaución.
Pr
otección del cable de la red
Para evitar funciones erróneas del aparato y para la pro-
tección de electrocuciones, incendios o daños a
personas, tenga atención con lo siguiente:
Tire de la clavija de la red y no del cable.
Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos
mojadas.
Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de ca-
lefacción.
Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico.
Nunca intente reparar el cable de la red o cambiarlo
usted por si mismo. ¡El recambio del cable de la red sólo
se puede dejar realizar por una persona especializada en
electrotécnica!
Ubicación
Evite ubicar el aparato en siguientes ambientes:
En caso de haber luz solar directa o aparatos de calefac-
ción directos o en vehículos cerrados.
En caso de haber temperaturas muy altas (más de 35°C)
o alto grado de humedad (más de 90%).
En ambientes extremamente polvorosos.
De la otra forma piezas internas podrían dañarse seria-
mente.
En caso de no utilizar el aparato:
En caso de no utilizar el aparato desconéctelo. Si el apa-
rato no va a ser utilizado durante un largo periodo de
tiempo, se ruega retirar la clavija de la red de la caja de
enchufe con tomatierra.
No meta los dedos u otr
os objetos en el aparato
El contacto con piezas internas del aparato es peligroso
y podría causar daños serios en el aparato. No intente
despiazar el aparato. No introduzca cuerpos extraños en
el portadisco.
Mantener alejado de a
gua, fuego y piezas magnéticas
Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos,
etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede
llevar a daños serios.
Fuentes abiertas de fuego, como por ejemplo velas
encendidas, no pueden colocarse sobre el aparato.
Nunca coloque objetos magnéticos, como por ejemplo al-
tavoces, en la cercanía del aparato.
V
entilación Apilamiento
Para la ventilación mantenga una distancia de 5cm por
todo el aparato.
No cubra ningún respiradero con objetos, como por
ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.. Coloque el
aparato de forma horizontal y no ubique objetos pesados
sobre el aparato. No coloque el aparato sobre un amplifi-
cador u otros objetos que se podrían calentar.
36
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:57 Uhr Seite 36
Condensación
Bajo siguientes condiciones se podría formarse humedad
sobre la lente:
Inmediatamente después de la conexión de un aparato
calefactor.
En un cuarto vaporoso o muy húmedo.
Si el aparato se lleva de un ambiente frío a un ambiente
caloroso.
Si se ha formado humedad en el interior del aparato, pu-
ede ser que el aparato ya no funcione adecuadamente.
En este caso desconecte la corriente y espere aprox. una
hora hasta que la humedad se haya evaporado.
Si se detectan per
turbaciones en la televisión, al reci-
bir un reportaje
Dependiendo de las condiciones de recepción, pueden
aparecer en la pantalla de televisión perturbaciones,
mientras que usted esté viendo un reportaje y el aparato
esté conectado. Esto no significa una función errónea del
aparato o de la televisión.
Desconecte el aparato, si desea ver un reportaje por la
televisión.
37
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Tipo de disco Logotipo Modo de grabación
Tamaño
Duración máxima
de disco
12 cm
aprox. 240 min. (grabado por una cara)
DVD Audio + Video
aprox. 480 min. (grabado por dos caras)
08 cm
aprox. 080 min. (grabado por una cara)
aprox. 160 min. (grabado por dos caras)
12 cm 74 Min.
AUDIO-CD Audio
8 cm 20 Min.
Discos compatible
Este reproductor DVD puede reproducir siguientes tipos con los correspondientes logotipos:
Discos compatibles:
Zonas de vídeo DVD
El reproductor DVD y también los discos están codifica-
dos por zonas. Estas zonas tienen que coincidir en su su-
cesión, para que el disco pueda ser reproducido. Si no se
corresponden los códigos, no se puede reproducir el dis-
co.
Las zonas de vídeo de este reproductor están indica-
das en la parte posterior del aparato.
Dolby Digital Disk DTS Disk Digital Audio Stereo-Disk NTSC-System en PAL-System en
Disk Estados Unidos, Gran Bretaña,
Cánada, Japón, Francia, Australia,
Corea del Sur, etc. etc.
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 37
38
1. DIGITAL OUT – COAXIAL
- Conexiones de aparatos audio con entrada coaxial-
digital.
2. Jacks de salida audio análogo 5.1ch
- Conexión de un amplificador con jacks de entrada
análogo 5.1ch
3. Salida S-VIDEO
- Conexión de un televisor con entrada video SVHS
4. Salida VIDEO
- Conexión de un televisor con salida video
5. Salida SCART
- Conexión de un televisor con entrada SCART
6. Cable de alimentación de red de corriente alterna
7. POWER ON/OFF
1. Interruptor POWER – conmutación al modo Standby
2. Indicador STANDBY
3. Display
4. Bandeja portadiscos
5. OPEN/CLOSE – Abrir y cerrar bandeja portadiscos
6.
PREV-Presione para saltar hacia atrás un capítulo/pista
7. NEXT – Presione para saltar hacia adelante un
capítulo/pista
8. STOP – Interrupción de la reproducción
9. PLAY/PAUSE – Iniciar la reproducción – Interrumpir la
reproducción
10.Sensor-REMOTE
Descripción
Panel delantero
Panel trasero
Estructura del disco
Un disco DVD-Video consiste de varios "títulos” y cada
título puede estar subdividido en varios "capítulos" (vea
ejemplo 1). Si un disco por ejemplo contiene varias pelí-
culas, puede tener cada película su propio número de tí-
tulo y estar subdividida en varios capítulos.
Por la otra parte, los discos compactos Audio consisten
de "pistas” (Tracks) (vea capítulo 2).
Por lo general, cada pista tiene su propio número track
(en algunos discos están los tracks además divididos en
números índex).
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 38
39
1. POWER
- Conmutación al modo Standby
2. TITLE/PBC
- Presionando muestra el menú del título DVD
3. DVD-Menü/RETURN
- Presionando muestra el menú del disco DVD
- Vuelta al menú anterior
4. DIGEST (sólo VCD y CD)
- Para la previsión de una pista VCD/CD
5. PROGRAM
- Presionando permite ir al modo de programa
6. PLAY
- Para iniciar la reproducción
7. ZOOM
- Para agrandar la imagen
8. Teclas de número (0-9)
- Para la selección de un punto numerado del menú
9. ANGLE
- Para la selección de un ángulo de cámara DVD
10. AUDIO
- Selección de un idioma audio
11. NEXT
- Presionando la tecla se llega al próximo capítulo es
decir a la próxima pista
12. PREV
- Presionando la tecla se llega al capítulo anterior es
decir a la pista anterior
13. Teclas de flecha (izquierda/derecha/arriba/abajo) pa-
ra la selección de un punto del menú
14. ENTER
- Se selecciona el menú presionando la tecla
15. DISPLAY
- Si presiona la tecla durante la reproducción se indi-
cará en la pantalla informaciones actuales sobre el
disco
16. SUBTITLE
- Selección de un idioma para el subtítulo
17. MUTE
- Supresión del sonido presionando una vez la tecla,
activar el sonido presionando de nuevo la tecla
18. SETUP
- Presionar la tecla para abrir o cerrar el menú Setup
19. GOTO
- Búsqueda de un determinado capítulo o tiempo de
reproducción
20. STOP
- Interrumpe la reproducción
21. REPEAT
- Para la repetición de un capítulo, título, pista o disco
22. REPEAT A-B
- Para la repetición de una determinada sección
23. SHUFFLE
- Para la reproducción de una pista en orden casual
24. PAUSE/STEP
- Interrupción temporaria de la reproducción/imagen
individual
25. SLOW
- Para el avance/retroceso despacio del DVD
26. REV
- Para la búsqueda en retroceso durante la reproduc-
ción
27. FWD/CLEAR
- Para la búsqueda en avance durante la
reproducción.
- Eliminación de la selección introducida.
28. SHIFT
- Presionando se puede combinar la función que está
imprimida sobre la superficie con la correspondiente
tecla.
Mando a distancia
Colocar las pilas (mando a distancia)
Puede manejar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Coloque dos pilas R6 (AA) teniendo en
cuenta la polaridad correcta según las marcas en el
interior del compartimiento. Si desea utilizar el mando
a distancia, alinee éste con el
sensor-Remote en el aparato.
Notas
- No ubique el mando a distancia en sitios muy cálidos
o húmedos.
- No mezcle pilas nuevas y usadas.
- No exponga el mando a distancia a la luz solar o a
dispositivos de iluminación de forma directa. Esto po-
dría causar fallos a la hora de manejar el reproductor.
- Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un
largo periodo de tiempo, se ruega apartar las pilas,
para evitar daños por derrame de pilas o por
corrosión.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 39
40
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia se puede utilizar en dirección recta
a una distancia de hasta aprox. 5 metros. Además se pu-
ede aplicar en un ángulo horizontal con el sensor-Remo-
te de hasta 30°.
Conexión de un televisor (para Video)
Método 1 Reproductor DVD con televisor con entrada-
Video
Método 2 Reproductor DVD con televisor con entrada-S-
Video
Método 3 Reproductor DVD con televisor con Entrada-
Scart (Audio & Video)
Conexión a un equipo de música
El siguiente diagrama muestra ejemplos para métodos de
conexión que se utilizan a la hora de conectar un repro-
ductor DVD con el televisor y otros equipos audio.
Antes de la conexión con el reproductor DVD
- Debe asegurarse que antes de la conexión de otro
aparato todos los aparatos del equipo estén
desconectados.
- El manual de instrucciones de su televisor, equipo de
música así como de los demás aparatos, que serán
conectados con el reproductor DVD, deben ser leídos
con atención.
Método 1
Reproductor DVD + equipo
de música
Método 2
Reproductor DVD + amplificador
con entrada análoga 5.1ch
Método 3
Reproductor DVD + amplificador
con decodificador Dolby Digital /
decodificador DTS
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 40
41
Reproducción normal
Conexión del reproductor y reproducción del disco
- Presione el botón POWER. Si se encuentra un disco
en la bandeja portadiscos, en el momento de haber
presionado la tecla, se iniciará la reproducción.
- La tecla OPEN/CLOSE sirve para cambiar o colocar
un disco y para abrir la bandeja portadiscos.
- Debe presionar de nuevo la tecla OPEN/CLOSE
cuando haya colocado un disco y desee cerrar la ban-
deja portadiscos. En el momento que se haya cerrado,
el reproductor comenzará con la reproducción del dis-
co.
Interrupción de la repr
oducción
- Para interrumpir la reproducción y conseguir la visua-
lización de la imagen LOGO, debe presionar una vez
la tecla STOP. El reproductor memoriza el sitio, donde
se ha interrumpido la reproducción, siempre y cuando
tenga ajustada la función "memorizar último ajuste”.
- Para continuar con la reproducción a partir del sitio
donde se ha interrumpido, se debe presionar de nue-
vo la tecla PLAY.
- Si se presiona la tecla STOP dos veces, se borrará la
función de rearranque.
Función de pausa durante la repr
oducción
- Si desea utilizar la función de pausa durante la repro-
ducción, debe presionar una vez la tecla
PAUSE/STEP. En el modo PAUSE se suprimirá el so-
nido.
- Para continuar con la reproducción debe presionar la
tecla PLAY.
Búsqueda en a
vance/búsqueda en retroceso
- Para hacer una búsqueda rápida en avance del disco,
presione la tecla FWD. Se puede elegir la velocidad si
presiona la tecla otra vez (2x, 4x, 6x, 8x, normal) en
DVD´s / (1x, 2x, 3x, 4x, normal) en VCD´s.
- Para continuar con la reproducción, presione la tecla
PLAY.
- Para hacer un búsqueda rápida en retroceso, presio-
ne la tecla REV. Se puede elegir la velocidad si
presiona la tecla otra vez (2x, 4x, 6x, 8x, normal) en
DVD´s / (1x, 2x, 3x, 4x, normal) en VCD´s.
- Para continuar con la reproducción, presione la tecla
PLAY.
Repr
oducción en cronolupa en avance/en retroceso
- Para poner el disco en cronolupa y en avance en mar-
cha, debe presionar la tecla SLOW-Forward.
- Cada vez que presione la tecla SLOW-Forward, se
cambia la velocidad de la cronolupa (2x, 4x, 8x, velo-
cidad normal en DVD´s).
- Para continuar con la reproducción normal, presione
la tecla PLAY.
- Para poner el disco en cronolupa y en retroceso en
marcha, debe presionar la tecla SLOW-Backward.
- Cada vez que presione la tecla SLOW-Backward, se
cambia la velocidad de la cronolupa (2x, 4x, 8x, velo-
cidad normal en DVD´s).
- Para continuar con la reproducción normal, presione
la tecla PLAY.
Saltar al próximo/anterior capítulo / Saltar a la próxi
-
ma/anterior pista
- Para saltar al comienzo del próximo capítulo (DVD) o
pista (Audio-CD), debe presionar la tecla NEXT.
- Para saltar al capítulo anterior (DVD) o al comienzo
de la pista en marcha (Audio-CD), debe presionar la
tecla PREV.
- Para saltar a la pista anterior (Audio-CD), debe
presionar dos veces la tecla PREV.
Compr
obación de la duración restante
- Para comprobar la duración de un ciclo ya reproduci-
do o la duración restante de la reproducción, se ruega
presionar la tecla DISPLAY según la imagen.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 41
42
- La pista 5 se memorizará en el programa 1. Repetien-
do estos pasos podrá programar hasta 99 puntos de
programa.
- Para borrar el programa, presione la tecla STOP y ab-
ra la bandeja portadiscos.
Reproducción aleatoria (shuffle) (sólo para VCD y CD)
- Durante la reproducción presione la tecla SHUFFLE,
para poder conmutar entre las opciones ON y OFF.
Los ajustes son los siguientes :
ON = Modo aleatorio está conectado. Si la reproducción
ha llegado al final de la pista en marcha, saltará a otra
pista de forma aleatoria.
OFF = Modo aleatorio está desconectado. Visualización
en pantalla OFF (Primero tiene que presionar la tecla
STOP, antes de que ésta se pueda utilizar).
Utilización de menús de disco y títulos
Abrir el menú de disco
- Puede utilizar los menús para seleccionar el idioma
auditivo, el idioma del subtítulo, etc. Los contenidos de
los menús DVD varían de disco en disco.
1. Presione la tecla DVD-Menú durante la reproducción.
Se indicará el menú.
2. Con las teclas de flecha (arriba/abajo) y (izquierda/de-
recha) puede navegar entre los diferentes puntos.
3. Presione la tecla ENTER : -el punto seleccionado se
reproducirá.
Utilización del menú de título
- En caso de tener DVD´s que contengan varios títulos,
podrá visualizar de esta forma el título de cada pelí-
cula.
- Como funciona esta función y si es soportada, depen-
de del DVD.
Idioma de audio / idioma del subtítulo
(sólo es válido para discos DVD)
Selección del idioma de audio
- Para seleccionar entre los diferentes idiomas, presio-
ne la tecla AUDIO (p.ej. inglés, francés, español,
alemán..., dependiendo del número de idiomas que
estén programados en el disco DVD).
Selección del idioma del subtítulo
- Para seleccionar entre los diferentes idiomas del sub-
título, presione la tecla SUBTITLE (p.ej. inglés,
francés, español, alemán..., dependiendo del número
de idiomas del subtítulo que estén programados en el
disco DVD).
ZOOM
- Presione durante la reproducción varias veces la tecla
ZOOM, de esta forma cambiará el tamaño de la ima-
gen (por 1,5, por 2, por 3).
- Si se ha ampliado una imagen, puede desplazar la
vista con las teclas de flecha (arriba/abajo,
Repetir la reproducción
Repetir la reproducción
- Para repetir el capítulo, el título, así como el disco
DVD por completo; es decir una pista y el disco com-
pacto por completo, se ruega presionar la tecla
REPEAT.
TITLE REPEAT ON/REP-ALL
Repetir los títulos completos
Cuando la reproducción haya alcanzado el título final del
CD, la reproducción se iniciará nuevamente desde el co-
mienzo.
CHAPTER-repetir el capítulo en marcha
Cuando la reproducción haya alcanzado el final del capí-
tulo en marcha, la reproducción saltará al comienzo del
capítulo.
REP-ONE-repetir la pista/canción en marcha
Cuando la reproducción haya alcanzado el final de la pi-
sta/canción en marcha, la reproducción saltará al comi-
enzo de la pista/canción.
Repetir la repr
oducción A –– B
- Al comienzo de la sección que desee repetir (Punto
A), presione una vez la tecla A-B.
- Al final de la sección que desee repetir (Punto B),
presione otra vez la tecla A-B.
- El reproductor retorna automáticamen-
te al punto A e inicia la reproducción
repetida de la sección elegida (A-B).
- Para borrar la repetición de la sección
A-B, presione una tercera vez la tecla
A-B. La reproducción normal
continuará.
Repr
oducción programada (sólo para VCD y CD)
- Presione la tecla Stop y después la tecla PROG.
- Introduzca la pista con ayuda de las teclas numéricas
(0-9) en el mando a distancia. En la pantalla se visua-
lizará siguiente imagen:
- Presione la tecla ENTER
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 42
43
izquierda/derecha) y visualizar la parte que usted
desee.
Ángulo
- Durante la reproducción presione la tecla ANGLE,
para seleccionar el ángulo deseado.
- Esta función sólo está activa en discos, en los cuales
varias escenas han sido grabadas desde diferentes
ángulos de cámara.
Acceso directo a un título,
un capítulo o un momento
- Presione la tecla STOP.
- Presione la tecla GOTO.
- En cada formato de medios tiene ahora siguientes po-
sibilidades de selección:
DVD: Puede elegir en la posición deseada el título, el
capítulo o el acceso directo.
VCD: Sólo puede elegir el acceso directo en la posi-
ción deseada.
CD: En la posición deseada sólo es posible el acceso
directo.
Por ejemplo
Canción/Song 1 = 3 min.
Canción/Song 2 = 4 min.
Canción/Song 3 = 6 min.
Tiempo total de duración = 13 min.
Si el tiempo se ha ajustado a 00:05:00, el reproductor
saltará al song 2 e inicia la reproducción en el segundo
minuto de este song.
Reproducción DIGEST (sólo para VCD y CD)
- Primero tiene que presionar la tecla STOP y a conti-
nuación la tecla DIGEST, aparecerá siguiente menú:
VCD
- Seleccione mediante la teclas numéricas el punto de
menú deseado (INTRO, DISC, TRACK o EXIT) y
después presione la tecla ENTER.
- INTRO: Cada pista se reproducirá unos 8 segundos.
- DISC: El título se dividirá dependiendo del número de
pistas que contenga (para seleccionar la ventanilla
correspondiente presione la cifra y después la tecla
ENTER).
- TRACK: El título se divide en secciones de 5 minutos
(para seleccionar la ventanilla deseada presione una
cifra y después la tecla ENTER).
CD
- Para la selección de INTRO o EXIT presione las
teclas numéricas y después la tecla ENTER.
- INTRO: Cada pista se reproducirá primero unos
12 segundos.
- En el momento que presione la tecla PLAY, se conti-
nuará con la reproducción de la canción actual y la
función INTRO se desactivará.
Reproducción JPEG
Algunos discos compactos pueden contener imágenes
en el format JPEG. Puede ocurrir por ejemplo que haya
revelado una película de fotos, cuya grabación está pre-
sente en el formato JPEG. Entonces podrá visualizar
estos archivos JPEG por este reproductor.
A continuación le presentamos algunos consejos útiles al
respecto:
- Al introducir un disco con archivos JPEG, se
visualizarán en la pantalla los archivos o las fotos que
estén disponibles para su reproducción.
- La selección del archivador o del archivo se realiza
con la teclas de flecha arriba/abajo, para confirmar la
selección, presione la tecla ENTER.
- Al abrir un archivo JPEG después de unos segundos
aparecerá de forma automática el próximo archivo.
Para mantener más tiempo la imagen JPEG en la
pantalla, presione la tecla PAUSE, y de esta forma se
podra interrumpir la secuencia.
- Durante la reproducción, si desea girar o hacer desar-
rollar la pantalla, debe utilizar la teclas de flecha.
Reproducción MP3
Este aparato dispone de un decodificador MP3 integrado.
Con él puede reproducir pistas (archivos) en MP3, que
estén grabadas en CD-R o CD-RW.
Iniciar la repr
oducción
- Se recomienda conectar su televisor al reproducir un
disco MP3.
1. Para cargar el disco presione la tecla OPEN/CLOSE.
- En el menú aparecen los archivadores y los archivos
en el directorio Root.
2. Con las teclas de flecha arriba/abajo seleccione el ar-
chivador de música deseado, para confirmar la selec-
ción, presione la tecla ENTER.
3. Para seleccionar un archivo de una canción, debe uti-
lizar de nuevo las teclas arriba/abajo, ahora para
reproducir el archivo debe presionar la tecla ENTER.
Modo de repr
oducción
- En la pantalla del televisor aparece la visualización
correspondiente del modo elegido.
1. Para la selección del modo de reproducción debe uti-
lizar la teclas de flecha.
2. Con las teclas derecha/izquierda elija el archivador de
música deseado y confirme su selección con la tecla
ENTER.
3. Con las teclas de flecha elija el archivo de música y
confirme su selección con la tecla ENTER.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 43
44
pantalla panorámica se visualizarán en la pantalla con
barras negras en la parte superior e inferior.
WIDE: Seleccione este punto, si su aparato está conec-
tado a un televisor con pantalla panorámica.
Nota:
El tamaño de imagen indicable está preajustado en el di-
sco DVD. Por ello, puede ocurrir que la imagen reproduci-
da de algunos discos DVD no coincida con el tamaño por
usted seleccionado.
2.
Ajuste de la marcación de ángulo
- Algunos DVD´s están grabados con varias cámaras
de vídeo desde diferentes ángulos de visibilidad. De
esta forma a la hora de iniciar la reproducción, puede
elegir un ángulo determinado.
ON – abrir el ángulo
OFF – cerrar el ángulo
- El disco tiene que estar equipado con una marcación
de ángulo para que se pueda utilizar esta función.
3.
Ajuste del idioma OSD
- Puede elegir el idioma de la visualización en pantalla
(ON SCREEN DISPLAY, OSD).
4.
Ajuste de los símbolos
ON - Abrir la opción
OFF -Cerrar la opción
El televisor tiene que disponer de la función para cerrar
los símbolos.
5.
Ajuste del salvapantallas
- Si no hay ningún disco introducido o la reproducción
se ha interrumpido por un tiempo, el aparato activa
automáticamente la función "salvapantallas”. La pan-
talla del televisor se pone en color negro, solamente el
logo DVD se mueve sobre la pantalla. Esta función
protege la pantalla del televisor, para que también
Nota: Para repetir las funciones FOLDER REPEAT,
DISC, DISC REPEAT, DISC SCAN, SINGLE, FOLDER,
REP-ONE (repetición de una canción), debe presionar en
el mando a distancia la tecla REPEAT.
Menú SETUP
El menú SETUP permite el acceso a todas las opciones
de ajuste del reproductor, según sus preferencias. Con
este menú podrá seleccionar sus idiomas preferidos,
establecer un bloqueo de los padres, activar o desactivar
símbolos o el salvapantallas, ajustar el tipo de su pantalla
televisiva, etc.
Elija abajo el menú correspondiente y encuentre la pági-
na correspondiente, en la cual se describen los datos ca-
racterísticos de la opción de menú elegida.
1. Presione la tecla SETUP.
2. Mediante las teclas de flecha arriba/abajo elija el
menú o las indicaciones.
3. Para confirmar el punto seleccionado, que está mar-
cado en color claro, presione la tecla ENTER.
En el modo STOP o de reproducción (en el modo
DVD), presione la tecla SETUP.
- Se indica el menú SETUP.
- Para la selección utilice la teclas de flecha arriba/aba-
jo y para seleccionar presione la tecla ENTER.
- Mediante el menú SETUP se pueden
regular ajustes generales, altavoz, audio
y funciones preferidas.
- Para salir del menú SETUP presione la
tecla abajo para seleccionar el punto EXIT
SETUP.
Ajustes generales
En el menú SETUP seleccione el punto ajustes genera-
les y a continuación con ayuda de las teclas de flecha eli-
ja la opción deseada y dirigir por los menús/indicaciones.
Para confirmar su selección, presione la tecla ENTER.
1.
Ajuste de la visualización en pantalla
NORMAL/PS:
Pan scan. Elija este punto, si su aparato
está conectado a un televisor convencional. En películas
de vídeo, que han sido grabadas en formato Pan-Scan, se
cortará en la reproducción el borde derecho e izquierdo.
NORMAL/LB: Letter box. Elija este punto, si su aparato
está conectado a un televisor normal. Grabaciones de
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 44
45
después de un largo período de marcha el aparato no
se dañe.
Ajuste de los altavoces
- Para seleccionar el ajuste de los altavoces haga uso
de las teclas arriba/abajo y confirme su selección con
la tecla ENTER.
- A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la
derecha los subpuntos.
- Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar
los subpuntos y confirmar su selección con la tecla
ENTER.
1.
Ajuste del modo DOWNMIX
- LT/RT: Si el disco a reproducir ha sido grabado con
PROLOGIC DOLBY estéreo, elija este punto para
que, con ayuda del decodificador en su aparato y dos
altavoces frontales, pueda disfrutar en su casa de un
ambiente de cine.
- STEREO: Si la fuente consiste de dos canales, en re-
specto a la señal de salida audio se trataría de una
señal normal de estéreo.
- OFF: Cierre del DOWNMIX y activación del manual-
canal-5.1.
Cuando el manual-canal-5.1 esté activo, puede
ajustar los altavoces CENTER, REAR,
SUBWOOFER, así como el retardo del altavoz CEN-
TER/REAR. Mediante TEST TONE se puede compro-
bar, si todos los altavoces están conectados debida-
mente.
Ajuste Audio
- Con las teclas arriba/abajo elija el ajuste audio y pre-
sione la tecla ENTER.
- A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la
derecha los subpuntos.
- Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar
los subpuntos y confirmar su selección con la tecla
ENTER.
1.
Ajuste del SPDIF-OUTPUT
- OFF: La visualización de salida está preajustada en el
formato "análogo". Debería elegir este ajuste, si va a
reproducir el disco compacto en su reproductor a tra-
vés de la hembrilla izquierda y derecha SPDIF OUT-
PUT. Si selecciona esta función, no habrá ninguna vi-
sualización del port coaxial.
- SPDIF/RAW: Elija esta opción, si su reproductor está
conectado a través del port coaxial DIGITAL OUT a
un amplificador. El amplificador conectado tiene que
tener una decodificación Dolby Digital.
- SPDIF/PCM: Elija esta opción si el reproductor está
conectado a un modo digital 2-canales o a un amplifi-
cador estéreo. Al reproducir un disco compacto Dolby
Digital o MPEG se realiza la salida del port coaxial en
el formato PCM 2-canal. Estos programas tienen una
pista audio digital en calidad estéreo sin ser comprimi-
da, para obtener un mejor calidad del sonido. En la re-
producción se podrá percibir del altavoz delantero de
la derecha y de la izquierda un discreto sonido
estéreo.
Nota: Si se utiliza un amplificador integrado, se tiene que
ajustar la salida audio al modo análogo, ya que si no, el
altavoz trasero y el altavoz del centro no recibirán seña-
les de salida.
- Mediante las teclas de flecha arriba/abajo seleccione
el punto SPDIF OUT, confirme con ENTER.
- Mediante las teclas de flecha arriba/abajo seleccione
uno de los puntos OFF, SPDIF/RAW o SPDIF/PCM,
confirme con ENTER.
2.
Ajuste de la amortiguación
- Área de amortiguación dinámica
Mediante el área de la amortiguación dinámica se re-
ducen las alteraciones, por haber fijado la diferencia
entre los sonidos altos y bajos.
Con las teclas de flecha arriba/abajo ajuste el área de
amortiguación dinámica entre 1/8 y FULL (lleno), es
decir desconectar (OFF), ahora para confirmar presio-
ne la tecla ENTER.
Para oír el área completo de la banda de sonido gra-
bada, elija OFF o un valor más bajo de amortiguación,
como por ejemplo 1/8 o 2/8. Para minimizar la diferen-
cia de volumen en escenas ruidosas y silenciosas, eli-
ja un valor más alto, como por ejemplo 6/8 o FULL.
3.
Ajuste de la función PRO LOGIC
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 45
46
2. Ajuste de la salida de vídeo
- En caso de efectuar la conexión a través de la salida
S-Video, se ruega elegir S-Video.
- En caso de efectuar la conexión a través de RGB, se
ruega elegir RGB (sólo en la versión Scart).
3.
Ajuste de la función AUDIO
- La función de audio depende del disco, sólo el disco
soporta el formato de idioma para que pueda funcio-
nar el ajuste de audio. Si el disco por ejemplo dispone
de los idiomas inglés y alemán, puede elegir de am-
bos formatos.
4.
Ajuste de los subtítulos
-Los subtítulos se indicarán en la pantalla de televisión y
también dependen del disco a reproducir. Solamente pu-
eden mostrar el idioma de subtítulo que se soporte por el
disco.
5.
Ajuste del menú DISC
Asimismo depende del disco utilizado, el ajuste del idio-
ma de los menús DISC.
- PRO LOGIC ON
Si selecciona este punto, todos los discos con repro-
ducción señal de dos canales se convertirán con el si-
stema decodificador PRO LOGIC en canal-5.1. Esta
función conmuta la función DOWNMIX a OFF.
- PRO LOGIC OFF
PRO LOGIC está desconectado.
- PRO LOGIC AUTO
Esta función se elige automáticamente.
4.Ajuste de la salida LPCM
LPCM 48K:
En el ajuste linear de PCM significa "48K" que la máxima
"Digital Output Sampling Rate" supone 48 KHz. Si el
"Sampling Rate" codificado del título supone 96 KHz, el
nivel de salida se transformará forzosamente a 48 KHz.
LPCM 96K:
Si se ha elegido "96K", supone la máxima "Output Sam-
ple Rate” 96K, y no se realizará una transformación
forzada.
Ajustes definidos por el usuario
(Solamente posible en el modo STOP o teniendo la ban-
deja abierta)
Con las teclas arriba/abajo elija el punto
PREFERENCES SET UP y presione la tecla ENTER.
-A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la de-
recha los subpuntos.
Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los
subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER.
1.
Tipo de televisor (TV TYPE)
Ajuste la salida del vídeo de tal manera que corresponda
con el sistema del televisor, al cual el aparato será
conectado:
1. Si el televisor utilizado es un PAL, elija la señal de sa-
lida PAL.
2. Si se trata de un NTSC, elija la señal de salida NTSC.
3. O elija MULTI, si su televisor tiene un sistema Multi.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 46
47
6.
Ajuste del bloqueo de los padres
-Si la reproducción está regulada por el bloqueo de los
padres, con la contraseña podrá anular el bloqueo de
los padres.
Nota explicativa de la clasificación según edades
- KID SAFE – Seguro para niños: Inocuo también para
niños.
- G – Público en general: Recomendado sin objeción
para todas las edades.
-PG
Se recomienda acompañamiento por los padres.
- PG 13 – Material no apropiado para niños menores
de 13 años.
- PG+R – Acompañamiento por los padres con restric-
ción: Se recomienda, que los padres prohiban a sus
hijos menores de 17 años de ver esta película, o que
los niños vean esta película acompañados por su pa-
dres o uno de los padres.
- R – con restricción: Menores de 17 años sólo acom-
pañados por uno de los padres o un vigilante adulto.
- NC-17 – No adecuado para menores de 17 años.
- ADULT – Sólo para adultos: Debería ser vista sólo
por adultos, causado por representaciones sexuales
o violentas, o por el idioma.
- NO PARENTAL – Desconexión del bloqueo de los pa-
dres.
7.
Ajuste de la contraseña
- A través de CHANGE se realiza el ajuste de la nueva
contraseña : Primero confirmar CHANGE, ahora apa-
recerá el menú CHANGE, introduzca la contraseña
antigua ("XXXX") y ahora vaya a la nueva contraseña
para introducirla. Confirme el cambio con ENTER.
Para borrar la contraseña de 4 dígitos: En caso de que
olvide su contraseña, la supercontraseña es "3308".
8.
Selección de la función DEFAULTS (Ajuste de cero)
- Si no quiere grabar todos sus ajustes, elija este punto.
Si elije RESET, todas las funciones serán ajustadas
de nuevo a los originarios ajustes en fábrica.
Reparación de fallos
Antes de llamar al servicio técnico para la reparación de
su aparato, rogamos buscar en la siguiente tabla la posi-
ble fuente de su avería. Con un par de pruebas fáciles o
ajustes pequeños, quizás le sea posible reparar el fallo y
conseguir el funcionamiento correcto.
Síntoma
(con frecuencia)
No hay corriente
No hay
reproducción,
aunque se haya
presionado
PLAY.
La reproducción
se inicia, pero se
puede reproducir
No hay imagen
Remedio
Introduzca la clavija en la caja de
enchufe.
Se ha formado condensación: Es-
pere aprox. de 1 a 2 horas, hasta
que el aparato se haya secado.
El aparato solamente puede re-
producirsiguientes medios:
DVD´s, Video CD´s, CD´s, MP3´s
y JPEG´s.
El disco compacto probablemen-
te esté sucio y necesita ser lim-
piado.
Asegúrese que el disco compacto
está colocado con la etiqueta ha-
cia arriba.
Asegúrese que el aparato está
conectado correctamente.
Asegúrese que el televisor está
puesto en "Video".
Nota: Este menú solamente se puede seleccionar al
estar la bandeja de discos abierta, si no estará en gris.
9.
Ajuste de la función SMARTNAVI
- Ningún menú: Un disco compacto JPEG o un disco
MP3 no muestra ningún menú, sino deja marchar los
archivos de forma automática.
- Existe menú: Todos los discos NON-DVD/CD/VCD in-
dicarán el menú SMARTNAVI en la pantalla de televi-
sión. Mediante las teclas de flecha en el mando a di-
stancia podrá seleccionar los archivos deseados.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 47
48
Síntoma (DVD)
El audio
soundtrack y/o el
idioma del subtítu-
lo no es el selec-
cionado en el aju-
ste inicial
La indicación apa-
rece en francés
(por ejemplo).
No hay subtítulos.
No se selecciona
níngun idioma pa-
ra el audio sound-
track (o subtítulo).
No se puede cam-
biar el ángulo.
Síntoma
(CD Vídeo)
No hay menú.
No se reproduce
VCD/SVCD.
No se reproducen
CDRW´s.
CDR´s y CDRW´s
no se reproducen
o solamente con
defectos.
Remedio
Si el audio soundtrack y/o el idioma
del subtítulo no existen en el disco
compacto, el idioma seleccionado
en en al ajuste inicial no será posi-
ble oír / ver.
El ajuste de los menús está en
francés en la opción "Disc Langua-
ges" (idioma de diskettes). Elija
francés.
Subtítulos sólo aparecen en
DVD´s, en los cuales se hayan
grabados subtítulos.
Los subtítulos se borran por la
pantalla de televisión. Presione la
tecla "SUBTITLE".
No se selecciona ningún idioma
alternativo en discos compactos,
en los cuales no se haya grabado
más de un idioma.
En algunos discos compactos el
idioma alternativo no se puede
elegir con la tecla AUDIO o SUB-
TITLE. Si existe un menú DVD,
intente seleccionar el idioma des-
de aquí.
Esta función depende de la dispo-
nibilidad del soporte lógico. Aunque
un DVD tenga varios ángulos de
grabación, puede ser que éstos
sólo se hayan utilizado en determi-
nadas escenas (cuando el indica-
dor ANGLE se ilumine en el apara-
to).
Remedio
Está función sólo existe en CD´s de
Vídeo con Playback Control.
Conmute con la tecla Menu, teni-
endo introducido el disco compac-
to, la función PBC.
CDRW´s no deben ser escritos con
"Simulationstools" de disco fijo, co-
mo p.ej. Packed CD, en CD ni en
programas similares.
La cuota de defectos de medios de
CDR y CDRW depende del :
Tipo de medios
Programa de copia (quizás
instalar un UPDATE)
Copiador y su microprogramación
(quizás instalar un UPDATE)
Velocidad de copia (cuanto más
baja, mejor)
Síntoma
(con frecuencia)
No hay sonido
Sonido distorsio-
nado
La imagen está
deformada al
activar la función
búsqueda rápida
en avance o
búsqueda rápida
en retroceso.
No es posible le
reproducción rápi-
da en avance ni en
retroceso.
No hay imagen
en el formtato 4 :3
(16 :9).
No hay sonido en-
volvente.
El mando a
distancia no
funciona.
Los botones no
funcionan (en el
aparato o en el
mando a
distancia).
La pantalla de
menú no se visua-
liza o sólo se
visualiza en parte
en la pantalla de
televisión.
Ningún color
Remedio
Asegúrese que el aparato está
conectado
Asegúrese que el televisor y el
equipo de música están regula-
dos de forma correcta.
Ajuste el regulador principal de
volumen a través del mando a di-
stancia.
En este caso la imagen está algun-
as veces deformada, pero no se
debe extrañar, ya que es normal.
Algunos discos compactos tienen
sectores que no permiten la repro-
ducción rápida en avance ni en
retroceso.
Elija el ajuste correcto que
corresponda con las carecterísticas
de su televisor ("TV Aspects").
Elija el ajuste correcto bajo "Audio
Output" que corresponda con su
equipo de música.
Controle si la pilas están bien co-
locadas, según la polaridad cor-
respondiente (+ y -).
Las pilas se han agotado. Ponga
pilas nuevas.
Al manejarlo, aguante el mando a
distancia en dirección del sensor.
Utilice el mando a distancia con
una distancia al sensor no más
lejos de 5 metros.
Aparte todos los obstáculos entre
el mando a distancia y el sensor
en el aparato. Apague y encienda
el aparato. En caso contrario,
apague el aparato, retire la clavija
de red AC y conecte ésta de nue-
vo. (Podría ser que el aparato no
funcione debido a circunstancias
exteriores, como por ejemplo tor-
menta o electricidad estática,
etc.).
Elija el tipo de pantalla correspon-
diente, orientándose según el ma-
nual de instrucciones de su televi-
sor.
Ajuste el tipo de televisor a Pal,
norma alemana de color. Para lle-
gar al menú, presione la tecla SE-
TUP.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 48
49
Para su información:
Manejo y cuidado de los discos compactos
Medidas de precaución en el manejo
Coja el disco por el borde para no dejar huellas en la
superficie. Las huellas, polvo o arañazos pueden pro-
vocar saltos y distorsiones.
No escriba con un bolígrafo u otro utensilio sobre la
cara etiquetada.
No utilice productos diseñados para limpiar discos de
vinilo, bencina, diluentes, líquidos antiestáticos u otros
disolventes.
Tenga cuidado de no dejar caer o doblar el disco com-
pacto.
Nunca coloque más de un disco compacto en la ban-
deja portadiscos.
No intente cerrar la puerta, si el disco compacto no ha
sido colocado correctamente en la bandeja portadis-
cos.
Bandeja portadiscos
X
Disco compact
Tenga cuidado de guardar el disco compacto en su
caja, siempre y cuando ya no lo vaya a utilizar.
Este producto incorpora tecnología de protección a los
derechos de autor, protegidos
por las reivindicaciones de ciertas patentes de los
EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales
por Macrovision Corporation y otros propietarios de los
derechos. El uso de esta tecnología de protección de de-
rechos del autor debe ser autorizado por Macrovision
Corporation, y está exclusivamente limitado al uso priva-
do y otros lugares similares, al menos que haya sido au-
torizado expresamente por Macrovision Corporation. El
desarmado o la ingeniería inversa está prohibida.
Cuando la superficie esté sucia
Frote sobre el disco compacto con un paño suave y
humedecido (un poco de agua).
Al limpiar los discos compactos, se ruega frotar desde
el centro hacia el borde exterior.
(Si limpia el disco compacto haciendo movimientos
circulares, provoca arañazos circulares que originan
ruidos en el CD.)
Si un CD se trae de un ambiente frío a uno más cáli-
do, puede ser que se forme humedad sobre el CD.
Antes de utilizar el CD, quite la humedad con un paño
suave, seco y sin pelusa.
Almacenamiento incorrecto del disco compacto
Puede estropear el CD, almacenando éste en siguientes
sitios:
Directamente expuesto a los rayos solares.
En sitios húmedos y polvorosos.
Sitios expuestos directamente a una fuente de calor o
a una calefacción.
Mantenimiento
Antes de cada mantenimiento se debe asegurar que
haya desconectado el aparato y que la clavija no esté
introducida en la caja de enchufe.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. En caso
de que la superficie estuviese muy ensuciada, limpie
ésta con un paño humedecido en un ligero baño de
jabón y bien escurrido, y a continuación seque la su-
perficie con un paño seco.
Nunca utilice alcohol, bencina, diluentes u otros quí-
micos. No utilice aire comprimido para quitar el polvo.
Glosario
Angel (Àngulo)
En algunos DVD´s hay escenas que han sido grabadas al
mismo tiempo desde diferentes ángulos (la misma esce-
na grabada por delante, por la izquierda, por la derecha,
etc.).
En estos DVD´s se puede utilizar la tecla ANGLE para
ver la escena desde los diferentes ángulos.
Chapter Number (Númer
o de capítulo)
Estos números están grabados en los DVD´s. Un título
está dividido en muchos sectores teniendo cada sector
su número. Determinados sitios de la presentación de ví-
deo pueden ser buscados y encontrados de forma rápida
gracias a estos números
D
VD
Esta expresión se refiere a discos compactos ópticos con
alta densidad, en los cuales han sido grabados con seña-
les digitales grabaciones de vídeo y de audio de alta cali-
dad. Mediante una nueva técnica de compresión de
vídeo (MPEG) y técnica de grabación de alta densidad,
se pueden grabar por largo tiempo en DVD´s, vídeos de
alto contenido estético (por ejemplo se puede grabar en
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 49
50
DVD una película en su totalidad). Los DVD´s consisten
de dos diskettes finas de 0,6mm. Cuanto más alta la den-
sidad más información se puede grabar en él. Un DVD ti-
ene más capacidad que la cara de una diskette de
1,2mm. Como dos finas diskettes están unidas, en el fu-
turo habrá la posibilidad de la reproducción de dos caras
con todavía más tiempo de duración.
PBC (Pla
yback Control)
Está grabado en Vídeo CD´s (Versión 2.0). Las escenas
o la información se puede visualizar de forma interactiva
(o oír) por la pantalla de televisión y el menú que aparece
en la pantalla.
Subtitle (Subtítulo)
Son líneas impresas que aparecen en la parte inferior de
la pantalla y que traducen o explican el diálogo. Los sub-
títulos están grabados en los DVD´s.
Time (Tiempo) Númer
o
Muestra el tiempo de la película grabada en DVD. Si un
DVD contiene dos o más películas, las películas estarán
numeradas como título (Título 1, título 2, etc.).
T
rack (Pista) Número
Este número se refiere a las pistas que están grabadas
en los Vídeo CD´s y CD´s. Facilita buscar y encontrar de
forma rápida específicas pistas (p.ej. canciones).
Vídeo CD
Estós contienen grabaciones de sonido y de imagen que
por calidad se puede comparar con una videocasete.
Esta aparato también soporta a Video CD´s con Plaback
Control (Versión 2.0).
Especificaciones
Alimentación AC 230 V, 50 Hz
Consumo 20 W
Sistema de señal NTSC/PAL
Peso 2,1 kg
Dimensiones 430 (An) x 260 (Prof) x 49 (Al) mm
Temperatura de funcionamiento +5°C a +35°C
Humedad de funcionamiento
5% a 90% (ninguna agua de condensación)
Discos reproducibles
1. Discos VIDEO-DVD
12 cm unilateral, de una capa
12 cm unilateral, de dos capas
12 cm bilateral, de una capa
2. Discos compactos (CD-DA, MP3-CD)
12cm disk
8 cm disk
Salida de componente de vídeo
Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 ohmios)
Nivel de salida C 0,30 Vp-p (75 ohmios)
Número de jacks 1
Salida de vídeo
Nivel de salida 1 Vp-p (75 ohmios)
Jack de salida Tipo RCA
Número de jacks 1
Salida de audio
Nivel de salida 2 Vrms (1 kHz, 0 db)
Jack de salida Tipo RCA
Características de la señal de salida de audio digital
1. Relación señal a ruído
CD audio 90dB (EIAJ)
2. Gama dinámica
DVD (Linear audio) 80dB
CD audio 80 db (EIAJ)
3. Distorsión armónica total THD + SN 70 dB
Salida de audio digital
Jacks de salida
Salida digital coaxial Tipo RCA
Las especificaciones están sujetas a cambios. El peso y
las medidas son valores aproximados.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 50
51
Este aparato se ha examinado según las normativas ac-
tuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja ten-
sión y se ha construido según las más nuevas especifica-
ciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos
responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir
de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de la
fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se rea-
lizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de ga-
rantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un
cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o
el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cli-
ente.
5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 51
Condensazione
In queste circostanze può formarsi umidità sulla lente:
- subito dopo l’accensione di un radiatore
- in un locale con vapore o molto umido
- quando l’apparecchio viene trasportato da un ambiente
freddo in un ambiente caldo.
Se si è formata umidità nell’interno dell’apparecchio, può
darsi che l’apparecchio non funzioni più correttamente.
In questo caso staccare la spina e attendere ca. un’ora
finché l’umidità è evaporata.
Se ci sono fruscii durante una trasmissione
A seconda delle condizioni di ricezione, nello schermo te-
levisivo possono presentarsi disturbi mentre si guarda
una trasmissione televisiva e l’apparecchio è acceso.
Questo non è un cattivo funzionamento dell’apparecchio
o del televisore.
Se si desidera guardare una trasmissione televisiva,
spegnere l’apparecchio.
53
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
"Dolby” e il simbolo DD sono marchi della Dolby Laboratories.
Tipo di disco Logo Tipo di registrazione Misura disco Durata massima
12 cm
ca. 240 min. (registrazione su un lato)
DVD Audio + Video
ca. 480 min. (registrazione su due lati)
08 cm
ca. 080 min. (registrazione su un lato)
ca. 160 min. (registrazione su due lati)
12 cm 74 Min.
AUDIO-CD Audio
08 cm 20 Min.
Dischi riproducibili
Questo lettore DVD può riprodurre i seguenti tipi di dischi con i corrispettivi logo.
Dischi utlizzabili:
Codice regione
Sia il lettore DVD che il disco sono codificati secondo le
regioni. Per poter riprodurre il disco questi codici regione
devono coincidere nella successione. Se i codici non cor-
rispondono, il disco non può essere riprodotto.
Il codice regione per questo lettore è riportato sul re-
tro dell’apparecchio.
Dolby Digital Disk DTS Disk Digital Audio Stereo-Disk NTSC-System PAL-System
Disk USA, Canada, GB, Francia,
Giappone, Australia,
Corea del sud, ecc. ecc.
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU I 08.03.2004 11:59 Uhr Seite 53
Plaats het apparaat niet op de versterker of andere appa-
raten die warm kunnen worden.
Condensatie
Onder de onderstaande omstandigheden kan vochtigheid
op de lens voorkomen:
meteen nadat een verwarmer is ingeschakeld,
in een dampige of zeer vochtige ruimte,
wanneer het apparaat van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht.
Wanneer het apparaat aan de binnenzijde vochtig is, kan
het zijn dat het apparaat niet meer correct functioneert. In
dit geval schakelt u de stroomtoevoer naar het apparaat uit
en wacht ongeveer een uur totdat het vocht verdampt is.
Er treden storende geluiden in de televisie op tijdens
de ontvangst van een programma.
Al naargelang de ontvangstomstandigheden kunnen op
het televisiescherm storingen optreden wanneer u een
programma bekijkt en het apparaat is ingeschakeld. Dit is
géén storing van het apparaat of de televisie. Schakel het
apparaat uit wanneer u een televisieprogramma wilt beki-
jken.
69
Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
'Dolby' en het dubbele-D-symbool zijn geregistreerde handelsmerken van de Dolby Laboratories.
Soort disk Merklogo Soort opname Diskgrootte Maximale speelduur
12 cm
ca. 240 min. (eenzijdig bespeeld)
DVD audio + video
ca. 480 min. (dubbelzijdig bespeeld)
08 cm
ca. 080 min. (eenzijdig bespeeld)
ca. 160 min. (dubbelzijdig bespeeld)
12 cm 74 Min.
AUDIO-CD audio
08 cm 20 Min.
Afspeelbare disks
Deze DVD-speler kan de volgende soorten disks met de dienovereenkomstige logo's afspelen.
Geschikte disks
Regiocode
Zowel de DVD-speler als de disk zijn volgens regio's
gecodeerd. Deze regiocodes moeten in de volgorde over-
eenstemmen zodat de disk kan worden afgespeeld.
Wanneer de codes niet overeenstemmen, kan de disk
niet worden afgespeeld.
De regiocode voor deze speler is op de achterzijde
van het apparaat aangegeven.
Dolby Digital disk DTS disk Digital Audio Stereodisk NTSC-systeem PAL-systeem
disk in VS, Canada, in GB,
Japan, Zuid-Korea, Frankrijk,
enz. Australië, enz.
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU NL 08.03.2004 12:00 Uhr Seite 69
70
1. DIGITAL OUT – COAXIAAL
- aansluiting van audioapparatuur met digitale
coaxiaalingang.
2. Analoge 5.1ch- audio-uitgangsbussen
- aansluiting van een versterker met 5.1 ch- analoge
ingangsbussen
3. S-VIDEO-uitgang
- aansluiting van een televisietoestel met SVHS-video-
ingang
4. VIDEO uitgang
- aansluiting van een televisietoestel met Video-
uitgang
5. SCART uitgang
- aansluiting van een televisietoestel met SCART-
ingang
6. Wisselstroom netkabel
- aansluiting op een standaard contactdoos.
7. POWER ON/OFF
1. POWER-schakelaar
- omschakelen naar stand-by-modus
2. STANDBY-weergave
3. Display
4. CD-lade
5. OPEN/CLOSE
- openen en sluiten van de CD-lade
6. PREV
- springen naar het voorafgaande hoofdstuk/spoor
7. NEXT
- springen naar het volgende hoofdstuk/spoor
8. STOP
- onderbreken van de weergave
9. PLAY/PAUSE
- weergave starten – weergave onderbreken
10.REMOTE-sensor
Beschrijving
Bedieningspaneel voorzijde
Bedieningspaneel achterzijde
Diskstructuur
Een DVD-video-disk bestaat uit afzonderlijke "titels" waar-
bij ieder titel wederom in verschillende "hoofdstukken"
onderverdeeld kan zijn (zie voorbeeld 1). Wanneer een
disk bijvoorbeeld meerdere films bevat, kan iedere film
een eigen titelnummer hebben en nog eens zijn
onverdeeld in sommige hoofdstukken.
Audio-CD's daarentegen bestaan uit "sporen" (tracks)
(zie hoofdstuk 2). Over het algemeen heeft ieder spoor
een eigen tracknummer (bij sommige disks zijn de des-
betreffende tracks nog eens geordend door middel van
indexnummers).
5....-05-DVD 593 NEU NL 08.03.2004 12:00 Uhr Seite 70
72
Reikwijdte van de afstandsbediening
De afstandsbediening kan tot op een afstand van ca. 5
meter in een rechte lijn worden gebruikt. Bovendien kan
deze binnen een horizontale hoek van 30° tot de remote-
sensor worden gebruikt.
Aansluiting op een televisietoestel (voor video)
Methode 1 DVD-speler met tv-toestel met video-ingang
Methode 2 DVD-speler
met tv-toestel met S-video-ingang
Methode 3 DVD-speler met tv-toestel met scartingang
(audio & video)
Aansluiting op een audio-installatie
Het volgende diagram geeft voorbeelden voor
aansluitmogelijkheden die normaalgesproken voor het
aansluiten van een DVD-speler op een tv-toestel met een
andere audio-uitrusting worden gebruikt.
Vóór de aansluiting van de DVD-speler
- Waarborg dat vóór het aansluiten van een ander ap-
paraat alle apparaten van de installatie zijn uitgescha-
keld.
- Lees de gebruiksaanwijzing van uw tv-toestel, stereo-
installatie en de andere apparaten die u op de DVD-
speler wilt aansluiten goed door.
Methode 1
DVD-speler + stereo-installatie
Methode 2
DVD-speler + versterker met
analoge 5.1ch-ingang
Methode 3
DVD-speler + versterker met Dolby
Digital Decoder/ DTS-Decoder
5....-05-DVD 593 NEU NL 08.03.2004 12:01 Uhr Seite 72
Zabezpieczenie wentylacji
W celu zabezpieczenia wentylacji zachować ze wszyst-
kich stron 5 cm odstęp od innych ścian.
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przed-
miotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp..
Odtwarzacz ustawić na płaskim podłożu i nie ustawiać
na nim żadnych ciężkich przedmiotów.
Nie ustawiać odtwarzacza na wzmacniaczu lub innych
rozgrzewających się urządzeniach.
Kondensacja
Następujące warunki mogą spowodować odkładanie
się wilgoci na soczewce:
Wkrótce po włączeniu grzejnika.
W parującym lub bardzo wilgotnym pomieszczeniu.
Przy przeniesieniu urządzenia z zimnego do ciepłego
otoczenia.
Zawilgocenie urządzenia może zakłócić funkcjonowa-
nie odtwarzacza.
W takich przypadkach należy wyłączyć prąd i odczekać
około 1 godziny do momentu odparowania wilgoci.
Przy pojawieniu się przeszkadzających dźwięków
w telewizorze podczas oglądania programu
W zależności od warunków odbioru, przy włączonym
odtwarzaczu, możliwe jest powstawanie zakłóceń
ekranu podczas oglądania programu telewizyjnego.
Nie oznacza to błędnego funkcjonowania odtwarzacz
czy też telewizora.
Przy oglądaniu programu telewizyjnego należy
wyłączyć odtwarzacz.
85
Wyprodukowane na licencji firmy Dolby Laboratories.
„Dolby„ i podwójny symbol DD są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
Rodzaj płyty Znak firmowy Rodzaj odtwarzania
Wielkość płyty
Maks. czas odtwarzania
12 cm
ok. 240 min. (nagranie jednostronne)
DVD Audio + Video
ok. 480 min. (nagranie dwustronne)
08 cm
ok. 080 min. (nagranie jednostronne)
ok. 160 min. (nagranie dwustronne)
12 cm 74 min.
AUDIO-CD Audio
08 cm 20 min.
Dyski do odtwarzania
Niniejszy odtwarzacz DVD umożliwia odtwarzanie następujących rodzajów płyt kompaktowych z odpowiednim zna-
kiem firmowym (Logo):
Dyski możliwe do odtwarzania:
Kod regionalny
Tak odtwarzacz DVD jak i płyta DVD są regionalnie za-
kodowane. Wymagana jest zgodność kolejności kodu
regionalnego w celu odtwarzania płyt. Przy
niezgodności kodu niemożliwe jest odtwarzanie.
Kod regionalny niniejszego odtwarzacza podany
jest z tyłu urządzenia.
Dolby Digital Disk DTS Disk Digital Audio Stereo-Disk System NTSC System PAL
Disk w USA, w Anglii,
Kanadzie, Japonii, Francji,
Płd. Korei, itd. Australii, itd.
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU PL 08.03.2004 12:03 Uhr Seite 85
114
0,6 mm. Čím vyšší je hustota, tím více informací lze
nahrát. DVD má větší kapacitu než jednostranná diske-
ta o tloušťce 1,2 mm. V důsledku toho, že jsou spojeny
dvě tenké diskety, bude v budoucnu existovat i
možnost dvoustranného nahrávacího média s ještě
delší dobou reprodukce.
PBC (Playback Control)
Ta je nahrána na video CD (verze 2.0). Scény nebo in-
formace mohou být interaktivně sledovány (nebo
poslouchány) na obrazovce televizoru pomocí menu,
které se nachází na obrazovce.
Subtitle (titulky)
To jsou textové řádky, které se zobrazují dole na obra-
zovce a obsahují přeložený dialog nebo jej vysvětlují.
Titulky jsou nahrány na DVD.
Time (čas)
Ukazuje dobu trvání nahrávky na CD. Jestliže DVD ob-
sahuje dva nebo více filmů, jsou tyto filmy číslovány ja-
ko Titul 1, Titul 2 atd.
Track Number (číslo stopy)
Tato čísla se vztahují na stopy, které jsou nahrány na
Video CD a CD. Umožňují rychlé hledání a nalezení ur-
čitých stop (např. písně).
Video CD
Tyto kompaktní disky obsahují obrazové a zvukové záz-
namy, které jsou kvalitativně srovnatelné se záznamy
na videokazetách. Tento přístroj podporuje i Video CD
s Playback Control (verze 2.0).
Technické údaje
Síťové napětí AC 230 V, 50 Hz
Příkon 20 W
Obrazová norma NTSC/PAL
Hmotnost 2,1 kg
Rozměry délka 430 x šířka 260 x výška 49 mm
Přípustný teplotní rozsah
při provozu +5s až +35sC
Přípustná vlhkost vzduchu
při provozu 5 až 90% (žádný kondenzát)
Reprodukovatelné disky
1. DVD video disky
12 cm jednostranný, jednovrstvý
12 cm jednostranný, dvouvrstvý
12 cm dvoustranný, jednovrstvý
2. Kompaktní disky (CD-DA, MP3-CD)
12 cm disk
8 cm disk
Výstup S-Video
Y Output Level 1 Vp-p (75 Ohm)
C Output Level 0,30 Vp-p (75 Ohm)
Videovýstup
Output-Level 1 Vp-p (75 Ohm)
Zdířka výstupu typ RCA
Počet přípojů 1
Audiovýstup
Output-Level 2 Vrms (1 kHz, 0 dB)
Zdířka výstupu typ RCA
Charakteristické údaje výstupu audiosignálu
1. Odstup signálu od šumu
CD audio 90 dB (EIAJ)
2. Dynamický rozsah
DVD (linear audio) 80 dB
CD audio 80 dB (EIAJ)
3. Celkové harmonické zkreslení THD + SN 70 dB
Digitální audiovýstup
Zdířky výstupu
Koaxiálně číslicový výstup typ RCA
Technické údaje mohou podléhat změnám.
Údaje o hmotnost a rozměrech jsou přibližné hodnoty.
5....-05-DVD 593 NEU CZ 18.03.2004 11:21 Uhr Seite 114
Csapadékvíz
Az alábbi körülmények között pára csapódhat le a len-
csén:
Közvetlenül azután, hogy bekapcsoltak valamilyen
fűtőkészüléket. Gőzölgő vagy nagyon párás helyiség-
ben.
Ha hideg környezetből melegbe viszik át a készüléket.
Ha nedvesség képződik a belsejében, előfordulhat, ho-
gy a készülék nem működik rendesen.
Ilyenkor kapcsolja ki az áramot, és várjon kb. egy órát,
míg a nedvesség el nem párolog.
Ha műsor vétele közben zavaró zúgások
jelentkeznek a tévékészülékben
Az adott vételi viszonyoktól függően zavarok jelentkez-
hetnek a tévé képernyőjén, miközben valamelyik
műsort nézi, és a DVD-lejátszó is be van kapcsolva. Ez
nem a készülék vagy a tévé működési zavarának a jele.
Amikor tévéműsort kíván nézni, kapcsolja ki a
készüléket!
117
Készült a Dolby Laboratories licence alapján.
A "Dolby", valamint a kettős D szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei.
Lemezfajta Márkalogó Felvételi mód
Lemezméret
Maximális játékidő
12 cm
kb. 240 perc. (egy oldali műsorral)
DVD Hang + kép
kb. 480 perc. (mindkét oldali műsorral)
08 cm
kb. 080 perc. (egy oldali műsorral)
kb. 160 perc. (mindkét oldali műsorral)
12 cm 74 perc.
AUDIO-CD Hang
08 cm 20 perc.
Lejátszható lemezek
Ez a DVD-lejátszó a megfelelő logóval ellátott alábbi lemezfajták lejátszására képes:
Használható lemezek:
Területkód
Mind a DVD-lejátszó, mind a lemezek a területnek
megfelelő kódszámokkal vannak ellátva. Ezeknek a
területkódoknak sorrendben egyezniük kell ahhoz,
hogy a DVD lejátszható legyen. Ha a kódszámok nem
illeszkednek, a lemezt nem lehet lejátszani.
Ennek a lejátszónak a kódszáma a készülék
hátlapján olvasható.
Dolby Digital Disk DTS Disk Stereo-Disk NTSC-System PAL-System
Digital Audio (az USA-ban, (Nagy-Britanniában,
Disk Kanadában, Franciaországban,
Japánban, Ausztráliában
Dél-Koreában stb.)
stb.)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 NEU H 2 18.03.2004 11:22 Uhr Seite 117
130
rájuk. A DVD-nek nagyobb a kapacitása, mint az
egyoldalú 1,2 mm-es lemeznek. Annak következtében,
hogy két egymással összefüggő vékony lemezről van
szó, valamikor a jövőben lehetőség nyílik rá, hogy még
hosszabb játékidejű kétoldalú műsorokat is
készítsenek.
PBC (Playback Control)
Ez video CD-kre (2.0-és verzió) van felvéve. A jelene-
tek vagy információk a tévé képernyőjén a képernyőn
megjelenő menü segítségével interaktív módon
nézhetők (vagy hallgathatók) meg.
Subtitle (feliratok)
Nyomtatott sorok, amelyek a képernyő alján jelennek
meg, és a párbeszédek fordítását vagy magyarázatát
tartalmazzák. Feliratok csak DVD-ken vannak felvéve.
Time (idő) szám
A DVD-n felvett műsoridőt mutatja. Ha az adott DVD-n
két van több film van, a filmek sorban vannak
számozva: 1. cím, 2. cím stb.
Track (barázda) szám
Ezek a számok a video CD-kre és CD-kre felvett
barázdákra vonatkoznak. Lehetővé teszik specifikus
barázdák (pl. nóták) gyors megtalálását.
Video CD
Ezek olyan kép- és hangfelvételeket tartalmaznak,
amelyek minősége a videokazettákéhoz hasonlít. Ez a
készülék a playback controllal (2.0-ás verzió) ellátott
video CD-ket is támogatja.
Műszaki adatok
Hálózati követelmény AC 230 V, 50 Hz
Áramfelvétel 20W
Jelrendszer NTSC/PAL
Önsúly 2,1 kg
Méretek H 430 x Sz 260 x M 49 mm
Üzemeltetési
hőmérséklet +5°-től +35°C-ig
Üzemeltetési
páratartalom 5-től 90 %-ig (csapadékvíz nélkül)
Lejátszható lemezek
1. DVD-VIDEO lemezek
12 cm-es egyoldalú, egyrétegű
12 cm-es egyoldalú, kétrétegű
12 cm-es kétoldalú, egyrétegű
2. Kompakt lemezek (CD-DA, MP3-CD)
12 cm-es lemez
8 cm-es lemez
S Video-kimenet
Y Output-Level 1 Vp-p (75 Ohm)
C Output-Level 0,30 Vp-p (75 Ohm)
A csatlakozások száma: 1
Video-kimenet
Output-Level 1 Vp-p (75 Ohm)
Kimeneti hüvely: RCA típusú
A csatlakozások száma: 1
Audio-kimenet
Output-Level 2 Vrms (1kHz, 0 db)
Kimeneti hüvely: RCA típusú
Az audio jelkimenet jellemzői
1. S/N-ráta
CD audio 90 dB (EIAJ)
2. Dinamikai tartomány
DVD (Linear audio) 80 dB
CD audio 80 dB (EIAJ)
3. Teljes harmonikus torzítás THD + SN 70 dB
Digitális audio-kimenet
Kimeneti hüvelyek
Coaxial-Digital kimenet RCA típusú
A specifikációk változhatnak.
A súly és a méretek megközelítő értékek.
5....-05-DVD 593 NEU H 2 18.03.2004 11:22 Uhr Seite 130
133
Установите изделие в горизонтальном положении и
не ставьте на него тяжелые предметы.
Не ставьте изделие на усилитель или другой
электроприбор, которые могут нагреваться.
Конденсация влаги
При следуюших обстоятельствах на линзу может
осесть влага:
Сразу же после того как будет включено отопление.
В запаренном или сильно влажном помещении.
Когда изделие будет перенесено из холодного в
теплое помещение.
Если на врутренности изделия осела влага, может
случиться, что оно не будет правильно
функционировать. В этом случае отключите его от
сети и дайте примерно час постоять, пока не
испарится влага.
Если во время просмотра телепередач
телевизор показывает с помехами
В зависимости от условий приема может случиться,
что во время просмотра телепередач и включенном
плеере на экране телевизора будут появляться
помехи.
Это не означает, что телевизор или плеер
неисправны. Просто выключайте плеер когда
смотрите телеперадачи.
Произведено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
Символ "Dolby", а также двойная буква D являются торговыми марками фирмы Dolby Laboratories.
Формат диска Логотип Вид записи Размер диска Максим. время воспроизведения
12 cm
прим. 240 мин. (односторонняя запись)
DVD Audio + Video
прим. 480 мин. (двусторонняя запись)
08 cm
прим. 080 мин. (односторонняя запись)
прим. 160 мин. (двусторонняя запись)
12 cm 74 мин.
AUDIO-CD Audio
08 cm 20 мин.
Читаемые форматы дисков
Эта модель DVD плеера читает диски следующих форматов с соответствующими им логотипами
Читаемые форматы дисков
Секторная кодировка
DVD-плеер и сам диск закодированы по секторам.
Последовательность секторных кодов должна
соответствовать друг другу, чтобы чтение диска
было возможным. Если коды не соответствуют друг
другу, чтение диска не возможно.
Секторные коды для данного плеера находятся
на его обратной стороне.
Dolby Digital диск DTS диск Digital Audio Стерео-диск NTSC - система Система PAL
диск цветного В Англии,
телевидения США, Франции,
Канады, Японии, Австралии,
Южной Кореи и т.д. т.д.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL
SOUND
STEREO NTSC PAL
5....-05-DVD 593 RUS 18.03.2004 11:23 Uhr Seite 133
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings, Krefeld • 03/04
5....-05-DVD 593 Inhalt 2 18.03.2004 11:48 Uhr Seite 148

Transcripción de documentos

5....-05-DVD 593 Inhalt 2 18.03.2004 11:10 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Instruction Manual/Guarantee • Instrucciones de servicio/Garantía Istruzioni per l’uso/Garanzia • Gebruiksaanwijzing/Garantie Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia • Руководство по эксплуатации/Гарантия DVD-Player DVD Player • Reproductor DVD Lettore DVD • DVD-speler Odtwarzacz DVD • DVD-přehrávač DVD-lejátszó • DVD-проигрыватель COMPACT MP3 CD-R/RW DIGITAL AUDIO DVD 593 5....-05-DVD 593 Inhalt 2 18.03.2004 11:10 Uhr Seite 3 Inhalt Contents • Indice • Indice • Inhoud • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание D Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 6-7 19 GB Instruction Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 22-23 34 E (CD) Instrucciones de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Vista de conjunto Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36 38-39 51 I (CD) Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52 54-55 67 NL (CD) Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 68 70-71 83 PL (CD) Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 84 86-87 99 CZ (CD) Přehled obsluhovací prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100 Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102-103 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115 H (CD) A hasznalati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 116 A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 118-119 Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 131 RUS (CD) Обзор управляющих элементов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 132 134-135 147 5....-05-DVD 593 NEU D 08.03.2004 11:53 Uhr Seite 5 Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.. Stellen Sie das Gerät in horizontaler Stellung auf und stellen Sie keine schweren Dinge auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht auf Verstärker oder andere Geräte, die sich erhitzen könnten. Wenn sich Feuchtigkeit im Innern des Gerätes gebildet hat, kann es sein, dass das Gerät nicht mehr richtig funktioniert. In diesem Falle, schalten Sie den Strom aus und warten Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Kondensation Wenn es zu störenden Geräuschen im Fernseher kommt, während eine Sendung empfangen wird. Unter folgenden Umständen kann sich Feuchtigkeit auf der Linse bilden: Sofort nach dem ein Heizer eingeschaltet wurde. In einem dampfenden oder sehr feuchten Raum. Wenn das Gerät von einer kalten Umgebung in eine warme gebracht wird. Je nach den Empfangsbedingungen, können im Fernsehbildschirm Störungen erscheinen während Sie eine Fernsehsendung ansehen und das Gerät eingeschaltet ist. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes oder des Fernsehers. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie eine Fernsehsendung ansehen wollen. Wiedergabefähige Disks Dieser DVD-Player kann folgende Diskarten mit den entsprechenden Logos wiedergeben: Verwendbare Disks: Diskart Markenlogo Aufzeichnungs-Art Diskgröße Maximale Laufzeit ca. 240 min. (einseitig bespielt) 12 cm DVD ca. 480 min. (doppelseitig bespielt) Audio + Video ca. 080 min. (einseitig bespielt) 08 cm COMPACT AUDIO-CD 12 cm 74 Min. 8 cm 20 Min. Audio DIGITAL AUDIO DIGITAL SOUND Dolby Digital Disk ca. 160 min. (doppelseitig bespielt) DTS Disk Digital Audio Disk STEREO NTSC PA L Stereo-Disk NTSC-System in USA, Kanada Japan, Südkorea, etc. PAL-System in GB, Frankreich Australien, etc. Hergestellt unter Lizenzvergabe der Dolby Latoratories. "Dolby" sowie das doppelte D-Symbol sind Handelsmarken der Dolby Laboratories. Bereichscode Sowohl der DVD-Player, als auch die Disk sind nach Bereichen codiert. Diese Bereichscodes müssen in der Reihenfolge übereinstimmen, damit die Disk abgespielt werden kann. Passen die Codes nicht, kann die Disk nicht wiedergegeben werden. Der Bereichscode für diesen Player ist auf der Rückseite des Geräts angegeben. 5 5....-05-DVD 593 NEU D 08.03.2004 11:53 Uhr Seite 18 nen neue Video Kompressionstechnik (MPEG) und Aufnahmetechnik mit hoher Dichte, können auf DVDs ästhetisch angenehm anzusehende Videos über lange Zeit aufgenommen werden (es kann z. B. ein gesamter Spielfilm darauf aufgenommen werden).DVDs bestehen aus zwei 0,6 mm dünnen Disketten. Je höher die Dichte, desto mehr Information kann darauf aufgenommen werden. Eine DVD hat eine größere Kapazität als eine einseitige 1,2 mm dicke Diskette. Dadurch, dass zwei dünne Disketten zusammenhängen, gibt es irgendwann in der Zukunft die Möglichkeit der doppelseitigen Wiedergabe mit noch längeren Spielzeiten. PBC (Playback Control) Diese ist auf Video CDs (Version 2.0) aufgenommen. Die Szenen oder Information kann über den Fernsehbildschirm mit Hilfe des auf dem Bildschirm erscheinenden Menüs interaktiv angesehen (oder angehört) werden. Subtitle (Untertitel) Dieses sind gedruckte Zeilen, die unten auf dem Bildschirm erscheinen und den Dialog übersetzen oder erklären. Untertitel sind auf DVDs aufgenommen. Time (Zeit) Nummer Zeigt die auf der DVD aufgenommene Spielzeit an. Wenn eine DVD zwei oder mehrere Filme enthält, sind die Filme nummeriert als Titel 1, Titel 2, usw. Track (Spur) Nummer Diese Nummer beziehen sich auf Spuren, die auf Video CDs und CDs aufgenommen sind. Sie ermöglichen das schnelle Suchen und Finden von spezifischen Spuren (z. B. Lieder). Technische Daten Netzanforderungen AC 230 V, 50 Hz Stromverbrauch 20W Signalsystem NTSC/PAL Gewicht 2,1 kg Abmessungen L 430 x B 260 x H 49 mm Betrieb im Temperaturbereich +5° bis +35°C Betrieb im Feuchtigkeitsbereich 5 bis 90 % (kein Kondenswasser) Abspielbare Disks 1. DVD-VIDEO-Disks 12 cm einseitig, einlagig 12 cm einseitig, doppellagig 12 cm doppelseitig, einlagig 2. Compact-Disks (CD-DA, MP3-CD) 12 cm Disk 8 cm Disk S Video-Ausgang Y Output-Level C Output-Level Anzahl der Anschlüsse 1 Vp-p (75 Ohm) 0,30 Vp-p (75 Ohm) 1 Video-Ausgang Output-Level Ausgangsbuchse Anzahl der Anschlüsse 1 Vp-p (75 Ohm) Typ RCA 1 Audio-Ausgang Output-Level Ausgangsbuchse 2 Vrms (1kHz, 0 db) Typ RCA Kenndaten des Audio-Signalausgangs Video CD 1. S/N-Rate CD audio 90 dB (EIAJ) Diese enthalten Bild- und Tonaufzeichnungen, die qualitativ mit denen einer Videokassette zu vergleichen ist. Dieses Gerät unterstützt auch Video CDs mit Playback Control (Version 2.0). 2. Dynamikbereich DVD (Linear audio) CD audio 80 dB 80 dB (EIAJ) 3. Gesamte harmonische Verzerrung THD + SN 70 dB Digital Audio-Ausgang Ausgangsbuchsen Coaxial-Digital-Ausgang Typ RCA Die Spezifikationen können Änderungen unterliegen. Gewicht und Abmessungen sind Näherungswerte. 18 5....-05-DVD 593 NEU GB 08.03.2004 11:53 Uhr Seite 21 Condensation In the following situations moisture may develop on the lens: • Immediately if a heater is switched on. • In a steaming or very damp room. • If the device is transferred from cold to warm surroundings. If moisture has formed inside the device, it is possible that the device will no longer function correctly. In this case please turn off the power and wait for approximately one hour until the moisture has evaporated. What to do if there is television interference while you are watching a programme. Depending on the reception conditions there may be interference to the television picture when you are watching a television programme and the device is switched on. This is not a malfunction of the device or television. Switch the device off if you want to watch a television programme. DISC FOR PLAYBACK This DVD player is capable of playing the following types of discs with the corresponding logos: Usable Discs: Disc Types Marks Recording Types Disc Size 12 cm DVD Audio + Video 08 cm COMPACT AUDIO-CD Approx. 240 min. (Single-sided) Approx. 480 min. (Double-sided) Approx. 080 min. (Single-sided) Approx. 160 min. (Double-sided) 12 cm 74 Min. 8 cm 20 Min. Audio DIGITAL AUDIO DIGITAL SOUND Dolby Digital disc Max. Playing Time DTS Disc Digital Audio disc STEREO NTSC Stereo disc NTSC broadcast system in USA, Canada, Japan, South Korea, etc. PA L PAL broadcast system in U.K., France, Australia, etc. Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Region Code Both the DVD player and the disc are coded by region. These regional codes must match in order for the disc to play. If the codes do not match, the disc will not play. The Region Number for this player is describer on the rear panel of the player. 21 5....-05-DVD 593 NEU GB 08.03.2004 11:56 Uhr Seite 35 35 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:57 Uhr Seite 36 Indicaciones de seguridad Atención: El reproductor DVD/CD es un aparato láser de la clase 1. Por ello, este reproductor DVD/CD funciona con el uso de un rayo láser visible que al orientarlo de forma directa, representa un peligroso riesgo de radiación. Se ruega asegurarse que el reproductor DVD/CD se utilice sólo como indicado en el manual de instrucciones. Para evitar riesgos como incendios o electrocuciones o averías desagradables, se ruega utilizar sólo el accesorio recomendado. Medidas de precaución Se ruega, antes de utilizar este aparato, leer cuidadosamente las medidas de precaución. Protección del cable de la red Advertencia: Para reducir el riesgo de un incendio o una electrocución, no exponga este aparato a la humedad o a la lluvia. Este producto contiene un componente láser de baja energía. Para evitar funciones erróneas del aparato y para la protección de electrocuciones, incendios o daños a personas, tenga atención con lo siguiente: Tire de la clavija de la red y no del cable. Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas. Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción. Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. Nunca intente reparar el cable de la red o cambiarlo usted por si mismo. ¡El recambio del cable de la red sólo se puede dejar realizar por una persona especializada en electrotécnica! Ubicación Evite ubicar el aparato en siguientes ambientes: En caso de haber luz solar directa o aparatos de calefacción directos o en vehículos cerrados. En caso de haber temperaturas muy altas (más de 35°C) o alto grado de humedad (más de 90%). En ambientes extremamente polvorosos. De la otra forma piezas internas podrían dañarse seriamente. En caso de no utilizar el aparato: Información de seguridad Tome nota: Este aparato solamente está construido para su utilización en un clima moderado. El aparato se debe conectar sólo a un voltaje alterno de 220-240V/50Hz. Bajo otras circunstancias no puede ser utilizado. Atención: El reproductor DVD es un producto de la clase láser 1. El aparato utiliza un rayo láser invisible que puede causar radiaciones peligrosas. Asegúrese que está utilizando el aparato de forma correcta y según las instrucciones. Si el aparato está conectado a una caja de enchufe con tomatierra, se ruega no acercarse con los ojos a la abertura del aparato, ni mirar en el interior del reproductor. La utilización de los elementos de mando, regulaciones u otras formas de aplicación de forma diferente a la indicada en las instrucciones, puede llevar a que se exponga a peligrosas radiaciones. No abra ninguna cubierta y no repare el aparato por su cuenta. Para el mantenimiento y la reparación del aparato debe dirigirse a personal técnico cualificado. Aviso: Para evitar riesgos como incendios o electrocuciones, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad. 36 En caso de no utilizar el aparato desconéctelo. Si el aparato no va a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, se ruega retirar la clavija de la red de la caja de enchufe con tomatierra. No meta los dedos u otros objetos en el aparato El contacto con piezas internas del aparato es peligroso y podría causar daños serios en el aparato. No intente despiazar el aparato. No introduzca cuerpos extraños en el portadisco. Mantener alejado de agua, fuego y piezas magnéticas Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios. Fuentes abiertas de fuego, como por ejemplo velas encendidas, no pueden colocarse sobre el aparato. Nunca coloque objetos magnéticos, como por ejemplo altavoces, en la cercanía del aparato. Ventilación Apilamiento Para la ventilación mantenga una distancia de 5cm por todo el aparato. No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles, cortinas, etc.. Coloque el aparato de forma horizontal y no ubique objetos pesados sobre el aparato. No coloque el aparato sobre un amplificador u otros objetos que se podrían calentar. 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 37 Condensación Bajo siguientes condiciones se podría formarse humedad sobre la lente: Inmediatamente después de la conexión de un aparato calefactor. En un cuarto vaporoso o muy húmedo. Si el aparato se lleva de un ambiente frío a un ambiente caloroso. Si se ha formado humedad en el interior del aparato, puede ser que el aparato ya no funcione adecuadamente. En este caso desconecte la corriente y espere aprox. una hora hasta que la humedad se haya evaporado. Si se detectan perturbaciones en la televisión, al recibir un reportaje Dependiendo de las condiciones de recepción, pueden aparecer en la pantalla de televisión perturbaciones, mientras que usted esté viendo un reportaje y el aparato esté conectado. Esto no significa una función errónea del aparato o de la televisión. Desconecte el aparato, si desea ver un reportaje por la televisión. Discos compatible Este reproductor DVD puede reproducir siguientes tipos con los correspondientes logotipos: Discos compatibles: Tipo de disco Logotipo Modo de grabación Tamaño de disco 12 cm DVD Audio + Video 08 cm AUDIO-CD aprox. 240 min. (grabado por una cara) aprox. 480 min. (grabado por dos caras) aprox. 080 min. (grabado por una cara) aprox. 160 min. (grabado por dos caras) 12 cm 74 Min. 8 cm 20 Min. Audio DIGITAL SOUND Dolby Digital Disk Duración máxima DTS Disk Digital Audio Disk STEREO Stereo-Disk NTSC PA L NTSC-System en PAL-System en Estados Unidos, Gran Bretaña, Cánada, Japón, Francia, Australia, Corea del Sur, etc. etc. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Zonas de vídeo DVD El reproductor DVD y también los discos están codificados por zonas. Estas zonas tienen que coincidir en su sucesión, para que el disco pueda ser reproducido. Si no se corresponden los códigos, no se puede reproducir el disco. Las zonas de vídeo de este reproductor están indicadas en la parte posterior del aparato. 37 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 38 Estructura del disco Un disco DVD-Video consiste de varios "títulos” y cada título puede estar subdividido en varios "capítulos" (vea ejemplo 1). Si un disco por ejemplo contiene varias películas, puede tener cada película su propio número de título y estar subdividida en varios capítulos. Por la otra parte, los discos compactos Audio consisten de "pistas” (Tracks) (vea capítulo 2). Por lo general, cada pista tiene su propio número track (en algunos discos están los tracks además divididos en números índex). Descripción Panel delantero 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interruptor POWER – conmutación al modo Standby Indicador STANDBY Display Bandeja portadiscos OPEN/CLOSE – Abrir y cerrar bandeja portadiscos PREV-Presione para saltar hacia atrás un capítulo/pista 7. NEXT – Presione para saltar hacia adelante un capítulo/pista 8. STOP – Interrupción de la reproducción 9. PLAY/PAUSE – Iniciar la reproducción – Interrumpir la reproducción 10.Sensor-REMOTE Panel trasero 1. DIGITAL OUT – COAXIAL - Conexiones de aparatos audio con entrada coaxialdigital. 2. Jacks de salida audio análogo 5.1ch - Conexión de un amplificador con jacks de entrada análogo 5.1ch 3. Salida S-VIDEO - Conexión de un televisor con entrada video SVHS 38 4. Salida VIDEO - Conexión de un televisor con salida video 5. Salida SCART - Conexión de un televisor con entrada SCART 6. Cable de alimentación de red de corriente alterna 7. POWER ON/OFF 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 39 1. POWER - Conmutación al modo Standby 2. TITLE/PBC - Presionando muestra el menú del título DVD 3. DVD-Menü/RETURN - Presionando muestra el menú del disco DVD - Vuelta al menú anterior 4. DIGEST (sólo VCD y CD) - Para la previsión de una pista VCD/CD 5. PROGRAM - Presionando permite ir al modo de programa 6. PLAY - Para iniciar la reproducción 7. ZOOM - Para agrandar la imagen 8. Teclas de número (0-9) - Para la selección de un punto numerado del menú 9. ANGLE - Para la selección de un ángulo de cámara DVD 10. AUDIO - Selección de un idioma audio 11. NEXT - Presionando la tecla se llega al próximo capítulo es decir a la próxima pista 12. PREV - Presionando la tecla se llega al capítulo anterior es decir a la pista anterior 13. Teclas de flecha (izquierda/derecha/arriba/abajo) para la selección de un punto del menú 14. ENTER - Se selecciona el menú presionando la tecla 15. DISPLAY - Si presiona la tecla durante la reproducción se indicará en la pantalla informaciones actuales sobre el disco 16. SUBTITLE - Selección de un idioma para el subtítulo 17. MUTE - Supresión del sonido presionando una vez la tecla, activar el sonido presionando de nuevo la tecla 18. SETUP - Presionar la tecla para abrir o cerrar el menú Setup 19. GOTO - Búsqueda de un determinado capítulo o tiempo de reproducción 20. STOP - Interrumpe la reproducción 21. REPEAT - Para la repetición de un capítulo, título, pista o disco 22. REPEAT A-B - Para la repetición de una determinada sección 23. SHUFFLE - Para la reproducción de una pista en orden casual 24. PAUSE/STEP - Interrupción temporaria de la reproducción/imagen individual 25. SLOW - Para el avance/retroceso despacio del DVD 26. REV - Para la búsqueda en retroceso durante la reproducción 27. FWD/CLEAR - Para la búsqueda en avance durante la reproducción. - Eliminación de la selección introducida. 28. SHIFT - Presionando se puede combinar la función que está imprimida sobre la superficie con la correspondiente tecla. Colocar las pilas (mando a distancia) Notas Puede manejar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Coloque dos pilas R6 (AA) teniendo en cuenta la polaridad correcta según las marcas en el interior del compartimiento. Si desea utilizar el mando a distancia, alinee éste con el sensor-Remote en el aparato. - Mando a distancia - No ubique el mando a distancia en sitios muy cálidos o húmedos. No mezcle pilas nuevas y usadas. No exponga el mando a distancia a la luz solar o a dispositivos de iluminación de forma directa. Esto podría causar fallos a la hora de manejar el reproductor. Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se ruega apartar las pilas, para evitar daños por derrame de pilas o por corrosión. 39 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 40 Alcance del mando a distancia Conexión de un televisor (para Video) El mando a distancia se puede utilizar en dirección recta a una distancia de hasta aprox. 5 metros. Además se puede aplicar en un ángulo horizontal con el sensor-Remote de hasta 30°. Método 1 Reproductor DVD con televisor con entradaVideo Método 2 Reproductor DVD con televisor con entrada-SVideo Método 3 Reproductor DVD con televisor con EntradaScart (Audio & Video) Conexión a un equipo de música El siguiente diagrama muestra ejemplos para métodos de conexión que se utilizan a la hora de conectar un reproductor DVD con el televisor y otros equipos audio. Antes de la conexión con el reproductor DVD - Debe asegurarse que antes de la conexión de otro aparato todos los aparatos del equipo estén desconectados. - El manual de instrucciones de su televisor, equipo de música así como de los demás aparatos, que serán conectados con el reproductor DVD, deben ser leídos con atención. Método 1 Reproductor DVD + equipo de música Método 2 Reproductor DVD + amplificador con entrada análoga 5.1ch Método 3 Reproductor DVD + amplificador con decodificador Dolby Digital / decodificador DTS 40 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 41 Reproducción normal - Para hacer un búsqueda rápida en retroceso, presione la tecla REV. Se puede elegir la velocidad si presiona la tecla otra vez (2x, 4x, 6x, 8x, normal) en DVD´s / (1x, 2x, 3x, 4x, normal) en VCD´s. - Para continuar con la reproducción, presione la tecla PLAY. Conexión del reproductor y reproducción del disco - - Presione el botón POWER. Si se encuentra un disco en la bandeja portadiscos, en el momento de haber presionado la tecla, se iniciará la reproducción. La tecla OPEN/CLOSE sirve para cambiar o colocar un disco y para abrir la bandeja portadiscos. Debe presionar de nuevo la tecla OPEN/CLOSE cuando haya colocado un disco y desee cerrar la bandeja portadiscos. En el momento que se haya cerrado, el reproductor comenzará con la reproducción del disco. Reproducción en cronolupa en avance/en retroceso - Interrupción de la reproducción - - Para interrumpir la reproducción y conseguir la visualización de la imagen LOGO, debe presionar una vez la tecla STOP. El reproductor memoriza el sitio, donde se ha interrumpido la reproducción, siempre y cuando tenga ajustada la función "memorizar último ajuste”. Para continuar con la reproducción a partir del sitio donde se ha interrumpido, se debe presionar de nuevo la tecla PLAY. Si se presiona la tecla STOP dos veces, se borrará la función de rearranque. - Saltar al próximo/anterior capítulo / Saltar a la próxima/anterior pista - Función de pausa durante la reproducción - - Si desea utilizar la función de pausa durante la reproducción, debe presionar una vez la tecla PAUSE/STEP. En el modo PAUSE se suprimirá el sonido. Para continuar con la reproducción debe presionar la tecla PLAY. Búsqueda en avance/búsqueda en retroceso - Para hacer una búsqueda rápida en avance del disco, presione la tecla FWD. Se puede elegir la velocidad si presiona la tecla otra vez (2x, 4x, 6x, 8x, normal) en DVD´s / (1x, 2x, 3x, 4x, normal) en VCD´s. - Para continuar con la reproducción, presione la tecla PLAY. Para poner el disco en cronolupa y en avance en marcha, debe presionar la tecla SLOW-Forward. Cada vez que presione la tecla SLOW-Forward, se cambia la velocidad de la cronolupa (2x, 4x, 8x, velocidad normal en DVD´s). Para continuar con la reproducción normal, presione la tecla PLAY. Para poner el disco en cronolupa y en retroceso en marcha, debe presionar la tecla SLOW-Backward. Cada vez que presione la tecla SLOW-Backward, se cambia la velocidad de la cronolupa (2x, 4x, 8x, velocidad normal en DVD´s). Para continuar con la reproducción normal, presione la tecla PLAY. - Para saltar al comienzo del próximo capítulo (DVD) o pista (Audio-CD), debe presionar la tecla NEXT. Para saltar al capítulo anterior (DVD) o al comienzo de la pista en marcha (Audio-CD), debe presionar la tecla PREV. Para saltar a la pista anterior (Audio-CD), debe presionar dos veces la tecla PREV. Comprobación de la duración restante - Para comprobar la duración de un ciclo ya reproducido o la duración restante de la reproducción, se ruega presionar la tecla DISPLAY según la imagen. 41 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 42 Repetir la reproducción Repetir la reproducción - Para repetir el capítulo, el título, así como el disco DVD por completo; es decir una pista y el disco compacto por completo, se ruega presionar la tecla REPEAT. - La pista 5 se memorizará en el programa 1. Repetiendo estos pasos podrá programar hasta 99 puntos de programa. Para borrar el programa, presione la tecla STOP y abra la bandeja portadiscos. Reproducción aleatoria (shuffle) (sólo para VCD y CD) - TITLE REPEAT ON/REP-ALL Repetir los títulos completos Cuando la reproducción haya alcanzado el título final del CD, la reproducción se iniciará nuevamente desde el comienzo. CHAPTER-repetir el capítulo en marcha Cuando la reproducción haya alcanzado el final del capítulo en marcha, la reproducción saltará al comienzo del capítulo. REP-ONE-repetir la pista/canción en marcha Cuando la reproducción haya alcanzado el final de la pista/canción en marcha, la reproducción saltará al comienzo de la pista/canción. Durante la reproducción presione la tecla SHUFFLE, para poder conmutar entre las opciones ON y OFF. Los ajustes son los siguientes : ON = Modo aleatorio está conectado. Si la reproducción ha llegado al final de la pista en marcha, saltará a otra pista de forma aleatoria. OFF = Modo aleatorio está desconectado. Visualización en pantalla OFF (Primero tiene que presionar la tecla STOP, antes de que ésta se pueda utilizar). Utilización de menús de disco y títulos Abrir el menú de disco Repetir la reproducción A –– B Puede utilizar los menús para seleccionar el idioma auditivo, el idioma del subtítulo, etc. Los contenidos de los menús DVD varían de disco en disco. 1. Presione la tecla DVD-Menú durante la reproducción. Se indicará el menú. 2. Con las teclas de flecha (arriba/abajo) y (izquierda/derecha) puede navegar entre los diferentes puntos. 3. Presione la tecla ENTER : -el punto seleccionado se reproducirá. - Utilización del menú de título - Al comienzo de la sección que desee repetir (Punto A), presione una vez la tecla A-B. Al final de la sección que desee repetir (Punto B), presione otra vez la tecla A-B. El reproductor retorna automáticamente al punto A e inicia la reproducción repetida de la sección elegida (A-B). Para borrar la repetición de la sección A-B, presione una tercera vez la tecla A-B. La reproducción normal continuará. Reproducción programada (sólo para VCD y CD) - Presione la tecla Stop y después la tecla PROG. - - En caso de tener DVD´s que contengan varios títulos, podrá visualizar de esta forma el título de cada película. Como funciona esta función y si es soportada, depende del DVD. Idioma de audio / idioma del subtítulo (sólo es válido para discos DVD) Selección del idioma de audio - Para seleccionar entre los diferentes idiomas, presione la tecla AUDIO (p.ej. inglés, francés, español, alemán..., dependiendo del número de idiomas que estén programados en el disco DVD). Selección del idioma del subtítulo - Introduzca la pista con ayuda de las teclas numéricas (0-9) en el mando a distancia. En la pantalla se visualizará siguiente imagen: Para seleccionar entre los diferentes idiomas del subtítulo, presione la tecla SUBTITLE (p.ej. inglés, francés, español, alemán..., dependiendo del número de idiomas del subtítulo que estén programados en el disco DVD). ZOOM 42 Presione la tecla ENTER - Presione durante la reproducción varias veces la tecla ZOOM, de esta forma cambiará el tamaño de la imagen (por 1,5, por 2, por 3). Si se ha ampliado una imagen, puede desplazar la vista con las teclas de flecha (arriba/abajo, 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 43 izquierda/derecha) y visualizar la parte que usted desee. nuará con la reproducción de la canción actual y la función INTRO se desactivará. Ángulo - Durante la reproducción presione la tecla ANGLE, para seleccionar el ángulo deseado. Esta función sólo está activa en discos, en los cuales varias escenas han sido grabadas desde diferentes ángulos de cámara. Acceso directo a un título, un capítulo o un momento - Presione la tecla STOP. Presione la tecla GOTO. En cada formato de medios tiene ahora siguientes posibilidades de selección: DVD: Puede elegir en la posición deseada el título, el capítulo o el acceso directo. VCD: Sólo puede elegir el acceso directo en la posición deseada. CD: En la posición deseada sólo es posible el acceso directo. Por ejemplo Canción/Song 1 = 3 min. Canción/Song 2 = 4 min. Canción/Song 3 = 6 min. Tiempo total de duración = 13 min. Si el tiempo se ha ajustado a 00:05:00, el reproductor saltará al song 2 e inicia la reproducción en el segundo minuto de este song. Reproducción JPEG Algunos discos compactos pueden contener imágenes en el format JPEG. Puede ocurrir por ejemplo que haya revelado una película de fotos, cuya grabación está presente en el formato JPEG. Entonces podrá visualizar estos archivos JPEG por este reproductor. A continuación le presentamos algunos consejos útiles al respecto: - Al introducir un disco con archivos JPEG, se visualizarán en la pantalla los archivos o las fotos que estén disponibles para su reproducción. - La selección del archivador o del archivo se realiza con la teclas de flecha arriba/abajo, para confirmar la selección, presione la tecla ENTER. - Al abrir un archivo JPEG después de unos segundos aparecerá de forma automática el próximo archivo. Para mantener más tiempo la imagen JPEG en la pantalla, presione la tecla PAUSE, y de esta forma se podra interrumpir la secuencia. - Durante la reproducción, si desea girar o hacer desarrollar la pantalla, debe utilizar la teclas de flecha. Reproducción MP3 Reproducción DIGEST (sólo para VCD y CD) - Primero tiene que presionar la tecla STOP y a continuación la tecla DIGEST, aparecerá siguiente menú: Este aparato dispone de un decodificador MP3 integrado. Con él puede reproducir pistas (archivos) en MP3, que estén grabadas en CD-R o CD-RW. Iniciar la reproducción - VCD - Seleccione mediante la teclas numéricas el punto de menú deseado (INTRO, DISC, TRACK o EXIT) y después presione la tecla ENTER. - INTRO: Cada pista se reproducirá unos 8 segundos. - DISC: El título se dividirá dependiendo del número de pistas que contenga (para seleccionar la ventanilla correspondiente presione la cifra y después la tecla ENTER). - TRACK: El título se divide en secciones de 5 minutos (para seleccionar la ventanilla deseada presione una cifra y después la tecla ENTER). CD - Para la selección de INTRO o EXIT presione las teclas numéricas y después la tecla ENTER. - INTRO: Cada pista se reproducirá primero unos 12 segundos. En el momento que presione la tecla PLAY, se conti- Se recomienda conectar su televisor al reproducir un disco MP3. 1. Para cargar el disco presione la tecla OPEN/CLOSE. - En el menú aparecen los archivadores y los archivos en el directorio Root. 2. Con las teclas de flecha arriba/abajo seleccione el archivador de música deseado, para confirmar la selección, presione la tecla ENTER. 3. Para seleccionar un archivo de una canción, debe utilizar de nuevo las teclas arriba/abajo, ahora para reproducir el archivo debe presionar la tecla ENTER. Modo de reproducción - En la pantalla del televisor aparece la visualización correspondiente del modo elegido. 1. Para la selección del modo de reproducción debe utilizar la teclas de flecha. 2. Con las teclas derecha/izquierda elija el archivador de música deseado y confirme su selección con la tecla ENTER. 3. Con las teclas de flecha elija el archivo de música y confirme su selección con la tecla ENTER. 43 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 44 Nota: Para repetir las funciones FOLDER REPEAT, DISC, DISC REPEAT, DISC SCAN, SINGLE, FOLDER, REP-ONE (repetición de una canción), debe presionar en el mando a distancia la tecla REPEAT. Menú SETUP El menú SETUP permite el acceso a todas las opciones de ajuste del reproductor, según sus preferencias. Con este menú podrá seleccionar sus idiomas preferidos, establecer un bloqueo de los padres, activar o desactivar símbolos o el salvapantallas, ajustar el tipo de su pantalla televisiva, etc. Elija abajo el menú correspondiente y encuentre la página correspondiente, en la cual se describen los datos característicos de la opción de menú elegida. 1. Presione la tecla SETUP. 2. Mediante las teclas de flecha arriba/abajo elija el menú o las indicaciones. 3. Para confirmar el punto seleccionado, que está marcado en color claro, presione la tecla ENTER. pantalla panorámica se visualizarán en la pantalla con barras negras en la parte superior e inferior. WIDE: Seleccione este punto, si su aparato está conectado a un televisor con pantalla panorámica. Nota: El tamaño de imagen indicable está preajustado en el disco DVD. Por ello, puede ocurrir que la imagen reproducida de algunos discos DVD no coincida con el tamaño por usted seleccionado. 2. Ajuste de la marcación de ángulo - - Algunos DVD´s están grabados con varias cámaras de vídeo desde diferentes ángulos de visibilidad. De esta forma a la hora de iniciar la reproducción, puede elegir un ángulo determinado. ON – abrir el ángulo OFF – cerrar el ángulo El disco tiene que estar equipado con una marcación de ángulo para que se pueda utilizar esta función. En el modo STOP o de reproducción (en el modo DVD), presione la tecla SETUP. 3. Ajuste del idioma OSD - Se indica el menú SETUP. Para la selección utilice la teclas de flecha arriba/abajo y para seleccionar presione la tecla ENTER. - Mediante el menú SETUP se pueden regular ajustes generales, altavoz, audio y funciones preferidas. - Para salir del menú SETUP presione la tecla abajo para seleccionar el punto EXIT SETUP. Ajustes generales En el menú SETUP seleccione el punto ajustes generales y a continuación con ayuda de las teclas de flecha elija la opción deseada y dirigir por los menús/indicaciones. Para confirmar su selección, presione la tecla ENTER. Puede elegir el idioma de la visualización en pantalla (ON SCREEN DISPLAY, OSD). 4. Ajuste de los símbolos ON - Abrir la opción OFF -Cerrar la opción 1. Ajuste de la visualización en pantalla El televisor tiene que disponer de la función para cerrar los símbolos. 5. Ajuste del salvapantallas NORMAL/PS: Pan scan. Elija este punto, si su aparato está conectado a un televisor convencional. En películas de vídeo, que han sido grabadas en formato Pan-Scan, se cortará en la reproducción el borde derecho e izquierdo. NORMAL/LB: Letter box. Elija este punto, si su aparato está conectado a un televisor normal. Grabaciones de 44 - Si no hay ningún disco introducido o la reproducción se ha interrumpido por un tiempo, el aparato activa automáticamente la función "salvapantallas”. La pantalla del televisor se pone en color negro, solamente el logo DVD se mueve sobre la pantalla. Esta función protege la pantalla del televisor, para que también 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 45 después de un largo período de marcha el aparato no se dañe. Ajuste de los altavoces - Para seleccionar el ajuste de los altavoces haga uso de las teclas arriba/abajo y confirme su selección con la tecla ENTER. A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la derecha los subpuntos. Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER. - SPDIF/RAW: Elija esta opción, si su reproductor está conectado a través del port coaxial DIGITAL OUT a un amplificador. El amplificador conectado tiene que tener una decodificación Dolby Digital. - SPDIF/PCM: Elija esta opción si el reproductor está conectado a un modo digital 2-canales o a un amplificador estéreo. Al reproducir un disco compacto Dolby Digital o MPEG se realiza la salida del port coaxial en el formato PCM 2-canal. Estos programas tienen una pista audio digital en calidad estéreo sin ser comprimida, para obtener un mejor calidad del sonido. En la reproducción se podrá percibir del altavoz delantero de la derecha y de la izquierda un discreto sonido estéreo. Nota: Si se utiliza un amplificador integrado, se tiene que ajustar la salida audio al modo análogo, ya que si no, el altavoz trasero y el altavoz del centro no recibirán señales de salida. 1. Ajuste del modo DOWNMIX - - LT/RT: Si el disco a reproducir ha sido grabado con PROLOGIC DOLBY estéreo, elija este punto para que, con ayuda del decodificador en su aparato y dos altavoces frontales, pueda disfrutar en su casa de un ambiente de cine. STEREO: Si la fuente consiste de dos canales, en respecto a la señal de salida audio se trataría de una señal normal de estéreo. OFF: Cierre del DOWNMIX y activación del manualcanal-5.1. Cuando el manual-canal-5.1 esté activo, puede ajustar los altavoces CENTER, REAR, SUBWOOFER, así como el retardo del altavoz CENTER/REAR. Mediante TEST TONE se puede comprobar, si todos los altavoces están conectados debidamente. - 2. Ajuste de la amortiguación - Ajuste Audio - Con las teclas arriba/abajo elija el ajuste audio y presione la tecla ENTER. A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la derecha los subpuntos. Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER. Mediante las teclas de flecha arriba/abajo seleccione el punto SPDIF OUT, confirme con ENTER. Mediante las teclas de flecha arriba/abajo seleccione uno de los puntos OFF, SPDIF/RAW o SPDIF/PCM, confirme con ENTER. Área de amortiguación dinámica Mediante el área de la amortiguación dinámica se reducen las alteraciones, por haber fijado la diferencia entre los sonidos altos y bajos. Con las teclas de flecha arriba/abajo ajuste el área de amortiguación dinámica entre 1/8 y FULL (lleno), es decir desconectar (OFF), ahora para confirmar presione la tecla ENTER. Para oír el área completo de la banda de sonido grabada, elija OFF o un valor más bajo de amortiguación, como por ejemplo 1/8 o 2/8. Para minimizar la diferencia de volumen en escenas ruidosas y silenciosas, elija un valor más alto, como por ejemplo 6/8 o FULL. 3. Ajuste de la función PRO LOGIC 1. Ajuste del SPDIF-OUTPUT - OFF: La visualización de salida está preajustada en el formato "análogo". Debería elegir este ajuste, si va a reproducir el disco compacto en su reproductor a través de la hembrilla izquierda y derecha SPDIF OUTPUT. Si selecciona esta función, no habrá ninguna visualización del port coaxial. 45 5....-05-DVD 593 NEU E - 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 46 PRO LOGIC ON Si selecciona este punto, todos los discos con reproducción señal de dos canales se convertirán con el sistema decodificador PRO LOGIC en canal-5.1. Esta función conmuta la función DOWNMIX a OFF. PRO LOGIC OFF PRO LOGIC está desconectado. PRO LOGIC AUTO Esta función se elige automáticamente. - 2. Ajuste de la salida de vídeo - En caso de efectuar la conexión a través de la salida S-Video, se ruega elegir S-Video. En caso de efectuar la conexión a través de RGB, se ruega elegir RGB (sólo en la versión Scart). 4.Ajuste de la salida LPCM 3. Ajuste de la función AUDIO LPCM 48K: En el ajuste linear de PCM significa "48K" que la máxima "Digital Output Sampling Rate" supone 48 KHz. Si el "Sampling Rate" codificado del título supone 96 KHz, el nivel de salida se transformará forzosamente a 48 KHz. La función de audio depende del disco, sólo el disco soporta el formato de idioma para que pueda funcionar el ajuste de audio. Si el disco por ejemplo dispone de los idiomas inglés y alemán, puede elegir de ambos formatos. LPCM 96K: Si se ha elegido "96K", supone la máxima "Output Sample Rate” 96K, y no se realizará una transformación forzada. Ajustes definidos por el usuario (Solamente posible en el modo STOP o teniendo la bandeja abierta) Con las teclas arriba/abajo elija el punto PREFERENCES SET UP y presione la tecla ENTER. -A la izquierda se visualiza el catálogo general, a la derecha los subpuntos. 4. Ajuste de los subtítulos -Los subtítulos se indicarán en la pantalla de televisión y también dependen del disco a reproducir. Solamente pueden mostrar el idioma de subtítulo que se soporte por el disco. Con las teclas derecha/izquierda podrá seleccionar los subpuntos y confirmar su selección con la tecla ENTER. 1. Tipo de televisor (TV TYPE) Ajuste la salida del vídeo de tal manera que corresponda con el sistema del televisor, al cual el aparato será conectado: 1. Si el televisor utilizado es un PAL, elija la señal de salida PAL. 2. Si se trata de un NTSC, elija la señal de salida NTSC. 3. O elija MULTI, si su televisor tiene un sistema Multi. 46 5. Ajuste del menú DISC Asimismo depende del disco utilizado, el ajuste del idioma de los menús DISC. 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 47 6. Ajuste del bloqueo de los padres -Si la reproducción está regulada por el bloqueo de los padres, con la contraseña podrá anular el bloqueo de los padres. Nota: Este menú solamente se puede seleccionar al estar la bandeja de discos abierta, si no estará en gris. 9. Ajuste de la función SMARTNAVI Nota explicativa de la clasificación según edades - KID SAFE – Seguro para niños: Inocuo también para niños. - G – Público en general: Recomendado sin objeción para todas las edades. - PG – Se recomienda acompañamiento por los padres. - PG 13 – Material no apropiado para niños menores de 13 años. - PG+R – Acompañamiento por los padres con restricción: Se recomienda, que los padres prohiban a sus hijos menores de 17 años de ver esta película, o que los niños vean esta película acompañados por su padres o uno de los padres. - R – con restricción: Menores de 17 años sólo acompañados por uno de los padres o un vigilante adulto. - NC-17 – No adecuado para menores de 17 años. - ADULT – Sólo para adultos: Debería ser vista sólo por adultos, causado por representaciones sexuales o violentas, o por el idioma. - NO PARENTAL – Desconexión del bloqueo de los padres. 7. Ajuste de la contraseña - A través de CHANGE se realiza el ajuste de la nueva contraseña : Primero confirmar CHANGE, ahora aparecerá el menú CHANGE, introduzca la contraseña antigua ("XXXX") y ahora vaya a la nueva contraseña para introducirla. Confirme el cambio con ENTER. Para borrar la contraseña de 4 dígitos: En caso de que olvide su contraseña, la supercontraseña es "3308". 8. Selección de la función DEFAULTS (Ajuste de cero) - Si no quiere grabar todos sus ajustes, elija este punto. Si elije RESET, todas las funciones serán ajustadas de nuevo a los originarios ajustes en fábrica. - Ningún menú: Un disco compacto JPEG o un disco MP3 no muestra ningún menú, sino deja marchar los archivos de forma automática. Existe menú: Todos los discos NON-DVD/CD/VCD indicarán el menú SMARTNAVI en la pantalla de televisión. Mediante las teclas de flecha en el mando a distancia podrá seleccionar los archivos deseados. Reparación de fallos Antes de llamar al servicio técnico para la reparación de su aparato, rogamos buscar en la siguiente tabla la posible fuente de su avería. Con un par de pruebas fáciles o ajustes pequeños, quizás le sea posible reparar el fallo y conseguir el funcionamiento correcto. Síntoma (con frecuencia) No hay corriente Remedio Introduzca la clavija en la caja de enchufe. • No hay • Se ha formado condensación: Esreproducción, pere aprox. de 1 a 2 horas, hasta aunque se haya que el aparato se haya secado. presionado • El aparato solamente puede rePLAY. producirsiguientes medios: • La reproducción DVD´s, Video CD´s, CD´s, MP3´s se inicia, pero se y JPEG´s. puede reproducir • El disco compacto probablemente esté sucio y necesita ser limpiado. • Asegúrese que el disco compacto está colocado con la etiqueta hacia arriba. No hay imagen • Asegúrese que el aparato está conectado correctamente. • Asegúrese que el televisor está puesto en "Video". 47 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 48 Síntoma (con frecuencia) Remedio • Asegúrese que el aparato está • No hay sonido conectado • Sonido distorsio• Asegúrese que el televisor y el nado equipo de música están regulados de forma correcta. • Ajuste el regulador principal de volumen a través del mando a distancia. La imagen está En este caso la imagen está algundeformada al as veces deformada, pero no se activar la función debe extrañar, ya que es normal. búsqueda rápida en avance o búsqueda rápida en retroceso. Algunos discos compactos tienen No es posible le reproducción rápi- sectores que no permiten la reproda en avance ni en ducción rápida en avance ni en retroceso. retroceso. Elija el ajuste correcto que No hay imagen en el formtato 4 :3 corresponda con las carecterísticas de su televisor ("TV Aspects"). (16 :9). No hay sonido en- Elija el ajuste correcto bajo "Audio Output" que corresponda con su volvente. equipo de música. El mando a • Controle si la pilas están bien codistancia no locadas, según la polaridad corfunciona. respondiente (+ y -). • Las pilas se han agotado. Ponga pilas nuevas. • Al manejarlo, aguante el mando a distancia en dirección del sensor. • Utilice el mando a distancia con una distancia al sensor no más lejos de 5 metros. Los botones no • Aparte todos los obstáculos entre funcionan (en el el mando a distancia y el sensor aparato o en el en el aparato. Apague y encienda mando a el aparato. En caso contrario, distancia). apague el aparato, retire la clavija de red AC y conecte ésta de nuevo. (Podría ser que el aparato no funcione debido a circunstancias exteriores, como por ejemplo tormenta o electricidad estática, etc.). La pantalla de Elija el tipo de pantalla corresponmenú no se visua- diente, orientándose según el maliza o sólo se nual de instrucciones de su televivisualiza en parte sor. en la pantalla de televisión. Ajuste el tipo de televisor a Pal, Ningún color norma alemana de color. Para llegar al menú, presione la tecla SETUP. 48 Síntoma (DVD) El audio soundtrack y/o el idioma del subtítulo no es el seleccionado en el ajuste inicial La indicación aparece en francés (por ejemplo). Remedio Si el audio soundtrack y/o el idioma del subtítulo no existen en el disco compacto, el idioma seleccionado en en al ajuste inicial no será posible oír / ver. El ajuste de los menús está en francés en la opción "Disc Languages" (idioma de diskettes). Elija francés. No hay subtítulos. • Subtítulos sólo aparecen en DVD´s, en los cuales se hayan grabados subtítulos. • Los subtítulos se borran por la pantalla de televisión. Presione la tecla "SUBTITLE". No se selecciona • No se selecciona ningún idioma níngun idioma paalternativo en discos compactos, ra el audio sounden los cuales no se haya grabado track (o subtítulo). más de un idioma. • En algunos discos compactos el idioma alternativo no se puede elegir con la tecla AUDIO o SUBTITLE. Si existe un menú DVD, intente seleccionar el idioma desde aquí. No se puede cam- Esta función depende de la dispobiar el ángulo. nibilidad del soporte lógico. Aunque un DVD tenga varios ángulos de grabación, puede ser que éstos sólo se hayan utilizado en determinadas escenas (cuando el indicador ANGLE se ilumine en el aparato). Síntoma (CD Vídeo) No hay menú. No se reproduce VCD/SVCD. No se reproducen CDRW´s. CDR´s y CDRW´s no se reproducen o solamente con defectos. Remedio Está función sólo existe en CD´s de Vídeo con Playback Control. Conmute con la tecla Menu, teniendo introducido el disco compacto, la función PBC. CDRW´s no deben ser escritos con "Simulationstools" de disco fijo, como p.ej. Packed CD, en CD ni en programas similares. La cuota de defectos de medios de CDR y CDRW depende del : • Tipo de medios • Programa de copia (quizás instalar un UPDATE) • Copiador y su microprogramación (quizás instalar un UPDATE) • Velocidad de copia (cuanto más baja, mejor) 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 49 Para su información: Este producto incorpora tecnología de protección a los derechos de autor, protegidos por las reivindicaciones de ciertas patentes de los EE.UU., y otros derechos de propiedades intelectuales por Macrovision Corporation y otros propietarios de los derechos. El uso de esta tecnología de protección de derechos del autor debe ser autorizado por Macrovision Corporation, y está exclusivamente limitado al uso privado y otros lugares similares, al menos que haya sido autorizado expresamente por Macrovision Corporation. El desarmado o la ingeniería inversa está prohibida. Cuando la superficie esté sucia • Frote sobre el disco compacto con un paño suave y humedecido (un poco de agua). • Al limpiar los discos compactos, se ruega frotar desde el centro hacia el borde exterior. Manejo y cuidado de los discos compactos Medidas de precaución en el manejo • Coja el disco por el borde para no dejar huellas en la superficie. Las huellas, polvo o arañazos pueden provocar saltos y distorsiones. • • • • • No escriba con un bolígrafo u otro utensilio sobre la cara etiquetada. No utilice productos diseñados para limpiar discos de vinilo, bencina, diluentes, líquidos antiestáticos u otros disolventes. Tenga cuidado de no dejar caer o doblar el disco compacto. Nunca coloque más de un disco compacto en la bandeja portadiscos. No intente cerrar la puerta, si el disco compacto no ha sido colocado correctamente en la bandeja portadiscos. • (Si limpia el disco compacto haciendo movimientos circulares, provoca arañazos circulares que originan ruidos en el CD.) Si un CD se trae de un ambiente frío a uno más cálido, puede ser que se forme humedad sobre el CD. Antes de utilizar el CD, quite la humedad con un paño suave, seco y sin pelusa. Almacenamiento incorrecto del disco compacto Puede estropear el CD, almacenando éste en siguientes sitios: • Directamente expuesto a los rayos solares. • En sitios húmedos y polvorosos. • Sitios expuestos directamente a una fuente de calor o a una calefacción. Mantenimiento • • • Antes de cada mantenimiento se debe asegurar que haya desconectado el aparato y que la clavija no esté introducida en la caja de enchufe. Limpie el aparato con un paño seco y suave. En caso de que la superficie estuviese muy ensuciada, limpie ésta con un paño humedecido en un ligero baño de jabón y bien escurrido, y a continuación seque la superficie con un paño seco. Nunca utilice alcohol, bencina, diluentes u otros químicos. No utilice aire comprimido para quitar el polvo. Glosario Angel (Àngulo) En algunos DVD´s hay escenas que han sido grabadas al mismo tiempo desde diferentes ángulos (la misma escena grabada por delante, por la izquierda, por la derecha, etc.). En estos DVD´s se puede utilizar la tecla ANGLE para ver la escena desde los diferentes ángulos. X • Disco compact Bandeja portadiscos Tenga cuidado de guardar el disco compacto en su caja, siempre y cuando ya no lo vaya a utilizar. Chapter Number (Número de capítulo) Estos números están grabados en los DVD´s. Un título está dividido en muchos sectores teniendo cada sector su número. Determinados sitios de la presentación de vídeo pueden ser buscados y encontrados de forma rápida gracias a estos números DVD Esta expresión se refiere a discos compactos ópticos con alta densidad, en los cuales han sido grabados con señales digitales grabaciones de vídeo y de audio de alta calidad. Mediante una nueva técnica de compresión de vídeo (MPEG) y técnica de grabación de alta densidad, se pueden grabar por largo tiempo en DVD´s, vídeos de alto contenido estético (por ejemplo se puede grabar en 49 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 50 DVD una película en su totalidad). Los DVD´s consisten de dos diskettes finas de 0,6mm. Cuanto más alta la densidad más información se puede grabar en él. Un DVD tiene más capacidad que la cara de una diskette de 1,2mm. Como dos finas diskettes están unidas, en el futuro habrá la posibilidad de la reproducción de dos caras con todavía más tiempo de duración. PBC (Playback Control) Está grabado en Vídeo CD´s (Versión 2.0). Las escenas o la información se puede visualizar de forma interactiva (o oír) por la pantalla de televisión y el menú que aparece en la pantalla. Subtitle (Subtítulo) Son líneas impresas que aparecen en la parte inferior de la pantalla y que traducen o explican el diálogo. Los subtítulos están grabados en los DVD´s. Time (Tiempo) Número Muestra el tiempo de la película grabada en DVD. Si un DVD contiene dos o más películas, las películas estarán numeradas como título (Título 1, título 2, etc.). Track (Pista) Número Este número se refiere a las pistas que están grabadas en los Vídeo CD´s y CD´s. Facilita buscar y encontrar de forma rápida específicas pistas (p.ej. canciones). Vídeo CD Estós contienen grabaciones de sonido y de imagen que por calidad se puede comparar con una videocasete. Esta aparato también soporta a Video CD´s con Plaback Control (Versión 2.0). Especificaciones Alimentación AC 230 V, 50 Hz Consumo 20 W Sistema de señal NTSC/PAL Peso 2,1 kg Dimensiones 430 (An) x 260 (Prof) x 49 (Al) mm Temperatura de funcionamiento +5°C a +35°C Humedad de funcionamiento 5% a 90% (ninguna agua de condensación) Discos reproducibles 1. Discos VIDEO-DVD 12 cm unilateral, de una capa 12 cm unilateral, de dos capas 12 cm bilateral, de una capa 2. Discos compactos (CD-DA, MP3-CD) 12cm disk 8 cm disk Salida de componente de vídeo Nivel de salida Y 1 Vp-p (75 ohmios) Nivel de salida C 0,30 Vp-p (75 ohmios) Número de jacks 1 Salida de vídeo Nivel de salida Jack de salida Número de jacks 1 Vp-p (75 ohmios) Tipo RCA 1 Salida de audio Nivel de salida Jack de salida 2 Vrms (1 kHz, 0 db) Tipo RCA Características de la señal de salida de audio digital 1. Relación señal a ruído CD audio 90dB (EIAJ) 2. Gama dinámica DVD (Linear audio) CD audio 80dB 80 db (EIAJ) 3. Distorsión armónica total THD + SN 70 dB Salida de audio digital Jacks de salida Salida digital coaxial Tipo RCA Las especificaciones están sujetas a cambios. El peso y las medidas son valores aproximados. 50 5....-05-DVD 593 NEU E 08.03.2004 11:58 Uhr Seite 51 Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario. *) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 51 5....-05-DVD 593 NEU I 08.03.2004 11:59 Uhr Seite 53 Condensazione Se ci sono fruscii durante una trasmissione In queste circostanze può formarsi umidità sulla lente: - subito dopo l’accensione di un radiatore - in un locale con vapore o molto umido - quando l’apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in un ambiente caldo. Se si è formata umidità nell’interno dell’apparecchio, può darsi che l’apparecchio non funzioni più correttamente. In questo caso staccare la spina e attendere ca. un’ora finché l’umidità è evaporata. A seconda delle condizioni di ricezione, nello schermo televisivo possono presentarsi disturbi mentre si guarda una trasmissione televisiva e l’apparecchio è acceso. Questo non è un cattivo funzionamento dell’apparecchio o del televisore. Se si desidera guardare una trasmissione televisiva, spegnere l’apparecchio. Dischi riproducibili Questo lettore DVD può riprodurre i seguenti tipi di dischi con i corrispettivi logo. Dischi utlizzabili: Tipo di disco Logo Tipo di registrazione Misura disco Durata massima 12 cm DVD Audio + Video 08 cm AUDIO-CD ca. 480 min. (registrazione su due lati) ca. 080 min. (registrazione su un lato) ca. 160 min. (registrazione su due lati) 12 cm 74 Min. 08 cm 20 Min. Audio DIGITAL SOUND Dolby Digital Disk ca. 240 min. (registrazione su un lato) DTS Disk Digital Audio Disk STEREO NTSC PA L Stereo-Disk NTSC-System USA, Canada, Giappone, Corea del sud, ecc. PAL-System GB, Francia, Australia, ecc. Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. "Dolby” e il simbolo DD sono marchi della Dolby Laboratories. Codice regione Sia il lettore DVD che il disco sono codificati secondo le regioni. Per poter riprodurre il disco questi codici regione devono coincidere nella successione. Se i codici non corrispondono, il disco non può essere riprodotto. Il codice regione per questo lettore è riportato sul retro dell’apparecchio. 53 5....-05-DVD 593 NEU NL 08.03.2004 12:00 Uhr Seite 69 Plaats het apparaat niet op de versterker of andere apparaten die warm kunnen worden. Condensatie Onder de onderstaande omstandigheden kan vochtigheid op de lens voorkomen: meteen nadat een verwarmer is ingeschakeld, in een dampige of zeer vochtige ruimte, wanneer het apparaat van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht. Wanneer het apparaat aan de binnenzijde vochtig is, kan het zijn dat het apparaat niet meer correct functioneert. In dit geval schakelt u de stroomtoevoer naar het apparaat uit en wacht ongeveer een uur totdat het vocht verdampt is. Er treden storende geluiden in de televisie op tijdens de ontvangst van een programma. Al naargelang de ontvangstomstandigheden kunnen op het televisiescherm storingen optreden wanneer u een programma bekijkt en het apparaat is ingeschakeld. Dit is géén storing van het apparaat of de televisie. Schakel het apparaat uit wanneer u een televisieprogramma wilt bekijken. Afspeelbare disks Deze DVD-speler kan de volgende soorten disks met de dienovereenkomstige logo's afspelen. Geschikte disks Soort disk Merklogo Soort opname Diskgrootte 12 cm DVD audio + video 08 cm AUDIO-CD ca. 240 min. (eenzijdig bespeeld) ca. 480 min. (dubbelzijdig bespeeld) ca. 080 min. (eenzijdig bespeeld) ca. 160 min. (dubbelzijdig bespeeld) 12 cm 74 Min. 08 cm 20 Min. audio DIGITAL SOUND Dolby Digital disk Maximale speelduur DTS disk Digital Audio disk STEREO NTSC PA L Stereodisk NTSC-systeem in VS, Canada, Japan, Zuid-Korea, enz. PAL-systeem in GB, Frankrijk, Australië, enz. Geproduceerd onder licentie van Dolby Laboratories. 'Dolby' en het dubbele-D-symbool zijn geregistreerde handelsmerken van de Dolby Laboratories. Regiocode Zowel de DVD-speler als de disk zijn volgens regio's gecodeerd. Deze regiocodes moeten in de volgorde overeenstemmen zodat de disk kan worden afgespeeld. Wanneer de codes niet overeenstemmen, kan de disk niet worden afgespeeld. De regiocode voor deze speler is op de achterzijde van het apparaat aangegeven. 69 5....-05-DVD 593 NEU NL 08.03.2004 12:00 Uhr Seite 70 Diskstructuur Een DVD-video-disk bestaat uit afzonderlijke "titels" waarbij ieder titel wederom in verschillende "hoofdstukken" onderverdeeld kan zijn (zie voorbeeld 1). Wanneer een disk bijvoorbeeld meerdere films bevat, kan iedere film een eigen titelnummer hebben en nog eens zijn onverdeeld in sommige hoofdstukken. Audio-CD's daarentegen bestaan uit "sporen" (tracks) (zie hoofdstuk 2). Over het algemeen heeft ieder spoor een eigen tracknummer (bij sommige disks zijn de desbetreffende tracks nog eens geordend door middel van indexnummers). Beschrijving Bedieningspaneel voorzijde 1. POWER-schakelaar - omschakelen naar stand-by-modus 2. STANDBY-weergave 3. Display 4. CD-lade 5. OPEN/CLOSE - openen en sluiten van de CD-lade 6. PREV - springen naar het voorafgaande hoofdstuk/spoor 7. NEXT - springen naar het volgende hoofdstuk/spoor 8. STOP - onderbreken van de weergave 9. PLAY/PAUSE - weergave starten – weergave onderbreken 10.REMOTE-sensor Bedieningspaneel achterzijde 1. DIGITAL OUT – COAXIAAL - aansluiting van audioapparatuur met digitale coaxiaalingang. 2. Analoge 5.1ch- audio-uitgangsbussen - aansluiting van een versterker met 5.1 ch- analoge ingangsbussen 3. S-VIDEO-uitgang - aansluiting van een televisietoestel met SVHS-videoingang 70 4. VIDEO uitgang - aansluiting van een televisietoestel met Videouitgang 5. SCART uitgang - aansluiting van een televisietoestel met SCARTingang 6. Wisselstroom netkabel - aansluiting op een standaard contactdoos. 7. POWER ON/OFF 5....-05-DVD 593 NEU NL 08.03.2004 12:01 Uhr Seite 72 Reikwijdte van de afstandsbediening Aansluiting op een televisietoestel (voor video) De afstandsbediening kan tot op een afstand van ca. 5 meter in een rechte lijn worden gebruikt. Bovendien kan deze binnen een horizontale hoek van 30° tot de remotesensor worden gebruikt. Methode 1 DVD-speler met tv-toestel met video-ingang Methode 2 DVD-speler met tv-toestel met S-video-ingang Methode 3 DVD-speler met tv-toestel met scartingang (audio & video) Aansluiting op een audio-installatie Het volgende diagram geeft voorbeelden voor aansluitmogelijkheden die normaalgesproken voor het aansluiten van een DVD-speler op een tv-toestel met een andere audio-uitrusting worden gebruikt. Vóór de aansluiting van de DVD-speler - Waarborg dat vóór het aansluiten van een ander apparaat alle apparaten van de installatie zijn uitgeschakeld. - Lees de gebruiksaanwijzing van uw tv-toestel, stereoinstallatie en de andere apparaten die u op de DVDspeler wilt aansluiten goed door. Methode 1 DVD-speler + stereo-installatie Methode 2 DVD-speler + versterker met analoge 5.1ch-ingang Methode 3 DVD-speler + versterker met Dolby Digital Decoder/ DTS-Decoder 72 5....-05-DVD 593 NEU PL 08.03.2004 12:03 Uhr Seite 85 Zabezpieczenie wentylacji W celu zabezpieczenia wentylacji zachować ze wszystkich stron 5 cm odstęp od innych ścian. Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmiotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp.. Odtwarzacz ustawić na płaskim podłożu i nie ustawiać na nim żadnych ciężkich przedmiotów. Nie ustawiać odtwarzacza na wzmacniaczu lub innych rozgrzewających się urządzeniach. Kondensacja Następujące warunki mogą spowodować odkładanie się wilgoci na soczewce: Wkrótce po włączeniu grzejnika. W parującym lub bardzo wilgotnym pomieszczeniu. Przy przeniesieniu urządzenia z zimnego do ciepłego otoczenia. Zawilgocenie urządzenia może zakłócić funkcjonowanie odtwarzacza. W takich przypadkach należy wyłączyć prąd i odczekać około 1 godziny do momentu odparowania wilgoci. Przy pojawieniu się przeszkadzających dźwięków w telewizorze podczas oglądania programu W zależności od warunków odbioru, przy włączonym odtwarzaczu, możliwe jest powstawanie zakłóceń ekranu podczas oglądania programu telewizyjnego. Nie oznacza to błędnego funkcjonowania odtwarzacz czy też telewizora. Przy oglądaniu programu telewizyjnego należy wyłączyć odtwarzacz. Dyski do odtwarzania Niniejszy odtwarzacz DVD umożliwia odtwarzanie następujących rodzajów płyt kompaktowych z odpowiednim znakiem firmowym (Logo): Dyski możliwe do odtwarzania: Rodzaj płyty Znak firmowy Rodzaj odtwarzania Wielkość płyty Maks. czas odtwarzania 12 cm DVD Audio + Video 08 cm AUDIO-CD ok. 480 min. (nagranie dwustronne) ok. 080 min. (nagranie jednostronne) ok. 160 min. (nagranie dwustronne) 12 cm 74 min. 08 cm 20 min. Audio DIGITAL SOUND Dolby Digital Disk ok. 240 min. (nagranie jednostronne) DTS Disk Digital Audio Disk STEREO NTSC PAL Stereo-Disk System NTSC w USA, Kanadzie, Japonii, Płd. Korei, itd. System PAL w Anglii, Francji, Australii, itd. Wyprodukowane na licencji firmy Dolby Laboratories. „Dolby„ i podwójny symbol DD są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories. Kod regionalny Tak odtwarzacz DVD jak i płyta DVD są regionalnie zakodowane. Wymagana jest zgodność kolejności kodu regionalnego w celu odtwarzania płyt. Przy niezgodności kodu niemożliwe jest odtwarzanie. Kod regionalny niniejszego odtwarzacza podany jest z tyłu urządzenia. 85 5....-05-DVD 593 NEU CZ 18.03.2004 11:21 Uhr Seite 114 0,6 mm. Čím vyšší je hustota, tím více informací lze nahrát. DVD má větší kapacitu než jednostranná disketa o tloušťce 1,2 mm. V důsledku toho, že jsou spojeny dvě tenké diskety, bude v budoucnu existovat i možnost dvoustranného nahrávacího média s ještě delší dobou reprodukce. PBC (Playback Control) Ta je nahrána na video CD (verze 2.0). Scény nebo informace mohou být interaktivně sledovány (nebo poslouchány) na obrazovce televizoru pomocí menu, které se nachází na obrazovce. Subtitle (titulky) To jsou textové řádky, které se zobrazují dole na obrazovce a obsahují přeložený dialog nebo jej vysvětlují. Titulky jsou nahrány na DVD. Time (čas) Ukazuje dobu trvání nahrávky na CD. Jestliže DVD obsahuje dva nebo více filmů, jsou tyto filmy číslovány jako Titul 1, Titul 2 atd. Track Number (číslo stopy) Tato čísla se vztahují na stopy, které jsou nahrány na Video CD a CD. Umožňují rychlé hledání a nalezení určitých stop (např. písně). Video CD Tyto kompaktní disky obsahují obrazové a zvukové záznamy, které jsou kvalitativně srovnatelné se záznamy na videokazetách. Tento přístroj podporuje i Video CD s Playback Control (verze 2.0). Technické údaje Síťové napětí AC 230 V, 50 Hz Příkon 20 W Obrazová norma NTSC/PAL Hmotnost 2,1 kg Rozměry délka 430 x šířka 260 x výška 49 mm Přípustný teplotní rozsah při provozu +5s až +35sC Přípustná vlhkost vzduchu při provozu 5 až 90% (žádný kondenzát) Reprodukovatelné disky 1. DVD video disky 12 cm jednostranný, jednovrstvý 12 cm jednostranný, dvouvrstvý 12 cm dvoustranný, jednovrstvý 2. Kompaktní disky (CD-DA, MP3-CD) 12 cm disk 8 cm disk Výstup S-Video Y Output Level C Output Level 1 Vp-p (75 Ohm) 0,30 Vp-p (75 Ohm) Videovýstup Output-Level Zdířka výstupu Počet přípojů 1 Vp-p (75 Ohm) typ RCA 1 Audiovýstup Output-Level Zdířka výstupu 2 Vrms (1 kHz, 0 dB) typ RCA Charakteristické údaje výstupu audiosignálu 1. Odstup signálu od šumu CD audio 90 dB (EIAJ) 2. Dynamický rozsah DVD (linear audio) CD audio 80 dB 80 dB (EIAJ) 3. Celkové harmonické zkreslení THD + SN 70 dB Digitální audiovýstup Zdířky výstupu Koaxiálně číslicový výstup typ RCA Technické údaje mohou podléhat změnám. Údaje o hmotnost a rozměrech jsou přibližné hodnoty. 114 5....-05-DVD 593 NEU H 2 18.03.2004 11:22 Uhr Seite 117 Csapadékvíz Ha műsor vétele közben zavaró zúgások jelentkeznek a tévékészülékben Az alábbi körülmények között pára csapódhat le a lencsén: Közvetlenül azután, hogy bekapcsoltak valamilyen fűtőkészüléket. Gőzölgő vagy nagyon párás helyiségben. Ha hideg környezetből melegbe viszik át a készüléket. Ha nedvesség képződik a belsejében, előfordulhat, hogy a készülék nem működik rendesen. Ilyenkor kapcsolja ki az áramot, és várjon kb. egy órát, míg a nedvesség el nem párolog. Az adott vételi viszonyoktól függően zavarok jelentkezhetnek a tévé képernyőjén, miközben valamelyik műsort nézi, és a DVD-lejátszó is be van kapcsolva. Ez nem a készülék vagy a tévé működési zavarának a jele. Amikor tévéműsort kíván nézni, kapcsolja ki a készüléket! Lejátszható lemezek Ez a DVD-lejátszó a megfelelő logóval ellátott alábbi lemezfajták lejátszására képes: Használható lemezek: Lemezfajta Márkalogó Felvételi mód Lemezméret 12 cm DVD Hang + kép 08 cm COMPACT AUDIO-CD Maximális játékidő kb. 240 perc. (egy oldali műsorral) kb. 480 perc. (mindkét oldali műsorral) kb. 080 perc. (egy oldali műsorral) kb. 160 perc. (mindkét oldali műsorral) 12 cm 74 perc. 08 cm 20 perc. Hang DIGITAL AUDIO DIGITAL SOUND Dolby Digital Disk DTS Disk Digital Audio Disk STEREO Stereo-Disk NTSC PA L NTSC-System PAL-System (az USA-ban, (Nagy-Britanniában, Kanadában, Franciaországban, Japánban, Ausztráliában Dél-Koreában stb.) stb.) Készült a Dolby Laboratories licence alapján. A "Dolby", valamint a kettős D szimbólum a Dolby Laboratories védjegyei. Területkód Mind a DVD-lejátszó, mind a lemezek a területnek megfelelő kódszámokkal vannak ellátva. Ezeknek a területkódoknak sorrendben egyezniük kell ahhoz, hogy a DVD lejátszható legyen. Ha a kódszámok nem illeszkednek, a lemezt nem lehet lejátszani. Ennek a lejátszónak a kódszáma a készülék hátlapján olvasható. 117 5....-05-DVD 593 NEU H 2 18.03.2004 11:22 Uhr Seite 130 rájuk. A DVD-nek nagyobb a kapacitása, mint az egyoldalú 1,2 mm-es lemeznek. Annak következtében, hogy két egymással összefüggő vékony lemezről van szó, valamikor a jövőben lehetőség nyílik rá, hogy még hosszabb játékidejű kétoldalú műsorokat is készítsenek. PBC (Playback Control) Ez video CD-kre (2.0-és verzió) van felvéve. A jelenetek vagy információk a tévé képernyőjén a képernyőn megjelenő menü segítségével interaktív módon nézhetők (vagy hallgathatók) meg. Subtitle (feliratok) Nyomtatott sorok, amelyek a képernyő alján jelennek meg, és a párbeszédek fordítását vagy magyarázatát tartalmazzák. Feliratok csak DVD-ken vannak felvéve. Time (idő) szám A DVD-n felvett műsoridőt mutatja. Ha az adott DVD-n két van több film van, a filmek sorban vannak számozva: 1. cím, 2. cím stb. Track (barázda) szám Ezek a számok a video CD-kre és CD-kre felvett barázdákra vonatkoznak. Lehetővé teszik specifikus barázdák (pl. nóták) gyors megtalálását. Video CD Ezek olyan kép- és hangfelvételeket tartalmaznak, amelyek minősége a videokazettákéhoz hasonlít. Ez a készülék a playback controllal (2.0-ás verzió) ellátott video CD-ket is támogatja. Műszaki adatok Hálózati követelmény AC 230 V, 50 Hz Áramfelvétel 20W Jelrendszer NTSC/PAL Önsúly 2,1 kg Méretek H 430 x Sz 260 x M 49 mm Üzemeltetési hőmérséklet +5°-től +35°C-ig Üzemeltetési páratartalom 5-től 90 %-ig (csapadékvíz nélkül) Lejátszható lemezek 1. DVD-VIDEO lemezek 12 cm-es egyoldalú, egyrétegű 12 cm-es egyoldalú, kétrétegű 12 cm-es kétoldalú, egyrétegű 2. Kompakt lemezek (CD-DA, MP3-CD) 12 cm-es lemez 8 cm-es lemez S Video-kimenet Y Output-Level C Output-Level A csatlakozások száma: 1 Vp-p (75 Ohm) 0,30 Vp-p (75 Ohm) 1 Video-kimenet Output-Level Kimeneti hüvely: A csatlakozások száma: 1 Vp-p (75 Ohm) RCA típusú 1 Audio-kimenet Output-Level Kimeneti hüvely: 2 Vrms (1kHz, 0 db) RCA típusú Az audio jelkimenet jellemzői 1. S/N-ráta CD audio 90 dB (EIAJ) 2. Dinamikai tartomány DVD (Linear audio) CD audio 80 dB 80 dB (EIAJ) 3. Teljes harmonikus torzítás THD + SN 70 dB Digitális audio-kimenet Kimeneti hüvelyek Coaxial-Digital kimenet A specifikációk változhatnak. A súly és a méretek megközelítő értékek. 130 RCA típusú 5....-05-DVD 593 RUS 18.03.2004 11:23 Uhr Seite 133 Установите изделие в горизонтальном положении и не ставьте на него тяжелые предметы. Не ставьте изделие на усилитель или другой электроприбор, которые могут нагреваться. функционировать. В этом случае отключите его от сети и дайте примерно час постоять, пока не испарится влага. Если во время просмотра телепередач телевизор показывает с помехами Конденсация влаги При следуюших обстоятельствах на линзу может осесть влага: Сразу же после того как будет включено отопление. В запаренном или сильно влажном помещении. Когда изделие будет перенесено из холодного в теплое помещение. Если на врутренности изделия осела влага, может случиться, что оно не будет правильно В зависимости от условий приема может случиться, что во время просмотра телепередач и включенном плеере на экране телевизора будут появляться помехи. Это не означает, что телевизор или плеер неисправны. Просто выключайте плеер когда смотрите телеперадачи. Читаемые форматы дисков Эта модель DVD плеера читает диски следующих форматов с соответствующими им логотипами Читаемые форматы дисков Формат диска Логотип Вид записи Размер диска Максим. время воспроизведения 12 cm DVD Audio + Video 08 cm COMPACT AUDIO-CD прим. 480 мин. (двусторонняя запись) прим. 080 мин. (односторонняя запись) прим. 160 мин. (двусторонняя запись) 12 cm 74 мин. 08 cm 20 мин. Audio DIGITAL AUDIO DIGITAL SOUND Dolby Digital диск прим. 240 мин. (односторонняя запись) DTS диск Digital Audio диск STEREO NTSC PAL Стерео-диск NTSC - система цветного телевидения США, Канады, Японии, Южной Кореи и т.д. Система PAL В Англии, Франции, Австралии, т.д. Произведено по лицензии фирмы Dolby Laboratories. Символ "Dolby", а также двойная буква D являются торговыми марками фирмы Dolby Laboratories. Секторная кодировка DVD-плеер и сам диск закодированы по секторам. Последовательность секторных кодов должна соответствовать друг другу, чтобы чтение диска было возможным. Если коды не соответствуют друг другу, чтение диска не возможно. Секторные коды для данного плеера находятся на его обратной стороне. 133 18.03.2004 11:48 Uhr Seite 148 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 03/04 5....-05-DVD 593 Inhalt 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Clatronic DVD 593 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario