Graco My Ride 65 El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR
CRASH.
www.gracobaby.com
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL.
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions
in this manual.
PD265353B
© 2013 Graco
12/13 US
2
TABLE OF CONTENTS
Important Information.................................. 4-6
Warnings................................................... 7-10
Basic Information...........................................11
What is LATCH?.............................................12
LATCH System................................................
14
Before You Begin
Use
Height & Weight Limits........................... 15-16
Features..................................................17
Rear-facing Installation With LATCH........ 18-19
Forward-facing Installation With LATCH..20-21
Rear-facing Installation With
Vehicle Seat Belts.................................. 22-23
Forward-facing Installation With Vehicle Seat
Belts...................................................... 24-25
Placing Child in Child Restraint............... 26-29
Operations and Adjustments..................... 30-41
• Harness Straps ...................................... 30-31
• Chest Clip............................................. 32-33
• Buckle................................................... 32-33
• Recline / Upright Positions..................... 34-35
• Changing Harness Strap Slots.................... 36-39
Removing LATCH from Vehicle
Anchor Points ............................................ 40
LATCH Storage .......................................... 41
3
Vehicle Seat Belts...................................... 42-50
• Locking Clip..................................................49
Additional Information............................. 51-54
• Tether Storage ........................................... 51
• Body Support (certain models).................... 52
• Head Support (certain models).................... 53
• Harness Covers (certain models).................. 53
• Body Support (certain models).................... 54
• Head Support (certain models).................... 55
• Harness Covers (certain models).................. 55
• Head Support / Body support
(certain models)....................................56-57
• Care and Cleaning .................................58-60
• Buckle Cleaning Process......................... 59
• Aircraft Use ................................................ 60
• Second Hand Child Restraint ..................... 60
TABLE OF CONTENTS
Replacement Parts...........................................64
•Locking Clip ................................................ 64
•Instruction Manual Storage ......................... 64
4
No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use
helps reduce the risk of serious injury or death. READ THIS MANUAL CAREFULLY.
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand instruction manual and
child restraint labels.
Infants less than 20 lbs. (9 kg) must use child
restraint rear-facing.
Do not use child restraint rear-facing in a
vehicle seat with an active front air bag.
Secure children in rear seat of vehicle
whenever possible.
Never leave child unattended.
Install child restraint securely with vehicle seat
belt or LATCH belt.
 Do not use after date shown on back of child
restraint.
Do not allow anyone (babysitter, relatives,
etc.) to use child restraint without fi rst
understanding all instructions.
5
Please fi ll in the above information. The model number and date of manufacture can be found
on a label on the child restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the
harness and mail it today.
Child restraints could be recalled for safety reasons. You must register this restraint to be reached
in a recall. Send your name, address, and the restraint’s model number and date of manufacture
to:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway Atlanta, GA 30328
or call 1-800-345-4109 or register online at
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
Registration Information
Model Number:
Date of Manufacture:
Purchase Date:
Register Your Child Restraint
IMPORTANT INFORMATION
(continued)
6
For recall information:
Call the U.S Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236
(TTY: 1–800–424–9153), or go to http://www.NHTSA.gov
If You Need Help
In the U.S.A, please contact our Customer Service Department with any questions you may
have concerning parts, use, or maintenance. When you contact us, please have your product’s
model number and date of manufacture ready so that we may help you efficiently. These
numbers can be found on a sticker on the underside of your infant restraint.
1-800-345-4109 or www.gracobaby.com
www.cpsc.gov
www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
IMPORTANT INFORMATION
(continued)
7
NEVER PLACE THIS CHILD RESTRAINT
REAR-FACING IN A VEHICLE SEATING
LOCATION THAT HAS AN ACTIVE FRONT
AIR BAG. If an air bag inflates, it can hit the
child and child restraint with great force and
cause serious injury or death to your child.
Refer to your vehicle owner’s manual for
information about side air bags and child
restraint installation.
WARNINGS
- Prevent serious injury or death:
8
WARNINGS
- Prevent serious injury or death:
Failure to follow these instructions and
child restraint labels can result in child
striking the vehicle’s interior during a
sudden stop or crash. Secure child
restraint with a vehicle seat belt or
LATCH that is properly routed as shown
in this manual.
Select a suitable location for the child
restraint in your vehicle.
Choose the correct mode of use for the
child restraint depending on your child’s
size. Infants less than 20 lbs.(9 kg) must
use this child restraint rear-facing.
Serious crippling injury or death can
result if infant faces front of vehicle.
The AAP recommends that children
be rear facing until age 2 or until they
reach the maximum rear facing height
and weight rating for their seat.
Vehicle seat belt system MUST hold
child restraint securely. Not all vehicle
seat belts can be used with a child
restraint.
If vehicle seat belt does not hold child
restraint securely, read “Vehicle Seat
Belts” section.
Never put a child restraint in a front
vehicle seat unless recommended by
vehicle owner’s manual. National
Highway Traffi c Safety Administration
(NHTSA) alerts vehicle owners that
according to accident statistics,
children are safer in the back seat. For
vehicles with air bags, refer to vehicle
owner’s manual for child restraint
installation information.
9
If child restraint is in a crash, it
must be replaced. DO NOT use it again!
A crash can cause unseen damage and
using it again could result in serious
injury or death. DO NOT use child
restraint if it is damaged or missing parts.
DO NOT use accessories or parts other
than those provided by Graco. Their use
could alter the performance of the child
restraint.
Rear-facing child restraint must be
properly leveled:
• Too reclined can result in injury
or ejection.
• Too upright can result in
breathing diffi culties.
WARNINGS
- Prevent serious injury or death: (continued)
Insert the harness straps in the proper
slots for your child.
Never leave child unattended, even when
sleeping. Child may become tangled in
harness straps and suffocate or strangle.
DO NOT remove LATCH system from
child restraint. If using vehicle seat belt
to secure child restraint,
LATCH
connectors must be stored.
(see section “LATCH storage”)
10
Never attach two
LATCH connectors
to one vehicle lower
anchor point unless
specifi cally allowed
by the vehicle
manufacturer.
NEVER use the Rear Facing
LATCH belt
and the Forward Facing
LATCH belt at
the same time. You can only use one
LATCH belt at a time depending on
which mode you install the child
restraint.
WARNINGS
- Prevent serious injury or death: (continued)
11
BASIC INFORMATION
Certifi cation
This child restraint meets or exceeds all
applicable requirements of Federal Motor Vehicle
Safety Standard 213 for use in motor vehicles
and aircraft.
Unoccupied Child Restraint
Dangerous Vehicle Seats
Child Restraint Useful Life
Always secure child restraint to LATCH or a
vehicle seat belt, even when unoccupied.
In a crash, an unsecured child restraint can injure
passengers.
Do not use child restraint on rear-facing or
side-facing vehicle seats.
Warm Weather
Child restraint parts can get very hot in the sun
or warm weather.
To avoid burns, always check before
putting child in child restraint.
Vehicle Seat Protection
Protect vehicle seat. Use a child restraint mat,
towel, or thin blanket under and behind child
restraint.
STOP using this child restraint and throw it away
7 years after the date of manufacture. Look for
this sticker on rear of child restraint:
MODEL
Date of Manufacture
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
NAME
year month day
12
WHAT IS LATCH?
United States Federal Motor Vehicle Safety
Standards have defi ned a system for
installing child restraints in vehicles. The system
is called LATCH. LATCH stands for:
Lower Anchors and Tethers for CHildren.
LATCH in the vehicle consists of a top
tether anchor point and two lower
anchor points.
Some vehicle owner manuals use the
term ISOFIX to identify the child
restraint anchor system. This child
restraint with LATCH can also be used
in vehicle seating positions equipped
with ISOFIX.
Newer vehicles may have one or more seating
positions equipped with LATCH anchor points.
If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle
lower anchor points may be visible at the vehicle
seat crease. If not visible, they may be marked
with a symbol (Fig. a) or a colored dot.
See your vehicle owner’s manual for exact
locations, anchor identifi cation, and
requirements for use with a child restraint.
Check vehicle owner’s manual for vehicle top
tether anchor locations. They may be identifi ed
using one of the anchor symbols(Fig. b or Fig. c).
13
WHAT IS LATCH?
(continued)
Vehicle
Top Tether Anchor
Points
Vehicle
Lower Anchor
Points
Vehicle
Seat Crease
(Fig. b)
(Fig. c)
(Fig. a)
Typical seat in a
passenger vehicle.
Other vehicle types
may have different
LATCH locations.
14
LATCH SYSTEM
Child Restraint Top
Tether - BLACK
LATCH consists of a permanently attached
lower anchor belt and a top tether strap.
ONLY use LATCH in a seating position
recommended by vehicle manufacturer. NEVER
use forward facing and rear facing LATCH belts
at the same time.
LATCH lower vehicle anchor points are defined as
11 inches (28 cm) from the center of one LATCH
anchor to the center of another LATCH anchor.
If allowed by your Vehicle Owners Manual, the
center seating position may be used if the
anchor spacing is 11” (28 cm) or greater.
FORWARD FACING LATCH BELT - BLACK
Vehicle Top
Tether Anchor
Point
REAR FACING LATCH BELT - GRAY
Vehicle Lower
Anchor Points
Vehicle Lower
Anchor Points
Forward Facing Lower
Anchor Belt - BLACK
Rear Facing Lower
Anchor Belt - GRAY
15
Rear-facing:5 to 40 lbs. (2.2-18 Kg)
• Infants who weigh less than 20 lbs.
(9 kg) MUST be rear-facing.
• Infants or toddlers 20 to 40 lbs.
(9 to 18 kg) may be rear-facing.
HEIGHT & WEIGHT LIMITS
1” (2.5 cm)
IMPORTANT: This child restraint is certifi ed
for use rear-facing with children up to
40 lbs. (18 kg). However, some children
approaching 40 lbs. (18 kg) may be too tall to fi t
rear-facing. Top of head must be at least
1” (2.5 cm) below the top of the child restraint.
Child should use car seat forward-facing only if
child is over 20 lbs. (9 kg) and can sit upright
unassisted.
Forward-facing
Rear-facing
65 lbs.
(30 kg)
5 lbs.
(2.2 kg)
40 lbs.
(18 kg)
20 lbs.
(9 kg)
A preterm infant or low birth weight
infant may be at special risk in a vehicle
or aircraft.
According to the American Academy of
Pediatrics, these infants may suffer
breathing diffi culties if improperly
reclined in a child restraint.
Graco advises that you have your
physician or hospital staff evaluate your
infant and recommend the proper child
restraint or car bed before you and your
infant leave the hospital.
Preterm or
Low Birthweight Infants
(
*
,see American Academy of Pediatrics (AAP)
recommendations on p. 8)
16
Forward-facing: 20 to 65 lbs. (9 to 30 kg)
• Child must not exceed 49” (125 cm).
The top of the child’s ears should be at or
below the child restraint seat back.
• Toddlers 20 to 65 lbs.
(9 to 30 kg) who are capable of
sitting upright unassisted may be
forward-facing. If unable to sit
unassisted, use rear-facing when
below 40 lbs (18 kg).
•Toddlers 40 to 65 lbs. (18 to 30 kg) and
up to 49 inches (125 cm) tall MUST be
forward-facing.
See p. 8 for American Academy of Pediatrics (AAP)
recommendations.
HEIGHT & WEIGHT LIMITS
(continued)
Outgrowing Child Restraint
Prevent serious injury or death:
• Top of child’s ears must be at
or below the child restraint
seat back.
• Child’s shoulders MUST not be
above top harness slots.
WARNING
17
FEATURES
Harness slots
Harness
buckle
Crotch
strap
Harness
release
lever
Harness adjustment
strap
Forward facing
LATCH belt
(stored)
Rear facing
LATCH belt
(stored)
Harness strap
Chest clip
Tether strap**
Tether hook
LATCH
Connector
Rear facing LATCH
storage bar
Forward facing
LATCH storage
bars
Adjustment belt
Forward facing
LATCH belt***
Tether storage
bar
Harness slots
Rear facing
LATCH belt***
**Vehicles are now (or can be) equipped with
tether anchor points behind some seats. A
tether anchors the top of the child restraint
to the body of the vehicle. When used
properly with the vehicle seat belt or LATCH,
a tether helps reduce injury in a sudden stop
or crash.
***United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have
defi ned a system for installing child restraints in vehicles.
The system is called LATCH. LATCH may ONLY be used
IN PLACE of vehicle belt if vehicle is equipped with
LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s
manual for LATCH locations in vehicles.
Splitter plate
Harness straps
Harness
cover plate
18
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
Adjust child restraint to recline position
(fi g. a). Flip recline feet under child
restraint for rear facing use.
Make sure Forward Facing LATCH belt is
stored. (see fi g. c, pg. 41)
Place rear-facing on vehicle seat equipped
with LATCH anchors.
For ease of installation, extend LATCH belt
to its maximum length.
Hook connectors to vehicle lower anchors
(fi g. b). Belt must lay fl at and not be
twisted. Pull connectors to be sure they
are securely attached to the anchor points.
(fi g. c).
Press down fi rmly in center of child restraint
while pulling LATCH adjustment belt. (fi g. d).
Pull front to back and left to right at belt path
to check for secure installation (fi g. e).
Check that the lower anchor belt stays tight
and does not slip from the tightened position. If
it does not stay tight, try another seating
position or contact Customer Service.
Check level indicator on child restraint (fi g. f).
Vehicle must be on level ground and child in
child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in green zone (fi g. f). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire ball
is in green zone. Then re-check level indicator.
DO NOT use tether rear-facing. Tether must be
stored (see “Tether Storage” page 51).
Periodically check that child restraint is securely
installed and properly leveled; adjust if necessary.
To remove LATCH, (see “Removing LATCH from
Vehicle Anchor Points”, p. 40).
19
REAR-FACING INSTALLATION WITH LATCH
(continued)
LATCH
Openings
Tether
Flip feet under seat
g. a
g. b
g. c g. d g. e
LAPC
011
0A
g. f
20
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
Adjust child restraint to Upright position
(fi g. a). Flip recline feet out for
forward facing use. Make sure Rear
Facing LATCH belt is stored.
(see fi g. b, pg. 41)
Place forward-facing on vehicle seat
equipped with LATCH anchors.
For ease of installation, extend LATCH
belt to its maximum length.
Hook connectors to vehicle lower
anchors (fi g. b). Belt must lay fl at and
not be twisted. Pull connectors to be
sure they are securely attached (fi g. c).
Slide child restraint back until the
restraint is in contact with the vehicle
seat back.
Press down firmly in center of child
restraint to compress vehicle seat
cushion while tightening LATCH belt by
pulling adjustment belt (fig. d).
Pull front to back and left to right at belt path to
check for secure installation (fi g. e).
Check that the lower anchor belt stays tight and
does not slip from the tightened position. If it does
not stay tight, try another seating position or
contact Customer Service.
Attach tether strap hook (A) to anchor hardware
(B) and tighten adjustment belt to remove any
slack (fi g. f). Belt must lay fl at and not be twisted.
Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
Do not use the lower anchors of the child restraint
anchorage system (LATCH system) to attach this child
restraint when restraining a child weighing more than 42
lbs (19 kg) with the internal harnesses of the child restraint.
NOTE: Some vehicle manufacturers have lower
maximum weight ratings for LATCH anchors, so you
must consult your vehicle owner’s manual or call the
vehicle manufacturer to confi rm the limits on your
vehicle’s LATCH anchors
.
21
FORWARD-FACING INSTALLATION WITH LATCH
(continued)
Pull to
Tighten
Tether
LATCH
A
B
g. a
g. b g. c g. d
g. e
g. f
To remove
LATCH, (see
“Removing
LATCH
from Vehicle
Anchor Points”,
p. 40).
22
WARNING
LATCH belts MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
Store Rear Facing and Forward Facing
LATCH belt as shown. (see fi g. a).
Adjust car seat to recline position.
Flip recline feet under seat (fi g. b).
Place rear-facing on vehicle seat.
Thread vehicle seat belt through
openings and buckle belt (fi g. c).
Press down rmly in center of child
restraint to compress vehicle seat cushion
while tightening vehicle seat belt (fi g. d).
Pull front to back and left to right at the belt
path to check for secure installation. (fi g. e).
Vehicle lap belt MUST stay tight.
If not secure, see “Vehicle Seat Belts” page 42.
Check level indicator on child restraint.
Vehicle must be on level ground and child
in child restraint when checking level indicator.
Ball MUST be entirely in green zone (fi g. f). If
necessary, place rolled towels under child
restraint, at vehicle seat crease, until entire
ball is in green zone. Then re-check level
indicator.
DO NOT use tether rear-facing. Tether must
be stored (see “Tether Storage” page 51).
Periodically check that child restraint is
securely installed and properly leveled;
adjust if necessary.
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
23
LATCH
(stored)
Openings
Tether
REAR-FACING INSTALLATION WITH VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
g. a g. c
g. d
g. e
g. b
LAPC0110A
g. f
24
Press down fi rmly in center of child
restraint to compress vehicle seat
cushion while tightening vehicle seat
belt (fi g. d).
Pull front to back and left to right at
belt path to check for secure
installation (fi g. e). Vehicle lap belt
MUST stay tight. If not secure, see
“Vehicle Seat Belts” pg. 42.
Attach tether strap hook (A) to anchor
hardware (B) and tighten adjustment
belt to remove any slack ( g. f). If
vehicle does not have anchor points to
attach tether hook, tether hook should
be stored, see “Tether Storage”,
page 51. Belt must lay fl at and not be
twisted.
Periodically check that child restraint is
securely installed; adjust if necessary.
FORWARD-FACING INSTALLATION
WITH VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
LATCH belts MUST be stored when
using vehicle seat belt to install child
restraint.
Store Rear Facing and Forward Facing
LATCH belt as shown. (fi g. a).
Adjust car seat to upright position
Flip recline feet out for forward
facing use (fi g. b).
Place forward-facing on vehicle seat.
Slide child restraint back until the
restraint is in contact with the vehicle
seat back.
Thread vehicle seat belt through
openings and buckle belt (fi g. c).
25
FORWARD-FACING INSTALLATION
WITH VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
g. b
g. c g. d
g. a
Tether
LATCH
(stored)
Installation with
Lap/ Shoulder belt
g. e
Pull to
Tighten
A
B
g. f
26
WARNING
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
To prevent serious injury or
death:
• Keep harness straps snug and
positioned on shoulders with
harness tie at arm pit level.
• Do not use strap covers,
blankets, cushions, or padding
under harness staps or child
unless provided by Graco.
• Child should be dressed in
clothing that does not
interfere with buckling the
harness.
Check harness system:
REAR-FACING
5-40 lbs (2.2-18 kg) Harness
straps must be through the slots at
or below shoulders.
• Harness height must be at or
below child’s shoulders.
27
Check harness system:
FORWARD-FACING
20-65 lbs (9-30 kg) and are at least
one year old. Harness straps must be
through the slots at or above
shoulders.
• Harness height must be at or above
child’s shoulders.
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
(continued)
28
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
(continued)
1. Place child in child restraint with child’s
back at against back of child restraint.
2. Place harness straps over child’s
shoulders and insert tongue(s) into
buckle.
Pull up on tongue(s) to be sure they are
locked.
3. Close chest clip:
Position chest clip at arm pit level.
4. Adjust harness straps to be snug. A
snug strap should not allow any slack. It
lies in a relatively straight line without
sagging. It does not press on the child’s
esh or push the child’s body into an
unnatural position. (fi g. a)
Check that harness straps on chest and
thighs are snug.
5. A rolled towel can be used on each side
to support small children (fi g. b). Be
sure towels do not interfere with harness
system. Towels should NOT be placed
under child.
29
PLACING CHILD IN CHILD RESTRAINT
(continued)
Chest
clip
g. a
g. b
Buckle
Harness
adjustment
strap
30
• To tighten: Pull harness adjustment strap.
(fi g. a)
• To loosen: Lift lever (fi g. b) while
pulling shoulder harness straps (fi g. c).
OPERATIONS & ADJUSTMENTS
31
(continued)
g. a
g. b
g. c
Harness Strap
Chest clip
Buckle
Harness
Adjustment
Strap
32
• To open: Press tabs and pull apart
(fi g. d)
• To close: Snap halves together. Make sure
the chest clip is locked by pulling out on
each half. (fi g. e)
Chest clip:
Buckle:
• To buckle: Insert both tongues into buckle until
they click into place. Pull up on tongues to be sure
they are locked (fi g. f).
To tighten: Pull harness adjustment strap (fi g. g)
• To unbuckle: Loosen by lifting lever and
pulling shoulder harness straps (fi g. h).
Press in the red button (fi g. i) and
pull tongues out of buckle. (fi g. j)
33
(continued)
g. d
g. e
g. f
g. g
g. h
g. j
g. i
CLICK!
34
Foward-facing - MUST use Upright
position.
Upright Position: Flip feet out and
lock into position for forward facing use
(fi g. l).
(continued)
g. l
35
Rear-facing - MUST use Recline
position.
Recline Position: Flip feet under child
restraint and lock into place for rear facing
use (fi g. m)
Harness straps MUST move freely. Make
sure harness straps are not pinched by the
recline feet.
(continued)
g. m
36
Changing Harness Strap Slots:
1. Loosen harness straps:
Lift lever. (fi g. a)
Pull shoulder straps out. (fi g. b)
2. Remove both shoulder harness strap loops from
splitter plate on back of child restraint. (fi g. c-d)
Pull harness straps through restraint and pad.
3. Insert harness straps into desired slots. (fi g. e)
Make sure harness straps are threaded through
matching slot of seat pad and child restraint.
It may be necessary to remove seat pad from
top of child restraint while relocating slots.
4. Insert harness straps behind harness cover plate
(fi g. f).
(continued)
37
(continued)
g. a
g. b
g. c
g. f
g. d
g.e
38
5. Attach harness straps
to splitter plate.
(When using harness slot 1)
• Put Top right strap loop on splitter plate fi rst,
then attach Top left strap loop (fi g. g - fi g. h).
OR
(When using harness slots 2 or 3)
• Put Middle right strap loop on splitter plate fi rst,
then attach Middle left strap loop. (fi g. j - fi g. k).
NOTE: Make sure ends of straps are in front of
splitter plate (fi g. i or fi g. l).
(When using harness slots 4 or 5)
• Put Bottom right strap loop on splitter plate
rst, then attach Bottom left strap loop (fi g. m - fi g. n).
CHECK that the loops are completely within the splitter plate (fi g. o).
Make sure both harness straps are set to the same harness slot level.
For Infants or Small Toddlers:
For Toddlers:
Top
Loop
Middle
Loop
Bottom
Loop
Slot
1
Slot
2
Slot
3
Slot
4
Slot
5
39
(continued)
For Toddlers: (When using harness slots 4 or 5)
For Infants or Small Toddlers: (When using harness slot 1)
OR For Infants or Small Toddlers: (When using harness slots 2 or 3)
g. g
g. j
g. m
g. h
g. n
g. k
g. i
g. o
g. l
40
Removing LATCH from Vehicle
Anchor Points:
1. To remove LATCH, push button while
pulling on the LATCH belt as shown
(fi g. a).
Press and hold LATCH release hinge.
(fi g. b).
2. Push connector in, lift connector up and
pull out (away from anchor point)
(fi g. c).
3. Repeat step A, B and C for other
connector.
(continued)
g. b
g. c
g. a
41
1. Locate LATCH storage bars for
forward facing and rear facing
LATCH belts (fi g. a).
2. Fasten LATCH onto storage bar as
shown (fi g b or c).
Repeat for other side of seat.
(continued)
g. c g. b
REAR FACING STORAGE
FORWARD FACING STORAGE
g. a
42
VEHICLE SEAT BELTS
WARNING
Not all vehicle seat belts can be used
with a child restaint. The child
restraint must be held securely at all
times by a lap belt (or lap belt
portion of a lap/shoulder belt) that
will not change length while driving.
To provide the most secure installation of the
child restraint:
• Read the vehicle owner’s manual regarding
child restraint installation and seat belt use
with child restraint.
• Follow all instruction labels on vehicle seat
belt and child restraint.
If child restraint is not held securely after
following instructions in this manual, vehicle seat
belt labels, and vehicle owner’s manual:
• Move child restraint to another seating
location and try again, or
• Contact vehicle dealer for possible seat belt
modifi cation parts.
43
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
Belts Forward of Seat Crease
Vehicle seat belts located forward of seat crease
may not securely hold child restraint. Check
vehicle owner’s manual or see vehicle dealer for
car seat installation requirements.
If approved for use with child restraint, install
child restraint and check for secure
installation by pulling child restraint front to
back. If child restraint slides forward, DO NOT
use these seat belts.
Seat
Crease
Seat
Crease
44
Lap Belts - Manually Adjustable
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at certain angle. If this
happens, fl ip latch plate over (fi g. a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
Flip
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
g. a
45
Lap belts with retractors may or may not hold a
child restraint securely.
Follow these steps to determine if you have a
retractor system that will hold child restraint
securely:
a. Pull belt all the way out
b. Allow belt to retract about 6 inches (15 cm)
c. Pull out on belt again.
If belt is locked and you cannot pull the belt out
any further, you have an Automatic Locking
Retractor which may be used as a child restraint.
Remember, when installing a child restraint, pull
belt all the way out, buckle belt, and then tighten.
If you can pull the belt out again (step c above),
you must have an Emergency Locking Retractor
which MUST NOT be used with a child restraint.
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
Retractor
46
Passive Restraint - Lap Belt
with Motorized Shoulder Belt
Passive Restraint - Lap or
Shoulder Belt Mounted on Door
DO NOT use with any child restraint.
DO NOT use with any child restraint. Belts will
not stay tight while driving.
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
47
Pull on latch plate (fi g. a). If belt slides freely
through latch plate, a locking clip MUST be
used (see Pg. 49 “Locking Clip” section).
Some combination lap/shoulder belts with
sliding latch plates may be converted into an
automatic locking mode” that will allow
use without a locking clip. See vehicle owner’s
manual and label on vehicle belts for
instructions.
Some Emergency Locking Retractor belts will
convert to Automatic Locking Retractor (ALR)
belts if you pull the belt all the way out. Refer to
your vehicle owner’s manual.
Pull
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
g. a
48
The locking latch plate on some seat belts may
slip and loosen after being buckled on child
restraint if positioned at a certain angle. If this
happens, fl ip the latch plate over (fi g. a) and
re-buckle. Test installation again to see if this
works. If not, move child restraint to another
seating position.
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
Pull
g. a
49
WARNING
Avoid serious injury or death:
• Failure to use locking clip where
required will result in child
restraint not being securely held
in place.
• Remove locking clip from seat
belts when not being used with
child restraint.
• DO NOT use locking clip as a
vehicle seat belt shortener.
You MUST use locking clip provided with child
restraint with a vehicle seat belt that slides freely
through the latch plate or the lap belt cannot be
tightly secured.
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
Locking Clip
50
1. Install child restraint and tighten vehicle seat belt.
2. Hold seat belts together at latch plate (fi g. a)
then unbuckle.
3. Slide locking clip on seat belts appoximately
1 inch (2.5 cm) away from latch plate.
4. Re-buckle seat belt.
5. Test installation to see if child restraint is secure.
If not secure, additional belt tightening may be
required:
• Unbuckle vehicle seat belt.
• Hold belts together and remove
locking clip.
• Shorten length of lap belt portion
slightly by pulling belt through latch
plate
• Re-attach locking clip.
• Buckle vehicle seat belt.
Press child restraint further down into
vehicle seat cushion to help buckle
vehicle seat belt.
Test installation to see if child restraint is
secure. If not secure, repeat above step
until secure.
within 1”
(2.5 cm)
VEHICLE SEAT BELTS
(continued)
g. a
51
ADDITIONAL INFORMATION
DO NOT anchor tether strap to vehicle when
using child restraint rear-facing.
Tether hook must be attached to child restraint
for rear-facing use or if vehicle is not equipped
with tether anchors.
• Attach tether hook to back of child
restraint as shown.
• Pull loose end of adjustment strap to
remove any slack.
• Roll loose end of adjustment strap up
and secure with a rubber band.
52
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
Body Support (certain models)
WARNING
To prevent ejection in sudden stop or
crash:
• Never allow body support to
bunch or fold behind child.
• Use body support with bottom 2
sets of harness slots only.
Body
support
53
ADDITIONAL INFORMATION
Place head support as shown. (fi g. a)
To prevent serious head injury in sudden stop or
crash:
Head support is not to be used by children over 40 lbs (18 kg)
Always make sure shoulder straps are threaded through
slots and properly positioned on shoulders.
• Check that the harness straps are not twisted.
• Make sure that harness covers do not interfere with
placement of the chest clip at armpit level.
• Only use harness covers in rear-facing mode.
• Use head support with bottom 2 sets of slots only.
Head Support (certain models)
g. a
Head
support
Harness
covers
54
g. a
Wash in top rack of dishwasher only.
Place cupholder inserts into the cupholders
as shown (fi g. a)
To remove, place fi nger in opening in back
of cupholder insert and pull insert up and
out of cupholder (fi g. b).
Cupholder insert (on certain models)
g. b
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
55
ADDITIONAL INFORMATION
Attach head support with hook and loop tape.
(fi g. a)
To prevent serious head injury in sudden stop or
crash:
Head support is not to be used by children over 40 lbs (18 kg)
• Make sure the harness system is properly secured.
• Check that the harness straps are not twisted.
• Make sure that harness covers do not interfere with
placement of the chest clip at armpit level.
• Only use harness covers in rear-facing mode.
Head Support (certain models)
Harness
covers
Head
support
56
ADDITIONAL INFORMATION
Attach head support with hook and loop tape.
(fi g. a)
To prevent serious head injury in sudden stop or crash:
• Insert head support straps into the harness slots that center
the head support on the child’s head.
• Do not thread head support straps through same slots as
harness straps.
• Make sure the harness system is properly secured.
• Check that the harness straps are not twisted.
Head Support / Body Support (certain models)
g. a
Head
support
(continued)
Body
support
57
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
Body Support (certain models)
WARNING
To prevent ejection in sudden stop or
crash:
• Always make sure shoulder straps
are threaded through slots and
properly positioned on shoulders.
• Never allow body support to
bunch or fold behind child.
• Use body support with bottom 2
sets of harness slots only.
58
1. Unfasten hook and loop tape (1) on back of head
support (fi g. a)
2. Insert head support straps into the harness slots
identifi ed in (fi g. b) that center the head suppport
on the child’s head (fi g. c). DO NOT insert into same
slots as harness straps.
3. Attach hook and loop tape to secure (fi g. d).
When using head support at top of seat, unfasten
hook and loop straps (2) and attach at top of seat
(fi g. e).
ADDITIONAL INFORMATION
Head Support (certain models)
(continued)
g. a
g. b
g. e
Head support harness slot straps
Head support
top strap
(1)
(2)
Rear of seat
g. c
g. d
59
Remove both harness strap loops from
splitter plate on back of child restraint and
pull through front of pad. Open chest clip,
release tongues from buckle.
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
1. Unhook seat pad from around child
restraint shell.
2. Pull 2-button clips out of lower front edge
of child restraint shell and pull seat pad from
around the cupholders.
Refer to seat pad care tag for washing
instructions.
3. To re-attach seat pad, wrap seat pad
around edges of seat. Make sure to tuck seat
pad around the cup holders on both sides of
seat. Re-attach 2 button clips to front of seat.
60
WARNING
Prevent serious injury or death:
• Buckle must be properly latched.
• Periodically inspect and clean buckle to remove
objects or debris that could prevent latching.
1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot (fi g. a).
2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the
buckle, press the red button several times while in the water (fi g. b). DO
NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or
LUBRICANTS. DO NOT use household detergents. Never lubricate buckle.
3. Shake out excess water and allow to air dry, harness webbing should be
dry before use (fi g. c).
4. Repeat Step 2 and 3 as needed. Buckle should fasten with a “click”.
5. Re-attach buckle into the same slot from Step 1. Re-check harness for
correct installation before use.
Buckle Cleaning Process:
g. a
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
g. c
g. b
61
Surface wash only with mild soap and damp
cloth. DO NOT IMMERSE THE HARNESS
STRAPS or BELT IN WATER. Doing so
may weaken the harness straps or belt.
If harness straps or LATCH belt are frayed or
heavily soiled, contact Customer Service at
www.gracobaby.com or 1-800-345-4109.
Harness Straps & LATCH Belt:
WARNING
Prevent serious injury or death:
Buckle must be properly
latched.
Periodically inspect and clean buckle
to remove objects or debris that
could prevent latching.
ADDITIONAL INFORMATION
(continued)
Aircraft Use
Second Hand Child Restraint
This child restraint is certifi ed for use on aircraft
(see label on child restraint). Contact airline
about their policy.
Use this child restraint only on forward-facing
aircraft seats.
Install child restraint on an aircraft the same way
it is installed in a vehicle when using a vehicle
seat belt.
Graco Children’s Products Inc. advises against
loaning or passing along a child restraint.
62
Notes
63
Notes
64
Notes
65
REPLACEMENT PARTS
To purchase parts or accessories in the United States, please contact us at the following:
www.gracobaby.com
or
1-800-345-4109
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR
CRASH.
www.gracobaby.com
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL
PD156938A
© 2010 Graco 8/10 US
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions
in this manual.
Store instruction
manual behind
the tab with the
instruction book
icon as shown.
Locking
Clip
Storage
NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE
SEGURIDAD PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO
DE LESIONES SERIAS O FATALES EN UN
ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE.
www.gracobaby.com
Asiento de seguridad infantil
Manual del propietario
LEA ESTE MANUAL.
PD265353B
© 2013 Graco 12/13 US
No instale ni use este sistema de seguridad
para niños hasta que haya leído y entendido las
instrucciones en este manual.
ASIENTO CONVERTIBLE
PARA AUTOMÓVIL
2
TABLA DE CONTENIDO
Información importante................................4-6
Advertencia................................................7-10
Información básica.........................................11
¿Qué es el LATCH?.........................................12
El sistema LATCH .....................................14
Antes de Empezar
Utilización
Límites de altura y peso............................. 15-16
Características....................................
17
Instalación orientada hacia atrás con
LATCH.................................................. 18-19
Instalación orientada hacia delante con
LATCH....................................................20-21
Instalación de orientacion trasera con los
cinturones de seguridad del vehículo.... 22-23
Instalación orientada hacia delante con
el cinturón de seguridad del vehículo.....24-25
Colocar al niño en el asiento de seguridad... 26-29
Operaciones y ajustes............................... 30-41
• Correas del arnés .................... 30-31
• Presilla para el pecho .............. 32-33
• Hebilla ..................................... 32-33
• Posiciones reclinada y vertical .. 34-35
• Cambiar las ranuras de las correas del
arnés .................................... 36-39
Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo ................. 40
Almacenaje del LATCH ................... 41
Cinturones de seguridad del vehículo.......... 42-50
• Clip de cierre....................................49
Información especial
3
Información adicional ........................... 51-59
• Almacenaje del anclaje .............................. 51
• Soporte del cuerpo (ciertos modelos)........... 52
• Soporte de la cabeza (ciertos modelos)........ 53
• Cubiertas de arnés (ciertos modelos)............ 53
• Soporte del cuerpo (ciertos modelos).......... 54
• Soporte de la cabeza (ciertos modelos).........55
• Cubiertas de arnés (ciertos modelos)............ 55
• Soporte de la cabeza y Soporte del cuerpo
(ciertos modelos)................................. 56-57
• Cuidado y limpieza ................................ 58-60
• Proceso de limpieza de la hebilla.................. 59
• Uso en aeronaves ........................................ 60
• Asiento de seguridad para autos
de segunda mano.......................... 60
TABLA DE CONTENIDO
Información especial (cont)
Repuestos ...................................................... 64
• Clip de cierre .................................. 64
• Almacenaje de manual
de instrucciones ......................... 64
4
Ningún asiento de seguridad garantiza la protección contra lesiones en cualquier
situación, pero su utilización correcta ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves o la
muerte. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Lea detenidamente este manual de
instrucciones y las etiquetas del asiento de
seguridad.
Los niños de peso inferior a 20 libras (9 kg)
deben usar el asiento orientado hacia atrás.
No use el sistema de seguridad para
niños orientado hacia atrás en un
asiento del vehículo equipado con bolsa
de aire delantera activa.
Siente a los niños con sistema de seguridad
en el asiento trasero del vehículo siempre que
sea posible.
No deje a los niños solos.
Coloque fi rmemente el asiento con el
cinturón de seguridad del vehículo o el cinturón
LATCH.
No use el asiento de seguridad después de la
fecha indicada en la parte trasera del mismo.
No permita que nadie (niñera, familiares, etc.)
use el asiento de seguridad para autos sin haber
leído y comprendido primero todas las
instrucciones.
Lista de control de seguridad
5
Por favor, complete la información que se solicita más arriba. El número de modelo y la fecha de
fabricación pueden encontrarse en una etiqueta ubicada debajo del sistema de seguridad para
niños. Llene la tarjeta postal de registro prepagada que se encuentra en el arnés y envíela hoy
mismo.
Los asientos de seguridad para niños (asientos para autos) se pueden retirar por razones de
seguridad. Debe registrar este asiento en caso de que deba ser retirado, para que le puedan
localizar. Envíela por correo hoy, o envíe su nombre, dirección y el número de modelo y fecha de
fabricación del asiento de seguridad para niños a:
Graco Children’s Products, Inc.
Attn: Customer Service, 3 Glenlake Parkway, Atlanta, GA 30328
o llame al 1-800-345-4109 o regístrelo en línea en
http://www.gracobaby.com/carseatregistration
Información de registro
INFORMACIÓN IMPORTANTE
(cont.)
Información sobre el registro
Número de modelo:
Fecha de fabricación:
Fecha de compra:
6
Para obtener información sobre las retiradas:
Llame a la línea gratuita de información de seguridad automotriz del Gobierno
de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1–800–424–9153), o http://www.NHTSA.gov
Si necesita ayuda
En los EE.UU. por favor, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente con
cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en
contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de
fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Estos números pueden
encontrarse en una etiqueta ubicada en la parte inferior de su sistema de seguridad para bebés.
1-800-345-4109 o www.gracobaby.com
www.cpsc.gov www.NHTSA.gov
www.seatcheck.org
INFORMACIÓN IMPORTANTE
(cont.)
7
NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA ATRÁS EN
UN LUGAR DEL ASIENTO DEL VEHÍCULO
EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE
DELANTERA ACTIVA. Si la bolsa de aire se
infla, puede golpear al niño y al sistema de
seguridad para niños con mucha fuerza y causar
lesiones serias o la muerte de su niño. Consulte
el manual del dueño del vehículo para obtener
información sobre la instalación de las bolsas de
aire laterales y del sistema de seguridad para
niños.
ADVERTENCIA
- Prevenga lesiones graves o
la muerte:
8
ADVERTENCIA
- Prevenga lesiones graves o la muerte:
El incumplimiento de estas
instrucciones y de las indicaciones de
las etiquetas del asiento podría
causar el choque del niño contra el
interior del vehículo durante una
parada repentina o un accidente.
Sujete el asiento con un cinturón de
seguridad del vehículo o un sistema
LATCH que esté bien colocado según
las indicaciones de este manual.
Elija el lugar adecuado para el
asiento de seguridad en su vehículo.
Elija el modo de empleo correcto para el
asiento de seguridad de acuerdo al
tamaño de su niño. Los niños de peso
inferior a 20 libras (9 kg) deben usar este
asiento de seguridad orientado hacia
atrás.
La orientación de los niños hacia la parte
delantera del vehículo les podría causar
lesiones graves o la muerte. La Academia
Norteamericana de Pediatría (AAP por
sus siglas en inglés) recomienda que los
bebés estén sentados orientados hacia
atrás hasta los 2 años o hasta que
alcancen la altura y el peso máximo para
sentarse orientados hacia atrás que se
indica en el asiento.
El sistema de cinturones de seguridad
del vehículo DEBE sujetar fi rmemente
el asiento de seguridad. No todos los
cinturones de seguridad de todos los
vehículos pueden utilizarse con los
asientos de seguridad.
9
Si el cinturón de seguridad del vehículo
no sujeta fi rmemente el asiento de
seguridad, lea la sección “Cinturones de
seguridad del vehículo”. No coloque
nunca el asiento de seguridad en el asiento
delantero del vehículo a menos que lo
recomiende el manual de propietario del
vehículo. La Administración Nacional de
Seguridad de Tráfi co en Carreteras
(NHTSA) advierte a los propietarios de
vehículos de que según las estadísticas de
accidentes, los niños viajan más seguros en
el asiento trasero. Remítase al manual del
propietario del vehículo para obtener
información sobre la instalación de los
asientos de seguridad en los vehículos con
la bolsa de aire.
Se debe reemplazar el asiento de
seguridad si ha sufrido un accidente.
¡ NO lo use de nuevo! Un accidente
podría causar daños ocultos y usarlo de
nuevo podría causar lesiones graves o la
muerte.
NO use el asiento de seguridad si ha
resultado dañado o si faltan piezas. NO
use accesorios o piezas que no sean los
proporcionados por Graco, ya que ello
podría alterarel rendimiento del asiento
de seguridad.
El asiento de seguridad de
orientación
trasera
debe nivelarse correctamente:
• Una posición demasiado reclinada
podría causar lesiones o la
expulsión del asiento.
• Una posición demasiado vertical
podría causar difi cultad respiratoria.
ADVERTENCIA
- Prevenga lesiones graves o la muerte:
10
Introduzca las correas de arnés en las
ranuras adecuadas para su niño.
No deje nunca al niño solo, ni siquiera
mientras duerme, ya que se podría quedar
atrapado entre las correas y asfi xiarse o
estrangularse.
NO retire el sistema
LATCH del asiento de
seguridad. Si usa el cinturón de
seguridad del vehículo para sujetar el
asiento de seguridad, debe almacenar los
conectores
LATCH (consulte la sección
“Almacenaje del LATCH”)
No conecte nunca dos
conectores LATCH a
un punto de anclaje
inferior del vehículo
a menos que el
fabricante del vehículo
lo especifi que.
NUNCA use los cinturones LATCH
orientado hacia atrás y adelante al
mismo tiempo. Solamente puede usar un
cinturón LATCH por vez según el modo
de instalación del sistema de seguridad
para niños.
ADVERTENCIA
- Prevenga lesiones graves o la muerte:
11
INFORMACIÓN BÁSICA
Certifi cación
Este asiento de seguridad cumple o excede todos
los requisitos requeridos por la Norma Federal
213 de Seguridad de Automóviles para uso en
automóviles y aeronaves.
Asiento de seguridad desocupado
Asientos peligrosos del vehículo
Vida útil del asiento de seguridad
Sujete siempre el asiento de seguridad con el
sistema LATCH o el cinturón de seguridad del
vehículo, incluso cuando esté desocupado. Al
detenerse de repente, Si el asiento de seguridad
no está sujeto puede causar lesiones a los
pasajeros.
No use el asiento de seguridad en los asientos
del vehículo orientados hacia atrás o
hacia un lado.
Cuando hace calor
Las piezas del asiento de seguridad se pueden
calentar mucho bajo el sol o cuando hace calor.
Para evitar quemaduras, compruebe
siempre la temperatura del asiento antes
de sentar a los niños.
Protección del asiento del vehículo
Proteja el asiento del vehículo. Use una
alfombrilla, una toalla o una manta fi na debajo y
detrás del asiento de seguridad.
DEJE de usar este sistema de seguridad para niños
y tírelo a la basura 7 años después de la fecha de
fabricación. Busque este etiqueta en el trasero del
asiento de seguridad:
MODEL
Date of Manufacture
GRACO CHILDREN'S PRODUCTS, INC.
ATLANTA, GA 30328 1-800-345-4109
Made in China
PD206938A
NAME
year month day
12
¿QUÉ ES EL LATCH?
Las Normas Federales para Seguridad de
Automóviles de Estados Unidos han determinado
un sistema de instalación de asientos de
seguridad en los vehículos. Este sistema se
denomina
LATCH, que son las siglas en inglés de:
Anclaje inferior y superior para niños.
El
LATCH del vehículo consta de un
punto de anclaje superior y dos puntos
de anclaje inferiores.
Los manuales del propietario de algunos
vehículos emplean el término ISOFIX para
defi nir al sistema de anclaje para
asientos de seguridad para autos. El
asiento de seguridad con
LATCH también
puede usarse en asientos del vehículo
equipados con ISOFIX.
Los vehículos nuevos suelen tener uno o varios
asientos equipados con puntos de anclaje
LATCH.
Si el vehículo viene equipado con
LATCH, se pueden
ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del
asiento del vehículo. Si no se ven, puede que estén
marcados con un símbolo (Fig. a) o un punto de color.
Vea el manual del propietario de su vehículo para
informarse sobre las ubicaciones exactas, la
identifi cación de los anclajes y los requisitos para
su uso con el asiento de seguridad.
Compruebe las ubicaciones del anclaje superior del
vehículo en el manual del propietario del vehículo. Se
pueden localizar por medio de los símbolos de anclaje
(Fig. b o Fig. c).
Sistema LATCH para vehículos:
13
¿QUÉ ES EL LATCH?
(cont.)
Puntos de anclaje
superior del vehículo
Pliegue del asiento
del vehículo
(Fig. b)
(Fig. c)
(Fig. a)
Asiento típico en un vehículo
de pasajeros. Otros tipos de
vehículos pueden tener otras
ubicaciones para el sistema
LATCH.
Puntos de anclaje
inferior del
vehículo
14
SISTEMA LATCH
El LATCH consta de un cinturón de anclaje
inferior permanente y una correa de anclaje
superior. Utilice con LATCH ÚNICAMENTE
en el asiento recomendado por el fabricante
del vehículo. NUNCA use los cinturones
LATCH orientado hacia atrás y adelante al
mismo tiempo.
Los puntos de anclaje LATCH inferiores del
vehículo se definen como a 11 pulgadas (28 cm)
desde el centro de un anclaje LATCH al centro de
otro anclaje LATCH. Si lo permite el manual del
propietario de su vehículo, la posición de sentado
en el centro se puede usar si el espacio del anclaje
es 11 pulgadas (28 cm) o más.
Punto de anclaje
superior del
vehículo
ORIENTADA HACIA ATRÁ EL CINTURÓN
LATCH - GRIS
Anclaje superior
del asiento de
seguridad - NEGRO
Puntos de
anclaje
inferior del
vehículo
ORIENTADA HACIA DELANTE EL CINTURÓN
LATCH - NEGRO
Puntos de anclaje
inferior del vehículo
Cinturón de anclaje
inferior orientado
hacia adelante - NEGRO
Cinturón de anclaje
inferior orientado
hacia atrás - GRIS
15
Orientado hacia atrás:
5 a 40 libras (2,2-18 Kg)
• Niños que pesan menos que 20 libras
(9 kg) DEBEN sentarse
orientados
hacia atrás
.
• Niños de 20 y 40 libras de peso (9 y 18 kg)
pueden sentarse
orientados hacia atrás.
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
IMPORTANTE: Este asiento de seguridad para autos
cuenta con la certifi cación para utilizarlo orientados
hacia atrás con niños de hasta 40 libras de peso (18
kg). Sin embargo, es probable que algunos niños que se
acercan a las 40 libras (18 kg) resulten ser
demasiado altos para viajar orientados hacia atrás.
La parte de arriba de la cabeza debe estar por lo
menos 1 pulgada (2.5 cm) por debajo de la parte de
arriba del sistema de seguridad del niño. Se debe
ajustar su asiento de seguridad orientado hacia
delante, solamente si pesa más de 20 libras (9 kg) y es
capaz de sentarse por sí mismo. (
*
,vea
recomendaciones de la Academia Norteamericana
de Pediatría (AAP) página 8)
Orientado hacia
delante
Orientado hacia atrás
65 libras
(30 kg)
5 libras
(2.2 kg)
40 libras
(18 kg)
20 libras
(9 kg)
Niños prematuros o de bajo peso de
nacimiento
Un niño prematuro o de bajo peso de nacimiento corre
peligro en un vehículo o aeronave.
Según la American Academy of Pediatrics (Academia
de Pediatría de los Estados Unidos), estos niños podrían
sufrir difi cultades de respiración si son recostados de
forma incorrecta en un asiento de seguridad.
Graco aconseja que pida a su médico o al personal del
hospital que examinen a su niño y que le recomienden
un asiento o cama para auto adecuado antes de que
usted y su niño salgan del hospital.
1” (2.5 cm)
16
LÍMITES DE ALTURA Y PESO
(cont.)
Cuando el asiento de seguridad se
les queda chico a los niños
Prevenga lesiones graves o la
merte:
• La parte superior de las orejas del
niño debe quedar por debajo del
borde superior del asiento.
• Los hombros del niño NO DEBEN
quedar por encima de la ranura
superior del arnés.
ADVERTENCIA
Orientados hacia delante:
de 20 a 65 libras (de 9 a 30 kg)
• El niño no debe exceder 49 pulgadas (125 cm).
La parte superior de las orejas del niño
debe quedar a o por debajo del
respaldo del asiento del sistema de
seguridad para niños.
• Los niños de 20 a 65 libras
(de 9 a 30 kg) que son capaces
de sentarse por sí mismos pueden
sentarse orientados hacia delante.
Si no se puede sentar sin ayuda, use la posición
orientados hacia atrás. cuando el niño pese
menos de 40 libras (18 kg).
• Los niños de 40 a 65 libras (de 18 a 30 kg)
y hasta 49 pulgadas (125 cm) de altura
DEBEN sentarse orientados hacia delante.
Vea la pág. 8 para obtener las recomendaciones
de la Academia Norteamericana de Pediatría (AAP).
17
CARACTERÍSTICAS
Ranuras para el
arnés
Hebilla del arnés
Correa del
entrepiernas
Palanca para
liberar el
arnés
Correa de
ajuste del arnés
Orientado hacia
delante cinturón del
LATCH (guardado)
Orientado hacia atrás
cinturón del LATCH
(guardado)
Correa del
arnés
Presilla para el
pecho
Correa del
anclaje**
Traba del
anclaje
Conexiones
del LATCH
Orientado hacia atrás barra de
almacenamiento del LATCH
Orientado hacia
delante barra de
almacenamientos
del LATCH
Cinturón de ajuste
Orientado hacia
delante cinturón
del LATCH***
Barra de
almacenamiento
del anclaje
Ranuras para el arnés
Orientado hacia atrás
cinturón del LATCH
(guardado)***
**Los vehículos ahora vienen equipados
(o pueden estar equipados) con puntos de
sujeción del anclaje detràs de algunos asientos.
Un anclaje sujeta la parte superior del sistem a de
seguridad para niños a la carrocería del vehículo.
Cuando se usa debidamente con el cinturón de
seguridad del vehículo o el LATCH, el anclaje
ayuda a reducir las lesiones en una parada
repentina o accidente.
***Las Normas Federales de Seguridad para Vehículos Automotor de
Estados Unidos han determinado un sistema de instalación de sistemas de
seguridad para niños en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.
El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del
vehículo si el vehículo està equipado con puntos de anclaje
LATCH. Por favor, consulte el manual del propietaro del vehículo
para identifi car las ubicaciones del LATCH en su vehículo.
La placa de unión
Correa del arnés
Placa que cubre al
arnés
18
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
Coloque el asiento de seguridad en posición
reclinada (fi g. a). Pase las patas debajo del
sistema de seguridad para niños y trábelas en
su lugar para usarlo orientado hacia atrás
Asegúrese de que el cinturón
LATCH orientado
hacia adelante esté guardado.
(vea la fi g. C, pág. 41)
Colóquelo
orientado hacia atrás en el asiento
del vehículo equipado con anclajes
LATCH.
Para facilitar la instalación, extienda el cinturón
LATCH hasta el máximo.
Enganche los conectores a los anclajes
inferiores del vehículo (fi g. b). El cinturón
debe mantenerse en posición plana sin
torcerse. Jale los conectores para asegurarse
que están bien sujetos a los puntos de anclaje.
(fi g. c).
Presione fuertemente en el centro del asiento
de seguridad para comprimir el cojín del
asiento del vehículo al tiempo que aprieta el
cinturón
LATCH jalando la correa (fi g. d).
Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a
derecha al pasaje del cinturón para asegurarse
de que esté perfectamente instalado (fi g. e).
Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior se mantiene
apretado y no se suelta de la posición de apretado. De no
mantenerse apretado, colóquelo en otro asiento o póngase
en contacto con Servicio al Cliente.
Compruebe el indicador de nivel del asiento de seguridad.
(fi g. f).
El vehículo debe estar en una superfi cie plana con el niño
dentro del asiento de seguridad al comprobar el indicador
de nivel.
El indicador DEBE quedar completamente dentro de la
zona verde (fi g. f). Si es necesario, coloque toallas
enrolladas debajo del asiento, exactamente en el pliegue
del asiento del vehículo, hasta que quede completamente
dentro de la zona verde. Vuelva a comprobar el indicador
de nivel.
NO use el anclaje superior con el asiento de seguridad
orientado hacia atrás. Se debe almacenar el anclaje
superior (vea “Almacenaje del anclaje” en la página 51).
Compruebe periódicamente si el asiento de seguridad está
perfectamente instalado y correctamente nivelado y
ajústelo si es necesario.
Para removar, (vea “Retirar el
LATCH de los puntos de
anclaje del vehículo” página 40).
19
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA ATRÁS CON LATCH
LATCH
Aperturas
Anclaje
Doble las patas debajo del asiento
g. a
g. b
g. c g. d g. e
LAPC
011
0A
g. f
(cont.)
20
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
Ajuste el asiento de seguridad a la posición
vertical (fi g. a). De vuelta las patas hacia
afuera para usarlo orientado hacia adelante.
Asegúrese de que el cinturón
LATCH
orientado hacia atrás esté guardado.
(vea la fi g. b, pág. 41)
Colóquelo
orientado hacia delante en el
asiento del vehículo equipado con anclajes
LATCH.
Para facilitar la instalación, extienda el
cinturón
LATCH hasta el máximo.
Enganche los conectores a los anclajes
inferiores del vehículo (fi g. b). El cinturón
debe quedar plano y no estar retorcido.
Jale los conectores para asegurarse de que
están bien conectados a los puntos de anclaje
(fi g. c).
Deslice el sistema de seguridad para niños
hasta que esté en contacto con el respaldo
del asiento del vehículo.
Presione fuertemente en el centro del asiento
de seguridad para comprimir el cojín del asiento
del vehículo al el cinturón
LATCH jalando la
correa (fi g. d).
Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha
al pasaje del cinturón para asegurarse de que esté
perfectamente instalado (fi g. e).
Asegúrese de que el cinturón de anclaje inferior se
mantiene apretado y no se suelta de la posición de
apretado. De no mantenerse apretado, colóquelo
en otro asiento o póngase en contacto con Servicio al
Cliente.
Conecte el gancho de la correa de anclaje (A) al
anclaje (B) y apriételo del todo (fi g. f). El cinturón
debe quedar plano y no estar retorcido.
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y ajústelo si
es necesario.
• No use los anclajes inferiores del sistema de anclaje
(sistema LATCH) para sujetar este sistema de
seguridad para niños cuando sujeta a un niño que
pesa más de 42 libras (19 kg) con los arneses internos
del sistema de seguridad para niños. NOTA: Algunos
fabricantes de vehículos usan califi caciones más bajas
del peso para los conectores
LATCH, de manera que
debe consultar el manual del dueño del vehículo o
llamar al fabricante del vehículo para confi rmar los
límites de los conectores
LATCH de su vehículo.
21
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON LATCH
Jale para
apretar
Anclaje
LATCH
A
B
g. a
g. c
g. f
(cont.)
g. b
g. d
g. e
Para
removar,
(vea “Retirar
el LATCH de
los puntos de
vanclaje del
vehículo”
página 40).
22
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se utilice el cinturón de
seguridad del vehículo para instalar
el asiento de seguridad.
Guarde el cinturón LATCH orientado hacia
adelante y atrás como se indica. (vea la fi g. a)
Ajuste el asiento del automóvil en la posición
reclinada. De vuelta las patas de abajo del
asiento (fi g. b).
Colóquelo
orientado hacia atrás
en el asiento del vehículo.
Pase el cinturón de seguridad del vehículo por
las aperturas y abróchelo. (fi g. c).
Presione fuertemente en el centro del asiento
de seguridad para comprimir el cojín del
asiento del vehículo al tiempo que aprieta el
cinturón de seguridad del vehículo (fi g. d).
Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a derecha al
pasaje del cinturón para asegurarse de que esté
perfectamente instalado (fi g. e). El cinturón de regazo del
vehículo DEBE mantenerse apretado.
Si no queda bien sujeto, vea “Cinturones de seguridad
del vehículo” en la página 42.
Compruebe el indicador de nivel del asiento de seguridad.
El vehículo debe estar en una superfi cie plana con el niño
dentro del asiento al comprobar el indicador de nivel.
El indicador DEBE quedar completamente dentro de la
zona verde (fi g. f). Si es necesario, coloque toallas
enrolladas debajo del asiento, en el pliegue del asiento
del vehículo, hasta que quede completamente dentro de
la zona verde. Vuelva a comprobar el indicador de nivel.
NO use el anclaje superior con el asiento de seguridad
orientado hacia atrás. Se debe almacenar el anclaje
superior (vea “Almacenaje del anclaje” en la página 51).
Compruebe periódicamente si el asiento de seguridad
está perfectamente instalado y correctamente nivelado y
ajústelo si es necesario.
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
23
LATCH
(almacenar)
Aperturas
Anclaje
g. a g. c
g. d
g. e
g. b
LAPC0110A
g. f
INSTALACIÓN DE ORIENTACION TRASERA CON LOS
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
24
Presione fuertemente en el centro del asiento de
seguridad para comprimir el cojín del asiento del
vehículo al tiempo que aprieta el cinturón de
seguridad del vehículo. (fi g. d).
Tire de adelante hacia atrás y de izquierda a
derecha al pasaje del cinturón para asegurarse
de que esté perfectamente instalado. (fi g. e). El
cinturón de regazo del vehículo DEBE mantenerse
apretado.
Si no queda bien sujeto, vea “Cinturones de
seguridad del vehículo” en la página 42.
Conecte el gancho de la correa de anclaje (A) al
anclaje (B) y apriételo del todo (fi g. f). Si el
vehículo no cuenta con puntos de anclaje para
conectar el gancho, debe almacenarlo; vea
“Almacenaje del anclaje” en la página 51.
El cinturón debe quedar plano y no estar retorcido.
Compruebe periódicamente si el asiento de
seguridad está perfectamente instalado y
ajústelo si es necesario.
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
El cinturón LATCH DEBE almacenarse
cuando se use el cinturón de
seguridad del vehículo para instalar
el asiento de seguridad.
Guarde el cinturón LATCH orientado hacia
adelante y atrás como se indica. (fi g. a).
Ajuste el asiento de seguridad a la posición
vertical.
De vuelta las patas de reclinación hacia afuera
para usarlo orientado hacia adelante (fi g. b).
Colóquelo
orientado hacia delante en el
asiento del vehículo.
Deslice el sistema de seguridad para niños hasta
que esté en contacto con el respaldo del asiento
del vehículo.
Pase el cinturón de seguridad del vehículo por las
aperturas. Abroche el cinturón (fi g. c).
25
INSTALACIÓN ORIENTADA HACIA DELANTE CON
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
g. b
g. c
g. a
Anclaje
LATCH
(almacenar)
Instalación con cinturón de
seguridad para la cintura / hombro
Jale para
apretar
A
B
g. f
g. d
g. e
26
ADVERTENCIA
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
Para prevenir lesiones graves o la
muerte:
• Mantenga las correas del arnés
bien apretadas y colocadas en los
hombros con el cierre del arnés
abrochado al nivel de las axilas.
• No ponga almohadillas, mantas
ni cojines debajo de las correas o
del niño, a menos que sean pro-
porcionados por Graco.
• El niño debe llevar ropa que no
estorbe al abrochar el arnés.
Compruebe el sistema del arnés:
ORIENTADO HACIA ATRÁS
5 a 40 libras (2,2 a 18 kg) Las
correas del arnés deben pasar por
las ranuras a o por debajo de los
hombros.
• La altura del arnés debe
estar siempre a o por debajo
de los hombros del niño.
27
Compruebe el sistema del arnés:
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
(cont.)
ORIENTADO HACIA DELANTE
20 a 65 libras (9 a 30 kg) y tiene por
lo menos un año de edad. Las
correas del arnés deben pasar por las
ranuras a o por encima de los hombros.
• Altura del arnés debe estar siempre a
o por encima de los hombros del niño.
28
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
(cont.)
Coloque al niño en el asiento de
seguridad con la espalda apoyada
contra el respaldo del asiento.
Coloque las correas del arnés por
encima de los hombros del niño e
inserte la(s) lengüeta(s) en la hebilla.
Jale la(s) lengüeta(s) para asegurarse de
que están bien sujeta(s).
Abroche el presilla para el pecho:
Coloque el presilla para el pecho a
nivel de las axilas.
Se puede usar una toalla enrollada en cada
lado como soporte para los niños pequeños
(fi g. b).
Asegúrese de que las toallas no interfi eren en
el sistema del arnés.
NO se deben colocar toallas debajo del niño.
Ajuste las correas del arnés para que estén
apretadas. Una correa tensa no deberá estar
oja. Se mantiene en una línea recta sin
doblarse. No aprieta la carne del niño ni
empuja el cuerpo del niño en una posición
que no sea natural. (fi g. a).
Compruebe si las correas del arnés en el
pecho y los muslos están bien ajustadas.
29
g. a
g. b
COLOCAR AL NIÑO EN EL ASIENTO DE SEGURIDAD
(cont.)
Presilla
para el
pecho
Hebilla
Correa de
ajuste del
arnés
30
• Para apretar: Tire la correa de ajuste del arnés.
(fi g. a)
• Para soltar: Levante la palanca (fi g. b)
mientras tira las correas del arnés del hombro
(fi g. c).
OPERACIONES Y AJUSTES
Correas del arnés
31
g. c
g. a
g. b
(cont.)
Correas del arnés
Presilla para el
pecho
Hebilla
OPERACIONES Y AJUSTES
Correa de ajuste
del arnés
32
Presilla para el pecho:
Hebilla:
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
• Para abrir: Oprima los lengüetas y sepárela.
(fi g. d)
• Para abrochar: Junte las dos mitades.
Asegúrese que el presilla para el pecho está
abrochado, jalando cada mitad. (fi g. e)
• Para abrochar: Inserte ambas lengüetas
en la hebilla hasta que se traben en su
lugar con un “clic”. Jale las lengüetas para
asegurarse de que están cerradas (f).
Para apretar: Tire la correa de ajuste
del arnés (g).
• Para desabrochar: Afl ójelo, levantando
la palanca mientras tira las correas del
arnés para los hombros (h). Oprima del
botón rojo (i) y tire las lenguas de la
hebilla. (j)
33
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
g. d
g. e
g. f
g. h
g. j
g. i
g. g
¡CLIC!
34
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
Orientado hacia delante - SE DEBE usar
la posición vertical.
Posición vertical: De vuelta las patas hacia
afuera y trábelas en su lugar para usarlo
orientado hacia adelante (fi g. l).
Posiciones reclinada / vertical:
g. l
35
Orientado hacia atrás - SE DEBE usar la
posición reclinada.
Posición reclinada: Pase las patas debajo
del sistema de seguridad para niños y
trábelas en su lugar para usarlo orientado
hacia atrás (fi g. m).
Las correas del arnés DEBEN quedar sueltas.
Asegúrese de que las correas del arnés no
queden enganchadas en las patas de
reclinación.
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
g. m
36
Cambiar las ranuras de las correas del arnés:
1. Suelte las correas del arnés:
Levante la palanca. (fi g. a)
Tire las correas del hombro hacia afuera. (fi g. b)
2. Quite ambos bucles de las correas de los hombros de la
placa de unión de la parte trasera del asiento. (fi g. c-d)
Tire las correas del arnés por el asiento de seguridad y la
almohadilla.
3. Ponga las correas del arnés en las ranuras deseadas. (fi g. e)
Asegúrese que las correas del arnés pasan por las ranuras
correspondientes de la almohadilla del asiento y del asiento
de seguridad.
Puede resultar necesario quitar la almohadilla de la parte
superior del asiento al realizar el cambio.
4. Ponga las correas del arnés detrás de la placa que cubre
al arnés (fi g. f).
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
37
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
g. a
g. b
g. c
g. f
g. d
g.e
38
5. Sujete las correas del
arnésa la placa de unión.
(Cuando usa la ranura del arnés 1)
• Primero coloque el bucle de la correa derecha
superior en la placa de unión, y después
coloque el bucle de la correa izquierda
superior (fi g. g - g. h).
Ó
(Cuando usa las ranuras del arnés 2 ó 3)
• Ponga el bucle de la correa derecha del medio en
la placa de unión y luego sujete el bucle de la
correa izquierda del medio. (fi g. j - g. k).
NOTA: Asegúrese de que los extremosde las correas
estén adelante de la placa de unión (fi g. i ó fi g. l).
(Cuando usa las ranuras del arnés 4 ó 5)
• Primero coloque el bucle de la correa derecha inferior en la placa
de unión, y después coloque el bucle de la correa izquierda inferior
(fi g. m - g. n).
VERIFIQUE que los nudos estén completamente dentro de las
ranuras de la placa de unión (fi g. o) Asegúrese de que ambas correas
del arnés estén puestas en las ranuras del arnés del mismo nivel.
Para bebés o niños pequeños:
Para niños más grandes:
Bucle
superior
Bucle del
medio
Bucle
inferior
(cont.)
Ranura
2
Ranura
3
Ranura
4
Ranura
5
OPERACIONES Y AJUSTES
Ranura
1
39
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
g. n
g. o
g. m
Para niños más grandes: (Cuando usa las ranuras del arnés 4 ó 5)
Para bebés o niños pequeños: (Cuando usa las ranuras del arnés 1)
Ó Para bebés o niños pequeños: (Cuando usa las ranuras del arnés 2 ó 3)
g. g
g. j
g. k
g. h
g. i
g. l
40
Retirar el LATCH de los puntos
de anclaje del vehículo:
1. Para sacar el LATCH, oprima el botón
mientras tira del cinturón LATCH como se
indica (fi g. a).
2. Oprima y sujete la bisagra LATCH.
(bisagra inferior) (fi g. b).
3. Empuje el conector hacia dentro,
levante el conector y jálelo (en el sentido
opuesto al punto de anclaje) (fi g. c).
Repita los pasos A, B y C para el otro
conector.
(cont.)
OPERACIONES Y AJUSTES
g.a
g. b
g. c
41
1. Ubique las barras de almacenaje del sistema
LATCH de los cinturones LATCH orientados
hacia adelante o hacia atrás (fi g. a).
2. Abroche el sistema LATCH en la barra de
almacenaje como se indica. (fi g b or c).
Repita para el otro lado del asiento.
(cont.)
ALMACENAMIENTO
ORIENTADO HACIA ATRÁS
ALMACENAMIENTO ORIENTADO
HACIA ADELANTE
OPERACIONES Y AJUSTES
Almacenaje LATCH:
g. c
g. b
g. a
42
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA
No se pueden usar todos los
cinturones de seguridad de
vehículos con los asientos de
seguridad. Durante el manejo, sujete
siempre el asiento con el cinturón de
seguridad de regazo o con una parte
del cinturón de regazo/hombro que
no cambie de longitud.
Para lograr la instalación del asiento de
seguridad más segura:
• Lea la sección del manual del propietario del
vehículo referente a la instalación de los
asientos de seguridad y el uso de los
cinturones de seguridad con los asientos.
• Siga las instrucciones de todas las etiquetas
del cinturón de seguridad del vehículo y del
asiento de seguridad.
Si el asiento no queda bien sujeto después de
seguir las instrucciones de este manual, de las
etiquetas de los cinturones de seguridad del
vehículo y del manual del propietario del
vehículo:
• Coloque el asiento de seguridad en otro
asiento diferente e inténtelo de nuevo, o
• Póngase en contacto con el concesionario
del vehículo para que le proporcionen
piezas de modifi cación de los cinturones de
seguridad que posiblemente necesite.
43
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
Los cinturones de seguridad del vehículo
ubicados delante del pliegue en el asiento quizá
no sujeten bien el asiento. Consulte el manual
del propietario del vehículo o visite el
concesionario del vehículo para informarse sobre
los requisitos de instalación de los asientos.
Si queda aprobado para utilizarlo con el
asiento, instálelo y compruebe si está
perfectamente instalado jalando el asiento de
atrás hacia delante. Si el asiento se desplaza
hacia delante, NO use estos cinturones de
seguridad.
Pliegue del
asiento
Pliegue del
asiento
Cinturones ubicados delante del
pliegue del asiento
44
Cinturones de regazo - ajustables manualmente
La placa de cierre en algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras
abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre (fi g. a) y
vuelva a abrocharla. Compruebe la instalación
de nuevo para ver si funciona. Si no funciona,
coloque el asiento de seguridad en otra posición
diferente.
Déle la
vuelta
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
g. a
45
Los cinturones de regazo con retractor pueden o no
sujetar el asiento fi rmemente.
Siga estos pasos para determinar si su sistema de
retractor que sujeta el asiento fi rmemente :
a. Saque el cinturón de seguridad del todo.
b. Deje que el cinturón se retraiga
aproximadamente 6 pulgadas (15 cm).
c. Saque el cinturón de nuevo.
Si el cinturón se cierra a tope y no puede jalarlo más,
usted dispone de un retractor de cierre automático que
se puede usar con el asiento.
Recuerde, cuando instale el asiento, saque el cinturón
del todo, abróchelo y luego, apriételo.
Si puede sacar el cinturón de nuevo (paso c arriba),
tiene un retractor de cierre para emergencias que NO
SE DEBE usar con el asiento.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
Cinturones de regazo - con retractor
Retractor
46
Cinturón pasivo - cinturón de regazo con
cinturón de hombro motorizado
Cinturón pasivo - cinturón de regazo
y hombro montado en la puerta
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
NO SE DEBE usar con ningún asiento.
Los cinturones no se mantendrán apretados
durante el manejo del auto.
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
47
Jale la placa de cierre (fi g. a). Si el cinturón se
desliza fácilmente por la placa de cierre, SE DEBE
utilizar un clip de cierre (vea la sección “Clip de
cierre” en la página 49).
Algunos cinturones combinados de regazo /
hombro con placas de cierre deslizantes se pueden
convertir al “modo de cierre automático” que
permitirá utilizarlos sin clip de cierre. Consulte el
manual del propietario del vehí culo y lea la etiqueta
ubicada en los cinturones para ver las instrucciones.
Algunos cinturones replegables con traba de
emergencia (Emergency Locking Retractor, ELR)
se convertirán en cinturones replegables con traba
automática (Automatic Locking Retractor, ALR) si uno
tira todo el cinturón hacia afuera. Consulte el manual
del dueño del vehículo.
g. a
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
Cinturón combinado de regazo / hombro con
placa de cierre deslizante
Jale
48
La placa de cierre fi ja de algunos cinturones de
seguridad se puede deslizar y soltar tras
abrocharla al asiento en ciertos ángulos. En este
caso, dé la vuelta a la placa de cierre (fi g. a) y
vuelva a abrocharla. Compruebe la instalación
de nuevo para ver si funciona. Si no funciona,
coloque el asiento en otra posición diferente.
Jale
g. a
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
Cinturón combinado de regazo / hombro con una
placa de cierre fi ja
49
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte:
• No usar el clip de cierre cuando se
requiere impide que el asiento
quede bien sujeto.
• Quite el clip de cierre de los
cinturones de seguridad cuando
no lo utilice con el asiento.
• NO use el clip de cierre para
acortar la longitud del cinturón
de seguridad.
SE DEBE usar el clip de cierre que se incluye
con el asiento con el cinturón de seguridad del
vehículo que se desliza fácilmente por la placa
de cierre o cuando el cinturón de regazo no se
pueda mantener bien sujeto.
Clip de cierre
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
50
1. Instale el asiento y apriete el cinturón de seguridad del
vehículo.
2. Sujete los cinturones de seguridad en la placa de cierre
(fi g. a) y desabróchelos.
3. Deslice el clip de cierre en el cinturón de seguridad
aproximadamente 1 pulgada (2.5 cm) en sentido
opuesto a la placa de cierre.
4. Vuelva a abrochar el cinturón de seguridad.
5. Compruebe la instalación para ver si el asiento
ha quedado bien sujeto.
Si no ha quedado bien sujeto, quizá sea necesario
apretar más el cinturón:
• Desabroche el cinturón de seguridad del
vehículo.
• Sujete los cinturones y quite el clip de cierre.
• Acorte la longitud de la parte del cinturón del
regazo, jalándolo por la placa de cierre.
• Vuelva a colocar el clip de cierre.
• Abroche el cinturón de seguridad del vehículo.
Oprima el asiento en el cojín del asiento del
vehículo para poder abrochar el cinturón de
seguridad del vehículo.
Compruebe la instalación para ver si el asiento
ha quedado bien sujeto. Si no, repita los pasos
anteriores hasta que quede bien sujeto.
dentro de 1
pulgada (2.5 cm)
g. a
CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO
(cont.)
51
INFORMACIÓN ADICIONAL
NO conecte la correa de anclaje superior al
vehículo al utilizar el asiento orientado hacia
atrás.
El gancho del anclaje debe conectarse cuando
el asiento se usa en orientación trasera o si el
vehículo no viene equipado con los anclajes
correspondientes.
• Conecte el gancho del anclaje a la
parte trasera del asiento como se
indica.
• Jale el extremo suelto de la correa para
apretarla.
• Enrolle el extremo suelto de la correa y
sujétela con una goma.
Almacenaje del anclaje
Para almacenar el gancho del anclaje:
52
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Soporte del cuerpo (ciertos modelos)
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Nunca deje que el soporte del
cuerpo se apile o se doble detrás
del niño.
• Utilice el soporte del cuerpo
solamente con los dos pares de
ranuras inferiores del arnés.
Body
support
53
INFORMACIÓN ADICIONAL
Sujete el soporte de la cabeza como se indica.
(fi g. a)
Soporte de la cabeza
(ciertos modelos)
g. a
Para prevenir una lesión seria en la cabeza en
caso de un accidente O parada repentina:
• El soporte de la cabeza no debe usarse en niños que
pesen más de 40 libras (18 kg).
Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan
por las ranuras y están debidamente instaladas en los
hombros.
• Revise que las correas del arnés no estén torcidas.
Asegúrese de que las fundas del arnés no interfi eran
con la colocación de la presilla del pecho a la altura
de las axilas.
• Use las fundas del arnés solamente en el modo
orientado hacia atrás.
• Utilice el soporte de la cabeza solamente con los dos
pares de ranuras inferiores del arnés.
ADVERTENCIA
Soporte
de la
cabeza
Fundas
del arnés
54
Ponga los accesorios del apoyavasos en los
apoyavasos como se indica (fi g. a)
Para sacarlo, ponga el dedo en la abertura
de atrás del accesorio del apoyavasos y
tírelo hacia arriba para sacarlo del
apoyavasos (fi g. b).
Cuidado y limpieza
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Accesorio del apoyavasos (ciertos modelos)
Lave solamente en la rejilla superior del lavaplatos.
g. a
g. b
55
INFORMACIÓN ADICIONAL
Sujete el soporte de la cabeza con
la cinta de gancho y nudo. (fi g. a)
Soporte de la cabeza
(ciertos modelos)
Para prevenir una lesión seria en la cabeza en
caso de un accidente O parada repentina:
• El soporte de la cabeza no debe usarse en niños que
pesen más de 40 libras (18 kg).
• Asegúrese de que el sistema del arnés esté asegurado
correctamente.
• Revise que las correas del arnés no estén torcidas.
• Asegúrese de que las fundas del arnés no interfi eran
con la colocación de la presilla del pecho a la altura
de las axilas.
• Use las fundas del arnés solamente en el modo
orientado hacia atrás.
ADVERTENCIA
Harness
covers
Head
support
56
INFORMACIÓN ADICIONAL
Sujete el soporte de la cabeza con
la cinta de gancho y nudo. (fi g. a)
Para prevenir una lesión seria en la cabeza en
caso de un accidente O parada repentina:
• Pase las correas del apoyacabeza por las ranuras del arnés que
permite que el apoyacabeza esté en el centro de la cabeza del
niño.
• No pase las correas del apoyacabeza por las mismas ranuras
que usan las correas del arnés.
• Asegúrese de que el sistema del arnés esté asegurado
correctamente.
• Revise que las correas del arnés no estén torcidas.
Soporte de la cabeza / Soporte del cuerpo
(ciertos modelos)
g. a
Soporte
de la
cabeza
(cont.)
ADVERTENCIA
Soporte
del cuerpo
57
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Soporte del cuerpo (ciertos modelos)
ADVERTENCIA
Para prevenir la eyección en un
accidente o parada repentina:
• Asegúrese siempre que las correas
del hombro pasan por las ranuras y
están debidamente instaladas en los
hombros.
• Nunca deje que el soporte del
cuerpo se apile o se doble detrás
del niño.
• Utilice el soporte del cuerpo
solamente con los dos pares de
ranuras inferiores del arnés.
58
Destrabe la cinta de gancho y nudo (1) atrás del
apoyacabeza (fi g. a)
Pase las correas del apoyacabeza por las ranuras del
arnés identifi cadas en (fi g. b)que permiten que el
apoyacabeza esté en el centro de la cabeza del niño
(fi g. c). NO las ponga en las mismas ranuras que las
correas del arnés.
Sujete la correa de gancho y nudo para asegurarla
(fi g. d).
Cuando usa el apoyacabeza en la parte de arriba del
asiento, destrabe las correas de gancho y nudo (2)
sujételas a la parte de arriba del asiento (fi g. e).
Correas de las ranuras del arnés del
apoyacabeza
(1)
(2)
1
2
3
INFORMACIÓN ADICIONAL
Soporte de la cabeza
(ciertos modelos)
(cont.)
g. a
g. b
g. e
Correa de arriba
del apoyacabeza
g. c
g. d
Parte trasera
del asiento
59
Retire los dos bucles de las correas del arnés de la placa
de unión de la parte trasera del asiento y páselos por la
parte delantera de la almohadilla. Desabroche la presilla
para el pecho, retire las lengüetas de la hebilla.
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
1. Destrabe la almohadilla del asiento del armazón del
asiento de seguridad.
2. Tire los clips de 2 botones del borde delantero inferior
del armazón del sistema de seguridad para niños y tire la
almohadilla del asiento fuera de los costados de los
portabebidas.
Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del
asiento para obtener las instrucciones de lavado.
3. Para volver a instalar la almohadilla del asiento,
envuelva la almohadilla del asiento en el borde del asiento.
Asegúrese de poner la almohadilla del asiento debajo de
los portabebidas en ambos costados del asiento. Vuelva a
instalar los clips de dos botones del frente del asiento.
Cuidado y limpieza
Retirar la almohadilla:
60
g. c
g. b
Proceso de limpieza de la hebilla:
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Prevenga lesiones graves o la muerte:
• La hebilla debe abrocharse correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla periódicamente para
quitar objetos o desechos que podrían impedir la sujeción.
1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de
la correa de la entrepierna (a).
2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite
suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté
sumergida en el agua (b). NO SUMERJA LAS CORREAS DEL ARNÉS.
NO USE JABONES ni LUBRICANTES. NO use detergentes para uso
doméstico. Nunca lubrique la hebilla.
3. Elimine el exceso de agua y permita que se seque al aire, la correa
del arnés debe estar seca antes del uso (c).
4. Repita los pasos 2 y 3 según sea necesario. La hebilla debe trabarse
haciendo un “clic”.
5. Vuelva a sujetar la hebilla en la misma ranura que en el Paso 1.
Vuelva a inspeccionar el arnés para determinar si la instalación es correcta
antes de usarlo.
ADVERTENCIA
g. a
61
Se lava la superfi cie solamente con un jabón suave
y un paño mojado. NO SUMERJA LAS CORREAS
DEL ARNÉS o LATCH EN AGUA.
Si las correas del arnés o cinturón
del LATCH están deshilachados o muy sucios,
comuníquese con servicio al cliente en
www.gracobaby.com o al 1-800-345-4109.
Correas del arnés y del sistema LATCH:
ADVERTENCIA
Prevenga lesiones graves o la
muerte:
• La hebilla debe abrocharse
correctamente.
• Inspeccione y limpie la hebilla
periódicamente para quitar
objetos o desechos que
podrían impedir la sujeción.
INFORMACIÓN ADICIONAL
(cont.)
Uso en aeronaves
Asiento de seguridad para autos de
segunda mano
Este asiento ha sido certifi cado para uso en
aeronaves (vea la etiqueta del asiento).
Póngase en contacto con las aerolíneas para
obtener información sobre su política.
Utilice este asiento solamente en asientos de
aeronaves orientados hacia delante.
Instale el asiento en la aeronave de la misma
manera que se instala en un vehículo, cuando
se usa el cinturón de seguridad del vehículo.
Graco Children’s Products Inc. desaconseja
prestar o regalar el asiento.
62
NOTAS
63
NOTAS
64
NOTAS
65
Para comprar repuestos o accesorios en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en:
www.gracobaby.com
o
1-800-345-4109
REPUESTOS
Guarde el manual de
instrucciones
debajo de la
lengüeta con
el icono del libro
de instrucciones
como se indica.
Almacenamiento
del clip de cierre
FAILURE TO PROPERLY USE THIS CHILD
RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS
INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR
CRASH.
www.gracobaby.com
Child Restraint
Owner’s Manual
READ THIS MANUAL
PD156938A
© 2010 Graco 8/10 US
Do not install or use this child restraint until
you read and understand the instructions
in this manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Graco My Ride 65 El manual del propietario

Categoría
Asiento de coche
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas