Hikoki CC 16SB, CC16SB Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hikoki CC 16SB Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
English
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
Power cord Cable de alimentación
Switch Interruptor
Grounding terminal Terminal a tierra
Power supply cord
Cable de suministro
eléctrico
Grounding wire Cable de puesta a tierra
Direction of A Dirección de A
Direction of B Dirección de B
When setting at an Al ajustar a un ángulo
angle of 90° de 90°
When setting at an Al ajustar a un ángulo
angle of 60° de 60°
When setting at an Al ajustar a un ángulo
angle of 45° de 45°
Stationary vise-jaw Mordaza de tornillo fija
M16 bolt Perno M16
M8 bolt Perno M8
M10 nut Tuerca M10
Nylon clip Clip de nylon
Shaft Eje
Leg Pata
00Table_CC16SB_Eng_Spa 1/30/09, 9:572
7
Español
PRECAUCIONES GENERALES PARA LA
OPERACIÓN
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas,
tome las medidas de seguridad básicas para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones,
incluyendo lo siguiente. Lea todas estas instrucciones
antes de utilizar este producto y guárdelas.
Para realizar operaciones seguras:
1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos
de trabajo desordenados son causa de daños
personales.
2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo.
No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia.
No usar herramientas eléctricas en lugares moja-
dos o húmedos. Mantener el área de trabajo bien
iluminada.
No utilice herramientas eléctricas cuando exista
el riesgo de incendios o de explosión.
3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el
contacto del cuerpo con las superficies puestas
a tierra. (p. ej., tubos, radiadores, hornos de
microondas, o refrigeradores.)
4. Mantener a los niños alejados. No dejar que los
visitantes toquen las herramientas ni los cables
de extensión. Todos los visitantes deberán
mantenerse alejados del área de trabajo.
5. Guardar las herramientas que no se usen y
ponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera
del alcance de los niños.
6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más
y con mayor seguridad cuando cumplan con las
especificaciones para las cuales fueron diseñadas.
7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar
pequeñas herramientas o accesorios a realizar el
trabajo de herramientas de mayor potencia. No
utilizar herramientas para otros propósitos para
los cuales no fueron diseñadas, por ejemplo, no
utilizar sierras circulares para cortar ramas de
árboles o troncos.
8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que
queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian
quedar atrapadas en las partes móviles de las
herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se
recomienda el uso de guantes de goma y calzado
que no resbale.
9. Utilizar siempre equipos de protección para los
ojos y los oídos. Siempre que sea necesario,
utilizar asimismo otros equipos de protección
personal tales como mascarilla contra el polvo,
guantes, casco duro y delantal. Cuando considere
la necesidad de utilizar una máscara facial o una
mascarilla contra el polvo, se deberá tener en
cuenta las propiedades nocivas tanto del material
rectificado como revestido. En caso de dudas,
utilizar el equipo de protección.
10. Conecte un equipo colector de polvo.
Si existen dispositivos para la conexión de equipos
de extracción y recolección de polvo, cerciórese
de que éstos estén conectados adecuadamente,
y de utilizarlos en la forma correcta.
11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas
colgando del cable, tampoco tire del cable para
efectuar la desconexión de las herramientas.
Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes
agudos.
12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello
abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que
usar las manos, además, ambas manos quedan
libres para operar la herramienta.
13. No extenderse excesivamente para efectuar un
trabajo. Mantener en todo momento un buen
balance y base de apoyo.
14. Mantener cuidadosamente las herramientas.
Tenerlas siempre limpias y afiladas para obtener
un mejor rendimiento y un funcionamiento más
seguro. Seguir siempre las instrucciones para la
lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar
periódicamente los cables de las herramientas y
si estuviesen danãdos, hacer que los reparen
técnicos o expertos. Inspeccionar periódicamente
los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen
dañados. Mantener los mangos secos, limpios, y
libres de aceite y grasa.
15. Desconectar las herramientas cuando no se usen,
antes de repararlas, y cuando se cambien
accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas,
cortadores, etc.
16. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas.
Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las
cuñas y las llaves de tuercas antes de poner las
herramientas en funcionamiento.
17. Evitar puestas en funcionamiento sin fin alguno.
No llevar las herramientas con los dedos en los
inerruptores mientras que éstas están conectadas.
Cuando se conecten las herramientas, cerciorarse
de que los interruptores estén en la posición de
desconectados.
18. Para usos en exteriores usar cables de extensión.
Cuando las herramientas vayan a ser usadas en
exteriores, usar solamente cables de extensión
diseñados para tal propósito.
19. Estar siempre alerta y poner atención a lo que
se está haciendo, usar el sentido común y no
operar con la herramienta cuando se esté cansado.
20. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir
con el funcionamiento de las herramientas, las
piezas que estén dañadas deberán comprobarse
cuidadosamente para determinar si pueden
funcionar apropiadamente y cumplir con la función
para las que fueron diseñadas. Comprobar el
alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles,
rotura de piezas, montura, y cualquier otra
anomalía que pudiese afectar al rendimiento de
la herramienta. Cualquier pieza que estuviese
dañada deberá repararse apropiadamente o
cambiarse en un centro de reparaciones autorizado,
al menos que se indique, lo contrario en este
manual de instrucciones. Procurar que los
interruptores defectuosos los cambie un centro de
reparaciones autorizado.
No usar las herramientas si sus interruptores no
funcionasen apropiadamente.
21. Advertencia
La utilización de cualquier accesorio o aditivo no
recomendado en este manual de instrucciones
puede conducir al riesgo de lesiones.
22. En caso de avería, haga que su herramienta sea
reparada por un técnico cualificado.
Esta herramienta eléctrica está de acuerdo con los
requisitos de seguridad pertinentes. Las
reparaciones solamente deberán realizarlas
02Spa_CC16SB_Eng_Spa 1/30/09, 9:577
8
Español
ESPECIFICACIONES
*Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo
al país de destino.
ACCESORIOS
7. Reemplazar la rueda cortadora cuando sea
necesario.
8. No debe tocar una rueda cortadora que esté
girando.
9. Preste atención a la conservación de la rueda
cortadora.
10. Maneje las piezas de agarre de la rueda cortadora
con cuidado.
11. Mantenga las manos alejadas de la línea de la
rueda cortadora.
12. No realice ninguna operación sin manos.
13. No se aproxime nunca alrededor o por detrás de
la rueda de corte.
14. Apague la alimentación y espere a que la rueda
de corte se detenga antes de hacer un
mantenimiento o ajustar la herramienta.
APLICACION
Corte de los siguientes materiales:
Barras redondas
Tubos
Varios tipos de acero con forma
Aleación de aluminio (utilización de sierra)
técnicos cualificados utilizando piezas de repuesto
originales. De lo contrario, el usuario podría
lesionarse.
PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA
TRONZADORA
1. Realice siempre una prueba.
2. Maneje la rueda cortadora con cuidado.
3. Comience cortando sólo cuando las revoluciones
del motor alcancen plena velocidad.
4. Cuando observe una anomalía, desconecte el
interruptor.
5. Utilizar la rueda cortadora normal con su superficie
de trabajo normal.
6. Portegerse de las chispas.
Item
Salida del motor
2,2 KW 3,7 KW
Motor Tipo Motor de inducción trifásico
Fuente eléctrica
Corriente alterna trifásica 50/60Hz
Tensión (V) 200 220 230 240 380 400 415 440
Corriente a plena
2,2KW 9,9/8,9 8,5/8,0 / / 4,9/4,6 4,8/4,4 4,8/
——
/4,3
carga (50/60Hz)
3,7KW
15
,
8/14
,
5
13/12,5 / / 8,0/
7,9/7,2 8.0/
——
/6,8
Rueda Tipo Rueda cortadora resinoide reforzada
cortadora
Dimensiones Diámetro externo 405 × grosor 2,8 × diámetro de orificio de pérgola 25,4 mm
Velocidad periférica
3800 m/min
de trabajo máxima
Velocidad sin carga
2290/2730/min (50/60Hz) 2430/2900/min (50/60Hz)
Velocidad periférica
2910/3470 m/min (50/60Hz)
sin carga
Distancia desde el lateral
inferior de la rueda hasta la
170 mm
parte superior de la base
Dimensiones de la parte
583 x 370 mm
superior de la base
Apertura máxima del tornillo
230 mm
Altura de la máquina 965 mm
Peso 86 kg 96 kg
Tamaño de correa en V Tipo 3V-375·············2
Accesorios estándares
Rueda cortadora ............ 1
Llave inglesa .................. 1
Accesorios especiales
Conjunto de modificación para motor
(disponible por solicitud)
3,7KW 51-P
02Spa_CC16SB_Eng_Spa 1/30/09, 9:578
9
Español
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Preste atención en los siguientes procedimientos antes
de conectar el cable a la fuente eléctrica.
1. Instalación
Se trata de una herramienta portátil con ruedas.
Instálela en un lugar nivelado y evite que se deslice
fijando cada rueda con una cuña o una clavija
similar.
2. Conecte el cable de alimentación al cuerpo de la
máquina
Abra el interruptor de botón y conecte el cable de
alimentación al terminal de conexión. (consulte la
Fig. 1)
Utilice un cable multifilar con hilo de 2 mm
2
o más
para el cable de alimentación.
3. Sujeción del cable de alimentación
Utilice el clip de nylon proporcionado para el cuerpo
de la máquina para sujetar el cable de alimentación.
(véase Fig. 8)
4. Conexión a tierra del equipo. (Fig. 2)
Antes del envío, el equipo se somete a una rigurosa
inspección de fábrica para evitar descargas eléctricas
durante el funcionamiento. Asimismo, el equipo se
proporciona con un medio de conexión a tierra
como precaución de seguridad.
Enrolle el cable de tierra alrededor del cable de
suministro eléctrico para que no contacte la parte
giratoria.
5. Tirar del manillar
El manillar se presiona contra el motor para fines
de envío. Por lo tanto, tire del manillar a la posición
que ofrezca la mayor comodidad operativa y fíjela
en la posición con dos tornillos de estrella.
6. Retirar el revestimiento anticorrosivo
Observe que el revestimiento anticorrosivo en las
superficies de la base se retira completamente con
un trapo bien impregnado con gasolina.
CONFIRMAR ANTES DE UTILIZAR
PRECAUCION
Antes de enchufar el cable de alimentación en un
receptáculo, observe los siguientes puntos:
1. Determine el estado de la rueda cortadora
Observe que todas las ruedas cortadoras están en
perfecto estado y no muestran cicatrices o grietas.
2. Determine la sujeción de la rueda cortadora
Aunque se han apretado completamente en la fábrica
antes de la entrega, vuelva a apretar la tuerca de
sujeción por motivos de seguridad. (Consulte el
item en Sustituir la rueda cortadora).
PRECAUCION
Cuando las tuercas de sujeción están aflojadas, la
rueda cortadora puede dañarse cuando el eje de
la rueda comienza a girar, creando una situación
de peligro.
3. Determinar la sujeción de la cubierta protectora
Con esta cubierta protectora (cubierta de protección)
se evitan accidentes como el agrietamiento de la
rueda cortadora.
Aunque se ha apretado completamente en fábrica
antes de su entrega, vuelva a apretar los tornillos
de instalación bien para su seguridad.
PRECAUCION
Confirme que la cubierta protectora (cubierta de la
rueda) está bien instalada.
4. Confirmar la tensión de la correa
Determinar que la tensión de la correa es adecuada.
PRECAUCION
Una tensión excesiva dañará el motor y una tensión
insuficiente hará que la correa se deslice; en ambos
casos, la máquina no podrá demostrar
completamente su rendimiento.
5. Determinar el suministro eléctrico de trabajo
Utilice siempre la máquina con el suministro eléctrico
especificado en la placa de instrucciones.
6. Determinar que el interruptor está apagado (OFF)
Si el cable se enchufa sin cuidado y sin querer en
un receptáculo cuando el interruptor está encendido
(ON), pueden producirse problemas inesperados y
graves.
A continuación, enchufe el cable en un receptáculo y
observe lo siguiente:
1. Compruebe la dirección de giro
La dirección de giro puede determinarse consultando
la dirección de la flecha en la cubierta de seguridad.
2. Inspeccione la desviación facial de la rueda cortadora
Gire la rueda cortadora para inspeccionar la
desviación facial.
Una desviación fuerte hará que la rueda cortadora
se displace.
3. Realice una prueba
Seguir moliendo sin observar una rueda agrietada
o rota podría ser muy peligroso.
Antes de comenzar la operación, aléjese
temporalmente de la posición frontal y realice una
prueba para confirmar que no existe ninguna
anomalía.
Periodos de prueba:
Al sustituir una rueda cortadora
..................................................... Más de 3 minutos.
Al comenzar trabajo rutinario
..................................................... Más de 1 minuto.
MONTAJE Y DESMONTAJE
PRECAUCION
Apague siempre el interruptor antes de comenzar
el procedimiento de desmontaje
1. Desmontaje de la rueda cortadora (Fig. 3)
(1) Tal y como se muestra en la Fig. 3, el eje tiene
un orificio de parada de giro. Detenga el eje
introduciendo un destornillador (o una varilla de 10
mm) a través del orificio.
(2) Retire la subcubierta y utilice la llave inglesa de
19 x 24 mm proporcionada para aflojar el perno M16.
(3) Retire el perno M16, la arandela de resorte de 16
mm, la arandela y la arandela de la rueda; a
continuación desmonte la rueda.
2. Montaje de la rueda cortadora
(1) Retire con cuidado el polvo de la arandela de la
rueda, la arandela, la arandela de resorte de 16 mm
y el perno de M16; a continuación, monte la rueda
siguiendo el procedimiento de desmontaje en orden
contrario. Instale siempre las arandelas.
(2) Tras sujetar el perno de sujeción de 16 mm, monte
la subcubierta.
02Spa_CC16SB_Eng_Spa 1/30/09, 9:579
10
Español
PROCEDIMIENTOS DE CORTE
PRECAUCION
Es muy peligroso extraer o instalar la pieza de
trabajo con la máquina cortadora en funcionamiento.
(1) Agarre con firmeza el material de cortado con un
tornillo. Si el agarre es insuficiente el material de
cortado saltará, pudiendo causar grietas en la rueda
cortadora.
(2) Gire la rueda cortadora presionando ligeramente el
asa, y acérquela al material que desee cortar.
(3) Cuando la rueda cortadora entre en contacto con
el material, presione ligeramente hacia abajo el asa
para iniciar el corte.
(4) Cuando finalice el corte (o el ranurado diseñado),
levante el asa y devuélvala a la posición original.
(5) Al terminar cada proceso de corte, ponga el
interruptor en OFF a fin de parar la rotación y
efectúe el trabajo de corte siguiente.
UTILIZACION
1. Corte en ángulo (Figs. 4 y 5)
(1) La máquina permite cortar en ángulos de 45° o 60°.
(2) Afloje los dos pernos en la mordaza de tornillo fija
y ajuste la superficie de trabajo en la mordaza de
tornillo a un ángulo de 90°, 60° o 45° tal y como
se muestra en la Fig. 5. Una vez realizado el ajusto,
apriete bien los dos pernos.
2. Movimiento de la mordaza estacionaria del tornillo
de banco (Fig. 6)
La apertura de tornillo está ajustada a un máximo
de 180 mm cuando se envía de la fábrica. Si se
requiere una apertura superior a 180 mm, tras
destornillar los dos pernos, mueva la mordaza de
tornillo a la posición mostrada por la línea de
puntos.
En este caso, la apertura máxima del tornillo es de
230 mm.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
PRECAUCION
Antes de inspeccionar la máquina cortadora y
efectuar su mantenimiento, asegúrese de poner el
interruptor en OFF y desconectar el enchufe del
cable de alimentación de la toma de la red.
1. Reemplazo de la rueda cortadora
Cuando se utilice continuamente una rueda cortadora
sin filo, el motor recibirá una carga innecesaria.
Consecuentemente, rectifique o reemplace dicha
rueda para asegurar la máxima eficacia de corte.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regularmente inspeccionar todos los tornillos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto
provocaría un riesgo serio.
3. La máquina de corte comienza a girar y a cortar
inmediatamente cuando el interruptor se gira a ON
(encendido). Aunque este diseño es práctico, se
producirán riesgos si se manipula erróneamente.
Desconecte siempre el cable eléctrico del receptáculo
de línea tras su utilización. Tras finalizar cada trabajo
de cortado, guarde la máquina en un lugar seco
fuera del alcance de los niños.
4. De forma periódica inspeccione cada parte de esta
máquina de corte para observar si se han aflojado.
Vuelva a apretar las partes aflojadas.
Cuando utilice la máquina de corte sin volver a
apretar las partes flojas, puede producirse un peligro.
5. Cambiar las correas
(1) Retire los dos tornillos M8 utilizados para fijar la
cubierta de la correa mostrados en la Fig. 7.
(2) Al aflojar cuatro tuercas M10 mostradas en la Fig.
7 en el lateral de la correa mostrado en la Fig. 8,
empuje el motor hacia delante, retirando la correa.
Cuando coloque la correa, siga los procedimientos
contrarios a los de arriba.
6. Estirar la correa (Fig. 8)
Estire la correa para formar una tensión recta.
Una vez realizado el estiramiento, fije la correa con
tuercas de 10 mm (4 piezas).
7. Engrasado
Aplique aceite en el lateral de la pata y del eje
aproximadamente una vez al mes para garantizar
un giro suave del eje. (Fig. 9)
(El aceite de la máquina es adecuado.)
8. Limpieza
Utilice de forma ocasional un trapo para limpiar las
astillas y el polvo del cuerpo de la máquina.
9. Lista de repuestos
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspección de las
herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas
por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Esta lista de repuestos será de utilidad si es
presentada junto con la herramienta al Centro de
Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la
reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramientas
eléctricas, se deberán observar las normas y
reglamentos vigentes en cada país.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantemente
mejoras y modificaciones para incorporar los últimos
avances tecnológicos.
Por consiguiente, algunas partes pueden ser
modificadas sin previo aviso.
OBSERVACION
Debido al programa continuo de investigación y
desarrollo de HITACHI estas especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
02Spa_CC16SB_Eng_Spa 1/30/09, 9:5710
/