Philips incanto de luxe s class Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para
evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual
y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en
marcha o utilizar la máquina exprés.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en
cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la máquina exprés en presencia de
niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está
limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a
limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías
o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de
asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas
y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en posición Apagado” antes de enchufarla.
Para apagarla, ponerla en Apagado” y, a continuación, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier
intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de
mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado.
No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada
únicamente por el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice
únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de
alimentación durante el funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un
paño suave humedecido con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE
ELÉCTRICO
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se aconseja utilizar con mucha atención.
C En caso de utilizarse una extensión,verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje
eléctrico del electrodoméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de
que el cable del electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él.
82
GENERALIDADES
La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo
tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo
para el suministro de vapor y de agua caliente.
El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé
-
stico y no está previsto para funcionamiento continuo de tipo profesional.
Atención. Se declina toda responsabilidad por posibles daños que deriven de:
• empleo erróneo y no conforme con los objetivos previstos;
• reparaciones no efectuadas en los centros de asistencia autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina;
• empleo de piezas de recambio y accesorios no originales.
En estos casos la garantía otorgada perderá su validez.
PARA FACILITAR LA LECTURA
El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importan-
tes para la seguridad del usuario. ¡Deberán respetarse escrupulo-
samente tales indicaciones a fin de evitar lesiones graves!
EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Consérvense estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjúntense a la
máquina de café en caso de que otra persona deba utilizarla. Para mayores in-
formaciones o en caso de problemas que en las presentes instrucciones no sean
tratados o lo sean sólo parcialmente, sírvase dirigirse a un Centro de Asistencia
Autorizado.
DATOS TÉCNICOS
• Tensión nominal Véase placa presente en la máquina
• Potencia nominal Véase placa presente en la máquina
• Material del cuerpo Metal
• Dimensiones (a x h x p) (mm) 285 x 375 x 400
• Peso (kg) 11
• Longitud del cable (mm) 1200
• Panel de mandos Frontal (Digital)
• Depósito agua (l) 2 - Extraíble
Alimentación Véase placa presente en la máquina
• Presión bomba (bares) 15
• Caldera Acero inoxidable - Aluminio
• Capacidad contenedor café (g) 300 de café en granos
• Rapid Steam Vapor listo en pocos segundos
• Molinillos En cerámica
• Cantidad de café molido 6 / 10 g
• Capacidad recipiente receptor de posos 13
• Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera
Termostato de seguridad
.
Con reserva de modificaciones de fabricación y ejecución a causa de desarrollo
tecnológico.
quina conforme con lo establecido por la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto
legislativo 476 del 04/12/92) sobre eliminación de las interferencias radiotelevisivas.
ESPAÑOL
83
EN CASO DE EMERGENCIA
Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA:
- En lugar cerrado.
- Para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar
bebidas mediante vapor.
- Para uso doméstico.
- De parte de adultos en condiciones psico-físicas no alteradas.
NON UTILIZAR NUNCA LA MÁQUINA:
para usos diferentes de aquéllos antedichos, a fin de evitar peligros. No introducir
en los contenedores sustancias diferentes de aquéllas indicadas en el manual
de instrucciones. Durante el llenado normal de cada contenedor es obligatorio
cerrar todos los contenedores contiguos. Llenar el depósito de agua sólo con
agua potable fresca: agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina.
No utilizar agua con anhídrido carbónico. La regulación del moledor de café debe
efectuarse sólo con el mismo en funcionamiento. Está prohibido introducir en el
moledor de café los dedos y cualquier material que no sea café en granos. Antes
de intervenir en el interior del moledor de café desactivar la máquina mediante el
interruptor general y retirar el enchufe de la toma de corriente. No introducir café
soluble o café en granos en el contenedor del café molido.
ENLACE A LA RED
Conectar la máquina para café sólo a una toma de corriente adecuada. La ten-
sión debe corresponder a aquélla indicada en la placa presente en la máquina.
INSTALACIÓN
- Elegir una superficie plana y nivelada. ¡No colocar sobre superficies incandescentes!
- Colocar como mínimo a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción.
- No mantener a temperaturas inferiores a 0 °C; peligro de daños por congelación.
- La toma de corriente debe poder alcanzarse en todo momento.
- El cable de alimentación no debe sufrir daños, ni ser fijado con mordazas, ni
colocado sobre superficies incandescentes, etc.
- No dejar que el cable de alimentación cuelgue (peligro de tropezar o hacer caer
la máquina al suelo).
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el productor o
su servicio asistencia clientes.
- No trasladar ni tirar la máquina para café teniéndola por el cable de
alimentación.
PELIGROS
- La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca
de su funcionamiento.
- La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla.
- No dejar los materiales utilizados para embalar laquina al alcance de los niños.
- No dirigir contra mismo ni contra otras personas el chorro de vapor ni agua
caliente: peligro de sufrir quemaduras.
- No introducir objetos a través de las aberturas de la máquina (¡Peligro!
¡Corriente eléctrica!).
- No tocar el enchufe con las manos o los pies mojados ni extraerlo de la toma
tirando del cable.
- Atención, peligro de quemaduras al contacto con el agua caliente, el vapor y la
boquilla para el agua caliente/vapor.
AVERÍAS
- No utilizar la máquina en caso de sospecha o constatación de avería, por ej.
después de una caída.
- Posibles reparaciones deben ser efectuadas por el servicio de asistencia autorizado.
- No utilizar la máquina con cable de alimentación dañado. El cable debe ser
sustituido sólo por el servicio de asistencia (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
- Apagar la máquina antes de abrir la portezuela de servicio. ¡Peligro de
quemaduras!
LIMPIEZA/DESCALCIFICACIÓN
- Antes de efectuar la limpieza extraer el enchufe de la toma y esperar que la
máquina se enfríe.
- Impedir que la máquina entre en contacto con chorros de agua o sea sumergida
en el agua.
- No secar las partes de la máquina en hornos convencionales ni microondas.
PIEZAS DE RECAMBIO
Por razones de seguridad es indispensable utilizar sólo piezas de recambio y
accesorios originales.
DESGUACE
- El embalaje puede ser reciclado.
- Máquina: extraer el enchufe de la red y cortar el cable de alimentación.
- Entregar la máquina y el cable de alimentación al servicio de asistencia o al
centro de desguace público.
NORMAS DE SEGURIDAD
84
Cubeta receptora
de gotas + rejilla
Interruptor general
(ON/OFF)
Suministrador de café
de altura y profun-
didad regulables
Tubo de agua
caliente/vapor
Panel de mandos
Pomo grifo
suministro vapor
Placa calientatazas para el
precalentamiento de las tacitas
Depósito agua
Tapa del depósito agua
Indicador de cubeta llena
Conjunto suministrador
de ca
Cajón receptor de posos
Dosifi cador café
molido
Test de dureza
del agua
Pincel para
limpieza
Llave conjunto
café
Portezuela de
servicio
Tapa del dosifi cador café
molido
Contenedor de café en granos
Pomo regulación
molienda
Botón de apertura
contenedor café
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
SBS
Botón de selección “MENÚ” programación
“OK “ en programación
Botón de suministro exprés
Botón de suministro café
Botón de suministro café largo
Monitor LCD
Botón de selección café molido
“ESC “ en programación
Botón de selección agua caliente
“Página arriba” en programación
Botón de selección descalcifi cación
“Página abajo” en programación
Aplicador fi ltro de
cartucho
Filtro de cartucho
“Aqua Prima”
Base giratoria
Tapa del contenedor café en granos
ESPAÑOL
85
INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO
Colocar un contenedor
debajo del tubo vapor.
Nota. Antes de efectuar la primera puesta en
funcionamiento y en caso de prolongada inactividad,
si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es
obligatorio cargar el circuito de la máquina. Además,
el circuito deberá cargarse cada vez que aparece en el
monitorCARCAR CIRCUITO”.
Abrir el grifo para comen-
zar a cargar el circuito.
Esperar que por la boquilla
salga agua de manera
regular.
Cerrar el grifo para termi-
nar de cargar el circuito.
La máquina está lista para
el uso.
Retirar el contenedor.
Llenar el depósito con
agua potable fresca.
Disponer el interruptor en
posición “I” para encender
la máquina.
Llenar el contenedor con
café en granos.
Introducir el enchufe en
una toma de corriente
adecuada.
Ver tarjeta datos
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
Es posible instalar el ltro
“Aqua Prima” (véase pág. 91).
En pág. 100 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario
durante su funcionamiento.
Importantes advertencias para el uso del ltro
“Aqua Prima” se
encuentran a pág. 100.
AGUA CALIENTE
���
CARCAR CIRCUITO
El monitor indica que es
necesario cargar el circuito
de la máquina.
El monitor indica que el
circuito de la máquina ha
sido cargado.
86
SBSSBS
DOSIS
CAFÉ
El grado de molienda puede ser
regulado con el pomo.
El café sale más lenta-
mente. Presionar y rodear.
El café sale más veloz-
mente. Presionar y rodear.
La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café
en funcionamiento.
Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene
el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el
café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado.
La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó 2 cafés.
En caso de disponer un valor demasiado no de molienda (pomo en nal
de carrera en sentido antihorario) con mando SBS en posición “pequeño”
(hacia la derecha), el suministro del café puede ser insufi ciente o puede no
verifi carse en absoluto.
Para regular la dosis del
café corto.
Para regular la dosis
del café.
Dosis café - La regulación debe efectuarse antes de preparar el café (Véase “Programación”).
Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada.
REGULACION
MOLIENDA
Para regular la dosis del
café largo.
Sólo para máquinas equipadas con SBS. - Para regular el cuerpo del café suministrado. Se puede
efectuar la regulación también durante el suministro del café. Esta regulación produce efecto
inmediato en la preparación seleccionada.
Café crème.
Café exprés. Café pequeño.
Para utilizar tazas de grandes dimensiones, presionar el botón y
empujar el suminstrador completamente.
TAZAS GRANDES
Para reposicionar el suminstrador, hay que sacarlo hasta su encaje.
TAZAS GRANDES
REGULACIONES
CAFÉ EN TAZA
1 CAFE CORTO
PROGRAM. CANTIDAD
O bien
AROMA CAFE CORTO *
AROMA CAFE
AROMA CAFE *
AROMA CAFE LARGO
tazas, poner la taza bajo
el suministrador, presionar
el bon de suministro del
tipo de café requerido y
mantenerlo presionado
durante todo el proceso
de preparacn del ca.
Una vez que la taza ha
sido llenada con la cantidad requerida, soltar el botón; la máquina
está programada para suministrar la cantidad de café requerida.
C
AFÈ EN TAZA
Para adaptar la cantidad de café previsto según las dimensiones de las
ESPAÑOL
87
SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE
AGUA CALIENTE
Posicionar un contenedor
debajo del tubo vapor.
Presionar el botón para
suministrar agua.
Abrir el grifo para comenzar
el suministro. Una vez
concluido cerrar el grifo.
Retirar el contenedor. Presionar el botón para
disponer la máquina en
funcionamiento normal.
Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas.
CAFÉ EN GRANOS
Verifi car que la máquina
esté lista.
Posicionar la/s taza/s de
café caliente/s bajo el
suministrador.
Presionar el botón para el
café requerido.
1 vez = 1 café
2 veces = 2 cafés Cuando la máquina ha
terminado la preparación,
retirar la/s taza/s.
Posicionar la taza de
café caliente debajo del
suministrador.
Seleccionar la función
“Café molido”.
Verter el café molido con el
dosifi cador.
MÁX. 1 DOSIS
Presionar el botón para el
café requerido.
Cuando la máquina ha
terminado la preparación,
retirar la taza.
CAFÉ MOLIDO
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
O bien O bien
O bien
1 CAFE CORTO
2 CAFES CORTOS
SELECCIONAR FUNCION
CAFE MOLIDO
1 CAFE CORTO
CAFE MOLIDO
AGUA CALIENTE
MAQUINA PRONTA
AGUA CALIENTE
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
88
VAPOR
Posicionar la taza debajo
del tubo vapor. Abrir el
grifo.
Cerrar el grifo. Calentar con movimientos
giratorios.
CAPUCHINO
VAPOR / CAPUCHINO
Llenar la taza con 1/3 de
leche fría.
Posicionar un contenedor.
Abrir el grifo para descargar
el agua residual.
Cuando empieza a salir
sólo vapor cerrar el grifo.
Retirar el contenedor.
Mover la taza con movi-
mientos circulares para uni-
formar el calentamiento.
Una vez montada la leche,
cerrar el grifo.
Tomar la taza y posi-
cionarla debajo del sumi-
nistrador de café.
La máquina señala la
función.
Posicionar la taza con
la leche debajo del tubo
vapor.
Abrir el grifo para sumi-
nistrar vapor.
Verter el café en la taza
para obtener un óptimo
capuchino.
Retirar el contenedor. Abrir el grifo para de-
scargar el agua residual.
Cerrar el grifo.
Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas.
VAPOR
VAPOR
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
ESPAÑOL
89
Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción
de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida,
gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador.
DESCALCIFICACIÓN
¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcifi cador.
Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no
tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco.
Cuando la máquina
lo señala presionar el
botón x 5 segundos.
Cerrar el grifo una vez
concluida la descalcifi -
cación.
Enjuagar y llenar el depósito con agua potable
fresca.
Una vez concluido el
enjuague cerrar el grifo
y cargar el circuito.
Abrir el grifo.Llenar el depósito con
la solución descal-
cifi cadora.
Presionar la tecla para
confi rmar el enjuague.
Poner un recipiente
grande debajo del tubo
vapor.
Cerrando el grifo es
posible interrumpir la
descalcifi cación.
Presionar el botón.
Abrir el grifo.
La máquina comienza
el enjuague.
Enjuagar y llenar el
depósito con agua pota-
ble fresca.
Presionar la tecla para
confi rmar el enjuague y
continuar.
INTERRUPCIÓN
MAQUINA EN ENJUAGUE
ENJUAGUE TERMINADO
CERRAR MANDO
MAQUINA EN DESCALC.
APRIR MANDO
DECALC.INTERRUMPADO
VACIAR DEPOSITO
ENJUAGUE MAQUINA
APRETAR TECLA
DESCALCIFICACION
MAQUINA PRONTA
MAQUINA EN DESCALC.
APRIR MANDO
DESCALC.TERMINADA
CERRAR MANDO
ENJUAGUE MAQUINA
LLENAR DEPOSITO
ENJUAGUE MAQUINA
APRETAR TECLA
DESCALCIFICACION
APRIR MANDO
La máquina comienza la
descalcifi cación.
Retirar el ltro de
cartucho.
Si la causa de interrupción del
ciclo de descalcifi cación es el
apagado de la máquina, se reanudará al
reencenderla.
Una vez concluida la descalcifi cación in-
stalar nuevamente el fi ltro de cartucho.
90
FILTRO AGUA
ENCENDIDA
Retirar del embalaje del
ltro. Ajustar el fechador al
mes corriente.
Posicionar la referencia
en correspondencia con
la ranura.
Presionar completamente.
Rodear el aplicador en
el sentido contrario a las
agujas del reloj y extraerlo
del depósito.
Introducir el ltro en el
depósito vacío.
Ahora se puede utilizar la
máquina de café.
Activar y girar el aplicador
en sentido de las agujas
del reloj para jarlo al
ltro.
Verifi car la posición de la
muesca de referencia y
posicionamiento del fi ltro.
Llenar el depósito con agua
potable fresca.
Abrir el grifo para hacer
salir el agua.
Colocar un contenedor
debajo del tubo vapor y
encender la máquina.
Vaciar, con intervalos, todo
el contenido del depósito
de agua.
Cuando el depósito se ha
vaciado, llenarlo de nuevo
con agua potable fresca.
Se puede emplear la
máquina sin ltro, Saeco
aconseja su empleo. Si
el ltro no es utilizado,
hay que descalcifi car la
máquinas más frecuente-
mente.
Presionar el botón para
erogar agua.
INSTALACIÓN
Véase “Programación”.
Activar el control del ltro
y reinicializar el conteo del
agua.
El fi ltro se debe sustituir cuando la máquina lo indica.
Véase “Programación”.
Antes de efectuar la descalcifi cación, extraer el fi ltro del depósito.
FILTRO DE CARTUCHO “AQUA PRIMA”
AGUA CALIENTE
MAQUINA PRONTA
ESPAÑOL
91
LIMPIEZA
GENÉRICA
Desenroscar y lavar el
pannarello.
Utilizar el pincel para
limpiar el dosifi cador de
café molido.
Retirar la rejilla.
Abrir la puerta delantera.
Retirar los cajones.
CONJUNTO
SUMINISTRADOR
Desmontar el suministrador
y limpiarlo con agua.
La limpieza de la máquina,
de sus componentes y
de la unidad suministradora debe
efectuarse al menos una vez a la
semana.
Apagar la máquina.
Desconectar el enchufe.
Lavar el depósito.
Lavar el ltro que se en-
cuentra en su interior.
Extraer la cubeta receptora
de gotas, vaciarla y la-
varla.
Extraer y vaciar el cajón
receptor de posos y la-
varlo.
Presionar el botón PUSH
para extraer el conjunto.
Desenroscar el ltro su-
perior.
Lavar el conjunto, secarlo
y reinstalarlo. No presionar
el botón “PUSH”.
Reinstalar todos los com-
ponentes en la máquina.
Cerrar la portezuela.
Reinstalar el fi ltro limpia-
do.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni
microondas ni convencional.
No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en
lavavajillas.
92
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
INICIO
PROGRAMACIÓN
ECONOMÍA DE
ENERGÍA
ENJUAGUE
El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales.
Para acceder a la
programación presionar el
botón “MENU”.
Mediante los botones “
e “
” es posible visualizar/
modifi car los menús.
Mediante el botón “OK”
es posible seleccionar la
opción de menú marcada
con -
*
-
Mediante el botón “Esc” se
sale sin modifi car nada.
Mediante el botón “OK” se
selecciona el menú o se
confi rma la modifi cación.
En el monitor se indica que
la máquina se encuentra
en economía energía.
Presionar el botón “OK”
para reactivar la máquina.
Al activar esta función, inmediatamente después de la fase
de calentamiento, la máquina limpia sus conductos internos
para garantizar que el suministro de café se efectúe sólo
con agua fresca.
Esta función puede ser
desactivada desde el
menú.
En caso de poco uso de la máquina, puede ser dispuesta
en posición de ECONOMÍA ENERGÍA. Esta función permite
reducir los costes energéticos.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Todas las máquinas nuevas se entregan con esta función
activada en la fábrica.
Presionar el botón “OK”
para activar la selección
efectuada.
Al aparecer la función
seleccionar mediante el
botón “OK”.
ECONOM. ENERGIA
ENJUAGUE *
IDIOMA
ENJUAGUE
ENCENDIDA
ENJUAGUE
APAGADA
ENJUAGUE
ENCENDIDA
SELECCIONAR FUNCION
MAQUINA PRONTA
ECONOM. ENERGIA *
ENJUAGUE
ENJUAGUE *
IDIOMA
ECONOM. ENERGIA *
ENJUAGUE
ENJUAGUE *
IDIOMA
ENJUAGUE
ENCENDIDA
ESPAÑOL
93
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
IDIOMA
DUREZA AGUA
Esta función permite cambiar el idioma en que aparecen
los mensajes en el monitor. Es posible elegir entre italiano,
alemán, portugués, español, inglés, francés, holandés,
polaco y sueco. Generalmente la máquina se entrega
programada en el idioma del país al que está destinada.
Sumergir la tira durante 1
segundo en el agua.
Verifi car cuántos cuadrados
cambian de color.
La máquina se entrega programada con valor de dureza 3.
La regulación de la máquina deberá efectuarse considerando
el grado de dureza del agua del lugar.
El agua potable es más o menos calcárea según el lugar.
Por este motivo la máquina puede ser regulada según el
grado de dureza del agua de la localidad a la que está
destinada, expresado en escala de 1 a 4.
Seleccionar el idioma re-
querido.
Elegir el grado de dureza
correspondiente
(por ej. 2 cuadrados = Dureza 2)
y memorizar con el botón “OK”.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la selección
efectuada.
IDIOMA *
DUREZA AGUA
IDIOMA
ESPANOL
DUREZA AGUA *
FILTRO AGUA
DUREZA AGUA
DUREZA 2
LANGUAGE
ENGLISH
FILTRO AGUA *
CALIENTATAZAS
FILTRO AGUA
ENCENDIDA
FILTRO AGUA
RESETTAR
FILTRO AGUA
Esta función debe ser activada cuando se instala el ltro de
cartucho “Aqua Prima” la primera vez.
El mando “RESETTAR” debe ser ejecutado cada vez que
se instala un fi ltro de cartucho nuevo.
Esta función permite gestionar de la mejor forma el ltro
“Aqua Prima”, avisando al usuario que el ltro debe ser
sustituido cada vez que ello es necesario.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
A través del menú es
posible ACTIVAR la fun-
ción.
Presionar el botón “OK”
para activar la selección
efectuada.
94
CALIENTATAZAS
Esta función permite activar el calientatazas presente en la
cubierta de la máquina.
Elegir entre activar y de-
sactivar la placa calien-
tatazas.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
TEMPERATURA
Para satisfacer las exigencias individuales, por este menu
es posible la regulación de la temperatura del café; se
puede seleccionar: “baja” - “media” - “elevada”.
Seleccionar la temperatura
preferida.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
CALIENTATAZAS *
TEMPERATURA
CALIENTATAZAS
ENCENDIDA
CALIENTATAZAS
APAGADA
TEMPERATURA *
AROMA CAFE CORTO
TEMPERATURA
MEDIA
TEMPERATURA
ALTA
AROMA
CAFÉ CORTO
Para programar la dosis de café a moler para la erogación
del café corto al encender la máquina.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
Seleccionar la dosis de
café requerida.
AROMA CAFE CORTO *
AROMA CAFE
AROMA CAFE CORTO
NORMAL
AROMA CAFE CORTO
FUERTE
ESPAÑOL
95
Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente
humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente
tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café,
que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar:
“activada”, “desactivada”, “larga”.
Elegir entre activar y
desactivar la preinfusión.
PREINFUSIÓN
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
PREINFUSION *
TOTAL CAFE
PREINFUSION
ENCENDIDA
PREINFUSION
LUNGA
AROMA
CAFÉ
AROMA
CAFÉ LARGO
Para programar la dosis de café a moler para la erogación
del café al encender la máquina.
Para programar la dosis de café a moler para la erogación
del café largo al encender la máquina.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
Seleccionar la dosis de
café requerida.
AROMA CAFE *
AROMA CAFE LARGO
AROMA CAFE
NORMAL
AROMA CAFE
FUERTE
AROMA CAFE LARGO *
PREINFUSION
AROMA CAFE LARGO
NORMAL
AROMA CAFE LARGO
FUERTE
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
Seleccionar la dosis de
café requerida.
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
96
Esta función permite visualizar el número de cafés que la
máquina ya ha suministrado.
TOTAL CAFÉS
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
LLENAR DEPOSITO
Aparece el número de
cafés que la máquina ya
ha preparado.
Presionar el botón “Esc”
para salir del menú.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
CICLO DE LAVADO
TEMPORIZADOR
La máquina efectúa el
ciclo de lavado.
Al concluirse el lavado
aparece:
Esta función permite efectuar un ciclo de lavado con agua
de las partes que participan directamente en el suministro
de café.
Llenar el depósito con agua potable fresca.
El ciclo de lavado no puede ser interrumpido.
Esta operación requiere la presencia constante de una
persona.
Regular el tiempo median-
te los botones.
Transcurridas tres horas desde el último suministro
esta función, ya predispuesta por el fabricante, sitúa
automáticamente la máquina en “Economía energía”.
El tiempo de apagado puede ser regulado con pasos de
quince minutos; el lapso mínimo es de quince minutos; la
función no puede ser desactivada.
Atencn. A través del suministrador de ca poda salir muchí-
sima agua. Antes de comenzar se deberá vaciar la cubeta receptora
de gotas y situar al alcance de la mano un recipiente adicional.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
TOTAL CAFE *
TEMPORIZADOR
TOTAL CAFE
2
TEMPORIZADOR *
RELOJ
ECONOMIA ENERGIA
DESPUES 3:00
ECONOMIA ENERGIA
DESPUES 1:15
CICLO DE LAVADO *
VALORES INICIALES
LLENAR DEPOSITO
TOTAL CAFE
2
CICLO DE LAVADO
Presionar el botón “OK”
para activar la opción se-
leccionada.
ESPAÑOL
97
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
RELOJ
Seleccionar mediante los
botones “
” y “y activar
con el botón “OK” para
programar el reloj.
Esta función, activada y desactivada por el usuario,
permite:
- visualizar la hora corriente cuando la máquina está en
“ECONOM. ENERGIA” o en “SELECCIONAR FUNCION”;
- seleccionar el horario de encendido y de apagado de la
máquina.
Programar la hora mediante
los botones “” y ” y pre-
sionar “OK”; programar los
minutos con los botones “
y “” y presionar “OK”.
Seleccionando esta opción
es posible visualizar la
hora en el monitor.
Seleccionar mediante los
botones
y “y activar
con el botón “OK” para
visualizar el reloj.
Programar el horario de
apagado de la máquina.
Menú para activar los
horarios de encendido y
apagado.
Con esta opción los hora-
rios están activados.
Con esta opción los
horarios están desacti-
vados.
Aparece cuando la máquina
está en horario OFF.
Presionar “OK” para activar.
Menú para programar los
horarios de encendido y
apagado de la máquina.
Programar el horario de
encendido de la máquina.
Seleccionando esta opción
NO es posible visualizar la
hora en el monitor.
Al aparecer la función,
seleccionarla mediante el
botón “OK”.
RELOJ *
CICLO DE LAVADO
HORA RELOJ *
HORAS ON/OFF
HORA RELOJ
0:00
INDICAR HORA RELOJ *
RELOJ
INDICAR HORA RELOJ
ENCENDIDA
INDICAR HORA RELOJ
APAGADA
HORAS ON/OFF *
INDICAR HORA RELOJ
HORAS ON/OFF
ENCENDIDA 0:00
HORAS ON/OFF
APAGADA 0:00
RELOJ *
HORA RELOJ
RELOJ
ENCENDIDA
RELOJ
APAGADA
ECONOM. ENERGIA
98
PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA
Esta función permite restablecer los parámetros de
funcionamiento de la máquina predispuestos por la
empresa fabricante. En caso de restablecer todos los
valores programados en fábrica se perderá la totalidad de
las predisposiciones personales.
Posibilidad de restablecer
los valores iniciales de
programación de la má-
quina.
REGULACIONES
FÁBRICA
Al aparecer la función
seleccionar con el botón
“OK”.
Presionar el botón “OK”
para activar la opción
elegida.
VALORES INICIALES *
ECONOM. ENERGIA
VALORES INICIALES
NO
VALORES INICIALES
SI
ESPAÑOL
99
Los mensajes que aparecen en el monitor sirven de guía al usuario para el correcto
uso de la máquina .
Presionar el botón “MENÚ/OK”.
Descalcifi car la máquina.
Llenar el depósito del agua con agua potable fresca.
Llenar el contenedor de café en granos con café en
granos y reactivar el ciclo de suministro café.
Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y
vaciarlo en un contenedor adecuado.
Nota importante. El cajón receptor de posos deberá vaciarse sólo con máquina
encendida y permanecer extraído por al menos cinco segundos. Atención por-
que el vaciado del cajón con la máquina apagada impedirá el suministro de café
al reencenderla.
Montar correctamente el conjunto suministrador.
Montar correctamente la cubeta receptora de gotas y el
cajón receptor de posos.
Cerrar la portezuela delantera.
Cargar el circuito (puesta en funcionamiento).
Contactarse con un centro de asistencia autorizado.
ECONOM. ENERGIA
LLENAR DEPOSITO
FALTA GRANOS
VACIAR POSOS
GRUPO FALTA
RECIP. POSOS FALTA
GRUPO BLOQUEADO
MOLIN BLOQUEADO
CERRAR PUERTA
DESCALCIFICACION
MAQUINA PRONTA
���
CARCAR CIRCUITO
INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO
“AQUA PRIMA”
Para utilizar correctamente el fi ltro “Aqua prima” señalamos a continuación algu-
nas advertencias que deben tenerse presentes:
1. Conservar el fi ltro “Aqua prima” en un ambiente fresco protegido contra el sol;
la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre +5 °C y +40 °C.
2. Utilizar el fi ltro en ambientes con temperaturas no superiores a 60 °C.
3. Aconsejamos lavar el ltro “Aqua prima” después de tres días de inactividad
de la máquina de café.
4 Se aconseja sustituir el ltro después de 20 días de inactividad de la máquina
de café.
5. Para conservar un fi ltro que ya ha sido abierto, cerrarlo herméticamente
dentro de una bolsa de nylon e introducirlo en el refrigerador; está prohibido
conservarlo en el congelador ya que se alteran las propiedades del fi ltro.
6. Antes de utilizar el ltro sumergirlo en el depósito del agua durante 30 minu-
tos.
7. No conservar el fi ltro al aire libre una vez extraído del envase.
8. El ltro debe ser sustituido después de 90 días a contar de la apertura del
envase o después de haber tratado 60 litros de agua potable.
SEÑALES EN EL MONITOR - NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA”
La máquina está en fase de calentamiento; esperar que
la máquina acabe esta operación.
Sostituir lo antes posible el ltro “Aqua Prima”; si no se
tiene un nuevo fi ltro, quitar el ltro existente y deshabilitar
la función “Filtro Agua” (Véase Programación).
ENJUAGUE
ESPERAR ...
CAMBIAR FILTRO AGUA
MAQUINA PRONTA
100
PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS
La máquina no se
enciende.
La máquina no está conec-
tada a la red eléctrica.
Disponer el interruptor ge-
neral en ON.
Controlar el enchufe y la
conexión.
El café no está sufi -
cientemente caliente.
Las tacitas están frías. Calentar las tacitas.
Ha sido programada una
temperatura baja.
Disponer una temperatura
más elevada en la máquina.
Seleccionando “café
molido” se suministra
sólo agua.
No ha sido introducido el
café molido.
Introducir el café molido y
suministrar nuevamente.
Ningún suministro de
agua caliente o vapor.
Boquilla del tubo ob-
struida.
Limpiar la boquilla con una
aguja.
Durante esta opera-
ción el pomo tiene
que estar cerrado y la
máquina desactivada.
La máquina demora
mucho en calentarse.
La máquina tiene mu-
cha materia calcárea
incrustada.
Descalcifi car la máquina.
El conjunto no puede
ser extraído.
El conjunto ha sido
montado en una posición
errónea.
Cerrar la portezuela y en-
cender la máquina; el conjunto
suministrador efectúa un ciclo
de reactivación.
PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS
PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS
Suministro insufi ciente
o ausente.
Molienda demasiado fi na
y mando SBS girado hacia
la derecha.
Regular a n de obtener una
molienda más gruesa (girar
el pomo en sentido horario).
Girar el mando SBS hacia la
izquierda.
ESPAÑOL
101
LIMPEZA
GERAL
Desparafusar e limpar o
“pannarello”.
Com o pincel limpar o
dosador de café moído.
Retirar a grade.
Abrir a porta anterior.
Remover as gavetas.
GRUPO
FORNECEDOR
Desmontar o fornecedor
e lavá-lo com água.
A limpeza da máquina, dos
seus componentes e do
grupo fornecedor deve ser feita pelo
menos uma vez por semana.
Apagar a máquina.
Desligar o plugue da to-
mada.
Lavar o depósito.
Lavar o fi ltro que se encon-
tra dentro dele.
Retirar o recipiente recolhe-
gotas, esvaziá-lo e lavá-lo.
Retirar e esvaziar a gaveta
recolhedora de fundos e
lavá-la.
Pressionar a tecla PUSH
para retirar o grupo.
Soltar o ltro superior e
lavá-lo.
Lavar o grupo, enxugá-lo e
montá-lo novamente. o
pressionar a tecla “PUSH”.
Recolocar todos os compo-
nentes na máquina. Fechar
a porta.
Montar novamente o ltro
limpo.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno
microondas e/ou um forno convencional.
Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes
na máquina de lavar louças.
112

Transcripción de documentos

82 PRECAUCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, incendios y/o accidentes. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina exprés. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes. 4 Poner particular atención durante el uso de la máquina exprés en presencia de niños. 5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla. 6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas. 8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos. 9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor. 11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en “Apagado” y, a continuación, desenchufarla. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor. La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo. 2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría. 3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento. 4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua. 5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural. INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELÉCTRICO A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede. B También es posible utilizar extensiones pero se aconseja utilizar con mucha atención. C En caso de utilizarse una extensión,verificar.: 1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico.; 2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él. 83 La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso doméstico y no está previsto para funcionamiento continuo de tipo profesional. Atención. Se declina toda responsabilidad por posibles daños que deriven de: • empleo erróneo y no conforme con los objetivos previstos; • reparaciones no efectuadas en los centros de asistencia autorizados; • alteración del cable de alimentación; • alteración de cualquier componente de la máquina; • empleo de piezas de recambio y accesorios no originales. En estos casos la garantía otorgada perderá su validez. PARA FACILITAR LA LECTURA El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Deberán respetarse escrupulosamente tales indicaciones a fin de evitar lesiones graves! DATOS TÉCNICOS • Tensión nominal Véase placa presente en la máquina • Potencia nominal Véase placa presente en la máquina • Material del cuerpo Metal • Dimensiones (a x h x p) (mm) 285 x 375 x 400 • Peso (kg) 11 • Longitud del cable (mm) 1200 • Panel de mandos Frontal (Digital) • Depósito agua (l) 2 - Extraíble • Alimentación Véase placa presente en la máquina • Presión bomba (bares) 15 • Caldera Acero inoxidable - Aluminio • Capacidad contenedor café (g) 300 de café en granos • Rapid Steam Vapor listo en pocos segundos • Molinillos En cerámica • Cantidad de café molido 6 / 10 g • Capacidad recipiente receptor de posos 13 EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO Consérvense estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjúntense a la máquina de café en caso de que otra persona deba utilizarla. Para mayores informaciones o en caso de problemas que en las presentes instrucciones no sean tratados o lo sean sólo parcialmente, sírvase dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado. • Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera Termostato de seguridad. Con reserva de modificaciones de fabricación y ejecución a causa de desarrollo tecnológico. Máquina conforme con lo establecido por la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92) sobre eliminación de las interferencias radiotelevisivas. ESPAÑOL GENERALIDADES 84 NORMAS DE SEGURIDAD EN CASO DE EMERGENCIA Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA: - En lugar cerrado. - Para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - Para uso doméstico. - De parte de adultos en condiciones psico-físicas no alteradas. NON UTILIZAR NUNCA LA MÁQUINA: para usos diferentes de aquéllos antedichos, a fin de evitar peligros. No introducir en los contenedores sustancias diferentes de aquéllas indicadas en el manual de instrucciones. Durante el llenado normal de cada contenedor es obligatorio cerrar todos los contenedores contiguos. Llenar el depósito de agua sólo con agua potable fresca: agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina. No utilizar agua con anhídrido carbónico. La regulación del moledor de café debe efectuarse sólo con el mismo en funcionamiento. Está prohibido introducir en el moledor de café los dedos y cualquier material que no sea café en granos. Antes de intervenir en el interior del moledor de café desactivar la máquina mediante el interruptor general y retirar el enchufe de la toma de corriente. No introducir café soluble o café en granos en el contenedor del café molido. ENLACE A LA RED Conectar la máquina para café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder a aquélla indicada en la placa presente en la máquina. INSTALACIÓN - Elegir una superficie plana y nivelada. ¡No colocar sobre superficies incandescentes! Colocar como mínimo a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción. No mantener a temperaturas inferiores a 0 °C; peligro de daños por congelación. La toma de corriente debe poder alcanzarse en todo momento. El cable de alimentación no debe sufrir daños, ni ser fijado con mordazas, ni colocado sobre superficies incandescentes, etc. - No dejar que el cable de alimentación cuelgue (peligro de tropezar o hacer caer la máquina al suelo). - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el productor o su servicio asistencia clientes. - No trasladar ni tirar la máquina para café teniéndola por el cable de alimentación. PELIGROS - La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento. - La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla. - No dejar los materiales utilizados para embalar la máquina al alcance de los niños. - No dirigir contra sí mismo ni contra otras personas el chorro de vapor ni agua caliente: peligro de sufrir quemaduras. - No introducir objetos a través de las aberturas de la máquina (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!). - No tocar el enchufe con las manos o los pies mojados ni extraerlo de la toma tirando del cable. - Atención, peligro de quemaduras al contacto con el agua caliente, el vapor y la boquilla para el agua caliente/vapor. AVERÍAS - No utilizar la máquina en caso de sospecha o constatación de avería, por ej. después de una caída. - Posibles reparaciones deben ser efectuadas por el servicio de asistencia autorizado. - No utilizar la máquina con cable de alimentación dañado. El cable debe ser sustituido sólo por el servicio de asistencia (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!). - Apagar la máquina antes de abrir la portezuela de servicio. ¡Peligro de quemaduras! LIMPIEZA/DESCALCIFICACIÓN - Antes de efectuar la limpieza extraer el enchufe de la toma y esperar que la máquina se enfríe. - Impedir que la máquina entre en contacto con chorros de agua o sea sumergida en el agua. - No secar las partes de la máquina en hornos convencionales ni microondas. PIEZAS DE RECAMBIO Por razones de seguridad es indispensable utilizar sólo piezas de recambio y accesorios originales. DESGUACE - El embalaje puede ser reciclado. - Máquina: extraer el enchufe de la red y cortar el cable de alimentación. - Entregar la máquina y el cable de alimentación al servicio de asistencia o al centro de desguace público. DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Tapa del contenedor café en granos Pomo regulación molienda Contenedor de café en granos Placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas 85 Tapa del depósito agua Botón de apertura contenedor café Depósito agua Panel de mandos Pomo grifo suministro vapor Portezuela de servicio SBS Interruptor general (ON/OFF) Suministrador de café de altura y profundidad regulables Tubo de agua caliente/vapor Cubeta receptora de gotas + rejilla Indicador de cubeta llena Cajón receptor de posos Conjunto suministrador de café Base giratoria Pincel para limpieza Llave conjunto café Test de dureza del agua Dosificador café molido Aplicador filtro de cartucho Filtro de cartucho “Aqua Prima” Monitor LCD Botón de suministro café Botón de suministro café largo Botón de suministro exprés Botón de selección café molido “ESC “ en programación Botón de selección agua caliente “Página arriba” en programación Botón de selección “MENÚ” programación “OK “ en programación Botón de selección descalcificación “Página abajo” en programación ESPAÑOL Tapa del dosificador café molido 86 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO En pág. 100 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento. Importantes advertencias para el uso del filtro “Aqua Prima” se encuentran a pág. 100. Ver tarjeta datos Llenar el contenedor con café en granos. Es posible instalar el filtro “Aqua Prima” (véase pág. 91). Llenar el depósito con agua potable fresca. Introducir el enchufe en una toma de corriente adecuada. AGUA CALIENTE ��� CARCAR CIRCUITO El monitor indica que es necesario cargar el circuito de la máquina. Colocar un contenedor debajo del tubo vapor. Abrir el grifo para comenzar a cargar el circuito. SELECCIONAR FUNCION MAQUINA PRONTA Cerrar el grifo para terminar de cargar el circuito. Disponer el interruptor en posición “I” para encender la máquina. Retirar el contenedor. La máquina está lista para el uso. Esperar que por la boquilla salga agua de manera regular. El monitor indica que el circuito de la máquina ha sido cargado. Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. Además, el circuito deberá cargarse cada vez que aparece en el monitor “CARCAR CIRCUITO”. REGULACIONES MOLIENDA REGULACION La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento. Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado. La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó 2 cafés. El café sale más velozmente. Presionar y rodear. Dosis café - La regulación debe efectuarse antes de preparar el café (Véase “Programación”). Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada. * AROMA CAFE AROMA CAFE LARGO * AROMA CAFE LARGO PREINFUSION * CAFÉ AROMA CAFE CORTO AROMA CAFE Para regular la dosis del café corto. Para regular la dosis del café. Para regular la dosis del café largo. TAZAS GRANDES Para reposicionar el suminstrador, hay que sacarlo hasta su encaje. Para utilizar tazas de grandes dimensiones, presionar el botón y empujar el suminstrador completamente. CAFÈ EN TAZA Para adaptar la cantidad de café previsto según las dimensiones de las tazas, poner la taza bajo el suministrador, presionar 1 CAFE CORTO el botón de suministro del PROGRAM. CANTIDAD tipo de café requerido y O bien mantenerlo presionado durante todo el proceso de preparación del café. SBS CAFÉ EN TAZA Sólo para máquinas equipadas con SBS. - Para regular el cuerpo del café suministrado. Se puede efectuar la regulación también durante el suministro del café. Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada. En caso de disponer un valor demasiado fino de molienda (pomo en final de carrera en sentido antihorario) con mando SBS en posición “pequeño” (hacia la derecha), el suministro del café puede ser insuficiente o puede no verificarse en absoluto. Café crème. Café exprés. Café pequeño. Una vez que la taza ha sido llenada con la cantidad requerida, soltar el botón; la máquina está programada para suministrar la cantidad de café requerida. ESPAÑOL El café sale más lentamente. Presionar y rodear. TAZAS GRANDES El grado de molienda puede ser regulado con el pomo. DOSIS 87 SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE CAFÉ EN GRANOS Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. SELECCIONAR FUNCION MAQUINA PRONTA CAFÉ MOLIDO Verificar que la máquina esté lista. 1 CAFE CORTO O bien Posicionar la/s taza/s de café caliente/s bajo el suministrador. Presionar el botón para el café requerido. 1 vez = 1 café Posicionar la taza de café caliente debajo del suministrador. Seleccionar la “Café molido”. función AGUA CALIENTE MAQUINA PRONTA Posicionar un contenedor debajo del tubo vapor. Presionar el botón para suministrar agua. 2 CAFES CORTOS O bien 2 veces = 2 cafés Cuando la máquina ha terminado la preparación, retirar la/s taza/s. 1 CAFE CORTO CAFE MOLIDO SELECCIONAR FUNCION CAFE MOLIDO AGUA CALIENTE 88 O bien Verter el café molido con el dosificador. MÁX. 1 DOSIS Presionar el botón para el café requerido. AGUA CALIENTE Abrir el grifo para comenzar el suministro. Una vez concluido cerrar el grifo. Cuando la máquina ha terminado la preparación, retirar la taza. SELECCIONAR FUNCION MAQUINA PRONTA Retirar el contenedor. Presionar el botón para disponer la máquina en funcionamiento normal. VAPOR / CAPUCHINO 89 CAPUCHINO Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas. Llenar la taza con 1/3 de leche fría. Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para descargar el agua residual. Cuando empieza a salir sólo vapor cerrar el grifo. Retirar el contenedor. Posicionar la taza con la leche debajo del tubo vapor. Abrir el grifo para suministrar vapor. La máquina señala la función. Mover la taza con movimientos circulares para uniformar el calentamiento. Una vez montada la leche, cerrar el grifo. Verter el café en la taza para obtener un óptimo capuchino. SELECCIONAR FUNCION MAQUINA PRONTA VAPOR VAPOR Tomar la taza y posicionarla debajo del suministrador de café. Abrir el grifo para descargar el agua residual. Cerrar el grifo. Posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo. Calentar con movimientos giratorios. Cerrar el grifo. Retirar el contenedor. ESPAÑOL VAPOR DESCALCIFICACIÓN Se debe descalcificar la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fin la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcificador. ¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcificador. Se podrá utilizar un producto descalcificador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcificador Saeco. MAQUINA EN DESCALC. APRIR MANDO DESCALCIFICACION MAQUINA PRONTA DESCALCIFICACION APRIR MANDO Cuando la máquina lo señala presionar el botón x 5 segundos. Retirar el filtro de cartucho. Poner un recipiente grande debajo del tubo vapor. Llenar el depósito con la solución descalcificadora. ENJUAGUE MAQUINA LLENAR DEPOSITO Cerrar el grifo una vez concluida la descalcificación. MAQUINA EN ENJUAGUE Enjuagar y llenar el depósito con agua potable fresca. Presionar la tecla para confirmar el enjuague. ENJUAGUE MAQUINA APRETAR TECLA DECALC.INTERRUMPADO VACIAR DEPOSITO La máquina comienza la descalcificación. Abrir el grifo. La máquina comienza el enjuague. ENJUAGUE TERMINADO CERRAR MANDO Una vez concluido el enjuague cerrar el grifo y cargar el circuito. Si la causa de interrupción del ciclo de descalcificación es el apagado de la máquina, se reanudará al reencenderla. Una vez concluida la descalcificación instalar nuevamente el filtro de cartucho. MAQUINA EN DESCALC. APRIR MANDO Cerrando el grifo es posible interrumpir la descalcificación. Abrir el grifo. ENJUAGUE MAQUINA APRETAR TECLA DESCALC.TERMINADA CERRAR MANDO INTERRUPCIÓN 90 Presionar el botón. Enjuagar y llenar el depósito con agua potable fresca. Presionar la tecla para confirmar el enjuague y continuar. FILTRO DE CARTUCHO “AQUA PRIMA” Antes de efectuar la descalcificación, extraer el filtro del depósito. INSTALACIÓN El filtro se debe sustituir cuando la máquina lo indica. Véase “Programación”. 91 Retirar del embalaje del filtro. Ajustar el fechador al mes corriente. Activar y girar el aplicador en sentido de las agujas del reloj para fijarlo al filtro. Verificar la posición de la muesca de referencia y posicionamiento del filtro. Introducir el filtro en el depósito vacío. Posicionar la referencia en correspondencia con la ranura. Presionar completamente. Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo del depósito. Llenar el depósito con agua potable fresca. Colocar un contenedor debajo del tubo vapor y encender la máquina. FILTRO AGUA ENCENDIDA Abrir el grifo para hacer salir el agua. Vaciar, con intervalos, todo el contenido del depósito de agua. Cuando el depósito se ha vaciado, llenarlo de nuevo con agua potable fresca. Véase “Programación”. Activar el control del filtro y reinicializar el conteo del agua. Presionar el botón para erogar agua. Se puede emplear la máquina sin filtro, Saeco aconseja su empleo. Si el filtro no es utilizado, hay que descalcificar la máquinas más frecuentemente. Ahora se puede utilizar la máquina de café. ESPAÑOL AGUA CALIENTE MAQUINA PRONTA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional. No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas. LIMPIEZA GENÉRICA Apagar la máquina. Desconectar el enchufe. Lavar el depósito. Lavar el filtro que se encuentra en su interior. Extraer la cubeta receptora de gotas, vaciarla y lavarla. Extraer y vaciar el cajón receptor de posos y lavarlo. La limpieza de la máquina, de sus componentes y de la unidad suministradora debe efectuarse al menos una vez a la semana. Utilizar el pincel para limpiar el dosificador de café molido. Desmontar el suministrador y limpiarlo con agua. Presionar el botón PUSH para extraer el conjunto. Desenroscar el filtro superior. Desenroscar y lavar el pannarello. CONJUNTO SUMINISTRADOR 92 Retirar la rejilla. Abrir la puerta delantera. Retirar los cajones. Reinstalar el filtro limpiado. Lavar el conjunto, secarlo y reinstalarlo. No presionar el botón “PUSH”. Reinstalar todos los componentes en la máquina. Cerrar la portezuela. PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA 93 ECONOM. ENERGIA ENJUAGUE * ECONOMÍA DE ENERGÍA Para acceder a la programación presionar el botón “MENU”. ENJUAGUE IDIOMA * Mediante los botones “∧” e “∨” es posible visualizar/ modificar los menús. En caso de poco uso de la máquina, puede ser dispuesta en posición de ECONOMÍA ENERGÍA. Esta función permite reducir los costes energéticos. ENJUAGUE IDIOMA * Mediante el botón “OK” es posible seleccionar la opción de menú marcada con - - Todas las máquinas nuevas se entregan con esta función activada en la fábrica. ENJUAGUE Mediante el botón “Esc” se sale sin modificar nada. * ECONOM. ENERGIA ENJUAGUE * Al aparecer la función seleccionar mediante el botón “OK”. Al activar esta función, inmediatamente después de la fase de calentamiento, la máquina limpia sus conductos internos para garantizar que el suministro de café se efectúe sólo con agua fresca. ENJUAGUE ENCENDIDA ENJUAGUE IDIOMA * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. ECONOM. ENERGIA En el monitor se indica que la máquina se encuentra en economía energía. ENJUAGUE APAGADA Esta función puede ser desactivada desde el menú. ENJUAGUE ENCENDIDA Mediante el botón “OK” se selecciona el menú o se confirma la modificación. SELECCIONAR FUNCION MAQUINA PRONTA Presionar el botón “OK” para reactivar la máquina. ENJUAGUE ENCENDIDA Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada. ESPAÑOL INICIO PROGRAMACIÓN El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales. IDIOMA PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA Esta función permite cambiar el idioma en que aparecen los mensajes en el monitor. Es posible elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés, holandés, polaco y sueco. Generalmente la máquina se entrega programada en el idioma del país al que está destinada. IDIOMA DUREZA AGUA * DUREZA AGUA Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. Esta función debe ser activada cuando se instala el filtro de cartucho “Aqua Prima” la primera vez. El mando “RESETTAR” debe ser ejecutado cada vez que se instala un filtro de cartucho nuevo. Esta función permite gestionar de la mejor forma el filtro “Aqua Prima”, avisando al usuario que el filtro debe ser sustituido cada vez que ello es necesario. IDIOMA ESPANOL Sumergir la tira durante 1 segundo en el agua. Verificar cuántos cuadrados cambian de color. FILTRO AGUA CALIENTATAZAS * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. LANGUAGE ENGLISH Seleccionar el idioma requerido. DUREZA AGUA FILTRO AGUA El agua potable es más o menos calcárea según el lugar. Por este motivo la máquina puede ser regulada según el grado de dureza del agua de la localidad a la que está destinada, expresado en escala de 1 a 4. La máquina se entrega programada con valor de dureza 3. La regulación de la máquina deberá efectuarse considerando el grado de dureza del agua del lugar. FILTRO AGUA 94 * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. FILTRO AGUA ENCENDIDA A través del menú es posible ACTIVAR la función. Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada. DUREZA AGUA DUREZA 2 Elegir el grado de dureza correspondiente (por ej. 2 cuadrados = Dureza 2) y memorizar con el botón “OK”. FILTRO AGUA RESETTAR Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada. CALIENTATAZAS TEMPERATURA * TEMPERATURA CALIENTATAZAS APAGADA Esta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta de la máquina. Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. Para satisfacer las exigencias individuales, por este menu es posible la regulación de la temperatura del café; se puede seleccionar: “baja” - “media” - “elevada”. TEMPERATURA AROMA CAFE CORTO * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. AROMA CAFÉ CORTO CALIENTATAZAS ENCENDIDA 95 AROMA CAFE CORTO AROMA CAFE * Elegir entre activar y desactivar la placa calientatazas. TEMPERATURA MEDIA Seleccionar la temperatura preferida. AROMA CAFE CORTO NORMAL Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. TEMPERATURA ALTA Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. AROMA CAFE CORTO FUERTE Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café corto al encender la máquina. Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. Seleccionar la dosis de café requerida. Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. ESPAÑOL CALIENTATAZAS PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA AROMA CAFÉ PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA AROMA CAFE AROMA CAFE LARGO * AROMA CAFÉ LARGO AROMA CAFE NORMAL AROMA CAFE FUERTE Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café al encender la máquina. Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. AROMA CAFE LARGO PREINFUSION * Seleccionar la dosis de café requerida. AROMA CAFE LARGO NORMAL Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café largo al encender la máquina. Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. PREINFUSIÓN 96 Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desactivada”, “larga”. PREINFUSION TOTAL CAFE * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. Seleccionar la dosis de café requerida. PREINFUSION ENCENDIDA Elegir entre activar y desactivar la preinfusión. Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. AROMA CAFE LARGO FUERTE Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. PREINFUSION LUNGA Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. Esta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado. TOTAL CAFE TEMPORIZADOR * TEMPORIZADOR Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. Transcurridas tres horas desde el último suministro esta función, ya predispuesta por el fabricante, sitúa automáticamente la máquina en “Economía energía”. CICLO DE LAVADO El tiempo de apagado puede ser regulado con pasos de quince minutos; el lapso mínimo es de quince minutos; la función no puede ser desactivada. Esta función permite efectuar un ciclo de lavado con agua de las partes que participan directamente en el suministro de café. Llenar el depósito con agua potable fresca. El ciclo de lavado no puede ser interrumpido. Esta operación requiere la presencia constante de una persona. Atención. A través del suministrador de café podría salir muchísima agua. Antes de comenzar se deberá vaciar la cubeta receptora de gotas y situar al alcance de la mano un recipiente adicional. TEMPORIZADOR RELOJ * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. CICLO DE LAVADO VALORES INICIALES * TOTAL CAFE 2 TOTAL CAFE 2 Aparece el número de cafés que la máquina ya ha preparado. Presionar el botón “Esc” para salir del menú. ECONOMIA ENERGIA DESPUES 3:00 ECONOMIA ENERGIA DESPUES 1:15 Regular el tiempo mediante los botones. Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada. CICLO DE LAVADO LLENAR DEPOSITO LLENAR DEPOSITO Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. La máquina efectúa el ciclo de lavado. 97 Al concluirse el lavado aparece: ESPAÑOL TOTAL CAFÉS PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA RELOJ 98 Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite: - visualizar la hora corriente cuando la máquina está en “ECONOM. ENERGIA” o en “SELECCIONAR FUNCION”; - seleccionar el horario de encendido y de apagado de la máquina. RELOJ CICLO DE LAVADO * Al aparecer la función, seleccionarla mediante el botón “OK”. HORA RELOJ HORAS ON/OFF * Seleccionar mediante los botones “∧” y “∨” y activar con el botón “OK” para programar el reloj. INDICAR HORA RELOJ * RELOJ INDICAR HORA RELOJ ENCENDIDA INDICAR HORA RELOJ APAGADA HORAS ON/OFF * INDICAR HORA RELOJ Seleccionar mediante los botones “∧” y “∨” y activar con el botón “OK” para visualizar el reloj. Seleccionando esta opción es posible visualizar la hora en el monitor. Seleccionando esta opción NO es posible visualizar la hora en el monitor. Menú para programar los horarios de encendido y apagado de la máquina. HORAS ON/OFF APAGADA 0:00 Programar el horario de apagado de la máquina. RELOJ HORA RELOJ * Menú para activar los horarios de encendido y apagado. RELOJ ENCENDIDA Con esta opción los horarios están activados. RELOJ APAGADA Con esta opción los horarios están desactivados. HORA RELOJ 0:00 Programar la hora mediante los botones “∧” y “∨” y presionar “OK”; programar los minutos con los botones “∧” y “∨” y presionar “OK”. HORAS ON/OFF ENCENDIDA 0:00 Programar el horario de encendido de la máquina. ECONOM. ENERGIA Aparece cuando la máquina está en horario OFF. Presionar “OK” para activar. Esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante. En caso de restablecer todos los valores programados en fábrica se perderá la totalidad de las predisposiciones personales. VALORES INICIALES ECONOM. ENERGIA * Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”. VALORES INICIALES NO Posibilidad de restablecer los valores iniciales de programación de la máquina. 99 VALORES INICIALES SI Presionar el botón “OK” para activar la opción elegida. ESPAÑOL REGULACIONES FÁBRICA PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA 100 SEÑALES EN EL MONITOR - NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA” Los mensajes que aparecen en el monitor sirven de guía al usuario para el correcto uso de la máquina . ECONOM. ENERGIA Presionar el botón “MENÚ/OK”. ENJUAGUE ESPERAR ... DESCALCIFICACION MAQUINA PRONTA Descalcificar la máquina. CAMBIAR FILTRO AGUA MAQUINA PRONTA LLENAR DEPOSITO Llenar el depósito del agua con agua potable fresca. FALTA GRANOS VACIAR POSOS RECIP. POSOS FALTA CERRAR PUERTA ��� CARCAR CIRCUITO Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado. Montar correctamente el conjunto suministrador. Montar correctamente la cubeta receptora de gotas y el cajón receptor de posos. Cerrar la portezuela delantera. Cargar el circuito (puesta en funcionamiento). GRUPO BLOQUEADO Contactarse con un centro de asistencia autorizado. MOLIN BLOQUEADO Sostituir lo antes posible el filtro “Aqua Prima”; si no se tiene un nuevo filtro, quitar el filtro existente y deshabilitar la función “Filtro Agua” (Véase Programación). Llenar el contenedor de café en granos con café en granos y reactivar el ciclo de suministro café. Nota importante. El cajón receptor de posos deberá vaciarse sólo con máquina encendida y permanecer extraído por al menos cinco segundos. Atención porque el vaciado del cajón con la máquina apagada impedirá el suministro de café al reencenderla. GRUPO FALTA La máquina está en fase de calentamiento; esperar que la máquina acabe esta operación. INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO “AQUA PRIMA” Para utilizar correctamente el filtro “Aqua prima” señalamos a continuación algunas advertencias que deben tenerse presentes: 1. Conservar el filtro “Aqua prima” en un ambiente fresco protegido contra el sol; la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre +5 °C y +40 °C. 2. Utilizar el filtro en ambientes con temperaturas no superiores a 60 °C. 3. Aconsejamos lavar el filtro “Aqua prima” después de tres días de inactividad de la máquina de café. 4 Se aconseja sustituir el filtro después de 20 días de inactividad de la máquina de café. 5. Para conservar un filtro que ya ha sido abierto, cerrarlo herméticamente dentro de una bolsa de nylon e introducirlo en el refrigerador; está prohibido conservarlo en el congelador ya que se alteran las propiedades del filtro. 6. Antes de utilizar el filtro sumergirlo en el depósito del agua durante 30 minutos. 7. No conservar el filtro al aire libre una vez extraído del envase. 8. El filtro debe ser sustituido después de 90 días a contar de la apertura del envase o después de haber tratado 60 litros de agua potable. PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS La máquina no se La máquina no está conec- Disponer el interruptor geenciende. tada a la red eléctrica. neral en ON. Controlar el enchufe y la conexión. PROBLEMAS CAUSAS Suministro insuficiente Molienda demasiado fina o ausente. 101 REMEDIOS Regular a fin de obtener una molienda más gruesa (girar el pomo en sentido horario). Calentar las tacitas. El café no está sufi- Las tacitas están frías. cientemente caliente. Ha sido programada una Disponer una temperatura temperatura baja. más elevada en la máquina. Seleccionando “café No ha sido introducido el Introducir el café molido y suministrar nuevamente. molido” se suministra café molido. sólo agua. y mando SBS girado hacia Girar el mando SBS hacia la la derecha. izquierda. ESPAÑOL Ningún suministro de Boquilla del tubo ob- Limpiar la boquilla con una agua caliente o vapor. struida. aguja. Durante esta operación el pomo tiene que estar cerrado y la máquina desactivada. La máquina demora La máquina tiene mu- Descalcificar la máquina. mucho en calentarse. cha materia calcárea incrustada. El conjunto no puede El conjunto ha sido Cerrar la portezuela y enser extraído. montado en una posición cender la máquina; el conjunto suministrador efectúa un ciclo errónea. de reactivación. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional. Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças. LIMPEZA GERAL Apagar a máquina. Desligar o plugue da tomada. Lavar o depósito. Lavar o filtro que se encontra dentro dele. Retirar o recipiente recolhegotas, esvaziá-lo e lavá-lo. Retirar e esvaziar a gaveta recolhedora de fundos e lavá-la. A limpeza da máquina, dos seus componentes e do grupo fornecedor deve ser feita pelo menos uma vez por semana. Com o pincel limpar o dosador de café moído. Desmontar o fornecedor e lavá-lo com água. Pressionar a tecla PUSH para retirar o grupo. Soltar o filtro superior e lavá-lo. Desparafusar e limpar o “pannarello”. GRUPO FORNECEDOR 112 Retirar a grade. Abrir a porta anterior. Remover as gavetas. Montar novamente o filtro limpo. Lavar o grupo, enxugá-lo e montá-lo novamente. Não pressionar a tecla “PUSH”. Recolocar todos os componentes na máquina. Fechar a porta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Philips incanto de luxe s class Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados