Gaggenau CM 210-710 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Gaggenau
Use and Care Manual
Notice d’utilisation et d’entretien
Manual de instrucciones y cuidado
CM 210
9000403899 (8809)
3
Use and Care Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Read this manual thoroughly for important
safety and operating instructions before using
this appliance.
Notice d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . 36
Avant tout utilisation, lisez attentivement
ce manual, vous y trouverez des consignes
importantes portant sur la sécurité et le
fontionnement de votre appareil.
Manual de instrucciones y cuidado. . . . . . . . 70
Lea estas instrucciones cuidadosamente
por las instrucciones importantes de
seguridad y funcionamiento antes de utilizar
el electrodoméstico.
4
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS .......................................... 6
Overview ......................................................................................... 8
Controls ................................................................................................ 8
Appliance components ......................................................................... 8
Before using your appliance for the first time .............................. 10
General ................................................................................................. 10
Switching on the appliance ................................................................... 11
Filling up the pipe system ...................................................................... 11
Selecting the language .......................................................................... 11
Controls .......................................................................................... 12
Preparation ..................................................................................... 15
General ................................................................................................. 15
Using espresso/ coffee beans ............................................................... 15
Adjusting the grinding unit ..................................................................... 16
Using ground coffee .............................................................................. 16
Preparing hot water ............................................................................... 17
Steam for heating drinks ....................................................................... 17
Preparing frothy milk ............................................................................. 18
Changing settings / programming ................................................. 19
Programming ........................................................................................ 19
Language .............................................................................................. 20
Water hardness ..................................................................................... 20
Water filter ............................................................................................. 21
Temperature ......................................................................................... 23
Current time .......................................................................................... 23
Timer .................................................................................................... 23
Standby mode ...................................................................................... 24
Displaying number of brews .................................................................. 24
RESET function ..................................................................................... 24
5
System messages .......................................................................... 25
Cleaning the appliance .................................................................. 26
Daily cleaning ........................................................................................ 26
Cleaning program ................................................................................. 27
Cleaning the nozzle ............................................................................... 29
Descaling the appliance ................................................................. 30
Draining hot water ................................................................................. 32
Trouble shooting ............................................................................ 33
6
m
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
to avoid risk of fire and electric shock that can exist in all electrical appliances,
basic safety precautions, including the following, should always be practiced:
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord,
plug or appliance in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility
of the parents or legal guardian to ensure that they are instructed in safe practices
by qualified persons.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn any control to “off” then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Use extreme caution when dispensing hot steam as described in this manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
7
m CAUTION
This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and
not for industrial use. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be
performed by an authorized service representative.
Do not immerse base in water or try to disassemble.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not open the enclosure. Repair should
be done by authorized service personnel only.
Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with
your voltage.
Do not use the inner compartment for storing heavy parts and do not load.
To prevent fingers or hands from being pinched or crushed, carefully push back the
inner compartment into the appliance.
Never use warm or hot water to fill the water container! Use cold water only.
Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation.
Never clean with scouring powders or hard implements.
Never use a steam cleaner.
Carefully read the operating instructions and save these instructions.
Do not touch the grinder!
Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or
mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance
unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by
somebody who is responsible for their safety.
A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension
cord is used,
1. the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance, and
2. the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter of
a table top where it could be pulled on by children or tripped over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one prong is wider than the other). As a safety feature,
this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fill fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in
any way.
8
Overview
A
ppliance components
10 Height-adjustable
coffee outlet
11 Recessed grip for inner
compartment
12 Hinged nozzle (frothing
milk/steam/hot water)
a Sleeve
b Nozzle
13 Rotary knob for adjustable
grinding degree
Controls
1 Power switch
2 Function selector
coffee
)
/ steam
=
/
hot water
0
3
V
On/Off button
4
n
button
5 Rotary knob for adjusting
the filling quantity
x
X
/
Y
v
6. Display with function
buttons (6b)
7 Rotary knob for adjusting
the coffee strength
/
7
8
p
button
9
m
descaling button
9
A
ppliance components
15 Door for brewing unit
16 Ground coffee bypass with
cover and cleaning tabled
duct
17 Fresh whole bean
container with aroma
cover
18 Lid for water tank
19 Removable water tank
20 Water Filter
10
Before using your appliance for the first time
Fill the respective containers with pure water and coffee
beans only.
Do not use coffee beans which have been glazed,
caramelized or treated with other additives containing
sugar.
Ascertain the water hardness with the enclosed test strip.
If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the
appliance and program accordingly (see page 20).
A
ppliance components
21 Coffee dreg tray
(dishwasher-safe)
22 Splash guard
23 Tray (for residual water)
24 Grille
25 Sensor contacts
General
11
Take hold of the appliance by the recessed grip 11
and pull forwards.
Connect the coiled cable to the chassis.
Fill water tank 19 with cold fresh water.
Do not fill abovemax. mark.
Fill the bean container 17 with coffee beans.
Set power switch to I.
Return the inner compartment into original position.
Set function selector to
)
.
Press button
V
.
The appliance is ready for use when the
illuminated rings on button
V
and on the
n
button are lit green.
Note:
If the appliance is being used for the first time or
has not been operated for a prolonged period, the first
cup of coffee will not have the full aroma.
When switched on for the first time, the water pipe system
in the appliance may have to be refilled:
Press the
n
button.
To change the display to the desired language:
Hold down button
q
on the display for at least
3 seconds.
Press button
q
until the display flashes.
Select the desired language with
r
or
s
.
Press button
q
to save the language.
Press the
o
button.
Switching on the
appliance
COFFEE
Filling up the pipe
system
Fill up PresS
pipe-sys CAFE
PIPE-SYS
FIlls up
Selecting the language
LANGUAGE
english
12
Controls
Power switch
The power switch on the rear of the appliance switches
the power supply on or off.
When the power switch has been switched on,
the illuminated ring on button
V
is lit green.
The appliance is in standby mode.
Function selector
Coffee, hot water or steam can be selected by rotating
function selector.
The settings are displayed:
Coffee on
)
position
Hot water on
0
position
Steam on
=
position
Displays during the brief heating up period for Steam on.
CAUTION
Do not press the power switch while the appliance is
operating.
Do not switch off the appliance until it is in standby
mode.
m
WARNING
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to
0
or
=
,
the nozzle may spurt slightly. Escaping water or steam
is very hot.
Do not touch nozzle
12
or direct at people!
COFFEE
water
on
unit is mind the
heating steam
STEAM
ON
13
Display
Display indicates the settings, the processes which are
running and any messages issued by the appliance.
The appliance has been programmed with standard
settings for optimum operation. These settings can be
changed – see chapter “Changing settings /
programming”.
ON/OFF Button
V
The appliance is switched on or set to standby mode with
button
V
.
When button
V
is pressed, the appliance heats up and
is then rinsed. The illuminated ring on button
V
flashes
during this process.
The appliance is not rinsed if:
the appliance was still warm when switched on or
coffee was not discharged before the appliance was
switched to “standby” mode.
Heating and washing processes are displayed.
While coffee is being brewed, button
V
is assigned
a stop function. The process is terminated by pressing
button
V
.
4 hours after the last coffee was brewed,
a rinsing process is automatically initiated and
the appliance switches to “standby” mode.
These settings can be changed – see chapter
“Changing settings / programming”.
Cafe button
Espresso or coffee can be brewed by pressing the
n
buton. The green illuminated ring flashes while
espresso or coffee is being brewed.
If the
n
button is pressed again, the coffee brewing
process is terminated.
UNIT is
heating
unit is
rinsing
14
Rotary knob for adjusting the filling quantity
S
u
/
8
9
The amount of liquid can be adjusted by the rotary
knob
S
u
/
8
9
.
One of 6 settings can be selected by turning the knob in
an counter-clockwise direction:
SMALL ESPRESSO
ESPRESSO
SMALL COFFEE
COFFEE
LARGE COFFEE
XXL COFFEE
One of 6 settings can be selected for 2 cups by turning
the knob in a clockwise direction:
2 SMALL ESPRESSO
2 ESPRESSO
2 SMALL COFFEES
2 COFFEES
2 LARGE COFFEES
2 XXL COFFEES
Height adjustable coffee dispenser
10
has two nozzles for
filling 2 cups.
Rotary knob
/
7
for adjusting the coffee
strength
The amount of ground coffee can be selected by the
rotary knob
/
7
VERY MILD
MILD
NORMAL
NORMAL PLUS
STRONG
VERY STRONG
The selected coffee strength is displayed.
p
button
m
descaling button
If the appliance requires cleaning or descaling, the
illuminated ring lights up on the
p
button or the
m
descaling button – see chapter “Cleaning the
appliance” or “Descaling the appliance”.
2
ESPRESSO
ESPRESSO
NORMAL
PLus
15
Preparation
This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh
coffee for each brewing process.
Preferably use a mixture of espresso and coffee beans.
Store or deep-freeze in cool, air-tight and sealed
containers. Deep-frozen coffee beans can also be
ground.
Do
NOT
use very oily or very dark-roasted coffee beans
This may cause a risk of malfunction.
When using very oily beans, pour the beans onto a plate
and let some of the sticky oils evaporate (this will not harm
the aroma of the coffee).
Tip:
To preheat cups, especially small, thick-walled
espresso cups, with hot water and rinse out.
Set function selector to
)
.
Select the desired amount of coffee and number of
cups with rotary knob
S
u
/
8
9
.
Select the preferred coffee strength with rotary knob
/
7
.
Place the cup(s) under the dispenser. If required,
adjust the height of the dispenser.
Press the
n
button. The brewing process now
runs automatically.
Tip:
If brewing coffee simultaneously for 2 cups, select
STRONG
or
VERY STRONG
.
The brewing process can be terminated by
pressing the
n
button or button
V
again.
Note:
If
ADD BEANS
is displayed despite a full
container, press the
n
button again.
General
Using espresso/
coffee beans
16
The desired degree of ground coffee can be
selected with the Rotary knob for degree of ground
coffee.
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Press the
n
button.
While the grinding unit is running, turn the knob to
select the degree of grinding: the smaller the dots
the finer the ground coffee. The new setting will not
become apparent until the second or third cup of
coffee.
Return inner compartment into original position.
Select the desired amount with the rotary
knob
S
u
/
8
9
.
Place cup(s) under the dispenser. If required, adjust
the height of the dispenser.
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Add one to two level scoops of medium-fine
ground coffee to the ground coffee duct.
Close the cover on the ground coffee duct.
Return inner compartment into original position.
Press the
n
button.
Repeat the process for another cup of
preground coffee.
Note:
If coffee is not brewed within 90 seconds,
the brewing chamber is emptied automatically in order
to prevent overfilling. The appliance is rinsed.
CAUTION
Adjust the degree of grinding only while the grinding unit
is running! Otherwise the appliance may be damaged.
CAUTION
Do not add whole beans or instant coffee!
Add a maximum two scoops of coffee.
A
djusting the grinding
unit
Using ground coffee
17
Push down the sleeve a on nozzle.
Place an appropriate cup under the nozzle.
Rotate function selector to
0
and fill the cup.
End the process by rotating the function selector
back to
)
position.
Push up the sleeve a on nozzle.
Immerse nozzle deep into the liquid which is to be
heated.
Slowly rotate function selector to
=
.
The appliance now heats up for approx.
20 seconds. Then the liquid is heated.
End the process by rotating the function selector
back to
)
position.
Note:
When nozzle has cooled down, clean immediately.
Dried residue is difficult to remove.
m
WARNING
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to
0
, the nozzle may
spurt slightly. Escaping water is very hot.
Do not touch nozzle
12
or direct at people!
m
WARNING
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to
=
, the nozzle
may spurt slightly. Escaping steam is very hot.
Do not touch nozzle
12
or direct at people!
Preparing hot water
Steam for heating drinks
18
Push down the sleeve a on nozzle.
Fill a cup approx.
1
/
3
full of milk.
Immerse nozzle approx.
3
/
4
" (2 cm) into the milk.
Slowly rotate function selector to
=
.
The appliance now heats up for approx.
20 seconds. Then the milk is frothed.
The frothy milk can be optimized by rotating the cup
slowly.
End the process by rotating the function selector
back to
)
position.
Note:
When nozzle has cooled down, clean immediately
– see “Cleaning the appliance / Cleaning the nozzle”.
Dried residue is very difficult to remove and impairs
formation of the frothy milk.
Tip:
Preferably use semi-skimmed milk.
m
WARNING
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to
=
, the nozzle
may spurt slightly. Escaping steam is very hot.
Do not touch nozzle
12
or direct at people!
Preparing frothy milk
19
Changing settings / programming
The appliance has been set so that coffee can be brewed
without any additional programming.
These basic settings can be changed with the function
buttons under the display.
r
Selection button
q
Access to programming mode /
Save settings
o
Terminate programming
s
Selection button
The appliance must be switched on before the standard
settings can be changed.
The following settings can be changed:
Language
Water hardness
–Filter
Temperature
Current time
Timer function
Energy saving mode
Factory settings have a grey background in this chapter –
see example opposite.
CAUTION
Do not switch off the appliance during programming.
Otherwise changes will not be saved.
Programming
LANGUAGE
english
20
To change the display to the desired language:
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Press button
q
until the display flashes.
Select the desired language with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Press the
o
buton. Back to standby.
The following other languages are available:
Ascertain the water hardness with the supplied test
strip, e.g.: – hardness 2.
Hold down button q on display for at least
3 seconds.
Select HARDNESS WATER with
r
or
s
.
Press button q until the number in the display
flashes.
Select the ascertained hardness with
r
or
s
.
Press button q to save the setting.
Press the
o
buton. Back to standby.
Note:
It is important for the descaling program that the
water hardness is set correctly.
If external water softeners are used in the domestic water
system or if filtered water is used, select
HARDNESS
WATER 1
.
Language
LANGUAGE
english
LANGUE
FRANCAIS
Lingua
italiano
SPRAK
SVENSKA
idioma
espanol
TAAL
NEDERL.
jasyk
russkiy
SPRACHE
deutsch
Water hardness
HARDness
Water 1
HARDness
Water 2
HARDness
Water 3
HARDness
Water 4
21
The filter
20
reduces calcification, protects the appliance
and extends the service life of the appliance.
Inserting or changing the filter
The appliance must be switched on.
Place a receptacle with a minimum capacity of
0.5 qt. under the nozzle 12.
Insert or remove the filter 20 with provided tool.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select FILTER with
r
or
s
.
Press button
q
, the display flashes.
Select FILTER YES / nEW with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Turn function selector to
0
.
Note:
The appliance is automatically rinsed (approx.
2 minutes), water runs into the receptacle and may
be slightly discoloured, do not drink.
Water filter
Filter
yes/new
filter
no/old
22
TURN 0n COFFEE is displayed, turn function
selector 2 back to
)
position.
The water hardness can still be indicated in the
display program, however the setting is not
activated.
Removing the filter
The appliance must be switched on.
Unscrew the filter 20 with the provided tool in an
counter-clockwise direction.
Hold down button
q
on display for at least
2 seconds.
Select FILTER YES/nO with
r
or
s
.
Press button
q
, display flashes.
Select FILTER N0/0Ld with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Press the
o
button. Back to standby.
Important
Replace the filter after approx. two months or after
approx. 400 brews.
Do not insert the filter if the UNIT CaLCIF
message lights up. First descale the appliance.
Before descaling the appliance, take the filter out of
the water tank.
When the filter has been inserted, it must be rinsed.
Follow the displayed instructions.
If the appliance is always operated with an inserted
filter, it should be descaled once or twice a year,
even if the descale message is not displayed.
If softened water from a domestic descaling unit is
used, a filter should not be inserted.
Re-order the filter quoting order no. 461732.
23
The coffee temperature can be set with this function.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select TEmP. with
r
or
s
.
Press button
q
until the display flashes.
Change the setting with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Press the
o
button. Back to standby.
The current time is programmed with this function.
This is required when using the timer function. The time is
displayed in 24h mode.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select TIME with
r
or
s
.
Press button
q
– hours display flashes.
Change the setting with
r
or
s
.
Press button
q
– minutes display flashes.
Change the setting with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Press the
o
button. Back to standby.
The set time will be deleted
if the main plug is disconnected,
if the appliance is switched off with the power
switch 1,
if there is a power failure.
The current time must be set again.
This function is used to set the time at which the appliance
automatically switches on.
Hold down button
q
on display for at least
3 seconds.
Select 0N at with
r
or
s
.
Press button
q
, hours display flashes.
Change the setting with
r
or
s
.
Press button
q
, minutes display flashes.
Change the setting with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Press the
o
button. Back to standby.
Temperature
Temp
normal
Temp
high
Temp
maximum
Current time
Time
--:--
Time
14:39
Timer
ON AT
--:--
ON at
07:45
24
De-activating the setting:
Set the time to --:-- with
r
or
s
.
Note:
The current time must be set for this function to
run.
The switch-on time is retained even if there is
a power failure or the main power switch 1 is
turned off.
This function is used to specify after how many hours
following the last brew the appliance automatically
switches to standby mode.
Hold down button P on display for at least
3 seconds.
Select OFF IN with
r
or
s
.
Press button
q
, hours display flashes.
Change the setting with
r
or
s
.
Press button
q
to save the setting.
Press the
o
button. Back to standby.
The switch-off time is retained even if there is
a power failure or the power switch 1 is
actuated.
The number of brewed espressos, coffees and preground
coffees is displayed here. The number of brews are
counted automatically.
Hold down button P on display for at least
3 seconds.
Select n0.BREwS with
r
or
s
.
Press the
o
button. Back to standby.
This number cannot be changed!
Possible from “standby" mode only
Simultaneously hold down
r
and
s
for at least
3 seconds – all saved settings are deleted.
The display indicates the messages in the
German language after the RESET function.
Standby mode
OFF IN
4 hours
Off in
2 hours
Displaying number
of brews
no.brews
- - - 86
RESET function
25
System messages
The appliance indicates processes and messages on display
6
.
Meaning Remedial action
No water.
Pour fresh, cold water into the
water tank.
Note:
There is always a small amount of water left in the water tank.
Water tank is missing or not
inserted correctly.
Insert water tank.
No coffee beans.
Add coffee beans to the bean
container 17.
Note:
The
ADD BEANS
display is lit until coffee is brewed again.
Water pipe system in the
appliance is empty.
Press
n
button.
System heated up by
Steam on.
Allow system to cool down by
letting out some hot water
0
.
Tray
23
and coffee dreg
tray
21
are full,
or contacts
25
soiled.
Remove, empty, and re-insert
tray and coffee dreg tray. Clean
and dry contacts.
Tray
23
and coffee dreg
tray
21
are missing.
Insert tray and coffee dreg tray.
Note:
If coffee dreg tray
21
is missing only, the display
indicates no message.
The illuminated ring on the
p
button is lit red.
Run cleaning program –
see chapter “Cleaning the
appliance”.
The illuminated ring on the
m
descaling button is lit
red.
Run descaling program –
see chapter “Descaling the
appliance”.
The filter
20
is no longer
effective after 400 brews or
approx. 2 months.
Change filter (order no. 46
1732) or continue operating the
appliance without filter.
Change settings.
add
water
add
beans
FIL L UP PR E S S
pipe-sys cafe
system
too hot
empty
trays
trays
missing
clean
unit
unit
calcif.
filter
change
26
Cleaning the appliance
Wipe the outside of the appliance with a damp
cloth.
Rinse out the water tank and fill with fresh water.
Remove and empty tray 23 and coffee dreg tray 21.
Only the coffee dregs tray 21 may be cleaned in the
dishwasher!
Clean sensor contacts.
Wipe out the interior of the appliance (trays).
Note:
If the appliance is switched on in a cold state with
On/Off button
V
or is set to standby after brewing coffee,
the appliance is automatically rinsed. The system
therefore cleans itself.
Meaning Remedial action
Door of brewing unit
15
is
not closed.
Close door of brewing unit.
Set function selector to
)
position.
Note: While the messages
ADD WATer
,
Close the
door
,
Empty trays
or
TRayS mISSInG
are
displayed, coffee
cannot
be brewed.
m
WARNING
m
Avoid the risk of electric shock!
Pull out the mains plug before cleaning the appliance.
CAUTION
Do not use scouring agents.
Never immerse the appliance in water!
Do not use a steam cleaner!
close
the door
Turn on
coffee
Daily cleaning
27
If the illuminated ring on the
p
button is lit red and
the message
CLEAn UN!T
is indicated on display
when the appliance is switched on, the appliance must be
cleaned as quickly as possible.
Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet.
Do not drop in the cleaning tablet until you are
prompted to do so.
These tablets have been specially developed for this
appliance and are available from customer service
(order no. 31 0575).
While the cleaning program is running, the
illuminated ring on the
p
button flashes.
While the cleaning program is running – approx.
15 minutes – processes and instructions are indicated
on display.
m
WARNING
m
Use care when handling and using cleaning tablet!
Do not place the tablet in mouth. Keep under lock and
key and out of the reach of children. Avoid contact with
skin and eyes. Do not drink liquid.
If tablet comes into contact with eyes, immediately
wash eyes with plenty of water and consult a doctor.
If a tablet is swallowed, seek medical advice
immediately and produce packaging or label.
CAUTION
Never interrupt the cleaning program!
Never use descaling tablets or other descaling agents.
Cleaning program
clean
unit
CLEAN
unit CofFEe
28
Start cleaning program
Completely fill water tank 19.
Hold down
p
button for at least 3 seconds.
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Note:
The appliance is automatically cleaned. Wait for the
next display (approx. 1 minute).
Take hold of the inner compartment by the
recessed grip 11 and pull forwards.
Insert a cleaning tablet into the duct 16.
Close the cover on the ground coffee duct.
Return the inner compartment into original position.
Press the
n
button.
Note:
The appliance is automatically cleaning. Wait for
the next display (approx. 10 minutes).
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
The cleaning process is complete. The illuminated ring on
p
button goes out. The appliance is ready for use
again.
EMPTY
trays
pill in close
duct the lid
Unit is
cleaning
press
cafe
Unit is
cleaning
EMPTY
trays
coffee
29
Place a suitable receptacle under the nozzle.
Briefly set function selector to
0
.
Set function selector to
)
position.
Wipe the outside of the nozzle after it has cooled
down.
Dismantle the nozzle to clean thoroughly.
Proceed as follows:
Unscrew the nozzle with a coin.
In particular, clean the tip of the nozzle with a brush
and pointed implement.
Clean all parts with hot water and detergent, rinse
and dry (dishwasher-safe).
CAUTION
Clean the nozzle after each use.
m
WARNING
m
Avoid the risk of scalding!
When the function selector is set to
0
, the nozzle may
spurt slightly. Escaping water is very hot.
Do not touch nozzle or direct at people!
Cleaning the nozzle
30
Descaling the appliance
If the illuminated ring on the
m
button is lit red and the
message
UNIT CALCIF.
is displayed when the
appliance is switched on, descale the appliance
immediately. If the appliance is not descaled as
instructed, it may be damaged.
Note:
If you use a filter
20
and the message
UNIT CALCIF.
is displayed, the filter is
NOT
activated in the settings.
Follow the instructions “Change settings/ programming –
Filter”.
If the appliance is always operated with an inserted filter,
it should be descaled once or twice a year, even if the
descale message is not displayed.
Specially developed and suitable agents
are available from customer service.
m
WARNING
m
Use care storing and handling descaling agent!
Do not place the descaling agent in mouth. Keep under
lock and key and out of the reach of children. Avoid
contact with skin and eyes. Do not drink liquid.
If a descaling agent comes into contact with eyes,
immediately wash eyes with plenty of water and consult
a doctor. If a descaling agent is swallowed, seek
medical advice immediately and produce packaging or
label.
CAUTION
Never descale the appliance with vinegar or vinegar-
based agents!
Do not use cleaning tablets.
Never interrupt the descaling program!
unit
CALcif.
31
The illuminated ring on the m descaling
button flashes while the descaling program is
running.
While the descaling program is running – approx.
35 minutes – processes and instructions are indicated on
display. The specified times may differ.
Start descaling program
Hold down the
m
descaling button for at least
3 seconds.
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Fill the water tank with water and add descaling
agent
or
add 0.5 qt. of ready-prepared descaling mixture.
Place a large receptacle under nozzle.
Set function selector to
0
position.
Note:
The appliance is automatically descaled. Descaling
solution flows at intervals into the receptacle. Wait for the
next message on display (approx. 10 minutes).
Set function selector to
)
position.
Note:
The appliance is automatically descaled.
Descaling solution flows at intervals into the tray
23
.
Wait for the next message on display (approx.
10 minutes).
Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Rinse out the water tank, fill with fresh water up to
max and re-insert.
Empty the receptacle and place back under the
nozzle.
CAUTION
The descaling program starts in
FILTER NO/0Ld
programing mode only.
Never descale the appliance while the filter is inserted.
Filter
no/old
UNIT
CALCIF. COFFEE
descaler turn on
in tank water
lid
EMPTy
trays
unit de-
scaling
turn on
coffee
unit de-
scaling
EMPTy
trays
ADD
WAter
32
Set function selector to
0
position.
Note:
The appliance is automatically rinsed. Water flows
at intervals into the receptacle. Wait for the next message
on display (approx. 4 minutes).
Set function selector to
)
position.
Note:
The appliance is automatically rinsed. Water flows
at intervals into the tray
23
. Wait for the next message on
display (approx. 4 minutes).
Empty tray 23 and coffee dreg tray 21.
Clean and dry contacts 25.
Re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21.
Wipe splashes off the nozzle and appliance.
Note:
The appliance is automatically rinsed.
The descaling process is complete. The illuminated ring
on
m
descaling goes out. The appliance is ready for
use again.
The descaling program requires a specific water
temperature before it can start. If the water temperature
is too high, drain hot water first!
Place a receptacle under the nozzle.
Set function selector to
0
position.
Water runs into the receptacle.
Set function selector to
)
position.
The required temperature has been reached.
The descaling process can start.
Turn on
water
empty clean
trays contacts
Unit is
rinsing
unit de-
scaling
coffee
Turn on
coffee
unit de-
scaling
Draining hot water
system
too hot
33
Trouble shooting
Malfunction Cause Remedial action
ADD 8EanS
is
displayed despite a full
bean container.
Grinder has still not been
filled automatically.
Press the
n
buton.
The beans are too big or too
oily – they do not slide into
the grinding unit.
Use less oily or smaller beans.
To remove big beans use
a vacuum cleaner.
No hot water or steam
discharge.
Nozzle is blocked. Thoroughly clean nozzle.
Froth insufficient or too
runny.
Sleeve
a
on nozzle
12
not in
correct position.
Push down sleeve
a
on
nozzle
12
.
Unsuitable milk. Use cold semi-skimmed milk.
Coffee is running a drop at
atime.
Degree of grinding too fine. Select a coarser degree of
grinding.
The beans are too oily. Use less oily beans.
Preground coffee too fine. Use a coarser ground coffee.
To rinse the appliance, follow
the instructions “Using ground
coffee” on page 16, but do not
add coffee powder in the duct.
Coffee has no “crema”
(layer or froth).
Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee.
Beans no longer fresh. Use fresh beans.
Degree of grinding not
appropriate for coffee beans.
Optimize degree of grinding.
Grinding unit is not grinding
coffee beans.
Beans are not falling into the
grinding unit (too oily).
Gently tap the bean container.
Descaling program does
not start.
Current programming set to
filter yes/new
or
change filter
display.
Set programming to
filter no/old
.
Before descaling the appliance,
always remove the filter!
System too hot. Draw off some of the hot water.
Cleaning program does
not start.
System too hot. Draw off some of the hot water.
filter change
displayed.
Change filter.
34
Malfunction Cause Remedial action
Grinding unit is making a
loud noise.
Foreign objects in the
grinding unit (e.g. grit which
also occurs in superior types
of coffee).
Contact Customer Service.
Note:
Ground coffee can still
be prepared.
Display
error 1
. Appliance to cold. Wait until the appliance has
warmed up to room
temperature.
Display
error 5
or
error 8
.
Technical malfunction. Switch OFF the device at the
power switch
1
for at least
10 seconds.
If malfunctions cannot be eliminated, always call Customer Service!
Subject to alterations
35
36
Sommaire
MISES EN GARDE IMPORTANTES ............................................... 38
Vue d'ensemble .............................................................................. 40
Pièces de l'appareil ............................................................................... 40
Eléments de commande ....................................................................... 40
Pièces de l'appareil ............................................................................... 41
Pièces de l'appareil ............................................................................... 42
Avant la première utilisation .......................................................... 42
Généralités ............................................................................................ 42
Mise en service ..................................................................................... 43
Remplissage du système de tubulures .................................................. 43
Réglage de la langue ............................................................................. 43
Eléments de commande ................................................................ 44
Préparation du café ........................................................................ 47
Généralités ............................................................................................ 47
Utilisation de grains pour expresso / pour ca...................................... 47
Réglage du moulin ................................................................................ 48
Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre ................................. 48
Préparation d'eau chaude ..................................................................... 49
Vapeur servant à chauffer des boissons ................................................ 49
Vapeur pour faire mousser le lait ........................................................... 50
Modification des réglages / Programmation ................................ 51
Programmation ..................................................................................... 51
Langue .................................................................................................. 52
Dureté de l'eau ..................................................................................... 52
Filtre à eau ............................................................................................ 53
Température ......................................................................................... 55
Heure actuelle ....................................................................................... 55
Minuterie ............................................................................................... 56
Mode Economies d'énergie ................................................................... 57
Affichage du nombre de prélèvements .................................................. 57
Fonction RESET .................................................................................... 57
37
Messages du système ................................................................... 58
Nettoyage ....................................................................................... 60
Nettoyage quotidien .............................................................................. 60
Programme de nettoyage ...................................................................... 61
Nettoyage de la buse ............................................................................ 63
Détartrage ....................................................................................... 64
Vidanger l'eau chaude ........................................................................... 66
Remédier soi-méme les petites pannes ........................................ 67
38
m
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
pour éviter tout risque d'incendie et de choc électrique, présent dans
tous les appareils électriques, veuillez toujours prendre des
précautions de sécurité de base, y compris les suivantes :
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les précautions
de sécurité fondamentales, y compris les suivantes:
1. Veuillez lire toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des manettes et boutons.
3. Pour vous protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures,
ne plongez jamais le cordon d'alimentation, la fiche mâle de l'appareil ou ce dernier
dans l'eau ni tout autre liquide.
4. Surveillez les enfants de près lorsqu'ils utilisent l'appareil ou que vous vous en
servez à proximité de ceux-ci. Une fois que les enfants atteignent un âge leur
permettant d'utiliser l'appareil, les parents ou le tuteur légal assument la
responsabilité légale de veiller à ce que des personnes qualifiées leur enseignent
comment utiliser l'appareil de manière sûre.
5. Lorsque l'appareil ne sert pas ou avant de le nettoyer, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant. Laissez-lui le temps de refroidir avant de lui ajouter ou retirer
des pièces, et avant de le nettoyer.
6. Ne faites jamais marcher d'appareil comportant un cordon d'alimentation ou une
fiche mâle endommagés, ou si l'appareil fonctionne mal, ou encore s'il a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Rapportez l'appareil au point de
service après-vente le plus proche de votre domicile, lequel se chargera de le
vérifier, le réparer ou le régler.
7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil
engendre un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
8. N'utilisez pas l'appareil en plein air.
9. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir ; veillez à ce qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces très chaudes.
10. Ne placez pas l'appareil sur un foyer à gaz ou électrique très chaud, ou à proximité
de ce foyer ; ne le placez pas non plus dans un four en train de chauffer.
11. Pour mettre l'appareil hors tension, ramenez son interrupteur en position éteinte
(«Off»), puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
12. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles prévues.
13. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque vous prélevez de la vapeur comme
décrit dans le présent manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
39
m ATTENTION
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour traiter des quantités normales
de denrées alimentaires. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à des fins industrielles.
Toute opération d'entretien autre que le nettoyage et la maintenance réservée à l'utilisateur
devra être confiée à un représentant agréé du service après-vente.
Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau et ne tentez pas de le démonter.
Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'ouvrez pas le boîtier.
Les réparations sont exclusivement réservées au personnel du service après-vente
agréé.
Vérifiez si la tension électrique de votre domicile et celle figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil concordent.
N'utilisez pas le tiroir pour ranger des pièces lourdes et ne le chargez pas.
Pour empêcher que vous vous pinciez ou écrasiez les doigts ou les mains, repoussez
doucement le tiroir dans l'appareil.
Dans le réservoir d'eau, ne versez jamais d'eau chaude ou très chaude !
Utilisez de l'eau froide uniquement.
Eloignez les mains et le cordon d'alimentation de toutes les parties très chaudes de
l'appareil pendant la marche de ce dernier.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec des poudres récurantes ou des objets durs.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation.
Ne touchez pas le moulin à café !
Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne
doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette
opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions
relatives à son utilisation.
L'appareil est accompagné d'un cordon d'alimentation électrique voulu court pour réduire
le risque d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon trop long.
Des prolongateurs sont disponibles mais devront être utilisés avec le soin de rigueur.
Si vous vous servez d'un prolongateur :
1. L'ampérage électrique marqué sur le prolongateur devra être au minimum égal
à I'ampérage demandé par l'appareil électrique et
2. Le cordon le plus long devra être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou
de la table car les enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus sans le
vouloir.
Le présent appareil comporte une fiche mâle à détrompeur (une broche est plus large que
l'autre). Équipée de cette fonction de sécurité, cette fiche mâle ne se branchera que d'une
seule manière dans une prise de courant à détrompeur. Si la fiche mâle ne rentre pas
complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, adressez-
vous à un électricien qualifié. Ne modifiez surtout pas la fiche.
40
Vue d'ensemble
Pièces de l'appareil
10 Distributeur du café,
ajustable en hauteur
11 Auge de préhension pour
le tiroir de l'appareil
12 Buse pivotante (mousse,
vapeur, eau chaude)
Peut se laver au lave-
vaisselle.
a Douille
b Buse
13 Sélecteur rotatif
permettant d'ajuster le
degré de mouture
Eléments de commande
1
Interrupteur principal
2
Sélecteur de fonctions
(café
)
, vapeur
=
, eau
chaude
0
)
3.
Bouton
V
On/Off
4
Touche de prélèvement
n
5
Bouton rotatif servant
à régler la quantité
x
X
/
Y
v
6.
Ecran avec 4 touches de
fonction (6b)
7
Bouton rotatif servant
à régler la concentration
du café
/
7
8
Touche de nettoyage
p
9
Touche de détartrage
m
41
Pièces de l'appareil
15 Porte d'accès à l'unité de
passage
16 Bypass du café moulu,
avec couvercle et conduit
à pastille de nettoyage
17 Réservoir de café en
grains avec couvercle
protecteur de l'arôme
18 Couvercle du réservoir
d'eau
19 Réservoir d'eau amovible
20 Filtre à eau
42
Avant la première utilisation
Ne versez que de l'eau pure et que du café en grains
dans leurs réservoirs respectifs.
N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage,
caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque
contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin.
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande de
contrôle ci-jointe. Si cette bande fait ressortir que la
dureté est différente de 3, vous devrez programmer
l'appareil en conséquence après la mise en service
(voir page 51).
Pièces de l'appareil
21 Bac pour marc de café
(va au lave-vaisselle)
22 Protection haut débit
23 Bac (pour l'eau résiduelle)
24 Grille
25 Contacts de sonde
Généralités
43
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Branchez le cordon en spirale contre le châssis.
Dans le réservoir d'eau 19, versez de l'eau propre
froide. Respectez le repère "max.".
Versez les grains de café dans le réservoir 17
à cet effet.
Amenez l'interrupteur principal 1 sur la position I.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur
)
.
Appuyez sur la touche
V
.
L'appareil est prêt à fonctionner une fois que les
anneaux lumineux de la touche
V
3 et de la
touche de prélèvement
n
4 s'allument en vert.
Remarque :
lors de la première utilisation ou si l'appareil
est resté assez longtemps sans servir, le café de la
première tasse n'a pas encore tout son arôme ;
mieux vaut jeter le contenu de la première tasse.
Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois,
vous aurez peut-être à remplir le système de tubulures
présent dans l'appareil.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des
langues disponibles, procédez comme suit :
Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la
touche
q
de l'écran 6b.
Appuyez sur la touche
q
jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
et
s
, sélectionnez la langue
voulue.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser la langue
voulue.
Appuyez sur la touche
o
.
Mise en service
CaFE
Remplissage du système
de tubulures
remplir appuyer
system CAFE
system
remplit
Réglage de la langue
LANGUE
FRANCAIS
44
Eléments de commande
Interrupteur principal
L'interrupteur principal situé au dos de l'appareil permet
d'allumer et d'éteindre ce dernier.
Après enclenchement de l'interrupteur principal,
l'anneau lumineux de la
touche
V
s'allume en vert.
L'appareil se trouve en mode Veille.
Sélecteur de fonctions
En tournant le sélecteur de fonctions, vous pouvez
choisir entre le prélèvement de café, d'eau chaude ou de
vapeur.
Les réglages s'affichent sur l'écran :
Café sur la position
)
Eau chaude sur la position
0
Vapeur sur la position
=
Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement
bref qui précède le prélèvement de vapeur.
ATTENTION
Pendant la marche de l'appareil, n'actionnez pas
l'interrupteur principal. N'éteignez l'appareil qu'une fois
ce dernier revenu en mode Veille.
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur
0
ou
=
, de l'eau ou de la vapeur très chaudes risquent
de gicler par la buse. Ne touchez pas la buse
12
et ne
la dirigez jamais vers quelqu'un !
CafE
prelev.
eau
appar.en attent
chauffe vapeur
prelev.
vapeur
45
Ecran
L'écran renseigne sur les réglages, les opérations en
cours et les messages de l'appareil.
A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des
réglages standard lui permettant de fonctionner
optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages – voir
la section «Modification des réglages / Programmation».
Bouton ON/OFF
V
La
touche
V
sert à enclencher l'appareil ou à le mettre
en «Veille».
Après que vous avez actionné la
touche
V
, l'appareil
chauffe puis se rince. L'anneau lumineux de la
touche
V
clignote pendant cette opération.
L'appareil ne rince pas dans les cas suivants
S'il était encore chaud lorsque vous l'avez allumé ou
Si, avant de commuter en mode «Veille» (Stand-by),
vous n'avez pas prélevé de café.
Le chauffage et le rinçage s'affichent sur l'écran.
Pendant le prélèvement du café, la bouton
V
est
assortie d'une fonction Stop. Le fait d'appuyer sur la
touche
V
met fin prématurément au chauffage ou au
rinçage.
4 heures après que le dernier café est passé,
un processus de rinçage commence
automatiquement et l'appareil commute sur le
mode «standby» (veille). Il est possible de
modifier ces réglages. Voir le chapitre
«Modification des réglages / Programmation».
Touche de prélèvement
n
Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement
n
vous permet de prélever un expresso ou du café.
Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en
vert.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de
prélèvement
n
vous permet d'interrompre
prématurément le prélèvement de café.I
appar.en
chauffe
rincage
appareil
46
Bouton rotatif servant à régler la quantité versée
S
u
/
8
9
Le sélecteur rotatif
S
u
/
8
9
permet de
régler l'appareil sur la quantité de liquide voulue.
Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des
aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6 quantités
différentes :
PETIT EXPRESSO
EXPRESSO
PETIT CAFE
CAFE
GRAND CAFE
GEANT CAFE
En tournant le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une
montre, il est possible de sélectionner pour 2 tasses l'une
des six options ci-dessous :
2 PETITS EXPRESSO
2 EXPRESSO
2 PETITS CAFES
2 CAFES
2 GRANDS CAFES
2 GEANTS CAFES
Le distributeur de café
10
ajustable en hauteur présente
deux buses destinées à remplir deux tasses.
Bouton rotatif servant à régler la concentration
du café
/
7
Le bouton rotatif
/
7
sert à sélectionner la quantité
de café moulu :
TRES LEGER
LEGER
NORMAL
NORMAL PLUS
FORT
TRES FORT
The selected coffee strength is displayed.
Touche de nettoyage
p
Touche de détartrage
m
Sur la touche de nettoyage
p
et la touche de
détartrage
m
, l'anneau lumineux s'allume en rouge
lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la section
«Nettoyage» / «Détartrage».
2
ExPRESSO
ExPRESSO
NORMAL
PLus
47
Préparation du café
Cette machine à expresso / cafetière tout automatique
moud du café frais avant chaque passage de café.
Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés
aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement
automatiques. Rangez les grains de café au frais, dans
un emballage hermétique et obturé ou surgelez-les.
Vous pouvez moudre les grains même encore surgelés.
N'UTILISEZ PAS
de grains de café très gras ou très
torréfiés car l'appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Lorsque vous utilisez des grains de cafés très gras,
versez-les dans une assiette. Ceci permet à une partie
des huiles collantes de s'évaporer et ne pénalise pas
l'arôme du café.
Un conseil :
préchauffez les tasses, en particulier les
tasses à expresso de petite taille mais à parois épaisses,
en les remplissant d'eau chaude et en les vidant.
Le sélecteur de fonctions doit se trouver sur
)
.
A l'aide du bouton rotatif
S
u
/
8
9
réglez la quantité de café et le nombre de tasses
voulus.
A l'aide du bouton rotatif
/
7
, choisissez la
concentration du café
.
Amenez la/les tasse(s) sous le distributeur.
Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Le passage du café a lieu ensuite
automatiquement.
Un conseil :
si vous prélevez automatiquement 2 tasses,
utilisez les réglages
F0RT
ou
TRES FORT
.
Vous pouvez stopper prématurément le
passage du café : appuyez pour ce faire
à nouveau sur la touche de prélèvement
n
ou sur la
touche
V
.
Remarque :
Si sur l'écran apparaît la mention
aJOUTER GRain5
s'affiche bien que le réservoir de
grains soit plein, appuyez à nouveau sur la
touche
n
.
Généralités
Utilisation de grains pour
expresso / pour café
48
Le bouton rotatif de réglage de la finesse de
mouture permet de régler la finesse de la poudre de
café.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Tandis que le moulin tourne, tournez le bouton de la
finesse de mouture dans le sens voulu: Les points les
plus petits correspondent à la mouture la plus fine.
Les effets du nouveau réglage ne se font sentir
qu'au bout de la deuxième ou troisième tasse de
café.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
A l'aide du bouton rotatif
S
u
/
8
9
réglez la quantité voulue.
Placez la/les tasse(s) sous le distributeur.
Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment
à café en poudre.
Dans le compartiment à café en poudre, versez une
à deux cuillères de mesure rases de café moulu
moyen.
Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre et le couvercle droit de l'appareil.
ATTENTION
Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que
pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon
d'endommager l'appareil.
ATTENTION
Ne versez pas de café en grain ou de café soluble !
Versez au maximum le contenu de deux cuillères de
mesure.
Réglage du moulin
Utilisation d'expresso en
poudre / café en poudre
49
Ramenez le tiroir sur sa position originale.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Pour prélever la tasse suivante de café en
poudre, répétez cette opération.
Remarque :
si vous ne prélevez pas de café dans les
90 secondes, la chambre de passage se vide
automatiquement pour prévenir tout débordement.
L'appareil se rince tout seul.
Poussez la douille a (située contre la buse) vers
le bas.
Placez la tasse voulue sous la buse.
Réglez le sélecteur de fonctions sur
0
puis
remplissez la tasse.
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
)
.
Poussez la douille a (située contre la buse ) vers
le haut.
Plongez la buse dans le liquide à échauffer.
Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la
position
=
. L'appareil chauffe maintenant
pendant env. 20 secondes. Ensuite, le liquide
s'échauffe.
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de vous ébouillanter !
Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur
0
,
de l'eau très chaude risque de gicler par la buse.
Ne touchez pas la buse et ne la dirigez jamais vers
quelqu'un.
Préparation d'eau
chaude
V
apeur servant
à chauffer des boissons
50
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
)
.
Remarque :
nettoyez la buse immédiatement après
qu'elle a refroidi.
Les résidus sont difficiles à enlever une fois secs.
Poussez la douille a (située contre la buse) vers le
bas.
Remplissez
1
/
3
d'une tasse avec du lait.
Plongez la buse environ
3
/
4
" (2 cm) dans le lait.
Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la
position
=
. Maintenant, l'appareil chauffe pendant
20 secondes. Ensuite, il fait mousser le lait.
Tournez légèrement la tasse pour optimiser la
mousse du lait.
Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur
de fonction sur la position
)
.
Remarque :
nettoyez la buse immédiatement après
qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles
à enlever. Voir la section «Nettoyage / Nettoyage de la
buse». En effet, les résidus secs sont difficiles à enlever
et gênent le moussage du lait.
Un conseil :
utilisez de préférence du lait froid ayant une
teneur en matière grasse de 1,5 %.
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur
=
, des projections
peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des
personnes!
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur
=
, des projections
peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude.
Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des
personnes!
V
apeur pour faire
mousser le lait
51
Modification des réglages / Programmation
L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que
vous puissiez prélever du café sans programmation
supplémentaire.
Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches
de fonctions situées sous l'écran.
r
Touche de sélection
q
Accès au mode Programmation /
Mémorisation des réglages
o
Abandon de la programmation
s
Touche de sélection
Pour modifier les réglages de base, il faut que l'appareil se
trouve en position enclenchée.
Vous pouvez modifier les réglages suivants :
–Langue
Dureté de l'eau
–Filtre
Température
Heure actuelle
Fonction minuterie
Mode Economies d'énergie
Dans ce chapitre, les réglages effectués à la fabrication
figurent sur fond gris. Voici un exemple.
ATTENTION
N'éteignez pas l'appareil pendant la programmation.
En pareil cas, l'appareil n'accepterait pas les
modifications de réglage.
Programmation
LANGUE
FRANCAIS
52
Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue,
procédez comme suit :
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche q de l'écran.
Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, sélectionnez la
langue voulue.
Appuyez sur la touche q pour mémoriser le
réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
D'autres langues sont disponibles :
Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande
test, par ex. : – dureté 2.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche q de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou
s
choisissez
DURETE DE LEaU.
Appuyez sur la touche q jusqu'à que le chiffre de la
mention clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, réglez l'appareil sur
la dureté ainsi déterminée.
Appuyez sur la touche q pour mémoriser le
réglage.
Langue
LANGUE
FRANCAIS
LANGUagE
ENGLISH
Lingua
italiano
SPRAK
SVENSKA
idioma
espanol
TAAL
NEDERL.
jasyk
russkiy
SPRACHE
deutsch
Dureté de l'eau
Durete
de leau 1
Durete
de leau 2
Durete
de leau 3
53
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Remarque :
pour que le programme de détartrage
fonctionne correctement, il est important que régliez
l'appareil sur la dureté d'eau correcte. Si le réseau d'eau
de la maison est équipé d'un adoucisseur externe, ou si
vous utilisez de l'eau déjà filtrée, réglez l'appareil sur
DURETE DE LEAU 1
.
Le filtre
20
réduit l'entartrage, protège l'appareil et en
prolonge la durée de vie.
Mise en place du filtre ou changement de celui-ci
L'appareil doit se trouver allumé.
Placez un récipient d'une capacité minimum de
0,5 qt. sous la buse 12.
Insérez ou retirez le filtre 20 à l'aide de l'outil livré
d'origine.
Maintenez la touche
q
, près de l'écran, appuyée
pendant au moins 3 secondes.
Durete
de leau 4
Filtre à eau
Filtre
oui/neuf
54
A l'aide de
r
ou
s
, choisissez FiLTRE.
Appuyez sur la touche
q
, le contenu d'écran
clignote.
A l'aide de
r
ou
s
, choisissez FILTRE 0UI/
NEUF.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
Amenez le sélecteur de fonction sur la position
0
.
Remarque :
le rinçage de l'appareil a lieu automatique-
ment (durée approx. : 2 minutes), l'eau coule dans le
récipient et peut avoir légèrement changé de couleur.
Ne la buvez pas.
Si la mention
OUVERTURE SUR caFE
s'affiche
sur l'écran, ramenez le sélecteur de fonctions sur
)
.
L'écran peut continuer d'afficher la dureté de
l'eau, le réglage n'est cependant actif.
Extraire le filtre
Il faut que l'appareil soit enclenché.
Dévissez le filtre 20 à l’aide de outil livré d’origine,
en tournant en sense inverse des aiguilles d’une
montre.
Appuyez sur la touche
q
, près de l'écran 6,
pendant au moins 3 secondes.
A l'aide de
r
ou
s
, choisissez FILTRE 0UI/
NEUF.
Appuyez sur la touche
q
, le contenu d'écran
clignote.
A l'aide de
r
ou
s
, choisissez FILTRE NON/
ANCI.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Important
Remplacez le filtre après environ deux mois ou env.
400 passages de café.
Ne mettez pas le filtre en place si la mention
appaREIL ENTaRTRE s'allume.
Commencez d'abord par détartrer l'appareil.
Avant de détartrer, retirez le filtre du réservoir d'eau.
Il faut rincer le filtre après sa mise en place. Pour ce
faire, respectez les mentions s'affichant sur l'écran.
filtRE
noN/ANCI
55
Si vous faites toujours marcher l'appareil avec son
filtre en place, il faudrait le détartrer une à deux fois
par an, même si le message à ce sujet ne s'affiche
pas.
Si vous utilisez de l'eau adoucie provenant d'une
installation adoucisseuse installée dans la maison,
il ne faudrait pas vous servir du filtre.
Pour vos commandes ultérieures de filtre :
celui-ci porte le n
o
de réf. 461732.
Cette fonction vous permet de régler la température
du café.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
q
de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou
s
, choisissez temp.
Appuyez sur la touche
q
jusqu'à ce que la mention
clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Cette fonction vous permet de mémoriser l'heure
actuelle. Il le faut pour pouvoir utiliser la minuterie.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
q
de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou
s
, choisissez HEURE.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, effectuez le réglage.
Appuyez à nouveau sur la touche
q
, la mention des
minutes clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Température
Temp.
normal
Temp.
ELEVE
Temp.
maximum
Heure actuelle
HEURE
--:--
HEURE
14:39
56
L'appareil ne mémorise pas le nouveau réglage de
l'heure dans les cas suivants :
Si vous débranchez la fiche mâle.
Si vous éteignez l'appareil par son interrupteur
principal 1.
En cas de panne de courant.
Dans ce cas, vous devrez programmer à nouveau
l'heure actuelle.
Cette fonction vous permet de régler l'heure à laquelle
l'appareil doit s'enclencher automatiquement.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
q
de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou
s
, choisissez
ALLUmA. A.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, effectuez le réglage.
Appuyez à nouveau sur la touche
q
, la mention des
minutes clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Pour désactiver le réglage :
A l'aide des touches
r
ou
s
, réglez l'heure sur
--:--
.
Remarque :
pour pouvoir utiliser cette fonction,
vous devrez préalablement avoir réglé l'appareil
sur l'heure actuelle.
L'appareil se souvient de l'heure d'allumage
même si une panne de courant s'est produite
ou si vous avez ramené l'interrupteur principal
en position éteinte.
Minuterie
alluma. a
--:--
alluma. a
07:45
57
Cette fonction permet de régler le nombre d'heures
au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement,
se mettre en mode Veille.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
q
de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou
s
, choisissez
ETEINT XX HR.
Appuyez sur la touche
q
, la mention des heures
clignote.
A l'aide des touches
r
ou
s
, effectuez le réglage.
Appuyez sur la touche
q
pour mémoriser le réglage.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Même si une coupure de courant se produit ou
si vous actionnez l'interrupteur principal 1,
l'appareil conserve en mémoire le nombre
d'heures au bout duquel il doit s'éteindre.
Cette fonction vous renseigne sur le nombre de
prélèvement d'expresso, de café et de café en poudre.
L'appareil les compte automatiquement.
Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la
touche
q
de l'écran.
A l'aide des touches
r
ou
s
, choisissez
PASSAGE.
Appuyez sur la touche
o
. L'appareil est de
nouveau prêt pour le prélèvement.
Vous ne pouvez pas modifier le nombre affiché.
Cette fonction n'est possible que depuis le mode
«Veille».
Appuyez simultanément sur les touches
r
ou
s
pendant au moins 3 secondes. Ce geste efface
tous vos réglages personnels mémorisés.
Après que vous avez utilisé la fonction RESET,
les messages s'affichent en allemand.
Mode Economies
d'énergie
eteint
4 hr
eteint
2 hr
A
ffichage du nombre de
prélèvements
passage
- - - 86
Fonction RESET
58
Messages du système
L'appareil affiche sur l'écran les opérations en cours et les messages.
Signification Remède
Manque d'eau.
Versez de l'eau fraîche et
propre dans le réservoir d'eau.
Remarque :
il reste toujours une petite quantité d'eau dans
le réservoir d'eau
19
.
Le réservoir d'eau manque
ou n'a pas été correctement
mis en place.
Mettez le réservoir d'eau en
place.
Manque de grains de café.
Manque de grains de café.
Versez les grains de café dans
le réservoir à cet effet.
Remarque :
la mention
aJ0UTER gRains
reste
affichée jusqu'à ce que vous préleviez à nouveau du café.
Le circuit d'eau est vide
dans l'appareil.
Appuyez sur la touche de
prélèvement
n
.
Le système a chauffé en
raison du prélèvement de
vapeur.
Prélevez de l'eau chaude
0
pour faire refroidir le circuit.
Le bac
23
et le bac
21
à marc de café sont pleins
ou les contacts
25
encrassés.
Retirez le bac et le bac à marc
de café, videz-les puis
remettez-les en place.
Nettoyez les contacts puis
séchez-les.
Le bac
23
et le bac à marc
de café
21
manquent.
Mettez le bac et le bac à marc
de café en place.
Remarque :
s'il manque seulement le bac à marc de ca
21
,
aucune mention ne s'affiche.
L'anneau lumineux de la
touche de nettoyage
p
est allumé en rouge.
Effectuez le programme de
nettoyage. Voir la section
«Nettoyage».
ajouter
eau
ajouter
grains
remplir Appuyer
systeme cafe
systeme
tr.chaud
vider
bacs
bacs
absents
nettoyer
appareil
59
Signification Remède
L'anneau lumineux de la
touche de détartrage
m
est allumé en rouge.
Effectuez le programme de
détartrage. Voir la section
«Détartrage».
Le filtre
20
perd son effet au
bout de 400 prélèvements
ou de 2 mois environ.
Changez le filtre (n
o
de réf.
461732) ou poursuivez
l'emploi de l'appareil sans
filtre. Modifiez les réglages.
La porte de l'unité de
passage
15
n'est pas
fermée.
Fermez la porte d'accès à
l'unité de passage.
Réglez le sélecteur de
fonctions sur
)
.
Remarque :
lorsque les mentions
aJ0UTER EAU
,
FERmER La
PORTE
,
VIder bacs
,
BacS absents
, s'affichent
sur l'écran, impossible de remplir une tasse de café.
appareil
entartre
filtre
changer
fermer
la porte
ouvertur
sur cafe
60
Nettoyage
Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuie-
tout humide.
Rincez le réservoir d'eau 19 puis remplissez-le
d'eau fraîche.
Retirez le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
videz-les. Seul le bac à marc de café 21 peut se
laver au lave-vaisselle.
Nettoyez les contacts de la sonde.
Essuyez l'intérieur de l'appareil (bacs).
Remarque :
si vous allumez l'appareil froid par son
bouton On/Off
V
3
, ou si vous le mettez en «standby»
(veille) après avoir fait passer du café, il se rince
automatiquement. Le système se nettoie donc de lui-
même.
m
AVERTISSEMENT
m
Risque d'électrocution !
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche mâle
de la prise de courant.
ATTENTION
N'utilisez jamais de produits récurants.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur!
Nettoyage quotidien
61
Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage
p
s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran
s'affiche la mention
NETTOYER aPPaREIL
,
nettoyez-le le plus rapidement possible.
Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci-jointe.
N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois
que l'appareil le demande.
Ces pastilles ont été spécialement développées pour cet
appareil et sont disponibles auprès du service après-
vente (sous le n° de réf. 31 0575).
Pendant le programme de nettoyage, l'anneau
lumineux de la touche de nettoyage
p
clignote.
Pendant la durée du programme de nettoyage, soit
env. 15 minutes, les opérations et des instructions
s'affichent sur l'écran.
m
AVERTISSEMENT
m
Prudence lorsque vous manipulez et utilisez une
pastille de nettoyage!
Ne portez pas la pastille à la bouche. Conservez les
pastilles de nettoyage sous clé et hors de portée des
enfants. Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
Ne buvez pas le liquide.
Si la pastille est entrée en contact avec les yeux, rincez-
les immédiatement et abondamment avec de l'eau puis
consultez un médecin.
Si la pastille a été avalée, consultez immédiatement un
médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette.
ATTENTION
N'interrompez jamais le programme de nettoyage.
Ne buvez jamais le liquide nettoyage ! Ne versez en
aucun cas de pastilles détartrantes ni d'autres produits
détartrants.
Programme de
nettoyage
NETTOYER
appareil
nettoyer
appareil Cafe
62
Démarrage du programme de nettoyage
Remplissez complètement le réservoir 19.
Appuyez sur la touche
p
pendant au minimum
3 secondes.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Remarque :
l'appareil se nettoie automatiquement.
Attendez (1 minute env.) que le message suivant
s'affiche sur l'écran.
Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11
et tirez en avant.
Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment
à café en poudre.
Versez une pastille de nettoyage dans le
compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment à café en
poudre.
Ramenez le tiroir en position d'origine.
Appuyez sur la touche de prélèvement
n
.
Remarque :
l'appareil se nettoie tout seul.
Attendez environ 10 minutes, temps nécessaire
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau
lumineux de la touche de nettoyage
p
s'éteint.
L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner.
vider
bacs
ajouter fermer
pastille couvercl
appar.en
nettoya.
Appuyer
cafe
appar.en
nettoya.
vider
bacs
cafe
63
Placez un récipient approprié sous la buse.
Amenez brièvement le sélecteur de fonctions sur la
position
0
.
Amenez le sélecteur de fonction sur la position
)
.
Essuyez la surface extérieure de la buse après
qu'elle a refroidi.
Démontez la buse pour la nettoyer à fond.
Pour ce faire :
A l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez la buse.
Nettoyez particulièrement bien la pointe de la buse,
avec une brosse et un objet pointu.
Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau chaude et
du détergent, rincez-les puis séchez-les (elles
peuvent aller au lave-vaisselle).
ATTENTION
Nettoyez la buse après chaque utilisation.
m
AVERTISSEMENT
m
Risque de vous ébouillanter !
Après avoir réglé le sélecteur sur
0
, des projections
peuvent sortir.
La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la
buse et ne la braquez pas sur des personnes.
Nettoyage de la buse
64
Détartrage
Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la
touche de détartrage
m
s'allume en rouge et si sur
l'écran le message
APPAREIL ENTARTRE
s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne
détartrez pas l'appareil conformément aux instructions,
vous risquez de l'endommager.
Remarque :
Si vous utilisez un filtre
20
et que le message
APPAREIL ENTARTRE
s'affiche, ceci signifie que
le filtre
N'A PAS ÉTÉ ACTIVÉ
dans les réglages.
Suivez les instructions intitulées «Modifier les réglages /
la programmation – Filtre».
Si l'appareil fonctionne toujours avec un filtre en place,
il faudra le détartrer une ou deux fois par an, même si le
message demandant de le détartrer ne s'affiche pas.
Vous pouvez vous procurer des produits
spécialement développés et adaptés auprès
du service après-vente.
m
AVERTISSEMENT
m
Prudence lors du stockage et des manipulations de
produit de détartrage !
Ne portez pas le produit de détartrage à la bouche.
Gardez le sous clé et hors de portée des enfants.
Évitez tout contact avec la peau et les yeux.
Ne buvez pas le liquide.
Si le produit détartrant est entré en contact avec les
yeux, rincez-les immédiatement et abondamment avec
de l'eau puis consultez un médecin. Si le produit
détartrant a été avalé, consultez immédiatement un
médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette.
ATTENTION
Ne détartrez jamais l'appareil avec du vinaigre ou avec
des produits à base de vinaigre.
N'utilisez pas de pastilles de nettoyage.
N'interrompez jamais le programme de détartrage.
Ne buvez jamais les liquides de détartrage !
APPAREIL
ENTARTRE
65
L'anneau lumineux de la touche de détartrage
m
clignote pendant le déroulement du
programme de détartrage.
Pendant la durée du programme de détartrage, soit
env. 35 minutes, les opérations et les instructions
s'affichent sur l'écran.
Les temps indiqués peuvent différer.
Démarrage du programme de détartrage
Appuyez sur la touche de détartrage
m
pendant
3 secondes minimum.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Remplissez le réservoir 19 avec de l'eau puis
ajoutez le produit détartrant (quantité totale de
liquide : 0,5 litre)
ou
Ajoutez 0,5 qt. de mélange détartrant prêt à l'emploi.
Placez un grand récipient sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonction sur la position
0
.
Remarque :
l'appareil détartre automatiquement.
La solution détartrante coule périodiquement dans le
récipient. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction
suivante s'affiche sur l'écran.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position ).
Remarque :
l'appareil se détartre automatiquement.
La solution de détartrage arrive périodiquement dans
le bac
23
. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis
remettez-les en place.
Rincez le réservoir d'eau 22, remplissez-le d'eau
fraîche jusqu'au repère max puis remettez-le en
place.
ATTENTION
Le programme de détartrage ne démarre que dans la
programmation
filtre non/anci
.
Ne détartrez jamais avec le filtre en place.
Filtre
non/anci
appareil
entartre CafE
ajouter ouvertur
anticalc sur eau
vider
bacs
appareil
detartr.
ouvertur
sur cafe
appareil
detartr.
vider
bacs
Ajouter
eau
66
Videz le récipient de récupération puis remettez-le
sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
Remarque :
l'appareil se détartre automatiquement.
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le
récipient. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
à l'affichage du message suivant.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position
)
.
Remarque :
l'appareil se détartre automatiquement.
La solution de détartrage arrive périodiquement dans le
bac
23
. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire
à l'affichage du message suivant.
Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21.
Nettoyez les contacts 25 puis séchez-les.
Remettez le bac 23 et le bac à marc de café 21
en place.
Essuyez les projections de liquide sur la buse 12
et sur l'appareil.
Remarque :
l'appareil se rince automatiquement.
Le détartrage est terminé. L'anneau lumineux de la
touche de détartrage
m
s'est éteint. L'appareil est de
nouveau prêt à fonctionner.
Le programme de détartrage a besoin au début que
l'eau soit à une certaine température. Si cette eau est
trop chaude, commencez par la vidanger.
Placez un récipient approprié sous la buse 12.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
L'eau coule dans le récipient de récupération.
Réglez le sélecteur de fonctions sur la position
)
.
La température requise est atteinte. Vous pouvez
commencer l'opération de détartrage.
ouvertur
sur eau
vider nettoyer
bacs contacts
rincage
appareil
appareil
detartr.
cafe
ouvertur
sur cafe
appareil
detartr.
V
idanger l'eau chaude
system
tr.chaud
67
Remédier soi-méme les petites pannes
Dérangement Cause Remède
Affichage de la mention
Rajouter grains
bien que le réservoir de
grains soit plein.
Le moulin ne s'est pas
encore rempli
automatiquement.
Appuyez à nouveau sur la
touche de prélèvement
n
.
Les grains de café sont trop
gros ou trop gras : ils ne
glissent pas dans le moulin.
Utilisez des grains moins gras
ou plus petits. Servez-vous
d'un aspirateur pour retirer les
grains.
Impossible de prélever de
l'eau chaude ou de la
vapeur.
La buse
12
est bouchée. Nettoyez la buse à fond.
Trop peu de mousse ou
mousse trop liquide.
La manchette
a
n'est pas
en position correcte sur la
buse
12
.
Poussez la manchette
a
vers le
bas sur la buse.
Le lait ne convient pas. Utilisez du lait avec une teneur
de 1,5 % en matières grasses.
Le café ne coule que par
gouttes.
Degré de mouture trop fin. Réglez sur un degré de
mouture moins fin.
Les grains sont trop gras. Utilisez des grains moins gras.
Café en poudre trop fin. Pour rincer l'appareil, suivez
les instructions «Utilisation
d'expresso en poudre / de
café en poudre» à la page 48,
mais n'ajoutez pas
de
poudre de café dans le
conduit.
Le café n'a pas de couche
de mousse.
Variété de café inadéquate. Changez de variété de café.
Les grains ont été torréfiés
il y a trop longtemps.
Utilisez des grains de café frais.
Degré de mouture inadap
aux grains de café.
Optimisez le degré de mouture.
Le moulin ne moud pas les
grains de café.
Les grains ne tombent pas
dans le moulin (trop gras).
Tapez légèrement sur le
réservoir de grains.
68
Malfunction Cause Remedial action
Le programme de
détartrage ne démarre pas.
La programmation actuelle
est sur
FILTRE OUI/
NEUF
ou la mention
CHaNGER FILTRE
s'affiche sur l'écran.
Réglez la programmation sur
FILTRE NON/aNCI
.
Ne détartrez jamais avec le
filtre en place !
Système trop chaud. Prélevez de l'eau chaude.
Le programme de
détartrage ne démarre pas.
Système trop chaud. Prélevez de l'eau chaude.
Affichage de la mention
CHaNGER FILTRE
.
Changez le filtre à eau.
Le moulin fonctionne
bruyamment.
Présence de corps
étrangers dans le moulin
(par ex. de petites pierres,
présentes aussi parfois dans
les variétés de café haut de
gamme).
Contactez la hotline.
Remarque :
vous pouvez
continuer de préparer du café
en poudre.
Mention
error 1
sur
l'écran.
Appareil trop froid. Attendez que l'appareil ait
atteint la température
ambiante.
Mention
error 5
ou
error 8
sur l'écran.
Incident technique. Par l'interrupteur principal
1
,
éteignez l'appareil et laissez-le
éteint pendant 10 secondes
minimum.
Si vous ne parvenez pas à supprimer les dérangements, veuillez s.v.p.
impérativement appeler la hotline.
Sous réserve de modifications.
69
70
Índice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................... 72
Vista general ................................................................................... 74
Elementos del aparato .......................................................................... 74
Elementos de mando ............................................................................ 74
Elementos del aparato .......................................................................... 75
Elementos del aparato .......................................................................... 76
Antes de usar por primera vez la cafetera .................................... 76
Observaciones generales ...................................................................... 76
Puesta en funcionamiento del electrodoméstico .................................... 77
Llenar el sistema ................................................................................... 77
Seleccionar el idioma ............................................................................ 77
Elementos de mando ..................................................................... 78
Preparación del café ...................................................................... 81
Observaciones generales ...................................................................... 81
Utilizar café en grano para café expreso / para café normal ................... 81
Ajustar el molinillo .................................................................................. 82
Utilizar café expreso en polvo / café normal en polvo ............................ 82
Preparar agua caliente .......................................................................... 83
Vapor para calentar líquidos .................................................................. 83
Vapor para preparar espuma de leche .................................................. 84
Modificar los ajustes / Programar la máquina .............................. 85
Programar ............................................................................................. 85
Idioma ................................................................................................... 86
Dureza del agua .................................................................................... 86
Filtro ...................................................................................................... 87
Temperatura ......................................................................................... 89
Hora actual ........................................................................................... 89
Temporizador ........................................................................................ 90
Modalidad de ahorro energético ............................................................ 90
Indicación de procesos ......................................................................... 91
Función de puesta a cero / RESET ....................................................... 91
71
Indicaciones del sistema ............................................................... 92
Limpiar el aparato .......................................................................... 94
Limpieza diaria ...................................................................................... 94
Programa de limpieza ........................................................................... 95
Limpiar la boquilla ................................................................................. 97
Descalcificación de la máquina ..................................................... 98
Evacuar el agua caliente ........................................................................ 101
Pequeñas averías de fácil solución ............................................... 101
72
m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Existe peligro de incendios o descargas eléctricas en todos los
electrodomésticos pudiendo causar lesiones personales o la muerte.
Cuando se utilizan electrodomésticos, deben respetarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas o manijas.
3. Evite incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. No sumerja el cable,
el enchufe o el electrodoméstico en agua u otros líquidos.
4. Debe ejercerse un control estricto si se utiliza el electrodoméstico en la cercanía de
los niños. Cuando los niños llegan a una edad adecuada para operar equipos
electrodomésticos, es responsabilidad legal de los padres o responsables legales,
hacerlos instruir por personal adecuadamente calificado respecto de las medidas
de seguridad correspondientes.
5. Desconectar el enchufe si está fuera de uso o antes de la limpieza. Permitir que el
electrodoméstico se enfríe antes de colocar o quitar partes en o de él y antes de la
limpieza.
6. No hacer funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están averiados
o si ha habido problemas en el funcionamiento. Llevar el electrodoméstico al
servicio autorizado más cercano si requiere examinárselo, reparárselo o ajustárselo
eléctrica o mecánicamente.
7. El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante del
electrodoméstico puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
8. No lo utilizar al aire libre.
9. No dejar el cable colgando de la mesa o superficie de trabajo, ni ponerlo en
contacto con superficies calientes.
10. No colocarlo encima o cerca de un quemador eléctrico o a gas, ni en un horno
caliente.
11. Para desconectarlo, coloque a todos los controles en «off» y desconecte el
enchufe del tomacorrientes.
12. Utilizar el electrodoméstico exclusivamente para los fines específicos.
13. Proceder con cuidado extremo cuando se utiliza vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO
73
m ATENCIÓN
Este electrodoméstico fue diseñado para el uso doméstico y para procesar cantidades
normales de alimentos y no para el uso industrial. Todo servicio que difiera de la limpieza
y el mantenimiento propio del usuario debe realizarlo personal de servicio autorizado.
No sumerjir la base en agua ni tratar de desarmarla.
A fin de evitar el peligro de descargas eléctricas, no desarmarlo.
No contiene partes que el usuario pueda atender. Las reparaciones debe realizarlas
exclusivamente personal de servicio autorizado.
Controlar el voltaje, para estar seguro que concuerda con aquél indicado en la placa
de características.
No utilizar la gaveta como apoyo para objetos pesados y no cargarla.
Volver a introducir cuidadosamente la gaveta, a fin de evitar ser aprisionado y sufrir
contusiones.
¡Nunca utilizar agua caliente o tibia en el depósito de agua!
Utilizar únicamente agua fría.
Mantener las manos y el cable alejados de las parte calientes del electrodoméstico
durante el funcionamiento.
Nunca realizar la limpieza con agentes de limpieza abrasivos o elementos duros.
Nunca utilizar limpiadores a vapor.
¡Leer cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y guardarlas!
¡Nunca tocar el molinillo!
No permitir que las personas cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas
o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el
aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia
o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad.
Se provee un cable de alimentación corto para reducir el peligro de enredarse
ydetropiezos.
Se consiguen prolongaciones y está permitido usarlas si se tienen los cuidados pertinentes.
Si precisa una prolongación,
1. las características eléctricas del cable de prolongación deben ser como mínimo
equivalentes a aquellas características eléctricas del electrodoméstico.
2. el cable más largo debe disponerse de modo tal que no cuelgue sobre el borde de
la mesa donde puedan tirarlo los niños de él u otra persona pueda pisarlo.
El electrodoméstico posee un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que
el otro). Como dispositivo de seguridad, este enchufe cabe en el tomacorriente polarizado
en una sola posición. Si el enchufe no penetra completamente dentro del tomacorriente,
debe dárselo vuelta. Si aún no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado.
No modifique el enchufe de modo alguno.
74
Vista general
Elementos del aparato
10 Salida de café de altura
regulable
11 Cavidad de agarre para
extraer el aparato
12 Boquilla vaporizadora
giratoria (para espumar
leche, preparar vapor
y agua caliente)
a Manguito
b Boquilla
13 Mando regulador del
grado de molido
Elementos de mando
1
Interruptor de red
2
Mando selector de
funciones (café
)
/
vapor
=
/
agua caliente
0
)
3
Tecla
V
(On/Off)
4
Tecla de extracción
n
5
Mando giratorio para
ajustar la cantidad de agua
x
X
/
Y
v
6.
Pantalla de visualización
con cuatro teclas de
funciones (6b)
7
Mando giratorio para
dosificar la cantidad de café
/
7
8
Tecla de limpieza
p
9
Tecla para descalcificación
m
75
Elementos del aparato
15 Grupo de escaldado
16 Recipiente (pozo) para el
café en polvo = Recipiente
para las pastillas de
detergente
17 Recipiente para guardar
los granos de café con
tapa
18 Tapa del depósito de agua
19 Depósito de agua extraíble
20 Filtro
76
Antes de usar por primera vez la cafetera
Cargar sólo agua limpia o granos de café en los
correspondientes depósitos o recipientes.
No utilizar granos de café glaseados, caramelizados
o tratados con cualquier otro tipo de aditivo con
contenido de azúcar, dado que pueden obstruir el
molinillo.
Comprobar la dureza del agua con la tira de
comprobación adjunta. Si la comprobación arroja un
grado de dureza superior a «3», deberá programarse
en consecuencia la máquina tras conectarla
(véase página 85).
Elementos del aparato
21 Recipiente para posos de
café (apropiado para el
lavado en lavavajillas)
22 Protección contra
salpicaduras
23 Recipiente para agua
residual
24 Rejilla
25 Contactos
Observaciones
generales
77
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Conectar el cable en espiral en el chasis.
Llenar el depósito de agua 19 con agua limpia, fría.
Prestar atención a la marca de máximo nivel de
llenado «max.».
Llenar café en granos en el recipiente
correspondiente 17.
Colocar el interruptor de red 1 en la posición I.
Introducir la gaveta.
Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición
)
.
Pulsar la tecla
V
3.
El aparato está
en disposición de
funcionamiento
tan pronto como los anillos
luminosos verdes de la tecla
V
3
y de la tecla de
extracción
n
4
se iluminen.
Nota:
Con ocasión de la puesta en marcha inicial del
aparato o tras un largo período de inactividad, la primera
taza de café no suele tener todo su aroma, por lo que no
se deberá ingerir.
Por razones técnicas del proceso de producción,
puede darse el caso de que al realizar la puesta en
marcha inicial del aparato, deba llenarse el sistema de
tuberías de la máquina:
Pulsar la tecla de extracción
n
4.
Para modificar o ajustar el idioma de diálogo de la
pantalla de visualización:
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización 6
como mínimo durante 3 segundos.
Pulsar la tecla
q
hasta que destelle la indicación.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
el idioma
deseado.
Pulsar nuevamente la tecla
q
para memorizar el
idioma seleccionado.
Pulsar la tecla
o
.
Puesta en
funcionamiento del
electrodoméstico
cafe
mediano
Llenar el sistema
llenar Pulsar
systema CAFE
systema
lleno
Seleccionar el idioma
idioma
espanol
78
Elementos de mando
Interruptor de red
El interruptor de red situado en la parte posterior del
aparato conecta o desconecta la alimentación de
corriente del aparato.
Tras conectar el interruptor de red, se ilumina el anillo
luminoso verde de la tecla
V
. La máquina se encuentra
en la modalidad «Standby» (Preparada).
Mando selector de funciones
Girando el mando selector de funciones se puede
seleccionar la toma de café, agua caliente o vapor.
Los ajustes se muestran en la pantalla de visualización.
Toma de café
)
Toma de agua caliente
0
Toma de vapor
=
Indicaciones que aparecen en la pantalla de
visualización durante el breve período de calentamiento
hasta poder extraer el vapor.
ATENCIÓN
No accionar el interruptor de red durante el
funcionamiento de la máquina.
Desconectar el aparato sólo una vez que se encuentre
en la modalidad «Standby» (Preparada).
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se encuentra en la
posición
0
o
=
, puede salir agua o vapor de la
boquilla. Éstos pueden estar muy calientes.
¡No toque la boquilla
12
ni la dirija hacia una persona!
cafe
mediano
agua
aparato atencion
calent. vapor
vapor
79
Pantalla de visualización
La pantalla de visualización muestra los ajustes
efectuados, los procesos en curso y las indicaciones
del aparato.
El aparato se programa en fábrica con los ajustes
estándar para funcionamiento óptimo. Estos ajustes
puede modificarse – véase al respecto el capítulo
«Modificar los ajustes / Programar la máquina».
Tecla
V
Con la tecla
V
se conecta el aparato o se coloca en la
modalidad «Standby».
Tras accionar la tecla
V
, el aparato inicia un ciclo de
calentamiento y enjuague. El anillo luminoso de la
tecla
V
destella durante dichos procesos.
El aparato no ejecuta el ciclo de enjuague en caso de
estar caliente al conectarlo o
no haber extraído café antes de activar la modalidad
«Standby»
(Preparada).
En la pantalla de visualización se muestra el ciclo de
calentamiento y enjuague.
Durante la toma de café, la tecla
V
está bloqueada.
Pulsando nuevamente la tecla
V
se puede anular dicho
bloqueo.
Cuatro horas después de registrarse la última
toma de café, el aparato inicia un ciclo de
enjuague automático y cambia a la modalidad
«Standby» (Preparada). Estos valores se pueden
modificar - véase a este respecto el capítulo
«Modificar los ajustes / Programar la máquina».
Tecla de extracción
n
Pulsando la tecla de extracción
n
se puede tomar
café o café expreso. El anillo luminoso verde destella
durante dicha operación.
Mediante una nueva pulsación de la tecla de extracción
n
se pone fin a la extracción de café.
Aparato
calent.
aparato
lavando
80
Mando giratorio para ajustar la cantidad
de agua Su /
89
Con el mando giratorio
S
u
/
8
9
se ajusta
la cantidad de líquido deseada.
Girando el mando hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas de reloj), se pueden seleccionar
seis posiciones:
CORTO EXPRESSO
EXPRESSO
CAFE CORTO
CAFE MEDIANO
CAFE LARGO
CAFE XL
Girando el mando hacia la derecha (sentido de marcha de
las agujas de reloj), se pueden seleccionar seis
posiciones, siempre para dos tazas:
2 CORTOS EXPRESSO
2 EXPRESSO
2 CAFES CORTOS
2 CAFES MEDIaNOS
2 CAFES LARGOS
2 CAFES XL
Para preparar dos tazas de café, la salida
10
dispone
de dos boquillas.
Mando giratorio para dosificar la cantidad
de café
/
7
Con el mando giratorio
/
7
se ajusta la cantidad
de café molido.
mUY SUAVE
SUAVE
NORMAL
NORMAL PLUS
FUERTE
mUY FUERTE
En la pantalla de visualización se muestra la dosificación
seleccionada.
Tecla de limpieza
p
Tecla de descalcificación
m
El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza
p
o de la tecla de descalcificación
m
se ilumina
respectivamente cuando deba realizarse la limpieza
o descalcificación de la máquina – véase al respecto
el capítulo «Limpiar el aparato / Descalcificación de la
máquina».
2
ExPRESSO
ExPRESSO
NORMAL
81
Preparación del ca
Esta cafetera muele el café necesario individualmente
para cada ciclo de escaldado, elaborando así siempre
un café de óptima calidad.
Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café en
grano aptas para su elaboración en cafeteras.
Guardar el café en un envase hermético, en un lugar
fresco o en el congelador. El café también se puede
moler tomándolo directamente del congelador.
NO
utilice granos de café que contengan mucho aceite
o cuyo tostado sea muy oscuro.
Pueden causar una funcionamiento incorrecto.
Si utiliza granos de café con mucho aceite, viértalos
sobre una bandeja y deje que algunos de los aceites
adheridos se evaporen (esto no afectará el aroma del
café).
Conseja práctico:
Llene la(s) tasa(s), especialmente
aquellas pequeñas y de paredes gruesas (para café
expreso) con agua caliente, aclarándolas luego.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
)
.
Ajustar con el mando giratorio
S
u
/
8
9
la cantidad de agua deseada, así como el número
de tazas que se van a elaborar.
Ajustar con el mando giratorio
/
7
la dosificación del café deseada.
Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
En caso necesario se puede adaptar la altura de la
salida de café a las necesidades concretas.
Pulsar la tecla de extracción
n
. El ciclo de
escaldado se inicia automáticamente.
Consejo práctico:
En caso de tomar dos tazas
simultáneamente, seleccionar la opción
FUERTE
o
mUy FUERTE
.
Pulsando nuevamente la tecla de extracción
n
o la tecla
V
, se puede poner fin al ciclo
de escaldado.
Nota:
En caso de aparecer en la pantalla de
visualización la leyenda
Poner GRan0S
a pesar
de estar lleno el recipiente para guardar granos de café,
hay que cargar automáticamente los granos de café
en el molinillo.
Observaciones
generales
Utilizar café en grano
para café expreso / para
café normal
82
Seleccionar con el mando regulador del grado de
molido el grado de molido del café.
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Pulsar la tecla de extracción
n
.
Girar el regulador del grado de molido, con el
molinillo en funcionamiento, en la dirección
correspondiente al grado de molido deseado:
Cuanto más pequeño es el punto, más fino es el
grado de molido del café.
El nuevo ajuste se hará notar sólo a partir de la
segunda o tercera taza de café.
Introducir la gaveta.
Ajustar con el mando giratorio
S
u
/
8
9
el tamaño y número de tazas que se desea extraer
.
Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café.
En caso necesario se puede adaptar la altura de
la salida de café a las necesidades concretas.
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo.
Poner una o dos cucharadas graduadas rasas de
café molido en grado medio en el recipiente.
Cerrar la tapa del recipiente del café molido.
Introducir la gaveta.
Pulsar la tecla de extracción
n
.
Para preparar otra taza de café molido, repetir la
operación.
ATENCIÓN
Modificar el grado de molido de café sólo con el
molinillo en funcionamiento, de lo contrario podría sufrir
daños el aparato.
ATENCIÓN
¡No poner en el recipiente del café molido café en grano
o café soluble! Poner como máximo dos cucharadas
graduadas de café molido.
A
justar el molinillo
Utilizar café expreso
en polvo/café normal en
polvo
83
Nota:
Si al cabo de 90 segundos no se ha extraído café,
la cámara de escaldado es vaciada automáticamente
a fin de evitar que se llene en exceso. El aparato ejecuta
un ciclo de enjuague.
Desplazar el manguito
a
de la boquilla hacia
abajo
.
Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de la
boquilla.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
0
y llenar la taza.
Para poner fin a la operación, girar el mando selector
de funciones a la posición
)
.
Desplazar el manguito
a
de la boquilla hacia
arriba.
Desplegar la boquilla vaporizadora e introducirla
profundamente en el líquido a calentar.
Colocar el mando giratorio lentamente en la
posición
=
. El aparato ejecuta un ciclo de
calentamiento de aprox. 20 segundos de duración.
A continuación es calentado el líquido.
Para poner fin a la operación, girar el mando selector
de funciones a la posición
)
.
Nota:
Limpiar la boquilla inmediatamente después de
usarla y dejarla enfriar. Los restos resecos resultan
difíciles de eliminar.
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de quemaduras!
Si el mando selector de funciones se encuentra en la
posición
0
puede salir agua de la boquilla.
Ést puede estar muy caliente.
¡No toque la boquilla ni la dirija hacia una persona!
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de quemaduras!
Tras colocar el mando en la posición
=
, pueden
producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor
sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra
personas!
Preparar agua caliente
V
apor para calentar
líquidos
84
Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo.
Llenar
1
/
3
de la taza con leche.
Sumergir la boquilla aprox.
3
/
4
" (2 cm) en la leche.
Colocar el mando giratorio lentamente en la
posición
=
.
El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento de
aprox. 20 segundos de duración, formándose
a continuación la espuma.
Para poner fin a la operación, girar el mando selector
de funciones a la posición
)
.
Nota:
¡Limpiar la boquilla inmediatamente después de
concluir su uso y haberse enfriado! Los restos resecos
resultan difíciles de eliminar. Véase al respecto el capítulo
«Limpiar el aparato / Limpieza de la boquilla».
Los restos resecos resultan difíciles de eliminar, además
de influir negativamente en la formación de la espuma
de leche.
Consejo práctico:
Utilizar preferentemente leche fría
con un contenido de grasa de 1,5 %.
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la posición
=
, pueden
producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor
sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra
personas!
V
apor para preparar
espuma de leche
85
Modificar los ajustes / Programar la máquina
El aparato viene ajustado de fábrica de modo que puede
extraerse café sin necesidad de programar la máquina.
Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse las
teclas de funciones que se encuentran debajo de la
pantalla de visualización.
r
Tecla de selección
q
Acceso a la modalidad de programación /
Memorización de los ajustes
o
Interrumpir la programación
s
Tecla de selección
Para modificar los ajustes básicos, el aparato tiene que
estar conectado.
Los siguientes ajustes básicos pueden modificarse:
–Idioma
Dureza de agua
–Filtro
Temperatura
Hora actual
–Temporizador
Modalidad de ahorro energético
Los ajustes de fábrica se muestran en este capítulo
sobre un fondo gris – he aquí un ejemplo.
ATENCIÓN
No desconectar el aparato durante la programación del
mismo, de lo contrario éste no aceptará ni incorporará
las modificaciones.
Programar
IDIOMA
espanol
86
Para modificar el idioma ajustado en la pantalla
de visualización:
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Pulsar la tecla
q
hasta que destelle la indicación.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
el idioma
deseado.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
q
.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
El sistema dispone de los siguientes idiomas:
Comprobar el grado de dureza del agua con ayuda
de las tiras suministradas con el aparato.
Dureza 2
.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
DUREZa
AGUA.
Pulsar la tecla
q
hasta que destelle la cifra en la
pantalla
Ajustar el grado de dureza del agua comprobado
con ayuda de las teclas
r
y
s
.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
q
.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Nota:
La comprobación del grado de dureza correcto del
agua es importante para el programa de descalcificación.
En caso de disponer de una instalación descalcificadora
externa o utilizar agua filtrada, ajustar la opción
DUREZA aGUa 1
.
Idioma
Idioma
espanol
LANGUE
FRANCAIS
Lingua
italiano
SPRAK
SVENSKA
language
english
TAAL
NEDERL.
jasyk
russkiynu
SPRACHE
deutsch
Dureza del agua
Dureza
Agua 1
Dureza
Agua 2
Dureza
Agua 3
Dureza
Agua 4
87
El filtro
20
tiene por misión reducir los depósitos
calcáreos, proteger el aparato y prolongar la vida útil del
mismo.
Montar o sustituir el filtro
El aparato tiene que estar conectado.
Colocar un recipiente con una capacidad mínima de
0,5 litros debajo de la boquilla vaporizadora 12.
Enroscar o sustituir el filtro 20 con ayuda de la
herramienta auxiliar de roscado.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
durante 3 segundos como mínimo.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
la opción
FILTRO.
Pulsar la tecla
q
: La indicación parpadea.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
la opción
FILTRO SI/nUEVO.
Pulsar la tecla
q
para fijar en memoria los ajustes
efectuados.
Girar el mando selector de funciones a la posición
0
.
Filtro
Filtro
si/nuevo
filtro
no/viejo
88
Nota:
El aparato ejecuta un ciclo de enjuague
automático (aprox. 2 minutos). El agua penetra en el
recipiente y puede presentar una ligera decoloración.
¡No ingerir el agua resultante del ciclo de enjuague!
Si en la pantalla de visualización aparece la indicación
ABRIR CaFE
, colocar el mando selector de
funciones 2 en la posición
)
.
En la pantalla de visualización puede continuar
indicándose ópticamente la dureza del agua,
aunque la opción de ajuste no está activada
.
Retirar el filtro
El aparato tiene que estar conectado.
Desenroscar el filtro 20 con ayuda de la herramienta
auxiliar de roscado girándolo hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj).
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
durante 3 segundos como mínimo.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
la opción
FILTRO S!/nUEVO.
Pulsar la tecla
q
: La indicación parpadea.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
la opción
FILTRO NO/VIEJO.
Pulsar la tecla
q
para fijar en memoria los ajustes.
Pulsar la tecla
o
: La máquina vuelve a estar en
disposición de cumplir las demandas de café.
Notas importantes
La capacidad del filtro está agotada tras realizar
400 tomas o haber transcurrido aprox. dos meses.
¡No montar el filtro en caso de activarse en pantalla la
leyenda
APARAtO CON CALI
. Descalcificar
previamente la máquina.
Antes de proceder a la descalcificación de la máquina
deberá retirarse el filtro del depósito de agua.
El filtro tiene que ser enjuagado tras su montaje.
Obsérvense a este respecto las indicaciones que
aparecen en pantalla.
Si la máquina siempre con el filtro montado, deberá
descalcificarse una o dos veces al año, también en el
caso de que no apareciera en pantalla la
correspondiente indicación.
En caso de trabajar con agua descalcificada
procedente de una instalación de descalcificación
domestica, no deberá montarse el filtro en la máquina.
N° de pedido del filtro: 461732.
89
Esta opción permite ajustar la temperatura del café.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Con ayuda de las teclas
r
y
s
seleccionar TEmP.
Pulsar la tecla
q
hasta que destelle la indicación.
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
y
s
.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
q
.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Con esta opción se ajusta y memoriza la hora actual; esta
opción es necesaria para poder usar el temporizador.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
H0Ra.
Pulsar la tecla
q
: la indicación horaria destella.
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
y
s
.
Pulsar la tecla
q
: la indicación de minutos destella.
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
y
s
.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
q
.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
La hora ajustada se borra en caso de:
extraer el cable de conexión del aparato de la toma
de corriente
desconectar el aparato a través del interruptor de
red 1
producirse un corte del suministro de corriente.
En todos estos casos deberá volver a ajustarse la hora
actual.
Temperatura
Temp
normal
Temp
ALTA
Temp
muy alta
Hora actual
hora
--:--
hora
14:39
90
Con esta función se puede programar la hora en que
debe conectarse automáticamente la cafetera.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
0n A LAS
Pulsar la tecla
q
: la indicación horaria destella.
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
y
s
.
Pulsar la tecla
q
: la indicación de minutos destella.
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
y
s
.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
q
.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
Desactivar la función:
Colocar la indicación temporal con ayuda de las
teclas
r
y
s
en --:--.
Nota:
Para poder usar el temporizador, tiene que
haberse ajustado primero la hora actual en el aparato.
La hora de conexión programada se conserva
incluso en caso de producirse un corte en el
suministro de corriente o desconectar el aparato
a través del interruptor de red
1
.
Con esta opción se puede ajustar a partir de qué número
de horas, el aparato conmuta automáticamente a la
modalidad «Standby» (Preparada).
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
0FF En.
Pulsar la tecla
q
: la indicación horaria destella.
Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las
teclas
r
y
s
.
Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla
q
.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
La hora de desconexión programada se conser-
va incluso en caso de producirse un corte en
el suministro de corriente o desconectar
el aparato a través del interruptor de red 1.
Tem por iza dor
ON A las
--:--
ON a las
07:45
Modalidad de ahorro
energético
OFF eN
4 horas
Off en
2 horas
91
Esta función señala el número de tomas de expreso, café
normal y café molido que se han realizado. El recuento se
efectúa de modo automático.
Pulsar la tecla
q
en la pantalla de visualización
como mínimo durante 3 segundos.
Seleccionar con las flechas
r
y
s
PR0cES0S.
Pulsar la tecla
o
. El aparato está en disposición
de atender los deseos de toma de café.
¡En el aparato no se pueden efectuar más
modificaciones!
Esta opción sólo está disponible encontrándose el
aparato en la modalidad «Standby» (Preparada).
Pulsar simultáneamente las teclas
r
y
s
como
mínimo durante tres segundos – se borran todos los
valores programados por el usuario.
Los ajustes se muestran en alemán en la pantalla
de visualización después de función RESET.
Indicación de procesos
PROCESOS
- - - 86
Función de puesta
a cero / RESET
92
Indicaciones del sistema
El aparato muestra procesos en curso e indicaciones en la pantalla de visualización.
Significado Manera de subsanar
Falta agua. Llenar agua limpia, fría en el
depósito de agua.
Nota:
En el deposito de agua siempre queda una mínima
cantidad de agua residual.
El depósito de agua no está
instalado en el aparato o no
lo está correctamente.
Colocar el depósito de agua en
su sitio.
Faltan granos de café en el
recipiente.
Llenar el recipiente con café en
granos.
Nota:
La indicación
P0nER GRan0S
permanece
iluminada en pantalla hasta que se vuelve a extraer café.
El sistema de tuberías de
agua del aparato está vacío.
Pulsar la tecla de extracción
n
.
El sistema está recalentado
tras haber realizado tomas
de vapor del mismo.
Dejar enfriar el sistema
extrayendo agua caliente
0
.
Las bandejas (recipientes)
para agua residual
23
y para
posos de café
21
están
llenas o los contactos
25
están sucios.
Retirar la bandeja (recipiente)
23
y la bandeja (recipiente) para
posos de café
21
de su empla-
zamiento, vaciarlas y volverlas a
colocar en su sitio. Limpiar
y secar los contactos
25
.
La bandeja
23
y el recipiente
para posos de café
21
no
están colocados en el
aparato.
Colocar la bandeja
23
y el
recipiente para posos de
café
21
en el aparato.
Nota:
El aparato muestra no indicaciones en la pantalla de
visualización, si el recipiente para posos de café
21
sólo no
está colocados en el aparato.
El anillo luminoso rojo de la
tecla de limpieza
p
se
ilumina.
Ejecutar el programa de
limpieza – véase al respecto el
capítulo «Limpiar el aparato».
llenar
agua
poner
granos
LLenar PulSar
sistema cafe
sistema
caliente
vaciar
bandejas
fallo en
bandejas
limpiar
aparato
93
Significado Manera de subsanar
El anillo luminoso rojo de la
tecla de descalcificación
m
se ilumina.
Ejecutar el programa
dedescalcificación – véase al
respecto el capítulo «Descalci-
ficación de la máquina».
La capacidad del filtro
20
está agotada tras realizar
400 tomas o haber
transcurrido aprox. dos
meses.
Sustituir el filtro 20 (N° de
pedido 46 1732) o proseguir el
funcionamiento de la máquina
sin el filtro. Modificar en
consecuencia los ajustes de la
máquina.
La puerta de acceso al grupo
de escaldado
13
no está
cerrada.
Cerrar la puerta de acceso al
grupo de escaldado
13
.
Colocar el mando selector de
funciones en la posición
)
.
Nota:
Mientras las indicaciones
LLENAR AGUA
,
CERRAR PUERTA
,
VACIAR bandEJAs
o
FALLO En bAnDEJAs
estén activadas en la pantalla
de visualización,
no se puede extraer
café de la máquina.
aparato
con cal
filtro
cambiar
cerrar
puerta
abrir
cafe
94
Limpiar el aparato
Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño
húmedo.
Enjuagar el depósito de agua. Llenar agua limpia en
el mismo.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos. ¡Lavar en el
lavavajillas sólo el recipiente para posos de café 21 !
Limpiar los contactos 25.
Limpiar el interior del aparato (bandejas) con un
paño o un aspirador.
Nota:
Si el aparato se conecta – estando frío – a través
de la tecla
V
o pasa a la modalidad «Standby» tras
efectuar tomas de café, el aparato ejecuta
automáticamente un ciclo de enjuague.
Es decir, el sistema se limpia a sí mismo.
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de descargas eléctricas!
Antes de iniciar la limpieza del aparato, extraer el cable
de conexión de la red eléctrica.
ATENCIÓN
¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos!
¡No sumergir nunca el aparato en agua!
¡No utilizar limpiadoras de vapor!
Limpieza diaria
95
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
luminoso rojo de la tecla de limpieza
p
y aparece
en la pantalla de visualización la indicación
limpiar
aparat0
, éste deberá limpiarse a la mayor brevedad
posible.
Para limpiar el aparato deberá emplearse la pastilla de
limpieza suministrada con el mismo.
Introducir las pastillas de detergente sólo tras
pedirlo el sistema.
Esas pastillas han sido desarrolladas específicamente
para la limpieza de este aparato concreto y se pueden
adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca (N° de pedido 31 0575).
Durante el ciclo de limpieza destella al anillo
luminoso de la tecla de limpieza
p
.
Durante la ejecución del ciclo de limpieza – aprox.
15 minutos – se describen procesos en curso y se
facilitan instrucciones en la pantalla de visualización.
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de lesiones!
No colocar la pastilla en la boca. Mantenerlas bajo llave
y fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con
la piel y los ojos. No ingerir el líquido.
Si las pastillas entran en contacto con los ojos, lavar
con abundante agua y consultar un médico.
Si se ha ingerido una pastilla, procurar inmediatamente
el consejo médico.
ATENCIÓN
¡No interrumpir nunca el programa de limpieza!
¡No poner en ningún caso pastillas o agentes de
descalcificación en el recipiente!
Programa de limpieza
limpiar
aparato
limpiar cafe
aparato mediano
96
Arrancar el programa de limpieza
Llenar completamente el depósito de agua.
Pulsar la tecla de limpieza
p
como mínimo
durante 3 segundos.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Nota:
El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la
pantalla de visualización (aprox. 1 minuto).
Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11
y extraerlo hacia adelante.
Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo.
Introducir una pastilla de limpieza en el recipiente
(pozo) del café en polvo.
Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en
polvo.
Introducir la gaveta.
Pulsar la tecla de extracción
n
.
Nota:
El aparato ejecuta el ciclo de limpieza
automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la
pantalla de visualización (aprox. 10 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
El ciclo de limpieza ha concluido. El anillo luminoso de la
tecla de limpieza
p
se ha apagado. El aparato
vuelve a estar en disposición de funcionamiento.
vaciar
bandejas
pastilla cerrar
deposito tapa
limpieza
aparato
pulsar
cafe
limpieza
aparato
vaciar
bandejas
cafe
mediano
97
Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones
brevemente en la posición
0
.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
)
.
Limpiar la boquilla exteriormente, tras dejarla enfriar.
Para efectuar la limpieza a fondo de la boquilla de
vaporización, desarmar la boquilla de vaporización.
Para ello:
Desmontar la boquilla 12/b con ayuda de una
moneda.
Limpiar en particular la punta de la boquilla con
un cepillo y un objeto puntiagudo.
Limpiar todas las piezas en una solución de agua
y agente de limpieza, enjuagarlas luego en agua
limpia y secarlas (apropiadas para el lavado en
el lavavajillas).
ATENCIÓN
La boquilla de vaporización
12
deberá limpiarse
inmediatamente después de concluir su uso.
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de quemadura!
Tras colocar el mando en la posición
0
, pueden
producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor
sale a una temperatura muy elevada!
¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla
contra personas!
Limpiar la boquilla
98
Descalcificación de la máquina
Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo
luminoso rojo de la tecla de descalcificación
m
y aparece en la pantalla de visualización la indicación
APARATO C0N CaL
, deberá procederse
inmediatamente a la descalcificación del aparato.
En caso de no efectuar la descalcificación de la máquina
de conformidad a las instrucciones de uso, ésta puede
resultar dañada.
Nota:
Si utiliza un filtro
20
y se visualiza el mensaje
APARATO
C0N CaL
, el filtro
NO
está activado en los ajustes de la
máquina. Siga las instrucciones de «Cambio de ajustes /
programación – Filtro».
Si el electrodoméstico se utiliza siempre con el filtro
colocado, deberá descalcificárselo una o dos veces por
año, aún si no se visualiza el mensaje correspondiente.
m
ADVERTENCIA
m
¡Peligro de lesiones!
No colocar el agente descalcificador en la boca.
Mantenerlas bajo llave y fuera del alcance de los niños.
Evitar el contacto con la piel y los ojos.
No ingerir el líquido.
Si el agente descalcificador entran en contacto con los
ojos, lavar con abundante agua y consultar un médico.
Si se ha ingerido agente descalcificador, procurar
inmediatamente el consejo médico.
ATENCIÓN
¡No efectuar nunca la descalcificación del aparato con
vinagre o soluciones a base de vinagre!
¡No utilizar pastillas de detergente para descalcificar
la máquina!
¡No interrumpir nunca el programa de descalcificación!
aparato
con cal
99
Se encuentran a disposición, agentes especial-
mente desarrollados para esta tarea en el servicio
a clientes
.
El anillo luminoso de la tecla de descalcificación
m
destella durante la ejecución del ciclo de
descalcificación.
Durante la ejecución del ciclo de descalcificación
aprox. 35 minutos – se describen procesos en curso
y se facilitan instrucciones en la pantalla de visualización.
Los tiempos señalados pueden diferir.
Arrancar el programa de descalcificación
Pulsar la tecla de descalcificación
m
como
mínimo durante 3 segundos.
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Poner agua en el depósito de agua 19 y agregar el
agente descalcificador – La cantidad total de líquido
admisible es de 0,5 litros
o
Poner en el depósito de agua 19 la solución de
descalcificación ya lista para usar – La cantidad
total de líquido admisible es de 0,5 litros.
Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
0
.
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de
descalcificación. La solución de descalcificación fluye
a intervalos en el recipiente de recogida. Aguarde la
siguiente indicación en la pantalla de visualización
(aprox. 10 minutos).
Colocar el mando selector de funciones 2 en la
posición
)
.
ATENCIÓN
El programa de descalcificación sólo arranca estando
programada la opción
FILTRO N0/ViEJ0
.
¡No tratar de efectuar la descalcificación de la máquina
con el filtro colocado!
Filtro
no/viejo
aparato cafe
con CAL mediano
meter abrir
antical agua
vaciar
bandejas
aparato
descalc.
abrir
cafe
100
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de
descalcificación. La solución de descalcificación fluye
a intervalos en la bandeja
23
. Aguarde la siguiente
indicación en la pantalla de visualización
(aprox. 10 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su
sitio.
Enjuagar el depósito de agua 19 con agua limpia.
Llenarlo hasta la marca de máximo nivel "max"
y colocarlo en el aparato.
Vaciar el recipiente de recogida y volverlo a colocar
debajo de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
0
.
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de
recogida. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla
de visualización (aprox. 4 minutos).
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
)
.
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de
recogida
23
. Aguarde la siguiente indicación en la
pantalla de visualización (aprox. 4 minutos).
Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 del aparato.
Limpiar y secar los contactos 25.
Colocar la bandeja 23 y el recipiente para posos de
café 21 en su sitio.
Limpiar con un paño las salpicaduras que se
hubieran producido en la boquilla 12 y el cuerpo del
aparato.
Nota:
El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de
enjuague.
El ciclo de descalcificación ha concluido. El anillo
luminoso de la tecla de descalcificación
m
se ha
apagado. El aparato vuelve a estar en disposición de
funcionamiento.
llenar
agua
Vaciar limpiar
bandejas contacto
aparato
lavando
aparato
descalc.
cafe
mediano
abrir
cafe
aparato
descalc.
vaciar
bandejas
aparato
descalc.
101
El programa de descalcificación requiere agua a una
temperatura determinada para su inicio.
Si la temperatura del agua en el aparato fuera
demasiado elevada, deberá evacuarse primero el
agua caliente del aparato.
Colocar un recipiente de recogida adecuado debajo
de la boquilla 12.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
0
.
El agua fluye en el recipiente de recogida.
Colocar el mando selector de funciones en la
posición
)
.
El agua en el sistema ha alcanzado la temperatura
correcta. El ciclo de descalcificación puede comenzar.
Pequeñas averías de fácil solución
Avería Posible causa Forma de subsanarla
La indicación
poner
granos
se ilumina en
pantalla a pesar de que el
recipiente para guardar
granos de café está lleno.
El molinillo no se ha cargado
aún automáticamente con
los granos de café.
Pulsar nuevamente la tecla
cargado aún de extracción
n
.
Los granos son demasiado
grandes o contienen
demasiado aceite.
No pueden penetrar en la
unidad moledora.
Utilice granos con menor
contenido de aceite o más
pequeños. Para quitar los
granos demasiado grandes,
utilice una aspiradora.
No es posible tomar agua
caliente o vapor.
La boquilla
12
está
obstruida.
Limpiar a fondo la boquilla.
La espuma generada es
insuficiente o sale líquida.
La cobertura
a
sobre la
boquilla
12
no se encuentra
en la posición correcta.
Deslice la cobertura a sobre la
boquilla hacia abajo.
Se ha utilizado una leche
inadecuada.
Utilizar leche fría con contenido
de grasa de 1,5%.
El café sale a gotas. Se ha ajustado un grado de
molido demasiado fino.
Ajustar un grado de molido
menos fino.
Los granos contienen
demasiado aceite.
Utilice granos con menor
contenido de aceite.
Evacuar el agua caliente
sistema
caliente
102
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El café sale a gotas. El café en polvo utilizado es
demasiado fino.
Para aclarar el electrodo-
méstico, siga las instrucciones
«Utilizar café expreso en polvo/
café normal en polvo» en
página 82, pero
no
agregue
café en polvo en el conducto.
El café no sale cremoso. Se ha empleado una clase
de café inadecuada.
Utilizar otra clase de café.
Los granos de café son
viejos (no son recién
tostados).
Utilizar granos frescos (de
tueste reciente).
Al seleccionar el grado de
molido, no se han tenido en
cuenta las características de
los granos de café.
Optimizar el grado de molido.
El molinillo no muele los
granos de café.
Los granos de café no llegan
a acceder al molinillo
(demasiado oleosos).
Golpear levemente el recipiente
para guardar el café en grano.
El programa de
descalcificación no
arranca.
La máquina está
programada en:
filtro
si/nuevo
o en la
pantalla de visualización
aparece la indicación
filtro cambiar
.
Modificar la programación
a
filtro no/viejo
¡No tratar de efectuar la
descalcificación de la máquina
con el filtro colocado!
El sistema se ha calentado
en exceso.
Extraer agua caliente del
aparato.
El programa de limpieza no
arranca.
El sistema se ha calentado
en exceso.
Extraer agua caliente del
aparato.
En la pantalla de visualiza-
ción aparece la indicación
filtro cambiar
.
Sustituir el filtro.
Funcionamiento ruidoso
del molinillo.
Han accedido al molinillo
cuerpos extraños
(por ejemplo piedrecillas,
que también pueden
encontrarse en las clases
selectas de café).
Llamar a la Línea de atención al
usuario.
Nota:
Se puede continuar
preparando café en polvo.
103
Avería Posible causa Forma de subsanarla
Indicación
error 1
en pantalla.
El aparato está demasiado
frío.
Aguardar a que el aparato
alcance la temperatura
ambiente.
Indicación
error 5
o
error 8
en pantalla.
Avea técnica. Desconectar el aparato a
través del interruptor de red
1
durante un período mínimo de
10 segundos.
En caso de no poder subsanar las averías con ayuda de estos consejos,
deberá ponerse en contacto con la Línea de atención al cliente.
Se reserva el derecho a efectuar modificaciones.

Transcripción de documentos

Gaggenau Use and Care Manual Notice d’utilisation et d’entretien Manual de instrucciones y cuidado 9000403899 (8809) CM 210 Use and Care Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Read this manual thoroughly for important safety and operating instructions before using this appliance. Notice d’utilisation et d’entretien . . . . . . . . . 36 Avant tout utilisation, lisez attentivement ce manual, vous y trouverez des consignes importantes portant sur la sécurité et le fontionnement de votre appareil. Manual de instrucciones y cuidado. . . . . . . . 70 Lea estas instrucciones cuidadosamente por las instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el electrodoméstico. 3 Table of Contents IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS .......................................... Overview ......................................................................................... Controls ................................................................................................ Appliance components ......................................................................... Before using your appliance for the first time .............................. General ................................................................................................. Switching on the appliance ................................................................... Filling up the pipe system ...................................................................... Selecting the language .......................................................................... Controls .......................................................................................... Preparation ..................................................................................... General ................................................................................................. Using espresso/ coffee beans ............................................................... Adjusting the grinding unit ..................................................................... Using ground coffee .............................................................................. Preparing hot water ............................................................................... Steam for heating drinks ....................................................................... Preparing frothy milk ............................................................................. Changing settings / programming ................................................. Programming ........................................................................................ Language .............................................................................................. Water hardness ..................................................................................... Water filter ............................................................................................. Temperature ......................................................................................... Current time .......................................................................................... Timer .................................................................................................... Standby mode ...................................................................................... Displaying number of brews .................................................................. RESET function ..................................................................................... 4 6 8 8 8 10 10 11 11 11 12 15 15 15 16 16 17 17 18 19 19 20 20 21 23 23 23 24 24 24 System messages .......................................................................... Cleaning the appliance .................................................................. Daily cleaning ........................................................................................ Cleaning program ................................................................................. Cleaning the nozzle ............................................................................... Descaling the appliance ................................................................. Draining hot water ................................................................................. Trouble shooting ............................................................................ 25 26 26 27 29 30 32 33 5 m IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS WARNING: to avoid risk of fire and electric shock that can exist in all electrical appliances, basic safety precautions, including the following, should always be practiced: When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and personal injury, do not immerse cord, plug or appliance in water or other liquids. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. When children become old enough to use the appliance, it is the legal responsibility of the parents or legal guardian to ensure that they are instructed in safe practices by qualified persons. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the appliance to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. To disconnect, turn any control to “off” then remove plug from wall outlet. 12. Do not use appliance for other than intended use. 13. Use extreme caution when dispensing hot steam as described in this manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY 6 m CAUTION This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by an authorized service representative. ˆ Do not immerse base in water or try to disassemble. ˆ To reduce the risk of fire or electric shock, do not open the enclosure. Repair should be done by authorized service personnel only. ˆ Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate agrees with your voltage. ˆ Do not use the inner compartment for storing heavy parts and do not load. ˆ To prevent fingers or hands from being pinched or crushed, carefully push back the inner compartment into the appliance. ˆ Never use warm or hot water to fill the water container! Use cold water only. ˆ Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during operation. ˆ Never clean with scouring powders or hard implements. ˆ Never use a steam cleaner. ˆ Carefully read the operating instructions and save these instructions. ˆ Do not touch the grinder! ˆ Do not allow persons (also children) with restricted physical sensory perception or mental abilities or with lack of experience and knowledge to operate the appliance unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, 1. the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and 2. the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter of a table top where it could be pulled on by children or tripped over unintentionally. This appliance has a polarized plug (one prong is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fill fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. 7 Overview Controls 1 2 3 4 5 6. 7 8 9 Power switch Function selector coffee )/ steam =/ hot water 0 V On/Off button n button Rotary knob for adjusting the filling quantity x–X /Y –v Display with function buttons (6b) Rotary knob for adjusting the coffee strength /–7 p button m descaling button Appliance components 10 Height-adjustable coffee outlet 11 Recessed grip for inner compartment 12 Hinged nozzle (frothing milk/steam/hot water) a Sleeve b Nozzle 13 Rotary knob for adjustable grinding degree 8 Appliance components 15 Door for brewing unit 16 Ground coffee bypass with cover and cleaning tabled duct 17 Fresh whole bean container with aroma cover 18 Lid for water tank 19 Removable water tank 20 Water Filter 9 Appliance components 21 Coffee dreg tray (dishwasher-safe) 22 Splash guard 23 Tray (for residual water) 24 Grille 25 Sensor contacts Before using your appliance for the first time General Fill the respective containers with pure water and coffee beans only. Do not use coffee beans which have been glazed, caramelized or treated with other additives containing sugar. Ascertain the water hardness with the enclosed test strip. If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the appliance and program accordingly (see page 20). 10 Switching on the appliance COFFEE ˆ Take hold of the appliance by the recessed grip 11 and pull forwards. ˆ Connect the coiled cable to the chassis. ˆ Fill water tank 19 with cold fresh water. Do not fill above “max. mark. ˆ Fill the bean container 17 with coffee beans. ˆ Set power switch to I. ˆ Return the inner compartment into original position. ˆ Set function selector to ). ˆ Press button V. The appliance is ready for use when the illuminated rings on button V and on the n button are lit green. Note: If the appliance is being used for the first time or has not been operated for a prolonged period, the first cup of coffee will not have the full aroma. Filling up the pipe system Fill up pipe-sys When switched on for the first time, the water pipe system in the appliance may have to be refilled: ˆ Press the n button. PresS CAFE PIPE-SYS FIlls up Selecting the language LANGUAGE english To change the display to the desired language: ˆ Hold down button q on the display for at least 3 seconds. ˆ Press button q until the display flashes. ˆ Select the desired language with r or s. ˆ Press button q to save the language. ˆ Press the o button. 11 Controls Power switch The power switch on the rear of the appliance switches the power supply on or off. When the power switch has been switched on, the illuminated ring on button V is lit green. The appliance is in standby mode. CAUTION Do not press the power switch while the appliance is operating. Do not switch off the appliance until it is in standby mode. Function selector Coffee, hot water or steam can be selected by rotating function selector. m WARNING m Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to 0 or =, the nozzle may spurt slightly. Escaping water or steam is very hot. Do not touch nozzle 12 or direct at people! The settings are displayed: Coffee on ) position COFFEE water on unit is heating STEAM ON 12 Hot water on 0 position mind the Steam on = position steam Displays during the brief heating up period for Steam on. Display Display indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance. The appliance has been programmed with standard settings for optimum operation. These settings can be changed – see chapter “Changing settings / programming”. ON/OFF Button V The appliance is switched on or set to standby mode with button V. When button V is pressed, the appliance heats up and is then rinsed. The illuminated ring on button V flashes during this process. The appliance is not rinsed if: – the appliance was still warm when switched on or – coffee was not discharged before the appliance was switched to “standby” mode. UNIT is heating unit is rinsing Heating and washing processes are displayed. While coffee is being brewed, button V is assigned a stop function. The process is terminated by pressing button V. 4 hours after the last coffee was brewed, a rinsing process is automatically initiated and the appliance switches to “standby” mode. These settings can be changed – see chapter “Changing settings / programming”. Cafe button Espresso or coffee can be brewed by pressing the n buton. The green illuminated ring flashes while espresso or coffee is being brewed. If the n button is pressed again, the coffee brewing process is terminated. 13 Rotary knob for adjusting the filling quantity S–u/8–9 The amount of liquid can be adjusted by the rotary knob S – u / 8 – 9. One of 6 settings can be selected by turning the knob in an counter-clockwise direction: ESPRESSO SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE XXL COFFEE One of 6 settings can be selected for 2 cups by turning the knob in a clockwise direction: 2 2 2 2 2 2 2 ESPRESSO SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEES COFFEES LARGE COFFEES XXL COFFEES Height adjustable coffee dispenser 10 has two nozzles for filling 2 cups. Rotary knob / – 7 for adjusting the coffee strength The amount of ground coffee can be selected by the rotary knob / – 7 VERY MILD MILD NORMAL NORMAL PLUS STRONG VERY STRONG NORMAL PLus The selected coffee strength is displayed. p button m descaling button If the appliance requires cleaning or descaling, the illuminated ring lights up on the p button or the m descaling button – see chapter “Cleaning the appliance” or “Descaling the appliance”. 14 Preparation General This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh coffee for each brewing process. Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep-freeze in cool, air-tight and sealed containers. Deep-frozen coffee beans can also be ground. Do NOT use very oily or very dark-roasted coffee beans – This may cause a risk of malfunction. When using very oily beans, pour the beans onto a plate and let some of the sticky oils evaporate (this will not harm the aroma of the coffee). Tip: To preheat cups, especially small, thick-walled espresso cups, with hot water and rinse out. Using espresso/ coffee beans ˆ Set function selector to ). ˆ Select the desired amount of coffee and number of cups with rotary knob S – u / 8 – 9. ˆ Select the preferred coffee strength with rotary knob / – 7. ˆ Place the cup(s) under the dispenser. If required, adjust the height of the dispenser. ˆ Press the n button. The brewing process now runs automatically. Tip: If brewing coffee simultaneously for 2 cups, select STRONG or VERY STRONG. The brewing process can be terminated by pressing the n button or button V again. Note: If ADD BEANS is displayed despite a full container, press the n button again. 15 Adjusting the grinding unit ˆ The desired degree of ground coffee can be selected with the Rotary knob for degree of ground coffee. CAUTION Adjust the degree of grinding only while the grinding unit is running! Otherwise the appliance may be damaged. Using ground coffee ˆ Take hold of the inner compartment by the recessed grip 11 and pull forwards. ˆ Press the n button. ˆ While the grinding unit is running, turn the knob to select the degree of grinding: the smaller the dots the finer the ground coffee. The new setting will not become apparent until the second or third cup of coffee. ˆ Return inner compartment into original position. ˆ Select the desired amount with the rotary knob S – u / 8 – 9. ˆ Place cup(s) under the dispenser. If required, adjust the height of the dispenser. ˆ Take hold of the inner compartment by the recessed grip 11 and pull forwards. ˆ Add one to two level scoops of medium-fine ground coffee to the ground coffee duct. CAUTION Do not add whole beans or instant coffee! Add a maximum two scoops of coffee. ˆ Close the cover on the ground coffee duct. ˆ Return inner compartment into original position. ˆ Press the n button. Repeat the process for another cup of preground coffee. Note: If coffee is not brewed within 90 seconds, the brewing chamber is emptied automatically in order to prevent overfilling. The appliance is rinsed. 16 Preparing hot water ˆ Push down the sleeve a on nozzle. ˆ Place an appropriate cup under the nozzle. ˆ Rotate function selector to 0 and fill the cup. m WARNING m Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to 0, the nozzle may spurt slightly. Escaping water is very hot. Do not touch nozzle 12 or direct at people! Steam for heating drinks ˆ End the process by rotating the function selector back to ) position. ˆ Push up the sleeve a on nozzle. ˆ Immerse nozzle deep into the liquid which is to be heated. ˆ Slowly rotate function selector to =. The appliance now heats up for approx. 20 seconds. Then the liquid is heated. m WARNING m Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to =, the nozzle may spurt slightly. Escaping steam is very hot. Do not touch nozzle 12 or direct at people! ˆ End the process by rotating the function selector back to ) position. Note: When nozzle has cooled down, clean immediately. Dried residue is difficult to remove. 17 Preparing frothy milk ˆ Push down the sleeve a on nozzle. ˆ Fill a cup approx. 1/3 full of milk. ˆ Immerse nozzle approx. 3/4" (2 cm) into the milk. ˆ Slowly rotate function selector to =. The appliance now heats up for approx. 20 seconds. Then the milk is frothed. m WARNING m Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to =, the nozzle may spurt slightly. Escaping steam is very hot. Do not touch nozzle 12 or direct at people! ˆ The frothy milk can be optimized by rotating the cup slowly. ˆ End the process by rotating the function selector back to ) position. Note: When nozzle has cooled down, clean immediately – see “Cleaning the appliance / Cleaning the nozzle”. Dried residue is very difficult to remove and impairs formation of the frothy milk. Tip: Preferably use semi-skimmed milk. 18 Changing settings / programming The appliance has been set so that coffee can be brewed without any additional programming. These basic settings can be changed with the function buttons under the display. r Selection button q Access to programming mode / Save settings o Terminate programming s Selection button CAUTION Do not switch off the appliance during programming. Otherwise changes will not be saved. Programming The appliance must be switched on before the standard settings can be changed. The following settings can be changed: – Language – Water hardness – Filter – Temperature – Current time – Timer function – Energy saving mode LANGUAGE english Factory settings have a grey background in this chapter – see example opposite. 19 Language LANGUAGE english To change the display to the desired language: ˆ Hold down button q on display for at least 3 seconds. ˆ Press button q until the display flashes. ˆ Select the desired language with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Press the o buton. Back to standby. The following other languages are available: LANGUE FRANCAIS Lingua italiano SPRAK SVENSKA idioma espanol TAAL NEDERL. jasyk russkiy SPRACHE deutsch Water hardness HARDness Water 1 HARDness Water 2 HARDness Water 3 HARDness Water 4 20 ˆ Ascertain the water hardness with the supplied test strip, e.g.: – hardness 2. ˆ Hold down button q on display for at least 3 seconds. ˆ Select HARDNESS WATER with r or s. ˆ Press button q until the number in the display flashes. ˆ Select the ascertained hardness with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Press the o buton. Back to standby. Note: It is important for the descaling program that the water hardness is set correctly. If external water softeners are used in the domestic water system or if filtered water is used, select HARDNESS WATER 1. Water filter The filter 20 reduces calcification, protects the appliance and extends the service life of the appliance. Inserting or changing the filter The appliance must be switched on. Filter yes/new filter no/old ˆ Place a receptacle with a minimum capacity of 0.5 qt. under the nozzle 12. ˆ Insert or remove the filter 20 with provided tool. ˆ Hold down button q on display for at least 3 seconds. ˆ Select FILTER with r or s. ˆ Press button q, the display flashes. ˆ Select FILTER YES / nEW with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Turn function selector to 0. Note: The appliance is automatically rinsed (approx. 2 minutes), water runs into the receptacle and may be slightly discoloured, do not drink. 21 ˆ TURN 0n COFFEE is displayed, turn function selector 2 back to ) position. The water hardness can still be indicated in the display program, however the setting is not activated. Removing the filter The appliance must be switched on. ˆ Unscrew the filter 20 with the provided tool in an counter-clockwise direction. ˆ Hold down button q on display for at least 2 seconds. ˆ Select FILTER YES/nO with r or s. ˆ Press button q, display flashes. ˆ Select FILTER N0/0Ld with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Press the o button. Back to standby. Important – Replace the filter after approx. two months or after approx. 400 brews. – Do not insert the filter if the UNIT CaLCIF message lights up. First descale the appliance. – Before descaling the appliance, take the filter out of the water tank. – When the filter has been inserted, it must be rinsed. Follow the displayed instructions. – If the appliance is always operated with an inserted filter, it should be descaled once or twice a year, even if the descale message is not displayed. – If softened water from a domestic descaling unit is used, a filter should not be inserted. Re-order the filter quoting order no. 461732. 22 Temperature Temp normal Temp high The coffee temperature can be set with this function. ˆ Hold down button q on display for at least 3 seconds. ˆ Select TEmP. with r or s. ˆ Press button q until the display flashes. ˆ Change the setting with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Press the o button. Back to standby. Temp maximum Current time Time --:-Time 14:39 Timer ON AT --:-ON at 07:45 The current time is programmed with this function. This is required when using the timer function. The time is displayed in 24h mode. ˆ Hold down button q on display for at least 3 seconds. ˆ Select TIME with r or s. ˆ Press button q – hours display flashes. ˆ Change the setting with r or s. ˆ Press button q – minutes display flashes. ˆ Change the setting with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Press the o button. Back to standby. The set time will be deleted – if the main plug is disconnected, – if the appliance is switched off with the power switch 1, – if there is a power failure. The current time must be set again. This function is used to set the time at which the appliance automatically switches on. ˆ Hold down button q on display for at least 3 seconds. ˆ Select 0N at with r or s. ˆ Press button q, hours display flashes. ˆ Change the setting with r or s. ˆ Press button q, minutes display flashes. ˆ Change the setting with r or s. ˆ Press button q to save the setting. ˆ Press the o button. Back to standby. 23 De-activating the setting: ˆ Set the time to --:-- with r or s. Note: The current time must be set for this function to run. The switch-on time is retained even if there is a power failure or the main power switch 1 is turned off. Standby mode OFF IN 4 hours Off in 2 hours This function is used to specify after how many hours following the last brew the appliance automatically switches to standby mode. ˆ Hold down button P on display for at least 3 seconds. ˆ Select OFF IN with r or s. ˆ Press button q, hours display flashes. ˆ Change the setting with r or s. Press button q to save the setting. Press the o button. Back to standby. ˆ ˆ The switch-off time is retained even if there is a power failure or the power switch 1 is actuated. Displaying number of brews no.brews - - - 86 The number of brewed espressos, coffees and preground coffees is displayed here. The number of brews are counted automatically. ˆ Hold down button P on display for at least 3 seconds. ˆ Select n0.BREwS with r or s. Press the o button. Back to standby. ˆ This number cannot be changed! RESET function Possible from “standby" mode only ˆ Simultaneously hold down r and s for at least 3 seconds – all saved settings are deleted. The display indicates the messages in the German language after the RESET function. 24 System messages The appliance indicates processes and messages on display 6. Meaning add water add beans No water. Remedial action Pour fresh, cold water into the water tank. Note: There is always a small amount of water left in the water tank. Water tank is missing or not Insert water tank. inserted correctly. Add coffee beans to the bean No coffee beans. container 17. Note: The ADD BEANS display is lit until coffee is brewed again. FILL UP PRESS Water pipe system in the pipe-sys cafe appliance is empty. Press n button. system too hot System heated up by Steam on. Allow system to cool down by letting out some hot water 0. empty trays Tray 23 and coffee dreg tray 21 are full, or contacts 25 soiled. Remove, empty, and re-insert tray and coffee dreg tray. Clean and dry contacts. trays missing Tray 23 and coffee dreg Insert tray and coffee dreg tray. tray 21 are missing. Note: If coffee dreg tray 21 is missing only, the display indicates no message. clean unit The illuminated ring on the p button is lit red. Run cleaning program – see chapter “Cleaning the appliance”. unit calcif. The illuminated ring on the m descaling button is lit red. Run descaling program – see chapter “Descaling the appliance”. filter change The filter 20 is no longer effective after 400 brews or approx. 2 months. Change filter (order no. 46 1732) or continue operating the appliance without filter. Change settings. 25 close the door Meaning Remedial action Door of brewing unit 15 is not closed. Close door of brewing unit. Set function selector to ) position. Turn on coffee Note: While the messages ADD WATer, Close the door, Empty trays or TRayS mISSInG are displayed, coffee cannot be brewed. Cleaning the appliance Daily cleaning m WARNING m Avoid the risk of electric shock! Pull out the mains plug before cleaning the appliance. CAUTION Do not use scouring agents. Never immerse the appliance in water! Do not use a steam cleaner! ˆ Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. ˆ Rinse out the water tank and fill with fresh water. ˆ Remove and empty tray 23 and coffee dreg tray 21. Only the coffee dregs tray 21 may be cleaned in the dishwasher! ˆ Clean sensor contacts. ˆ Wipe out the interior of the appliance (trays). Note: If the appliance is switched on in a cold state with On/Off button V or is set to standby after brewing coffee, the appliance is automatically rinsed. The system therefore cleans itself. 26 Cleaning program If the illuminated ring on the p button is lit red and the message CLEAn UN!T is indicated on display when the appliance is switched on, the appliance must be cleaned as quickly as possible. Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet. clean unit Do not drop in the cleaning tablet until you are prompted to do so. m WARNING m Use care when handling and using cleaning tablet! Do not place the tablet in mouth. Keep under lock and key and out of the reach of children. Avoid contact with skin and eyes. Do not drink liquid. If tablet comes into contact with eyes, immediately wash eyes with plenty of water and consult a doctor. If a tablet is swallowed, seek medical advice immediately and produce packaging or label. These tablets have been specially developed for this appliance and are available from customer service (order no. 31 0575). While the cleaning program is running, the illuminated ring on the p button flashes. CAUTION Never interrupt the cleaning program! Never use descaling tablets or other descaling agents. CLEAN unit CofFEe While the cleaning program is running – approx. 15 minutes – processes and instructions are indicated on display. 27 Start cleaning program EMPTY trays ˆ Completely fill water tank 19. ˆ Hold down p button for at least 3 seconds. ˆ Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21. Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for the next display (approx. 1 minute). Unit is cleaning pill in duct press cafe Unit is cleaning EMPTY trays coffee 28 close the lid ˆ Take hold of the inner compartment by the recessed grip 11 and pull forwards. ˆ Insert a cleaning tablet into the duct 16. ˆ Close the cover on the ground coffee duct. ˆ Return the inner compartment into original position. ˆ Press the n button. Note: The appliance is automatically cleaning. Wait for the next display (approx. 10 minutes). ˆ Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21. The cleaning process is complete. The illuminated ring on p button goes out. The appliance is ready for use again. CAUTION Cleaning the nozzle Clean the nozzle after each use. ˆ Place a suitable receptacle under the nozzle. ˆ Briefly set function selector to 0. m WARNING m Avoid the risk of scalding! When the function selector is set to 0, the nozzle may spurt slightly. Escaping water is very hot. Do not touch nozzle or direct at people! ˆ Set function selector to ) position. ˆ Wipe the outside of the nozzle after it has cooled down. ˆ Dismantle the nozzle to clean thoroughly. Proceed as follows: ˆ Unscrew the nozzle with a coin. ˆ In particular, clean the tip of the nozzle with a brush and pointed implement. ˆ Clean all parts with hot water and detergent, rinse and dry (dishwasher-safe). 29 Descaling the appliance unit CALcif. If the illuminated ring on the m button is lit red and the message UNIT CALCIF. is displayed when the appliance is switched on, descale the appliance immediately. If the appliance is not descaled as instructed, it may be damaged. Note: If you use a filter 20 and the message UNIT CALCIF. is displayed, the filter is NOT activated in the settings. Follow the instructions “Change settings/ programming – Filter”. If the appliance is always operated with an inserted filter, it should be descaled once or twice a year, even if the descale message is not displayed. m WARNING m Use care storing and handling descaling agent! Do not place the descaling agent in mouth. Keep under lock and key and out of the reach of children. Avoid contact with skin and eyes. Do not drink liquid. If a descaling agent comes into contact with eyes, immediately wash eyes with plenty of water and consult a doctor. If a descaling agent is swallowed, seek medical advice immediately and produce packaging or label. CAUTION Never descale the appliance with vinegar or vinegarbased agents! Do not use cleaning tablets. Never interrupt the descaling program! Specially developed and suitable agents are available from customer service. 30 The illuminated ring on the m descaling button flashes while the descaling program is running. CAUTION Filter no/old The descaling program starts in FILTER NO/0Ld programing mode only. Never descale the appliance while the filter is inserted. UNIT CALCIF. While the descaling program is running – approx. 35 minutes – processes and instructions are indicated on display. The specified times may differ. COFFEE Start descaling program EMPTy trays ˆ Hold down the m descaling button for at least 3 seconds. ˆ Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21. ˆ Fill the water tank with water and add descaling agent descaler turn on or in tank water lid ˆ add 0.5 qt. of ready-prepared descaling mixture. ˆ Place a large receptacle under nozzle. ˆ Set function selector to 0 position. Note: The appliance is automatically descaled. Descaling unit desolution flows at intervals into the receptacle. Wait for the scaling next message on display (approx. 10 minutes). turn on coffee ˆ Set function selector to ) position. unit descaling Note: The appliance is automatically descaled. Descaling solution flows at intervals into the tray 23. Wait for the next message on display (approx. 10 minutes). EMPTy trays ˆ Empty and re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21. ˆ Rinse out the water tank, fill with fresh water up to max and re-insert. ˆ Empty the receptacle and place back under the nozzle. ADD WAter 31 Set function selector to 0 position. Turn on water ˆ unit descaling Note: The appliance is automatically rinsed. Water flows at intervals into the receptacle. Wait for the next message on display (approx. 4 minutes). Turn on coffee ˆ unit descaling Note: The appliance is automatically rinsed. Water flows at intervals into the tray 23. Wait for the next message on display (approx. 4 minutes). empty trays clean contacts Unit is rinsing coffee Draining hot water system too hot Set function selector to ) position. ˆ Empty tray 23 and coffee dreg tray 21. ˆ Clean and dry contacts 25. ˆ Re-insert tray 23 and coffee dreg tray 21. ˆ Wipe splashes off the nozzle and appliance. Note: The appliance is automatically rinsed. The descaling process is complete. The illuminated ring on m descaling goes out. The appliance is ready for use again. The descaling program requires a specific water temperature before it can start. If the water temperature is too high, drain hot water first! ˆ Place a receptacle under the nozzle. ˆ Set function selector to 0 position. Water runs into the receptacle. ˆ Set function selector to ) position. The required temperature has been reached. The descaling process can start. 32 Trouble shooting Malfunction Cause Remedial action ADD 8EanS is displayed despite a full bean container. Grinder has still not been filled automatically. Press the n buton. No hot water or steam discharge. Nozzle is blocked. Froth insufficient or too runny. Sleeve a on nozzle 12 not in Push down sleeve a on correct position. nozzle 12. Coffee is running a drop at a time. Coffee has no “crema” (layer or froth). The beans are too big or too Use less oily or smaller beans. To remove big beans use oily – they do not slide into a vacuum cleaner. the grinding unit. Thoroughly clean nozzle. Unsuitable milk. Use cold semi-skimmed milk. Degree of grinding too fine. Select a coarser degree of grinding. The beans are too oily. Use less oily beans. Preground coffee too fine. Use a coarser ground coffee. To rinse the appliance, follow the instructions “Using ground coffee” on page 16, but do not add coffee powder in the duct. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. Beans no longer fresh. Use fresh beans. Degree of grinding not Optimize degree of grinding. appropriate for coffee beans. Grinding unit is not grinding Beans are not falling into the Gently tap the bean container. coffee beans. grinding unit (too oily). Descaling program does not start. Cleaning program does not start. Current programming set to filter yes/new or change filter display. Set programming to filter no/old. Before descaling the appliance, always remove the filter! System too hot. Draw off some of the hot water. System too hot. Draw off some of the hot water. filter change displayed. Change filter. 33 Malfunction Cause Remedial action Grinding unit is making a loud noise. Foreign objects in the Contact Customer Service. grinding unit (e.g. grit which Note: Ground coffee can still also occurs in superior types be prepared. of coffee). Display error 1. Appliance to cold. Wait until the appliance has warmed up to room temperature. Display error 5 or error 8. Technical malfunction. Switch OFF the device at the power switch 1 for at least 10 seconds. If malfunctions cannot be eliminated, always call Customer Service! Subject to alterations 34 35 Sommaire MISES EN GARDE IMPORTANTES ............................................... Vue d'ensemble .............................................................................. Pièces de l'appareil ............................................................................... Eléments de commande ....................................................................... Pièces de l'appareil ............................................................................... Pièces de l'appareil ............................................................................... Avant la première utilisation .......................................................... Généralités ............................................................................................ Mise en service ..................................................................................... Remplissage du système de tubulures .................................................. Réglage de la langue ............................................................................. Eléments de commande ................................................................ Préparation du café ........................................................................ Généralités ............................................................................................ Utilisation de grains pour expresso / pour café ...................................... Réglage du moulin ................................................................................ Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre ................................. Préparation d'eau chaude ..................................................................... Vapeur servant à chauffer des boissons ................................................ Vapeur pour faire mousser le lait ........................................................... Modification des réglages / Programmation ................................ Programmation ..................................................................................... Langue .................................................................................................. Dureté de l'eau ..................................................................................... Filtre à eau ............................................................................................ Température ......................................................................................... Heure actuelle ....................................................................................... Minuterie ............................................................................................... Mode Economies d'énergie ................................................................... Affichage du nombre de prélèvements .................................................. Fonction RESET .................................................................................... 36 38 40 40 40 41 42 42 42 43 43 43 44 47 47 47 48 48 49 49 50 51 51 52 52 53 55 55 56 57 57 57 Messages du système ................................................................... Nettoyage ....................................................................................... Nettoyage quotidien .............................................................................. Programme de nettoyage ...................................................................... Nettoyage de la buse ............................................................................ Détartrage ....................................................................................... Vidanger l'eau chaude ........................................................................... Remédier soi-méme les petites pannes ........................................ 58 60 60 61 63 64 66 67 37 m MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque d'incendie et de choc électrique, présent dans tous les appareils électriques, veuillez toujours prendre des précautions de sécurité de base, y compris les suivantes : Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veuillez toujours respecter les précautions de sécurité fondamentales, y compris les suivantes: 1. Veuillez lire toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Servez-vous des manettes et boutons. 3. Pour vous protéger contre le risque d'incendie, de choc électrique et de blessures, ne plongez jamais le cordon d'alimentation, la fiche mâle de l'appareil ou ce dernier dans l'eau ni tout autre liquide. 4. Surveillez les enfants de près lorsqu'ils utilisent l'appareil ou que vous vous en servez à proximité de ceux-ci. Une fois que les enfants atteignent un âge leur permettant d'utiliser l'appareil, les parents ou le tuteur légal assument la responsabilité légale de veiller à ce que des personnes qualifiées leur enseignent comment utiliser l'appareil de manière sûre. 5. Lorsque l'appareil ne sert pas ou avant de le nettoyer, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Laissez-lui le temps de refroidir avant de lui ajouter ou retirer des pièces, et avant de le nettoyer. 6. Ne faites jamais marcher d'appareil comportant un cordon d'alimentation ou une fiche mâle endommagés, ou si l'appareil fonctionne mal, ou encore s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Rapportez l'appareil au point de service après-vente le plus proche de votre domicile, lequel se chargera de le vérifier, le réparer ou le régler. 7. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil engendre un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures. 8. N'utilisez pas l'appareil en plein air. 9. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir ; veillez à ce qu'il n'entre pas en contact avec des surfaces très chaudes. 10. Ne placez pas l'appareil sur un foyer à gaz ou électrique très chaud, ou à proximité de ce foyer ; ne le placez pas non plus dans un four en train de chauffer. 11. Pour mettre l'appareil hors tension, ramenez son interrupteur en position éteinte («Off»), puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant. 12. N'utilisez pas l'appareil à des fins autres que celles prévues. 13. Faites preuve d'une prudence extrême lorsque vous prélevez de la vapeur comme décrit dans le présent manuel. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT 38 m ATTENTION Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour traiter des quantités normales de denrées alimentaires. Il n'a pas été conçu pour être utilisé à des fins industrielles. Toute opération d'entretien autre que le nettoyage et la maintenance réservée à l'utilisateur devra être confiée à un représentant agréé du service après-vente. ˆ Ne plongez pas la base de l'appareil dans l'eau et ne tentez pas de le démonter. ˆ Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, n'ouvrez pas le boîtier. Les réparations sont exclusivement réservées au personnel du service après-vente agréé. ˆ Vérifiez si la tension électrique de votre domicile et celle figurant sur la plaque signalétique de l'appareil concordent. ˆ N'utilisez pas le tiroir pour ranger des pièces lourdes et ne le chargez pas. ˆ Pour empêcher que vous vous pinciez ou écrasiez les doigts ou les mains, repoussez doucement le tiroir dans l'appareil. ˆ Dans le réservoir d'eau, ne versez jamais d'eau chaude ou très chaude ! Utilisez de l'eau froide uniquement. ˆ Eloignez les mains et le cordon d'alimentation de toutes les parties très chaudes de l'appareil pendant la marche de ce dernier. ˆ Ne nettoyez jamais l'appareil avec des poudres récurantes ou des objets durs. ˆ N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. ˆ Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation. ˆ Ne touchez pas le moulin à café ! ˆ Les personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou ne détenant pas l'expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours de cette opération ou si la personne responsable de leur sécurité leur a fourni des instructions relatives à son utilisation. L'appareil est accompagné d'un cordon d'alimentation électrique voulu court pour réduire le risque d'enchevêtrement ou de trébucher sur un cordon trop long. Des prolongateurs sont disponibles mais devront être utilisés avec le soin de rigueur. Si vous vous servez d'un prolongateur : 1. L'ampérage électrique marqué sur le prolongateur devra être au minimum égal à I'ampérage demandé par l'appareil électrique et 2. Le cordon le plus long devra être placé de sorte qu'il ne pende pas du comptoir ou de la table car les enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus sans le vouloir. Le présent appareil comporte une fiche mâle à détrompeur (une broche est plus large que l'autre). Équipée de cette fonction de sécurité, cette fiche mâle ne se branchera que d'une seule manière dans une prise de courant à détrompeur. Si la fiche mâle ne rentre pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, adressezvous à un électricien qualifié. Ne modifiez surtout pas la fiche. 39 Vue d'ensemble Eléments de commande 1 2 Interrupteur principal Sélecteur de fonctions (café ), vapeur =, eau chaude 0) 3. 4 Bouton V On/Off Touche de prélèvement n Bouton rotatif servant à régler la quantité x–X /Y –v 5 6. 7 8 9 Ecran avec 4 touches de fonction (6b) Bouton rotatif servant à régler la concentration du café / – 7 Touche de nettoyage p Touche de détartrage m Pièces de l'appareil 10 Distributeur du café, ajustable en hauteur 11 Auge de préhension pour le tiroir de l'appareil 12 Buse pivotante (mousse, vapeur, eau chaude) – Peut se laver au lavevaisselle. a Douille b Buse 13 Sélecteur rotatif permettant d'ajuster le degré de mouture 40 Pièces de l'appareil 15 Porte d'accès à l'unité de passage 16 Bypass du café moulu, avec couvercle et conduit à pastille de nettoyage 17 Réservoir de café en grains avec couvercle protecteur de l'arôme 18 Couvercle du réservoir d'eau 19 Réservoir d'eau amovible 20 Filtre à eau 41 Pièces de l'appareil 21 Bac pour marc de café (va au lave-vaisselle) 22 Protection haut débit 23 Bac (pour l'eau résiduelle) 24 Grille 25 Contacts de sonde Avant la première utilisation Généralités Ne versez que de l'eau pure et que du café en grains dans leurs réservoirs respectifs. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin. Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande de contrôle ci-jointe. Si cette bande fait ressortir que la dureté est différente de 3, vous devrez programmer l'appareil en conséquence après la mise en service (voir page 51). 42 Mise en service CaFE ˆ Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11 et tirez en avant. ˆ Branchez le cordon en spirale contre le châssis. ˆ Dans le réservoir d'eau 19, versez de l'eau propre froide. Respectez le repère "max.". ˆ Versez les grains de café dans le réservoir 17 à cet effet. ˆ Amenez l'interrupteur principal 1 sur la position I. ˆ Ramenez le tiroir en position d'origine. ˆ Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur ). ˆ Appuyez sur la touche V. L'appareil est prêt à fonctionner une fois que les anneaux lumineux de la touche V 3 et de la touche de prélèvement n 4 s'allument en vert. Remarque : lors de la première utilisation ou si l'appareil est resté assez longtemps sans servir, le café de la première tasse n'a pas encore tout son arôme ; mieux vaut jeter le contenu de la première tasse. Lorsque vous allumez l'appareil pour la première fois, Remplissage du système vous aurez peut-être à remplir le système de tubulures de tubulures présent dans l'appareil. ˆ remplir system Appuyez sur la touche de prélèvement n. appuyer CAFE system remplit Réglage de la langue LANGUE FRANCAIS Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des langues disponibles, procédez comme suit : ˆ Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche q de l'écran 6b. ˆ Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention clignote. ˆ A l'aide des touches r et s, sélectionnez la langue voulue. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser la langue voulue. ˆ Appuyez sur la touche o. 43 Eléments de commande Interrupteur principal L'interrupteur principal situé au dos de l'appareil permet d'allumer et d'éteindre ce dernier. Après enclenchement de l'interrupteur principal, l'anneau lumineux de la touche V s'allume en vert. L'appareil se trouve en mode Veille. ATTENTION Pendant la marche de l'appareil, n'actionnez pas l'interrupteur principal. N'éteignez l'appareil qu'une fois ce dernier revenu en mode Veille. Sélecteur de fonctions En tournant le sélecteur de fonctions, vous pouvez choisir entre le prélèvement de café, d'eau chaude ou de vapeur. m AVERTISSEMENT m Risque de vous ébouillanter ! Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur 0 ou = , de l'eau ou de la vapeur très chaudes risquent de gicler par la buse. Ne touchez pas la buse 12 et ne la dirigez jamais vers quelqu'un ! Les réglages s'affichent sur l'écran : Café sur la position ) CafE prelev. eau appar.en chauffe prelev. vapeur 44 Eau chaude sur la position 0 attent Vapeur sur la position = vapeur Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement bref qui précède le prélèvement de vapeur. Ecran L'écran renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil. A la fabrication, l'appareil a été programmé sur des réglages standard lui permettant de fonctionner optimalement. Vous pouvez modifier ces réglages – voir la section «Modification des réglages / Programmation». Bouton ON/OFF V La touche V sert à enclencher l'appareil ou à le mettre en «Veille». Après que vous avez actionné la touche V, l'appareil chauffe puis se rince. L'anneau lumineux de la touche V clignote pendant cette opération. L'appareil ne rince pas dans les cas suivants – S'il était encore chaud lorsque vous l'avez allumé ou – Si, avant de commuter en mode «Veille» (Stand-by), vous n'avez pas prélevé de café. appar.en chauffe Le chauffage et le rinçage s'affichent sur l'écran. rincage appareil Pendant le prélèvement du café, la bouton V est assortie d'une fonction Stop. Le fait d'appuyer sur la touche V met fin prématurément au chauffage ou au rinçage. 4 heures après que le dernier café est passé, un processus de rinçage commence automatiquement et l'appareil commute sur le mode «standby» (veille). Il est possible de modifier ces réglages. Voir le chapitre «Modification des réglages / Programmation». Touche de prélèvement n Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement n vous permet de prélever un expresso ou du café. Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en vert. Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de prélèvement n vous permet d'interrompre prématurément le prélèvement de café.I 45 Bouton rotatif servant à régler la quantité versée S–u/8–9 Le sélecteur rotatif S – u / 8 – 9 permet de régler l'appareil sur la quantité de liquide voulue. Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6 quantités différentes : ExPRESSO PETIT EXPRESSO EXPRESSO PETIT CAFE CAFE GRAND CAFE GEANT CAFE En tournant le sélecteur dans le sens des aiguilles d'une montre, il est possible de sélectionner pour 2 tasses l'une des six options ci-dessous : 2 ExPRESSO 2 2 2 2 2 2 PETITS EXPRESSO EXPRESSO PETITS CAFES CAFES GRANDS CAFES GEANTS CAFES Le distributeur de café 10 ajustable en hauteur présente deux buses destinées à remplir deux tasses. Bouton rotatif servant à régler la concentration du café / – 7 Le bouton rotatif / – 7 sert à sélectionner la quantité de café moulu : TRES LEGER LEGER NORMAL NORMAL PLUS FORT TRES FORT NORMAL PLus The selected coffee strength is displayed. Touche de nettoyage p Touche de détartrage m Sur la touche de nettoyage p et la touche de détartrage m, l'anneau lumineux s'allume en rouge lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la section «Nettoyage» / «Détartrage». 46 Préparation du café Généralités Cette machine à expresso / cafetière tout automatique moud du café frais avant chaque passage de café. Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement automatiques. Rangez les grains de café au frais, dans un emballage hermétique et obturé ou surgelez-les. Vous pouvez moudre les grains même encore surgelés. N'UTILISEZ PAS de grains de café très gras ou très torréfiés car l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Lorsque vous utilisez des grains de cafés très gras, versez-les dans une assiette. Ceci permet à une partie des huiles collantes de s'évaporer et ne pénalise pas l'arôme du café. Un conseil : préchauffez les tasses, en particulier les tasses à expresso de petite taille mais à parois épaisses, en les remplissant d'eau chaude et en les vidant. Utilisation de grains pour expresso / pour café ˆ Le sélecteur de fonctions doit se trouver sur ). ˆ A l'aide du bouton rotatif S – u / 8 – 9 réglez la quantité de café et le nombre de tasses voulus. ˆ A l'aide du bouton rotatif / – 7, choisissez la concentration du café. ˆ Amenez la/les tasse(s) sous le distributeur. Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur. ˆ Appuyez sur la touche de prélèvement n. Le passage du café a lieu ensuite automatiquement. Un conseil : si vous prélevez automatiquement 2 tasses, utilisez les réglages F0RT ou TRES FORT. Vous pouvez stopper prématurément le passage du café : appuyez pour ce faire à nouveau sur la touche de prélèvement n ou sur la touche V. Remarque : Si sur l'écran apparaît la mention aJOUTER GRain5 s'affiche bien que le réservoir de grains soit plein, appuyez à nouveau sur la touche n. 47 Réglage du moulin ˆ Le bouton rotatif de réglage de la finesse de mouture permet de régler la finesse de la poudre de café. ATTENTION Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil. ˆ Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11 et tirez en avant. ˆ Appuyez sur la touche de prélèvement n. ˆ Tandis que le moulin tourne, tournez le bouton de la finesse de mouture dans le sens voulu: Les points les plus petits correspondent à la mouture la plus fine. Les effets du nouveau réglage ne se font sentir qu'au bout de la deuxième ou troisième tasse de café. Utilisation d'expresso en poudre / café en poudre ˆ Ramenez le tiroir en position d'origine. ˆ A l'aide du bouton rotatif S – u / 8 – 9 réglez la quantité voulue. ˆ Placez la/les tasse(s) sous le distributeur. Si nécessaire, ajustez la hauteur du distributeur. ˆ Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11 et tirez en avant. ˆ Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment à café en poudre. ˆ Dans le compartiment à café en poudre, versez une à deux cuillères de mesure rases de café moulu moyen. ATTENTION Ne versez pas de café en grain ou de café soluble ! Versez au maximum le contenu de deux cuillères de mesure. ˆ 48 Refermez le couvercle du compartiment à café en poudre et le couvercle droit de l'appareil. ˆ Ramenez le tiroir sur sa position originale. ˆ Appuyez sur la touche de prélèvement n. Pour prélever la tasse suivante de café en poudre, répétez cette opération. Remarque : si vous ne prélevez pas de café dans les 90 secondes, la chambre de passage se vide automatiquement pour prévenir tout débordement. L'appareil se rince tout seul. Préparation d'eau chaude ˆ Poussez la douille a (située contre la buse) vers le bas. ˆ Placez la tasse voulue sous la buse. ˆ Réglez le sélecteur de fonctions sur 0 puis remplissez la tasse. m AVERTISSEMENT m Risque de vous ébouillanter ! Lorsque le sélecteur de fonction se trouve sur 0, de l'eau très chaude risque de gicler par la buse. Ne touchez pas la buse et ne la dirigez jamais vers quelqu'un. Vapeur servant à chauffer des boissons ˆ Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur de fonction sur la position ). ˆ Poussez la douille a (située contre la buse ) vers le haut. ˆ Plongez la buse dans le liquide à échauffer. ˆ Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la position =. L'appareil chauffe maintenant pendant env. 20 secondes. Ensuite, le liquide s'échauffe. 49 m AVERTISSEMENT m Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes! ˆ Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur de fonction sur la position ). Remarque : nettoyez la buse immédiatement après qu'elle a refroidi. Les résidus sont difficiles à enlever une fois secs. Vapeur pour faire mousser le lait ˆ Poussez la douille a (située contre la buse) vers le bas. ˆ Remplissez 1/3 d'une tasse avec du lait. ˆ Plongez la buse environ 3/4" (2 cm) dans le lait. ˆ Amenez lentement le sélecteur de fonctions sur la position =. Maintenant, l'appareil chauffe pendant 20 secondes. Ensuite, il fait mousser le lait. m AVERTISSEMENT m Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé le sélecteur sur =, des projections peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes! ˆ Tournez légèrement la tasse pour optimiser la mousse du lait. ˆ Pour mettre fin au processus, ramenez le sélecteur de fonction sur la position ). Remarque : nettoyez la buse immédiatement après qu'elle a refroidi. Les résidus secs sont difficiles à enlever. Voir la section «Nettoyage / Nettoyage de la buse». En effet, les résidus secs sont difficiles à enlever et gênent le moussage du lait. Un conseil : utilisez de préférence du lait froid ayant une teneur en matière grasse de 1,5 %. 50 Modification des réglages / Programmation L'appareil a été réglé à la fabrication de telle sorte que vous puissiez prélever du café sans programmation supplémentaire. Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches de fonctions situées sous l'écran. r Touche de sélection q Accès au mode Programmation / Mémorisation des réglages o Abandon de la programmation s Touche de sélection ATTENTION N'éteignez pas l'appareil pendant la programmation. En pareil cas, l'appareil n'accepterait pas les modifications de réglage. Programmation Pour modifier les réglages de base, il faut que l'appareil se trouve en position enclenchée. Vous pouvez modifier les réglages suivants : – Langue – Dureté de l'eau – Filtre – Température – Heure actuelle – Fonction minuterie – Mode Economies d'énergie LANGUE FRANCAIS Dans ce chapitre, les réglages effectués à la fabrication figurent sur fond gris. Voici un exemple. 51 Langue LANGUE FRANCAIS Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue, procédez comme suit : ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, sélectionnez la langue voulue. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. D'autres langues sont disponibles : LANGUagE ENGLISH Lingua italiano SPRAK SVENSKA idioma espanol TAAL NEDERL. jasyk russkiy SPRACHE deutsch Dureté de l'eau Durete de leau 1 Durete de leau 2 Durete de leau 3 52 ˆ Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande test, par ex. : – dureté 2. ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ A l'aide des touches r ou s choisissez DURETE DE LEaU. ˆ Appuyez sur la touche q jusqu'à que le chiffre de la mention clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, réglez l'appareil sur la dureté ainsi déterminée. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. Durete de leau 4 Filtre à eau ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. Remarque : pour que le programme de détartrage fonctionne correctement, il est important que régliez l'appareil sur la dureté d'eau correcte. Si le réseau d'eau de la maison est équipé d'un adoucisseur externe, ou si vous utilisez de l'eau déjà filtrée, réglez l'appareil sur DURETE DE LEAU 1. Le filtre 20 réduit l'entartrage, protège l'appareil et en prolonge la durée de vie. Mise en place du filtre ou changement de celui-ci L'appareil doit se trouver allumé. Filtre oui/neuf ˆ Placez un récipient d'une capacité minimum de 0,5 qt. sous la buse 12. ˆ Insérez ou retirez le filtre 20 à l'aide de l'outil livré d'origine. ˆ Maintenez la touche q, près de l'écran, appuyée pendant au moins 3 secondes. 53 A l'aide de r ou s, choisissez FiLTRE. Appuyez sur la touche q, le contenu d'écran clignote. ˆ A l'aide de r ou s, choisissez FILTRE 0UI/ NEUF. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Amenez le sélecteur de fonction sur la position 0. Remarque : le rinçage de l'appareil a lieu automatiquement (durée approx. : 2 minutes), l'eau coule dans le récipient et peut avoir légèrement changé de couleur. Ne la buvez pas. ˆ Si la mention OUVERTURE SUR caFE s'affiche sur l'écran, ramenez le sélecteur de fonctions sur ). L'écran peut continuer d'afficher la dureté de l'eau, le réglage n'est cependant actif. ˆ ˆ filtRE noN/ANCI Extraire le filtre Il faut que l'appareil soit enclenché. ˆ Dévissez le filtre 20 à l’aide de outil livré d’origine, en tournant en sense inverse des aiguilles d’une montre. ˆ Appuyez sur la touche q, près de l'écran 6, pendant au moins 3 secondes. ˆ A l'aide de r ou s, choisissez FILTRE 0UI/ NEUF. ˆ Appuyez sur la touche q, le contenu d'écran clignote. ˆ A l'aide de r ou s, choisissez FILTRE NON/ ANCI. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. Important – 54 – Remplacez le filtre après environ deux mois ou env. 400 passages de café. – Ne mettez pas le filtre en place si la mention appaREIL ENTaRTRE s'allume. Commencez d'abord par détartrer l'appareil. – Avant de détartrer, retirez le filtre du réservoir d'eau. Il faut rincer le filtre après sa mise en place. Pour ce faire, respectez les mentions s'affichant sur l'écran. – Si vous faites toujours marcher l'appareil avec son filtre en place, il faudrait le détartrer une à deux fois par an, même si le message à ce sujet ne s'affiche pas. – Si vous utilisez de l'eau adoucie provenant d'une installation adoucisseuse installée dans la maison, il ne faudrait pas vous servir du filtre. Pour vos commandes ultérieures de filtre : celui-ci porte le no de réf. 461732. Température Cette fonction vous permet de régler la température du café. ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ A l'aide des touches r ou s, choisissez temp. Temp. ELEVE ˆ Appuyez sur la touche q jusqu'à ce que la mention clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, effectuez le réglage. Temp. maximum ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. Temp. normal Heure actuelle HEURE --:-HEURE 14:39 Cette fonction vous permet de mémoriser l'heure actuelle. Il le faut pour pouvoir utiliser la minuterie. ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ A l'aide des touches r ou s, choisissez HEURE. ˆ Appuyez sur la touche q, la mention des heures clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, effectuez le réglage. ˆ Appuyez à nouveau sur la touche q, la mention des minutes clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, effectuez le réglage. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. 55 L'appareil ne mémorise pas le nouveau réglage de l'heure dans les cas suivants : – Si vous débranchez la fiche mâle. – Si vous éteignez l'appareil par son interrupteur principal 1. – En cas de panne de courant. Dans ce cas, vous devrez programmer à nouveau l'heure actuelle. Minuterie alluma. a --:-alluma. a 07:45 Cette fonction vous permet de régler l'heure à laquelle l'appareil doit s'enclencher automatiquement. ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ A l'aide des touches r ou s, choisissez ALLUmA. A. ˆ Appuyez sur la touche q, la mention des heures clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, effectuez le réglage. ˆ Appuyez à nouveau sur la touche q, la mention des minutes clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, effectuez le réglage. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. Pour désactiver le réglage : A l'aide des touches r ou s, réglez l'heure sur --:--. Remarque : pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devrez préalablement avoir réglé l'appareil sur l'heure actuelle. L'appareil se souvient de l'heure d'allumage même si une panne de courant s'est produite ou si vous avez ramené l'interrupteur principal en position éteinte. 56 Mode Economies d'énergie eteint 4 hr eteint 2 hr Cette fonction permet de régler le nombre d'heures au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement, se mettre en mode Veille. ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ A l'aide des touches r ou s, choisissez ETEINT XX HR. ˆ Appuyez sur la touche q, la mention des heures clignote. ˆ A l'aide des touches r ou s, effectuez le réglage. ˆ Appuyez sur la touche q pour mémoriser le réglage. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. Même si une coupure de courant se produit ou si vous actionnez l'interrupteur principal 1, l'appareil conserve en mémoire le nombre d'heures au bout duquel il doit s'éteindre. Affichage du nombre de prélèvements passage - - - 86 Cette fonction vous renseigne sur le nombre de prélèvement d'expresso, de café et de café en poudre. L'appareil les compte automatiquement. ˆ Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche q de l'écran. ˆ A l'aide des touches r ou s, choisissez PASSAGE. ˆ Appuyez sur la touche o. L'appareil est de nouveau prêt pour le prélèvement. Vous ne pouvez pas modifier le nombre affiché. Fonction RESET Cette fonction n'est possible que depuis le mode «Veille». ˆ Appuyez simultanément sur les touches r ou s pendant au moins 3 secondes. Ce geste efface tous vos réglages personnels mémorisés. Après que vous avez utilisé la fonction RESET, les messages s'affichent en allemand. 57 Messages du système L'appareil affiche sur l'écran les opérations en cours et les messages. ajouter eau Signification Remède Manque d'eau. Versez de l'eau fraîche et propre dans le réservoir d'eau. Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau dans le réservoir d'eau 19. Le réservoir d'eau manque Mettez le réservoir d'eau en ou n'a pas été correctement place. mis en place. ajouter grains Manque de grains de café. Manque de grains de café. Versez les grains de café dans le réservoir à cet effet. Remarque : la mention aJ0UTER gRains reste affichée jusqu'à ce que vous préleviez à nouveau du café. remplir Appuyer Le circuit d'eau est vide dans l'appareil. systeme cafe Appuyez sur la touche de prélèvement n. systeme tr.chaud Le système a chauffé en raison du prélèvement de vapeur. Prélevez de l'eau chaude 0 pour faire refroidir le circuit. vider bacs Le bac 23 et le bac 21 à marc de café sont pleins ou les contacts 25 encrassés. Retirez le bac et le bac à marc de café, videz-les puis remettez-les en place. Nettoyez les contacts puis séchez-les. Le bac 23 et le bac à marc de café 21 manquent. Mettez le bac et le bac à marc de café en place. bacs absents nettoyer appareil 58 Remarque : s'il manque seulement le bac à marc de café 21, aucune mention ne s'affiche. Effectuez le programme de L'anneau lumineux de la touche de nettoyage p nettoyage. Voir la section «Nettoyage». est allumé en rouge. Signification Remède appareil entartre Effectuez le programme de L'anneau lumineux de la touche de détartrage m détartrage. Voir la section «Détartrage». est allumé en rouge. filtre changer Changez le filtre (no de réf. Le filtre 20 perd son effet au 461732) ou poursuivez bout de 400 prélèvements l'emploi de l'appareil sans ou de 2 mois environ. filtre. Modifiez les réglages. fermer la porte La porte de l'unité de passage 15 n'est pas fermée. ouvertur sur cafe Fermez la porte d'accès à l'unité de passage. Réglez le sélecteur de fonctions sur ). Remarque : lorsque les mentions aJ0UTER EAU, FERmER La PORTE, VIder bacs, BacS absents, s'affichent sur l'écran, impossible de remplir une tasse de café. 59 Nettoyage Nettoyage quotidien m AVERTISSEMENT m Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ATTENTION N'utilisez jamais de produits récurants. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur! ˆ Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuietout humide. ˆ Rincez le réservoir d'eau 19 puis remplissez-le d'eau fraîche. ˆ Retirez le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis videz-les. Seul le bac à marc de café 21 peut se laver au lave-vaisselle. ˆ Nettoyez les contacts de la sonde. ˆ Essuyez l'intérieur de l'appareil (bacs). Remarque : si vous allumez l'appareil froid par son bouton On/Off V 3 , ou si vous le mettez en «standby» (veille) après avoir fait passer du café, il se rince automatiquement. Le système se nettoie donc de luimême. 60 Programme de nettoyage NETTOYER appareil Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage p s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran s'affiche la mention NETTOYER aPPaREIL, nettoyez-le le plus rapidement possible. Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci-jointe. N'introduisez une pastille de nettoyage qu'une fois que l'appareil le demande. m AVERTISSEMENT m Prudence lorsque vous manipulez et utilisez une pastille de nettoyage! Ne portez pas la pastille à la bouche. Conservez les pastilles de nettoyage sous clé et hors de portée des enfants. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Ne buvez pas le liquide. Si la pastille est entrée en contact avec les yeux, rincezles immédiatement et abondamment avec de l'eau puis consultez un médecin. Si la pastille a été avalée, consultez immédiatement un médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette. Ces pastilles ont été spécialement développées pour cet appareil et sont disponibles auprès du service aprèsvente (sous le n° de réf. 31 0575). Pendant le programme de nettoyage, l'anneau lumineux de la touche de nettoyage p clignote. nettoyer appareil Cafe ATTENTION N'interrompez jamais le programme de nettoyage. Ne buvez jamais le liquide nettoyage ! Ne versez en aucun cas de pastilles détartrantes ni d'autres produits détartrants. Pendant la durée du programme de nettoyage, soit env. 15 minutes, les opérations et des instructions s'affichent sur l'écran. 61 Démarrage du programme de nettoyage ˆ Remplissez complètement le réservoir 19. ˆ vider bacs Appuyez sur la touche p pendant au minimum 3 secondes. ˆ Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis remettez-les en place. appar.en nettoya. Remarque : l'appareil se nettoie automatiquement. Attendez (1 minute env.) que le message suivant s'affiche sur l'écran. ajouter pastille Appuyer cafe fermer couvercl ˆ Saisissez l'appareil par l'auge de préhension 11 et tirez en avant. ˆ Ouvrez le couvercle recouvrant le compartiment à café en poudre. ˆ Versez une pastille de nettoyage dans le compartiment. ˆ Refermez le couvercle du compartiment à café en poudre. ˆ Ramenez le tiroir en position d'origine. ˆ Appuyez sur la touche de prélèvement n. appar.en nettoya. Remarque : l'appareil se nettoie tout seul. Attendez environ 10 minutes, temps nécessaire à l'affichage du message suivant. vider bacs ˆ cafe 62 Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis remettez-les en place. Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage p s'éteint. L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner. ATTENTION Nettoyage de la buse Nettoyez la buse après chaque utilisation. ˆ Placez un récipient approprié sous la buse. ˆ Amenez brièvement le sélecteur de fonctions sur la position 0. m AVERTISSEMENT m Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé le sélecteur sur 0, des projections peuvent sortir. La vapeur jaillissant est très chaude. Ne touchez pas la buse et ne la braquez pas sur des personnes. ˆ Amenez le sélecteur de fonction sur la position ). ˆ Essuyez la surface extérieure de la buse après qu'elle a refroidi. ˆ Démontez la buse pour la nettoyer à fond. Pour ce faire : ˆ A l'aide d'une pièce de monnaie, dévissez la buse. ˆ Nettoyez particulièrement bien la pointe de la buse, avec une brosse et un objet pointu. ˆ Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau chaude et du détergent, rincez-les puis séchez-les (elles peuvent aller au lave-vaisselle). 63 Détartrage APPAREIL ENTARTRE Si sur l'appareil sous tension l'anneau lumineux de la touche de détartrage m s'allume en rouge et si sur l'écran le message APPAREIL ENTARTRE s'affiche, détartrez sans délai l'appareil. Si vous ne détartrez pas l'appareil conformément aux instructions, vous risquez de l'endommager. Remarque : Si vous utilisez un filtre 20 et que le message APPAREIL ENTARTRE s'affiche, ceci signifie que le filtre N'A PAS ÉTÉ ACTIVÉ dans les réglages. Suivez les instructions intitulées «Modifier les réglages / la programmation – Filtre». Si l'appareil fonctionne toujours avec un filtre en place, il faudra le détartrer une ou deux fois par an, même si le message demandant de le détartrer ne s'affiche pas. m AVERTISSEMENT m Prudence lors du stockage et des manipulations de produit de détartrage ! Ne portez pas le produit de détartrage à la bouche. Gardez le sous clé et hors de portée des enfants. Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Ne buvez pas le liquide. Si le produit détartrant est entré en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment avec de l'eau puis consultez un médecin. Si le produit détartrant a été avalé, consultez immédiatement un médecin et présentez-lui l'emballage ou l'étiquette. ATTENTION Ne détartrez jamais l'appareil avec du vinaigre ou avec des produits à base de vinaigre. N'utilisez pas de pastilles de nettoyage. N'interrompez jamais le programme de détartrage. Ne buvez jamais les liquides de détartrage ! Vous pouvez vous procurer des produits spécialement développés et adaptés auprès du service après-vente. 64 L'anneau lumineux de la touche de détartrage m clignote pendant le déroulement du programme de détartrage. ATTENTION Le programme de détartrage ne démarre que dans la programmation filtre non/anci. Ne détartrez jamais avec le filtre en place. Filtre non/anci appareil entartre Pendant la durée du programme de détartrage, soit env. 35 minutes, les opérations et les instructions CafE s'affichent sur l'écran. Les temps indiqués peuvent différer. Démarrage du programme de détartrage vider bacs ajouter ouvertur anticalc sur eau ˆ Appuyez sur la touche de détartrage m pendant 3 secondes minimum. ˆ Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis remettez-les en place. ˆ Remplissez le réservoir 19 avec de l'eau puis ajoutez le produit détartrant (quantité totale de liquide : 0,5 litre) ou ˆ Ajoutez 0,5 qt. de mélange détartrant prêt à l'emploi. ˆ Placez un grand récipient sous la buse 12. ˆ Réglez le sélecteur de fonction sur la position 0. appareil detartr. Remarque : l'appareil détartre automatiquement. La solution détartrante coule périodiquement dans le récipient. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction suivante s'affiche sur l'écran. ouvertur sur cafe ˆ appareil detartr. Remarque : l'appareil se détartre automatiquement. La solution de détartrage arrive périodiquement dans le bac 23. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire à l'affichage du message suivant. vider bacs Ajouter eau Réglez le sélecteur de fonctions sur la position ). ˆ Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21 puis remettez-les en place. ˆ Rincez le réservoir d'eau 22, remplissez-le d'eau fraîche jusqu'au repère max puis remettez-le en place. 65 ˆ Videz le récipient de récupération puis remettez-le sous la buse 12. ouvertur sur eau ˆ Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0. appareil detartr. Remarque : l'appareil se détartre automatiquement. La solution de détartrage arrive périodiquement dans le récipient. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire à l'affichage du message suivant. ouvertur sur cafe appareil detartr. vider bacs nettoyer contacts ˆ Réglez le sélecteur de fonctions sur la position ). Remarque : l'appareil se détartre automatiquement. La solution de détartrage arrive périodiquement dans le bac 23. Attendez environ 4 minutes, temps nécessaire à l'affichage du message suivant. ˆ Videz le bac 23 et le bac à marc de café 21. ˆ Nettoyez les contacts 25 puis séchez-les. rincage appareil ˆ Remettez le bac 23 et le bac à marc de café 21 en place. ˆ Essuyez les projections de liquide sur la buse 12 et sur l'appareil. cafe Remarque : l'appareil se rince automatiquement. Vidanger l'eau chaude system tr.chaud Le détartrage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de détartrage m s'est éteint. L'appareil est de nouveau prêt à fonctionner. Le programme de détartrage a besoin au début que l'eau soit à une certaine température. Si cette eau est trop chaude, commencez par la vidanger. ˆ Placez un récipient approprié sous la buse 12. ˆ Réglez le sélecteur de fonctions sur la position 0. L'eau coule dans le récipient de récupération. ˆ Réglez le sélecteur de fonctions sur la position ). La température requise est atteinte. Vous pouvez commencer l'opération de détartrage. 66 Remédier soi-méme les petites pannes Dérangement Cause Remède Affichage de la mention Rajouter grains bien que le réservoir de grains soit plein. Le moulin ne s'est pas encore rempli automatiquement. Appuyez à nouveau sur la touche de prélèvement n. Impossible de prélever de l'eau chaude ou de la vapeur. La buse 12 est bouchée. Nettoyez la buse à fond. Trop peu de mousse ou mousse trop liquide. La manchette a n'est pas en position correcte sur la buse 12. Poussez la manchette a vers le bas sur la buse. Le lait ne convient pas. Utilisez du lait avec une teneur de 1,5 % en matières grasses. Degré de mouture trop fin. Réglez sur un degré de mouture moins fin. Les grains sont trop gras. Utilisez des grains moins gras. Café en poudre trop fin. Pour rincer l'appareil, suivez les instructions «Utilisation d'expresso en poudre / de café en poudre» à la page 48, mais n'ajoutez pas de poudre de café dans le conduit. Le café ne coule que par gouttes. Les grains de café sont trop Utilisez des grains moins gras gros ou trop gras : ils ne ou plus petits. Servez-vous glissent pas dans le moulin. d'un aspirateur pour retirer les grains. Le café n'a pas de couche Variété de café inadéquate. de mousse. Les grains ont été torréfiés il y a trop longtemps. Changez de variété de café. Utilisez des grains de café frais. Degré de mouture inadapté Optimisez le degré de mouture. aux grains de café. Le moulin ne moud pas les Les grains ne tombent pas grains de café. dans le moulin (trop gras). Tapez légèrement sur le réservoir de grains. 67 Malfunction Cause Le programme de La programmation actuelle détartrage ne démarre pas. est sur FILTRE OUI/ NEUF ou la mention CHaNGER FILTRE s'affiche sur l'écran. Système trop chaud. Le programme de Système trop chaud. détartrage ne démarre pas. Affichage de la mention CHaNGER FILTRE. Remedial action Réglez la programmation sur FILTRE NON/aNCI. Ne détartrez jamais avec le filtre en place ! Prélevez de l'eau chaude. Prélevez de l'eau chaude. Changez le filtre à eau. Contactez la hotline. Le moulin fonctionne bruyamment. Présence de corps étrangers dans le moulin (par ex. de petites pierres, présentes aussi parfois dans les variétés de café haut de gamme). Mention error 1 sur l'écran. Appareil trop froid. Attendez que l'appareil ait atteint la température ambiante. Mention error 5 ou error 8 sur l'écran. Incident technique. Par l'interrupteur principal 1, éteignez l'appareil et laissez-le éteint pendant 10 secondes minimum. Remarque : vous pouvez continuer de préparer du café en poudre. Si vous ne parvenez pas à supprimer les dérangements, veuillez s.v.p. impérativement appeler la hotline. Sous réserve de modifications. 68 69 Índice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .................... Vista general ................................................................................... Elementos del aparato .......................................................................... Elementos de mando ............................................................................ Elementos del aparato .......................................................................... Elementos del aparato .......................................................................... Antes de usar por primera vez la cafetera .................................... Observaciones generales ...................................................................... Puesta en funcionamiento del electrodoméstico .................................... Llenar el sistema ................................................................................... Seleccionar el idioma ............................................................................ Elementos de mando ..................................................................... Preparación del café ...................................................................... Observaciones generales ...................................................................... Utilizar café en grano para café expreso / para café normal ................... Ajustar el molinillo .................................................................................. Utilizar café expreso en polvo / café normal en polvo ............................ Preparar agua caliente .......................................................................... Vapor para calentar líquidos .................................................................. Vapor para preparar espuma de leche .................................................. Modificar los ajustes / Programar la máquina .............................. Programar ............................................................................................. Idioma ................................................................................................... Dureza del agua .................................................................................... Filtro ...................................................................................................... Temperatura ......................................................................................... Hora actual ........................................................................................... Temporizador ........................................................................................ Modalidad de ahorro energético ............................................................ Indicación de procesos ......................................................................... Función de puesta a cero / RESET ....................................................... 70 72 74 74 74 75 76 76 76 77 77 77 78 81 81 81 82 82 83 83 84 85 85 86 86 87 89 89 90 90 91 91 Indicaciones del sistema ............................................................... 92 Limpiar el aparato .......................................................................... 94 Limpieza diaria ...................................................................................... 94 Programa de limpieza ........................................................................... 95 Limpiar la boquilla ................................................................................. 97 Descalcificación de la máquina ..................................................... 98 Evacuar el agua caliente ........................................................................ 101 Pequeñas averías de fácil solución ............................................... 101 71 m INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Existe peligro de incendios o descargas eléctricas en todos los electrodomésticos pudiendo causar lesiones personales o la muerte. Cuando se utilizan electrodomésticos, deben respetarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Utilice agarraderas o manijas. 3. Evite incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. No sumerja el cable, el enchufe o el electrodoméstico en agua u otros líquidos. 4. Debe ejercerse un control estricto si se utiliza el electrodoméstico en la cercanía de los niños. Cuando los niños llegan a una edad adecuada para operar equipos electrodomésticos, es responsabilidad legal de los padres o responsables legales, hacerlos instruir por personal adecuadamente calificado respecto de las medidas de seguridad correspondientes. 5. Desconectar el enchufe si está fuera de uso o antes de la limpieza. Permitir que el electrodoméstico se enfríe antes de colocar o quitar partes en o de él y antes de la limpieza. 6. No hacer funcionar el electrodoméstico si el cable o el enchufe están averiados o si ha habido problemas en el funcionamiento. Llevar el electrodoméstico al servicio autorizado más cercano si requiere examinárselo, reparárselo o ajustárselo eléctrica o mecánicamente. 7. El uso de accesorios no recomendados o provistos por el fabricante del electrodoméstico puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. 8. No lo utilizar al aire libre. 9. No dejar el cable colgando de la mesa o superficie de trabajo, ni ponerlo en contacto con superficies calientes. 10. No colocarlo encima o cerca de un quemador eléctrico o a gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectarlo, coloque a todos los controles en «off» y desconecte el enchufe del tomacorrientes. 12. Utilizar el electrodoméstico exclusivamente para los fines específicos. 13. Proceder con cuidado extremo cuando se utiliza vapor. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES UNICAMENTE PARA USO DOMESTICO 72 m ATENCIÓN Este electrodoméstico fue diseñado para el uso doméstico y para procesar cantidades normales de alimentos y no para el uso industrial. Todo servicio que difiera de la limpieza y el mantenimiento propio del usuario debe realizarlo personal de servicio autorizado. ˆ No sumerjir la base en agua ni tratar de desarmarla. ˆ A fin de evitar el peligro de descargas eléctricas, no desarmarlo. ˆ No contiene partes que el usuario pueda atender. Las reparaciones debe realizarlas exclusivamente personal de servicio autorizado. ˆ Controlar el voltaje, para estar seguro que concuerda con aquél indicado en la placa de características. ˆ No utilizar la gaveta como apoyo para objetos pesados y no cargarla. ˆ Volver a introducir cuidadosamente la gaveta, a fin de evitar ser aprisionado y sufrir contusiones. ˆ ¡Nunca utilizar agua caliente o tibia en el depósito de agua! ˆ Utilizar únicamente agua fría. ˆ Mantener las manos y el cable alejados de las parte calientes del electrodoméstico durante el funcionamiento. ˆ Nunca realizar la limpieza con agentes de limpieza abrasivos o elementos duros. ˆ Nunca utilizar limpiadores a vapor. ˆ ¡Leer cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento y guardarlas! ˆ ¡Nunca tocar el molinillo! ˆ No permitir que las personas cuyas facultades sensoriales o mentales estén mermadas o que carezcan de suficientes conocimientos y experiencia, manejen y manipulen el aparato, excepto en caso de hacerlo bajo la vigilancia de una persona con experiencia o hacer recibido instrucción práctica por la persona responsable de su seguridad. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el peligro de enredarse y de tropiezos. Se consiguen prolongaciones y está permitido usarlas si se tienen los cuidados pertinentes. Si precisa una prolongación, 1. las características eléctricas del cable de prolongación deben ser como mínimo equivalentes a aquellas características eléctricas del electrodoméstico. 2. el cable más largo debe disponerse de modo tal que no cuelgue sobre el borde de la mesa donde puedan tirarlo los niños de él u otra persona pueda pisarlo. El electrodoméstico posee un enchufe polarizado (uno de los contactos es más ancho que el otro). Como dispositivo de seguridad, este enchufe cabe en el tomacorriente polarizado en una sola posición. Si el enchufe no penetra completamente dentro del tomacorriente, debe dárselo vuelta. Si aún no cabe, póngase en contacto con un electricista calificado. No modifique el enchufe de modo alguno. 73 Vista general Elementos de mando 1 2 3 4 5 6. 7 8 9 Interruptor de red Mando selector de funciones (café )/ vapor =/ agua caliente 0) Tecla V (On/Off) Tecla de extracción n Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua x–X /Y –v Pantalla de visualización con cuatro teclas de funciones (6b) Mando giratorio para dosificar la cantidad de café /–7 Tecla de limpieza p Tecla para descalcificación m Elementos del aparato 10 Salida de café de altura regulable 11 Cavidad de agarre para extraer el aparato 12 Boquilla vaporizadora giratoria (para espumar leche, preparar vapor y agua caliente) a Manguito b Boquilla 13 Mando regulador del grado de molido 74 Elementos del aparato 15 Grupo de escaldado 16 Recipiente (pozo) para el café en polvo = Recipiente para las pastillas de detergente 17 Recipiente para guardar los granos de café con tapa 18 Tapa del depósito de agua 19 Depósito de agua extraíble 20 Filtro 75 Elementos del aparato 21 Recipiente para posos de café (apropiado para el lavado en lavavajillas) 22 Protección contra salpicaduras 23 Recipiente para agua residual 24 Rejilla 25 Contactos Antes de usar por primera vez la cafetera Observaciones generales Cargar sólo agua limpia o granos de café en los correspondientes depósitos o recipientes. No utilizar granos de café glaseados, caramelizados o tratados con cualquier otro tipo de aditivo con contenido de azúcar, dado que pueden obstruir el molinillo. Comprobar la dureza del agua con la tira de comprobación adjunta. Si la comprobación arroja un grado de dureza superior a «3», deberá programarse en consecuencia la máquina tras conectarla (véase página 85). 76 Puesta en funcionamiento del electrodoméstico cafe mediano ˆ Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11 y extraerlo hacia adelante. ˆ Conectar el cable en espiral en el chasis. ˆ Llenar el depósito de agua 19 con agua limpia, fría. Prestar atención a la marca de máximo nivel de llenado «max.». ˆ Llenar café en granos en el recipiente correspondiente 17. ˆ Colocar el interruptor de red 1 en la posición I. ˆ Introducir la gaveta. ˆ Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición ). ˆ Pulsar la tecla V 3. El aparato está en disposición de funcionamiento tan pronto como los anillos luminosos verdes de la tecla V 3 y de la tecla de extracción n 4 se iluminen. Nota: Con ocasión de la puesta en marcha inicial del aparato o tras un largo período de inactividad, la primera taza de café no suele tener todo su aroma, por lo que no se deberá ingerir. Llenar el sistema llenar systema Pulsar CAFE Por razones técnicas del proceso de producción, puede darse el caso de que al realizar la puesta en marcha inicial del aparato, deba llenarse el sistema de tuberías de la máquina: ˆ Pulsar la tecla de extracción n 4. systema lleno Seleccionar el idioma idioma espanol Para modificar o ajustar el idioma de diálogo de la pantalla de visualización: ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización 6 como mínimo durante 3 segundos. ˆ Pulsar la tecla q hasta que destelle la indicación. ˆ Seleccionar con las flechas r y s el idioma deseado. ˆ Pulsar nuevamente la tecla q para memorizar el idioma seleccionado. ˆ Pulsar la tecla o. 77 Elementos de mando Interruptor de red El interruptor de red situado en la parte posterior del aparato conecta o desconecta la alimentación de corriente del aparato. Tras conectar el interruptor de red, se ilumina el anillo luminoso verde de la tecla V. La máquina se encuentra en la modalidad «Standby» (Preparada). ATENCIÓN No accionar el interruptor de red durante el funcionamiento de la máquina. Desconectar el aparato sólo una vez que se encuentre en la modalidad «Standby» (Preparada). Mando selector de funciones Girando el mando selector de funciones se puede seleccionar la toma de café, agua caliente o vapor. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de quemaduras! Si el mando selector de funciones se encuentra en la posición 0 o = , puede salir agua o vapor de la boquilla. Éstos pueden estar muy calientes. ¡No toque la boquilla 12 ni la dirija hacia una persona! cafe mediano Los ajustes se muestran en la pantalla de visualización. agua Toma de agua caliente 0 vapor Toma de vapor = aparato atencion calent. vapor Indicaciones que aparecen en la pantalla de visualización durante el breve período de calentamiento hasta poder extraer el vapor. 78 Toma de café ) Pantalla de visualización La pantalla de visualización muestra los ajustes efectuados, los procesos en curso y las indicaciones del aparato. El aparato se programa en fábrica con los ajustes estándar para funcionamiento óptimo. Estos ajustes puede modificarse – véase al respecto el capítulo «Modificar los ajustes / Programar la máquina». Tecla V Con la tecla V se conecta el aparato o se coloca en la modalidad «Standby». Tras accionar la tecla V, el aparato inicia un ciclo de calentamiento y enjuague. El anillo luminoso de la tecla V destella durante dichos procesos. El aparato no ejecuta el ciclo de enjuague en caso de – estar caliente al conectarlo o – no haber extraído café antes de activar la modalidad «Standby» (Preparada). Aparato calent. aparato lavando En la pantalla de visualización se muestra el ciclo de calentamiento y enjuague. Durante la toma de café, la tecla V está bloqueada. Pulsando nuevamente la tecla V se puede anular dicho bloqueo. Cuatro horas después de registrarse la última toma de café, el aparato inicia un ciclo de enjuague automático y cambia a la modalidad «Standby» (Preparada). Estos valores se pueden modificar - véase a este respecto el capítulo «Modificar los ajustes / Programar la máquina». Tecla de extracción n Pulsando la tecla de extracción n se puede tomar café o café expreso. El anillo luminoso verde destella durante dicha operación. Mediante una nueva pulsación de la tecla de extracción n se pone fin a la extracción de café. 79 Mando giratorio para ajustar la cantidad de agua S – u / 8 – 9 Con el mando giratorio S – u / 8 – 9 se ajusta la cantidad de líquido deseada. Girando el mando hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas de reloj), se pueden seleccionar seis posiciones: ExPRESSO CORTO EXPRESSO EXPRESSO CAFE CORTO CAFE MEDIANO CAFE LARGO CAFE XL Girando el mando hacia la derecha (sentido de marcha de las agujas de reloj), se pueden seleccionar seis posiciones, siempre para dos tazas: 2 ExPRESSO 2 2 2 2 2 2 CORTOS EXPRESSO EXPRESSO CAFES CORTOS CAFES MEDIaNOS CAFES LARGOS CAFES XL Para preparar dos tazas de café, la salida 10 dispone de dos boquillas. Mando giratorio para dosificar la cantidad de café / – 7 Con el mando giratorio / – 7 se ajusta la cantidad de café molido. mUY SUAVE SUAVE NORMAL NORMAL PLUS FUERTE mUY FUERTE NORMAL En la pantalla de visualización se muestra la dosificación seleccionada. Tecla de limpieza p Tecla de descalcificación m El anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza p o de la tecla de descalcificación m se ilumina respectivamente cuando deba realizarse la limpieza o descalcificación de la máquina – véase al respecto el capítulo «Limpiar el aparato / Descalcificación de la máquina». 80 Preparación del café Observaciones generales Utilizar café en grano para café expreso / para café normal Esta cafetera muele el café necesario individualmente para cada ciclo de escaldado, elaborando así siempre un café de óptima calidad. Se aconseja utilizar preferentemente mezclas de café en grano aptas para su elaboración en cafeteras. Guardar el café en un envase hermético, en un lugar fresco o en el congelador. El café también se puede moler tomándolo directamente del congelador. NO utilice granos de café que contengan mucho aceite o cuyo tostado sea muy oscuro. Pueden causar una funcionamiento incorrecto. Si utiliza granos de café con mucho aceite, viértalos sobre una bandeja y deje que algunos de los aceites adheridos se evaporen (esto no afectará el aroma del café). Conseja práctico: Llene la(s) tasa(s), especialmente aquellas pequeñas y de paredes gruesas (para café expreso) con agua caliente, aclarándolas luego. ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición ). ˆ Ajustar con el mando giratorio S – u / 8 – 9 la cantidad de agua deseada, así como el número de tazas que se van a elaborar. ˆ Ajustar con el mando giratorio / – 7 la dosificación del café deseada. ˆ Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café. En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café a las necesidades concretas. ˆ Pulsar la tecla de extracción n. El ciclo de escaldado se inicia automáticamente. Consejo práctico: En caso de tomar dos tazas simultáneamente, seleccionar la opción FUERTE o mUy FUERTE. Pulsando nuevamente la tecla de extracción n o la tecla V, se puede poner fin al ciclo de escaldado. Nota: En caso de aparecer en la pantalla de visualización la leyenda Poner GRan0S a pesar de estar lleno el recipiente para guardar granos de café, hay que cargar automáticamente los granos de café en el molinillo. 81 Ajustar el molinillo ˆ Seleccionar con el mando regulador del grado de molido el grado de molido del café. ATENCIÓN Modificar el grado de molido de café sólo con el molinillo en funcionamiento, de lo contrario podría sufrir daños el aparato. ˆ ˆ ˆ ˆ Utilizar café expreso en polvo/café normal en polvo Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11 y extraerlo hacia adelante. Pulsar la tecla de extracción n. Girar el regulador del grado de molido, con el molinillo en funcionamiento, en la dirección correspondiente al grado de molido deseado: Cuanto más pequeño es el punto, más fino es el grado de molido del café. El nuevo ajuste se hará notar sólo a partir de la segunda o tercera taza de café. Introducir la gaveta. ˆ Ajustar con el mando giratorio S – u / 8 – 9 el tamaño y número de tazas que se desea extraer. ˆ Colocar la taza o tazas debajo de la salida de café. En caso necesario se puede adaptar la altura de la salida de café a las necesidades concretas. ˆ Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11 y extraerlo hacia adelante. ˆ Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo. ˆ Poner una o dos cucharadas graduadas rasas de café molido en grado medio en el recipiente. ATENCIÓN ¡No poner en el recipiente del café molido café en grano o café soluble! Poner como máximo dos cucharadas graduadas de café molido. ˆ Cerrar la tapa del recipiente del café molido. ˆ Introducir la gaveta. ˆ Pulsar la tecla de extracción n. Para preparar otra taza de café molido, repetir la operación. 82 Nota: Si al cabo de 90 segundos no se ha extraído café, la cámara de escaldado es vaciada automáticamente a fin de evitar que se llene en exceso. El aparato ejecuta un ciclo de enjuague. Preparar agua caliente ˆ Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo. ˆ Colocar una taza de tamaño adecuado debajo de la boquilla. ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición 0 y llenar la taza. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de quemaduras! Si el mando selector de funciones se encuentra en la posición 0 puede salir agua de la boquilla. Ést puede estar muy caliente. ¡No toque la boquilla ni la dirija hacia una persona! Vapor para calentar líquidos ˆ Para poner fin a la operación, girar el mando selector de funciones a la posición ). ˆ Desplazar el manguito a de la boquilla hacia arriba. ˆ Desplegar la boquilla vaporizadora e introducirla profundamente en el líquido a calentar. ˆ Colocar el mando giratorio lentamente en la posición =. El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento de aprox. 20 segundos de duración. A continuación es calentado el líquido. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de quemaduras! Tras colocar el mando en la posición =, pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra personas! ˆ Para poner fin a la operación, girar el mando selector de funciones a la posición ). Nota: Limpiar la boquilla inmediatamente después de usarla y dejarla enfriar. Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. 83 Vapor para preparar espuma de leche ˆ Desplazar el manguito a de la boquilla hacia abajo. ˆ Llenar 1/3 de la taza con leche. ˆ Sumergir la boquilla aprox. 3/4" (2 cm) en la leche. ˆ Colocar el mando giratorio lentamente en la posición =. El aparato ejecuta un ciclo de calentamiento de aprox. 20 segundos de duración, formándose a continuación la espuma. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de quemadura! Tras colocar el mando en la posición = , pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra personas! ˆ Para poner fin a la operación, girar el mando selector de funciones a la posición ). Nota: ¡Limpiar la boquilla inmediatamente después de concluir su uso y haberse enfriado! Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. Véase al respecto el capítulo «Limpiar el aparato / Limpieza de la boquilla». Los restos resecos resultan difíciles de eliminar, además de influir negativamente en la formación de la espuma de leche. Consejo práctico: Utilizar preferentemente leche fría con un contenido de grasa de 1,5 %. 84 Modificar los ajustes / Programar la máquina El aparato viene ajustado de fábrica de modo que puede extraerse café sin necesidad de programar la máquina. Para modificar los ajustes básicos deberán utilizarse las teclas de funciones que se encuentran debajo de la pantalla de visualización. r Tecla de selección q Acceso a la modalidad de programación / Memorización de los ajustes o Interrumpir la programación s Tecla de selección ATENCIÓN No desconectar el aparato durante la programación del mismo, de lo contrario éste no aceptará ni incorporará las modificaciones. Programar Para modificar los ajustes básicos, el aparato tiene que estar conectado. Los siguientes ajustes básicos pueden modificarse: – Idioma – Dureza de agua – Filtro – Temperatura – Hora actual – Temporizador – Modalidad de ahorro energético IDIOMA espanol Los ajustes de fábrica se muestran en este capítulo sobre un fondo gris – he aquí un ejemplo. 85 Idioma Idioma espanol Para modificar el idioma ajustado en la pantalla de visualización: ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Pulsar la tecla q hasta que destelle la indicación. ˆ Seleccionar con las flechas r y s el idioma deseado. ˆ Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla q. ˆ Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. El sistema dispone de los siguientes idiomas: LANGUE FRANCAIS Lingua italiano SPRAK SVENSKA language english TAAL NEDERL. jasyk russkiynu SPRACHE deutsch Dureza del agua Dureza Agua 1 Dureza Agua 2 Dureza Agua 3 Dureza Agua 4 86 ˆ Comprobar el grado de dureza del agua con ayuda de las tiras suministradas con el aparato. – Dureza 2. ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Seleccionar con las flechas r y s DUREZa AGUA. ˆ Pulsar la tecla q hasta que destelle la cifra en la pantalla ˆ Ajustar el grado de dureza del agua comprobado con ayuda de las teclas r y s. ˆ Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla q. ˆ Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. Nota: La comprobación del grado de dureza correcto del agua es importante para el programa de descalcificación. En caso de disponer de una instalación descalcificadora externa o utilizar agua filtrada, ajustar la opción DUREZA aGUa 1. Filtro El filtro 20 tiene por misión reducir los depósitos calcáreos, proteger el aparato y prolongar la vida útil del mismo. Montar o sustituir el filtro El aparato tiene que estar conectado. Filtro si/nuevo filtro no/viejo ˆ Colocar un recipiente con una capacidad mínima de 0,5 litros debajo de la boquilla vaporizadora 12. ˆ Enroscar o sustituir el filtro 20 con ayuda de la herramienta auxiliar de roscado. ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización durante 3 segundos como mínimo. ˆ Seleccionar con las flechas r y s la opción FILTRO. ˆ Pulsar la tecla q: La indicación parpadea. ˆ Seleccionar con las flechas r y s la opción FILTRO SI/nUEVO. ˆ Pulsar la tecla q para fijar en memoria los ajustes efectuados. ˆ Girar el mando selector de funciones a la posición 0. 87 Nota: El aparato ejecuta un ciclo de enjuague automático (aprox. 2 minutos). El agua penetra en el recipiente y puede presentar una ligera decoloración. ¡No ingerir el agua resultante del ciclo de enjuague! ˆ Si en la pantalla de visualización aparece la indicación ABRIR CaFE, colocar el mando selector de funciones 2 en la posición ). En la pantalla de visualización puede continuar indicándose ópticamente la dureza del agua, aunque la opción de ajuste no está activada. Retirar el filtro El aparato tiene que estar conectado. ˆ Desenroscar el filtro 20 con ayuda de la herramienta auxiliar de roscado girándolo hacia la izquierda (sentido de marcha contrario al de las agujas del reloj). ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización durante 3 segundos como mínimo. ˆ Seleccionar con las flechas r y s la opción FILTRO S!/nUEVO. ˆ Pulsar la tecla q: La indicación parpadea. ˆ Seleccionar con las flechas r y s la opción FILTRO NO/VIEJO. ˆ Pulsar la tecla q para fijar en memoria los ajustes. ˆ Pulsar la tecla o: La máquina vuelve a estar en disposición de cumplir las demandas de café. Notas importantes – La capacidad del filtro está agotada tras realizar 400 tomas o haber transcurrido aprox. dos meses. – ¡No montar el filtro en caso de activarse en pantalla la leyenda APARAtO CON CALI . Descalcificar previamente la máquina. – Antes de proceder a la descalcificación de la máquina deberá retirarse el filtro del depósito de agua. – El filtro tiene que ser enjuagado tras su montaje. Obsérvense a este respecto las indicaciones que aparecen en pantalla. – Si la máquina siempre con el filtro montado, deberá descalcificarse una o dos veces al año, también en el caso de que no apareciera en pantalla la correspondiente indicación. – En caso de trabajar con agua descalcificada procedente de una instalación de descalcificación domestica, no deberá montarse el filtro en la máquina. N° de pedido del filtro: 461732. 88 Temperatura Temp normal Temp ALTA Temp muy alta Hora actual hora --:-hora 14:39 Esta opción permite ajustar la temperatura del café. ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Con ayuda de las teclas r y s seleccionar TEmP. ˆ Pulsar la tecla q hasta que destelle la indicación. ˆ Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las teclas r y s. ˆ Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla q. ˆ Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. Con esta opción se ajusta y memoriza la hora actual; esta opción es necesaria para poder usar el temporizador. ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Seleccionar con las flechas r y s H0Ra. ˆ Pulsar la tecla q: la indicación horaria destella. ˆ Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las teclas r y s. ˆ Pulsar la tecla q: la indicación de minutos destella. ˆ Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las teclas r y s. ˆ Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla q. Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. La hora ajustada se borra en caso de: – extraer el cable de conexión del aparato de la toma de corriente – desconectar el aparato a través del interruptor de red 1 – producirse un corte del suministro de corriente. ˆ En todos estos casos deberá volver a ajustarse la hora actual. 89 Temporizador ON A las --:-ON a las 07:45 Con esta función se puede programar la hora en que debe conectarse automáticamente la cafetera. ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Seleccionar con las flechas r y s 0n A LAS ˆ Pulsar la tecla q: la indicación horaria destella. ˆ Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las teclas r y s. ˆ Pulsar la tecla q: la indicación de minutos destella. ˆ Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las teclas r y s. Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla q. Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. ˆ ˆ Desactivar la función: ˆ Colocar la indicación temporal con ayuda de las teclas r y s en --:--. Nota: Para poder usar el temporizador, tiene que haberse ajustado primero la hora actual en el aparato. La hora de conexión programada se conserva incluso en caso de producirse un corte en el suministro de corriente o desconectar el aparato a través del interruptor de red 1. Modalidad de ahorro energético OFF eN 4 horas Off en 2 horas Con esta opción se puede ajustar a partir de qué número de horas, el aparato conmuta automáticamente a la modalidad «Standby» (Preparada). ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Seleccionar con las flechas r y s 0FF En. ˆ Pulsar la tecla q: la indicación horaria destella. ˆ Efectuar el ajuste correspondiente con ayuda de las teclas r y s. ˆ Para memorizar los ajustes, pulsar la tecla q. ˆ Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. La hora de desconexión programada se conserva incluso en caso de producirse un corte en el suministro de corriente o desconectar el aparato a través del interruptor de red 1. 90 Indicación de procesos PROCESOS - - - 86 Esta función señala el número de tomas de expreso, café normal y café molido que se han realizado. El recuento se efectúa de modo automático. ˆ Pulsar la tecla q en la pantalla de visualización como mínimo durante 3 segundos. ˆ Seleccionar con las flechas r y s PR0cES0S. ˆ Pulsar la tecla o. El aparato está en disposición de atender los deseos de toma de café. ¡En el aparato no se pueden efectuar más modificaciones! Función de puesta a cero / RESET Esta opción sólo está disponible encontrándose el aparato en la modalidad «Standby» (Preparada). ˆ Pulsar simultáneamente las teclas r y s como mínimo durante tres segundos – se borran todos los valores programados por el usuario. Los ajustes se muestran en alemán en la pantalla de visualización después de función RESET. 91 Indicaciones del sistema El aparato muestra procesos en curso e indicaciones en la pantalla de visualización. llenar agua Significado Manera de subsanar Falta agua. Llenar agua limpia, fría en el depósito de agua. Nota: En el deposito de agua siempre queda una mínima cantidad de agua residual. El depósito de agua no está Colocar el depósito de agua en instalado en el aparato o no su sitio. lo está correctamente. Faltan granos de café en el recipiente. poner granos LLenar sistema Llenar el recipiente con café en granos. Nota: La indicación P0nER GRan0S permanece iluminada en pantalla hasta que se vuelve a extraer café. El sistema de tuberías de Pulsar la tecla de extracción PulSar agua del aparato está vacío. n. cafe sistema caliente vaciar bandejas fallo en bandejas El sistema está recalentado Dejar enfriar el sistema tras haber realizado tomas extrayendo agua caliente 0. de vapor del mismo. Las bandejas (recipientes) para agua residual 23 y para posos de café 21 están llenas o los contactos 25 están sucios. Retirar la bandeja (recipiente) 23 y la bandeja (recipiente) para posos de café 21 de su emplazamiento, vaciarlas y volverlas a colocar en su sitio. Limpiar y secar los contactos 25. La bandeja 23 y el recipiente Colocar la bandeja 23 y el para posos de café 21 no recipiente para posos de café 21 en el aparato. están colocados en el aparato. Nota: El aparato muestra no indicaciones en la pantalla de visualización, si el recipiente para posos de café 21 sólo no está colocados en el aparato. limpiar aparato 92 El anillo luminoso rojo de la Ejecutar el programa de tecla de limpieza p se limpieza – véase al respecto el ilumina. capítulo «Limpiar el aparato». aparato con cal filtro cambiar cerrar puerta abrir cafe Significado Manera de subsanar El anillo luminoso rojo de la tecla de descalcificación m se ilumina. Ejecutar el programa dedescalcificación – véase al respecto el capítulo «Descalcificación de la máquina». La capacidad del filtro 20 está agotada tras realizar 400 tomas o haber transcurrido aprox. dos meses. Sustituir el filtro 20 (N° de pedido 46 1732) o proseguir el funcionamiento de la máquina sin el filtro. Modificar en consecuencia los ajustes de la máquina. La puerta de acceso al grupo Cerrar la puerta de acceso al de escaldado 13 no está grupo de escaldado 13. cerrada. Colocar el mando selector de funciones en la posición ). Nota: Mientras las indicaciones LLENAR AGUA, CERRAR PUERTA, VACIAR bandEJAs o FALLO En bAnDEJAs estén activadas en la pantalla de visualización, no se puede extraer café de la máquina. 93 Limpiar el aparato Limpieza diaria m ADVERTENCIA m ¡Peligro de descargas eléctricas! Antes de iniciar la limpieza del aparato, extraer el cable de conexión de la red eléctrica. ATENCIÓN ¡No utilizar agentes agresivos ni abrasivos! ¡No sumergir nunca el aparato en agua! ¡No utilizar limpiadoras de vapor! ˆ Limpiar el cuerpo exterior del aparato con un paño húmedo. ˆ Enjuagar el depósito de agua. Llenar agua limpia en el mismo. ˆ Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 del aparato. Vaciarlos. ¡Lavar en el lavavajillas sólo el recipiente para posos de café 21 ! ˆ Limpiar los contactos 25. ˆ Limpiar el interior del aparato (bandejas) con un paño o un aspirador. Nota: Si el aparato se conecta – estando frío – a través de la tecla V o pasa a la modalidad «Standby» tras efectuar tomas de café, el aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Es decir, el sistema se limpia a sí mismo. 94 Programa de limpieza limpiar aparato Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo luminoso rojo de la tecla de limpieza p y aparece en la pantalla de visualización la indicación limpiar aparat0, éste deberá limpiarse a la mayor brevedad posible. Para limpiar el aparato deberá emplearse la pastilla de limpieza suministrada con el mismo. Introducir las pastillas de detergente sólo tras pedirlo el sistema. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de lesiones! No colocar la pastilla en la boca. Mantenerlas bajo llave y fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con la piel y los ojos. No ingerir el líquido. Si las pastillas entran en contacto con los ojos, lavar con abundante agua y consultar un médico. Si se ha ingerido una pastilla, procurar inmediatamente el consejo médico. Esas pastillas han sido desarrolladas específicamente para la limpieza de este aparato concreto y se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (N° de pedido 31 0575). Durante el ciclo de limpieza destella al anillo luminoso de la tecla de limpieza p. ATENCIÓN limpiar cafe aparato mediano ¡No interrumpir nunca el programa de limpieza! ¡No poner en ningún caso pastillas o agentes de descalcificación en el recipiente! Durante la ejecución del ciclo de limpieza – aprox. 15 minutos – se describen procesos en curso y se facilitan instrucciones en la pantalla de visualización. 95 Arrancar el programa de limpieza vaciar bandejas limpieza aparato limpieza aparato vaciar bandejas cafe mediano 96 Llenar completamente el depósito de agua. ˆ Pulsar la tecla de limpieza p como mínimo durante 3 segundos. ˆ Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio. Nota: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 1 minuto). ˆ Sujetar el aparato en la cavidad de agarre 11 y extraerlo hacia adelante. cerrar ˆ Abrir la tapa del recipiente (pozo) del café en polvo. pastilla deposito tapa pulsar cafe ˆ ˆ Introducir una pastilla de limpieza en el recipiente (pozo) del café en polvo. ˆ Cerrar la tapa del recipiente (pozo) para el café en polvo. ˆ Introducir la gaveta. ˆ Pulsar la tecla de extracción n. Nota: El aparato ejecuta el ciclo de limpieza automáticamente. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos). ˆ Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio. El ciclo de limpieza ha concluido. El anillo luminoso de la tecla de limpieza p se ha apagado. El aparato vuelve a estar en disposición de funcionamiento. ATENCIÓN Limpiar la boquilla La boquilla de vaporización 12 deberá limpiarse inmediatamente después de concluir su uso. ˆ Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo de la boquilla 12. ˆ Colocar el mando selector de funciones brevemente en la posición 0. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de quemadura! Tras colocar el mando en la posición 0, pueden producirse salpicaduras. ¡Tenga presente que el vapor sale a una temperatura muy elevada! ¡No tocar la boquilla con las manos ni orientarla contra personas! ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición ). ˆ Limpiar la boquilla exteriormente, tras dejarla enfriar. ˆ Para efectuar la limpieza a fondo de la boquilla de vaporización, desarmar la boquilla de vaporización. Para ello: ˆ Desmontar la boquilla 12/b con ayuda de una moneda. ˆ Limpiar en particular la punta de la boquilla con un cepillo y un objeto puntiagudo. ˆ Limpiar todas las piezas en una solución de agua y agente de limpieza, enjuagarlas luego en agua limpia y secarlas (apropiadas para el lavado en el lavavajillas). 97 Descalcificación de la máquina aparato con cal Si estando conectado el aparato se ilumina el anillo luminoso rojo de la tecla de descalcificación m y aparece en la pantalla de visualización la indicación APARATO C0N CaL, deberá procederse inmediatamente a la descalcificación del aparato. En caso de no efectuar la descalcificación de la máquina de conformidad a las instrucciones de uso, ésta puede resultar dañada. Nota: Si utiliza un filtro 20 y se visualiza el mensaje APARATO C0N CaL, el filtro NO está activado en los ajustes de la máquina. Siga las instrucciones de «Cambio de ajustes / programación – Filtro». Si el electrodoméstico se utiliza siempre con el filtro colocado, deberá descalcificárselo una o dos veces por año, aún si no se visualiza el mensaje correspondiente. m ADVERTENCIA m ¡Peligro de lesiones! No colocar el agente descalcificador en la boca. Mantenerlas bajo llave y fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con la piel y los ojos. No ingerir el líquido. Si el agente descalcificador entran en contacto con los ojos, lavar con abundante agua y consultar un médico. Si se ha ingerido agente descalcificador, procurar inmediatamente el consejo médico. ATENCIÓN ¡No efectuar nunca la descalcificación del aparato con vinagre o soluciones a base de vinagre! ¡No utilizar pastillas de detergente para descalcificar la máquina! ¡No interrumpir nunca el programa de descalcificación! 98 Se encuentran a disposición, agentes especialmente desarrollados para esta tarea en el servicio a clientes. El anillo luminoso de la tecla de descalcificación m destella durante la ejecución del ciclo de descalcificación. ATENCIÓN El programa de descalcificación sólo arranca estando programada la opción FILTRO N0/ViEJ0. ¡No tratar de efectuar la descalcificación de la máquina con el filtro colocado! Filtro no/viejo Durante la ejecución del ciclo de descalcificación – aparato cafe aprox. 35 minutos – se describen procesos en curso con CAL mediano y se facilitan instrucciones en la pantalla de visualización. Los tiempos señalados pueden diferir. Arrancar el programa de descalcificación vaciar bandejas meter antical aparato descalc. abrir cafe abrir agua ˆ Pulsar la tecla de descalcificación m como mínimo durante 3 segundos. ˆ Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio. ˆ Poner agua en el depósito de agua 19 y agregar el agente descalcificador – La cantidad total de líquido admisible es de 0,5 litros o ˆ Poner en el depósito de agua 19 la solución de descalcificación ya lista para usar – La cantidad total de líquido admisible es de 0,5 litros. ˆ Colocar un recipiente de tamaño adecuado debajo de la boquilla 12. ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición 0. Nota: El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de descalcificación. La solución de descalcificación fluye a intervalos en el recipiente de recogida. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos). ˆ Colocar el mando selector de funciones 2 en la posición ). 99 aparato descalc. vaciar bandejas llenar agua aparato descalc. abrir cafe aparato descalc. Vaciar limpiar bandejas contacto Nota: El aparato ejecuta automáticamente el ciclo de descalcificación. La solución de descalcificación fluye a intervalos en la bandeja 23. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 10 minutos). ˆ Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 del aparato. Vaciarlos y colocarlos en su sitio. ˆ Enjuagar el depósito de agua 19 con agua limpia. Llenarlo hasta la marca de máximo nivel "max" y colocarlo en el aparato. ˆ Vaciar el recipiente de recogida y volverlo a colocar debajo de la boquilla 12. ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición 0. Nota: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de recogida. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 4 minutos). ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición ). Nota: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. El agua fluye a intervalos en el recipiente de recogida 23. Aguarde la siguiente indicación en la pantalla de visualización (aprox. 4 minutos). ˆ Retirar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 del aparato. ˆ Limpiar y secar los contactos 25. ˆ Colocar la bandeja 23 y el recipiente para posos de café 21 en su sitio. ˆ Limpiar con un paño las salpicaduras que se hubieran producido en la boquilla 12 y el cuerpo del aparato. aparato lavando Nota: El aparato ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. cafe mediano El ciclo de descalcificación ha concluido. El anillo luminoso de la tecla de descalcificación m se ha apagado. El aparato vuelve a estar en disposición de funcionamiento. 100 El programa de descalcificación requiere agua a una Evacuar el agua caliente temperatura determinada para su inicio. Si la temperatura del agua en el aparato fuera demasiado elevada, deberá evacuarse primero el agua caliente del aparato. sistema caliente ˆ Colocar un recipiente de recogida adecuado debajo de la boquilla 12. ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición 0 . El agua fluye en el recipiente de recogida. ˆ Colocar el mando selector de funciones en la posición ). El agua en el sistema ha alcanzado la temperatura correcta. El ciclo de descalcificación puede comenzar. Pequeñas averías de fácil solución Avería Posible causa La indicación poner granos se ilumina en pantalla a pesar de que el recipiente para guardar granos de café está lleno. El molinillo no se ha cargado Pulsar nuevamente la tecla aún automáticamente con cargado aún de extracción los granos de café. n. Los granos son demasiado grandes o contienen demasiado aceite. No pueden penetrar en la unidad moledora. Utilice granos con menor contenido de aceite o más pequeños. Para quitar los granos demasiado grandes, utilice una aspiradora. No es posible tomar agua caliente o vapor. La boquilla 12 está obstruida. Limpiar a fondo la boquilla. La espuma generada es insuficiente o sale líquida. La cobertura a sobre la Deslice la cobertura a sobre la boquilla 12 no se encuentra boquilla hacia abajo. en la posición correcta. Se ha utilizado una leche inadecuada. El café sale a gotas. Forma de subsanarla Utilizar leche fría con contenido de grasa de 1,5%. Se ha ajustado un grado de Ajustar un grado de molido molido demasiado fino. menos fino. Los granos contienen demasiado aceite. Utilice granos con menor contenido de aceite. 101 Avería Posible causa Forma de subsanarla El café sale a gotas. El café en polvo utilizado es Para aclarar el electrododemasiado fino. méstico, siga las instrucciones «Utilizar café expreso en polvo/ café normal en polvo» en página 82, pero no agregue café en polvo en el conducto. El café no sale cremoso. Se ha empleado una clase de café inadecuada. Utilizar otra clase de café. Los granos de café son viejos (no son recién tostados). Utilizar granos frescos (de tueste reciente). Al seleccionar el grado de Optimizar el grado de molido. molido, no se han tenido en cuenta las características de los granos de café. El molinillo no muele los granos de café. Los granos de café no llegan Golpear levemente el recipiente a acceder al molinillo para guardar el café en grano. (demasiado oleosos). El programa de descalcificación no arranca. La máquina está programada en: filtro si/nuevo o en la pantalla de visualización aparece la indicación filtro cambiar. Modificar la programación a filtro no/viejo – ¡No tratar de efectuar la descalcificación de la máquina con el filtro colocado! El sistema se ha calentado en exceso. Extraer agua caliente del aparato. El programa de limpieza no El sistema se ha calentado arranca. en exceso. Extraer agua caliente del aparato. Funcionamiento ruidoso del molinillo. 102 En la pantalla de visualización aparece la indicación filtro cambiar. Sustituir el filtro. Han accedido al molinillo cuerpos extraños (por ejemplo piedrecillas, que también pueden encontrarse en las clases selectas de café). Llamar a la Línea de atención al usuario. Nota: Se puede continuar preparando café en polvo. Avería Posible causa Forma de subsanarla Indicación error 1 en pantalla. El aparato está demasiado frío. Aguardar a que el aparato alcance la temperatura ambiente. Indicación error 5 o error 8 en pantalla. Avería técnica. Desconectar el aparato a través del interruptor de red 1 durante un período mínimo de 10 segundos. En caso de no poder subsanar las averías con ayuda de estos consejos, deberá ponerse en contacto con la Línea de atención al cliente. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones. 103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Gaggenau CM 210-710 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario