Hach TU5 Series User Instructions

Tipo
User Instructions
DOC273.97.90480
TU5 Series Automatic Cleaning
Module
09/2019, Edition 4
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
使用说明
取扱説明書
사용자 지침
คำแนะนำในการใช้งาน
Tabla de contenidos
1 Información general en la página 36
2 Instalación en la página 39
3 Puesta en marcha en la página 45
4 Funcionamiento en la página 45
5 Mantenimiento en la página 47
6 Piezas de repuesto y accesorios en la página 52
Sección 1 Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
1.1 Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación,
los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
1.1.1 Uso de la información relativa a riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
1.1.2 Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a
la información de seguridad del manual.
36 Español
Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución.
Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos.
Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser.
Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por
personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también
los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con
este equipo.
Este símbolo indica ondas de radio.
Este símbolo indica la presencia de un campo magnético potente.
1.2 Descripción general del producto
A D V E R T E N C I A
Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el
instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede:
Detener los impulsos del marcapasos que controlan el ritmo cardíaco.
Provocar que los estímulos del marcapasos sean irregulares.
Provocar que el marcapasos ignore el ritmo cardíaco y transmita impulsos a un intervalo fijo.
La unidad de limpieza automática es un accesorio de los turbidímetros TU5300 sc y TU5400 sc.
Consulte la Figura 1. La unidad de limpieza automática limpia la cubeta en función de un intervalo de
tiempo seleccionado o de un límite de lectura de turbidez. Como alternativa, inicie la limpieza
manualmente o con una conexión Modbus.
Español
37
Figura 1 Descripción general del producto
1 Salida de muestra 5 Cubeta de proceso
2 Tapa de servicio
1
6 Herramienta de sustitución de la cubeta
3 Conector para el sensor de caudal u otros
accesorios
7 Entrada de muestra
4 Cable de la unidad de limpieza automática
1.3 Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están
dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Figura 2 Componentes del producto
1 Unidad de limpieza automática 2 Rasqueta de cubeta de silicona
(repuesto)
3 Rasqueta de cubeta de fibra
2
1
Solo para uso de servicio
2
Utilice la rasqueta de cubeta de fibra para cumplir requisitos de limpieza más estrictos.
38 Español
Sección 2 Instalación
A D V E R T E N C I A
Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el
instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede:
Detener los impulsos del marcapasos que controlan el ritmo cardíaco.
Provocar que los estímulos del marcapasos sean irregulares.
Provocar que el marcapasos ignore el ritmo cardíaco y transmita impulsos a un intervalo fijo.
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
2.1 Descripción de la instalación
La Figura 3 muestra la descripción de la instalación con todos los espacios libres necesarios.
Instale el turbidímetro y realice una prueba de fugas en el sistema. Consulte la documentación del
turbidímetro. A continuación, instale el módulo de limpieza automática.
Español 39
Figura 3 Descripción de la instalación
1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra
2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra
3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc
4 Sensor de caudal (opcional)
2.2 Instalación del soporte de servicio
Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio. El soporte
de servicio se suministra con el turbidímetro.
2.3 Instalación de la unidad de limpieza automática
A D V E R T E N C I A
Peligro de explosión. Asegúrese de que el tubo de drenaje no presenta obstrucciones. Si el tubo de
drenaje está obstruido, oprimido o torcido, la presión se puede elevar dentro del instrumento.
40 Español
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel
si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de
protección personal durante este procedimiento.
A V I S O
No permita que el agua entre en el compartimento para cubetas o el instrumento se dañará. Antes de instalar el
módulo de limpieza automática en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua. Asegúrese de que
todos los tubos estén correctamente colocados. Asegúrese de que la tuerca de la cubeta esté apretada.
A V I S O
Coloque en posición vertical la unidad de limpieza automática cuando esté instalada en el instrumento; de lo
contrario, la cubeta podría romperse. Si la cubeta se rompe, el agua entrará en el compartimento para cubetas y
el instrumento se dañará.
Desconecte la alimentación del controlador. Si el turbidímetro no tiene los tubos ensamblados, siga
los pasos que se ilustran en las imágenes 1A a 7A. Si el turbidímetro tiene los tubos ensamblados,
siga los pasos que se ilustran en las imágenes 1B a 10B. Realice una prueba de fugas después de
conectar los tubos del módulo de limpieza. Asegúrese de que no hay fugas de agua y, a
continuación, instale el módulo de limpieza en el turbidímetro.
Si debe cumplir requisitos de limpieza más estrictos, sustituya la rasqueta de cubeta de silicona por
una rasqueta de cubeta de fibra. Consulte Sustitución de la rasqueta en la página 51.
Los tubos los proporciona el usuario. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la página 52.
Español 41
42 Español
Español 43
44 Español
Sección 3 Puesta en marcha
3.1 Conexión de la alimentación
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté
conectado a la
alimentación eléctrica.
Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador.
Sección 4 Funcionamiento
A D V E R T E N C I A
Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio
y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a
manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales
(MSDS/SDS).
Español 45
4.1 Configuración de las opciones de la limpieza automática
Una vez instalada la unidad de limpieza automática, configure las opciones de limpieza.
1. Pulse menú.
2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>CONFIGURAR>MÓDULO DE
LIMPIEZA.
3. Seleccione ENCENDIDO.
Las opciones del menú de la unidad de limpieza automática se mostrarán en la pantalla.
4. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>CONFIGURAR>LIMPIEZA.
5. Seleccione una opción.
Opción Descripción
NIVEL LIMP. Defina el intervalo de limpieza. Opciones: 2, 6 o 12 horas (valor predeterminado) o 1 o
7 días. La frecuencia del intervalo de limpieza que se seleccione dependerá de la
composición de las muestras.
Nota: Para iniciar un ciclo de limpieza de forma manual, seleccione MONTAR
SENSOR>[seleccione el analizador]>LIMPIEZA.
RECO.
RASQUETA
Cuando esta opción está activada y llega el momento de sustituir la rasqueta, en la
pantalla se muestra un recordatorio de dicha actividad (de forma predeterminada, está
opción está desactivada).
NIVEL LIMPIEZA Cuando esta opción está activada y la lectura supera el ajuste del UMBRAL, se realiza
un ciclo de limpieza (de forma predeterminada, está opción está desactivada).
Si, por el contrario, está desactivada, el ciclo de limpieza se realizará con la frecuencia
temporal del intervalo de limpieza.
UMBRAL Con esta opción se ajusta el umbral para un ciclo de limpieza. Opciones: de 0 a
1000 NTU (o FNU).
Nota: Esta opción de menú solo se muestra cuando el ajuste NIVEL LIMPIEZA está
activado.
Tenga cuidado cuando ajuste el umbral. Los niveles elevados de turbidez pueden ser el
resultado de incidencias críticas en los procesos que requieren la atención inmediata del
usuario.
RETARDO
SALIDA
Con esta opción se ajusta el tiempo para retener la salida de la muestra después del
ciclo de limpieza. Opciones: de 0 a 120 segundos (valor predeterminado: 30 segundos).
VERSIÓN
SOFTWARE
Muestra la versión de software del módulo de limpieza.
4.2 Visualización de la información de mantenimiento del módulo de lim-
pieza
1. Pulse menú.
2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>CONTADORES.
3. Seleccione una opción.
Opción Descripción
SUST. RASQUETA Muestra el número de ciclos de limpieza que quedan antes de que sea necesario
sustituir la rasqueta.
FECHA CUBETA Muestra la fecha en la que se realizó la última instalación o sustitución de la cubeta.
46 Español
Sección 5 Mantenimiento
A D V E R T E N C I A
Peligro de quemadura. Respete los protocolos de manipulación segura mientras esté en contacto con
líquidos calientes.
P R E C A U C I Ó N
Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del
documento.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Nunca retire las cubiertas del instrumento. Este instrumento utiliza un láser,
por lo que el usuario corre el riesgo de lesionarse si queda expuesto al mismo.
P R E C A U C I Ó N
Peligro de lesión personal. Los componentes de vidrio pueden romperse. Utilícelos con cuidado para
evitar cortes.
A V I S O
No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos,
póngase en contacto con el fabricante.
A V I S O
Detenga el caudal de la muestra hacia el instrumento y deje que el instrumento se enfríe antes de realizar este
procedimiento.
Para seleccionar el comportamiento de la salida durante el mantenimiento, pulse menú y seleccione
MONTAR SENSOR>TU5x00 sc>DIAGNOSTICOS>MANTENIMIENTO>MODO DE SALIDA.
5.1 Programa de mantenimiento
En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la
frecuencia de algunas tareas.
Tabla 1 Programa de mantenimiento
Tarea 1 año Según sea necesario
Sustitución de la cubeta en la página 48 X
3
Sustitución de la rasqueta en la página 51 X
Sustitución de los tubos en la página 51 X
3
Las condiciones de la muestra pueden aumentar la frecuencia de la sustitución de la cubeta.
Español 47
5.2 Limpieza de los derrames
P R E C A U C I Ó N
Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de
acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales.
1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames.
2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes.
5.3 Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y, a continuación, seque el instrumento.
5.4 Sustitución de la cubeta
A V I S O
Evite que el agua entre en el compartimento para cubetas; de lo contrario, el instrumento se dañará. Antes de
instalar el módulo de limpieza automática en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua.
Asegúrese de que todos los tubos estén correctamente colocados. Asegúrese de que la junta tórica verde se
encuentra en su lugar para sellar la cubeta. Asegúrese de que la tuerca de la cubeta esté apretada.
A V I S O
Coloque en posición vertical la unidad de limpieza automática cuando esté instalada en el instrumento;
de lo contrario, la cubeta podría romperse. Si la cubeta se rompe, el agua entrará en el compartimento
para cubetas y el instrumento se dañará.
A V I S O
No toque ni raye el cristal de la cubeta de procesamiento. La contaminación o las marcas en el cristal pueden
provocar errores de medición.
A V I S O
En función de las condiciones ambientales, es necesario esperar un mínimo de 15 minutos para que el
sistema se estabilice.
Nota: Asegúrese de que no caigan partículas en el compartimento para cubetas.
1. Pulse menú.
2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el
analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUSTITUC. CUBETA.
3. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. La fecha en que se sustituyó la cubeta
por última vez se guarda automáticamente tras la última pantalla.
Consulte los siguientes pasos ilustrados para sustituir la cubeta. Para proteger la nueva cubeta
de la contaminación, utilice la herramienta de sustitución de la cubeta para instalar la nueva
cubeta.
En el paso ilustrado 3, coloque el módulo de limpieza automática de lado sobre una superficie
plana si el soporte de servicio no está instalado cerca del instrumento.
48
Español
Español 49
50 Español
5.5 Sustitución de la rasqueta
Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente.
1. Pulse menú.
2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el
analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA.
3. Detenga el flujo de muestra.
4. Retire el módulo de limpieza.
5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 48.
6. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. Instale la rasqueta de cubeta (silicona
o fibra) que corresponda al tipo de muestra. Consulte los pasos que se muestran en las
siguientes ilustraciones.
La fecha en la que se ha sustituido la rasqueta se guarda de forma automática después de
mostrarse la última pantalla.
7. Instale la cubeta. Consulte los pasos 8 a 12 de Sustitución de la cubeta en la página 48.
5.6 Sustitución de los tubos
A V I S O
Evite que el agua entre en el compartimento para cubetas; de lo contrario, el instrumento se dañará. Antes de
instalar el módulo de limpieza automática en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua.
Asegúrese de que todos los tubos estén correctamente colocados. Asegúrese de que la tuerca de la cubeta esté
apretada.
Los tubos deben sustituirse si presentan alguna obstrucción o están dañados.
1. Cierre la válvula de paso de caudal. Instale la unidad de limpieza automática en el soporte de
servicio. Consulte los pasos 1 a 3 de Sustitución de la cubeta en la página 48.
2. Sustituya los tubos.
3. Abra la válvula de paso de caudal. Asegúrese de que no haya fugas de agua. Consulte los pasos
5B y 6B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 40.
4. Instale la unidad de limpieza automática en el turbidímetro. Consulte el paso 8B de Instalación de
la unidad de limpieza automática en la página 40.
Español
51
Sección 6 Piezas de repuesto y accesorios
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el
distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Junta para la cubeta LZY918
Rasqueta de cubeta de fibra, unidad de limpieza automática LZQ176
Rasqueta de cubeta de silicona, unidad de limpieza automática LZQ165
Cubeta con sellado, proceso LZY834
Herramienta de sustitución de la cubeta LZY906
Accesorios
Descripción Cantidad Referencia
Paño de microfibra, limpieza de la cubeta 1 LZY945
Soporte de servicio 1 LZY873
Tubo, entrada y salida de TU5x00 sc, diámetro externo de 6 mm
(1/4 pulg.)
4 m LZY911
52 Español

Transcripción de documentos

DOC273.97.90480 TU5 Series Automatic Cleaning Module 09/2019, Edition 4 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 使用说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้งาน Tabla de contenidos 1 Información general en la página 36 4 Funcionamiento en la página 45 2 Instalación en la página 39 5 Mantenimiento en la página 47 3 Puesta en marcha en la página 45 6 Piezas de repuesto y accesorios en la página 52 Sección 1 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. 1.1 Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 1.1.1 Uso de la información relativa a riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 1.1.2 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. 36 Español Este símbolo indica que hay riesgo de descarga eléctrica y/o electrocución. Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que en el equipo se utiliza un dispositivo láser. Este símbolo identifica un peligro químico e indica que el trabajo se debe ejecutar exclusivamente por personal cualificado y entrenados en el manejo de productos químicos, el cual debe realizar también los trabajos de mantenimiento en el sistema de alimentación de productos químicos asociado con este equipo. Este símbolo indica ondas de radio. Este símbolo indica la presencia de un campo magnético potente. 1.2 Descripción general del producto ADVERTENCIA Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: • Detener los impulsos del marcapasos que controlan el ritmo cardíaco. • Provocar que los estímulos del marcapasos sean irregulares. • Provocar que el marcapasos ignore el ritmo cardíaco y transmita impulsos a un intervalo fijo. La unidad de limpieza automática es un accesorio de los turbidímetros TU5300 sc y TU5400 sc. Consulte la Figura 1. La unidad de limpieza automática limpia la cubeta en función de un intervalo de tiempo seleccionado o de un límite de lectura de turbidez. Como alternativa, inicie la limpieza manualmente o con una conexión Modbus. Español 37 Figura 1 Descripción general del producto 1 Salida de muestra 5 Cubeta de proceso 2 Tapa de servicio1 6 Herramienta de sustitución de la cubeta 3 Conector para el sensor de caudal u otros accesorios 7 Entrada de muestra 4 Cable de la unidad de limpieza automática 1.3 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad de limpieza automática 1 2 2 Rasqueta de cubeta de silicona (repuesto) 3 Rasqueta de cubeta de fibra2 Solo para uso de servicio Utilice la rasqueta de cubeta de fibra para cumplir requisitos de limpieza más estrictos. 38 Español Sección 2 Instalación ADVERTENCIA Precauciones para el uso con marcapasos. El instrumento dispone de un imán interno. Mantenga el instrumento alejado a un mínimo de 5 cm (2 pulg.) del usuario. Un campo magnético puede: • Detener los impulsos del marcapasos que controlan el ritmo cardíaco. • Provocar que los estímulos del marcapasos sean irregulares. • Provocar que el marcapasos ignore el ritmo cardíaco y transmita impulsos a un intervalo fijo. PRECAUCIÓN Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 2.1 Descripción de la instalación La Figura 3 muestra la descripción de la instalación con todos los espacios libres necesarios. Instale el turbidímetro y realice una prueba de fugas en el sistema. Consulte la documentación del turbidímetro. A continuación, instale el módulo de limpieza automática. Español 39 Figura 3 Descripción de la instalación 1 Soporte de servicio 5 Entrada de muestra 2 Unidad de limpieza automática 6 Salida de muestra 3 Regulador de caudal 7 TU5300 sc o TU5400 sc 4 Sensor de caudal (opcional) 2.2 Instalación del soporte de servicio Consulte la documentación del TU5300 sc/TU5400 sc para instalar el soporte de servicio. El soporte de servicio se suministra con el turbidímetro. 2.3 Instalación de la unidad de limpieza automática ADVERTENCIA Peligro de explosión. Asegúrese de que el tubo de drenaje no presenta obstrucciones. Si el tubo de drenaje está obstruido, oprimido o torcido, la presión se puede elevar dentro del instrumento. 40 Español ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. La línea de muestra contiene agua a alta presión que puede quemar la piel si está caliente. Solo personal cualificado debe eliminar la presión de agua y debe llevar un equipo de protección personal durante este procedimiento. AVISO No permita que el agua entre en el compartimento para cubetas o el instrumento se dañará. Antes de instalar el módulo de limpieza automática en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua. Asegúrese de que todos los tubos estén correctamente colocados. Asegúrese de que la tuerca de la cubeta esté apretada. AVISO Coloque en posición vertical la unidad de limpieza automática cuando esté instalada en el instrumento; de lo contrario, la cubeta podría romperse. Si la cubeta se rompe, el agua entrará en el compartimento para cubetas y el instrumento se dañará. Desconecte la alimentación del controlador. Si el turbidímetro no tiene los tubos ensamblados, siga los pasos que se ilustran en las imágenes 1A a 7A. Si el turbidímetro tiene los tubos ensamblados, siga los pasos que se ilustran en las imágenes 1B a 10B. Realice una prueba de fugas después de conectar los tubos del módulo de limpieza. Asegúrese de que no hay fugas de agua y, a continuación, instale el módulo de limpieza en el turbidímetro. Si debe cumplir requisitos de limpieza más estrictos, sustituya la rasqueta de cubeta de silicona por una rasqueta de cubeta de fibra. Consulte Sustitución de la rasqueta en la página 51. Los tubos los proporciona el usuario. Consulte Piezas de repuesto y accesorios en la página 52. Español 41 42 Español Español 43 44 Español Sección 3 Puesta en marcha 3.1 Conexión de la alimentación PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. No mire dentro del compartimento para tubos cuando el instrumento esté conectado a la alimentación eléctrica. Una vez instalado el módulo de limpieza automática, conecte la alimentación del controlador. Sección 4 Funcionamiento ADVERTENCIA Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Español 45 4.1 Configuración de las opciones de la limpieza automática Una vez instalada la unidad de limpieza automática, configure las opciones de limpieza. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>CONFIGURAR>MÓDULO DE LIMPIEZA. 3. Seleccione ENCENDIDO. Las opciones del menú de la unidad de limpieza automática se mostrarán en la pantalla. 4. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>CONFIGURAR>LIMPIEZA. 5. Seleccione una opción. Opción Descripción NIVEL LIMP. Defina el intervalo de limpieza. Opciones: 2, 6 o 12 horas (valor predeterminado) o 1 o 7 días. La frecuencia del intervalo de limpieza que se seleccione dependerá de la composición de las muestras. Nota: Para iniciar un ciclo de limpieza de forma manual, seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>LIMPIEZA. RECO. RASQUETA Cuando esta opción está activada y llega el momento de sustituir la rasqueta, en la pantalla se muestra un recordatorio de dicha actividad (de forma predeterminada, está opción está desactivada). NIVEL LIMPIEZA Cuando esta opción está activada y la lectura supera el ajuste del UMBRAL, se realiza un ciclo de limpieza (de forma predeterminada, está opción está desactivada). Si, por el contrario, está desactivada, el ciclo de limpieza se realizará con la frecuencia temporal del intervalo de limpieza. UMBRAL Con esta opción se ajusta el umbral para un ciclo de limpieza. Opciones: de 0 a 1000 NTU (o FNU). Nota: Esta opción de menú solo se muestra cuando el ajuste NIVEL LIMPIEZA está activado. Tenga cuidado cuando ajuste el umbral. Los niveles elevados de turbidez pueden ser el resultado de incidencias críticas en los procesos que requieren la atención inmediata del usuario. RETARDO SALIDA Con esta opción se ajusta el tiempo para retener la salida de la muestra después del ciclo de limpieza. Opciones: de 0 a 120 segundos (valor predeterminado: 30 segundos). VERSIÓN SOFTWARE Muestra la versión de software del módulo de limpieza. 4.2 Visualización de la información de mantenimiento del módulo de limpieza 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>CONTADORES. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción SUST. RASQUETA Muestra el número de ciclos de limpieza que quedan antes de que sea necesario sustituir la rasqueta. FECHA CUBETA 46 Español Muestra la fecha en la que se realizó la última instalación o sustitución de la cubeta. Sección 5 Mantenimiento ADVERTENCIA Peligro de quemadura. Respete los protocolos de manipulación segura mientras esté en contacto con líquidos calientes. PRECAUCIÓN Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Nunca retire las cubiertas del instrumento. Este instrumento utiliza un láser, por lo que el usuario corre el riesgo de lesionarse si queda expuesto al mismo. PRECAUCIÓN Peligro de lesión personal. Los componentes de vidrio pueden romperse. Utilícelos con cuidado para evitar cortes. AVISO No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante. AVISO Detenga el caudal de la muestra hacia el instrumento y deje que el instrumento se enfríe antes de realizar este procedimiento. Para seleccionar el comportamiento de la salida durante el mantenimiento, pulse menú y seleccione MONTAR SENSOR>TU5x00 sc>DIAGNOSTICOS>MANTENIMIENTO>MODO DE SALIDA. 5.1 Programa de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea Sustitución de la cubeta en la página 48 1 año Según sea necesario X3 Sustitución de la rasqueta en la página 51 X Sustitución de los tubos en la página 51 X 3 Las condiciones de la muestra pueden aumentar la frecuencia de la sustitución de la cubeta. Español 47 5.2 Limpieza de los derrames PRECAUCIÓN Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2. Deseche los residuos conforme a las normativas vigentes. 5.3 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y, a continuación, seque el instrumento. 5.4 Sustitución de la cubeta AVISO Evite que el agua entre en el compartimento para cubetas; de lo contrario, el instrumento se dañará. Antes de instalar el módulo de limpieza automática en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua. Asegúrese de que todos los tubos estén correctamente colocados. Asegúrese de que la junta tórica verde se encuentra en su lugar para sellar la cubeta. Asegúrese de que la tuerca de la cubeta esté apretada. AVISO Coloque en posición vertical la unidad de limpieza automática cuando esté instalada en el instrumento; de lo contrario, la cubeta podría romperse. Si la cubeta se rompe, el agua entrará en el compartimento para cubetas y el instrumento se dañará. AVISO No toque ni raye el cristal de la cubeta de procesamiento. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de medición. AVISO En función de las condiciones ambientales, es necesario esperar un mínimo de 15 minutos para que el sistema se estabilice. Nota: Asegúrese de que no caigan partículas en el compartimento para cubetas. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUSTITUC. CUBETA. 3. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. La fecha en que se sustituyó la cubeta por última vez se guarda automáticamente tras la última pantalla. Consulte los siguientes pasos ilustrados para sustituir la cubeta. Para proteger la nueva cubeta de la contaminación, utilice la herramienta de sustitución de la cubeta para instalar la nueva cubeta. En el paso ilustrado 3, coloque el módulo de limpieza automática de lado sobre una superficie plana si el soporte de servicio no está instalado cerca del instrumento. 48 Español Español 49 50 Español 5.5 Sustitución de la rasqueta Para garantizar que la cubeta está completamente limpia, sustituya la rasqueta regularmente. 1. Pulse menú. 2. Seleccione MONTAR SENSOR>[seleccione el analizador]>DIAG/PRUEBA>MANTENIMIENTO>SUST. RASQUETA. 3. Detenga el flujo de muestra. 4. Retire el módulo de limpieza. 5. Retire la cubeta. Consulte los pasos 1 a 5 de Sustitución de la cubeta en la página 48. 6. Realice los pasos indicados en la pantalla del controlador. Instale la rasqueta de cubeta (silicona o fibra) que corresponda al tipo de muestra. Consulte los pasos que se muestran en las siguientes ilustraciones. La fecha en la que se ha sustituido la rasqueta se guarda de forma automática después de mostrarse la última pantalla. 7. Instale la cubeta. Consulte los pasos 8 a 12 de Sustitución de la cubeta en la página 48. 5.6 Sustitución de los tubos AVISO Evite que el agua entre en el compartimento para cubetas; de lo contrario, el instrumento se dañará. Antes de instalar el módulo de limpieza automática en el instrumento, asegúrese de que no haya fugas de agua. Asegúrese de que todos los tubos estén correctamente colocados. Asegúrese de que la tuerca de la cubeta esté apretada. Los tubos deben sustituirse si presentan alguna obstrucción o están dañados. 1. Cierre la válvula de paso de caudal. Instale la unidad de limpieza automática en el soporte de servicio. Consulte los pasos 1 a 3 de Sustitución de la cubeta en la página 48. 2. Sustituya los tubos. 3. Abra la válvula de paso de caudal. Asegúrese de que no haya fugas de agua. Consulte los pasos 5B y 6B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 40. 4. Instale la unidad de limpieza automática en el turbidímetro. Consulte el paso 8B de Instalación de la unidad de limpieza automática en la página 40. Español 51 Sección 6 Piezas de repuesto y accesorios ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Referencia Junta para la cubeta LZY918 Rasqueta de cubeta de fibra, unidad de limpieza automática LZQ176 Rasqueta de cubeta de silicona, unidad de limpieza automática LZQ165 Cubeta con sellado, proceso LZY834 Herramienta de sustitución de la cubeta LZY906 Accesorios Descripción Cantidad Referencia Paño de microfibra, limpieza de la cubeta 1 LZY945 Soporte de servicio 1 LZY873 4m LZY911 Tubo, entrada y salida de TU5x00 sc, diámetro externo de 6 mm (1/4 pulg.) 52 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Hach TU5 Series User Instructions

Tipo
User Instructions

En otros idiomas