Hach SIP 10 User Instructions

Tipo
User Instructions
DOC272.97.80490
SIP 10 for TU5200
10/2015, Edition 1
User Instructions
Instructions d'utilisation
Instrucciones para el usuario
Instruções do Usuário
用户说明
取扱説明書
사용자 지침
คำแนะนำในการใช้งาน
Tabla de contenidos
Especificaciones en la página 31 Mantenimiento en la página 38
Información general en la página 31 Solución de problemas en la página 44
Instalación en la página 34 Piezas de repuesto y accesorios en la página 44
Funcionamiento en la página 36
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificación Detalles
Dimensiones (An x Pr x Al) Unidad sipper: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 pulg.)
Carcasa IP30
Peso Unidad sipper: 0,5 kg (1,1 lb)
Clase de protección II
Grado de contaminación 2
Tipo de instalación II
Fuente de alimentación Suministrada por el turbidímetro a través del cable USB, 530 mA, 5 V
Temperatura de funcionamiento De 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F)
Temperatura de almacenamiento De –10 a 60 °C (14 a 140 °F)
Humedad 80% de humedad relativa, sin condensación
Volumen de lavado Mínimo 120 ml para eliminar la muestra de los tubos
Velocidad de flujo 1 ml/s
Temperatura de la muestra De 2 a 70 °C (35,6 a 158 °F)
Contenido salino de la muestra 65 g/l máximo
Interfaz USB
Certificaciones CE
Garantía 1 año (EU: 2 años)
Información general
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental
o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar
este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las
ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
Información de seguridad
A V I S O
El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación,
daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la
legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los
mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
Español 31
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a
todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o
daños al equipo.
Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale
este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual.
Uso de la información sobre riesgos
P E L I G R O
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
A D V E R T E N C I A
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
P R E C A U C I Ó N
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada.
A V I S O
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere
especial énfasis.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse
heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se
comentará en el manual con una declaración de precaución.
Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a
la información de seguridad del manual.
En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio
de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el
término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Descripción general del producto
El kit sipper SIP 10 para el turbidímetro TU5200 se utiliza para pasar una determinada cantidad de
una muestra de agua a través del cabezal de flujo del TU5200 antes cada medida de turbidez.
Consulte la Figura 1. Si se selecciona, la unidad sipper pasa una cantidad determinada del agente
de enjuague agregado por el usuario a través del cabezal de flujo después de las mediciones de
turbidez.
32
Español
Figura 1 Descripción general del producto
1 Drenaje 4 Tapa de limpieza 7 Turbidímetro TU5200
2 Bomba peristáltica 5 Cabezal de flujo 8 Unidad sipper SIP 10
3 Cable USB 6 Fuente de muestra
Componentes del producto
Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están
dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente.
Español
33
Figura 2 Componentes del producto
1 Unidad sipper SIP 10 4 Cabezal de flujo
2 Tubo Tygon
®
, 1,70 m (5,6 pies) 5 Herramienta de sustitución de la cubeta
1
3 Cable USB, tipo AB, 1 m (3,3 pies)
Instalación
Instalación del cabezal de flujo
Requisito previo: Limpie la cubeta. Consulte la Limpieza de la cubeta en la página 38.
A V I S O
No toque ni raye el cristal de la cubeta. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de
medición.
Instale el cabezal de flujo como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
1
Quitar antes de la instalación.
34 Español
Español 35
Instalación de los tubos
Instale los tubos como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
Conexión del cable USB
Conecte el cable USB como se muestra en los siguientes pasos ilustrados.
Funcionamiento
Configuración de los ajustes
1. Conecte el cable de alimentación del turbidímetro a una toma eléctrica.
2. Pulse el botón de encendido para encender el turbidímetro.
3. Pulse Sipper.
36
Español
4. Seleccione Encendido para activar el funcionamiento del sipper.
Nota: Si está seleccionado Encendido, la unidad sipper realiza un ciclo de sipper antes de cada medición y un
ciclo de purga (si está habilitado) después de esta.
5. Seleccione y configure las opciones.
Opción Descripción
Tiempo
aspirac.
Define el tiempo durante el cual la unidad sipper pasa la muestra por la cubeta antes de
cada medición. Opciones: de 1 a 300 segundos (valor predeterminado: 120 segundos). La
velocidad del flujo de la bomba es 1 ml/s.
Tiempo
sedim.
Define el tiempo durante el cual la muestra reposa en la cubeta antes de la medición.
Opciones: de 1 a 300 segundos (valor predeterminado: 60 segundos). Utilice el ajuste
Tiempo sedim. para reducir las turbulencias y las burbujas de aire en la muestra antes de las
mediciones.
Tiempo
purga
Define el tiempo durante el que la unidad sipper pasa el agente de enjuague agregado por el
usuario a través de la cubeta cuando se activa el ciclo de purga. Opciones: Apagado (valor
predeterminado) o de 1 a 300 segundos (valor predeterminado: 120 segundos)
Nota: Se necesita un mínimo de 120 ml de agente de enjuague para eliminar la muestra de
los tubos.
Inicio de
purga
Configura el ciclo de purga para que comience automáticamente tras la medición o cuando
el usuario pulse Purga. Opciones: Auto (valor predeterminado) o Manual.
Nota: El botón Inicio de purga solo está habilitado cuando Tiempo purga está activado.
6. Pulse Aceptar.
Para salir sin guardar los cambios, pulse Cancelar. Para cambiar los ajustes a los valores
predeterminados, pulse Por defect.
Enjuague de la cubeta y los tubos
Antes de utilizar por primera vez un tubo o una cubeta, enjuáguelo como se indica a continuación:
1. Sumerja el tubo de entrada en 400 ml de agua desionizada, aproximadamente.
Asegúrese de que el extremo del tubo se encuentra en el fondo del recipiente.
2. Pulse Sipper y, a continuación Purga para iniciar un ciclo de purga.
3. Repita el paso 2 hasta que unos 360 ml de agua de la cubeta y la cubeta.
4. Pulse Aceptar.
Medición de una muestra
1. Para realizar una purga, haga lo siguiente:
a. Ponga el tubo de entrada en agua desionizada.
b. Pulse Sipper y, a continuación Purga para iniciar un ciclo de purga.
c. Pulse Aceptar.
2. Ponga el tubo de entrada en la muestra.
3. Pulse Medición. La unidad sipper completa un ciclo de sipper y el turbidímetro mide la muestra.
Si Inicio de purga está configurado en Auto, el ciclo de purga se completa tras la medición.
Si Inicio de purga está configurado en Manual, el botón Medición cambia a Purga.
4. Pulse Purga para iniciar un ciclo de purga, si es necesario.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que se completen las mediciones de muestra.
6. Haga una purga. Consulte el paso 1.
Preparación del cabezal de flujo para su almacenamiento
Antes del almacenar el artículo por un periodo de tiempo corto, enjuague la cubeta y los tubos.
Consulte Enjuague de la cubeta y los tubos en la página 37.
Español
37
Antes del almacenar el artículo por un periodo de tiempo largo, haga lo siguiente:
1. Extraiga la cubeta del cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la
cubeta en la página 40.
2. Llene la cubeta tres veces con agua esterilizada. Deseche el agua.
3. Llene la cubeta con agua desionizada y esterilizada.
4. Ponga un tapón en la cubeta. Utilice el tapón para la cubeta de muestra.
Mantenimiento
Programa de mantenimiento
En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los
requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la
frecuencia de algunas tareas.
Tabla 1 Programa de mantenimiento
Tarea 1 año Según sea necesario
Limpieza del instrumento
en la página 38
X
Limpieza de la cubeta
en la página 38
X
Sustitución de la cubeta
en la página 40
X
Sustitución del tubo de la bomba
en la página 42
X
Limpieza del instrumento
Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a
continuación, seque el instrumento según sea necesario.
Limpieza de la cubeta
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este
procedimiento.
A V I S O
No toque ni raye el cristal de la cubeta. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de
medición.
Siga los procedimientos estándar de laboratorio para limpiar la cubeta antes de utilizarlo por primera
vez y elimine los residuos del cristal.
Si lo prefiere, puede limpiar la cubeta con las escobillas opcionales para cubetas. Consulte la
Limpieza de la cubeta con las escobillas opcionales en la página 39.
1. Extraiga la cubeta del cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la
cubeta en la página 40.
2. Siga los procedimientos estándar de laboratorio para limpiar la cubeta.
3. Instale la cubeta en el cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la
cubeta en la página 40.
4. Limpie el exterior de la cubeta con un paño que no deje residuos y elimine la suciedad, huellas o
partículas del cristal.
38
Español
Limpieza de la cubeta con las escobillas opcionales
A V I S O
Ponga con cuidado las escobillas para tubos en la cubeta de manera que no se derrame agua.
Limpie la cubeta con las escobillas opcionales y agua desionizada como se muestra en los
siguientes pasos ilustrados.
Limpie el exterior de la cubeta con un paño que no deje residuos y elimine la suciedad, huellas o
partículas del cristal.
Español 39
Sustitución de la cubeta
Requisito previo: Limpie la nueva cubeta. Consulte la Limpieza de la cubeta en la página 38.
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este
procedimiento.
A V I S O
No toque ni raye el cristal de la cubeta. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de
medición.
Sustituya la cubeta al año o cuando esté rayada. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a
continuación. Asegúrese de que no caiga agua ni ninguna partícula en el compartimento para la
cubeta.
Cuando haya realizado los pasos ilustrados, enjuague los tubos y la cubeta. Consulte Enjuague de
la cubeta y los tubos en la página 37.
40
Español
Español 41
Sustitución del tubo de la bomba
Si detecta daños o desgaste en el tubo de la bomba, sustitúyalo como se indica en los siguientes
pasos ilustrados.
Elemento de sustitución: Tubo de bomba (Lagoprene
®
) preensamblado con cubierta de bomba
peristáltica y conexiones
Cuando haya sustituido el tubo, enjuáguelo junto con la cubeta. Consulte la Enjuague de la cubeta y
los tubos en la página 37.
42
Español
Español 43
Solución de problemas
Error Descripción Solución
El módulo sipper no
está conectado. Por
favor chequee el
cable.
No hay conexión USB
entre el sipper y el
turbidímetro.
Compruebe el cable USB. Asegúrese de que la longitud
del cable no sea superior a 1 m (3,3 pies). Compruebe que
el cable USB está conectado al turbidímetro y al sipper.
Por favor chequee el
sipper y el tubo.
El tubo de la bomba no
está instalado
correctamente.
Afloje la cubierta de la bomba peristáltica y vuelva a
instalarlo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución
del tubo de la bomba en la página 42.
Ponga la bomba en funcionamiento durante 15 segundos.
Presione la palanca hacia abajo y asegúrese de que el
tubo está bien instalado alrededor de los rodillos.
Piezas de repuesto y accesorios
A D V E R T E N C I A
Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al
instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta
sección están aprobadas por el fabricante.
Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el
distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto.
Piezas de repuesto
Descripción Referencia
Cable, USB tipo AB, 1 m (3,3 pies) LZQ104
Tapa de limpieza LZY919
Tapa de limpieza, tornillos (x3) LZY921
Cabezal de flujo, TU5200 LZV967
Junta, tapa de limpieza LZY914
Junta, cubeta LZY918
Unidad sipper SIP 10 con LZV940 LQV157.99.40002
Tubo, preensamblado de bomba (Lagoprene) con cubierta de bomba peristáltica y
conexiones
LZV877
Kit de tubos, incluidos tubo de Tygon de 1,70 m (5,6 pies), tubo de bomba
(Lagoprene) preensamblado con cubierta de bomba peristáltica y conexiones
LZV940
Cubeta de medición LZY834
Rosca de la cubeta LZY917
Herramienta de sustitución de la cubeta LZY906
Accesorios
Descripción Referencia
Paño de microfibras (para la limpieza de las cubetas) LZY945
Escobillas para cubeta LZY903
44 Español

Transcripción de documentos

DOC272.97.80490 SIP 10 for TU5200 10/2015, Edition 1 User Instructions Instructions d'utilisation Instrucciones para el usuario Instruções do Usuário 用户说明 取扱説明書 사용자 지침 คำแนะนำในการใช้งาน Tabla de contenidos Especificaciones en la página 31 Mantenimiento en la página 38 Información general en la página 31 Solución de problemas en la página 44 Instalación en la página 34 Piezas de repuesto y accesorios en la página 44 Funcionamiento en la página 36 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) Unidad sipper: 120 x 85 x 200 mm (4,7 x 3,4 x 7,9 pulg.) Carcasa IP30 Peso Unidad sipper: 0,5 kg (1,1 lb) Clase de protección II Grado de contaminación 2 Tipo de instalación II Fuente de alimentación Suministrada por el turbidímetro a través del cable USB, 530 mA, 5 V Temperatura de funcionamiento De 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F) Temperatura de almacenamiento De –10 a 60 °C (14 a 140 °F) Humedad 80% de humedad relativa, sin condensación Volumen de lavado Mínimo 120 ml para eliminar la muestra de los tubos Velocidad de flujo 1 ml/s Temperatura de la muestra De 2 a 70 °C (35,6 a 158 °F) Contenido salino de la muestra 65 g/l máximo Interfaz USB Certificaciones CE Garantía 1 año (EU: 2 años) Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. Información de seguridad AVISO El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Español 31 Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. Uso de la información sobre riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace referencia a las instrucciones de uso o a la información de seguridad del manual. En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. Descripción general del producto El kit sipper SIP 10 para el turbidímetro TU5200 se utiliza para pasar una determinada cantidad de una muestra de agua a través del cabezal de flujo del TU5200 antes cada medida de turbidez. Consulte la Figura 1. Si se selecciona, la unidad sipper pasa una cantidad determinada del agente de enjuague agregado por el usuario a través del cabezal de flujo después de las mediciones de turbidez. 32 Español Figura 1 Descripción general del producto 1 Drenaje 4 Tapa de limpieza 7 Turbidímetro TU5200 2 Bomba peristáltica 5 Cabezal de flujo 8 Unidad sipper SIP 10 3 Cable USB 6 Fuente de muestra Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Español 33 Figura 2 Componentes del producto 1 Unidad sipper SIP 10 ® 2 Tubo Tygon , 1,70 m (5,6 pies) 4 Cabezal de flujo 5 Herramienta de sustitución de la cubeta1 3 Cable USB, tipo AB, 1 m (3,3 pies) Instalación Instalación del cabezal de flujo Requisito previo: Limpie la cubeta. Consulte la Limpieza de la cubeta en la página 38. AVISO No toque ni raye el cristal de la cubeta. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de medición. Instale el cabezal de flujo como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. 1 Quitar antes de la instalación. 34 Español Español 35 Instalación de los tubos Instale los tubos como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Conexión del cable USB Conecte el cable USB como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Funcionamiento Configuración de los ajustes 1. Conecte el cable de alimentación del turbidímetro a una toma eléctrica. 2. Pulse el botón de encendido para encender el turbidímetro. 3. Pulse Sipper. 36 Español 4. Seleccione Encendido para activar el funcionamiento del sipper. Nota: Si está seleccionado Encendido, la unidad sipper realiza un ciclo de sipper antes de cada medición y un ciclo de purga (si está habilitado) después de esta. 5. Seleccione y configure las opciones. Opción Descripción Tiempo aspirac. Define el tiempo durante el cual la unidad sipper pasa la muestra por la cubeta antes de cada medición. Opciones: de 1 a 300 segundos (valor predeterminado: 120 segundos). La velocidad del flujo de la bomba es 1 ml/s. Tiempo sedim. Define el tiempo durante el cual la muestra reposa en la cubeta antes de la medición. Opciones: de 1 a 300 segundos (valor predeterminado: 60 segundos). Utilice el ajuste Tiempo sedim. para reducir las turbulencias y las burbujas de aire en la muestra antes de las mediciones. Tiempo purga Define el tiempo durante el que la unidad sipper pasa el agente de enjuague agregado por el usuario a través de la cubeta cuando se activa el ciclo de purga. Opciones: Apagado (valor predeterminado) o de 1 a 300 segundos (valor predeterminado: 120 segundos) Nota: Se necesita un mínimo de 120 ml de agente de enjuague para eliminar la muestra de los tubos. Inicio de purga Configura el ciclo de purga para que comience automáticamente tras la medición o cuando el usuario pulse Purga. Opciones: Auto (valor predeterminado) o Manual. Nota: El botón Inicio de purga solo está habilitado cuando Tiempo purga está activado. 6. Pulse Aceptar. Para salir sin guardar los cambios, pulse Cancelar. Para cambiar los ajustes a los valores predeterminados, pulse Por defect. Enjuague de la cubeta y los tubos Antes de utilizar por primera vez un tubo o una cubeta, enjuáguelo como se indica a continuación: 1. Sumerja el tubo de entrada en 400 ml de agua desionizada, aproximadamente. Asegúrese de que el extremo del tubo se encuentra en el fondo del recipiente. 2. Pulse Sipper y, a continuación Purga para iniciar un ciclo de purga. 3. Repita el paso 2 hasta que unos 360 ml de agua de la cubeta y la cubeta. 4. Pulse Aceptar. Medición de una muestra 1. Para realizar una purga, haga lo siguiente: 2. 3. 4. 5. 6. a. Ponga el tubo de entrada en agua desionizada. b. Pulse Sipper y, a continuación Purga para iniciar un ciclo de purga. c. Pulse Aceptar. Ponga el tubo de entrada en la muestra. Pulse Medición. La unidad sipper completa un ciclo de sipper y el turbidímetro mide la muestra. Si Inicio de purga está configurado en Auto, el ciclo de purga se completa tras la medición. Si Inicio de purga está configurado en Manual, el botón Medición cambia a Purga. Pulse Purga para iniciar un ciclo de purga, si es necesario. Repita los pasos 3 y 4 hasta que se completen las mediciones de muestra. Haga una purga. Consulte el paso 1. Preparación del cabezal de flujo para su almacenamiento Antes del almacenar el artículo por un periodo de tiempo corto, enjuague la cubeta y los tubos. Consulte Enjuague de la cubeta y los tubos en la página 37. Español 37 Antes del almacenar el artículo por un periodo de tiempo largo, haga lo siguiente: 1. Extraiga la cubeta del cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la cubeta en la página 40. 2. Llene la cubeta tres veces con agua esterilizada. Deseche el agua. 3. Llene la cubeta con agua desionizada y esterilizada. 4. Ponga un tapón en la cubeta. Utilice el tapón para la cubeta de muestra. Mantenimiento Programa de mantenimiento En la Tabla 1 se muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento. Los requerimientos de las instalaciones y las condiciones de funcionamiento pueden aumentar la frecuencia de algunas tareas. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 1 año Según sea necesario Limpieza del instrumento en la página 38 X Limpieza de la cubeta en la página 38 X Sustitución de la cubeta en la página 40 X Sustitución del tubo de la bomba en la página 42 X Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento según sea necesario. Limpieza de la cubeta ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. AVISO No toque ni raye el cristal de la cubeta. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de medición. Siga los procedimientos estándar de laboratorio para limpiar la cubeta antes de utilizarlo por primera vez y elimine los residuos del cristal. Si lo prefiere, puede limpiar la cubeta con las escobillas opcionales para cubetas. Consulte la Limpieza de la cubeta con las escobillas opcionales en la página 39. 1. Extraiga la cubeta del cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la cubeta en la página 40. 2. Siga los procedimientos estándar de laboratorio para limpiar la cubeta. 3. Instale la cubeta en el cabezal de flujo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución de la cubeta en la página 40. 4. Limpie el exterior de la cubeta con un paño que no deje residuos y elimine la suciedad, huellas o partículas del cristal. 38 Español Limpieza de la cubeta con las escobillas opcionales AVISO Ponga con cuidado las escobillas para tubos en la cubeta de manera que no se derrame agua. Limpie la cubeta con las escobillas opcionales y agua desionizada como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. Limpie el exterior de la cubeta con un paño que no deje residuos y elimine la suciedad, huellas o partículas del cristal. Español 39 Sustitución de la cubeta Requisito previo: Limpie la nueva cubeta. Consulte la Limpieza de la cubeta en la página 38. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. Desconecte el instrumento de la alimentación eléctrica antes de iniciar este procedimiento. AVISO No toque ni raye el cristal de la cubeta. La contaminación o las marcas en el cristal pueden provocar errores de medición. Sustituya la cubeta al año o cuando esté rayada. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Asegúrese de que no caiga agua ni ninguna partícula en el compartimento para la cubeta. Cuando haya realizado los pasos ilustrados, enjuague los tubos y la cubeta. Consulte Enjuague de la cubeta y los tubos en la página 37. 40 Español Español 41 Sustitución del tubo de la bomba Si detecta daños o desgaste en el tubo de la bomba, sustitúyalo como se indica en los siguientes pasos ilustrados. ® Elemento de sustitución: Tubo de bomba (Lagoprene ) preensamblado con cubierta de bomba peristáltica y conexiones Cuando haya sustituido el tubo, enjuáguelo junto con la cubeta. Consulte la Enjuague de la cubeta y los tubos en la página 37. 42 Español Español 43 Solución de problemas Error Descripción Solución El módulo sipper no está conectado. Por favor chequee el cable. No hay conexión USB entre el sipper y el turbidímetro. Compruebe el cable USB. Asegúrese de que la longitud del cable no sea superior a 1 m (3,3 pies). Compruebe que el cable USB está conectado al turbidímetro y al sipper. Por favor chequee el sipper y el tubo. El tubo de la bomba no está instalado correctamente. Afloje la cubierta de la bomba peristáltica y vuelva a instalarlo. Consulte los pasos que aparecen en Sustitución del tubo de la bomba en la página 42. Ponga la bomba en funcionamiento durante 15 segundos. Presione la palanca hacia abajo y asegúrese de que el tubo está bien instalado alrededor de los rodillos. Piezas de repuesto y accesorios ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Los números de producto y artículo pueden variar para algunas regiones de venta. Comuníquese con el distribuidor correspondiente o visite el sitio Web de la compañía para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Referencia Cable, USB tipo AB, 1 m (3,3 pies) LZQ104 Tapa de limpieza LZY919 Tapa de limpieza, tornillos (x3) LZY921 Cabezal de flujo, TU5200 LZV967 Junta, tapa de limpieza LZY914 Junta, cubeta Unidad sipper SIP 10 con LZV940 LZY918 LQV157.99.40002 Tubo, preensamblado de bomba (Lagoprene) con cubierta de bomba peristáltica y conexiones LZV877 Kit de tubos, incluidos tubo de Tygon de 1,70 m (5,6 pies), tubo de bomba (Lagoprene) preensamblado con cubierta de bomba peristáltica y conexiones LZV940 Cubeta de medición LZY834 Rosca de la cubeta LZY917 Herramienta de sustitución de la cubeta LZY906 Accesorios Descripción Referencia Paño de microfibras (para la limpieza de las cubetas) LZY945 Escobillas para cubeta LZY903 44 Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Hach SIP 10 User Instructions

Tipo
User Instructions

En otros idiomas