Toro Z597-D Z Master, With 152cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Registre su producto en www.Toro.com
Traducción del original (ES)
Form No 3351–408
Z597-D
Z-Master
con cortacésped TURBO FORCE
de 152cm con descarga lateral
Modelo Nº 74268TE–240000001 y superiores
2
2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Nos encontrará en www.Toro.com
Reservados todos los derechos
Impreso en EE.UU.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su
quina. Si este Manual del propietario del motor llega
a darse o volverse ilegible, sustitúyalo inmediatamente.
Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del
motor.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para
los cortacéspedes giratorios con conductor 3. . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro
con conductor 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . .
Operación 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del sistema de protección anti-vuelco
(ROPS) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 18. . . . . . . . . . . . . .
Cómo añadir combustible 19. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 19. . . . . .
Controles 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Las alarmas sonoras 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación del freno de estacionamiento 21. . . . . . .
Arranque y parada del motor 22. . . . . . . . . . . . . . . .
Operación de la toma de fuerza (PTO) 23. . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 23. . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 24. . . . . . .
Parada de la máquina 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 25. . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la palanca de elevación asistida 25. . . . . . . .
Ajuste de los rodillos protectores del césped 25. . .
Ajuste del deflector de flujo 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo colocar el deflector de flujo 26. . . . . . . . . . .
Posición del asiento 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desenganche del asiento 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 28. . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la descarga lateral 29. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo transportar la máquina 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cargar la máquina 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del soporte Z Stand 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 32. . . . . . . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 33. . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 34. . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 37. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 38. . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el filtro de aceite de motor 39. . . . .
Mantenimiento del sistema de refrigeración 40. . . .
Mantenimiento del filtro de combustible 41. . . . . .
Mantenimiento del depósito de combustible 42. . . .
Engrase y lubricación 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrase de los ejes 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 44. . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 44. . . . . . . . .
Ajuste del manillar para punto muerto 47. . . . . . . .
Ajuste de punto muerto de la bomba hidráulica 48. . .
Ajuste de la dirección 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas
giratorias 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la tuerca almenada del cubo
de la rueda 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación del cortacésped en tres puntos 50. . . . . .
Limpieza de los bajos de la plataforma 52. . . . . . . .
Inspección de las correas 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa del cortacésped 52. . . . . . .
Cómo cambiar las correas de transmisión 53. . . . . .
Cambio de la correa de transmisión
de la bomba 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de transmisión
del ventilador 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar y tensar la correa del alternador 55. . .
Ajuste del freno de estacionamiento 56. . . . . . . . . .
Mantenimiento de los fusibles 57. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 57. . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del deflector de hierba 59. . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de residuos 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 61. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de
los números de modelo y serie en el producto.
1
m–3648
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de modelo.
Nº de serie.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a
otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes
giratorios con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea en
vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo, el
uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN
EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones
de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales
graves e incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Es posible que existan normativas locales
que restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
4
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la concentra-
ción cuando se trabaja con máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de las palancas de control. Las
causas principales de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas, especialmente
sobre hierba mojada;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente
inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en funcionamiento
o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los
vapores del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
Esté alerta, vaya más despacio y extreme las
precauciones en los giros. Mire detrás y al lado antes
de cambiar de dirección.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque
la palanca en punto muerto.
No utilice en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente en una cuesta;
en las pendientes y durante los giros cerrados, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
5
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
volver a arrancar y operar el equipo;
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierbas;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad para cortacéspedes
Toro con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en
un recinto cerrado.
Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos,
los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de
descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y
las piezas en movimiento.
No toque ningún equipo o pieza que pueda estar
caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento,
ajuste o revisión.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje
con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro
para asegurar que se mantengan los niveles de calidad
originales.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
6
Operación en pendientes
No siegue en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
No siegue cerca de terraplenes, zanjas, taludes
empinados o agua. Si una rueda pasa por el borde de
un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que
puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las
condiciones deslizantes reducen la tracción y podrían
hacer que la máquina patine y que usted pierda el
control.
No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora
manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados
o agua.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en
cuestas o pendientes.
Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La
hierba alta puede ocultar obstáculos.
Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y
pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto
que el terreno irregular podría volcar la máquina.
Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba,
porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede
hacer que patinen las ruedas motrices, causando una
pérdida de frenado o de dirección.
Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una
cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción,
desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.
Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del
fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o
contrapesos.
Extreme las precauciones cuando utilice el recoge-
hierbas u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la
estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 94 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 105 dBA, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo
de 1,26 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,06 m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada
o que falte.
58-6520
1. Grasa
99-8939
1. Lea el
Manual del
operador
.
2. Altura de corte
3. Retire la llave de contacto y
lea las instrucciones antes
de realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento o
ajuste a la máquina.
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas
en movimiento.
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado
el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
93-7818
1. Advertencia – lea en el
Manual del operador
las instrucciones
para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm.
93-7824
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia
prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado
el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se
acerque a las piezas en movimiento.
10
93-7828
1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el
cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga
colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla
del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-8069
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una
distancia prudencial de la superficie caliente.
Símbolos de la batería
Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en
su batería.
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar,
mantenga alejado del
fuego y de las llamas
desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química.
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
Manual del
operador
.
6. Mantenga a otras
personas a una distancia
prudencial de la batería.
7. Lleve protección ocular;
los gases explosivos
pueden causar ceguera y
otras lesiones.
8. El ácido de la batería
puede causar ceguera o
quemaduras graves.
9. Enjuague los ojos
inmediatamente con agua
y busque rápidamente
ayuda médica.
10. Contiene plomo; no tirar a
la basura.
103-1636
104-2449
107-1866
1. Peligro de deslizamiento y pérdida de control y peligro de
vuelco, taludes – no haga funcionar la máquina cerca de
taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase
a una distancia prudencial de los taludes; no gire bruscamente a
alta velocidad: reduzca la velocidad y gire gradualmente; si la
barra anti-vuelco está elevada, lleve puesto el cinturón de
seguridad; si la barra anti-vuelco está bajada, no lleve el
cinturón de seguridad.
11
107-2114
107-7700
1. Motor – parar
2. Motor – en marcha
3. Motor – arrancar
4. Toma de fuerza (PTO)
5. Rápido
6. Ajuste variable continuo
7. Lento
8. Temperatura
9. Potencia (voltios)
10. Motor – precalentamiento
11. Advertencia de agua en
combustible
107-3069
1. Advertencia – no hay protección contra vuelcos cuando la barra
anti-vuelco está bajada.
2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental,
mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada,
y lleve el cinturón de seguridad. Baje la barra anti-vuelco sólo
cuando sea absolutamente necesario; no lleve el cinturón de
seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada.
3. Lea el
Manual del operador
; conduzca lentamente y con
cuidado.
12
107-2131
1. Nivel de aceite hidráulico 2. Advertencia – no toque la
superficie caliente.
107-3961
1. Altura de corte en milímetros
107-3962
1. Altura de corte en milímetros
107-3968
1. Desengranar
2. Engranar
3. Freno de estacionamiento
107-3969
1. Advertencia
Lea el
Manual del operador.
2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes
de trabajar debajo del cortacésped.
13
107-3978
1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de
enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en
movimiento.
2. Antes de arrancar el motor, limpie cualquier hierba o residuo de
la correa y de las poleas del cortacésped, introduzca la llave de
contacto, y arranque el motor.
107-3982
1. Ubicación del
Manual del operador
107-3993
1. Hierba corta, escasa, y
condiciones secas.
2. Ensacado
3. Hierba larga, espesa, y
condiciones húmedas
107-7673
1. Cuchilla de corte
107-7705
107-7706
1. Lea el
Manual del
operador
.
2. Un tono intermitente indica
que la presión del aceite
es baja o que el alternador
no carga.
3. Un tono continuo indica
que el motor se
sobrecalienta.
14
107-7719
1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de
enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en
movimiento.
2. Antes de arrancar el motor, limpie cualquier hierba o residuo de
la correa y de las poleas del cortacésped, introduzca la llave de
contacto, y arranque el motor.
107-9862
1. Lea las instrucciones
antes de realizar cualquier
operación de
mantenimiento o ajuste.
2. Intervalo (horas)
3. Motor
4. Grasa
5. Presión de los neumáticos
6. Nivel de aceite hidráulico
107-9864
1. Lea el
Manual del operador
.
15
107-3963
1. Peligro de aplastamiento/
desmembramiento, cuchilla
del cortacésped – no
transporte pasajeros y
mantenga alejadas a otras
personas.
2. Peligro de corte/desmembra-
miento de mano o pie,
cuchilla del cortacésped –
retire la llave de contacto y
lea las instrucciones antes
de realizar cualquier tarea de
mantenimiento; no se
acerque a las piezas en
movimiento.
3. Peligro de objetos arrojados
– mantenga a otras personas
a una distancia prudencial de
la máquina y mantenga
colocado el deflector.
4. Antes de arrancar el motor,
limpie cualquier hierba o
residuo de la correa y de las
poleas del cortacésped,
introduzca la llave de
contacto, y arranque el
motor.
16
107-3964
1. Advertencia – no consuma
drogas o alcohol.
2. Advertencia – lea el
Manual
del operador
y reciba
formación.
3. Advertencia – ponga el freno
de estacionamiento, pare el
motor y retire la llave antes
de abandonar la máquina.
4. Advertencia – lleve
protección auditiva.
5. Lea el
Manual del operador
.
107-3967
1. Rápido
2. Lento
3. Punto muerto
4. Marcha atrás
5. Advertencia
Lea el
Manual
del operador.
6. Peligro de veneno y líquido
cáustico/quemadura química
– mantenga a los niños a una
distancia prudencial de la
batería.
7. Peligro de explosión –
prohibido fumar, mantenga
alejado del fuego, de las
chispas y de las llamas
desnudas.
8. Para desbloquear la
transmisión de tracción, gire
la válvula de desvío 1 vuelta
completa en el sentido
contrario a las agujas del
reloj usando una llave
inglesa de 5/8 pulgadas o
16 mm.
17
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Uso del sistema de protección
anti-vuelco (ROPS)
Para evitar lesiones o la muerte en caso de un
vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición
elevada y bloqueada y utilice el cinturón de
seguridad.
Asegúrese de que la parte trasera del asiento está
bloqueada con el cierre del asiento.
Advertencia
No hay protección contra vuelcos cuando la barra
anti-vuelco está bajada.
Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando
sea imprescindible.
No lleve el cinturón de seguridad cuando la
barra anti-vuelco está bajada.
Conduzca lentamente y con cuidado.
Eleve la barra anti-vuelco tan pronto como
haya espacio suficiente.
Compruebe cuidadosamente que hay espacio
suficiente antes de conducir por debajo de
cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas,
portales, cables eléctricos) y no entre en contacto
con ellos.
Advertencia
Importante Baje la barra anti-vuelco únicamente
cuando sea imprescindible.
1. Para bajar la barra anti-vuelco, afloje los pomos
delanteros (Fig. 4).
2. Retire los pasadores de horquilla y retire los dos
pasadores (Fig. 3).
3. Ponga la barra anti-vuelco en la posición de bajada.
Hay dos posiciones de bajada. Vea las posiciones en la
Figura 2.
4. Instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de
horquilla (Fig. 3).
2
1
m–7447
Figura 2
1. Posición de bajada
completa
2. Posición de bajada con el
ensacador instalado
Importante Utilice siempre el cinturón de seguridad
cuando la barra anti-vuelco está en la posición elevada.
Importante Asegúrese de que la parte trasera del
asiento está bloqueada con el cierre del asiento.
5. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de
horquilla y retire los dos pasadores (Fig. 3).
6. Eleve la barra a la posición vertical, instale los dos
pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla
(Fig. 3).
2
1
3
4
m–7431
Figura 3
1. Barra anti-vuelco
2. Posición de elevada
3. Pasador
4. Pasador de horquilla.
18
7. Apriete los pomos delanteros contra el centro de los
extremos de la barra anti-vuelco (Fig. 3).
m–6897
1
Figura 4
1. Pomo delantero
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos
relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El
conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones
a usted o a otras personas.
Peligro
La operación sobre hierba mojada o en pendientes
escarpadas puede hacer que la máquina patine y
que usted pierda el control.
Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o
una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar
lugar a lesiones graves o la muerte.
No hay protección contra vuelcos cuando la barra
anti-vuelco está bajada.
Mantenga siempre la barra anti-vuelco en
posición de elevada y bloqueada y utilice el
cinturón de seguridad.
Lea y observe las instrucciones y advertencias
sobre protección contra vuelcos.
Para evitar la pérdida de control y la posibilidad
de un vuelco:
No opere cerca de terraplenes o agua.
No opere en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
Reduzca la velocidad y extreme las
precauciones en cuestas o pendientes.
Evite cambios bruscos de velocidad o de
dirección.
2
3
1
m–6478
Figura 5
1. Zona segura – utilice el Z Master aquí en pendientes de menos
de 15 grados o en zonas planas.
2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual
cerca de terraplenes o agua.
3. Agua
Esta máquina produce niveles sonoros que
superan los 85 dBA en el oído del operador, y
pueden causar pérdidas auditivas en caso de
periodos extendidos de exposición.
Lleve protección auricular mientras opera esta
máquina.
Cuidado
Figura 6
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
Se recomienda el uso de equipos de protección para los
ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
19
Cómo añadir combustible
El motor funciona con combustible diesel fresco y limpio
con un número de octanos mínimo de 40. Compre el
combustible en cantidades que puedan ser consumidas en
30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2-D) a tempera-
turas superiores a –7° C y combustible diesel tipo invierno
(Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a
–7° C. El uso de combustible diesel tipo invierno a tempera-
turas inferiores proporciona un punto de ignición y punto de
flujo más bajos, lo que facilita el arranque y reduce la
posibilidad de separación química del combustible debido a
las temperaturas más bajas (aparición de cera, que puede
obstruir los filtros).
El uso de combustible diesel tipo verano por encima de
los –7° C contribuirá a extender la vida de los
componentes de la bomba.
Importante No utilice queroseno o gasolina en lugar
de combustible diesel. El incumplimiento de esta
precaución dañará el motor.
Llenado del depósito de combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito
de combustible y retire el tapón. Añada combustible a
ambos depósitos de combustible hasta que el nivel
alcance de 6 mm a 13 mm por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado. El espacio vacío en el
depósito permite la dilatación del combustible. No
llene totalmente los depósitos de combustible.
3. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de
combustible. Limpie cualquier derrame de
combustible.
4. Si es posible, llene el depósito de combustible después
de cada uso. Esto minimizará la acumulación de
condensación dentro del depósito.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido.
La exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o de
acondicionador.
Mantenga alejado el combustible de los ojos y
la piel.
Advertencia
Peligro
En ciertas condiciones, el combustible es extrema-
damente inflamable y altamente explosivo. Un
incendio o una explosión provocados por el
combustible puede causarle quemaduras a usted y
a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
cualquier combustible derramado.
No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada combustible al depósito de
combustible hasta que el nivel alcance de 6 mm
a 13 mm por debajo de la parte inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación del
combustible.
No fume nunca mientras maneja el combustible,
y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los
vapores del combustible pueden incendiarse con
una chispa.
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance de
los niños. Nunca adquiera un suministro de
combustible para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de combustible
en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de combustible dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de combustible.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte
Verificación del nivel de aceite del motor, página 40.
20
Controles
Familiarícese con todos los controles antes de poner en
marcha el motor y trabajar con la máquina (Fig. 7 y 8).
3
5
1
4
2
6
7
3
8
m–6878
Figura 7
1. Palanca de control de
movimiento
2. Palanca del freno de
estacionamiento
3. Palanca de ajuste de
altura de corte
4. Tapón de combustible
5. Palanca de elevación
asistida
6. Controles
7. Cinturón de seguridad
8. Barra anti-vuelco
6
1 4
2
9
5
8
7
m–7397
3
Figura 8
1. Llave de contacto
2. Acelerador
3. Indicador de la bujía
4. Toma de fuerza (PTO)
5. Contador de horas
6. Tapón de combustible
7. Voltímetro
8. Indicador de temperatura
9. Indicador de agua en
combustible
Uso del contador de horas
El contador de horas registra el número de horas de
operación de la máquina. Funciona cuando el motor está
en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el
mantenimiento regular.
Desbloquee el asiento y levántelo para ver el contador de
horas (Fig. 8).
Uso del indicador de la bujía (luz naranja)
El indicador de la bujía se enciende cuando la llave de
contacto se gira a la posición de Marcha. Cuando se apaga
el indicador, el motor está preparado para el arranque
(Fig. 8).
Uso del indicador de agua en
combustible (luz roja)
El indicador de agua en combustible se enciende cuando
hay agua en el combustible. Cuando se apaga el indicador,
el motor está preparado para el arranque (Fig. 8).
Uso del indicador de temperatura
El indicador de temperatura registra la temperatura del
refrigerante del sistema de refrigeración (Fig. 8).
Uso del voltímetro
El voltímetro registra la salida del sistema de carga
(Fig. 8).
Las alarmas sonoras
Esta máquina tiene una alarma sonora que advierte al
usuario que pare el motor para evitar que se produzcan
daños al mismo.
103-3276
21
Alarma sonora continua
La alarma sonora continua advierte al usuario que el
motor se está sobrecalentando. Consulte Mantenimiento
del sistema de refrigeración en la página 40.
Alarma sonora intermitente
La alarma sonora intermitente advierte al usuario que la
presión del aceite es baja o que el alternador no carga.
Consulte Verificación del nivel de aceite del motor, en la
página 40, y compruebe la correa del alternador.
Cómo cambiar de un depósito de
combustible al otro
Importante No deje que la máquina se quede sin
combustible.
La válvula de cierre de combustible está situada debajo de
la esquina delantera derecha del asiento.
La unidad tiene dos depósitos de combustible. Un
depósito está en el lado izquierdo y el otro está en el lado
derecho. Cada depósito está conectado a la válvula de
cierre del combustible. Desde allí, un tubo de combustible
común va al motor (Fig. 9).
Para utilizar el depósito de combustible del lado
izquierdo, gire la válvula de cierre de combustible a la
posición de la izquierda. Para utilizar el depósito de
combustible del lado derecho, gire la válvula de cierre de
combustible a la posición de la derecha (Fig. 9).
Cierre la válvula de cierre del combustible antes de
transportar o almacenar la máquina.
m–6890
1
Figura 9
1. Válvula de cierre
Operación del freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia
fuera (Fig. 7) a la posición de bloqueo/punto muerto.
2. Tire hacia atrás y hacia arriba de la palanca del freno
de estacionamiento para poner dicho freno (Fig. 10).
La palanca del freno de estacionamiento debe
permanecer firmemente en esa posición.
El freno de estacionamiento puede no sujetar la
máquina si está aparcada en una pendiente, y
pueden producirse lesiones personales o daños
materiales.
No aparque en pendientes sin bloquear las ruedas.
Advertencia
Liberación del freno de estacionamiento
Empuje hacia adelante y hacia abajo la palanca del freno
de estacionamiento para quitar dicho freno (Fig. 10). El
freno de estacionamiento se quita y la palanca descansa en
el tope del freno.
1
2
m–4163
3
Figura 10
1. Freno de estacionamiento
– PUESTO
2. Freno de estacionamiento
– QUITADO
3. Tope del freno
22
Arranque y parada del motor
Arranque del motor con tiempo normal
1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y
bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón
de seguridad.
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la
posición de bloqueo/punto muerto.
3. Ponga el freno de estacionamiento; consulte
Aplicación del freno de estacionamiento, página 21.
4. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición
Desengranada (Fig. 11).
5. Mueva la palanca del acelerador a lento (Fig. 12).
6. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del
reloj a la posición marcha (Fig. 13). Se encenderá el
indicador de la bujía.
7. Cuando se apague el indicador de la bujía, gire la llave
a la posición arranque. Cuando el motor arranque,
suelte la llave.
Importante Utilice ciclos de arranque de no más de
30 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el
motor de arranque.
8. Si el motor no arranca inmediatamente, mueva el
acelerador a rápido y gire la llave a la posición
arranque.
Nota: Es posible que se requieran ciclos de arranque
adicionales al arrancar el motor por primera vez si el
sistema de combustible ha estado totalmente vacío.
Arranque en tiempo frío (Por debajo
de –10° C)
Nota: Utilice el aceite de motor correcto según la
temperatura; consulte Revisión del aceite de motor,
página 38.
1. Arranque el motor con el acelerador en posición FAST.
Nota: No utilice combustible que haya sobrado del verano.
Utilice solamente combustible fresco tipo invierno.
1
2
Figura 11
1. PTO – Engranada 2. PTO – Desengranada
Figura 12
1. Aceleradorrápido
2. Acelerador – lento
Figura 13
1. Parada
2. Marcha
3. Arranque
1
2
3
M–4268
2
1
m–2720
Cómo parar el motor
1. Ponga la toma de fuerza en desengranada (Fig. 11).
2. Mueva la palanca del acelerador a lento (Fig. 12).
3. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos
(Fig. 13).
4. Gire la llave de contacto a la posición desconectado
(Fig. 13).
5. Antes de transportar o almacenar la máquina, retire la
llave para evitar la posibilidad de que alguien arranque
accidentalmente la máquina.
6. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de
transportar o almacenar la máquina.
Importante Asegúrese de que la válvula de cierre de
combustible está cerrada antes de transportar o almacenar
la máquina; si no, puede haber fugas de combustible.
Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la
máquina.
Importante Asegúrese de retirar la llave puesto que la
bomba de combustible puede funcionar y hacer que la
batería pierda su carga.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el
tractor mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno
de estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
23
Operación de la toma de fuerza
(PTO)
La toma de fuerza (PTO) engrana y desengrana la
transmisión al embrague eléctrico.
Cómo engranar la toma de fuerza
1. Estando sentado en el asiento, deje de presionar las
palancas de control de tracción y colóquelas en
posición de punto muerto.
2. Ponga el acelerador en la posición Rápido.
Nota: Si engrana la PTO con el acelerador en la posición
intermedia o menos, habrá un desgaste excesivo en las
correas de transmisión.
3. Tire del mando de la toma de fuerza (PTO) para
engranarla (Fig. 14).
1
2
m–4201
Figura 14
1. PTO – Desengranada 2. PTO – Engranada
Cómo desengranar la toma de fuerza
Para desengranarla, empuje el interruptor de la toma de
fuerza a la posición Desengranada (Fig. 14).
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor arranque, a menos que:
Usted esté sentado en el asiento de la máquina.
El freno de estacionamiento esté puesto.
La toma de fuerza (PTO) esté desengranada.
Las palancas de control de movimiento estén en
posición de punto muerto bloqueado.
El sistema de interruptores de seguridad también está
diseñado para detener el motor cuando se muevan los
controles de tracción desde la posición de bloqueado con
el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta
del asiento cuando la toma de fuerza está engranada.
Comprobación del Sistema de
Interruptores de Seguridad
Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada
vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no
funciona de la forma que se describe a continuación,
póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado
para que los reparen inmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estaciona-
miento y ponga la toma de fuerza en engranada.
Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estaciona-
miento y ponga la toma de fuerza en desengranada.
Mueva cualquiera de las palancas de control de
movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto
muerto). Intente arrancar el motor; el motor no debe
arrancar. Repita con la otra palanca de control.
3. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estaciona-
miento, mueva la PTO a desengranada y bloquee las
palancas de control de movimiento en punto muerto.
Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha,
quite el freno de estacionamiento, engrane la PTO y
levántese un poco del asiento; el motor debe pararse.
4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estaciona-
miento, mueva la PTO a desengranada y bloquee las
palancas de control de movimiento en punto muerto.
Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha,
ponga cualquiera de las palancas de control de
movimiento en posición central y muévalas (hacia
adelante o hacia atrás); el motor debe pararse. Repita
con la otra palanca de control de movimiento.
5. Siéntese en el asiento, quite el freno de estaciona-
miento, mueva el interruptor de la toma de fuerza a
desengranada y ponga las palancas de control de
movimiento en posición de bloqueo/punto muerto.
Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
24
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en
posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento.
Siegue siempre con el acelerador en posición rápido.
La máquina puede girar muy rápidamente. El
operador puede perder el control de la máquina y
causar lesiones personales o daños a la máquina.
Extreme las precauciones al girar.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de
hacer giros cerrados.
Cuidado
Conducciónhacia adelante
1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Liberación
del freno de estacionamiento, página 21.
2. Mueva las palancas a la posición central,
desbloqueadas.
3. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas
de control de movimiento hacia adelante (Fig. 15).
Nota: El motor se parará si se mueven las palancas de
control de tracción con el freno de estacionamiento
puesto.
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas
de control de movimiento (Fig. 15).
Para girar, mueva la palanca de control de movimiento
hacia punto muerto en el sentido en el que desea girar
(Fig. 15).
Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento
en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la
máquina en ese sentido.
Para detenerse, tire de las palancas de control de
movimiento a la posición de punto muerto.
4
m–2715
3
1
2
Figura 15
1. Palanca de control de
movimiento – posición de
bloqueo
2. Posición central de
desbloqueo
3. Hacia adelante
4. Hacia atrás
Conducción hacia atrás
1. Mueva las palancas a la posición central,
desbloqueadas.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de
control de movimiento hacia atrás (Fig. 15).
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas
de control de movimiento (Fig. 15).
Para girar, deje de empujar la palanca de control de
movimiento del lado al que desea girar (Fig. 15).
Para detenerse, empuje las palancas de control de
movimiento a la posición de punto muerto.
Parada de la máquina
Para detener la máquina, ponga las palancas de control de
movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de
bloqueado, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la
llave de contacto a desconectado. Ponga también el freno de
estacionamiento si va a dejar la máquina sin supervisión;
consulte Aplicación del freno de estacionamiento, página 21.
Recuerde retirar la llave de contacto.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el
tractor mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno
de estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
25
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se ajusta desde 38 a 127 mm en
incrementos de 6 mm colocando el pasador en los
diferentes taladros.
1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la
posición de transporte (que es también la posición de
altura de corte de 127 mm (Fig. 16).
2. Para ajustarla, retire el pasador del soporte de altura de
corte (Fig. 16).
3. Seleccione el taladro de la altura de corte que
corresponda a la altura de corte deseada, e inserte el
pasador (Fig. 16).
4. Mueva la palanca a la altura seleccionada.
1
2
m–6820
Figura 16
1. Palanca de ajuste de
altura de corte
2. Pasador
Uso de la palanca de elevación
asistida
La palanca de elevación asistida se utiliza conjuntamente
con la palanca de ajuste de la altura de corte para levantar
la plataforma. Esto hace que sea más fácil levantar la
plataforma.
1. Ponga el pie sobre la palanca de elevación asistida.
2. Presione la palanca de elevación asistida mientras tira
hacia arriba de la palanca de ajuste de la altura de
corte (Fig. 17).
1
m–5028
Figura 17
1. Palanca de elevación asistida
Ajuste de los rodillos
protectores del césped
Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de
corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores
del césped.
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la llave de
contacto a desconectado. Mueva las palancas a la
posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento. Retire la llave.
2. Después de ajustar la altura de corte, ajuste los rodillos
retirando la tuerca con arandela prensada, el casquillo,
el espaciador y el perno (Fig. 18, 19 y 20).
Nota: Los dos rodillos centrales no tendrán espaciador
(Fig. 19).
3. Seleccione el taladro que hará que el rodillo protector
del césped esté lo más próximo posible a la altura de
corte deseada (Fig. 18, 19 y 20).
4. Instale la tuerca con arandela prensada, el casquillo, el
espaciador y el perno. Apriete a 54–61 Nm (Fig. 18,
19 y 20).
5. Repita este ajuste en los otros rodillos protectores del
césped.
m–6821
4
2
1
53
Figura 18
1. Rodillo protector del
césped
2. Espaciador
3. Casquillo
4. Tuerca con arandela
prensada
5. Perno
26
m–6845
1
4
2
3
Figura 19
1. Rodillo protector del
césped
2. Casquillo
3. Tuerca con arandela
prensada
4. Perno
m–6844
5
3
1
2
4
Figura 20
1. Rodillo protector del césped
2. Espaciador
3. Casquillo
4. Tuerca con arandela
prensada
5. Perno
Ajuste del deflector de flujo
El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para
diferentes condiciones de segado. Coloque los bloqueos de
leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte.
1. Para ajustar los bloqueos de leva, levante la palanca
para aflojar el bloqueo de leva (Fig. 21).
2. Ajuste el deflector y los bloqueos de leva en las
ranuras según el flujo de descarga deseado.
3. Baje la palanca para apretar el deflector y los bloqueos
de leva (Fig. 21).
4. Si las levas no fijan el deflector, o si éste está
demasiado apretado, afloje la palanca y luego gire el
bloqueo de leva. Ajuste el bloqueo de leva hasta
obtener la presión de fijación deseada (Fig. 21).
m–6823
4
1
2
3
1
Figura 21
1. Bloqueo de leva
2. Palanca
3. Gire la leva para aumentar
o reducir la presión de
fijación
4. Ranura
Cómo colocar el deflector de
flujo
Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones
de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el
contenido de humedad y la altura de la hierba.
Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la
velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma,
abra más el deflector.
Posición A
Esta es la posición más atrasada. Los usos recomendados
para esta posición son:
Usar para condiciones de siega de hierba corta y
ligera.
Usar en condiciones secas.
Para recortes de hierba más pequeños.
Propulsa los recortes de hierba más lejos del
cortacésped.
m–6829
Posición más atrasada
posible
Figura 22
27
Posición B
Utilice esta posición para ensacar.
m–6828
Posición intermedia
Figura 23
Posición C
Ésta es la posición más abierta posible. Los usos
recomendados para esta posición son:
Usar para condiciones de siega de hierba larga y densa.
Usar en condiciones húmedas.
Reduce el consumo del motor.
Permite una mayor velocidad sobre el terreno en
condiciones pesadas.
Esta posición ofrece ventajas similares a las del
cortacésped Toro SFS.
m–6827
Posición más
adelantada posible
Figura 24
Posición del asiento
Cómo ajustar la posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el
asiento (Fig. 25).
2. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte
la palanca para bloquear el asiento en esa posición.
Cómo ajustar la suspensión del asiento
El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más
suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más
cómoda para usted.
1. Para ajustarlo, gire el pomo situado en la parte
delantera en cualquier sentido hasta encontrar la
posición más cómoda (Fig. 25).
1
2
m–6861
Figura 25
1. Pomo de ajuste del
asiento
2. Ajuste de la posición del
asiento
28
Cómo ajustar la posición del respaldo
El respaldo del asiento puede ajustarse para que la
conducción sea más cómoda. Coloque el respaldo del
asiento en la posición más cómoda para usted.
1. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del
reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta
encontrar la posición más cómoda (Fig. 26).
m–6876
2
1
Figura 26
1. Pomo del respaldo 2. Reposabrazos derecho
Desenganche del asiento
Empuje hacia abajo el enganche del asiento para
desenganchar éste. Esto le permitirá acceder a la parte de
la máquina que queda por debajo del asiento.
3
1
2
m–7505
Figura 27
1. Enganche del asiento
2. Lado derecho de la
máquina
3. Asiento
Empujar la máquina a mano
Importante Empuje siempre la máquina a mano. No
remolque nunca la máquina porque podrían producirse
daños en el sistema hidráulico.
Para empujar la máquina
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la llave de
contacto a Desconectado. Mueva las palancas a la
posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento.
2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido
contrario a las agujas del reloj para empujar la
máquina. Esto permite que el aceite hidráulico se
desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas
giren libremente (Fig. 28).
Importante No gire las válvulas de desvío más de
1 vuelta. Esto impide que las válvulas se salgan de la
carcasa, dejando escapar el aceite.
3. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la
máquina.
Para volver a conducir la máquina
Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido de las
agujas del reloj para conducir la máquina (Fig. 28).
Nota: No apriete demasiado las válvulas de desvío.
Nota: La máquina no funcionará a menos que las válvulas
de desvío estén giradas hacia dentro.
1
m–7508
Figura 28
1. Válvula de desvío
29
Uso de la descarga lateral
El cortacésped cuenta con un deflector de hierba que
dispersa los recortes de hierba al lado y hacia abajo al
césped.
Peligro
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el
recogehierbas completo adecuadamente montado,
usted y otras personas están expuestos a contacto
con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El
contacto con las cuchillas de la segadora en
rotación y con los residuos lanzados al aire
causará lesiones o muerte.
No retire nunca el deflector de hierba del
cortacésped porque el deflector de hierba dirige
el material hacia abajo al césped. Si el deflector
de hierba se deteriora alguna vez, sustitúyalo
inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo
del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga
o las cuchillas del cortacésped sin mover la
toma de fuerza a Desengranada, girar la llave
de contacto a Desconectado y retirar la llave.
Compruebe que el deflector de hierba está
bajado.
Cómo transportar la máquina
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para
transportar laquina. Asegúrese de que el remolque o el
camión tiene todas las luces e indicadores requeridos por la
ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones
al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a
personas que se encuentren en las proximidades.
Para transportar la máquina:
Bloquee el freno y las ruedas.
Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión
con cadenas, correas, cables o cuerdas.
Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con
cadenas de seguridad.
Conducir en una calle o carretera sin señales de
giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de
vehículo lento es peligroso y puede ser causa de
accidentes que pueden provocar lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o carretera
pública.
Advertencia
30
Cómo cargar la máquina
Extreme las precauciones al cargar la unidad en un
remolque o camión. Se recomienda el uso de una sola
rampa lo suficientemente ancha como para sobresalir a
cada lado de las ruedas traseras, en lugar de rampas
individuales para cada lado de la unidad (Fig. 29). La
sección trasera inferior del bastidor del tractor se extiende
hacia atrás entre las ruedas traseras, y sirve de tope para
evitar vuelcos hacia atrás. El disponer de una sola rampa
ancha proporciona una superficie de contacto para el
bastidor si la unidad empieza a volcarse hacia atrás. Si no
es posible utilizar una sola rampa, utilice suficientes
rampas individuales para simular una sola rampa continua
en todo su ancho.
La rampa debe tener una longitud suficiente, de manera
que el ángulo no supere los 15 grados (Fig. 29). Un ángulo
mayor puede hacer que los componentes de la plataforma
del cortacésped se atasquen cuando la unidad se desplaza
desde la rampa al remolque o camión. Un ángulo mayor
puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás.
Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el
remolque o el camión de tal forma que esté pendiente
abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto
minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión
debe estar lo más horizontal posible.
Importante No intente girar la unidad mientras está
en la rampa; usted puede perder el control y salirse del
lado de la rampa.
Evite acelerar bruscamente mientras sube la rampa, y
reducir bruscamente la velocidad al bajar la rampa en
marcha atrás. Ambas maniobras pueden hacer que la
unidad se vuelque hacia atrás.
El cargar la unidad en un remolque o un camión
aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y
podría causar lesiones graves o la muerte.
Extreme las precauciones al hacer funcionar la
unidad en una rampa.
Utilice solamente una sola rampa de ancho
completo; NO UTILICE rampas individuales
para cada lado de la unidad.
Si es imprescindible utilizar rampas
individuales, utilice suficientes como para crear
una superficie continua más ancha que la
unidad.
No supere un ángulo de 15 grados entre la
rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
Evite acelerar bruscamente al subir la unidad
por la rampa para evitar vuelcos hacia atrás.
Evite reducir bruscamente la velocidad al bajar
la unidad por la rampa en marcha atrás para
evitar vuelcos hacia atrás.
Advertencia
m–6841
1
4
1
2
3
Figura 29
1. Remolque
2. Rampa de ancho
completo
3. No más de 15 grados
4. Rampa de ancho
completo – vista lateral
Uso del soporte Z Stand
El soporte Z Stand
se utiliza para levantar la parte
delantera de la máquina. Esto permite limpiar la
plataforma y retirar las cuchillas.
La unidad podría caerse encima de alguien y
causar graves lesiones o la muerte.
Extreme las precauciones al hacer funcionar la
unidad en el soporte Z Stand.
Utilícelo únicamente para limpiar el corta-
césped y retirar las cuchillas.
No deje la unidad sobre el soporte Z Stand
durante periodos extendidos de tiempo.
Siempre apague el motor, ponga el freno de
estacionamiento y retire la llave antes de realizar
tareas de mantenimiento en el cortacésped.
Advertencia
31
Cómo colocar la máquina en el soporte Z
Stand
Importante Utilice el soporte Z Stand en una
superficie nivelada.
1. Levante la plataforma a la posición de transporte.
2. Retire el pasador del soporte (Fig. 30).
5
1
2
4
3
m–5599
Figura 30
1. Soporte Z Stand
2. Enganche
3. Soporte
4. Pasador del soporte
5. Parte inferior de la ranura
3. Levante el enganche. Gire el pie del soporte hacia
adelante, y deslice el soporte hacia la máquina, hasta que
encaje en la parte de abajo de la ranura (Fig. 30 y 31).
4. Ponga el pie del soporte en el suelo con el enganche
descansando sobre la pestaña de giro (Fig. 31).
5. Arranque el motor y hágalo funcionar a media velocidad.
Nota: Para obtener los mejores resultados, coloque el pie del
soporte en una ranura de la acera o en el césped (Fig. 31).
6. Conduzca la máquina sobre el soporte. Pare cuando el
enganche caiga por encima de la pestaña a la posición
bloqueada (Fig. 31). Cuando la máquina esté sobre el
soporte, ponga el freno de estacionamiento. Pare el
motor.
7. Calce o bloquee las ruedas de tracción.
El freno de estacionamiento puede no sujetar la
máquina sobre el soporte Z Stand, y pueden
producirse lesiones personales o daños materiales.
No aparque en el soporte Z Stand a menos que las
ruedas estén calzadas o bloqueadas.
Advertencia
8. Realice los trabajos de mantenimiento.
9. Retire los calces o bloques.
1
2
3
m–5600
Figura 31
1. Soporte Z Stand
(colocado en la ranura)
2. Ranura en la acera o en el
césped
3. Enganche descansando
sobre la pestaña de giro
Cómo retirar la máquina del soporte
Z Stand
1. Levante el enganche a la posición desbloqueada
(Fig. 32).
2. Arranque el motor y hágalo funcionar a media
velocidad. Quite el freno de estacionamiento.
3. Conduzca lentamente hacia atrás para retirar la
máquina del soporte.
4. Ponga el soporte de nuevo en su posición de descanso
(Fig. 30).
2
1
4
3
m–5601
Figura 32
1. Soporte Z Stand
2. Enganche
3. Posición de bloqueado
4. Posición de desbloqueado
32
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la
circulación de aire, opere el motor en posición Rápido. Se
requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga
la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el
cortacésped de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un
lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para
permitir la entrada de aire en la máquina.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar
que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte
utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba
tiene más de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped
dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Corte 1/3 de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de
la hoja de hierba. No se recomienda cortar más a menos
que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la
hierba crece más despacio.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor
los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero
recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las
temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de
corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más
frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el
verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece,
por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede
cortar la hierba durante un período prolongado, corte
primero con una altura de corte alta y, después de dos
días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo.
Velocidad de corte
Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad
sobre el terreno más baja en determinadas condiciones.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del
cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte
para asegurarse de no cortar demasiado un césped
desigual.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura
de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este
ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el
ajuste habitual.
Al detenerse
Si es necesario detener el avance de la máquina mientras
se corta el césped, es posible que caiga un montón de
recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una
zona del césped que haya sido segada, con las cuchillas
engranadas.
Mantenga limpia la parte inferior del
cortacésped
Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del
cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la
suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se
deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afilada durante toda la temporada
de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y
sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o
se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de
corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Elimine cualquier muesca con una lima, y afile las
cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o
deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla
nueva genuina Toro.
33
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las 8
primeras horas
Aceite hidráulico – comprobar nivel
Filtro hidráulico – cambiar
Después de las 50
primeras horas
Aceite del motor – cambiar
Filtro de aceite – cambiar
Después de las 250
primeras horas
Filtro hidráulico primario – cambiar
Filtro hidráulico del ventilador de refrigeración – cambiar
Cada uso
Aceite-comprobar el nivel
Sistema de seguridad – Revisar
Carcasa del cortacésped –limpiar
Entrada de aire del motor – limpiar
1
Refrigerante del motor – comprobar
Cada 8 horas Cuchillas de corte – comprobar
Cada 25 horas
Brazo tensor de la correa del ventilador de refrigeración – engrasar
Brazo tensor de la correa del cortacésped – engrasar
Brazo tensor de la correa de transmisión de la bomba – engrasar
Brazo tensor de la correa de tracción – engrasar
Palanca de freno – engrasar
Brazos de soporte del cortacésped – engrasar
Casquillos de los acoplamientos – lubricar
1
Aceite hidráulico – comprobar nivel
Batería – comprobar electrolito
Cojinetes de los ejes de las cuchillas – engrasar
Cada 50 horas Neumáticos – verificar presión
Cada 100 horas
Correas – Compruebe que no tienen desgaste/grietas
Manguitos hidráulicos – comprobar
Sistema de refrigeración del motor – limpiar
1
Manguitos hidráulicos – comprobar
Manguitos del sistema de refrigeración – comprobar
Cada 150 horas Aceite del motor – cambiar
1
Cada 200 horas
Pivote de freno – engrasar
Sistema de refrigeración del motor – comprobar
Cada 250 horas Filtro de aire primario –limpiar
1
Cada 300 horas Filtro de aceite – cambiar
Cada 500 horas o antes
del almacenamiento
Pivote de la rueda giratoria – ajustar
Tuerca almenada del cubo de la rueda – ajustar
Cada 600 horas Filtro de aire de seguridad – cambiar
1
34
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Cada 800 horas Filtro de combustible – cambiar
Mantenimiento antes
del almacenamiento
Filtro hidráulico primario – cambiar
Filtro hidráulico del ventilador de refrigeración – cambiar
Batería – cargar, desconectar cables
Combustible – vaciar
Superficies desconchadas – pintar
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento
Cada 4 años Cambiar el refrigerante del motor
1
Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor
accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Mantenimiento de las cuchillas
de corte
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada
de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y
sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o
se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades.
Compruebe cada día que las cuchillas de corte están
afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine
cualquier muesca con una lima, y afile las cuchillas si es
necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada,
sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva
genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más
cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de
repuesto.
Peligro
Una cuchilla desgastada o dañada puede
romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser
arrojado a la zona donde está el operador u otra
persona, provocando lesiones personales graves o
la muerte.
Inspeccione periódicamente las cuchillas, para
asegurarse de que no están desgastadas ni
dañadas.
Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada.
Inspeccionar y comprobar las cuchillas cada 8 horas.
Antes de inspeccionar o realizar
mantenimiento en las cuchillas
Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO) y ponga el freno de
estacionamiento. Gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
35
Inspección de las cuchillas
1. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 33). Si los bordes
no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y
afílelas; consulte Cómo afilar las cuchillas, página 36.
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva
(Fig. 33). Si observa daños, desgaste o la formación de
una ranura en esta zona (elemento 3 en la Fig. 33),
instale inmediatamente una cuchilla nueva.
1
2
3
m–151
Figura 33
1. Filo de corte
2. Parte curva
3. Formación de
ranura/desgaste
Verificación de la rectilinealidad de las
cuchillas
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén
orientados hacia adelante y hacia atrás (Fig. 34). Mida
desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de
las cuchillas (Fig. 35). Anote esta dimensión.
m–1078
Delante
Figura 34
m–2539
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA UNA SUPERFICIE
NIVELADA
Figura 35
4. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas.
Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de
corte de las cuchillas en la misma posición que en el
paso 3 arriba. La diferencia entre las dimensiones
obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar los 3 mm.
Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está
doblada y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las
cuchillas, y Cómo instalar las cuchillas, página 36.
Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y
podría causar graves lesiones o la muerte a usted
o a otras personas.
Siempre sustituya una cuchilla doblada o
dañada por una cuchilla nueva.
Nunca lime ni cree muescas afiladas en los
bordes o en la superficie de la cuchilla.
Advertencia
36
Cómo retirar las cuchillas
Las cuchillas deben cambiarse si han golpeado un objeto
sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para
asegurar un rendimiento óptimo y el continuado
cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina,
utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas
de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se
incumplan las normas de seguridad.
El contacto con una cuchilla afilada puede causar
graves lesiones.
Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de
la cuchilla con un trapo.
Advertencia
Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un
guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la
arandela elástica y la cuchilla (Fig. 36).
1
3
2
4
M–4226
3
4
5
Figura 36
1. Vela de la cuchilla
2. Cuchilla
3. Arandela elástica
4. Perno de la cuchilla
5. Cono hacia la cabeza del
perno
Cómo afilar las cuchillas
Mientras se afilan las cuchillas, es posible que
salgan despedidos trozos de las cuchillas, causando
lesiones graves.
Lleve protección ocular adecuada mientras afila
las cuchillas.
Advertencia
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos
extremos de la cuchilla (Fig. 37). Mantenga el ángulo
original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira
la misma cantidad de material de ambos bordes de
corte.
1
m–1854
Figura 37
1. Afile con el ángulo original.
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre
un equilibrador de cuchillas (Fig. 38). Si la cuchilla se
mantiene horizontal, está equilibrada y puede
utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje
algo el metal en el extremo de la zona de la vela
solamente (Fig. 36). Repita este procedimiento hasta
que la cuchilla esté equilibrada.
1
2
m–1855
Figura 38
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Cómo instalar las cuchillas
1. Instale la cuchilla en el eje (Fig. 36).
Importante La parte curva de la cuchilla debe apuntar
hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para
asegurar un corte correcto.
2. Instale la arandela elástica y el perno de la cuchilla. El
cono de la arandela elástica debe estar orientado hacia
la cabeza del perno (Fig. 36). Apriete el perno de la
cuchilla a 115–150 Nm.
37
Mantenimiento del limpiador
de aire
Filtro primario: Limpie o cambie cada 250 horas de
funcionamiento
Filtro de seguridad: Cambie después de cada 600 horas de
funcionamiento.
Nota: Compruebe los filtros con más frecuencia si la zona
de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Cómo retirar los filtros
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Incline el asiento hacia adelante y retire el panel
delantero del motor (Fig. 39).
1
2
m–7507
Figura 39
1. Panel delantero del motor 2. Tuerca
4. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa
del limpiador de aire para separarla del cuerpo del
limpiador de aire (Fig. 40).
5. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con
aire comprimido.
6. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del
limpiador de aire (Fig. 40). Evite golpear el filtro
contra el lado del cuerpo.
7. Retire el filtro de seguridad únicamente si piensa
cambiarlo.
Importante No intente nunca limpiar el filtro de
seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el
filtro primario está dañado y usted debe cambiar ambos
filtros.
8. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del
mismo mientras dirige una luz potente al exterior del
filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma
de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo.
m–7411
5
3
2
1
1
4
Figura 40
1. Cierres
2. Tapa del limpiador de aire
3. Cuerpo del filtro de aire
4. Filtro primario
5. Filtro de seguridad
Mantenimiento del filtro primario
Pase aire comprimido desde dentro hacia fuera del filtro
primario.
Importante No supere las 689 kPa (100 psi) y
mantenga la manguera a una distancia de al menos 5 cm
del filtro. Cambie los filtros de aire si están dañados o si
no pueden ser limpiados.
Mantenimiento del filtro de seguridad
No limpie el filtro de seguridad. Cámbielo después de
cada 600 horas de funcionamiento.
Importante No intente nunca limpiar el filtro de
seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el
filtro primario está dañado y usted debe cambiar ambos
filtros.
Instalación de los filtros
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos
filtros de aire y la tapa.
1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro
para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el
transporte. No utilice un filtro dañado.
2. Si está cambiando el filtro de seguridad, deslícelo
cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Fig. 40).
38
3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima
del filtro de seguridad (Fig. 40). Asegúrese de que está
bien asentado empujando sobre el borde exterior del
filtro mientras lo instala.
Importante No empuje sobre la zona blanda interior
del filtro.
4. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado que
lleva la palabra UP hacia arriba, y fije los cierres
(Fig. 40).
5. Instale el panel delantero del motor (Fig. 42).
Revisión del aceite de motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el aceite después de las 50 primeras horas de
operación y luego cada 150 horas de operación.
Tipo de aceite:Aceite detergente de alta calidad con
clasificación “API Service CF o CF-4” o superior para
motores diesel. No utilice aditivos especiales con los
aceites recomendados.
Capacidad del cárter: 3,3 litros
Viscosidad: Consulte la tabla a continuación
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Cómo drenar el aceite del motor
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será
más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
3. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
5. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de
aceite. Retire el tapón de vaciado y deje que el aceite
se drene completamente (Fig. 41).
3
2
1
Figura 41
1. Tapón de vaciado
2. Filtro de aceite
3. Varilla
6. Instale el tapón de vaciado y apriételo a 35 Nm.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
Cómo añadir aceite de motor
1. Incline el asiento hacia adelante y retire el panel
delantero del motor (Fig. 42).
1
2
m–7507
Figura 42
1. Panel delantero del motor 2. Tuerca
39
2. Retire el tapón de llenado y la varilla (Fig. 41 y 43).
1
2
m–7506
Figura 43
1. Tapón de llenado de
aceite
2. Conjunto del limpiador de
aire
3. Añada aceite lentamente, comprobando frecuentemente
el nivel con la varilla hasta que el nivel llegue al taladro
superior de la varilla. (Consulte Revisión del aceite de
motor, página 38, sobre el tipo y la viscosidad de aceite
correctos para diferentes condiciones de temperatura).
Importante Añada el aceite muy lentamente y no
obstruya la abertura de llenado (Fig. 44). Si añade aceite
demasiado de prisa o obstruye la abertura, el aceite podría
quedar retenido y obstruir las entradas de aire, causando
daños al motor.
m–5152
1
Figura 44
1. Observe el espacio libre en la abertura de llenado.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí durante
5 minutos.
5. Pare el motor.
6. Espere 3 minutos y verifique el nivel de aceite.
7. Añada aceite, si es necesario, para que el nivel llegue
al taladro superior de la varilla.
8. Vuelva a colocar la varilla y el tapón de llenado, en su
caso, y cierre el capó.
9. Compruebe que no hay fugas.
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
Cómo cambiar el filtro de
aceite de motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de aceite después de las 50 primeras
horas de operación y luego cada 300 horas de operación.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo drenar el
aceite del motor, página 38.
2. Coloque un recipiente debajo de la bandeja de goteo
de aceite para recoger el aceite del filtro de aceite y
los conductos de aceite del motor.
3. Gire el filtro en el sentido contrario a las agujas del
reloj para retirarlo (Fig. 41 y 45).
Nota: Deseche el filtro de aceite adecuadamente. Recicle
de acuerdo con la normativa local.
4. Antes de instalar el filtro, unte ligeramente la junta del
filtro con aceite fresco y limpio. Enrosque el filtro a
mano hasta que la junta entre en contacto con el
adaptador del filtro de aceite. Apriete de 1/2 a 3/4 de
vuelta más.
5. Añada aceite; consulte Cómo añadir aceite de motor,
página 38.
m–1256
1
2
3
Figura 45
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
40
Verificación del nivel de aceite del motor
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite para
impedir que caiga suciedad por el orificio de llenado y
cause daños en el motor (Fig. 46).
4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo metálico
(Fig. 46).
5. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de llenado. Retire
la varilla y observe el extremo metálico (Fig. 46). Si el
nivel de aceite es bajo, vierta lentamente sólo la cantidad
de aceite suficiente por el tubo de llenado para que el
nivel llegue a la marca “Full” (lleno).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor. No haga funcionar el motor
si el nivel de aceite está por debajo de la marca Low
porque se podría dañar el motor.
m–7400
3
2
1
1
Figura 46
1. Varilla de aceite
2. Extremo metálico
3. Lado derecho de la
máquina
Mantenimiento del sistema de
refrigeración
Peligro
El tocar el radiador y las piezas que lo rodean
cuando están calientes, o el recibir una descarga
de refrigerante caliente bajo presión, puede
causar quemaduras graves.
No retire el tapón del radiador cuando el motor
está caliente. Siempre deje que el motor se
enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que
el tapón del radiador esté lo suficientemente
frío para poder tocarlo sin quemarse la mano,
antes de retirar el tapón del radiador.
No toque el radiador ni las piezas que lo rodean
cuando están calientes.
Peligro
El ventilador y el eje de transmisión, al girar,
pueden causar lesiones.
No haga funcionar la máquina sin que las
cubiertas estén colocadas.
Mantenga alejados del ventilador y el eje de
transmisión en movimiento los dedos, las manos
y la ropa suelta.
Pare el motor y retire la llave de contacto antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
La ingestión del refrigerante del motor puede
causar envenenamiento.
No ingiera el refrigerante del motor.
Mantenga fuera del alcance de niños y animales
domésticos.
Cuidado
Comprobación del refrigerante del radiador
Compruebe el nivel del sistema de refrigeración cada día.
Tipo de aceite: mezcla al 50% de anticongelante de larga
vida/Dex-Cool y agua
Capacidad del sistema de refrigeración: 3,8 litros
Nota: No abra el tapón del radiador. Si lo hace, puede
introducir aire en el sistema de refrigeración.
41
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el
motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Desenganche el asiento, incline el asiento hacia arriba
e incline hacia adelante el capó.
3. Con el motor frío, compruebe el nivel del depósito de
expansión. El nivel de líquido debe llegar a la línea en
relieve en el exterior del depósito de expansión
(Fig. 47).
4. Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una mezcla al
50% de anticongelante de larga vida/Dex-Cool y
agua al depósito de expansión (Fig. 47).
5. Añada la mezcla al 50% de refrigerante al depósito de
expansión y llénelo hasta la línea marcada en el
depósito (Fig. 47).
m–7402
2
1
1
Figura 47
1. Depósito de expansión del
anticongelante
2. Línea marcada en el lado
del depósito de expansión
Limpieza del sistema de refrigeración.
Compruebe el sistema de refrigeración cada día antes de
cada uso.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el
motor y ponga el freno de estacionamiento.
Importante Antes de arrancar el motor, limpie la
hierba del compartimento de la correa de transmisión de
la bomba. Compruébelo más a menudo en condiciones
secas.
2. Desenganche el asiento, incline el asiento hacia arriba
y levante la tapa de goma situada encima del
compartimento de la correa de transmisión.
3. Retire los residuos del compartimento de la correa de
transmisión y las bombas hidráulicas.
4. Retire los residuos de la rejilla de la tapa del motor.
5. Incline hacia adelante la cubierta del motor.
6. Retire los residuos del radiador y del motor (Fig. 47).
Importante No dañe las aletas de refrigeración del
radiador.
7. Inspeccione las juntas de la cubierta del motor y
cámbielas si es necesario.
8. Cierre la cubierta del motor y ponga el asiento en su
posición normal.
Cómo cambiar el refrigerante del motor
Cambie el refrigerante del motor cada 4 años o cada
4000 horas, lo que ocurra primero.
Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado
para cambiar el refrigerante.
Mantenimiento del filtro de
combustible
Vaciado de agua del filtro de combustible
Si se enciende el indicador de agua en combustible, pare
el motor y vacíe el agua del filtro de combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Desconecte el cable negativo de la batería. Consulte
Cómo retirar la batería en la página 58.
4. Deje que la máquina se enfríe.
5. Coloque un recipiente debajo del filtro de combustible
y afloje el tapón de vaciado 1 vuelta.
6. Deje que se vacíe el agua. Si es necesario, accione la
bomba de cebado para vaciar agua, pero únicamente
hasta que fluya combustible del filtro.
7. Apriete el tapón de vaciado cuando empiece a fluir el
combustible.
8. Purgue el aire del tubo de combustible cebando el
sistema de combustible. Consulte Cebado del sistema
de combustible en la página 42.
42
Cambio del filtro de combustible
Cambie el filtro de combustible cada 800 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Deje que la máquina se enfríe.
2. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
4. Cierre la válvula de cierre de combustible (Fig. 9).
5. Desconecte el cable del sensor.
6. Retire el tapón de vaciado y deseche la junta tórica
(Fig. 48).
7. Retire el filtro.
8. Instale a mano un filtro nuevo hasta que la junta entre
en contacto con el alojamiento; luego apriete el filtro
1/3 de vuelta más (Fig. 48).
9. Instale el tapón de vaciado con una nueva junta tórica
y conecte el cable del sensor.
10.Purgue el aire del tubo de combustible cebando el
sistema de combustible. Consulte Cebado del sistema
de combustible en la página 42.
11. Abra la válvula de cierre de combustible (Fig. 48).
12.Arranque el motor y compruebe que no hay fugas.
m–7409
1
5
1
2
4
3
Figura 48
1. Filtro de combustible
2. Cable del sensor
3. Tapón de vaciado
4. Junta tórica
5. Botón de cebado metálico
Cebado del sistema de combustible
La bomba de cebado es el botón metálico dorado situado
en la parte superior del filtro de combustible Fig. 49.
Para purgar aire del sistema de combustible, empuje hacia
abajo la bomba de cebado hasta que note una resistencia
firme. Deben ser suficientes unas 10–15 pulsaciones de la
bomba de cebado.
m–7403
2
1
Figura 49
1. Filtro de combustible 2. Bomba de cebado
metálica dorada
Mantenimiento del depósito de
combustible
Drenaje del Depósito de Combustible
El sistema de combustible está bajo presión. No intente
vaciar el depósito de combustible. Asegúrese de que el
vaciado del depósito de combustible y el mantenimiento
de cualquier componente del sistema de combustible sea
realizado por un Servicio Técnico Autorizado.
Engrase y lubricación
Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la
pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 50).
Engrase con más frecuencia si las la zona de trabajo tiene
mucho polvo o arena.
Tipo de grasa: Grasa de propósito general
43
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO) y pare el motor.
Mueva las palancas a la posición de bloqueo/punto
muerto y ponga el freno de estacionamiento. Retire la
llave.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los
puntos de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de
los cojinetes.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
Lubrique los puntos de engrase según lo indicado en la
pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Fig. 50).
Figura 50
Lubricación de los pivotes de las ruedas
giratorias delanteras
Lubrique los pivotes de las ruedas giratorias delanteras
una vez al año.
1. Retire el tapón anti-polvo y ajuste los pivotes de las
ruedas. No coloque el tapón hasta que termine de
engrasar. Consulte Ajuste del cojinete del pivote de las
ruedas giratorias, página 49.
2. Retire el tapón hexagonal. Enrosque un adaptador de
engrase en el punto de engrase.
3. Bombee grasa por el adaptador hasta que rezume por
el cojinete superior.
4. Retire el adaptador de engrase del punto de engrase.
Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa.
Engrase de los ejes
La unidad de corte debe engrasarse cada semana o cada
25 horas. Engrase usando grasa de litio de propósito
general Nº 2 o grasa de molibdeno.
Importante Asegúrese cada semana de que los ejes de
la unidad de corte están llenos de grasa.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire las cubiertas de la correa.
4. Engrase los tres cojinetes de los ejes debajo de las
poleas hasta que rezume grasa de las juntas inferiores
(Fig. 51).
5. Engrase el brazo tensor de la plataforma del
cortacésped (Fig. 51).
6. Lubrique los puntos de engrase de los brazos de
empuje (Fig. 51).
m–7420
Figura 51
44
7. Engrase el brazo tensor de la correa del ventilador de
refrigeración (Fig. 52).
8. Engrase los brazos tensores de la correa de transmisión
(Fig. 52).
m–7416
Figura 52
1. Polea ajustable izquierda 2. Vista de la máquina desde
atrás
9. Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba.
m–7512
Figura 53
Dónde lubricar con aceite ligero o
lubricante en spray
Lubrique la máquina en las zonas siguientes con
lubricante en spray o aceite ligero. Lubrique cada 160
horas.
Activador del interruptor del asiento
Pivote de la palanca del freno
Casquillos de la varilla del freno
Casquillos de bronce del control de movimiento
Comprobación de la presión
de los neumáticos
Mantenga la presión especificada de los neumáticos
delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos
puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión
en la válvula cada 50 horas de operación o cada mes, lo que
ocurra primero (Fig. 54). Las lecturas de presión son más
exactas cuando los neumáticos están fríos.
Presión: 90 kPa (13 psi) ruedas de tracción y ruedas
giratorias
1
m–1872
Figura 54
1. Vástago de la válvula
Mantenimiento del sistema
hidráulico
Comprobación del aceite hidráulico
Compruebe el nivel de aceite hidráulico:
Antes de arrancar el motor por primera vez.
Después de las primeras 8 horas de operación.
Después de cada 25 horas de operación
Tipo de Aceite: Aceite de motor sintético Mobil 1 15W-50
o aceite sintético equivalente.
Importante Utilice el aceite especificado o un aceite
equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el
sistema.
Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 4 cuartos de
galón (3,8 litros)
Nota: Hay dos maneras de comprobar el aceite hidráulico.
Una cuando el aceite está caliente y otra cuando el aceite
está frío. El tabique que está dentro del depósito tiene dos
niveles, para aceite caliente y para aceite frío.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y
ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie alrededor del cuello de llenado del depósito de
aceite hidráulico (Fig. 55).
3. Retire el tapón del cuello de llenado. Mire dentro para
ver si hay aceite en el depósito (Fig. 55).
4. Si no hay aceite, añada aceite al depósito hasta que
llegue al nivel frío del tabique.
45
5. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante
15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el
aceite. Consulte Arranque y parada del motor,
página 22.
6. Compruebe el nivel mientras el aceite está caliente. El
fluido debe estar entre frío y caliente.
7. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite
hidráulico.
Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte superior del
nivel caliente del tabique cuando el aceite está caliente
(Fig. 55).
8. Coloque el tapón en el cuello de llenado.
3
1
2
m–5615
4
Figura 55
1. Embellecedor
2. Deflector
3. Nivel de aceite frío – lleno
4. Nivel de aceite caliente –
lleno
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel
debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas
horas por un médico familiarizado con este tipo
de lesión. Si no, puede causar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico de pequeños taladros,
o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a
alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en el
sistema hidráulico antes de realizar trabajo
alguno en el sistema hidráulico.
Asegúrese de que todos los tubos y manguitos
hidráulicos están en buenas condiciones, y que
todas las conexiones y accesorios del sistema
hidráulico están apretados antes de aplicar
presión al sistema hidráulico.
Advertencia
Cambio del filtro hidráulico primario
Cambie el filtro hidráulico primario:
Después de las primeras 250 horas de operación y
luego cada año.
Utilice un filtro de verano por encima de los 0°C
Utilice un filtro de invierno por debajo de los 0°C
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
Importante No utilice un filtro de aceite para
automóviles, o puede causar graves daños al sistema
hidráulico.
3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro
usado y limpie con un paño la superficie de la junta
del adaptador del filtro (Fig. 57).
1
M–4763
Figura 56
1. Filtro hidráulico primario
4. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 57).
5. Instale el filtro hidráulico primario nuevo en el
adaptador del filtro. No apriete.
6. Llene el depósito de aceite hidráulico de aceite
hidráulico hasta que el aceite rebose por encima del
filtro, gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la junta de goma entre en contacto con el
adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta
más (Fig. 57).
7. Limpie cualquier aceite derramado.
8. Añada aceite al nivel ‘frío’ del deflector en el depósito
de aceite hidráulico.
9. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos
minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor
y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas
no giran, consulte Purga del sistema hidráulico,
página 46.
46
10.Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está
caliente. El fluido debe estar entre frío y caliente.
11. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite
hidráulico. No llene demasiado.
m–1256
1
2
3
Figura 57
1. Filtro hidráulico
2. Junta
3. Adaptador
Cambio del filtro hidráulico del ventilador
de refrigeración
Cambie el filtro hidráulico del ventilador de refrigeración:
Después de las primeras 250 horas de operación y
luego cada año.
1. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el
manguito hidráulico del filtro (Fig. 58).
2. Retire el filtro hidráulico del ventilador de refrigera-
ción de la bomba hidráulica del ventilador (Fig. 58).
m–7430
3
1
2
Figura 58
1. Filtro hidráulico del
ventilador de refrigeración
2. Vista de la máquina desde
atrás
3. Manguito hidráulico
Purga del sistema hidráulico
El sistema de tracción se purga automáticamente; no
obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia
el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema.
1. Eleve la parte trasera de la máquina de manera que las
ruedas no toquen el suelo, y apoye la máquina con
soportes.
2. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de
ralentí bajo. Engrane la palanca y la tracción en un
lado y gire la rueda a mano.
3. Cuando la rueda empiece a girar sola, manténgala
engranada hasta que gire ininterrumpidamente.
(mínimo 2 minutos)
4. Compruebe el nivel de aceite hidráulico, y añada
aceite según sea necesario para mantener el nivel
correcto.
5. Repita este procedimiento en la otra rueda.
Comprobación de los manguitos
hidráulicos
Después de cada 100 horas de operación, compruebe que los
tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas o conexiones
sueltas, que no están doblados, que los montajes no están
sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por
agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones
necesarias antes de operar la máquina.
Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema
hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la
piel debe ser eliminado quirúrgicamente en
pocas horas por un médico familiarizado con
este tipo de lesión. Si no, puede causar
gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico de pequeños taladros,
o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a
alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en el
sistema hidráulico antes de realizar trabajo
alguno en el sistema hidráulico.
Asegúrese de que todos los tubos y manguitos
hidráulicos están en buenas condiciones, y que
todas las conexiones y accesorios del sistema
hidráulico están apretados antes de aplicar
presión al sistema hidráulico.
Advertencia
47
Ajuste del manillar para punto
muerto
Si las palancas de control de movimiento no están
alineadas, o si no se desplazan fácilmente a la muesca de
la consola, es necesario ajustarlas. Ajuste por separado
cada palanca, muelle y varilla.
Nota: Las palancas de control de movimiento deben estar
correctamente instaladas. Consulte Instalación de las
palancas de control de movimiento en las instrucciones de
preparación.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Desenganche el asiento e incline el asiento hacia
arriba.
4. Empiece con la palanca de control de movimiento de
la derecha o de la izquierda.
5. Mueva la palanca a la posición de punto muerto, pero
no bloqueada (Fig. 60).
6. Tire hacia atrás de la palanca hasta que el pasador (en
el brazo debajo del eje pivotante) entre en contacto
con el extremo de la ranura (empezando justo a tensar
el muelle) (Fig. 60).
7. Compruebe la posición de la palanca de control con
relación a la muesca de la consola (Fig. 59). Debe
estar centrada para que la palanca pueda girar hacia
fuera a la posición de bloqueo de punto muerto.
2
m–6282
1
3
Figura 59
1. Posición de bloqueo/punto
muerto
2. Palanca de control
3. Punto muerto
8. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la
contratuerca contra la horquilla (Fig. 60).
9. Aplique una ligera presión hacia atrás en la palanca de
control de movimiento, gire la cabeza del perno de
ajuste en el sentido apropiado hasta que la palanca de
control esté centrada en posición de bloqueo de punto
muerto (Fig. 59).
Nota: Si mantiene una presión hacia atrás sobre la
palanca, el pasador se mantendrá en el extremo de la
ranura y el perno de ajuste podrá desplazar la palanca a la
posición apropiada.
10.Apriete la tuerca y la contratuerca (Fig. 60).
11. Repita este procedimiento en el otro lado de la
máquina.
1
2
6
7
4
5
10
8
3
9
1011
11
M–7510
12
Figura 60
1. Pasador en la ranura
2. Tuerca contra la horquilla
3. Perno de ajuste
4. Varilla de la bomba
5. Tuercas dobles
6. Contratuerca
7. Muelle
8. Eje de giro
9. Horquilla
10. Contratuerca
11. Articulación esférica
12. Pomo de ajuste
48
Ajuste de punto muerto de la
bomba hidráulica
Nota: Ajuste primero punto muerto en las palancas. Este
ajuste debe ser correcto antes de realizar el siguiente.
Peligro
Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no
aguantar el peso de la máquina y dar lugar a
lesiones graves.
Utilice soportes fijos para apoyar la máquina.
No utilice gatos hidráulicos.
El motor debe estar en marcha para realizar el
ajuste del control de movimiento. El contacto con
piezas en movimiento o superficies calientes puede
causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras
partes del cuerpo alejados de las piezas en
movimiento, el tubo de escape y otras superficies
calientes.
Advertencia
Este ajuste debe realizarse con las ruedas motrices girando.
1. Eleve el bastidor y apoye la máquina en soportes para
que las ruedas motrices puedan moverse libremente.
2. Desconecte el conector eléctrico del interruptor de
seguridad del asiento. Instale un puente provisional-
mente sobre los terminales del conector del arnés de
cableado.
3. Desenganche el asiento, deslice el asiento hacia
adelante, desconecte la varilla de soporte e incline el
asiento totalmente hacia adelante.
Ajuste de punto muerto de la bomba
hidráulica izquierda
1. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición
intermedia y quite el freno de estacionamiento.
Consulte Arranque y parada del motor, página 22.
Nota: La palanca de control de movimiento debe estar en
punto muerto en el momento de realizar ajustes.
2. Ajuste la longitud de la varilla de la bomba girando el
pomo, en el sentido apropiado, hasta que la rueda
quede estacionaria o se mueva muy lentamente en
marcha atrás (Fig. 60).
3. Mueva la palanca de control de movimiento hacia
adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra
vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy
lentamente en marcha atrás.
4. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese
de que la rueda permanece estacionaria o se mueve
lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario.
Ajuste de punto muerto de la bomba
hidráulica derecha
1. Afloje las contratuercas de la articulación esférica de
la varilla de control de la bomba (Fig. 60).
2. Arranque el motor, mueva el acelerador a la posición
intermedia y quite el freno de estacionamiento.
Consulte Arranque y parada del motor, página 22.
Nota: La palanca de control de movimiento debe estar en
punto muerto en el momento de realizar ajustes.
Nota: La tuerca delantera de la varilla tiene rosca a
izquierdas.
3. Ajuste la longitud de la varilla de la bomba girando las
tuercas dobles de la varilla, en el sentido apropiado,
hasta que la rueda quede estacionaria o se mueva muy
lentamente en marcha atrás (Fig. 61).
4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia
adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra
vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy
lentamente en marcha atrás.
5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese
de que la rueda permanece estacionaria o se mueve
lentamente en marcha atrás; vuelva a ajustar si es
necesario.
6. Apriete las contratuercas de las articulaciones esféricas
(Fig. 61).
El sistema eléctrico no realizará correctamente la
desconexión de seguridad con el puente instalado.
Retire el puente del conector del arnés de
cables y enchufe el conector en el interruptor
del asiento cuando se termine el ajuste.
Nunca haga funcionar esta unidad con el
puente instalado y el interruptor del asiento
anulado.
Advertencia
7. Después de ajustar ambas bombas, pare el motor.
8. Retire el puente del conector del arnés de cables y
enchufe el conector en el interruptor del asiento.
9. Vuelva a instalar la varilla de soporte y baje el asiento.
49
10.Retire los soportes.
1
2
3
4
m–7511
5
5
6
6
Figura 61
1. Tuercas dobles
2. Varilla de la bomba
3. Perno de ajuste
4. Horquilla
5. Contratuerca
6. Articulación esférica
Ajuste de la dirección
La bomba de la izquierda tiene un pomo que sirve para
ajustar la dirección.
Importante Ajuste el punto muerto del manillar y el
punto muerto de la bomba antes de ajustar la dirección.
Consulte Ajuste del manillar para punto muerto en la
página 47 y Ajuste del punto muerto de la bomba
hidráulica en la página 48.
1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia
hacia adelante.
2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro. Si
lo hace, pare la máquina y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Desenganche el asiento e inclínelo hacia adelante para
tener acceso al pomo de ajuste.
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
4. Para que la máquina vaya a la derecha, gire el pomo
hacia el lado derecho de la máquina. Consulte la
figura 62.
5. Para que la máquina vaya a la izquierda, gire el pomo
hacia el lado izquierdo de la máquina. Consulte la
figura 62.
6. Repita el ajuste hasta que la máquina no se desvíe.
3
1
2
4
m–6280
Figura 62
1. Varilla de la bomba
2. Gire en este sentido para
que la máquina vaya a la
izquierda
3. Pomo de ajuste
4. Gire en este sentido para
que la máquina vaya a la
derecha
Ajuste del cojinete del pivote
de las ruedas giratorias
Compruebe cada 500 horas de operación o antes del
almacenamiento, lo que ocurra primero.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire el tapón anti-polvo de la rueda giratoria y
apriete la contratuerca (Fig. 63).
4. Apriete hasta que las arandelas de muelle estén planas,
luego afloje 1/4 de vuelta para establecer la pre-carga
correcta de los cojinetes (Fig. 63).
Importante Asegúrese de que las arandelas de muelle
están correctamente instaladas, según muestra la figura 63.
1
M–4640
2
3
Figura 63
1. Arandelas de muelle
2. Contratuerca
3. Tapón anti-polvo
50
Comprobación de la tuerca
almenada del cubo de la rueda
Compruebe después de cada 500 horas de funcionamiento
La tuerca almenada debe apretarse a 170 Nm.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire el pasador.
4. Apriete la tuerca almenada a 170 Nm (Fig. 64).
5. Compruebe la distancia desde el fondo de la ranura de
la tuerca hasta el borde interior del taladro. Debe haber
menos de dos hilos de la rosca visibles (Fig. 64).
6. Si se ven más de dos hilos de la rosca, retire la tuerca
y coloque la arandela entre el cubo y la tuerca
(Fig. 64).
7. Apriete la tuerca almenada a 170 Nm (Fig. 64).
8. Apriete la tuerca hasta que el siguiente conjunto de
ranuras esté alineado con el taladro del eje (Fig. 64).
9. Instale el pasador.
3
m–4638
1
2
4
Figura 64
1. Tuerca almenada
2. Dos hilos o menos de la
rosca visibles
3. Taladro en el eje roscado
4. Arandela (si es necesaria)
Nivelación del cortacésped en
tres puntos
Importante Sólo es necesario nivelar el cortacésped
en tres puntos.
Preparación de la máquina
1. Coloque el cortacésped en una superficie plana.
2. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
5. Compruebe la presión de los cuatro neumáticos. Si es
necesario, ajústela a 90 kPa (13 psi)
6. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de
76 mm.
7. Inspeccione las cuatro cadenas. Las cadenas deben
estar tensadas.
Si una de las cadenas traseras está destensada, baje
(afloje) el brazo de soporte delantero del mismo lado.
Consulte Ajuste de la inclinación longitudinal del
cortacésped en la página 51.
Si una de las cadenas delanteras está destensada, eleve
(apriete) el brazo de soporte delantero de dicha
cadena. Consulte Ajuste de la inclinación longitudinal
del cortacésped en la página 51.
Nivelación lateral del cortacésped
1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal
(Fig. 65).
2. Mida la cuchilla derecha en la posición B (Fig. 65)
desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de
los extremos de las cuchillas (Fig. 66).
3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a
82 mm.
4. Coloque la cuchilla izquierda en posición longitudinal
(Fig. 65).
5. Mida la cuchilla izquierda en la posición C (Fig. 65)
desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de
los extremos de las cuchillas (Fig. 66).
6. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a
82 mm.
51
B
m–1078
C
Delante
Figura 65
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA UNA SUPERFICIE
NIVELADA
m–2539
Figura 66
7. Si las medidas realizadas en las posiciones B o C no
son correctas, afloje el perno que fija la cadena trasera
al brazo de soporte trasero (Fig. 65).
8. Afloje la contratuerca situada debajo del brazo de
soporte trasero y ajuste el perno de ajuste hasta obtener
una medida de 79 a 82 mm.
Nota: Se recomienda ajustar en la misma distancia ambos
lados del cortacésped.
9. Apriete la contratuerca situada debajo del brazo de
soporte trasero y apriete el perno que fija la cadena al
brazo de soporte trasero.
10.Ajuste el lado opuesto si es necesario.
m–6830
1
1
5
4
3
Delante
2
2
6
7
Figura 67
1. Cadena trasera
2. Brazo de soporte trasero
3. Perno
4. Contratuerca
5. Perno de ajuste
6. Pivote delantero
7. Brazo de soporte
delantero
Ajuste de la inclinación longitudinal del
cortacésped
1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal
(Fig. 68).
2. Mida la cuchilla derecha en la posición A (Fig. 68)
desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del
extremo de la cuchilla (Fig. 69).
3. Anote esta medida.
4. Mida la cuchilla derecha en la posición B (Fig. 68)
desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del
extremo de la cuchilla (Fig. 69).
5. Anote esta medida.
6. La cuchilla del cortacésped debe estar entre 6 y
10 mm más baja en la posiciónAque en la posición B
(Fig. 68 ). Si no es correcta la distancia, continúe con
los pasos siguientes.
B
m–1078
A
Delante
Figura 68
m–2539
MIDA DESDE EL FILO DE CORTE HASTA UNA SUPERFICIE
NIVELADA
Figura 69
Nota: Ambos pivotes delanteros deben ajustarse en la
misma cantidad para mantener una tensión equivalente en
todas las cadenas.
7. Afloje las contratuercas de pivote delantero, en la
parte delantera de los pivotes derecho e izquierdo,
aproximadamente 13 mm (Fig. 70).
8. Ajuste las tuercas de elevación en el lado izquierdo y
derecho de la máquina hasta obtener 6 a 10 mm
menos en la parte delantera en A que en la parte
trasera, en B (Fig. 70).
9. Apriete ambas contratuercas de pivote contra el pivote
delantero para fijar la altura.
10.Asegúrese de que las cadenas están tensadas
igualmente y vuelva a ajustar si es necesario.
52
Ajuste del muelle de compresión
1. Levante la palanca de elevación del cortacésped a la
posición de transporte (Fig. 16).
2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas
grandes, que debe ser de 29,2 cm (Fig. 70).
3. Ajuste esta distancia aflojando la contratuerca elástica
y girando la tuerca que está delante de cada muelle
(Fig. 70). Gire la tuerca en el sentido de las agujas del
reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a
las agujas del reloj para alargar el muelle.
4. Fije la tuerca en la posición deseada apretando la
contratuerca elástica (Fig. 70).
2
m–6831
1
3
4
5
7
6
8
8
Delante
Figura 70
1. 29,2 cm entre las
arandelas grandes
2. Tuerca delantera
3. Contratuerca elástica
4. Pivote delantero
5. Contratuerca de pivote
6. Tuerca de elevación
7. Brazo de soporte
delantero
8. Arandela grande
Limpieza de los bajos de la
plataforma
Elimine diariamente cualquier acumulación de hierba en
los bajos de la plataforma.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Levante la plataforma a la posición de transporte.
4. Eleve la parte delantera de la máquina usando el
soporte Z Stand; consulte Uso del soporte Z Stand,
página 30.
La unidad podría caerse encima de alguien y
causar graves lesiones o la muerte.
Extreme las precauciones al hacer funcionar la
unidad en el soporte Z Stand.
Utilícelo únicamente para limpiar la
plataforma y retirar las cuchillas.
No deje la unidad sobre el soporte Z Stand
durante periodos extendidos de tiempo.
Apague siempre el motor y ponga el freno de
estacionamiento antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento en la plataforma.
Advertencia
Inspección de las correas
Inspeccione todas las correas cada 100 horas.
Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes
deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.
Sustituya cualquier correa dañada.
Cómo cambiar la correa del
cortacésped
Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si
las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la
correa están deshilachados, o si tiene marcas de
quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está
desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de
estas condiciones.
Nota: Retire primero las correas de transmisión si es
necesario cambiar la correa del cortacésped. Consulte
Cómo cambiar las correas de transmisión en la página 53.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire los pernos de las cubiertas de la correa (Fig. 72).
4. Retire las cubiertas de la correa (Fig. 72).
5. Tire del brazo tensor tensado con muelle para aliviar la
tensión de la correa.
6. Retire la correa del cortacésped de las poleas del
cortacésped y de la polea inferior de las tres poleas
apiladas (Fig. 71).
7. Instale la correa nueva alrededor de las poleas del
cortacésped y de la polea inferior de las tres poleas
apiladas (Fig. 71).
53
8. Tire del brazo tensor tensado con muelle para aflojar la
tensión de la correa y alinee la correa del cortacésped en
la polea tensora (Fig. 71).
9. Instale las cubiertas de la correa y cierre los enganches
(Fig. 72).
m–7419
1
3
3
4 3
2
Figura 71
1. Tres poleas apiladas
2. Correa del cortacésped
3. Polea del eje del
cortacésped
4. Polea tensora del
cortacésped
10.Instale las cubiertas de la correa y cierre los enganches
(Fig. 72).
1
1
2
m–7418
3
3
Figura 72
1. Cubierta de la correa
2. Enganche
3. Perno
Cómo cambiar las correas de
transmisión
Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si
las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la
correa están deshilachados, o si tiene marcas de
quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está
desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de
estas condiciones.
Nota: Retire primero la correa de transmisión superior si
es necesario cambiar la correa de transmisión inferior.
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire el panel trasero del motor (Fig. 73).
m–7414
Figura 73
1. Panel trasero del motor
4. Tire de la polea tensora tensada con muelle para
aliviar la tensión de la correa (Fig. 74).
5. Retire la correa de transmisión desgastada.
6. Instale la correa de transmisión nueva alrededor de la
polea del embrague, las poleas tensoras ajustables, la
polea tensora tensada con muelle y las tres poleas
apiladas delanteras (Fig. 74).
m–7404
4
3
4
5
2
3
1
6
Figura 74
1. Correa de transmisión
2. Embrague
3. Polea tensora tensada
con muelle
4. Polea tensora ajustable
5. Tres poleas apiladas
6. Correa del cortacésped –
superior
54
7. Para ajustar la tensión de la correa, alivie la tensión de
la correa, afloje la polea ajustable y apriétela con la
tensión correcta de la correa (Fig. 75 y 76).
m–7416
1
2
Figura 75
1. Polea ajustable izquierda 2. Vista de la máquina desde
atrás
m–7408
1
2
Figura 76
1. Polea ajustable derecha 2. Lado derecho del
cortacésped
Cambio de la correa de
transmisión de la bomba
Compruebe el desgaste de la correa de transmisión de la
bomba después de cada 50 horas de operación.
1. Incline el asiento hacia adelante y retire el panel
delantero del motor (Fig. 42).
2. Tire hacia abajo de la polea tensora tensada con
muelle, y retire la correa de tracción de las poleas del
motor y de la bomba hidráulica (Fig. 77). Retire la
correa entre las poleas.
3. Instale la correa nueva alrededor de las poleas del
motor y de la bomba hidráulica (Fig. 77).
4. Tire hacia abajo de la polea tensora tensada con
muelle y alinéela debajo de la correa de tracción.
Libere la presión en la polea tensora tensada con
muelle (Fig. 77).
m–7512
1
2
Figura 77
1. Polea tensora tensada
con muelle
2. Correa de transmisión de
la bomba
Cómo cambiar la correa de
transmisión del ventilador
Compruebe el desgaste de la correa de transmisión del
ventilador cada 50 horas de operación.
1. Retire el panel trasero del motor (Fig. 73).
2. Tire hacia abajo de la polea tensora tensada con
muelle, y retire la correa de transmisión del ventilador
del motor y de la polea de la bomba (Fig. 78).
3. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor
y de la bomba hidráulica (Fig. 78).
4. Tire hacia abajo de la polea tensora tensada con
muelle y alinee la correa. Libere la presión en la polea
tensora tensada con muelle (Fig. 78).
2 m–7426
1
3
4
Figura 78
1. Correa del ventilador
2. Polea tensora
3. Polea del motor
4. Polea de la bomba
hidráulica
55
Cómo cambiar y tensar la
correa del alternador
Compruebe el desgaste de la correa del alternador después
de cada 50 horas de operación.
Cómo cambiar la correa del alternador
1. Desengrane la toma de fuerza y ponga las palancas de
control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el
puesto del operador.
3. Retire el panel trasero del motor (Fig. 73).
4. Retire la correa de transmisión de la bomba. Consulte
Cambio de la correa de transmisión de la bomba en la
página 54.
5. Afloje los dos pernos que sujetan el alternador
(Fig. 79).
6. Retire la correa de las poleas y del alternador
(Fig. 79).
7. Instale una correa nueva alrededor de las poleas y del
alternador (Fig. 79).
Cómo tensar la correa del alternador
1. Coloque un mango a modo de palanca entre el
alternador y el bloque de cilindros (Fig. 79).
2. Ajuste el alternador hacia fuera hasta que quede una
desviación de 10 a 13 mm en la correa entre el motor y
el alternador (Fig. 79).
3. Apriete los pernos del alternador.
4. Compruebe de nuevo la desviación de la correa, y
ajuste la correa si es necesario.
5. Si la desviación es correcta, apriete el perno superior a
19 Nm y el perno inferior a 61 Nm (Fig. 79).
m–7421
2
3
1
6
5
4
Figura 79
1. Alternador
2. Correa del alternador
3. Manillar
4. Desviación, 3/8 a
1/2 pulgada (10 a 13 mm)
5. Perno superior
6. Perno inferior
56
Ajuste del freno de
estacionamiento
Compruebe que el freno de estacionamiento está
correctamente ajustado.
1. Quite el freno (baje la palanca).
2. Mida la longitud del muelle. La medida debe ser de
70 mm entre las arandelas (Fig. 80).
3. Si es necesario un ajuste, afloje la contratuerca que
está debajo del muelle y apriete la tuerca que está
directamente debajo de la horquilla (Fig. 80). Gire la
tuerca hasta obtener la medida correcta. Apriete las
dos tuercas juntas y repita en el otro lado de la unidad.
4. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj
para acortar el muelle y en el sentido contrario a las
agujas del reloj para alargar el muelle.
5. Ponga el freno de estacionamiento (palanca hacia
arriba).
6. Mida la distancia entre el soporte del muelle y la
tuerca de ajuste que está debajo del soporte del muelle.
La medida debe ser de 5–8 mm (Fig. 80).
7. Si es necesario un ajuste, afloje la contratuerca que
está justo por encima del eje-rodillo. Gire la
contratuerca que está debajo del eje-rodillo hasta
obtener la medida correcta (Fig. 80).
8. Apriete la contratuerca que está justo por encima del
eje-rodillo (Fig. 80).
Nota: Si no es posible obtener la medida de 5–8 mm,
retire el pasador de la horquilla en cada extremo de la
varilla de freno. Ajuste la longitud de la varilla hasta
obtener la medida de 5–8 mm e instale la varilla de freno.
m–7417
1
8
7
5
9
6
3
8
2
4
Figura 80
1. Palanca de frenofreno
puesto
2. Palanca de freno – freno
quitado
3. Muelle, 70 mm
4. Contratuerca por encima
del eje-rodillo
5. Tuerca por debajo del
soporte del muelle
6. Eje-rodillo
7. 5–8 mm
8. Soporte de muelle
9. Contratuerca por debajo
del eje-rodillo
10. Varilla de freno
11. Horquilla
57
Mantenimiento de los fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No
requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un
fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en
el componente/circuito.
Fusible: Principal – 20 amperios, tipo chapa
Alternador – 40 amperios, tipo chapa
1. Para poder acceder al fusible principal, desenganche el
asiento e incline el asiento hacia adelante. Para poder
acceder a los fusibles del ventilador y del alternador,
levante el asiento e incline hacia adelante la cubierta
del motor.
2. Para cambiar un fusible, tire del fusible para retirarlo
(Fig. 81).
m–3653
2
1
Figura 81
1. Ventilador – 40 amperios 2. Principal – 20 amperios
Mantenimiento de la batería
Los bornes, terminales y otros accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar el material.
Advertencia
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido
sulfúrico, que es un veneno mortal y causa
quemaduras graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad
para proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la máquina.
2. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+)
de la batería. Fije bien el cable.
3. Luego conecte el cable negativo y el cable de tierra al
borne negativo (–) de la batería. Fije bien el cable.
4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne
positivo (rojo) de la batería.
5. Fije la batería con pernos en J, brida y 2 tuercas de
orejeta (1/4 pulg.) (Fig. 82).
1
8
5
7
4
6
m–7509
3
2
Figura 82
1. Batería
2. Cubierta del borne
3. Cable positivo de la
batería
4. Cable negativo de la
batería
5. Cable de tierra
6. Brida de la batería
7. Pernos en J
8. Tuerca de orejeta, 1/4
pulgada
58
Cómo retirar la batería
Los bornes de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos de la
máquina, causando chispas. Las chispas podrían
hacer explotar los gases de la batería, causando
lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
bornes toquen ninguna parte metálica de la
máquina.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los bornes de la batería y las
partes metálicas de la máquina.
Advertencia
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar la máquina y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo
(negro).
Advertencia
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Desenganche el asiento e incline el asiento hacia arriba.
3. Primero desconecte el cable negativo de la batería y el
cable de tierra del borne negativo (–) de la batería
(Fig. 82).
4. Retire la cubierta de goma roja del borne positivo
(rojo) de la batería. Luego retire el cable positivo
(rojo) de la batería (Fig. 82).
5. Retire ambas tuercas de orejeta (1/4 pulg.) que fijan la
abrazadera de la batería (Fig. 82).
6. Retire la batería.
Carga de la batería
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Advertencia
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad específica de 1,265).
Esto es de especial importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende por debajo de 0 C.
1. Retire la batería del chasis; consulte la sección Cómo
retirar la batería, en la página 58.
2. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a
25–30 amperios, o durante 30 minutos a 4–6 amperios.
3. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad,
luego desconecte los cables del cargador de los bornes
de la batería (Fig. 83).
4
1
2
3
m–7498
Figura 83
1. Borne positivo de la
batería
2. Borne negativo de la
batería
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
4. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de
la batería; consulte Instalación de la batería, página 57.
Nota: No haga funcionar la máquina con la batería
desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.
59
Cambio del deflector de hierba
Si el hueco de descarga se deja destapado el corta-
césped podría arrojar objetos hacia el operador o
hacia otras personas y causar lesiones graves.
También podría producirse un contacto con la
cuchilla.
No opere nunca el cortacésped sin tener
instalado una tapa, una placa de picado o un
conducto de hierba y bolsa de recortes.
Compruebe que el deflector de hierba está
bajado.
Advertencia
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el
espaciador que sujetan el deflector a los soportes de
pivote (Fig. 84). Retire el deflector de hierba dañado o
desgastado.
2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de
hierba. Coloque el extremo L del muelle detrás del
reborde de la plataforma.
Nota: Asegúrese de colocar el extremo L del muelle
detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el
perno, según muestra la figura 84.
3. Instale el perno y la tuerca. Coloque el extremo J del
muelle alrededor del deflector de hierba (Fig. 84).
Importante El deflector de hierba debe poder bajar a
su posición. Levante el deflector para verificar que puede
bajar del todo.
6
1
8
7
3
7
2
m–6846
8
5
4
Figura 84
1. Perno
2. Espaciador
3. Contratuerca
4. Muelle
5. Muelle instalado
6. Deflector de Hierba
7. Extremo L del muelle;
coloque detrás del
reborde de la plataforma
antes de instalar el perno
8. Extremo del muelle J con
gancho
Eliminación de residuos
El aceite de motor, el aceite hidráulico y el refrigerante
del motor son contaminantes medioambientales.
Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.
60
Diagrama de cableado
61
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente
el motor y el sistema hidráulico. Limpie la suciedad y
la broza de la parte exterior del alojamiento de las
aletas de la culata de cilindros del motor y del
soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del
panel de control, el motor, las bombas hidráulicas y los
motores eléctricos.
3. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire, página 37.
4. Engrase y lubrique la máquina; consulte Engrase y
lubricación, página 42.
5. Cambie el aceite del cárter; consulte Revisión del
aceite de motor, página 38.
6. Cambie el filtro hidráulico; consulte Mantenimiento
del sistema hidráulico, página 44.
7. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos, en la
página 44.
8. Cargue la batería; consulte Mantenimiento de la
batería, página 57.
9. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y
suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con
una manguera de jardín.
Nota: Haga funcionar la máquina con la toma de fuerza
engranada y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos
después del lavado.
10.Compruebe la condición de las cuchillas; consulte
Mantenimiento de las cuchillas de corte, página 34.
11. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no
la vaya a utilizar durante un periodo de más de
30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de
la manera siguiente:
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las
instrucciones de mezcla del fabricante del
estabilizador. No use un estabilizador a base de
alcohol (etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible
es más eficaz cuando se mezcla con combustible
fresco y se utiliza en todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir
combustible con acondicionador por todo el
sistema de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el
depósito de combustible; consulte Drenaje del
depósito de combustible, página 42.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar
hasta que se pare.
E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde el combustible con
estabilizador/acondicionador durante más de 90 días.
12.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya cualquier pieza dañada.
13.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
Servicio Técnico Autorizado.
14.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y guárdela fuera del
alcance de niños u otros usuarios no autorizados.
Cubra la máquina para protegerla y para conservarla
limpia.
62
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor de arranque no hace
girar el motor.
1. El control de las cuchillas
(PTO) está engranado.
1. Ponga el control de las
cuchillas (PTO) en
desengranado.
2. El freno de estacionamiento no
está puesto.
2. Ponga el freno de
estacionamiento.
3. El operador no está sentado.
4. La batería está descargada.
3. Siéntese en el asiento.
4. Cargue la batería.
5. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
5. Compruebe que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
6. Hay un fusible fundido. 6. Sustituya el fusible.
7. Hay un relé o interruptor
defectuoso.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor no arranca, le cuesta
arrancar, o no sigue funcionando.
1. El depósito de combustible
está vacío.
1. Llene el depósito de
combustible con combustible.
g
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie o sustituya el filtro del
limpiador de aire.
3. Suciedad en el filtro de
combustible.
3. Sustituya el filtro de
combustible.
4. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
4. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire debajo
de la carcasa del soplador del
motor están bloqueados.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
5. Suciedad en el filtro de
combustible.
5. Sustituya el filtro de
combustible.
6. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
63
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor se calienta demasiado.
1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada
refrigerante.
2. Las (3) rejillas de entrada de
aire están sucias.
2. Limpie con cada uso.
3. Flujo de aire al motor
restringido.
3. Inspeccione y limpie la rejilla
del radiador en cada uso.
4. Las aletas del radiador están
sucias.
4. Limpie las aletas del radiador.
5. El nivel del aceite del cárter es
incorrecto.
5. Llene o vacíe hasta la marca
FULL.
6. La mezcla de combustible es
pobre.
6. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
7. Carga excesiva. 7. Reduzca la carga y la
velocidad sobre el terreno.
La máquina no avanza.
1. La correa de tracción está
desgastada, suelta o rota.
1. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
2. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
3. El nivel del aceite hidráulico es
bajo.
3. Añada aceite hidráulico al
depósito.
Vibraciones anormales.
1. La(s) cuchilla(s) de corte
está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s).
1. Instale cuchilla(s) nueva(s).
2. El perno de montaje de la
cuchilla está suelto.
2. Apriete el perno de montaje de
las cuchillas.
3. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
3. Apriete los pernos de montaje
del motor.
4. La polea del motor, la polea
tensora o la polea de las
cuchillas está suelta.
4. Apriete la polea
correspondiente.
5. La polea del motor está
dañada.
5. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
6. El eje de la cuchilla está
doblado.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
64
Problema Acción correctoraPosibles causas
Altura de corte desigual.
1. Cuchilla(s) no afilada(s). 1. Afile la(s) cuchilla(s).
g
2. Cuchilla(s) de corte doblada(s). 2. Instale cuchilla(s) nueva(s).
3. El cortacésped no está
nivelado.
3. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
4. El rodillo protector del césped no
está correctamente ajustado.
5. Los bajos del cortacésped
están sucios.
4. Ajuste la altura de la rueda.
5. Limpie los bajos del
cortacésped.
6. La presión de los neumáticos
es incorrecta.
6. Ajuste la presión de los
neumáticos.
7. El eje de la cuchilla está
doblado.
7. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
1. La correa del cortacésped se
ha salido de la polea.
1. Instale la correa del cortacésped
y verifique que la chapa de
ajuste, el brazo de la polea
tensora y su muelle y las guías
de la correa están en la posición
correcta.
2. La correa del cortacésped está
desgastada, suelta o rota.
2. Instale una nueva correa de
cortacésped.
3. El embrague eléctrico no se
engrana.
3. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
4. El embrague eléctrico está
desgastado.
4. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Toro Z597-D Z Master, With 152cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario