Quinny buzz Instructions For Use Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions For Use Manual
Instructions for use
& Warranty
Use 8
Safety, warranty, general information 22
Notice d’utilisation 8
Sécurité, garantie, informations générales 25
Gebruik 8
Veiligheid, garantie, algemene informatie 31
Uso 8
Seguridad, garantía, información general 34
Uso 8
Sicurezza, garanzia, informazioni generali 37
Utilização 8
Segurança, garantia, informações gerais 40
사용 8
안전, 보증, 일반 정보 43
Użytkowanie 8
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne 46
Χρήση 8
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες 49
Использование 8
Безопасность, гарантия, общие информации 52
Používání 8
Bezpečnostní, záruční a obecné informace 55
Gebrauch 8
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen 28
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
A
I
H
G
Q
S
T
R
J
E
F
C
D
B
P
O
N
M
L
K
Gebruik
Gebruiksklaar
maken
7
Gebruik 10
Reiniging 17
Accessoires 19
Afmetingen 21
Gebrauch
Vorbereitung 7
Gebrauch 10
Reinigung 17
Zubehör 19
Abmessungen 21
Use
Preparing for use 7
Using 10
Cleaning 17
Accessories 19
Dimensions 21
Utilisation
Instructions
d’utilisation
7
Utilisation 10
Nettoyage 17
Accessoires 19
Dimensions 21
EN DEFR NL
A. Handlebar adjustment
button
B. Handlebar
C. Adjustment and
release button
D. Lock button for folding
E. Rear wheel
F. Foot support
adjustment
G. Shopping basket
H. Front wheel
I. Swivel wheel block
(Buzz 3)
J. Front wheel module
(Buzz 3)
K. Footrest
L. Safety harness
M. Safety bar release
button
N. Safety bar
O. Belt pad
P. Sun canopy
Q. Adapters
R. Transport hook
S. Parasol clip
T Raincover
A. Bouton de réglage
du guidon
B. Guidon
C. Bouton de réglage
et de déverrouillage
D. Bouton de verrouillage
pour le pliage
E. Roue arrière
F. Réglage du
repose-pieds
G. Panier
H. Roue avant
I. Blocage de la roue
pivotante (Buzz 3)
J. Module de la roue
avant (Buzz 3)
K. Repose-pieds
L. Harnais de sécurité
M. Bouton de déver-
rouillage de l’arceau de
maintien
N. Arceau de maintien
O. Protège-harnais
P. Canopy
Q. Adaptateurs
R. Crochet de transport
S. Clip ombrelle
T. Habillage pluie
A. Verstelltaste Schieber
B. Schieber
C. Verstell- und
Entriegelungsknopf Sitz
D. Verriegelungstaste
zum Zusammen-
klappen
E. Hinterrad
F. Fußstützenverstellung
G. Einkaufskorb
H. Vorderrad
I. Schwenkradarre-
tierung (Buzz 3)
J. Vorderradmodul
(Buzz 3)
K. Fußstütze
L. Sicherheitsgurt
M. Entriegelungsknopf für
Sicherheitsbügel
N. Sicherheitsbügel
O. Gurtpolster
P. Sonnenverdeck
Q. Adapter
R. Transporthaken
S. Sonnenschirm Clip
T. Regenverdeck
A. Verstelknop duwer
B. Duwer
C. Verstel-en
ontgrendelknop
D. Vergrendelknop
invouwen
E. Achterwiel
F. Voetensteun verstelling
G. Boodschappenmand
H. Voorwiel
I. Zwenkblokkering
(Buzz 3)
J. Voorwielmodule
(Buzz 3)
K. Voetensteun
L. Veiligheidsharnas
M. Ontgrendelknop
veiligheidsbeugel
N . Veiligheidsbeugel
O. Gordelbeschermer
P. Zonnekap
Q. Adapters
R. Transporthaak
S. Parasolclip
T. Regenhoes
사용
사용 준비
6
사용
10
청소
17
부속품
19
무게와 치수
21
Utilização
Preparar para
utilizar
7
Utilizar 10
Limpar 17
Acessórios 19
Dimensões 21
Uso
Antes de usar 7
Uso 10
Limpieza 17
Accesorios 19
Dimensiones 21
Uso
Predisporre all’uso 7
Utilizzo 10
Pulizia 17
Accessori 19
Dimensioni 21
ES PTIT KO
A. Botón de ajuste del
manillar
B. Manillar
C. Botón de ajuste y
desbloqueo
D. Seguro de plegado
E. Rueda trasera
F. Ajuste del reposapiés
G. Cestilla
H. Rueda delantera
I. Bloqueo de las ruedas
pivotantes (Buzz 3)
J. Bloque de ruedas
delanteras (Buzz 3)
K. Reposapiés
L. Arnés de seguridad
M. Botón de desbloqueo
del apoyabrazos
N. Apoyabrazos
O. Protege arnés
P. Capota
Q. Adaptadores
R. Gancho de transporte
S. Clip de sombrilla
T. Burbuja impermeable
A. Pulsante di regolazione
del maniglione
B. Maniglione
C. Pulsante di regolazione
e sblocco
D. Pulsante di blocco per
chiudere
E. Ruota posteriore
F. Regolazione supporto
piede
G. Cestello
H. Ruota anteriore
I. Blocco ruota
piroettante (Buzz 3)
J. Modulo ruota
anteriore (Buzz 3)
K. Poggiapiedi
L. Cintura di sicurezza
M. Pulsante di sblocco
salvabimbo
N. Salvabimbo
O. Protezioni per cinture
P. Capottina
Q. Adattatori
R. Gancio per il trasporto
S Clip per ombrellino
T. Parapioggia
A. Botão de ajuste do
punho
B. Punho
C. Botão de ajuste e
desengate
D. Botão de ajuste
do assento
E. Roda traseira
F. Ajuste do apoio para
os pés
G. Cesto de compras
H. Roda dianteira
I. Bloco de rodas
giratórias (Buzz 3)
J. Módulo de rodas
dianteiras (Buzz 3)
K. Apoio para os pés
L. Arnês
M. Botão de desengate
da barra de segurança
N. Barra de segurança
O. Apoio para o cinto
P. Capota de sol
Q. Adaptadores
R. Gancho de transporte
S. Grampodexaçãoda
sombrinha
T. Cobertura para chuva
A.
핸들바 조절 버튼
B.
핸들바
C.
인서트 분리와
장착버튼
D.
장착 커넥션 포인트
E.
리어휠
F.
풋레스트 조절 버튼
G.
쇼핑바스켓
H.
프론트휠
I.
프론트휠 회전
잠금장치
J.
프론트휠 모듈
(분리버튼)
K.
풋레스트
L.
안전벨트
M.
세이프티바 분리
버튼
N.
세이프티바
O.
안전벨트 패드
P.
썬캐노피
Q.
어댑터
R.
폴딩 고정 후크
S. 파라솔 클립
T. 레인커버
5
Používání
Příprava pro
použití
8
Použití
11
Čištění
18
Příslušenství
20
Rozměry
22



8

11

18

20

22
Uzytkowanie
Przygotowanie
do użytkowania
8
Użytkowanie
11
Czyszczenie
18
Akcesoria
20
Wymiary i wagi
22
Χρήση
Προετοιμασία για
χρήση
8
Χρήση
11
Καθαρισμός
18
Αξεσουάρ
20
Διαστάσεις
22
PL RUEL CS
 

 
 


 

 


 
 
 


 

 




 
 
 
 

 
 
A. Przycisk regulacji
wysokościrączki
B. Rączka
C. Przycisk regulacji i
mocowania siedziska
D. Przycisk blokady
składania
E. Tylnekoło
F. Regulacjapodnóżka
G. Koszyk na zakupy
H. Przedniekoło
I. Blokada obrotowego
koła(Buzz3)
J. Modułprzedniegokoła
(Buzz 3)
K. Podnóżek
L. Pasybezpieczeństwa
M. Przyciski do wypinania
pałąkabezpieczeństwa
N. Pałąkbezpieczeństwa
O. Ochraniacz na pas
P. Daszek
przeciwsłoneczny
Q. Adaptery do fotelika i
gondoli
R. Zaczep transportowy
S. Uchwyt parasola
T. Osłona
przeciwdeszczowa
Α. Κουμπί ρύθμισης λαβής
Β. Λαβή
C. Κουμπί ρύθμισης και
απασφάλισης
D. Κουμπί ασφάλισης για
δίπλωμα
Ε. Πίσω ρόδα
F. Ρύθμιση υποστηρίγματος
ποδιών
G. Καλάθι για ψώνια
H. Μπροστινή ρόδα
Ι. Μονάδα
περιστρεφόμενης ρόδας
(Buzz 3)
J. Μονάδα μπροστινής
ρόδας (Buzz 3)
K. Υποστήριγμα ποδιών
L. Ζώνες δεσίματος παιδιού
M. Κουμπί απασφάλισης
ράβδου ασφαλείας
N. Ράβδος ασφαλείας
O. Επωμίδα ζώνης
P. Τέντα για τον ήλιο
Q. Προσαρμογείς
R. Αγκιστρο μεταφοράς
S. Κλιπ ομπρέλας ήλιου
T. Αδιάβροχο
A. Tlačítko pro nastavení
rukojeti
B. Rukojeť
C. Tlačítko pro nastavení a
uvolnění
D. Tlačítko zámku pro složení
E. Zadní kolo
F. Nastavení nožní podpěry
G. Nákupní košík
H. Přední kolo
I. Zarážka otočného kolečka
(Buzz 3)
J. Konstrukce předního kola
(Buzz 3)
K. Opěrka nohou
L. Bezpečnostní pásy
M. Tlačítko pro uvolnění
bezpečnostního madla
N. Bezpečnostní madlo
O. Polstrování pásu
P. Sluneční stříška
Q. Adaptéry
R. epravní háček
S. Držák na slunečník
T. Pláštěnka
6
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
preparing for use/unfolding
x2
4
3
1
2
preparing for use/unfolding
Buzz 4Buzz 3
x2
4
3
1
2
2
Preparing for use / Unfolding
Instructions d’utilisation / Dépliage
Vorbereitung / Auseinanderklappen
Gebruiksklaar maken / Uitvouwen
Antes de usar / Desplegado
Predisporre all’uso / Apertura
Preparar para utilizar / Desdobrar
유모차 사용 준비 / 휠 장착 유모차 펴기
Przygotowanie do użytkowania / Rozkładanie
Προετοιμασία για χρήση / Ξεδίπλωμα
/

Príprava k pouzití / Rozložení
ˇ ˇ
7
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
seat placing and adjusting
2
1
2
1
2
1
seat placing and adjusting
2
1
2
1
2
1
Preparing for use / Adjustable seat recline
Instructions d’utilisation / Inclinaison
du siège réglable
Vorbereitung / Befestigen und
Einstellen des Sitzes
Gebruiksklaar maken / Zithoek
verstellen
Antes de usar / Regulación del
reclinado de la hamaca
Predisporre all’uso / Reclinazione
della seduta
Preparar para utilizar / Reclinar
cadeira ajustável
퀴니버즈 시트 / 장착과 시트의 조절
Przygotowanie do użytkowania / Regulacja
nachylenia siedziska
Προετοιμασία για χρήση /
Ρυθμιζόμενη ανάκλιση καθίσματος
/
Pегулируемыйнаклонсиденья
Príprava k pouzití / Nastavení úhlu
sklopení sedadla
ˇ ˇ
8
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
folding
6
5
1
5
2
3
4
folding
6
5
1
5
2
3
4
Preparing for use / Folding
Instructions d’utilisation / Pliage
Vorbereitung / Zusammenklappen
Gebruiksklaar maken / Invouwen
Antes de usar / Plegado
Predisporre all’uso / Chiusura
Preparar para utilizar / Dobrar
유모차 사용 준비 / 유모차 접기
Przygotowanie do użytkowania / Składanie
Προετοιμασία για χρήση / Δίπλωμα
/
Складывание
Príprava k pouzití /Složení
ˇ ˇ
9
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
harness
height
2
3
1
5
4
1
2
1
2
harness
height
2
3
1
5
4
1
2
1
2
Harness / Use
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Gebrauch
Harnasgordel / Gebruik
Arnés / Instalación y uso
Cinture di sicurezza / Uso
Arnês / Utilização
접이식 유모차 / 사용
Uprząż / Użytkowanie
Ζώνες δεσίματος / Χρήση
/

Pásy / Používání
10
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
safety bar
2
1
2
1
2
1
footrest/pushbar
safety bar
2
1
2
1
2
1
footrest/pushbar
Safety bar / Use
Arceau de maintien / Utilisation
Sicherheitsbügel / Gebrauch
Veiligheidsbeugel / Gebruik
Apoyabrazos / Uso
Salvabimbo / Utilizzo
Barra de segurança / Utilizar
세이프티바 / 사용
Pałąk bezpieczeństwa / Użytkowanie
Ράβδος ασφαλείας / Χρήση
/

Bezpecnostní madlo / Použití
Footrest / Pushbar
Repose-pieds / Réglable
Fußstütze / Schieber
Voetensteun / Duwer
Reposapiés / Manillar
Poggiapiedi / Maniglione
Apoio para os pés / Punho
풋레스트
Podnóżek/Rączkadopchania
Υποστήριγμα ποδιών / Λαβή
Подставкадляног/регулируемаяручка
Opěrka nohou / Rukojeť
ˇ
11
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
2
2
1
1
Wheels / Use
Roues / Installation et dépliage
Räder / Gebrauch
Wielen / Gebruik
Ruedas / Instalación y uso
Ruote / Uso
Rodas / Utilização
바퀴 / 사용
Koła / Użytkowanie
Ρόδες / Χρήση
/

Kola / Používání
12
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
adapters
2
1
adapters
2
1
Adapters / Use
Adaptateurs GR0+ / Utilisation
Adapter / Gebrauch
Adapters / Gebruik
Adaptadores / Uso
Adattatori / Uso
Adaptadores / Utilização
어댑터 / 사용
Łączniki / Użytkowanie
Προσαρμογείς / Χρήση
/ 
Adaptéry / Používání
13
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
suncanopy use/raincover use
1
2
4
3
suncanopy use/raincover use
1
2
4
3
Suncanopy / Use
Canopy / Utilisation
Sonnenverdeck / Gebrauch
Zonnekap / Gebruik
Capota / Uso
Capottina / Utilizzo
Capota de sol / Utilizar
썬캐노피 / 사용
Daszek przeciwsłoneczny /
Użytkowanie
Τέντα για τον ήλιο / Χρήση
/

Slunecní stríska / Použití
Raincover / Use
Habillage pluie / Utilisation
Regenverdeck / Gebrauch
Regenhoes / Gebruik
Burbuja de lluvia / Uso
Parapioggia / Uso
Cobertura para chuva / Utilização
레인커버 / 사용
Osłona przeciwdeszczowa / Użytkowanie
Αδιάβροχο / Χρήση
/ 
Plástênka / Používání
ˇˇˇ
14
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
2
3
1
2
1
4
3
Parasol clip
2
3
1
2
1
4
3
Parasol clip
Parasol clip / Use
Clip ombrelle / Utilisation
Sonnenschirm Clip / Gebrauch
Parasolclip / Gebruik
Clip de sombrilla / Uso
Clip per ombrellino / Uso
Grampo de fxação da sombrinha /
Utilização
파라솔 클립 / 사용
Uchwyt parasola / Użytkowanie
Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση
/
Использование
Drzák na slunecník / Používání
ˇˇ
15
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
ˇˇ
shopping basket
Max. 5 kg
2
1
4
3
5
shopping basket
Max. 5 kg
2
1
4
3
5
Shopping basket / Use
Panier / Utilisation
Einkaufskorb / Gebrauch
Boodschappenmand / Gebruik
Cestilla / Uso
Cestello / Uso
Cesto de compras / Utilização
쇼핑 바스켓 / 사용
Koszyk na zakupy / Użytkowanie
Καλάθι / Χρήση
/ 
Kosík / Používání
16
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
seat/removing
5
4
6
7
3
8
2
1
9
seat/removing
5
4
6
7
3
8
2
1
9
Seat / Cleaning - removing
Siège / Nettoyage - retrait
Sitz / Reinigung - entfernung
Zitje / Reiniging - verwijderen
Hamaca / Limpieza - Desmontaje
Seduta / Pulizia - smontaggio
Cadeira / Limpar - remover
퀴니버즈 / 시트의 관리 - 제거
Siedzisko / Czyszczenie - zdejmowanie
Κάθισμα / Καθαρισμός - αφαίρεση
/
Cнятие
Sedadlo / Čištění - odmontování
17
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Seat/To fit
3
2
4
7
8
5
6
1
Seat/To fit
3
2
4
7
8
5
6
1
Seat / Tot
Assise / Installer
Sitz / Montieren
Zitje / Plaatsen
Hamaca / Montaje
Seduta / Installazione
Assento / Montar
시트 / 장착 방법
Siedzisko / Montaż
Κάθισμα / Tοποθέτηση

/

Sedadlo / Nasazení
18
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
ˇ
A. Parasol
B. Footmuff
C. All terrain tyres
D Front wheel unit
E Foldable carrycot
F. Safety carrycot
G. Cup holder
EN
A. Parasol
B. Voetenzak
C. Winter-/terreinbanden
D. Voorwielmodule
E. Kinderwagenbak
F. Veiligheids
kinderwagenbak
G. Bekerhouder
NL
A. Ombrelle
B. Coupe-vent
C. Pneus tout-terrain
D. Unité de roue avant
E. Nacelle
F. Nacelle de sécurité
G. Porte-gobelet
FR
A. Sombrilla
B. Saquito cubrepiés
C. Ruedas todoterreno
D. Rueda delantera
E. Cuco plegable
F. Capazo de seguridad
G. Portavasos
ES
A. Sonnenschirm
B. Windschutz
C. Geländereifen
D. Vorderradeinheit
E. Faltbarer
Kinderwagenaufsatz
F. Sicherheits-Babywanne
G. Becherhalter
DE
A. Ombrellino
B. Paravento
C. Ruote per tutti i tipi
di terreno
D. Forcella Quinny Buzz 4
E. Navicella
F. Navicella omologata
auto
G. Porta-biberon
IT
Accessories / Exclusive(Optional)
Accessoires / Exclusif
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios / Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
/ 
Príslusenství / Samostatný doplněk
ˇ ˇ
D
E
F
A
B
C
G
19
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
ˇ
A. Sombrinha
B. Saco térmico
C. Pneus de todos os
terrenos
D. Unidade das rodas
dianteiras
E. Alcofa compacta
F. Alcofa segurança
G. Porta-copos
PT EL
A. Ομπρέλα ήλιου
B. Αντιανεμικό
C. Λάστιχα παντός εδάφους
D. Μονάδα μπροστινής
ρόδας
E. Αναδιπλούμενο Πορτ
Μπεμπέ
F. Πορτ Μπεμπέ Ασφαλείας
G. Θήκη Ποτηριού
A. 파라솔
B. 풋머프
C. 공기압 프론트휠
D. 프론트휠
E. 프람바디/카 콧
F. 안전 카 콧
G. 컵홀더
KO



 

 

 

 
RU
A. Sombrinha
B. Corta-vento lateral
C.Kółkaterenowe
D. Podwójneprzedniekoła
E. Gondola
F. Gondolabezpieczeństwa
G. Uchwyt na kubek
PL
A. Slunečník
B. Ochrany proti větru
C. Pneumatiky vhodné pro
všechny typy terénu
D. Jednotka předního kola
E. Hluboké lůžko
F. Bezpečnostní postýlku
G. Držák na láhev
CS
Accessories / Exclusive(Optional)
Accessoires / Exclusif
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios / Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
/ 
Príslusenství / Samostatný doplněk
ˇ ˇ
D
E
F
A
B
C
G
20
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
dimensions
7,7 kg11,4 kg
3,7 kg
101,5cm
85cm 64cm
37cm
85cm 64cm
17cm
68cm 60cm
47cm
22cm
22,5cm
Dimensions / Weight
Dimensions / Poids
Abmessungen / Gewicht
Afmetingen / Gewicht
Dimensiones / Peso
Dimensioni / Peso
Dimensões / Peso
크기 / 무게
Wymiary i wagi / Waga
Διαστάσεις / βάρος
/ 
Rozmery / Váha
dimensions
12,7 kg7,7 kg11,4 kg 9 kg
Buzz 4Buzz 3Buzz 3 Buzz 4
3,7 kg
101,5cm
85cm 64cm
37cm
85cm 64cm
17cm
68cm 60cm
47cm
22cm
22,5cm
dimensions
12,7 kg7,7 kg11,4 kg 9 kg
Buzz 4Buzz 3Buzz 3 Buzz 4
3,7 kg
101,5cm
85cm 64cm
37cm
85cm 64cm
17cm
68cm 60cm
47cm
22cm
22,5cm
ˇ
21
WARNING: Read these instructions carefully before use and keep them
for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not
follow these instructions.
WARNING: You are personally responsible for the safety of your child.
WARNING: Always activate the parking brake on the pushchair when
standing still.
WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended.
WARNING: This seat unit is not suitable for children under 6 months.
WARNING: Always use the harness provided with the item. Rings for
attachinganextraharnessareoneachside,besidetheseatbelt.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist
belt.
WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices
are correctly engaged before use.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the
pram/pushchair.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING:Toavoidtheriskofsuffocation,keepallplasticbagsand
packaging out of reach of babies and young children.
WARNING: Check regularly to make sure that the Quinny Buzz functions
properly. This is essential for your child’s safety.
WARNING: The tyres may leave black marks on some surfaces
(particularlysmoothoorslikeparquet,laminateandlinoleum).
EN
Safety and Maintenance
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
•UsetheQuinnyBuzzforonlyonechildatatime.
•TheQuinnyBuzzisintendedforchildrenfrombirth
andup,weighingupto15kg(approximately3,5years).
•TheQuinnyBuzzcanbeusedfrombirthwhen
combinedwithaMaxi-Cosicarseatsuitableforchildren
weighing up to 13 kg or combined with a Quinny
carrycot suitable for children weighing up to 9 kg.
•Keepyourchildandhandsawayfrommoving/folding
partswhenfolding,unfoldingoradjustingtheQuinny
Buzz.
•NeverlifttheQuinnyBuzzwhenyourchildissitting
or lying in it. Do not use escalators or stairs when your
child is in the Quinny Buzz.
•Donotremovethelogosfromthefabriccoveror
frame,asthiscouldcausedamagetothese
components.
•Onlyuseoriginalaccessoriesandpartsthathave
been approved by the manufacturer. Do not make any
modicationstotheproduct.
•TheQuinnyBuzzhasbeenapprovedinaccordance
withEN1888:2003(amendments1,2&3).
CLEANING AND MAINTENANCE
•MaintainandcleantheQuinnyBuzzfrequently.
•Cleantheframeandshoppingbasketregularlyusinga
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
•Whenitisraining,alwaysusetheraincovertoprotect
the fabric cover.
•Afterusingintherain,wipethepushchairwithasoft,
absorbent cloth.
•Removethedetachablewheelsonceamonth.Clean
theaxlesandtreatthemwithadryTeonspray.Never
useVaseline,greaseorsiliconlubricants.
•Infatethereartyrestoamaximumpressureof26psi/
1.8 bar. The tyres are ftted with a ‘car tyre valve’.
Theycanbeinatedusingthepumpsupplied
(in shopping bag). The valves on the rear wheels can be
easily accessed from the inside of the wheel.
•Apuncturedinnertubecanberepairedinthesame
way as a bicycle tyre. Spare inner tubes can be pur-
chased through your supplier.
•AlwaysdeatethetyreswhentakingtheBuzzonan
aircraft,astheairpressuredifferencecouldcausethe
tyres to burst.
WASTE SEPARATION
Tohelpprotecttheenvironment,wekindlyaskthatyou
separate the packaging waste from the Quinny Buzz and
at the end of its useful life and dispose of it properly.
23
EN
Warranty and Contact
WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured
in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are applicable
tothisproduct,andthatthisproductisfreefromdefects
in workmanship and material at the time of purchase.
During the production process the product was
subjectedtovariousqualitychecks.Ifthisproduct,despite
ourefforts,showsamaterial/manufacturingfaultwithin
thewarrantyperiodof24months,(withnormaluseas
described in the user instructions) we will comply with
the warranty terms and conditions. In this case please
contactyourdealer.Forextensiveinformationonapplying
thewarrantytermsandconditions,youcancontactthe
dealer or look on our website: www.quinny.com.
The warranty is not valid in the following cases:
•Incaseofauseorpurposeotherthandescribedin
the manual.
•Iftheproductissubmittedforrepairthroughadealer
that is not authorized by us.
•Iftheproductisnotsuppliedtothemanufacturerwith
the original purchase receipt (via the retailer and/or
importer).
•Ifrepairswerecarriedoutbythirdpartiesoradealer
that is not authorized by us.
•Ifthedefectistheresultofimproperorcarelessuseor
maintenance,negligenceorimpactdamagetothefabric
cover and/or frame.
•Ifthepartsshownormalwearandtearthatmaybe
expectedfromdailyuseofaproduct(wheels,rotating
and moving parts etc.)
Date of effect:
•Thewarrantybecomeseffectiveonthedatethe
product is purchased.
Warranty term:
•Thewarrantyperiodappliesforaperiodof24
consecutive months. The warranty only applies for
therstownerandisnottransferable.
What to do in case of defects:
•Afterpurchasingtheproduct,keepthepurchasereceipt.
The date of purchase must be clearly visible on the
receipt. Should problems or defects arise please contact
yourretailer.Exchangingortakingbacktheproduct
cannot be requested. Repairs do not give entitlement
toextensionofthewarranty.
Products that are returned directly to the manufacturer
are not eligible for warranty.
•ThisWarrantyClauseconformstoEuropeanDirective
99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Shouldyouhaveanyquestions,pleasecontactyour
supplier or importer (see www.quinny.com).
24
AVERTISSEMENT: Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les
conserverpourlesbesoinsfuturs.Sivousnerespectiezpascesinstructions,
la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée.
AVERTISSEMENT: Vous êtes seul responsable de la sécurité de votre enfant.
AVERTISSEMENT: Enclenchez toujours le frein de stationnement de la
poussette lorsque celleci est immobile.
AVERTISSEMENT: Ilpeutêtredangereuxdelaisservotreenfantsans
surveillance.
AVERTISSEMENT: Lesiegedelapoussetteneconvientpasauxenfantsde
moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est fourni avec
l’article.Desanneauxpourlaxationd’unharnaissupplémentairesontsitués
auniveaudelaceinturedemaintien,dechaquecôté.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
AVERTISSEMENT: Vérierquelesdispositifsdexationdelanacelleoudu
siège soient correctement enclenchés avant usage.
AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont
correctement enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Lefaitd’accrocheraupoussoirunechargeinuesurla
stabilité du landau/de la poussette.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT: Pouréviterlesrisquesd’étouffement,conservezlessacs
plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
FR
Sécurité et Entretien
25
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Netransportezjamaisplusd’unenfantàlafoisdans
votre poussette Quinny Buzz.
•LapoussetteQuinnyBuzzconvientauxenfantsàpartir
delanaissancejusqu’à15kg(environ3ansetdemi).
•LapoussetteQuinnyBuzzpeutêtreutiliséedèsla
naissance,encombinaisonaveclebabycoqueBébé
ConfortPebbleadaptéauxenfantsjusqu’à13kg,
ouavecunenacelledeQuinnyadaptéeauxenfants
jusqu’à9kg.
•Maintenezvotreenfantetvosmainsloindeséléments
mobiles/pliantslorsquevousrepliez,dépliezouréglezla
poussette Quinny Buzz.
•NesoulevezjamaislapoussetteQuinnyBuzzquand
votre enfant y est assis ou couché. Ne prenez jamais
d’escaliers ou d’escalators avec votre enfant dans la
poussette.
•N’enlevezpasleslogosdelahousseniduchâssis.
Vous éviterez ainsi d’endommager ces éléments.
•Utilisezuniquementdespiècesetdesaccessoires
d’origineagréésparlefabricant.Nemodiezpasle
produit.
•LapoussetteQuinnyBuzzestagrééeselonlanorme
EN1888:2003(amendement1,2&3).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•EntretenezetnettoyezvotrepoussetteQuinnyBuzz
régulièrement.
•Nettoyezlechâssisetlepanierrégulièrementavecun
chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
•Encasdepluie,utiliseztoujoursunhabillagepluiepour
protéger les confections.
•Aprèsutilisationsouslapluie,essuyezlapoussetteavec
unchiffondouxabsorbant.
•Enlevezlesrouesamoviblesunefoisparmois,nettoyez
ensuitelesaxesetlubriez-lesavecunaérosolau
téonsec.N’utilisezjamaisdevaseline,degraisseoude
lubriantsàbasedesilicone.
•Gonezlespneusarrièreàunepressionmaximum
de1,8bar(26psi).Lespneuscomportentunevalve
similaireàcelledesvoitures.Vouspouvezlesgoner
avec la pompe fournie (dans le sac de shopping). Les
valves des roues arrière sont aisément accessibles
depuis l’intérieur de la roue.
•Silachambreàairestpercée,vouspouvezlaréparer
comme celle d’un vélo. Votre revendeur dispose de
chambresàairderechange.
•DégoneztoujourslespneussivousemportezleBuzz
enavion.Eneffet,ledifférentieldepressiondel’air
ambiantpourraitlesfaireexploser.
AVERTISSEMENT: Contrôlezrégulièrementlebonfonctionnementdevotre
poussette Quinny Buzz. C’est d’une importance cruciale pour la sécurité de
votre enfant.
AVERTISSEMENT: Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains
sols(surtoutlessolslissescommelesparquets,leslaminéssynthétiques,le
linoléum,etc.).
26
FR
Garantie et Contact
TRI DES DECHETS
Danslebutdepréserverl’environnement,nousvous
prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des
déchetsàlandeladuréedeviedelapoussetteQuinny
Buzz.
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformémentauxnormesdesécuritéeuropéennes
etauxexigencesdequalitéactuellementenvigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant,ceproduitétaitexemptdetoutdéfautde
composition et de fabrication. Pendant son processus
deproduction,ceproduitaégalementétésoumisà
diverscontrôlesdequalité.Si,malgrétousnosefforts,un
défautdematérielet/ouunvicedefabricationvenaità
survenir pendant la période de garantie de 24 mois (dans
lecasd’uneutilisationnormale,tellequedécritedans
lemoded’emploi),nousnousengageonsàrespecter
les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous
adresseràvotrevendeur.Pourobtenirdesinformations
plus détaillées concernant l’application des conditions de
garantie,veuillezprendrecontactavecvotrevendeurou
vous rendre sur: www.quinny.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
•Lorsd’uneutilisationduproduitdansunbutautre
que celui prévu dans le mode d’emploi.
•Lorsqueleproduitestproposéenréparationparle
biais d’un fournisseur non agréé.
•Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavecl’originaldu
ticket de caisse (par l’intermédiaire du commerçant et/
ou importateur) au fabricant.
•Lorsquedesréparationsontétéeffectuéesparuntiers
ou un vendeur non agréé.
•Lorsqueledéfautaétécauséparuneutilisationou
unentretienincorrectouinsufsant,unenégligence
oudeschocsauniveaudutextileet/ouduchâssis.
•Lorsqu’ils’agitd’uneusurenormaledespièces,telleque
l’onpeutattendred’uneutilisationjournalière(roues,
élémentsrotatifsetmobiles,etc.).
Quand la garantie prend-elle effet?
•Lapériodedegarantiedébuteàladated’achat
du produit.
Pour quelle période?
•Pourunepériodede24moisconsécutifs.
La garantie est uniquement valable pour le
premier propriétaire et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
•Lorsdel’achatduproduit,veuillezconserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
Encasdeproblèmesoudéfauts,veuillezvousadresser
àvotrevendeur.
Aucunéchangeniaucunereprisenepeuventêtreexigés.
Lesréparationsnedonnentpaslieuà
une prolongation de la période de garantie.
Les produits qui sont directement retournés au
fabricant ne sont pas couverts par la garantie.
•Cetteclausedegarantieestconformeàla
Directive Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Sivousavezdesquestions,n’hésitezpasàcontactervotre
fournisseur ou importateur
(voir www.quinny.com).
27
WARNUNG: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
bewahrenSiesieauf.WennSiedieseHinweisenichtbeachten,kanndie
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
WARNUNG: Sie sind selbst verantwortlich für die Sicherheit Ihres Kindes.
WARNUNG: Aktivieren Sie beim Stillstand immer die Parkbremse des
Sportwagens.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Der Sportwagensitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten
geeignet.
WARNUNG: VerwendenSieimmerHosenträgergurte,sobaldIhrKindohne
Hilfe sitzen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit den
Becken- und Schultergurten.
WARNUNG: VergewissernSiesichvorjedemGebrauch,dassdieBefestigungen
der Adapter und der Kinderwagen- oder Sitzeinheit richtig eingerastet sind.
WARNUNG: VergewissernSiesichvorGebrauch,dassalleVerriegelungen
geschlossen sind.
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG: Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Inline-Skaten geeignet.
WARNUNG: Beugen Sie einer Erstickungsgefahr vor und bewahren Sie
Plastikbeutel und kleine Gegenstände außer Reichweite von Kindern.
WARNUNG: PrüfenSieregelmäßig,obderQuinnyBuzzrichtigfunktioniert.
Eine ordnungsgemäße Funktion ist für die Sicherheit Ihres Kindes von
entscheidender Bedeutung.
DE
Sicherheit und Pflege
28
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•BenutzenSiedenQuinnyBuzznurfüreinKind
gleichzeitig.
•DerQuinnyBuzzistfürKinderabderGeburtbiszuei-
nemGewichtvonbiszu15kg(ca.3,5Jahre)vorgesehen.
•DerQuinnyBuzzkanninKombinationmiteinem
Maxi-CosiKinderautositzfürKinderbis13kgoderin
Kombination mit einer Quinny Babytragetasche für
Kinder bis 9 kg verwendet werden.
•HaltenSieIhrKindundIhreFinger/Händefernvon
beweglichenoderScharnierteilen,wennSiedenQuinny
Buzz ein- oder ausklappen oder ihn verstellen.
•HebenSiedenQuinnyBuzzniean,wennIhrKinddarin
sitzt oder liegt. Benutzen Sie keine Rolltreppen oder
Treppen,wennsichIhrKindimQuinnyBuzzbendet.
•EntfernenSiedieLogosnichtvomBezugstoffoder
Fahrgestell. Dies könnte zu Beschädigungen dieser Teile
führen.
•BenutzenSieausschließlichvomHerstellerzugelassene
Originalzubehörteile und Ersatzeile.
•NehmenSiekeineÄnderungenandemProduktvor.
Der Quinny Buzz wurde nach der EN 1888:2003
(Zusatz1,2&3)geprüftundzugelassen.
REINIGUNG UND WARTUNG
•WartenundreinigenSiedenQuinnyBuzzhäug.
•ReinigenSiedasFahrgestellunddenEinkaufskorb
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
•BenutzenSiebeiRegenwetterzumSchutzIhres
Sportwagens immer das Regenverdeck.
•TrockenSiedenSportwagennachGebrauchbeim
Regenwettermiteinemweichem,absorbierendem
Tuch ab.
•EntfernenSiedieabnehmbarenRädereSinMalim
Monat. Reinigen Sie anschließend die Achsen und
schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen
Teonspray.VerwendenSieniemalsVaseline,Schmierfett
oder Silikonschmiermittel.
•PumpenSiediehinterenReifenaufeinenMaximaldruck
von1,8bar(26psi)auf.DieReifensindmiteinem
‘Autoventil’ ausgerüstet. Sie können mit der (in der
Einkaufstasche) mitgelieferten Pumpe aufgepumpt
werden. Die Ventile an den Hinterrädern sind von der
Innenseite des Rades her leicht erreichbar.
•EinbeschädigterSchlauchkannaufdiegleicheWeise
wie ein Fahrradreifen repariert werden. Ersatzschläuche
können Sie bei Ihrem Fachhändler erwerben.
•LassenimmerdieLuftausdenReifen,wennSieden
BuzzanBordeinesFlugzeugsmitnehmen,dadie
Druckdifferenz zu einem Platzen der Reifen führen
kann.
ABFALLTRENNUNG
AusUmweltschutzgründenbittenwirSie,den
Verpackungsabfall des Quinny Buzz zu trennen. Trennen
Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer anfallenden
Abfall und entsorgen Sie dies dementsprechend.
WARNUNG: Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten
BödenwieParkett,Kunststofaminat,Linoleumusw.)schwarzeStreifen
hinterlassen.
29
DE
Garantie und Kontakt
GARANTIE
Wirgarantieren,dassdiesesProduktunterEinhaltung
der,zurzeitfürdiesesProduktgeltenden,europäischen
Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei
Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des
Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen
unterzogen.FürdenFall,dasstrotzunsererBemühungen
doch während des Garantiezeitraums von 24 Monaten
ein Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten sollte
(beinormalerVerwendung,wieinderGebrauchsanleitung
beschrieben),verpichtenwirunszurEinhaltungder
Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende
Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen
erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Website:
www.quinny.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
•DasProduktentgegendenAngabeninder
Gebrauchs anleitung benutzt wird.
•DasProduktnichteinemvonunsanerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
•DemHerstellerdasProduktnichtzusammenmit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
•ReparaturenvoneinemDrittenodereinemnicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
•DerDefektinfolgeeinerunsachgemäßen,unsorgfältigen
BenutzungoderPege,Vernachlässigungund
StoßschädenamTextilundamFahrgestellentstandenist.
•EssichumnormalenVerschleißvonTeilen(Rädern,dre-
hendenundbeweglichenTeilenusw.)handelt,derbei
täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn
•DieGarantiefristbeginntmitdemKaufdatumdes
Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines
Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten. Für
Textil-undandereverschleißendeTeilegilteineGaranti-
efrist von 6 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie
kann ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genom-
men werden und ist nicht übertragbar.
Was müssen Sie tun?
•BittehebenSieden,beimKaufdesProdukts
ausgehändigten,Kassenzettelsorgfältigauf.Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten müssen
Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein
Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen
führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist.
Produkte,diedirektandenHerstellerzurückgeschickt
werden,fallennichtunterdieGarantie.
•DieseGarantiebestimmungentsprichtdereuropäischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
SolltenSieReklamationenoderProblemehaben,
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder Importeur
(siehe www.quinny.com).
30
NL
WAARSCHUWING: lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze als naslagwerk. Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan
de veiligheid van je kind ernstig schaden.
WAARSCHUWING: je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van
je kind.
WAARSCHUWING: zet de wandelwagen altijd op de rem wanneer je stilstaat.
WAARSCHUWING: het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te
laten.
WAARSCHUWING: het zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan
6 maanden.
WAARSCHUWING: zet je kind stevig vast met het veiligheidsharnas zodra het
zelfstandig kan zitten.
WAARSCHUWING: gebruik altijd het tussenbeenbandje in combinatie met de
heup- en schoudergordels.
WAARSCHUWING: controleervooriedergebruikofdeadapters,de
kinderwagenbak en/of het zitje correct bevestigd en vergrendeld is.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat alle vergrendelingen voor gebruik zijn
gesloten.
WAARSCHUWING: hang niets aan de duwstang.
Dit beïnvloedt de stabiliteit van de Quinny Buzz en vergroot het kantelgevaar.
WAARSCHUWING: dit product is niet geschikt om
mee te joggen of te skaten.
WAARSCHUWING: Voorkom verstikkingsgevaar en houd plastic zakken en
kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen.
Veiligheid en Onderhoud
31
VEILIGHEID
•GebruikdeQuinnyBuzzvoorslechtséénkindtegelijk.
•DeQuinnyBuzzisgeschiktvoorkinderenvanaf
geboortetot15kg(ongeveer3,5jaar).
•DeQuinnyBuzzkanalleenvanafdegeboortein
combinatiemeteenMaxi-Cosibabyautozitjetot13kg
worden gebruikt of in combinatie met een Quinny
kinderwagenbak voor kinderen tot 9 kg.
•Houdjekindenzijn/haarhandenbuitenbereikvan
bewegende/scharende delen wanneer je de Quinny
Buzz in- of uitvouwt of verstelt.
•TildeQuinnyBuzznooitopwanneerjekinderinzitof
ligt en maak geen gebruik van (rol)trappen met je kind
in de buggy.
•Verwijderdelogo’sopdebekledingenhetframeniet.
Zo voorkom je beschadigingen aan de bekleding en
het frame.
•Gebruikalleenorigineleaccessoiresenonderdelen
die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Breng geen
veranderingen aan het product aan.
•DeQuinnyBuzzisgoedgekeurdvolgensdeEuropese
normEN1888:2003(amendement1,2&3).
REINIGING EN ONDERHOUD
•OnderhoudenreinigjeQuinnyBuzzregelmatig.
•Reinighetonderstelendeboodschappenmandregel-
matig met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
•Gebruikbijregenaltijdeenregenhoesomdebekleding
te beschermen.
•Droogdewandelwagennagebruikinderegenafmet
een zachte absorberende doek.
•Verwijderdeafneembarewielenéénkeerpermaand,
maak vervolgens de assen schoon en behandel ze met
eendrogeteonspray.Gebruiknooitvaseline,vetof
siliconenhoudende smeermiddelen.
•Pompdeachterbandenoptoteenmaximaledrukvan
1,8bar(26psi).Debandenhebbeneen‘autobandven-
tiel’. Ze kunnen worden opgepompt met behulp van
de meegeleverde pomp (in boodschappentas). De ven-
tielen op de achterwielen zijn eenvoudig toegankelijk
vanuit de binnenkant van het wiel.
•Eenlekkebinnenbandkanwordengerepareerdop
dezelfdewijzealseenetsband.Reservebinnenbanden
zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
•LaatdebandenaltijdleeglopenwanneerudeBuzzhet
vliegtuig in neemt. Door het luchtdrukverschil kunnen
de banden klappen.
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je
verpakkingsafval en afval aan het einde van de
levensduur van de Quinny Buzz te scheiden.
NL
WAARSCHUWING: controleer regelmatig of de Quinny Buzz goed
functioneert. Dit is van wezenlijk belang voor de veiligheid van je kind.
WAARSCHUWING: De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral
gladdevloerenzoalsparket,kunststoaminaat,linoleumenz.)zwartesporen
achterlaten.
32
NL
GARANTIE
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
ditproductophetmomentvanaankoop,doorde
detailhandelaar,geenenkelgebrekvertoontophetgebied
van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product
tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles
onderworpen.Indienerzich,ondanksonzeinspanningen
gedurendedegarantieperiodevan24maanden,tocheen
materiaal en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal
gebruik,zoalsomschrevenindegebruiksaanwijzing),dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden.
Voor een uitgebreide informatie betreffende de
toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
•Bijgebruikendoelandersdanvoorzieninde
gebruiksaanwijzing.
•Hetproductviaeennieterkendeverkoperter
reparatie wordt aangeboden.
•Hetproductnietmetdeorigineleaankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden
aan de fabrikant.
•Reparatieswerdenuitgevoerddooreenderdeof
niet erkende verkoper.
•Hetdefecthetgevolgisvanverkeerd,onzorgvuldig
gebruikofonderhoud,doorverwaarlozingofdoor
stootschade aan stof en/of onderstel.
•Ersprakeisvannormaleslijtageaanonderdelen,die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag ver-
wachten(wielen,draaiendeenbewegendedelenenz.).
Vanaf wanneer:
•Degarantieperiodegaatinopdeaankoopdatumvan
het product.
Voor welke periode:
•Vooreenperiodevan24opeenvolgendemaanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen:
•Bijdeaankoopvanhetproductdienthetaankoopbewijs
zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum
moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs.
Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper
te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden
geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van
de garantie periode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikantretourwordengezonden,komennietvoor
garantie in aanmerking.
•DezeGarantiebepalingisinovereenstemmingmetde
Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
CONTACT
Wanneerjevragenhebt,kunjebellennaarjeleverancier
of importeur (zie www.quinny.com). Houd de volgende
gegevens bij de hand:
- Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het frame.
-Leeftijd,lengteengewichtvanjekind.
Quinny heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle
vragen omtrent Quinny producten en het gebruik ervan
te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te
bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www.quinny.com.
Garantie en Contact
33
ATENCIÓN: Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y
conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse
afectada si no se siguen estas instrucciones.
ATENCIÓN: Eres responsable de la seguridad del niño.
ATENCIÓN: Acciona siempre el freno de estacionamiento de la silla de
paseo cuando esté parada.
ATENCIÓN: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia.
ATENCIÓN: El asiento de la silla de paseo no es adecuado para niños
menores de 6 meses.
ATENCIÓN: Utiliza siempre un arnés tan pronto como el niño se pueda
sentar sin ayuda.
ATENCIÓN: Utiliza siempre la correa de la entrepierna junto con las correas
abdominal y de hombros.
ATENCIÓN: Comprueba antes de cada uso que los adaptadores y
dispositivos de unión del cuco o la silla están correctamente colocados.
ATENCIÓN: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están
engranados antes del uso.
ATENCIÓN: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad de
cochecito/silla.
ATENCIÓN: Este producto no es apto para llevarlo corriendo ni para
empujarlo con patines.
ATENCIÓN: Evitaelriesgodeasxiaymanténlasbolsasdeplásticoylos
componentes de pequeño tamaño fuera del alcance de los niños.
ATENCIÓN: Comprueba regularmente que el Quinny Buzz funciona
adecuadamente. Eso es de vital importancia para la seguridad de tu hijo.
ES
Seguridad y Mantenimiento
34
ES
SEGURIDAD
•ElQuinnyBuzztienecapacidadsóloparaunniño.
•ElQuinnyBuzzesadecuadoparaniñosapartirdel
nacimiento,hasta15kg(aproximadamente3,5años).
•ElQuinnyBuzzpuedeutilizarsedesdeelnacimiento
del bebé hasta los 13 kg en combinación con la silla de
autoMaxi-CosiCabrioFixoBébéConfortPebble,o
con un capazo Quinny para niños de hasta 9 kg.
•Manténatuhijoytusmanosalejadosdelas
piezas móviles/cortantes cuando estás plegando o
desplegando el Quinny Buzz.
•NolevantesnuncaelQuinnyBuzzcuandoelniño
esté sentado o tumbado en él. No utilices las escaleras
(mecánicas) cuando tu hijo esté en el Quinny Buzz.
•Noquitesloslogotiposdelavestiduraydelchasis.Así
evitarás causar daños en la vestidura y en el chasis.
•Utilizasolamenteaccesoriosoriginalesypiezas
homologadasporelfabricante.Nomodiquesel
producto.
•ElQuinnyBuzzestáhomologadoconformealanorma
europeaEN1888:2003(modicación1,2&3).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•ManténylimpiaconfrecuenciaelQuinnyBuzz.
•Limpiaregularmenteelchasisylacestillaconuntrapo
húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
•Cuandollueve,utilizasiempreunaburbujaimpermeable
para proteger la vestidura.
•Secaelcochecitodepaseodespuésdeusarloenla
lluvia con un trapo suave y absorbente.
•Quitalasruedasextraíblesunavezalmes,limpialos
ejesyengrásalosconunspraysecoparateón.Nunca
utilicesvaselina,grasaolubricantesdesilicona.
•Inelosneumáticostraserosaunapresiónmáximade
1,8bar(26psi).Losneumáticosestánequipadoscon
una‘válvuladeneumáticodecoche’.Puedeninarse
con la bomba suministrada (en la bolsa de compra).
Puede accederse fácilmente a las válvulas de las ruedas
traseras desde el interior de la rueda.
•Unacámarapinchadapuederepararsedelamisma
manera que la de una bicicleta. Puede comprar cámaras
de repuesto a través de su distribuidor.
•DesinesiemprelosneumáticosalllevarelBuzzen
unavión,yaqueladiferenciadepresióndeairepodría
hacerqueexplotaran.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Conelndeprotegerelmedioambiente,terogamos
que deposites cualquier residuo de tu Quinny Buzz en el
contenedor correspondiente.
ATENCIÓN: Es posible que las ruedas dejen huellas negras
sobredeterminadassupercies(principalmenteensupercieslisas
talescomoparquet,sueloslaminados,ellinóleo,etc.).
35
Garantía y Contacto
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto
yque,enelmomentodesuadquisiciónporpartedel
comercianteminorista,nomostrabaningunadeciencia
enmateriadecomposiciónofabricación.Además,
duranteelprocesodefabricación,esteproductohasido
sometidoadiferentescontrolesdecalidad.Si,apesar
denuestrosesfuerzos,duranteelperiododegarantía
de24meses,aparecieraalgúndefectodematerialy/o
defabricación(conunusonormal,talcomosedescribe
enelmanualdeinstrucciones),noscomprometemosa
respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta
circunstancia,podrásdirigirtealestablecimientovendedor
del producto. Si deseas información completa sobre la
aplicacióndelascondicionesdelagarantía,tepuedes
dirigir a tu vendedor o visitar la página web:
www.quinny.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
•Sielproductoseusadeformadiferentealaestipulada
en el manual de instrucciones.
•Sielproductoseentregaparasureparaciónaun
vendedor no reconocido.
•Sielproductonosepresentajuntoconeljusticante
de compra original (a través del distribuidor y/o
importador) al fabricante.
•Silasreparacioneshansidollevadasacabopor
terceros o un distribuidor no reconocido.
•Silosdañossehanproducidoporunusoo
mantenimientoindebidosodescuidados,pordejadez
o por choques que hayan dañado la tela y/o el chasis;
•Siaparecedesgastenormaldeelementos,previsibleen
unusodiariodelproducto(ruedas,piezasgiratoriasy
móviles,etc.).
Entrada en vigor:
•Elperiododegarantíacomienzaapartirdelafecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
•Seaplicaráenunperíodode24mesesconsecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer propietario
y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
•Guardaenlugarseguroelresguardodecompradel
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatasdefectos,debesdirigirtealestablecimiento
vendedordelproducto.Nosepodráexigiruncambio
o una devolución. Las reparaciones no dan derecho a
prórroga del plazo de garantía. Los productos que
se devuelvan directamente al fabricante quedarán
excluidosdelacoberturadelagarantía.
•Estacláusuladelagarantíaestáenconformidadconla
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres presentar
unareclamación,puedesponerteencontactoconel
comercio o con el distribuidor
(ver www.quinny.com).
ES
36
AVVERTENZA: Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e
conservarleperfuturoriferimento.Senonseguitequesteistruzioni,lasi-
curezza del vostro bambino può essere compromessa
AVVERTENZA: Siete responsabili in prima persona della sicurezza del vostro
bambino.
AVVERTENZA: Quandocisiferma,azionaresempreilfrenoparkingdel
passeggino.
AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il Vostro bambino incustodito
AVVERTENZA: Lasedutadelpassegginononèadattaaibambinidietà
inferiore ai 6 mesi.
AVVERTENZA: Utilizzaresemprelacintura,quandoilbambinoèingrado
di stare seduto da solo.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia spartigambe insieme alle cinture
per la vita e per le spalle.
AVVERTENZA: Controllareprimadiogniutilizzocheikitdissaggio
e i dispositivi di aggancio della carrozzina o del seggiolino siano inseriti
correttamente.
AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano innestati
AVVERTENZA: Ognipesoattaccatoalmanicoinuiscesullastabilitàdella
carrozzina/passeggino
AVVERTENZA: Non è opportuno fare jogging o andare sui pattini a rotelle
mentre si spinge questo prodotto.
AVVERTENZA: Tenete sacchetti di plastica e parti di piccole dimensioni
lontano dalla portata dei bambini per evitare pericoli di soffocamento.
IT
Sicurezza e manutenzione
37
SICUREZZA
•IlQuinnyBuzzpuòtrasportareunsolobambino
alla volta.
•QuinnyBuzzèstatopensatoperbambinidallanascita
noadunpesomassimodi15Kg(circa3anniemezzo).
•QuinnyBuzzpuòessereutilizzatodallanascitain
combinazione con il seggiolino auto Bébé Confort
Pebblenoadunpesomassimodi13kgoin
combinazioneconlanavicellaQuinnynoadunpeso
massimo di 9 kg.
•Durantel’aperturaolaregolazionedelQuinnyBuzz,
tenere il bambino e le mani lontano dalle parti in
movimento.
•NonsollevaremaiilQuinnyBuzzquandoilbambinovi
è seduto o sdraiato dentro. Non utilizzare scale o scale
mobili quando il bambino si trova nel Quinny Buzz.
•Noneliminareiloghidalrivestimentoedaltelaio.In
tal modo eviterete di provocare danni al rivestimento
e al telaio.
•Utilizzareesclusivamenteaccessorioriginaliepartidi
ricambio autorizzate dal produttore. Non apportare
alcunamodicaall’articolo.
•IlQuinnyBuzzèomologatoinconformitàconlanor-
mativaEN1888:2003(emendamenti1,2e3).
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzione del Quinny Buzz.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconunpanno
umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
•Rimuovereleruoteestraibiliunavoltaalmese,pulire
quindigliassietrattarliconunosprayseccoalteon.
Nonutilizzaremaivaselina,grassiolubricantiabase
di silicone.
•Gonareipneumaticiposteriorinoaunmassimo
di1,8bar(26psi)dipressione.Ipneumaticisono
dotati di una ‘valvola da pneumatici per auto’. Possono
esseregonatiutilizzandolapompaindotazione(nel
sacchetto). Le valvole delle ruote posteriori sono facil-
mente accessibili dalla parte interna della ruota.
•Unacamerad’ariaforatapuòessereriparatanello
stesso modo utilizzato per un pneumatico di bicicletta.
Le camere d’aria di ricambio sono acquistabili presso il
rivenditore locale.
•SgonaresempreleruoteprimadicaricareQuinny
Buzz su un aereo in quanto la differenza di pressione
potrebbe causare lo scoppio dei pneumatici.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltireinmododifferenziatol’imballaggioeiriutial
termine della durata di vita del Quinny Buzz.
IT
AVVERTENZA: Controllate regolarmente che il Quinny Buzz funzioni
correttamente. È molto importante per la sicurezza del vostro bambino.
AVVERTENZA: I pneumatici delle ruote possono lasciare tracce nere su
alcunesuperci(soprattuttoquelleliscequaliparquet,pavimentilaminatio
linoleum).
38
IT
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in
conformitàairequisitidisicurezzaequalitàprevistidalle
attuali norme europee applicabili a questo articolo e
che,almomentodell’acquisto,nonpresentaalcuntipodi
difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione.
Ilprodottoèstatosottopostoadiversicontrollidiqualità.
Nelcasoincui,nonostantetutteleprecauzioni,siverichi
durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto di
materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso normale
comedescrittonelleistruzioniperl’uso),ciimpegniamoa
rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso rivolgetevi
al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni relative
all’applicazione delle condizioni di garanzia potete
rivolgervi al vostro negoziante o consultare il sito internet:
www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
•Ilprodottovengausatoperscopidifferentirispettoa
quelli descritti nel manuale d’uso.
•Ilprodottononvengaafdatoperlariparazioneadun
rivenditore autorizzato.
•Ilprodottononvengarestituitoalfabbricanteconla
ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante e/o
il distributore).
•Leriparazionisianostateeseguitedaterziodaun
rivenditore non autorizzato.
•Ildifettosiacausatodautilizzoomanutenzioneerrati
ononaccurati,datrascuratezza,odaurticon
conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
•Sitrattidinormaleusuradelleparti(ruote,partimobili
egirevoliecc.),prevedibileconl’utilizzoquotidianodel
prodotto.
Decorrenza:
•Lagaranziaentrainvigoredalladatadiacquistodel
prodotto.
Periodo di durata:
•Lagaranziaèvalidaperunperiododi24mesi
consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
•All’acquistodelprodottoconservateaccuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
diproblemiodifetti,rivolgersialrivenditore.Nonè
possibile esigere la sostituzione o la restituzione del
prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
dirittodiprolungamentodellavaliditàdellagaranzia.
Lagaranzianonsaràapplicabileaiprodottirispediti
direttamente alla casa produttrice.
•Questedisposizionidigaranziasonoconformialla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
CONTATTI
Incasodireclamioproblemi,rivolgersialproprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
Garanzia e contatti
39
AVISO: Leia estas instruções atentamente antes da utilização e guarde-as para
futura referência. A segurança da sua criança pode ser afectada se não seguir
estas instruções.
AVISO: Asegurançadoseulhoédasuaresponsabilidade.
AVISO: Accione sempre o travão de estacionamento do carrinho quando
estiver parado.
AVISO: Podeserperigosodeixaroseubebésozinho
AVISO: O carrinho de passeio não é adequado para crianças com menos de
6 meses.
AVISO: Utilizemsempreumarnêslogoqueoseulhopodesentar-seporsi
próprio.
AVISO: Utilize sempre correia intermédia das pernas em combinação com os
cintos inferiores e dos ombros.
AVISO: Antesdeutilizar,veriqueseosadaptadores,aalcofaouoselementos
acessórios da cadeira estão correctamente instalados.
AVISO: Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão cor-
rectamente accionados antes de cada utilização.
AVISO: Qualquerpesoextracolocadona(s)pega(s)afectaaestabilidadedo
carrinho/alcofa.
AVISO: Este produto não é adequado para fazer jogging ou andar de patins.
AVISO: Evite o risco de sufocamento mantendo sacos de plástico e pequenas
peças fora do alcance das crianças.
AVISO: VeriqueregularmenteseoQuinnyBuzzfuncionacorrectamente,
paraassegurarasegurançadoseulho.
Segurança e manutenção
PT
40
PT
SEGURANCA
•UtilizeocarrinhoQuinnySenzzapenasparauma
criança de cada vez.
•OQuinnyBuzzestáindicadoparacriançasrecém-nascidas
atéaos15kg(aproximadamente3anosemeio).
•OQuinnyBuzzpodeserutilizadodesdeonascimento,
quandocombinadocomacadeiraautoCabriox
daMaxi-CosiouacadeiraPebbledaBébéConfort,
adequadasacriançasaté13kg,oucomasalcofasda
Quinny,homologadaparacriançasaté9kgdepeso.
•Mantenhaacriançaeassuasmãosforadoalcancedas
peças móveis/articuláveis quando abrir ou ajustar o
Quinny Senzz.
•NuncalevanteoQuinnySenzzcomoseulhosentado
ou deitado nele. Não utilize as escadas (rolantes) com
oseulhonoQuinnySenzz.
•Nãoremovaoslogótiposdacapaedochassisde
forma a evitar danos.
•Utilizeapenasacessóriosecomponentesoriginais
aprovadospelofabricante.Nãofaçamodicaçõesao
produto.
•OQuinnySenzzfoiaprovadosegundoanorma
europeiaEN1888:2003(emendas1,2e3).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Efectueregularmentemanutençãoelimpezado
Quinny Buzz.
•Limperegularmenteochassiseocestodecompras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Emcasodechuva,utilizesempreumacoberturapara
chuva para proteger a forra.
•Depoisdeusarocarrinhodepasseiocomtempode
chuva,seque-ocomumpanomacioeabsorvente.
•Umavezpormês,retireasrodas,limpeoseixose
apliqueumspraysecodeteon.Nuncautilizevaselina,
graxaoulubricantescontendosilicone.
•Enchaospneustraseirosatéumapressãomáximade
1,8bar(26psi).Ospneusestãoequipadoscomuma
válvula do tipo utilizado em pneus de automóvel. Pode
enchê-los utilizando a bomba fornecida (no saco de
compras).Podefacilmenteacederàsválvulasdasrodas
traseiras pelo interior da roda.
•Poderárepararumacâmara-de-arfuradadamesma
forma que faria com um pneu de bicicleta. Poderá
adquirircâmaras-de-arsuplentesjuntodoseu
fornecedor.
•EsvaziesempreospneusquandotransportaroBuzz
numavião,umavezqueadiferençadapressãodear
pode provocar o rebentamento dos pneus.
SEPARAÇÃO DE LIXO
Nosentidoderespeitaroambiente,recomendamos-lhe
quesepareolixo(embalagem)doQuinnyBuzzeo
deposite nos ligares para tal indicados
AVISO: As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos
(principalmentepisoslisos,comoparquet,laminadosdeplástico,
linóleo,etc.).
41
Garantia e Contacto
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
com as normas de segurança e segundo os requisitos
de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto
eque,noactodasuacompraporpartedoretalhista,
não apresentava qualquer defeito de composição ou
fabrico.Alémdisso,duranteoprocessodefabrico,este
produto foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer
algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso
normal,talcomoestádescritonomanualdeinstruções),
comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia.
Seforesteocaso,deverádirigir-seaopontodevenda
onde efectuou a compra. Para obter informações
detalhadassobreaaplicaçãodascondiçõesdagarantia,
consulte o lojista. www.quinny.com.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
•Seoprodutoforutilizadodeformadiferenteàdescrita
no manual de instruções
•Oprodutonãosejaentregueparareparaçãoaum
distribuidor reconhecido.
•Oprodutonãosejadevolvidoàlojaacompanhado
pelo recibo de aquisição original.
•Asreparaçõesforamefectuadasporterceirosoupor
um distribuidor não reconhecido.
•Seodefeitoresultardautilizaçãooumanutenção
incorrectaouinsuciente,pornegligênciaoudanos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
•Setratardedesgastenormaldecomponentes
previsíveispelousoquotidiano(rodas,peçasgiratórias
emóveis,etc.).
A partir de quando?
•Operíododegarantiateminícioapartirdadatade
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
•Porumperíodode24mesesconsecutivos.Agarantia
podeapenasserusufruídapeloprimeiroproprietário,
não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
•Orecibodecompradoprodutodeveserguardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso de
defeitodoproduto,deverádirigir-seaopontodevenda
ondeoadquiriu.Nãoépossívelexigirasuatrocaou
devolução. As reparações não dão direito a qualquer
prorrogação do período de garantia. Os produtos que
sejam devolvidos directamente ao fabricante serão
excluídosdacoberturadagarantia.
•Estacláusuladagarantiaestáemconformidadecoma
Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
CONTACTO
Setemalgumapergunta,porfavorcontacteoseufor-
necedor ou importador (ver www.quinny.com).
PT
42
KO
경고: 사용하기 전에 설명서를 주의깊게 읽고 나중에 참고할 수 있도
록 보관하십시오. 이 설명서를 따르지 않을 경우 아기의 안전에 영향
을 미칠 수 있습니다.
경고: 귀하에게는 아기의 안전에 대한 개인적인 책 임이 있습니다.
경고: 유모차가 정지한 동안에는 항상 주차 브레이크를 작동하십시
오.
경고: 아기에게 주의하지 않고 방치할 경우 위험할 수 있습니다.
경고: 생후 6개월 이하의 아기에게는 유모차 시트가 적합하지 않습
니다.
경고: 아기가 도움 없이 앉을 수 있게 되면 바로 안전벨트를 사용하
십시오.
경고: 허리 벨트와 어깨 벨트를 가랑이 벨트와 항상 함께 사용하십시
오.
경고: 사용하기 전에 어댑터, 유모차 본체 또는 시트 부착장치가 올바
르게 맞물려 있는지 확인하십시오.
경고: 사용하기 전에 모든 고정장치가 단단히 채워 졌는지 확인하십
시오.
경고: 핸들에 짐을 매어 놓을 경우 유모차의 안정성에 영향을 줍니다.
경고: 이 제품은 달리기나 스케이트 활동에는 적합 하지 않습니다.
경고: 아기의 질식 위험을 예방하고 비닐 봉지
와 작은 물품은 아기의 손에 닿지 않는 곳에 보관
하십시오.
경고: 유모차가 제대로 작동하는지 정기적으로 점 검하십시오. 정기
점검은 아기의 안전에 매우 중 요합니다.
안전 및 관리
43
안전 지침
•유모차는 한 번에 한 명의 아기만 태울 수 있습니다.
•Quinny Buzz 유모차는 출생 직후부터 몸무게 15kg
이하(대략 3.5살)의 아기까지 사용이 가능합니다.
•Quinny Buzz 유모차에 몸무게 13kg 이하의 아기에게
적합한 멕시코시 카시트 또는 몸무게 9kg 이하의 아
기에게 적합한 휴대 침대를 장착할 경우 출생 직후
신생아에 사용할 수 있습니다.
•유모차를 접거나 펴거나 조절할 때에 움직이거나 접
히는 부품에 아기의 손이 닿지 않도록 보호 하십시오.
• 아기가 유모차에 앉아 있거나 누워 있을 때에는 절
대 유모차를 들어 올리지 마십시오. 아기가 유모차
에 있을 때는 에스컬레이터 또는 계단을 이용하지 마
십시오.
• 패브릭 커버나 프레임에서 로고를 제거하지 마십 시
오. 로고를 제거할 경우 유모차 구성품이 망가 질 수
있습니다.
•제조업체에서 승인한 정품 부속품과 부품만 사용 하
십시오. 제품을 개조하지 마십시오.
•Quinny Buzz 유모차는 EN1888:2003
(개정 조 항 1, 2, 3)에 따라 승인되었습니다.
청소 및 유지관리
•유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
•젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청 소
하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지 마
십시오.
•비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
•비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는 천으
로 유모차를 닦으십시오.
•차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할 때
바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지 마십시오.
바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지 마십시오.
•뒤쪽 타이어는 공기를 1.8 bar (26 psi)의 최대 압력
까지 주입하십시오. 타이어에는 ‘자동차 타이어 밸브’
가 장착되어 있습니다. 펌프(쇼핑백에 제공)를 사용
하여 공기를 주입할 수 있습니다. 뒤쪽 휠에 있는 밸
브는 휠의 안쪽에서 쉽게 조작할 수 있습니다.
•펑크 난 내부 튜브는 자전거 타이어와 같은 방법으로
수리할 수 있습니다. 예비용 내부 튜브는 대리점에서
구입할 수 있습니다.
•공기압이 달라지면 타이어가 터질 수 있으므로, Buzz
를 항공기에서 사용할 때에는 반드시 공기를 뺀 후 사
용하십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거
하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는
구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해 주십시오.
KO
경고: 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다.
(특히 합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨
소재의 바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
44
KO
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구
사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매 시점에 세
공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다. 생산 절차 동
안 제품에 대한 다양한 품질 검사를 실시했습니다. 이러
한 노력에도 불구하고 이 제품이 사용 설명서에 설명된
정상적인 사용 환경에서 12개월의 보증 기간 내에 재
료/제조상의 결함을 보일 경우 당사는 보증 약관을 준
수할 것입니다. 이 경우 대리점에 문의해 주십시오. 보
증 약관 적용에 관한 자세한 내용을 알고 싶다면 대리
점에 문의하거나 당사 웹 사이트(www.quinny.com)를
방문해 주십시오. 다음과 같은 경우에는 보증이 적용되
지 않습니다. (국가별 정책에 따름)
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용
할 경우:
•당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를 의
뢰한 경우.
•제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에 제공
되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를 경유
한 경우).
•제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서 수
리를 받은 경우.
•부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해 패브
릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
•부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수 있
는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전 부
품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
•제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
보증 조건:
•보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
•제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오. 구매
날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야 합니다. 문
제나 결함이 발생한 때에는 구입처에 문의하시기 바
랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소 신청은 불가능합
니다. 수리 기간도 제품 보증기간에 포함됩니다. 제조
업체로 바로 반품된 제품은 보증을 받을 수 없습니다.
•이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침
99/44/EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에 문의
하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
보증 및 연락처
45
OSTRZEŻENIE: Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
na później. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej
instrukcji nie będą stosowane.
OSTRZEŻENIE: Odpowiedzialność za bezpieczeństwo Waszego dziecka spoczywa
na Was.
OSTRZEŻENIE: Podczas postoju wózka należy zawsze aktywować hamulec do
parkowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić
niebezpieczeństwem.
OSTRZEŻENIE: Siedzisko wózka nie nadaje się dla dzieci młodszych niż
6-miesięczne.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać uprzęży, gdy tylko dziecko zacznie siadać
samodzielnie.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze korzystać z pasa pachwinowego wraz z pasem
biodrowym i pasami ramieniowymi.
OSTRZEŻENIE: Przed każdą jazdą należy sprawdzić, czy adaptery, głęboka gondola
lub elementy montażu siedziska są prawidłowo zatrzaśnięte.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnić się, że mechanizmy składania
zostały zablokowane.
OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego
stateczność.
OSTRZEŻENIE: Nie należy jeździć na wrotkach/rolkach ani biegać, prowadząc produkt.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia, plastikowe torby i małe
elementy należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
OSTRZEŻENIE: Należy regularnie kontrolować wózek Quinny Buzz i sprawdzać,
czy działa poprawnie. Jest to konieczne, aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka.
PL
Bezpieczenstwo i konserwacja
´
46
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W wózku Quinny Buzz można przewozić naraz tylko
jedno dziecko.
Wózek Quinny Buzz jest przeznaczony dla dzieci od
momentunarodzin,ważącychmaksymalnie15kg
(ok.3,5roku).
WózkaQuinnyBuzzmożnaużywaćodmomentu
Narodzinwpołączeniuzfotelikiemsamochodowym
Maxi-Cosi,odpowiednimdladzieciważących
Maksymalnie13kg,lubwpołączeniuzgondoląQuinny,
odpowiedniądladzieciważącychmaksymalnie9kg.
Należy trzymać dziecko i ręce z dala od ruchomych/
składanych części podczas składania, rozkładania oraz
regulacji Quinny Buzz.
Nigdy nie należy podnosić Quinny Buzz, gdy w wózku
siedzi lub leży dziecko. Nigdy nie należy jeździć Quinny
Buzz po schodach zwykłych lub ruchomych, gdy w
wózku znajduje się dziecko.
Nie usuwać znaków rmowych z tapicerki ani ramy,
gdyż mogłoby to uszkodzić te elementy.
Należy używać tylko oryginalnych części i akcesoriów
zalecanych przez producenta. Nie należy w żaden
sposób modykować produktu.
Quinny Buzz jest certykowany zgodnie z normą
EN1888:2003 (modykacje 1, 2 i 3).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
NależyregularnieczyścićikonserwowaćQuinnyBuzz.
•Regularnieczyśćramęikosznazakupyzapomocą
wilgotnejściereczki.Niestosowaćściernychśrodkow
czyszczących.
•Kiedypada,rozkładaćosłonęprzeciwdeszczową,aby
chronićtapicerkę.
•Pojeździewdeszczuwytrzećwózekmiękką,
pochłaniającąwilgoćściereczką.
•Raznamiesiącwyjąćkoła,wyczyścićosieiposmarować
jesuchymsmaremteonowymwsprayu.Nigdynie
używaćwazeliny,smaruaniśrodkowsmarującychna
bazie silikonu.
•Tylneoponynależynapompowaćdociśnieniamaks.
1,8bar(26psi).Oponywyposażonesąwzawortypu
samochodowego.Możnajenapompowaćzapomocą
dołączonejpompki(wtorbienazakupy).Zaworyw
tylnychkołachsąłatwodostępneodwewnętrznej
częścikoła.
•Przebitądętkęmożnanaprawićwtakisamsposób,
jakdętkęrowerową.Zapasowedętkimożnanabyću
dostawcysprzętu.
•PrzedzabraniemproduktuBuzzwpodróżsamolotem
należyzawszespuścićpowietrzezkoł,ponieważrożnice
ciśnieńmogąspowodowaćpęknięciedętek.
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie
odpadów z opakowania od Quinny Buzz, a pod koniec
okresu eksploatacji oddzielenie elementów i ich
odpowiednią utylizację.
OSTRZEŻENIE:
Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektorych rodza-
jach podłoża tak samo jak podeszwy butow (przede wszystkim na śliskich
powierzchniach takich jak parkiet, laminat, linoleum itp.).
47
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości,
stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy
również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i
wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli,
mimo naszych wysiłków, wyrób okaże się wadliwy pod
względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego
okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy
się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o
kontakt z naszym dealerem. Szczegółowe informacje na
temat obowiązywania warunków gwarancji są dostępne u
dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
W przypadku użytkowania niezgodnie z instrukcjami lub
użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób
został przeznaczony.
Jeśli produkt przekazano do naprawy za pośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
Jeśli produkt dostarczono do producenta bez
oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem
sprzedawcy i/lub importera).
Jeśli naprawy były przeprowadzone przez osoby trzecie
lub nieautoryzowanego przez nas dealera.
Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub
niedbałego użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania
lub uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku
codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
Data wejścia w życie:
Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
Gwarancja obowiązuje przez nieprzerwany okres 24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany
lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone
bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub
importera (zob. www.quinny.com).
Gwarancja i kontakt
PL
48
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη
χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η μη τήρηση αυτών των
οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του παιδιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για την ασφάλεια του
παιδιού σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ενεργοποιείτε πάντα το φρένο στάθμευσης στο καρότσι
όταν δεν μετακινείστε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο να αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κάθισμα του καροτσιού δεν είναι κατάλληλο για
παιδιά κάτω των 6 μηνών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη εφόσον το παιδί σας
μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα την κατακόρυφη ζώνη σε
συνδυασμό με τις ζώνες μέσης και ώμου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν οι προσαρμογείς και
οι διατάξεις σύνδεσης για
το κυρίως σώμα του καροτσιού ή το κάθισμα έχουν ασφαλίσει σωστά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα μάνδαλα είναι
ασφαλισμένα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τυχόν φορτία που στερεώνονται στη λαβή επηρεάζουν
τη σταθερότητα του καροτσιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ
ή όταν φοράτε πατίνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες
τις πλαστικές σακούλες
και τα μικρά εξαρτήματα μακριά από τα παιδιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγχετε τακτικά εάν το Quinny Buzz λειτουργεί σωστά.
Οι έλεγχοι αυτοί είναι σημαντικοί για την ασφάλεια του παιδιού σας.
Ασφάλεια και συντήρηση
49
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε το Quinny Buzz μόνο για ένα παιδί
κάθε φορά.
Το Quinny Buzz είναι κατάλληλο για νεογέννητα και
παιδιά, βάρους έως 15 kg (περίπου 3,5 ετών).
Το Quinny Buzz μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
νεογέννητα εφόσον συνδυάζεται με ένα κάθισμα
αυτοκινήτου Maxi-Cosi για παιδιά βάρους έως 13 kg ή
με ένα καλάθι Quinny για παιδιά βάρους έως 9 kg.
Κρατάτε το παιδί σας και τα χέρια σας μακριά από
κινούμενα/αναδιπλούμενα εξαρτήματα κατά το
δίπλωμα, το ξεδίπλωμα ή τη ρύθμιση του Quinny Buzz.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το Quinny Buzz όταν το παιδί
σας κάθεται ή είναι ξαπλωμένο. Μη χρησιμοποιείτε
κυλιόμενες σκάλες ή σκαλοπάτια όταν το παιδί σας
βρίσκεται στο Quinny Buzz.
Μην αφαιρείτε τα λογότυπα από το υφασμάτινο
κάλυμμα ή το σκελετό, καθώς μπορεί να προκληθεί
ζημιά στα εξαρτήματα αυτά.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και
ανταλλακτικά, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Μην τροποποιείτε το προϊόν.
Το Quinny Buzz έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο
EN1888:2003 (τροποποιήσεις 1, 2 και 3).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του
Quinny Buzz.
Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
Φουσκώστε τα πίσω ελαστικά έως μια μέγιστη πίεση
1,8 bar (26 psi). Τα ελαστικά τοποθετούνται με μια
“βαλβίδα ελαστικών αυτοκινήτου”. Μπορείτε να τα
φουσκώσετε χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη
τρόμπα (μέσα στην τσάντα αγοράς). Υπάρχει εύκολη
πρόσβαση στις βαλβίδες στους πίσω τροχούς από το
εσωτερικό του τροχού.
Μια τρυπημένη εσωτερική σαμπρέλα μπορεί να
επισκευαστεί με τον ίδιο τρόπο όπως ένα ελαστικό
ποδηλάτου. Μπορείτε να προμηθευτείτε εφεδρικές
εσωτερικές σαμπρέλες μέσω του προμηθευτή σας.
Ξεφουσκώνετε πάντα τα ελαστικά όταν παίρνετε μαζί
το Buzz σε αεροπλάνο, καθώς η διαφορά της πίεσης
αέρα θα μπορούσε να προκαλέσει έκρηξη των
ελαστικών.
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
Quinny Buzz στο τέλος της διάρκειας ζωής του και
απορρίψτε τα κατάλληλα.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε
ορισμένες επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και
linoleum).
50
EL
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Εάν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για διαφορετικό σκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
Εάν το προϊόν υποβληθεί για επισκευή μέσω μη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
Εάν το προϊόν αποσταλεί στον κατασκευαστή χωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή
ή/και του εισαγωγέα).
Εάν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή
ακατάλληλη χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο
υφασμάτινο κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω
πρόσκρουσης.
Εάν η φθορά των εξαρτημάτων είναι φυσιολογική
λόγω καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και
δεν μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή
ή τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
51



























RU
52
RU

























































53






















































RU
54
CS
VAROVÁNÍ: Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej pro
pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být ohrožena, pokud
nebudete postupovat podle návodu.
VAROVÁNÍ: Jste osobně zodpovědní za bezpečnost svého dítěte.
VAROVÁNÍ: Vždy, když s kočárkem zastavíte, zajistěte jej parkovací brzdou.
VAROVÁNÍ: Ponechat dítě bez dozoru může být nebezpečné.
VAROVÁNÍ: Sportovní sedačka není vhodná pro děti mladší 6 měsíců.
VAROVÁNÍ: Jakmile je vaše dítě schopné sedět samo, používejte bezpečnostní
pás.
VAROVÁNÍ: Kromě pásů, které se upevňují přes bříško a hrudník, používejte
vždy i rozkrokový pásek.
VAROVÁNÍ: Před každým použitím zkontrolujte, jestli jsou adaptéry, hluboké
lůžko a upevňovací prvky sedačky správně zapojeny.
VAROVÁNÍ: Před použitím se přesvědčte, že všechna zajišťovací zařízení jsou
zapojená.
VAROVÁNÍ: Jakékoli břemeno připevněné k rukojeti ovlivňuje stabilitu
hlubokého/sportovního kočárku.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek není vhodný k tomu, abyste s ním běhali nebo
bruslili.
VAROVÁNÍ: Předejděte nebezpečí zadušení a plastové sáčky a malé předměty
uchovávejte mimo dosah dětí.
VAROVÁNÍ: Pravidelně kontrolujte, zda kočárek Quinny Buzz řádně funguje.
To je nezbytné pro bezpečnost vašeho dítěte.
Bezpecnost a údržba
ˇ
55
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Kočárek Quinny Buzz používejte najednou pouze pro
jedno dítě.
Kočárek Quinny Buzz je konstruován pro děti od
narození do chvíle, než jejich váha přesáhne 15 kg
(tj. přibližně do věku tří a půl let).
Kočárek Quinny Buzz lze používat od narození dítěte v
kombinaci s dětskou autosedačkou Maxi-Cosi vhodnou
pro děti važici maximalně 13 kg nebo s přenosnou sedač
kou Quinny vhodnou pro děti važici maximalně 9 kg.
Při skládání, rozkládání nebo nastavování kočárku
Quinny Buzz udržujte ruce své a dítěte mimo pohyblivé/
skládací díly.
Nikdy kočárek Quinny Buzz nezvedejte, pokud v něm
sedí nebo leží vaše dítě. Nepoužívejte eskalátory ani
kočárek Quinny Buzz netlačte nahoru nebo dolů po
schodech, kdy v něm sedí vaše dítě.
Neodstraňujte loga z látkového potahu nebo z rámu,
protože by mohlo dojít k poškození těchto komponent.
Používejte pouze originální příslušenství a součásti
schválené výrobcem. Neprovádějte žádné úpravy
výrobku.
Kočárek Quinny Buzz byl schválen v souladu s
požadavky normy EN1888:2003 (dodatky 1, 2, 3).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Kočárek Quinny Buzz často čistěte a pravidelně
provadějte jeho udržbu.
Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem.
Nepouživejte abrazivni čistici prostředky.
Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu
plaštěnku.
Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým
hadrem.
Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte
napravy a naneste na ně suchy teflonovy sprej. Nikdy
nepouživejte vazelinu, mazadlo nebo silikonova maziva.
Zadní kolečka nahustěte na maximální tlak 1,8 baru
(26 psi). Pneumatiky jsou vybaveny ventilkem pro
pneumatiky vozidla. Lze je nahustit s pomoci pumpičky,
ktera je současti dodavky (v nakupni tašce). Přistup k
ventilkům na zadnich kolečkach je jednoduchy z vnitřni
strany kolečka.
Proděravený vnitřní plášť lze opravit stejně jako pneu-
matiku u kola. Nahradni vnitřni plaště můžete zakoupit u
sveho dodavatele.
Pneumatiky vždy vypusťte, pokud s sebou berete Buzz
do letadla, protože rozdil v tlaku vzduchu by mohl
způsobit vybuch pneumatik.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělili balicí materiál kočárku Quinny Buzz a na konci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
CS
VAROVÁNÍ: Pneumatiky mohou na některych typech povrchů (předevšim na
hladkych podlahach, jako jsou napřiklad parkety, umělohmotny
laminat, linoleum atd.) zanechavat černe stopy.
56
CS
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
V případě používání pro jiné účely než pro ty popsané v
uživatelské příručce.
Pokud je produkt předán do opravy přes jiného než
námi oprávněného prodejce.
Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
Pokud byly opravy provedeny třetí stranou nebo jiným
než námi oprávněným prodejcem.
Pokud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
Pokud části výrobku vykazují normální opotřebování a
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
• Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení výrobku.
Záruční doba:
Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích měsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
Záruka a kontaktní informace
57
Notes
58
Notes
59
Notes
60
Notes
61
DRU1074A13
www.quinny.com

Transcripción de documentos

Instructions for use & Warranty Safety, warranty, general information Sécurité, garantie, informations générales Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen Veiligheid, garantie, algemene informatie Seguridad, garantía, información general Sicurezza, garanzia, informazioni generali Segurança, garantia, informações gerais 안전, 보증, 일반 정보 Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες Безопасность, гарантия, общие информации Bezpečnostní, záruční a obecné informace 37 8 40 8 43 8 46 8 49 8 52 8 55 CS Používání 8 RU Использование 34 EL Χρήση 8 PL Użytkowanie 31 KO 사용 8 PT Utilização 28 IT Uso 8 ES Uso 25 NL Gebruik 8 DE Gebrauch 22 FR Notice d’utilisation 8 EN Use P A O B N C M L K J I D F E G H Q T S R  EN FR Use Preparing for use DE Utilisation 7 Using 10 Cleaning 17 Accessories 19 Dimensions 21 A. Handlebar adjustment button B. Handlebar C. Adjustment and release button D. Lock button for f­olding E. Rear wheel F. Foot support ­adjustment G. Shopping basket H. Front wheel I. Swivel wheel block (Buzz 3) J. Front wheel module (Buzz 3) K. Footrest L. Safety harness M. Safety bar release button N. Safety bar O. Belt pad P. Sun canopy Q. Adapters R. Transport hook S. Parasol clip T Raincover Instructions d’utilisation Utilisation Nettoyage Accessoires Dimensions NL Gebrauch 7 10 17 19 21 A. Bouton de réglage du guidon B. Guidon C. Bouton de réglage et de déverrouillage D. Bouton de verrouillage pour le pliage E. Roue arrière F. Réglage du repose-pieds G. Panier H. Roue avant I. Blocage de la roue pivotante (Buzz 3) J. Module de la roue avant (Buzz 3) K. Repose-pieds L. Harnais de sécurité M. Bouton de déver­ rouillage de l’arceau de maintien N. Arceau de maintien O. Protège-harnais P. Canopy Q. Adaptateurs R. Crochet de transport S. Clip ombrelle T. Habillage pluie Vorbereitung Gebruik 7 Gebrauch 10 Reinigung 17 Zubehör 19 Abmessungen 21 A. Verstelltaste Schieber B. Schieber C. Verstell- und Entriegelungsknopf Sitz D. Verriegelungstaste zum Zusammen­ klappen E. Hinterrad F. Fußstützenverstellung G. Einkaufskorb H. Vorderrad I. Schwenkradarretierung (Buzz 3) J. Vorderradmodul (Buzz 3) K. Fußstütze L. Sicherheitsgurt M. Entriegelungsknopf für Sicherheitsbügel N. Sicherheitsbügel O. Gurtpolster P. Sonnenverdeck Q. Adapter R. Transporthaken S. Sonnenschirm Clip T. Regenverdeck Gebruiksklaar maken Gebruik Reiniging Accessoires Afmetingen 7 10 17 19 21 A. Verstelknop duwer B. Duwer C. Verstel-en ontgrendelknop D.  Vergrendelknop invouwen E. Achterwiel F. Voetensteun verstelling G. Boodschappenmand H. Voorwiel I. Zwenkblokkering (Buzz 3) J. Voorwielmodule (Buzz 3) K. Voetensteun L. Veiligheidsharnas M. Ontgrendelknop veiligheidsbeugel N . Veiligheidsbeugel O. Gordelbeschermer P. Zonnekap Q. Adapters R. Transporthaak S. Parasolclip T. Regenhoes ES IT Uso Antes de usar PT Uso 7 Predisporre all’uso 사용 Utilização 7 Uso 10 Utilizzo 10 Limpieza 17 Pulizia 17 Accesorios 19 Accessori 19 Dimensiones 21 Dimensioni 21 A. Botón de ajuste del manillar B. Manillar C. Botón de ajuste y desbloqueo D. Seguro de plegado E. Rueda trasera F. Ajuste del reposapiés G. Cestilla H. Rueda delantera I. Bloqueo de las ruedas pivotantes (Buzz 3) J. Bloque de ruedas delanteras (Buzz 3) K. Reposapiés L. Arnés de seguridad M. Botón de desbloqueo del apoyabrazos N. Apoyabrazos O. Protege arnés P. Capota Q. Adaptadores R. Gancho de transporte S. Clip de sombrilla T. Burbuja impermeable KO A. Pulsante di regolazione del maniglione B. Maniglione C. Pulsante di regolazione e sblocco D. Pulsante di blocco per chiudere E. Ruota posteriore F. Regolazione supporto piede G. Cestello H. Ruota anteriore I. Blocco ruota ­piroettante (Buzz 3) J. Modulo ruota ­anteriore (Buzz 3) K. Poggiapiedi L. Cintura di sicurezza M. Pulsante di sblocco salvabimbo N. Salvabimbo O. Protezioni per cinture P. Capottina Q. Adattatori R. Gancio per il trasporto S Clip per ombrellino T. Parapioggia Preparar para utilizar Utilizar Limpar Acessórios Dimensões 7 10 17 19 21 A. Botão de ajuste do punho B. Punho C. Botão de ajuste e desengate D. Botão de ajuste do assento E. Roda traseira F. Ajuste do apoio para os pés G. Cesto de compras H. Roda dianteira I. Bloco de rodas giratórias (Buzz 3) J. Módulo de rodas dianteiras (Buzz 3) K. Apoio para os pés L. Arnês M. Botão de desengate da barra de segurança N. Barra de segurança O. Apoio para o cinto P. Capota de sol Q. Adaptadores R. Gancho de transporte S. Grampo de fixação da sombrinha T. Cobertura para chuva 사용 준비 사용 청소 부속품 무게와 치수 6 10 17 19 21 A. 핸들바 조절 버튼 B. 핸들바 C.  인서트 분리와 장착버튼 D.  장착 커넥션 포인트 E. 리어휠 F.  풋레스트 조절 버튼 G. 쇼핑바스켓 H. 프론트휠 I. 프론트휠 회전 잠금장치 J.  프론트휠 모듈 (분리버튼) K. 풋레스트 L. 안전벨트 M.  세이프티바 분리 버튼 N. 세이프티바 O. 안전벨트 패드 P. 썬캐노피 Q. 어댑터 R. 폴딩 고정 후크 S. 파라솔 클립 T. 레인커버 5 PL EL 8 11 18 20 22 A. Przycisk regulacji wysokości rączki B. Rączka C. Przycisk regulacji i mocowania siedziska D. Przycisk blokady składania E. Tylne koło F. Regulacja podnóżka G. Koszyk na zakupy H. Przednie koło I. Blokada obrotowego koła (Buzz 3) J. Moduł przedniego koła (Buzz 3) K. Podnóżek L. Pasy bezpieczeństwa M. Przyciski do wypinania pałąka bezpieczeństwa N. Pałąk bezpieczeństwa O. Ochraniacz na pas P. Daszek przeciwsłoneczny Q. Adaptery do fotelika i gondoli R. Zaczep transportowy S. Uchwyt parasola T. Osłona przeciwdeszczowa 6 Προετοιμασία για χρήση Χρήση Καθαρισμός Αξεσουάρ Διαστάσεις CS Использование Používání Χρήση Uzytkowanie Przygotowanie do użytkowania Użytkowanie Czyszczenie Akcesoria Wymiary i wagi RU 8 11 18 20 22 Α. Κουμπί ρύθμισης λαβής Β. Λαβή C. Κουμπί ρύθμισης και απασφάλισης D. Κουμπί ασφάλισης για δίπλωμα Ε. Πίσω ρόδα F. Ρύθμιση υποστηρίγματος ποδιών G. Καλάθι για ψώνια H. Μπροστινή ρόδα Ι. Μονάδα περιστρεφόμενης ρόδας (Buzz 3) J. Μονάδα μπροστινής ρόδας (Buzz 3) K. Υποστήριγμα ποδιών L. Ζώνες δεσίματος παιδιού M. Κουμπί απασφάλισης ράβδου ασφαλείας N. Ράβδος ασφαλείας O. Επωμίδα ζώνης P. Τέντα για τον ήλιο Q. Προσαρμογείς R. Άγκιστρο μεταφοράς S. Κλιπ ομπρέλας ήλιου T. Αδιάβροχο Подготовка к использованию Использование Очистка Аксессуары Размеры 8 11 18 20 22 A. Кнопкарегулировки ручки B. Ручка C. Спусковая и регулировочнаякнопка сиденья D. Кнопкаблокировки складывания E. Заднее колесо F. Регуляторподставки для ног G. Корзинадляпокупок H. Переднее колесо I. Блокировка вращающегосяколеса (Buzz 3) J. Модуль переднего колеса (Buzz 3) K. Подставка для ног L. Фиксирующиеремни безопасности M. Кнопкаосвобождения защитной дуги N. Защитная дуга O. Прокладка ремня P. Капюшон от солнца Q. Адаптеры R. Транспортныйкрюк S. Зажим зонтика T. Дождевик Příprava pro použití Použití Čištění Příslušenství Rozměry 8 11 18 20 22 A. Tlačítko pro nastavení rukojeti B. Rukojeť C. Tlačítko pro nastavení a uvolnění D. Tlačítko zámku pro složení E. Zadní kolo F. Nastavení nožní podpěry G. Nákupní košík H. Přední kolo I. Zarážka otočného kolečka (Buzz 3) J. Konstrukce předního kola (Buzz 3) K. Opěrka nohou L. Bezpečnostní pásy M. Tlačítko pro uvolnění bezpečnostního madla N. Bezpečnostní madlo O. Polstrování pásu P. Sluneční stříška Q. Adaptéry R. Přepravní háček S. Držák na slunečník T. Pláštěnka EN Antes de usar / Desplegado Predisporre all’uso / Apertura Preparar para utilizar / Desdobrar 유모차 사용 준비 / 휠 장착 유모차 펴기 Przygotowanie do użytkowania / Rozkładanie Προετοιμασία για χρήση / Ξεδίπλωμα Подготовка к использованию / Раскладывание ˇ ˇ / Rozložení Príprava k pouzití FR Preparing for use / Unfolding Instructions d’utilisation / Dépliage Vorbereitung / Auseinanderklappen Gebruiksklaar maken / Uitvouwen preparing for use/unfolding DE preparing for use/unfolding NL 2 2 2 1 Buzz 4 x2 IT 1 ES Buzz 3 x2 PT KO 3 3 PL 4 EL 4 RU CS 7 EN Preparing for use / Adjustable seat recline Instructions d’utilisation / Inclinaison DE FR du siège réglable Vorbereitung / Befestigen und ­Einstellen des Sitzes Gebruiksklaar maken / Zithoek verstellen seat placing and adjusting Antes de usar / Regulación del ­reclinado de la hamaca Predisporre all’uso / Reclinazione della seduta Preparar para utilizar / Reclinar cadeira ajustável 퀴니버즈 시트 / 장착과 시트의 조절 Przygotowanie do użytkowania / Regulacja nachylenia siedziska Προετοιμασία για χρήση / Ρυθμιζόμενη ανάκλιση καθίσματος Подготовка к использованию / Pегулируемый наклон сиденья ˇ ˇ / Nastavení úhlu Príprava k pouzití sklopení sedadla seat placing and adjusting NL 1 1 2 KO PT IT ES 2 1 1 1 1 2 PL 2 2 CS RU EL 2 8 EN Antes de usar / Plegado Predisporre all’uso / Chiusura Preparar para utilizar / Dobrar 유모차 사용 준비 / 유모차 접기 DE folding folding Przygotowanie do użytkowania / Składanie Προετοιμασία για χρήση / Δίπλωμα Подготовка к использованию / Складывание ˇ ˇ / Složení Príprava k pouzití FR Preparing for use / Folding Instructions d’utilisation / Pliage Vorbereitung / Zusammenklappen Gebruiksklaar maken / Invouwen 2 3 NL 1 3 2 1 4 ES 4 IT PT KO 5 5 6 5 PL 6 5 EL RU CS 9 EN FR Harness / Use Harnais / Hauteur Gurtsystem / Gebrauch Harnasgordel / Gebruik Arnés / Instalación y uso Cinture di sicurezza / Uso Arnês / Utilização 접이식 유모차 / 사용 Uprząż / Użytkowanie Ζώνες δεσίματος / Χρήση Фиксирующиеремни/Использование Pásy / Používání harness DE harness 2 2 ES NL 1 1 PT IT 2 2 1 1 height KO height EL PL 1 1 CS RU 2 2 10 3 3 4 4 5 5 EN Pałąk bezpieczeństwa / Użytkowanie Ράβδος ασφαλείας / Χρήση Защитная дуга / Использование ˇ Bezpecnostní madlo / Použití Apoyabrazos / Uso Salvabimbo / Utilizzo Barra de segurança / Utilizar 세이프티바 / 사용 FR Safety bar / Use Arceau de maintien / Utilisation Sicherheitsbügel / Gebrauch Veiligheidsbeugel / Gebruik safety bar DE NL 2 safety bar ES 2 IT 1 PT footrest/pushbar 1 풋레스트 footrest/pushbar 1 Podnóżek/Rączka do pchania Υποστήριγμα ποδιών / Λαβή Подставка для ног / регулируемая ручка Opěrka nohou / Rukojeť KO Reposapiés / Manillar Poggiapiedi / Maniglione Apoio para os pés / Punho Footrest / Pushbar Repose-pieds / Réglable Fußstütze / Schieber Voetensteun / Duwer 2 PL 2 1 1 2 EL 1 2 RU CS 11 EN FR Wheels / Use Roues / Installation et dépliage Räder / Gebrauch Wielen / Gebruik Koła / Użytkowanie Ρόδες / Χρήση Колеса / Использование Kola / Používání Ruedas / Instalación y uso Ruote / Uso Rodas / Utilização 바퀴 / 사용 DE wheels wheels NL 2 1 ES 1 1 IT 1 PT 2 CS RU EL PL KO 2 12 2 EN Adaptadores / Uso Adattatori / Uso Adaptadores / Utilização 어댑터 / 사용 Łączniki / Użytkowanie Προσαρμογείς / Χρήση Адаптеры / Использование Adaptéry / Používání FR Adapters / Use Adaptateurs GR0+ / Utilisation Adapter / Gebrauch Adapters / Gebruik adapters DE adapters NL ES IT PT KO 2 2 PL EL RU 1 1 CS 13 EN FR Suncanopy / Use Canopy / Utilisation Sonnenverdeck / Gebrauch Zonnekap / Gebruik Daszek przeciwsłoneczny / Użytkowanie Τέντα για τον ήλιο / Χρήση Капюшон от солнца / Использованиепокрытияотдождя ˇ stríska ˇˇ / Použití Slunecní Burbuja de lluvia / Uso Parapioggia / Uso Cobertura para chuva / Utilização Osłona przeciwdeszczowa / Użytkowanie Αδιάβροχο / Χρήση Дождевик / Использование 4 Plástênka / Používání 썬캐노피 / 사용 NL DE suncanopy use/raincover use Capota / Uso Capottina / Utilizzo Capota de sol / Utilizar PT IT ES suncanopy use/raincover use 1 KO Raincover / Use Habillage pluie / Utilisation Regenverdeck / Gebrauch Regenhoes / Gebruik PL 1 RU EL 2 CS 3 2레인커버 / 사용 14 3 4 EN Clip de sombrilla / Uso Clip per ombrellino / Uso Grampo de fxação da sombrinha / Utilização 파라솔 클립 / 사용 Parasol clip Uchwyt parasola / Użytkowanie Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση Зажимзонтика / Использование ˇ na slunecník ˇ / Používání Drzák FR Parasol clip / Use Clip ombrelle / Utilisation Sonnenschirm Clip / Gebrauch Parasolclip / Gebruik DE Parasol clip NL 1 1 3 2 ES 3 2 IT PT KO 4 4 2 1 EL 1 PL 2 3 3 RU CS 15 EN FR Shopping basket / Use Panier / Utilisation Einkaufskorb / Gebrauch Boodschappenmand / Gebruik Koszyk na zakupy / Użytkowanie Καλάθι / Χρήση Корзина / Использование ˇ ˇ / Používání Kosík Cestilla / Uso Cestello / Uso Cesto de compras / Utilização 쇼핑 바스켓 / 사용 NL DE shopping basket shopping basket 2 2 ES 3 3 KO PT IT 1 1 PL 4 4 5 5 CS RU EL Max. 5 kg Max. 5 kg 16 EN Hamaca / Limpieza - Desmontaje Seduta / Pulizia - smontaggio Cadeira / Limpar - remover 퀴니버즈 / 시트의 관리 - 제거 Siedzisko / Czyszczenie - zdejmowanie Κάθισμα / Καθαρισμός - αφαίρεση Сиденье / Cнятие Sedadlo / Čištění - odmontování FR Seat / Cleaning - removing Siège / Nettoyage - retrait Sitz / Reinigung - entfernung Zitje / Reiniging - verwijderen seat/removing DE seat/removing NL 2 5 4 5 4 3 ES 2 IT 3 1 PT 1 9 7 9 8 KO 7 8 PL EL 6 6 RU CS 17 EN FR Seat / To fit Assise / Installer Sitz / Montieren Zitje / Plaatsen Hamaca / Montaje Seduta / Installazione Assento / Montar 시트 / 장착 방법 Siedzisko / Montaż Κάθισμα / Tοποθέτηση Сиденье / чтобы прикрепить: Sedadlo / Nasazení DE Seat/To fit Seat/To fit NL 1 1 2 2 IT ES 3 3 PL KO PT 4 4 EL 6 6 RU CS 8 8 5 5 18 7 7 EN Accesorios / Exclusivo Accessori / Venduti separatamente Acessórios / Não incluso 부속품 / 옵션 Akcesoria / Specjalne Αξεσουάρ / Αποκλειστικά Аксессуары / Исключительно ˇˇ ˇ Príslusenství / Samostatný doplněk FR Accessories / Exclusive (Optional) Accessoires / Exclusif Zubehör / Exclusiv Accessoires / Exclusief DE A C NL A. B. C. D E F. G. A. Parasol B. Voetenzak C. Winter-/terreinbanden D. Voorwielmodule E. Kinderwagenbak F. Veiligheids kinderwagenbak G. Bekerhouder Parasol Footmuff All terrain tyres Front wheel unit Foldable carrycot Safety carrycot Cup holder Sombrilla Saquito cubrepiés Ruedas todoterreno Rueda delantera Cuco plegable Capazo de seguridad Portavasos IT A. Sonnenschirm B. Windschutz C. Geländereifen D. Vorderradeinheit E. Faltbarer Kinderwagenaufsatz F. Sicherheits-Babywanne G. Becherhalter A. Ombrellino B. Paravento C. Ruote per tutti i tipi di terreno D. Forcella Quinny Buzz 4 E. Navicella F. Navicella omologata auto G. Porta-biberon EL DE PL D A. B. C. D. E. F. G. KO F ES Ombrelle Coupe-vent Pneus tout-terrain Unité de roue avant Nacelle Nacelle de sécurité Porte-gobelet PT E A. B. C. D. E. F. G. IT FR ES G EN NL B RU CS 19 EN Accesorios / Exclusivo Accessori / Venduti separatamente Acessórios / Não incluso 부속품 / 옵션 Akcesoria / Specjalne Αξεσουάρ / Αποκλειστικά Аксессуары / Исключительно ˇˇ ˇ Príslusenství / Samostatný doplněk DE FR Accessories / Exclusive (Optional) Accessoires / Exclusif Zubehör / Exclusiv Accessoires / Exclusief NL A ES B IT G PT C EL KO RU A. Sombrinha B. Saco térmico C. Pneus de todos os terrenos D. Unidade das rodas dianteiras E. Alcofa compacta F. Alcofa segurança G. Porta-copos A. B. C. D. E. F. G. 파라솔 풋머프 공기압 프론트휠 프론트휠 프람바디/카 콧 안전 카 콧 컵홀더 PL KO E PT PL EL F CS RU D 20 A. B. C. D. E. F. G. Sombrinha Corta-vento lateral Kółka terenowe Podwójne przednie koła Gondola Gondola bezpieczeństwa Uchwyt na kubek A. Ομπρέλα ήλιου B. Αντιανεμικό C. Λάστιχα παντός εδάφους D. Μονάδα μπροστινής ρόδας E. Αναδιπλούμενο Πορτ Μπεμπέ F. Πορτ Μπεμπέ Ασφαλείας G. Θήκη Ποτηριού A. Зонтик B. защита от ветра C. Колеса“вездеходы” D. Модульпереднего колеса E. люлькадлякрепления на коляску F. безопасности люлька G. Кубок держатель CS A. Slunečník B. Ochrany proti větru C. Pneumatiky vhodné pro všechny typy terénu D. Jednotka předního kola E. Hluboké lůžko F. Bezpečnostní postýlku G. Držák na láhev EN dimensions dimensions Wymiary i wagi / Waga Διαστάσεις / βάρος Размеры / вес ˇ / Váha Rozmery Dimensiones / Peso Dimensioni / Peso Dimensões / Peso 크기 / 무게 Buzz 3 Buzz 3 Buzz 4 FR Dimensions / Weight Dimensions / Poids Abmessungen / Gewicht dimensions Afmetingen / Gewicht Buzz 4 DE Buzz 3 Buzz 3 Buzz 4 Buzz 4 NL ES 12,7 kg 7,77,7 kg kg 22,5cm 12,7 kg 22cm 22cm 22cm 22,5cm 22,5cm 9 kg 9 kg IT 11,4 11,4 kg kg 7,7 kg PT 47cm 47cm 47cm 11,4 kg KO 3,7 kg 3,73,7 kg kg 85cm 85cm 64cm 64cm 17cm 17cm 17cm 64cm 68cm 68cm 68cm 60cm 60cm 60cm 21 CS 64cm 64cm 85cm RU 85cm 85cm 64cm 37cm 37cm 37cm EL 101,5cm 101,5cm101,5cm PL 85cm EN Safety and Maintenance WARNING: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. WARNING: You are personally responsible for the safety of your child. WARNING: Always activate the parking brake on the pushchair when standing still. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. WARNING: This seat unit is not suitable for children under 6 months. WARNING: Always use the harness provided with the item. Rings for attaching an extra harness are on each side, beside the seat belt. WARNING: Always use the crotch strap in combination with the waist belt. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use. WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. WARNING: This product is not suitable for running or skating. WARNING: To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and young children. WARNING: Check regularly to make sure that the Quinny Buzz functions properly. This is essential for your child’s safety. WARNING: The tyres may leave black marks on some surfaces ­(particularly smooth floors like parquet, laminate and linoleum). 22 EN SAFETY INSTRUCTIONS • Use the Quinny Buzz for only one child at a time. • The Quinny Buzz is intended for children from birth and up, weighing up to 15 kg (approximately 3,5 years). • The Quinny Buzz can be used from birth when combined with a Maxi-Cosi car seat suitable for children weighing up to 13 kg or combined with a Quinny ­carrycot suitable for children weighing up to 9 kg. • Keep your child and hands away from moving/folding parts when folding, unfolding or adjusting the Quinny Buzz. • Never lift the Quinny Buzz when your child is sitting or lying in it. Do not use escalators or stairs when your child is in the Quinny Buzz. • Do not remove the logos from the fabric cover or frame, as this could cause damage to these ­components. • Only use original accessories and parts that have been approved by the manufacturer. Do not make any modifications to the product. • The Quinny Buzz has been approved in accordance with EN1888:2003 (amendments 1, 2 & 3). CLEANING AND MAINTENANCE • Maintain and clean the Quinny Buzz frequently. • Clean the frame and shopping basket regularly using a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. • When it is raining, always use the raincover to protect the fabric cover. • After using in the rain, wipe the pushchair with a soft, absorbent cloth. • Remove the detachable wheels once a month. Clean the axles and treat them with a dry Teflon spray. Never use Vaseline, grease or silicon lubricants. • Infate the rear tyres to a maximum pressure of 26 psi / 1.8 bar. The tyres are ftted with a ‘car tyre valve’. They can be inflated using the pump supplied (in shopping bag). The valves on the rear wheels can be easily accessed from the inside of the wheel. • A punctured inner tube can be repaired in the same way as a bicycle tyre. Spare inner tubes can be purchased through your supplier. • Always deflate the tyres when taking the Buzz on an aircraft, as the air pressure difference could cause the tyres to burst. WASTE SEPARATION To help protect the environment, we kindly ask that you separate the packaging waste from the Quinny Buzz and at the end of its useful life and dispose of it properly. 23 EN Warranty and Contact WARRANTY We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety ­requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was ­subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on ­applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our website: www.quinny.com. The warranty is not valid in the following cases: • In case of a use or purpose other than described in the manual. • If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us. • If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer). • If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us. • If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame. • If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.) 24 Date of effect: • The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: • The warranty period applies for a period of 24 ­consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: • After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned directly to the manufacturer are not eligible for warranty. • This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999. QUESTIONS Should you have any questions, please contact your supplier or importer (see www.quinny.com). Sécurité et Entretien FR AVERTISSEMENT: Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions, la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. AVERTISSEMENT: Vous êtes seul responsable de la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT: Enclenchez toujours le frein de stationnement de la ­poussette lorsque celleci est immobile. AVERTISSEMENT: Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans ­surveillance. AVERTISSEMENT: Le siege de la poussette ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est fourni avec l’article. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté. AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. AVERTISSEMENT: Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle ou du siège soient correctement enclenchés avant usage. AVERTISSEMENT: S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont ­correctement enclenchés avant utilisation. AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité du landau/de la poussette. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers. AVERTISSEMENT: Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants. 25 FR AVERTISSEMENT: Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement de votre poussette Quinny Buzz. C’est d’une importance cruciale pour la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT: Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains sols (surtout les sols lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.). CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne transportez jamais plus d’un enfant à la fois dans votre poussette Quinny Buzz. • La poussette Quinny Buzz convient aux enfants à partir de la naissance jusqu’à 15 kg (environ 3 ans et demi). • La poussette Quinny Buzz peut être utilisée dès la naissance, en combinaison avec le babycoque Bébé Confort Pebble adapté aux enfants jusqu’à 13 kg, ou avec une nacelle de Quinny adaptée aux enfants jusqu’à 9 kg. • Maintenez votre enfant et vos mains loin des ­éléments mobiles/pliants lorsque vous repliez, dépliez ou réglez la poussette Quinny Buzz. • Ne soulevez jamais la poussette Quinny Buzz quand votre enfant y est assis ou couché. Ne prenez jamais d’escaliers ou d’escalators avec votre enfant dans la poussette. • N’enlevez pas les logos de la housse ni du châssis. Vous éviterez ainsi d’endommager ces éléments. • Utilisez uniquement des pièces et des accessoires d’origine agréés par le fabricant. Ne modifiez pas le produit. • La poussette Quinny Buzz est agréée selon la norme EN1888 : 2003 (amendement 1, 2 & 3). 26 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Entretenez et nettoyez votre poussette Quinny Buzz régulièrement. • Nettoyez le châssis et le panier régulièrement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs. • En cas de pluie, utilisez toujours un habillage pluie pour protéger les confections. • Après utilisation sous la pluie, essuyez la poussette avec un chiffon doux absorbant. • Enlevez les roues amovibles une fois par mois, nettoyez ensuite les axes et lubrifiez-les avec un aérosol au téflon sec. N’utilisez jamais de vaseline, de graisse ou de lubrifiants à base de silicone. • Gonflez les pneus arrière à une pression maximum de 1,8 bar (26 psi). Les pneus comportent une valve similaire à celle des voitures. Vous pouvez les gonfler avec la pompe fournie (dans le sac de shopping). Les valves des roues arrière sont aisément accessibles depuis l’intérieur de la roue. • Si la chambre à air est percée, vous pouvez la réparer comme celle d’un vélo. Votre revendeur dispose de chambres à air de rechange. • Dégonflez toujours les pneus si vous emportez le Buzz en avion. En effet, le différentiel de pression de l’air ambiant pourrait les faire exploser. Garantie et Contact GARANTIE Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes et aux exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production, ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un défaut de matériel et/ou un vice de fabrication venait à survenir pendant la période de garantie de 24 mois (dans le cas d’une ­utilisation normale, telle que décrite dans le mode d’emploi), nous nous engageons à respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour obtenir des informations plus détaillées concernant l’application des conditions de garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou vous rendre sur: www.quinny.com. La garantie est exclue dans les cas suivants: • Lors d’une utilisation du produit dans un but autre que celui prévu dans le mode d’emploi. • Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d’un fournisseur non agréé. • Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire du c­ ommerçant et/ ou importateur) au fabricant. • Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un vendeur non agréé. FR TRI DES DECHETS Dans le but de préserver l’environnement, nous vous ­prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des déchets à la fin de la durée de vie de la poussette Quinny Buzz. • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis. • Lorsqu’il s’agit d’une usure normale des pièces, telle que l’on peut attendre d’une utilisation journalière (roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.). Quand la garantie prend-elle effet? • La période de garantie débute à la date d’achat du produit. Pour quelle période? • Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible. Que devez-vous faire? • Lors de l’achat du produit, veuillez conserver ­soigneusement l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur. Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être exigés. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie. Les produits qui sont d­ irectement retournés au ­fabricant ne sont pas c­ ouverts par la garantie. • Cette clause de garantie est conforme à la Directive Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999. QUESTIONS Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur ou importateur (voir www.quinny.com). 27 Sicherheit und Pflege DE WARNUNG: Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und ­bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese ­Hinweise nicht beachten, kann die ­Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. WARNUNG: Sie sind selbst verantwortlich für die S­ icherheit Ihres Kindes. WARNUNG: Aktivieren Sie beim Stillstand immer die Parkbremse des ­Sportwagens. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt. WARNUNG: Der Sportwagensitz ist nicht für Kinder u­ nter 6 Monaten ­geeignet. WARNUNG: Verwenden Sie immer Hosenträgergurte, sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann. WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit den Becken- und Schultergurten. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass die Befestigungen der Adapter und der Kinderwagen- oder Sitzeinheit richtig eingerastet sind. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind. WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten b­ eeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. WARNUNG: Das Produkt ist nicht zum Joggen oder I­nline-Skaten geeignet. WARNUNG: Beugen Sie einer Erstickungsgefahr vor und bewahren Sie ­Plastikbeutel und kleine G ­ egenstände außer Reichweite von Kindern. WARNUNG: Prüfen Sie regelmäßig, ob der Quinny Buzz richtig funktioniert. Eine ordnungsgemäße Funktion ist für die Sicherheit Ihres Kindes von ­entscheidender ­Bedeutung. 28 WARNUNG: Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten Böden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen ­hinterlassen. REINIGUNG UND WARTUNG • Warten und reinigen Sie den Quinny Buzz häufig. • Reinigen Sie das Fahrgestell und den Einkaufskorb ­regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Benutzen Sie bei Regenwetter zum Schutz Ihres ­Sportwagens immer das Regenverdeck. DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Benutzen Sie den Quinny Buzz nur für ein Kind ­gleichzeitig. • Der Quinny Buzz ist für Kinder ab der Geburt bis zu einem Gewicht von bis zu 15 kg (ca. 3,5 Jahre) vorgesehen. • Der Quinny Buzz kann in Kombination mit einem ­Maxi-Cosi Kinderautositz für Kinder bis 13 kg oder in Kombination mit einer Quinny Babytragetasche für Kinder bis 9 kg verwendet werden. • Halten Sie Ihr Kind und Ihre Finger/Hände fern von ­beweglichen oder Scharnierteilen, wenn Sie den Quinny Buzz ein- oder ausklappen oder ihn verstellen. • Heben Sie den Quinny Buzz nie an, wenn Ihr Kind darin sitzt oder liegt. Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen, wenn sich Ihr Kind im Quinny Buzz befindet. • Entfernen Sie die Logos nicht vom Bezugstoff oder ­Fahrgestell. Dies könnte zu Beschädigungen dieser Teile führen. • Benutzen Sie ausschließlich vom Hersteller ­zugelassene Originalzubehörteile und Ersatzeile. • Nehmen Sie keine Änderungen an dem Produkt vor. Der Quinny Buzz wurde nach der EN 1888:2003 (Zusatz 1, 2 & 3) geprüft und zugelassen. • Trocken Sie den Sportwagen nach Gebrauch bei m ­Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem Tuch ab. • Entfernen Sie die abnehmbaren Räder eSin Mal im Monat. Reinigen Sie anschließend die Achsen und schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen ­Teflonspray. Verwenden Sie niemals Vaseline, Schmierfett oder Silikonschmiermittel. • Pumpen Sie die hinteren Reifen auf einen Maximaldruck von 1,8 bar (26 psi) auf. Die Reifen sind mit einem ­‘Autoventil’ ausgerüstet. Sie können mit der (in der Einkaufstasche) mitgelieferten Pumpe aufgepumpt werden. Die Ventile an den Hinterrädern sind von der Innenseite des Rades her leicht erreichbar. • Ein beschädigter Schlauch kann auf die gleiche Weise wie ein Fahrradreifen repariert werden. Ersatzschläuche können Sie bei Ihrem Fachhändler erwerben. • Lassen immer die Luft aus den Reifen, wenn Sie den Buzz an Bord eines Flugzeugs mitnehmen, da die ­Druckdifferenz zu einem Platzen der Reifen führen kann. ABFALLTRENNUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den ­Verpackungsabfall des Quinny Buzz zu trennen. Trennen Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer anfallenden Abfall und entsorgen Sie dies dementsprechend. 29 Garantie und Kontakt DE GARANTIE Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, ­europäischen ­Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen ­hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen doch während des G ­ arantiezeitraums von 24 Monaten ein ­Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei nor­­maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung ­beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Website: www.quinny.com. Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Produkt entgegen den Angaben in der ­Gebrauchs­anleitung benutzt wird. • Das Produkt nicht einem von uns anerkannten ­Lieferanten zur Reparatur angeboten wird. • Dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur) vorgelegt wird. • Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht ­anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden. • Der Defekt infolge einer unsachgemäßen, ­unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil und am Fahrgestell entstanden ist. • Es sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern, drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt, der bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist. 30 Garantiebeginn • Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Garantiezeit: Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten. Für Textil- und andere verschleißende Teile gilt eine Garantiefrist von 6 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Was müssen Sie tun? • Bitte heben Sie den, beim Kauf des Produkts ­ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das ­Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich ­angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten m ­ üssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder ­Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen nicht unter die Garantie. • Diese Garantiebestimmung entspricht der ­europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999. FRAGEN Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben, ­kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder I­mporteur (siehe www.quinny.com). Veiligheid en Onderhoud NL WAARSCHUWING: lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze als naslagwerk. Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan de veiligheid van je kind ernstig schaden. WAARSCHUWING: je bent altijd zelf verantwoordelijk voor de veiligheid van je kind. WAARSCHUWING: zet de wandelwagen altijd op de rem wanneer je stilstaat. WAARSCHUWING: het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten. WAARSCHUWING: het zitje is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden. WAARSCHUWING: zet je kind stevig vast met het veiligheidsharnas zodra het zelfstandig kan zitten. WAARSCHUWING: gebruik altijd het tussenbeenbandje in combinatie met de heup- en schoudergordels. WAARSCHUWING: controleer voor ieder gebruik of de adapters, de ­kinderwagenbak en/of het zitje correct bevestigd en vergrendeld is. WAARSCHUWING: zorg ervoor dat alle v­ ergrendelingen voor gebruik zijn gesloten. WAARSCHUWING: hang niets aan de duwstang. Dit beïnvloedt de stabiliteit van de Quinny Buzz en vergroot het kantelgevaar. WAARSCHUWING: dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skaten. WAARSCHUWING: Voorkom verstikkingsgevaar en houd plastic zakken en kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen. 31 NL WAARSCHUWING: controleer regelmatig of de Quinny Buzz goed ­functioneert. Dit is van wezenlijk belang voor de veiligheid van je kind. WAARSCHUWING: De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren zoals parket, kunststoflaminaat, linoleum enz.) zwarte sporen achterlaten. VEILIGHEID • Gebruik de Quinny Buzz voor slechts één kind tegelijk. • De Quinny Buzz is geschikt voor kinderen vanaf geboorte tot 15 kg (ongeveer 3,5 jaar). • De Quinny Buzz kan alleen vanaf de geboorte in combinatie met een Maxi-Cosi babyautozitje tot 13 kg worden gebruikt of in combinatie met een Quinny kinderwagenbak voor kinderen tot 9 kg. • Houd je kind en zijn/haar handen buiten bereik van bewegende/scharende delen wanneer je de Quinny Buzz in- of uitvouwt of verstelt. • Til de Quinny Buzz nooit op wanneer je kind erin zit of ligt en maak geen gebruik van (rol)trappen met je kind in de buggy. • Verwijder de logo’s op de bekleding en het frame niet. Zo voorkom je beschadigingen aan de bekleding en het frame. • Gebruik alleen originele accessoires en onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Breng geen veranderingen aan het product aan. • De Quinny Buzz is goedgekeurd volgens de Europese norm EN 1888:2003 (amendement 1, 2 & 3). REINIGING EN ONDERHOUD • Onderhoud en reinig je Quinny Buzz regelmatig. • Reinig het onderstel en de boodschappenmand regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. 32 • Gebruik bij regen altijd een regenhoes om de bekleding te beschermen. • Droog de wandelwagen na gebruik in de regen af met een zachte absorberende doek. • Verwijder de afneembare wielen één keer per maand, maak vervolgens de assen schoon en behandel ze met een droge teflonspray. Gebruik nooit vaseline, vet of siliconenhoudende smeermiddelen. • Pomp de achterbanden op tot een maximale druk van 1,8 bar (26 psi). De banden hebben een ‘autobandventiel’. Ze kunnen worden opgepompt met behulp van de meegeleverde pomp (in boodschappentas). De ventielen op de achterwielen zijn eenvoudig toegankelijk vanuit de binnenkant van het wiel. • Een lekke binnenband kan worden gerepareerd op dezelfde wijze als een fietsband. Reservebinnenbanden zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Laat de banden altijd leeglopen wanneer u de Buzz het vliegtuig in neemt. Door het luchtdrukverschil kunnen de banden klappen. AFVAL SCHEIDEN Met het oog op het milieu verzoeken wij je ­verpakkingsafval en afval aan het einde van de levensduur van de Quinny Buzz te scheiden. Garantie en Contact De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: • Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de ­gebruiksaanwijzing. • Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt aangeboden. • Het product niet met de originele aankoopbon (via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden aan de fabrikant. • Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet erkende verkoper. • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of onderstel. • Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik van een product mag verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen enz.). Vanaf wanneer: • De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van het product. Voor welke periode: • Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de eerste e­ igenaar en is niet overdraagbaar. NL GARANTIE Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de ­detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks onze inspanningen gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com. Wat moet je doen: • Bij de aankoop van het product dient het ­aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantie­periode. Producten die rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor garantie in aanmerking. • Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999. CONTACT Wanneer je vragen hebt, kun je bellen naar je ­leverancier of importeur (zie www.quinny.com). Houd de volgende gegevens bij de hand: - Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het frame. - Leeftijd, lengte en gewicht van je kind. Quinny heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Quinny producten en het gebruik ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www.quinny.com. 33 Seguridad y Mantenimiento ES ATENCIÓN: Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y ­conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño puede verse ­afectada si no se siguen estas instrucciones. ATENCIÓN: Eres responsable de la seguridad del niño. ATENCIÓN: Acciona siempre el freno de e­ stacionamiento de la silla de paseo cuando esté parada. ATENCIÓN: Puede ser peligroso dejar al niño sin vigilancia. ATENCIÓN: El asiento de la silla de paseo no es a­ decuado para niños ­menores de 6 meses. ATENCIÓN: Utiliza siempre un arnés tan pronto como el niño se pueda sentar sin ayuda. ATENCIÓN: Utiliza siempre la correa de la e­ ntrepierna junto con las correas abdominal y de hombros. ATENCIÓN: Comprueba antes de cada uso que los adaptadores y ­dispositivos de unión del cuco o la silla están correctamente colocados. ATENCIÓN: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están ­engranados antes del uso. ATENCIÓN: Cualquier carga sujeta al manillar afecta a la estabilidad de cochecito/silla. ATENCIÓN: Este producto no es apto para llevarlo corriendo ni para ­empujarlo con patines. ATENCIÓN: Evita el riesgo de asfixia y mantén las ­bolsas de plástico y los componentes de pequeño tamaño fuera del alcance de los niños. ATENCIÓN: Comprueba regularmente que el Quinny Buzz funciona ­adecuadamente. Eso es de vital i­mportancia para la seguridad de tu hijo. 34 ATENCIÓN: Es posible que las ruedas dejen huellas negras sobre determinadas superficies (principalmente en superficies lisas tales como parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.). ejes y engrásalos con un spray seco para teflón. Nunca utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona. • Infle los neumáticos traseros a una presión máxima de 1,8 bar (26 psi). Los neumáticos están equipados con una ‘válvula de neumático de coche’. Pueden inflarse con la bomba suministrada (en la bolsa de compra). Puede accederse fácilmente a las válvulas de las ruedas traseras desde el interior de la rueda. • Una cámara pinchada puede repararse de la misma manera que la de una bicicleta. Puede comprar cámaras de repuesto a través de su distribuidor. • Desinfle siempre los neumáticos al llevar el Buzz en un avión, ya que la diferencia de presión de aire podría hacer que explotaran. ES SEGURIDAD • El Quinny Buzz tiene capacidad sólo para un niño. • El Quinny Buzz es adecuado para niños a partir del nacimiento, hasta 15 kg (aproximadamente 3,5 años). • El Quinny Buzz puede utilizarse desde el nacimiento del bebé hasta los 13 kg en combinación con la silla de auto Maxi-Cosi CabrioFix o Bébé Confort Pebble, o con un capazo Quinny para niños de hasta 9 kg. • Mantén a tu hijo y tus manos alejados de las piezas m ­ óviles/cortantes cuando estás plegando o ­desplegando el Quinny Buzz. • No levantes nunca el Quinny Buzz cuando el niño esté sentado o tumbado en él. No utilices las escaleras (mecánicas) cuando tu hijo esté en el Quinny Buzz. • No quites los logotipos de la vestidura y del chasis. Así evitarás causar daños en la vestidura y en el chasis. • Utiliza solamente accesorios originales y piezas homologadas por el fabricante. No modifiques el producto. • El Quinny Buzz está homologado conforme a la norma europea EN 1888:2003 (modificación 1, 2 & 3). SEPARACIÓN DE RESIDUOS Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos que deposites cualquier residuo de tu Quinny Buzz en el contenedor correspondiente. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Mantén y limpia con frecuencia el Quinny Buzz. • Limpia regularmente el chasis y la cestilla con un trapo húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos. • Cuando llueve, utiliza siempre una burbuja impermeable para proteger la vestidura. • Seca el cochecito de paseo después de usarlo en la lluvia con un trapo suave y absorbente. • Quita las ruedas extraíbles una vez al mes, limpia los 35 Garantía y Contacto ES GARANTÍA Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los r­ equisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición por parte del ­comerciante minorista, no mostraba ­ninguna deficiencia en materia de composición o ­fabricación. Además, ­durante el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses, ­apareciera algún defecto de material y/o de ­fabricación (con un uso normal, tal como se describe en el manual de instrucciones), nos comprometemos a respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor del ­producto. Si deseas información completa sobre la ­aplicación de las condiciones de la garantía, te puedes ­dirigir a tu vendedor o visitar la página web: www.quinny.com. La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • Si el producto se usa de forma diferente a la ­estipulada en el manual de instrucciones. • Si el producto se entrega para su reparación a un vendedor no reconocido. • Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra original (a través del distribuidor y/o ­importador) al fabricante. • Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por ­terceros o un distribuidor no reconocido. • Si los daños se han producido por un uso o ­mantenimiento indebidos o descuidados, por dejadez o por choques que hayan dañado la tela y/o el chasis; • Si aparece desgaste normal de elementos, previsible en un uso diario del producto (ruedas, piezas ­giratorias y móviles, etc.). 36 Entrada en vigor: • El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra del producto. Período de vigencia: • Se aplicará en un período de 24 meses consecutivos. La garantía sólo será válida para el primer propietario y no es transferible. ¿Qué debes hacer? • Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor del producto. No se podrá exigir un ­cambio o una ­devolución. Las reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo de garantía. Los productos que se devuelvan directamente al f­abricante quedarán excluidos de la cobertura de la garantía. • Esta cláusula de la garantía está en conformidad con la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999. CONTACTO Si tienes problemas con el producto o quieres p­ resentar una reclamación, puedes ponerte en ­contacto con el comercio o con el distribuidor (ver www.quinny.com). Sicurezza e manutenzione IT AVVERTENZA: Leggere attentamente queste i­struzioni prima dell’uso e ­conservarle per futuro riferimento. Se non seguite queste istruzioni, la sicurezza del vostro bambino può essere compromessa AVVERTENZA: Siete responsabili in prima persona della sicurezza del vostro bambino. AVVERTENZA: Quando ci si ferma, azionare sempre il freno parking del passeggino. AVVERTENZA: Può essere pericoloso lasciare il Vostro bambino incustodito AVVERTENZA: La seduta del passeggino non è adatta ai bambini di età inferiore ai 6 mesi. AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cintura, quando il bambino è in grado di stare seduto da solo. AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia s­ partigambe insieme alle cinture per la vita e per le spalle. AVVERTENZA: Controllare prima di ogni utilizzo che i kit di fissaggio e i dispositivi di aggancio della carrozzina o del seggiolino siano inseriti ­correttamente. AVVERTENZA: Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati AVVERTENZA: Ogni peso attaccato al manico influisce sulla stabilità della carrozzina/passeggino AVVERTENZA: Non è opportuno fare jogging o andare sui pattini a rotelle mentre si spinge questo prodotto. AVVERTENZA: Tenete sacchetti di plastica e parti di piccole dimensioni ­lontano dalla portata dei bambini per evitare pericoli di soffocamento. 37 AVVERTENZA: Controllate regolarmente che il Quinny Buzz funzioni ­correttamente. È molto i­mportante per la sicurezza del vostro bambino. AVVERTENZA: I pneumatici delle ruote possono lasciare tracce nere su alcune superfici (soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o linoleum). IT SICUREZZA • Il Quinny Buzz può trasportare un solo bambino alla volta. • Quinny Buzz è stato pensato per bambini dalla nascita fino ad un peso massimo di 15 Kg (circa 3 anni e mezzo). • Quinny Buzz può essere utilizzato dalla nascita in ­combinazione con il seggiolino auto Bébé Confort Pebble fino ad un peso massimo di 13 kg o in combinazione con la navicella Quinny fino ad un peso massimo di 9 kg. • Durante l’apertura o la regolazione del Quinny Buzz, tenere il bambino e le mani lontano dalle parti in movimento. • Non sollevare mai il Quinny Buzz quando il ­bambino vi è seduto o sdraiato dentro. Non utilizzare scale o scale mobili quando il bambino si trova nel Quinny Buzz. • Non eliminare i loghi dal rivestimento e dal telaio. In tal modo eviterete di provocare danni al rivestimento e al telaio. • Utilizzare esclusivamente accessori originali e parti di ricambio autorizzate dal produttore. Non apportare alcuna modifica all’articolo. • Il Quinny Buzz è omologato in conformità con la normativa EN 1888:2003 (emendamenti 1,2 e 3). Pulizia e manutenzione • Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e manutenzione del Quinny Buzz. 38 • Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi. • In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per proteggere il rivestimento. • Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino con un panno morbido e assorbente. • Rimuovere le ruote estraibili una volta al mese, pulire quindi gli assi e trattarli con uno spray secco al teflon. Non utilizzare mai vaselina, grassi o lubrificanti a base di silicone. • Gonfiare i pneumatici posteriori fino a un massimo di 1,8 bar (26 psi) di pressione. I pneumatici sono dotati di una ‘valvola da pneumatici per auto’. Possono essere gonfiati utilizzando la pompa in dotazione (nel sacchetto). Le valvole delle ruote posteriori sono facilmente accessibili dalla parte interna della ruota. • Una camera d’aria forata può essere riparata nello stesso modo utilizzato per un pneumatico di bicicletta. Le camere d’aria di ricambio sono acquistabili presso il rivenditore locale. • Sgonfiare sempre le ruote prima di caricare Quinny Buzz su un aereo in quanto la differenza di pressione potrebbe causare lo scoppio dei pneumatici. SMALTIMENTO Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di smaltire in modo differenziato l’imballaggio e i rifiuti al ­termine della durata di vita del Quinny Buzz. Garanzia e contatti La garanzia non è valida nel caso in cui: • Il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso. • Il prodotto non venga affidato per la riparazione ad un rivenditore autorizzato. • Il prodotto non venga restituito al fabbricante con la ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante e/o il distributore). • Le riparazioni siano state eseguite da terzi o da un rivenditore non autorizzato. • Il difetto sia causato da utilizzo o manutenzione errati o non accurati, da trascuratezza, o da urti con ­conseguente danneggiamento del rivestimento e/o del telaio. • Si tratti di normale usura delle parti (ruote, parti mobili e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo quotidiano del prodotto. Decorrenza: • La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto. Periodo di durata: • La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi ­consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo ­proprietario e non è trasferibile. Che cosa si deve fare? • All’acquisto del prodotto conservate accuratamente la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non è ­possibile esigere la sostituzione o la restituzione del ­prodotto. Le riparazioni non comportano alcun diritto di prolungamento della validità della garanzia. La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti direttamente alla casa produttrice. • Queste disposizioni di garanzia sono conformi alla Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999. IT GARANZIA Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee applicabili a questo a­ rticolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e d­ ella fabbricazione. Il prodotto è stato sottoposto a ­diversi controlli di qualità. Nel caso in cui, nonostante tutte le precauzioni, si verifichi durante il periodo di g­ aranzia di 24 mesi un difetto di ­materiale o di f­abbricazione (nei limiti di un uso normale come ­descritto nelle istruzioni per l’uso), ci impegniamo a ­rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso r­ ivolgetevi al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni relative all’applicazione delle condizioni di garanzia potete ­rivolgervi al vostro negoziante o consultare il sito i­nternet: www.quinny.com Contatti In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl). 39 Segurança e manutenção PT AVISO: Leia estas instruções atentamente antes da u­ tilização e guarde-as para futura referência. A s­ egurança da sua criança pode ser afectada se não seguir estas instruções. AVISO: A segurança do seu filho é da sua ­responsabilidade. AVISO: Accione sempre o travão de estacionamento do carrinho quando estiver parado. AVISO: Pode ser perigoso deixar o seu bebé sozinho AVISO: O carrinho de passeio não é adequado para crianças com menos de 6 meses. AVISO: Utilizem sempre um arnês logo que o seu filho pode sentar-se por si próprio. AVISO: Utilize sempre correia intermédia das pernas em combinação com os cintos inferiores e dos ombros. AVISO: Antes de utilizar, verifique se os adaptadores, a alcofa ou os elementos acessórios da cadeira estão correctamente instalados. AVISO: Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente accionados antes de cada utilização. AVISO: Qualquer peso extra colocado na(s) pega(s) afecta a estabilidade do carrinho/alcofa. AVISO: Este produto não é adequado para fazer ­jogging ou andar de patins. AVISO: Evite o risco de sufocamento mantendo sacos de plástico e pequenas peças fora do alcance das crianças. AVISO: Verifique regularmente se o Quinny Buzz ­funciona correctamente, para assegurar a segurança do seu filho. 40 AVISO: As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos (principalmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.). • Em caso de chuva, utilize sempre uma cobertura para chuva para proteger a forra. • Depois de usar o carrinho de passeio com tempo de chuva, seque-o com um pano macio e absorvente. • Uma vez por mês, retire as rodas, limpe os eixos e aplique um spray seco de teflon. Nunca utilize vaselina, graxa ou lubrificantes contendo silicone. • Encha os pneus traseiros até uma pressão máxima de 1,8 bar (26 psi). Os pneus estão equipados com uma válvula do tipo utilizado em pneus de automóvel. Pode enchê-los utilizando a bomba fornecida (no saco de compras). Pode facilmente aceder às válvulas das rodas traseiras pelo interior da roda. • Poderá reparar uma câmara-de-ar furada da mesma forma que faria com um pneu de bicicleta. Poderá ­adquirir câmaras-de-ar suplentes junto do seu fornecedor. • Esvazie sempre os pneus quando transportar o Buzz num avião, uma vez que a diferença da pressão de ar pode provocar o rebentamento dos pneus. PT SEGURANCA • Utilize o carrinho Quinny Senzz apenas para uma criança de cada vez. • O Quinny Buzz está indicado para crianças recém-nascidas até aos 15 kg (aproximadamente 3 anos e meio). • O Quinny Buzz pode ser utilizado desde o nascimento, quando combinado com a cadeira auto Cabriofix da Maxi-Cosi ou a cadeira Pebble da Bébé Confort, adequadas a crianças até 13 kg, ou com as alcofas da Quinny, homologada para crianças até 9 kg de peso. • Mantenha a criança e as suas mãos fora do alcance das peças móveis/articuláveis quando abrir ou ajustar o Quinny Senzz. • Nunca levante o Quinny Senzz com o seu filho ­sentado ou deitado nele. Não utilize as escadas (­ rolantes) com o seu filho no Quinny Senzz. • Não remova os logótipos da capa e do chassis de forma a evitar danos. • Utilize apenas acessórios e componentes originais aprovados pelo fabricante. Não faça modificações ao produto. • O Quinny Senzz foi aprovado segundo a norma ­europeia EN 1888:2003 (emendas 1, 2 e 3). SEPARAÇÃO DE LIXO No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe que separe o lixo (embalagem) do Quinny Buzz e o deposite nos ligares para tal indicados LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Efectue regularmente manutenção e limpeza do Quinny Buzz. • Limpe regularmente o chassis e o cesto de compras com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos. 41 Garantia e Contacto GARANTIA Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi submetido a d­ iversos controlos de qualidade. Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal, tal como está descrito no manual de instruções), comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a compra. Para obter i­nformações ­detalhadas sobre a aplicação das condições da garantia, consulte o lojista. www.quinny.com. PT A garantia perde a validade nos seguintes casos: • Se o produto for utilizado de forma diferente à descrita no manual de instruções • O produto não seja entregue para reparação a um distribuidor reconhecido. • O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de aquisição original. • As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um distribuidor não reconhecido. • Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos resultantes de colisões contra o tecido e a armação; 42 • Se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças giratórias e móveis, etc.). A partir de quando? • O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. Por quanto tempo? • Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível. O que deves fazer? • O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito a qualquer prorrogação do período de garantia. Os produtos que sejam devolvidos directamente ao fabricante serão excluídos da cobertura da garantia. • Esta cláusula da garantia está em conformidade com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999. CONTACTO Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu fornecedor ou importador (ver www.quinny.com). 안전 및 관리 KO 경고: 사용하기 전에 설명서를 주의깊게 읽고 나중에 참고할 수 있도 록 보관하십시오. 이 설명서를 따르지 않을 경우 아기의 안전에 영향 을 미칠 수 있습니다. 경고: 귀하에게는 아기의 안전에 대한 개인적인 책 임이 있습니다. 경고: 유모차가 정지한 동안에는 항상 주차 브레이크를 작동하십시 오. 경고: 아기에게 주의하지 않고 방치할 경우 위험할 수 있습니다. 경고: 생후 6개월 이하의 아기에게는 유모차 시트가 적합하지 않습 니다. 경고: 아기가 도움 없이 앉을 수 있게 되면 바로 안전벨트를 사용하 십시오. 경고: 허리 벨트와 어깨 벨트를 가랑이 벨트와 항상 함께 사용하십시 오. 경고: 사용하기 전에 어댑터, 유모차 본체 또는 시트 부착장치가 올바 르게 맞물려 있는지 확인하십시오. 경고: 사용하기 전에 모든 고정장치가 단단히 채워 졌는지 확인하십 시오. 경고: 핸들에 짐을 매어 놓을 경우 유모차의 안정성에 영향을 줍니다. 경고: 이 제품은 달리기나 스케이트 활동에는 적합 하지 않습니다. 경고: 아기의 질식 위험을 예방하고 비닐 봉지 와 작은 물품은 아기의 손에 닿지 않는 곳에 보관 하십시오. 경고: 유모차가 제대로 작동하는지 정기적으로 점 검하십시오. 정기 점검은 아기의 안전에 매우 중 요합니다. 43 경고: 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히 합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의 바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.) KO 안전 지침 • 유모차는 한 번에 한 명의 아기만 태울 수 있습니다. • Quinny Buzz 유모차는 출생 직후부터 몸무게 15kg 이하(대략 3.5살)의 아기까지 사용이 가능합니다. • Quinny Buzz 유모차에 몸무게 13kg 이하의 아기에게 적합한 멕시코시 카시트 또는 몸무게 9kg 이하의 아 기에게 적합한 휴대 침대를 장착할 경우 출생 직후 신생아에 사용할 수 있습니다. • 유모차를 접거나 펴거나 조절할 때에 움직이거나 접 히는 부품에 아기의 손이 닿지 않도록 보호 하십시오. • 아기가 유모차에 앉아 있거나 누워 있을 때에는 절 대 유모차를 들어 올리지 마십시오. 아기가 유모차 에 있을 때는 에스컬레이터 또는 계단을 이용하지 마 십시오. • 패브릭 커버나 프레임에서 로고를 제거하지 마십 시 오. 로고를 제거할 경우 유모차 구성품이 망가 질 수 있습니다. • 제조업체에서 승인한 정품 부속품과 부품만 사용 하 십시오. 제품을 개조하지 마십시오. • Quinny Buzz 유모차는 EN1888:2003 (개정 조 항 1, 2, 3)에 따라 승인되었습니다. 청소 및 유지관리 • 유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오. • 젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청 소 하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지 마 십시오. 44 • 비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를 보호하십시오. • 비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는 천으 로 유모차를 닦으십시오. • 차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를 빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할 때 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지 마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지 마십시오. • 뒤쪽 타이어는 공기를 1.8 bar (26 psi)의 최대 압력 까지 주입하십시오. 타이어에는 ‘자동차 타이어 밸브’ 가 장착되어 있습니다. 펌프(쇼핑백에 제공)를 사용 하여 공기를 주입할 수 있습니다. 뒤쪽 휠에 있는 밸 브는 휠의 안쪽에서 쉽게 조작할 수 있습니다. • 펑크 난 내부 튜브는 자전거 타이어와 같은 방법으로 수리할 수 있습니다. 예비용 내부 튜브는 대리점에서 구입할 수 있습니다. • 공기압이 달라지면 타이어가 터질 수 있으므로, Buzz 를 항공기에서 사용할 때에는 반드시 공기를 뺀 후 사 용하십시오. 폐기물 분리 수거 환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거 하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는 구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해 주십시오. 보증 및 연락처 보증 이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구 사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매 시점에 세 공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다. 생산 절차 동 안 제품에 대한 다양한 품질 검사를 실시했습니다. 이러 한 노력에도 불구하고 이 제품이 사용 설명서에 설명된 정상적인 사용 환경에서 12개월의 보증 기간 내에 재 료/제조상의 결함을 보일 경우 당사는 보증 약관을 준 수할 것입니다. 이 경우 대리점에 문의해 주십시오. 보 증 약관 적용에 관한 자세한 내용을 알고 싶다면 대리 점에 문의하거나 당사 웹 사이트(www.quinny.com)를 방문해 주십시오. 다음과 같은 경우에는 보증이 적용되 지 않습니다. (국가별 정책에 따름) 보증 조건: • 보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다. 보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될 수 없습니다.(국가별 정책에 따름) 결함이 발생한 경우 조치: • 제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오. 구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야 합니다. 문 제나 결함이 발생한 때에는 구입처에 문의하시기 바 랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소 신청은 불가능합 니다. 수리 기간도 제품 보증기간에 포함됩니다. 제조 업체로 바로 반품된 제품은 보증을 받을 수 없습니다. • 이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침 99/44/EG에 따릅니다. 질문 질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에 문의 하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조). KO 설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용 할 경우: • 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를 의 뢰한 경우. • 제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에 제공 되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를 경유 한 경우). • 제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서 수 리를 받은 경우. • 부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해 결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해 패브 릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우. • 부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수 있 는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전 부 품 및 움직이는 부품 등). 보증 시행 날짜: • 제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다. 45 PL ´ Bezpieczenstwo i konserwacja 46 OSTRZEŻENIE: Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na później. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane. OSTRZEŻENIE: Odpowiedzialność za bezpieczeństwo Waszego dziecka spoczywa na Was. OSTRZEŻENIE: Podczas postoju wózka należy zawsze aktywować hamulec do parkowania. OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić niebezpieczeństwem. OSTRZEŻENIE: Siedzisko wózka nie nadaje się dla dzieci młodszych niż 6-miesięczne. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać uprzęży, gdy tylko dziecko zacznie siadać samodzielnie. OSTRZEŻENIE: Należy zawsze korzystać z pasa ­pachwinowego wraz z pasem ­biodrowym i pasami ramieniowymi. OSTRZEŻENIE: Przed każdą jazdą należy sprawdzić, czy adaptery, głęboka gondola lub elementy montażu siedziska są prawidłowo zatrzaśnięte. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka upewnić się, że mechanizmy składania zostały zablokowane. OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na ­prowadnicy wózka narusza jego stateczność. OSTRZEŻENIE: Nie należy jeździć na wrotkach/rolkach ani biegać, prowadząc produkt. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia, plastikowe torby i małe elementy należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. OSTRZEŻENIE: Należy regularnie kontrolować wózek Quinny Buzz i sprawdzać, czy działa poprawnie. Jest to konieczne, aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka. OSTRZEŻENIE: Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektorych rodzajach podłoża tak samo jak podeszwy butow (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak parkiet, laminat, linoleum itp.). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Należy regularnie czyścić i konserwować Quinny Buzz. • Regularnie czyść ramę i kosz na zakupy za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środkow czyszczących. • Kiedy pada, rozkładać osłonę przeciwdeszczową, aby chronić tapicerkę. • Po jeździe w deszczu wytrzeć wózek miękką, pochłaniającą wilgoć ściereczką. • Raz na miesiąc wyjąć koła, wyczyścić osie i posmarować je suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie używać wazeliny, smaru ani środkow smarujących na bazie silikonu. • Tylne opony należy napompować do ciśnienia maks. 1,8 bar (26 psi). Opony wyposażone są w zawor typu samochodowego. Można je napompować za pomocą dołączonej pompki (w torbie na zakupy). Zawory w tylnych kołach są łatwo dostępne od wewnętrznej części koła. • Przebitą dętkę można naprawić w taki sam sposób, jak dętkę rowerową. Zapasowe dętki można nabyć u dostawcy sprzętu. • Przed zabraniem produktu Buzz w podróż samolotem należy zawsze spuścić powietrze z koł, ponieważ rożnice ciśnień mogą spowodować pęknięcie dętek. PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • W wózku Quinny Buzz można przewozić naraz tylko jedno dziecko. • Wózek Quinny Buzz jest przeznaczony dla dzieci od momentu narodzin, ważących maksymalnie 15 kg (ok. 3,5 roku). • Wózka Quinny Buzz można używać od momentu Narodzin w połączeniu z fotelikiem samochodowym Maxi-Cosi, odpowiednim dla dzieci ważących ­ Maksymalnie 13 kg, lub w połączeniu z gondolą Quinny, odpowiednią dla dzieci ważących maksymalnie 9 kg. • Należy trzymać dziecko i ręce z dala od ruchomych/ składanych części podczas składania, rozkładania oraz regulacji Quinny Buzz. • Nigdy nie należy podnosić Quinny Buzz, gdy w wózku siedzi lub leży dziecko. Nigdy nie należy jeździć Quinny Buzz po schodach zwykłych lub ruchomych, gdy w wózku znajduje się dziecko. • Nie usuwać znaków firmowych z tapicerki ani ramy, gdyż mogłoby to uszkodzić te elementy. • Należy używać tylko oryginalnych części i akcesoriów ­zalecanych przez producenta. Nie należy w żaden sposób modyfikować produktu. • Quinny Buzz jest certyfikowany zgodnie z normą EN1888:2003 (modyfikacje 1, 2 i 3). SEGREGACJA ODPADÓW Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie odpadów z opakowania od Quinny Buzz, a pod koniec okresu eksploatacji oddzielenie elementów i ich odpowiednią utylizację. 47 Gwarancja i kontakt GWARANCJA Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano ­zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości, stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli, mimo naszych wysiłków, wyrób okaże się wadliwy pod względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób ­normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym ­dealerem. Szczegółowe informacje na temat obowiązywania w ­ arunków gwarancji są dostępne u dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com. PL Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach: • W przypadku użytkowania niezgodnie z instrukcjami lub użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób został przeznaczony. • Jeśli produkt przekazano do naprawy za pośrednictwem nieautoryzowanego przez nas dealera. • Jeśli produkt dostarczono do producenta bez ­oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem sprzedawcy i/lub importera). • Jeśli naprawy były przeprowadzone przez osoby trzecie lub nieautoryzowanego przez nas dealera. 48 • Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub niedbałego użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania lub ­uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy. • Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i ruchome części itp.) Data wejścia w życie: • Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu. Okres obowiązywania gwarancji: • Gwarancja obowiązuje przez nieprzerwany okres 24 miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna. Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: • Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji. • Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku. PYTANIA W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub ­importera (zob. www.quinny.com). Ασφάλεια και συντήρηση EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια του παιδιού σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είστε αποκλειστικά υπεύθυνοι για την ασφάλεια του παιδιού σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ενεργοποιείτε πάντα το φρένο στάθμευσης στο καρότσι όταν δεν μετακινείστε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο να αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το κάθισμα του καροτσιού δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη εφόσον το παιδί σας μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα την κατακόρυφη ζώνη σε συνδυασμό με τις ζώνες μέσης και ώμου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε εάν οι προσαρμογείς και οι διατάξεις σύνδεσης για το κυρίως σώμα του καροτσιού ή το κάθισμα έχουν ασφαλίσει σωστά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα μάνδαλα είναι ασφαλισμένα πριν από τη χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τυχόν φορτία που στερεώνονται στη λαβή επηρεάζουν τη σταθερότητα του καροτσιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν φοράτε πατίνια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις πλαστικές σακούλες και τα μικρά εξαρτήματα μακριά από τα παιδιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγχετε τακτικά εάν το Quinny Buzz λειτουργεί σωστά. Οι έλεγχοι αυτοί είναι σημαντικοί για την ασφάλεια του παιδιού σας. 49 EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και linoleum). 50 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Χρησιμοποιείτε το Quinny Buzz μόνο για ένα παιδί κάθε φορά. • Το Quinny Buzz είναι κατάλληλο για νεογέννητα και παιδιά, βάρους έως 15 kg (περίπου 3,5 ετών). • Το Quinny Buzz μπορεί να χρησιμοποιηθεί για νεογέννητα εφόσον συνδυάζεται με ένα κάθισμα αυτοκινήτου Maxi-Cosi για παιδιά βάρους έως 13 kg ή με ένα καλάθι Quinny για παιδιά βάρους έως 9 kg. • Κρατάτε το παιδί σας και τα χέρια σας μακριά από κινούμενα/αναδιπλούμενα εξαρτήματα κατά το δίπλωμα, το ξεδίπλωμα ή τη ρύθμιση του Quinny Buzz. • Μην ανασηκώνετε ποτέ το Quinny Buzz όταν το παιδί σας κάθεται ή είναι ξαπλωμένο. Μη χρησιμοποιείτε κυλιόμενες σκάλες ή σκαλοπάτια όταν το παιδί σας βρίσκεται στο Quinny Buzz. • Μην αφαιρείτε τα λογότυπα από το υφασμάτινο κάλυμμα ή το σκελετό, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στα εξαρτήματα αυτά. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά, εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Μην τροποποιείτε το προϊόν. • Το Quinny Buzz έχει εγκριθεί σύμφωνα με το πρότυπο EN1888:2003 (τροποποιήσεις 1, 2 και 3). • Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα. • Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα μαλακό, απορροφητικό πανί. • Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα, για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό. • Φουσκώστε τα πίσω ελαστικά έως μια μέγιστη πίεση 1,8 bar (26 psi). Τα ελαστικά τοποθετούνται με μια “βαλβίδα ελαστικών αυτοκινήτου”. Μπορείτε να τα φουσκώσετε χρησιμοποιώντας την παρεχόμενη τρόμπα (μέσα στην τσάντα αγοράς). Υπάρχει εύκολη πρόσβαση στις βαλβίδες στους πίσω τροχούς από το εσωτερικό του τροχού. • Μια τρυπημένη εσωτερική σαμπρέλα μπορεί να επισκευαστεί με τον ίδιο τρόπο όπως ένα ελαστικό ποδηλάτου. Μπορείτε να προμηθευτείτε εφεδρικές εσωτερικές σαμπρέλες μέσω του προμηθευτή σας. • Ξεφουσκώνετε πάντα τα ελαστικά όταν παίρνετε μαζί το Buzz σε αεροπλάνο, καθώς η διαφορά της πίεσης αέρα θα μπορούσε να προκαλέσει έκρηξη των ελαστικών. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του Quinny Buzz. • Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά. ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του Quinny Buzz στο τέλος της διάρκειας ζωής του και απορρίψτε τα κατάλληλα. Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό, παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας: www.quinny.com. Ημερομηνία ισχύος: • Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Διάρκεια εγγύησης: • Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων: • Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης. • Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999. EL Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Εάν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για διαφορετικό σκοπό από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο. • Εάν το προϊόν υποβληθεί για επισκευή μέσω μη εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας. • Εάν το προϊόν αποσταλεί στον κατασκευαστή χωρίς την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ή/και του εισαγωγέα). • Εάν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας. • Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή ακατάλληλη χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω πρόσκρουσης. • Εάν η φθορά των εξαρτημάτων είναι φυσιολογική λόγω καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες, περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.) ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com). 51 Безопасность и уход RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Передиспользованиемвнимательноознакомьтесьсэтим руководствомисохранитеегодляиспользованиявбудущем.ЕслиВынебудете соблюдатьинструкций,Вашребенокможетподвергнутьсяопасности. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Вынесетеличнуюответственностьзабезопасность Вашего ребенка. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Всегдатормозитепрогулочнуюколяскуприпомощи тормоза для парковки, когда останавливаетесь. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Оставлять ребенка без присмотра опасно. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Прогулочнаяколясканепригоднадлядетеймладше6 месяцев. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Всегдаиспользуйтеремнибезопасности,кактолько ребенок начнет сидеть без помощи. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Всегдаиспользуйтелямкумеждуногвместеспоясным ремнем и плечевыми ремнями. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Всегдапередиспользованиемпроверьте,чтопереходные элементы,корзина-люлька,илиустройствасоединениясиденьяправильно установлены и надежно фиксированы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Убедитесь, что все зажимы фиксированы перед использованием. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Любойвес,прицепленныйкручке,влияетнастабильность коляски с корзиной-люлькой/прогулочной. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Продуктнепригодендляпробежекиликатанияна роликах с прогулочной коляской. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Избегайте опасности удушения и удерживайте пластмассовые мешки и небольшие части подальше от детей. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Контролируйтеколяскурегулярно,чтобыубедиться,что 52 QuinnyBuzzработаетправильно.Этонеобходимодляобеспечениябезопасности Вашего ребенка. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:Колесамогутоставлятьчерныеследынанекоторых видахповерхности(впервуюочередьгладкомполу,ламинатеизискусственных материалов, линолеуме и т.д.) ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • ВQuinnyBuzzможноперевозитьтолькоодногоребенка. • QuinnyBuzzпредназначенадлядетейввозрастесодня рождения и старше, весом максимально 15 кг (в возрасте около 3,5 года). • QuinnyBuzzможноиспользоватьсоднярождения вместесдетскимавтокресломMaxi-Cosi,подходящим длядетейвесоммаксимально13кг,илислюлькойQuinny, подходящейдлядетейвесоммаксимально9кг. • Удерживайтеребенкаирукиподальшеотдвижущихся/ складывающихсячастей,когдараскладываетеили регулируете Quinny Buzz. • НикогданеуноситеQuinnyBuzz,когдаребеноксидитили лежитвколяске.Никогданеиспользуйтедвижущихсяи другихлестниц,когдаребенокнаходитсявQuinnyBuzz. • Неудаляйтелоготиповстекстильногочехлаилирамы, так как Вы можете повредить эти элементы. • Используйтетолькооригинальныеаксессуарыизапчасти, одобренныепроизводителем.Непытайтесьвносить изменения в конструкцию изделия. • КоляскаQuinnyBuzzсертифицированасогласноEN 1888:2003 (дополнения 1, 2 и 3). РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА Чтобыпомочьзащищатьсреду,настоятельнопросимВас разделятьотходыизупаковкиQuinnyBuzz,акогдаВы окончитеиспользоватьпродукт,чтобыВыутилизировали его надлежащим способом. RU ЧИСТКА И УХОД • ЧасточиститеQuinnyBuzzиподвергайтеееуходу. • Регулярночиститерамуикорзинудляпокупок,используя влажнуютряпку.Неиспользуйтеабразивныемоющие средства. • Когдаидетдождь,всегдаиспользуйтедождевик,чтобы защищать текстильный чехол. • Послеиспользованиявдожде,высушитепрогулочную коляскуприпомощимягкой,абсорбирующейтряпки. • Развмесяцвынимайтесъемныеколеса,чиститеосии смазывайтеихсухимтефлоновымаэрозолем.Никогдане используйтевазелина,смазкиилисиликоновых смазывающих веществ. • Накачайтешиныназаднихколесахдо1,8бар(26psi).На этихшинахустановленытакиежевентили,какина автомобильныхшинах.Ихможнонакачатьспомощью насосаизкомплектапоставки(всумке).Довентилейна заднихколесахможнолегкодотянутьсясвнутренней стороны колеса. • Проколотуюкамеруможноотремонтироватьточнотак же,какивелосипедную.Запасныекамерыможно приобрести у местного поставщика. • ПередпогрузкойколяскиBuzzвсамолетследуетвсегда спускатьшины,таккаконимогутлопнутьиз-заразницыв атмосферном давлении. 53 Гарантия и контакт ГАРАНТИЯ Мыгарантируем,чтоэтоизделиебылоизготовленов соответствииссовременнымиевропейскимитребованиями безопасностиистандартамикачества,которыеприменимы кданномуизделию,атакжето,чтоэтоизделиенамомент приобретения не имеет дефектов вследствие некачественногоизготовленияилидефектовматериала.Во времяпроизводственногопроцессаизделиебыло подверженоразличнымпроверкамкачества.Еслиэто изделие,несмотрянанашиусилия,проявитдефект материала/изготовлениявтечениегарантийногосрока24 месяцев(принормальномиспользовании,описанномв руководствепользователя),мыбудемсоблюдатьусловия гарантии.Втакомслучае,пожалуйста,свяжитесьсВашим дилером.Дляболеедетальнойинформацииоприменении условийгарантии,ВыможетесвязатьсясВашимдилером или посетить наш ве б-сайт: www.quinny.com. RU Гарантиянедействительнавследующихслучаях: • Вслучаеиспользованиянепоназначению,описанномув руководстве. • Еслипродуктнебылпередандляпочинкипосредством авторизованного нами поставщика. • Еслиизделиевозвращенопроизводителюбезподлинного товарногочека(черезпродавцаи/илиимпортера). • Еслиремонтосуществлялсятретьимилицамиили посредником, которые не признаны нами. 54 • Еслинеполадкавозниклавследствиенеправильногоили невнимательногоиспользованияилиобслуживания, небрежностиилиповрежденияотудара,нанесенного текстильному чехлу и/или раме. • Еслидеталивыглядятизношенными,чтоможетбытьиз-за ежедневного использования изделия (колеса, вращающиеся и движущиеся части и т.д.) Дата вступления в силу: • Гарантиявступаетвсилусодняприобретенияизделия. Гарантийный срок: • Гарантийныйсрокравен24поочередныммесяцам. Гарантиядействительнатолькодляпервоговладельца,без права передачи. Что делать в случае неполадок: • Послеприобретенияизделия,сохранитетоварныйчек. Датаприобретениядолжнабытьчетковиднана товарномчеке.Вслучаепроблемилинеполадок обратитеськпродавцу.Нельзятребоватьзаменыили возвращенияпродукта.Починкинедаютправана продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственнопроизводителю,неподлежатгарантии. • Этотпунктгарантиисоответствуетевропейской директиве 99/44/EG от 25 мая 1999 г. ВОПРОСЫ Вслучаелюбыхвопросовсвяжитесьспоставщикомили импортером (см. www.quinny.com). ˇ Bezpecnost a údržba VAROVÁNÍ: Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být ohrožena, pokud ­nebudete postupovat podle návodu. VAROVÁNÍ: Jste osobně zodpovědní za bezpečnost svého dítěte. VAROVÁNÍ: Vždy, když s kočárkem zastavíte, zajistěte jej parkovací brzdou. VAROVÁNÍ: Ponechat dítě bez dozoru může být nebezpečné. VAROVÁNÍ: Sportovní sedačka není vhodná pro děti mladší 6 měsíců. VAROVÁNÍ: Jakmile je vaše dítě schopné sedět samo, používejte bezpečnostní pás. VAROVÁNÍ: Kromě pásů, které se upevňují přes bříško a hrudník, používejte vždy i rozkrokový pásek. VAROVÁNÍ: Před každým použitím zkontrolujte, jestli jsou adaptéry, hluboké lůžko a upevňovací prvky sedačky správně zapojeny. VAROVÁNÍ: Před použitím se přesvědčte, že všechna zajišťovací zařízení jsou zapojená. VAROVÁNÍ: Jakékoli břemeno připevněné k rukojeti ovlivňuje stabilitu hlubokého/sportovního kočárku. VAROVÁNÍ: Tento výrobek není vhodný k tomu, abyste s ním běhali nebo bruslili. VAROVÁNÍ: Předejděte nebezpečí zadušení a plastové sáčky a malé předměty uchovávejte mimo dosah dětí. VAROVÁNÍ: Pravidelně kontrolujte, zda kočárek Quinny Buzz řádně funguje. To je nezbytné pro bezpečnost vašeho dítěte. CS 55 VAROVÁNÍ: Pneumatiky mohou na některych typech povrchů (předevšim na hladkych podlahach, jako jsou napřiklad parkety, umělohmotny laminat, linoleum atd.) zanechavat černe stopy. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Kočárek Quinny Buzz používejte najednou pouze pro jedno dítě. • Kočárek Quinny Buzz je konstruován pro děti od narození do chvíle, než jejich váha přesáhne 15 kg (tj. přibližně do věku tří a půl let). • Kočárek Quinny Buzz lze používat od narození dítěte v kombinaci s dětskou autosedačkou Maxi-Cosi vhodnou pro děti važici maximalně 13 kg nebo s přenosnou sedač kou Quinny vhodnou pro děti važici maximalně 9 kg. • Při skládání, rozkládání nebo nastavování kočárku Quinny Buzz udržujte ruce své a dítěte mimo p­ ohyblivé/ skládací díly. • Nikdy kočárek Quinny Buzz nezvedejte, pokud v něm sedí nebo leží vaše dítě. Nepoužívejte eskalátory ani kočárek Quinny Buzz netlačte nahoru nebo dolů po schodech, kdy v něm sedí vaše dítě. • Neodstraňujte loga z látkového potahu nebo z rámu, protože by mohlo dojít k poškození těchto komponent. • Používejte pouze originální příslušenství a součásti ­schválené výrobcem. Neprovádějte žádné úpravy výrobku. • Kočárek Quinny Buzz byl schválen v souladu s požadavky normy EN1888:2003 (dodatky 1, 2, 3). CS ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Kočárek Quinny Buzz často čistěte a pravidelně provadějte jeho udržbu. • Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem. Nepouživejte abrazivni čistici prostředky. 56 • Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu plaštěnku. • Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým hadrem. • Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte napravy a naneste na ně suchy teflonovy sprej. Nikdy nepouživejte vazelinu, mazadlo nebo silikonova maziva. • Zadní kolečka nahustěte na maximální tlak 1,8 baru (26 psi). Pneumatiky jsou vybaveny ventilkem pro pneumatiky vozidla. Lze je nahustit s pomoci pumpičky, ktera je současti dodavky (v nakupni tašce). Přistup k ventilkům na zadnich kolečkach je jednoduchy z vnitřni strany kolečka. • Proděravený vnitřní plášť lze opravit stejně jako pneumatiku u kola. Nahradni vnitřni plaště můžete zakoupit u sveho dodavatele. • Pneumatiky vždy vypusťte, pokud s sebou berete Buzz do letadla, protože rozdil v tlaku vzduchu by mohl způsobit vybuch pneumatik. TŘÍDĚNÍ ODPADU Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste oddělili balicí materiál kočárku Quinny Buzz a na konci životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně je zlikvidovali. Záruka a kontaktní informace ZÁRUKA Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu se současnými evropskými bezpečnostními požadavky a ­jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že ­tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se podívat na naše webové stránky: www.quinny.com. Záruka není platná v následujících případech: • V případě používání pro jiné účely než pro ty popsané v uživatelské příručce. • Pokud je produkt předán do opravy přes jiného než námi oprávněného prodejce. • Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím prodejce a/nebo dovozce). • Pokud byly opravy provedeny třetí stranou nebo jiným než námi oprávněným prodejcem. • Pokud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo nárazem do látkového potahu a/nebo rámu. • Pokud části výrobku vykazují normální opotřebování a trhliny, které mohou být očekávány od každodenního používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.) Datum vstupu v platnost: • Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení výrobku. Záruční doba: • Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích měsíců. Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je nepřenosná. Co dělat v případě závad: • Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení. Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu. V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku. • Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999. DOTAZY S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele nebo dovozce (viz www.quinny.com). CS 57 Notes 58 Notes 59 Notes 60 Notes 61 DRU1074A13 www.quinny.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Quinny buzz Instructions For Use Manual

Categoría
Cochecitos
Tipo
Instructions For Use Manual

En otros idiomas