Panasonic EY7441 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Perceuse-visseuse sans l/Perceuse à percussion-visseuse sans l
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Operating Instructions
Instructions d’utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY7441/EY7940/EY74A1
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before rst using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservez-
le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez
este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Pictured: EY7441
- 3 -
(A)
Keyless drill chuck
Mandrin porte-foret sans l
Mandril sin llave
(B)
Clutch handle
Poignée de l’embrayage
Mango de embrague
(C)
Speed selector switch
Interrupteur de sélection de vitesse
Interruptor selector de velocidad
(D)
Forward/Reverse lever
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Palanca de avance/inversión
(E)
Belt hook
Crochet de ceinture
Gancho del cinturón
(F)
Alignment marks
Marques d’alignement
Marcas de alineación
(G)
Battery pack release button
Bouton de libération de batterie autonome
Botón de liberación de batería
(H)
Battery pack
Batterie autonome
Batería
(I)
Control panel
Panneau de commande
Panel de controle
(J)
Overheat warning lamp (battery)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
(K)
LED light on/off button
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Botón ON/OFF de luz LED
(L)
LED light
Lumière DEL
Luz indicadora
(M)
Battery low warning lamp
Témoin d’avertissement de batterie basse
Luz de aviso de baja carga de batería
(N)
Variable speed control trigger
Gâchette de commande de vitesse
Disparador del control de velocided variable
(O)
Battery charger
Chargeur de batterie
Cargador de batería
(P)
Pack cover
Couvercle de la batterie autonome
Cubierta de batería
- 5 -
Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería
Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo
y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de
proteger los terminales de la batería.
Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de
materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay
materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y
agua, etc. durante su funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe
esta operación.
Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella
cuando esta característica está activada.
Para un uso más seguro
La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad.
Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta.
Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de
baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la
máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de
la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca.
E
- 35 -
I. INTRODUCCIÓN
Estas herramientas se pueden usar
para apretar tornillos en el modo
de acoplamiento y para perforar
orificios de madera y metal en el
modo taladro. Además, se puede
us a r e l m ode l o E Y 794 0 pa r a
perforar oricios en concreto suave
y materiales similares en modo de
martillo.
II. REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones.
Si no cumple con todas las siguientes
instrucciones puede recibir una descarga
ectrica, incendio y/o heridas graves.
El término herramienta eléctrica en
todas las advertencias a continuación
se refiere a su herramienta eléctrica
conectada al tomacorriente (cableado) y
a la herramienta ectrica que funciona
con batería (sin cable).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Seguridad del lugar de
trabajo
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado.
Un área desprolija u oscura es una
causa de accidentes.
2) No haga funcionar herramientas
eléctricas en un ambiente explosivo
como en lugares donde hay líquidos
inamables cajas o polvo.
Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo
o el vapor.
3) Mantenga a los niños y personal
no relacionado lejos mientras haga
funcionar la herramienta eléctrica.
Una distracción puede hacer que
pierda el control.
Seguridad eléctrica
1) Los enchufes de herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe. No utilice ningún
a d a p t a d o r d e e n c h u f e c o n
herramientas eléctricas con tierra
(conexión a tierra).
Esta herramienta, como una unidad
completa con un paquete de pilas, sat-
isface los grados de protección IP basa-
dos en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no está
totalmente sellado, pero el polvo no
penetrará en cantidades que interfier-
an con el buen funcionamiento de la
herramienta o afecten la seguridad.
(Para el caso en que entre talco de
polvo en la herrameinta, de menos
de 75 μm).
IPX6: El agua dispersada en chorros
potentes hacia la herramienta desde
diferentes direcciones no la dañará.
(En caso de usar un aspersor de
12,5 mm de diámetro interior, aproxi-
madamente 100 lts./min. agua a tem-
peratura normal es inyectada hacia la
herramienta durante 3 minutos desde
3 metros de distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta
herramienta para un mínimo impacto
del agua o polvo, pero no asegura
el rendimiento en dichas condicio-
nes. Vea el Manual de Seguridad e
Instrucciones para una mayor infor-
mación para un funcionamiento apro-
piado.
- 36 -
Un enchufe no modificado y
tomacorrientes que coincidan
reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
2) Evite el contacto de su cuerpo
con una superficie de tierra o
conectado a una tierra tales como
tubos, radiadores, microondas y
refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo queda
conectado a una tierra.
3) N o e x p o n g a h e r r a m i e n t a s
eléctricas a la lluvia o condiciones
de humedad.
El agua que entra en una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
4) No abuse del cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
de o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
de fuentes de calor, aceite, bordes
alados o piezas móviles.
Un cable dado o enredado puede
aumentar el riesgo de descarga
eléctrica.
5) C u a n d o h a g a f u n c i o n a r un a
herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
El uso de un cable adecuado para
uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Seguridad personal
1) Manténgase alerta, vigile lo que
haga y utilice sentido común
c u a n d o h a g a f u n c i o n a r l a
herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica mientras
está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido instantáneo mientras
hace funcionar las herramientas
eléctricas puede provocar una herida
personal de gravedad.
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice
siempre gafas protectoras.
Un e q u i p o de seguridad c o m o
m á s c a r a a n t i p o l v o , z a p a t o s
antideslizamiento, casco duro o
protección contra los dos utilizado
en condiciones adecuadas reducirá
heridas personales.
3) Evite un arranque por accidente.
Aserese que el interruptor está
en la posición de desconexión
antes de desenchufar.
El transporte de las herramientas
eléctricas con su dedo en el
interruptor o el desenchufado de las
herramientas eléctricas que tengan el
interruptor conectado puede provocar
un accidente.
4) Desmonte cualquier llave de ajuste
o llave de cubo antes de conectar
la herramienta eléctrica.
Una llave instalada en una pieza
rotatoria de la herramienta eléctrica
puede provocar una herida personal.
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus
pies bien apoyados en el piso y su
equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6) Vístase correctamente. No utilice
ropa floja o joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes lejos de
piezas móviles.
Una ropa floja, joyas o cabello largo
puede quedar atrapado en piezas
móviles.
7) Si se entregan dispositivos para
recolección y extracción de polvo,
asegúrese que estén conectados y se
utilicen bien.
El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con
el polvo.
Uso y cuidados de
herramientas eléctricas
1) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta según su aplicación.
Una herramienta eléctrica correcta
hará el trabajo mejor y más seguro a
la velocidad para la que fue diseñada.
- 37 -
2) No utilice la herramienta eléctrica
si el interruptor no se conecta y
desconecta.
Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor
es peligroso y debe repararse.
3) Desconecte el enchufe del
tomacorriente y/o paquete de
batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer un ajuste, cambio
de accesorios o guardado de
herramientas eléctricas.
E s t a s m e d i d a s d e s e g u r i d a d
preventiva reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica arranque por
accidente.
4) Guarde las herramientas eléctricas
apagadas en un lugar fuera del
alcance de los nos y no permita
que personas que no saben el uso
de la herramienta eléctrica o estas
instrucciones hagan funcionar la
herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
5) M a n t e n g a l a s h e r r a m i e n t a s
eléctricas. Verifique por mala
alineación o atascado de piezas
móviles, rotura de piezas y otras
condiciones que puedan afectar el
funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si está dañada, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizar.
Muchos accidentes se deben
a herramientas eléctricas mal
mantenidas.
6) Mantenga las herramientas de corte
aladas y limpias.
Las herramientas de corte bien
mantenidas con bordes de corte
afilados tienen menos posibilidades
de atascarse y son más fáciles de
controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas de
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y la forma
especicada para el tipo particular
de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a hacer.
El uso de la herramienta eléctrica
para un funcionamiento diferente del
especicado puede traducirse en una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de la
herramienta a batería
1) Aserese que el interruptor está
desconectado antes de insertar el
paquete de batería.
La colocación del paquete de batería
en las herramientas eléctricas que
tienen el interruptor activado es causa
de accidentes.
2) Recargue sólo con el cargador
especicado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para
un tipo de paquete de batería puede
provocar el riesgo de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de batería.
3) Utilice herramientas eléctricas
sólo con los paquetes de batería
especicados.
El uso de otros paquetes de batería
puede provocar el riesgo de heridas e
incendio.
4) Cuando no se utilice el paquete de
batería, mantenga alejado de otros
objetos metálicos como ganchos
de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños
que puedan crear una conexión de
un terminal a otro.
El cortocircuito de terminales de
batería puede provocar quemaduras o
un incendio.
5) En condiciones de uso abusivo, el
líquido puede salir de la batería;
evite el contacto. Si se produce un
contacto por accidente, lave con
agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, solicite además ayuda
médica.
- 38 -
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
Servicio
1) Solicite el servicio de la herramienta
eléctrica a un cnico cualicado
utilizando sólo repuestos idénticos.
Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta eléctrica.
III. NORMAS DE
SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
1) Uti lice prot e ctores au ditivo s
cuando deba usar la herramienta
por períodos prolongados. Una
exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede provocar pérdida de
audición.
2) Utilice el mango auxiliar entregado
con la herramienta. Una pérdida de
control puede provocarle heridas.
3) Mantenga la herramienta por las
supercies de empuñadura aisladas
cuando haga una operación donde
la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos.
El contacto con un cable vivo
puede hacer que las piezas de
metal expuestas de la herramienta
descarguen electricidad al operador.
4) Recuerde que esta herramienta puede
funcionar en cualquier momento
ya que no necesita enchufarse al
tomacorriente para hacerlo funcionar.
5) Si la broca se atasca, desconecte
inmediatamente el disparador para
evitar una sobrecarga que pudiera
dañar la batería o el motor.
Utilice la marcha atrás para aojar las
brocas atascadas.
6) NO haga funcionar la palanca de
avance/marcha atrás cuando esté
conectado el interruptor principal. La
batería se descargará rápidamente y
la unidad puede dañarse.
7) Cuando guarde o transporte la
herramienta, coloque la palanca de
avance/marcha atrás en la posición
central (bloqueo del interruptor).
8) No fuerce la herramienta apretando
el gatillo de control de velocidad a la
mitad (modo de control de velocidad)
para que se pare el motor. El circuito
de protección se activará haciendo
que deje de funcionar el control de
velocidad. Si esto sucediera, suelte
el gatillo de control de velocidad y
vuelva a apretar nuevamente para
que funcione normalmente.
9) Utilice la herramienta con cuidado
para que no entre polvo por el
portabroca.
10) No toque las piezas giratorias para
evitar herirse.
11) No utilice la herramienta continuamente
durante un largo período de tiempo.
Deje de utilizar la herramienta de
vez en cuando para evitar que
suba la temperatura y se caliente
excesivamente el motor.
12) No deje caer la herramienta.
13) Utilice una máscara de polvo, si el
trabajo produce polvo.
14) Puede que el cargador se caliente
ligeramente durante la operación
de carga, pero esto es normal. NO
cargue la batería durante largos
periodos de tiempo.
Símbolo Signicado
V Voltios
Corriente continua
n
o
Velocidad sin carga
...min
-1
Revoluciones o
reciprocaciones por minuto
Ah
Capacidad eléctrica
del bloque de batería
Rotación con martilleo
Solo rotacion
- 39 -
ADVERTENCIA:
Algunos tipos de polvo creados al lijar,
serrar, pulir, taladrar y al hacer otras
actividades de construccn contienen
productos químicos que el Estado de
California sabe que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños en
la reproduccn. Entre estos productos
químicos se encuentran:
* El plomo de pinturas con base de
plomo.
* El sílice cristalino de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería.
* El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
Para reducir la exposición a estos
productos químicos: Trabaje en un
lugar bien ventilado y con el equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo,
scaras contra el polvo que han sido
diseñadas especialmente para no dejar
pasar las partículas microscópicas.
IV. PARA EL
CARGADOR DE
BATERIA Y LA
BATERIA
Instrucciones de seguridad
importantes
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones
de seg uridad imp ortantes y de
funcionamiento para el cargador de
batería.
2) Antes de utilizar el cargador de
batería, lea tods las instrucciones
y marcas de precaución en (1) el
cargador de batería, (2) la batería.
3) PRECAUCIÓN Para reducir el
riesgo de heridas, cargue sólo la
batería de Panasonic indicada en la
última página.
Los otros tipos de baterías pueden
e x p l o t a r p r o v o c a n d o h e r i d a s
personales y daños.
4) No exponga el cargador a la lluvia o
nieve.
5) Para reducir el riesgo de dañar el
enchufe y cable eléctrico, tire del
enchufe y no del cable cuando
desconecte el cargador.
6) Cerciórese que el cable está instalado
de tal forma que nadie lo pise o
enriede en los pies o esté expuesto a
otros daños o tensión.
7) No debe utilizar un cable de extensión
a menos que sea absolutamente
necesario.
El uso de un cable de extensión
incorrecto puede provocar un riesgo
de fuego o descarga eléctrica. Si
debe utilizar un cable de extensión,
cerciórese de que:
a. las patas en el enchufe del cable de
extensión son del mismo mero,
tamaño y forma que los del enchufe
en el cargador.
b. el cable de extensión está bien
enchufado y en buenas condiciones
eléctricas.
c. e l t a m a ñ o d e l c a b l e e s l o
suficientemente grande para las
especificaciones de amperios del
cargador, tal como se especifica a
continuación.
TAMAÑO PROMEDIO MINIMO
RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE
EXTENSION DE LOS CARGADORES DE
BATERIA
Espec. entrada
de CA
Amperios Tamaño promedio
de cable
Igual o mayor
que
Pero
menos de
Longitud de cable
Pies
25 50 100 150
0 2 18 18 18 16
8) No haga funcionar el cargador con un
cable o enchufe dañado cámbielos
inmediatamente.
9) No haga funcionar el cargador si
recibió un golpe fuerte, se cayó o está
dañado de alguna otra forma; lleve al
personal de servicio calicado.
- 40 -
10) No desarme el cargador, llévelo
al personal de servicio calificado
cuando sea necesario un servicio o
reparación. Un rearmado incorrecto
puede traducirse en un riesgo de
descarga eléctrica o fuego.
11) Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de proceder a un
mantenimiento o limpieza.
12) El cargador de batería y la batería
fueron diseñados específicamente
para funcionar uno con el otro.
No trate de cargar cualquier otra
herramienta inalámbrica o la batería
con este cargador.
13) No trate de cargar la batería con
ningún otro cargador.
14) No trate de desarmar la caja de la
batería.
15) No guarde la herramienta y la batería
en ambientes donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 50ºC
(122º F) (tales co mo ga lpó n de
herramientas para metal o un coche
en verano), ya que puede deteriorar la
batería guardada.
16) No cargue la batería cuando la
temperatura está por DEBAJO de 0ºC
(32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF).
Esto es muy importante.
17) No incinere la batería. Puede explotar
en el fuego.
18) Evite ambientes peligrosos. No utilice
el cargador en lugares húmedos o
mojados.
19) El c arg ador fue diseñado p ara
funcionar sólo con la corriente
eléctrica normal del hogar. ¡No trate
de utilizar con otro voltaje!
20) No abuse del cable. Nunca transporte
el cargador por el cable o tire del cable
para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable lejos del calor,
aceite y bordes agudos.
21) Cargue la batería en un lugar con
buena circulación de aire, no cubra el
cargador de batería y la batería con
un paño, etc. durante la carga.
22) No se recomienda el uso de un
enchufe triple ya que puede provocar
el riesgo de fuego, descarga eléctrica
o heridas personales.
23) No cortocircuite la batería. Una batería
cortocircuitada puede provocar un
gran ujo de corriente, calentamiento
excesivo y el riesgo de fuego o
heridas personales.
24) NOTA: Si el cable de alimentación
de este aparato está dañado debe
cambiarlo en un taller de reparaciones
autorizado por el fabricante porque
son necesarias herramientas de uso
especial.
25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA, ESTE
APARATO TIENE UN ENCHUFE
POLARIZADO (UNA PATA ES MAS
ANCHA QUE LA OTRA).
E s t e e n c h u f e e n t r a r á e n e l
tomacorriente polarizado sólo de
una forma. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente,
invierta el enchufe. Si no entra
incluso de esta forma, hable con un
electricista calificado para que le
instale un tomacorriente adecuado.
No cambie el enchufe de ninguna
forma.
- 41 -
ADVERTENCIA:
Utilice siempre las baterías Panasonic
diseñadas para su uso con esta
herramienta recargable.
P a n a s o n i c n o as u m e n i n g u n a
responsabilidad por daños o accidentes
provocados por el uso de un paquete
de baterías recicladas y un paquete de
baterías no originales.
No tire la batería al fuego ni la exponga
a temperaturas elevadas.
No perfore la batería con clavos o
similar, ni la golpee, la desmonte ni
intente modicarla.
Evite el contacto de los terminales de
la batería con objetos metálicos.
No transporte ni guarde la batea en
el mismo lugar que clavos u objetos
metálicos similares.
No cargue la batería en un lugar
sometido a altas temperaturas,
por ejemplo cerca del fuego o bajo
luz solar directa; la batería podría
sobrecalentarse, incendiarse o incluso
explotar.
Utilice siempre el cargador diseñado
para tal fin para cargar la batería. De
no ser así, la batería podría presentar
fugas, sobrecalentarse o incluso
explotar.
Después de extraer el paquete
de baterías de la herramienta o el
cargador, siempre reinstale la cubierta
del paquete. De otra manera, los
contactos de la batería podrían ser
cortados, causando el riesgo de fuego.
Cuando el paquete de pilas se
deteriora, reemplácelo con uno nuevo.
El uso continuo de un paquete de
pilas dañado puede ser causa de la
generacn de calor, ignición o rotura
de batería.
V. MONTAJE
Colocación o extracción de la
broca
NOTA:
Al poner o extraer una broca o cubo,
desconecte la batería de la herramienta
o coloque el interruptor en la posición
central (bloqueo de interruptor).
Esta herramienta es equipada con un
portabrocas de taladro sin llave.
1. Colocación
Inserte la broca y gire el collar de
bloqueo en sentido horario (visto desde
adelante) para apretar firmemente
hasta que deje de hacer chasquidos.
2. Desmontaje
Gire el collar de bloqueo en sentido
antihorario (visto desde adelante) y
desmonte la broca.
NOTA:
Si hay un juego excesivo en la broca,
asegure el taladro en su lugar y
1
abra las garras de la broca girando el
collar de bloqueo y
2
apriete el tornillo
(tornillo de rosca a la izquierda) con
un destornillador girando en sentido
antihorario (visto desde adelante).
- 42 -
Colocación y extracción de la
batería
1. Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y
coloque las baterías.
Deslice la batería hasta que se
bloquee en su posición.
2. Para extraer la batería:
Tire del botón desde el frente para
soltar la batería.
VI. FUNCIONAMIENTO
[Cuerpo principal]
Funcionamiento del interruptor
1. La velocidad aumenta de acuerdo
con la fuerza a la que presiona el
disparador. Cuando empiece el trabajo,
presione ligeramente el disparador para
empezar una rotación lenta.
2. Se utiliza un controlador electrónico de
realimentación para darle una fuerte
torsion incluso a bajas velocidades.
3. El freno funciona cuando se suelta
el disparador y el motor se para
inmediatamente.
NOTA:
Cuando el freno funciona, puede
escucharse un sonido de frenado. Esto
es normal.
PRECAUCIÓN:
Cuando se opera la herramienta tirando
del disparador, puede que genere un
intervalo momenneamente antes de
iniciarse la rotación. Esto no es sal
de un malfuncionamiento.
Avance Marcha
atrás
Bloqueo delinterruptor
* Este intervalo ocurre cuando se inicia el
sistema de circuitos de la herramienta
cuando se tira del disparador por
primera vez después de instalar un
nuevo paquete de batería o después
de que la herramienta no ha sido usada
por al menos 1 minuto (o al menos
5 minutos desde que el LED está
encendido). La rotación se iniciará sin
ningún intervalo durante segundas y
subsiguientes operaciones.
Funcionamiento del
interruptor y de la palanca de
avance/marcha atrás
PRECAUCIÓN:
Para impedir que se produzcan daños,
no utilice la unidad de palanca de
avance/marcha atrás; la broca se
detiene del todo.
Funcionamiento del
interruptor de rotación de
avance
1. E mpuje la pala n ca para que se
produzca una rotación de avance.
2. Apriete ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. La velocidad aumenta con la fuerza con
la que presiona el disparador para un
eciente apriete de tornillos y taladrado.
El freno funciona y la broca se para
inmediatamente cuando se suelta el
disparador.
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca
en su posición central (bloqueo del
interruptor).
Marcas de
alineación
Botón
- 43 -
Funcionamiento del
interruptor de rotación
inversa
1. E mpuje la pala n ca para que se
produzca un a rotac i ó n inversa.
Compruebe la Direcc ión de la rotación
antes de utilizarlo.
2. Apriete ligeramente el gatillo del
disparador para iniciar la herramienta
con lentitud.
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca
en suposición central (bloqueo del
interruptor).
Ajuste de torsión del embrague
Ajuste la torsión a uno de los 18
ajustes de embrague o a la posición
(EY7441, EY74A1).
Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes
de embrague o a la posición
”,
(EY7940).
NOTA:
Asegúrese siempre de parar el
funcionamiento de la herramienta
y desconectarlo del trabajo cuando
seleccione el modo de Martilleo con
respecto al modo de taladrado o
cuando cambia al modo de taladrado
del modo de Martilleo por rotacn
del mando del embrague.
PRECAUCIÓN:
Realice el ajuste del embrague en esta
marca (
) antes de usar.
Si no puede colocarse el selector
de embrague en el modo taladro o
“martillodespués de utilizar el taladro
con la función de embrague, coloque
el selector de embrague en la posición
1 y accione el embrague durante un
segundo.
Selección de velocidad
Elija una alta o baja velocidad de
acuerdo al uso.
A medida que aumenta la fuerza de
presión del disparador de control
de velocidad variable, mayor es la
velocidad.
PRECAUCIÓN:
Inspeccione el interruptor selector de
velocidad antes de utilizar.
Utilice a baja velocidad cuando
necesite una alta torsión durante
el funcionamiento (El uso a alta
velocidad cuando se necesita una alta
torsión puede provocar una avería del
motor.)
No haga funcionar el interruptor
selector de velocidad (BAJO-ALTO)
mientras presiona el disparador de
control de velocidad. Esto puede
desgastar rápidamente la batería
recargable o dañar el mecanismo
interno del motor.
* Vea las especicaciones para “MÁXIMAS
CAPACIDADES RECOMENDADAS”.
PRECAUCIÓN:
Para evitar un aumento excesivo de
temperatura de la superficie de la
herramienta, no haga funcionar la
herramienta continuamente utilizando
dos o más baterías. Es necesario que
la herramienta tenga un tiempo de
enfriamiento antes de poder cambiar
por otra batería.
No cierre los orificios de ventilación
en los lados del cuerpo durante el
funcionamiento. De lo contrario,
se ve afectado adversamente el
funcionamiento de la máquina y se
produce una avería.
No manche la herramienta (motor).
Esto puede dañar la unidad.
Utilice la herramienta de tal forma
que se evite que el aire que sale por
los oricios de ventilación del cuerpo
sople directamente sobre su piel. De
lo contrario, puede quemarse.
Función de bloqueo de broca
1. Con el interruptor disparador no
activado y una broca de destornillador
bloqueada en su posición, la
herramienta puede utilizarse como un
destornillador manual (hasta 22,6 N·m,
230 kgf-cm, 199 pulg.-lbs.)
BAJA
ALTA
- 44 -
1
1
2
2
Habrá un ligero juego en la broca pero
esto no es un mal funcionamiento.
2. Esta función es útil para apretar tornillos
que necesiten una mayor torsión que
la torsión máxima del destornillador
(posición
en el embrague), para
conrmar el apriete de un tornillo o para
aojar un tornillo demasiado apretado.
Cómo utilizar el gancho del
cinturón
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de acoplar bien el gancho
del cinturón a la unidad principal
apretando bien el tornillo. Cuando el
gancho del cinturón no está rmemente
acoplado a la unidad principal, puede
soltarse, y la unidad principal puede
caerse, lo cual podría ocasionar un
accidente o heridas.
Verique periódicamente que el tornillo
está apretado. Si está flojo, apriete
rmemente.
Asegúrese de acoplar el gancho del
cinturón rmemente y bien apretado en
un cinturón de cintura u otros. Tenga
cuidado de que la unidad no se deslice
fuera del cinturón, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando se sostiene a la unidad
principal mediante un gancho de
cinturón, evite saltar o correr con
ella. Si lo hiciera, podría deslizarse
el gancho y podría caerse la unidad
principal, lo cual poda ocasionar un
accidente o heridas.
Cuando no se utiliza el gancho de
cinturón, asegúrese de volver a
colocarlo en la posición de almacenaje.
E l g a n c h o d e l c i n t u r ó n p u e d e
engancharse en algo, lo cual podría
ocasionar un accidente o heridas.
Cuando la unidad se engancha al
cinturón de la cintura mediante el
gancho de cinturón, no acople otra
broca que las brocas del destornillador
a la unidad.
Un objeto de borde afilado, como una
broca, puede causar heridas o un
accidente.
Para cambiar el lugar de
ubicación del gancho de
cinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en
cualquier costado de la unidad.
1. Cómo sacar el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.
2. Cómo acoplar el gancho al otro lado
(1) Inserte el gancho en el otro lado.
(2) Apriete completamente el tornillo
hasta que quede bien jado.
Panel de controle
(1)
(3)
(2)
(1) Luz LED
Antes de usar la luz LED, tire siempre
del interruptor de alimentación una vez.
Presione el botón de luz LED
.
La luz se enciende con muy poca corriente
y no afecta adversamente
el funcionamiento de la
herramienta durante el
uso o la capacidad de la
batería.
PRECAUCIÓN:
La luz LED integrada se ha diseñado
para iluminar la pequeña area de
trabajo temporalmente.
No lo utilice en lugar de una linterna
normal ya que no tiene suficiente
brillo.
La luz LED se apaga cuando la
herramienta no se ha usado por 5
minutos.
- 45 -
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL
HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la
realización de otros procedimientos que
no sean los especicados puede producer
una exposición a radiación peligrosa.
(2) Luz de advertencia de
sobrecalentamiento
Apagado
(funcionamiento
normal)
Iluminado:
Sobrecalentamiento
(motor)
Destella:
Sobrecalentamiento
(batería)
Indica que se detuvo el
funcionamiento por un
sobrecalentamiento de la
batería o el motor.
Para proteger el motor o la batería,
asegúrese de observar lo siguiente
cuando efectúe esta operación.
Si el motor o la batería se calienta,
se activará la función de protección
y el motor o la batería dejará de
funcionar. La lámpara de advertencia
de sobrecalentamiento en el panel de
control se ilumina o destella cuando esta
característica está activada.
Si se activa la función de protección
de sobrecalentamiento, espere hasta
que la herramienta se haya enfriado
completament e (por lo me nos 30
minutos). La herramienta está lista
para usar cuando se apaga la luz de
advertencia de sobrecalentamiento.
Evite utilizar la herramienta de tal
forma que la función de protección
de sobr e c alenta m i ento se a ctive
repetidamente.
Si la herramienta funciona continuamente
bajo condiciones de carga pesada o si se
usa en condiciones de alta temperatura
(tal co mo du r a n t e el verano), la
protección contra sobrecalentamiento
puede activarse frecuentemente.
Si la herramienta se usa en condiciones
de temperatura fría (tal como durante el
invierno) o si se detiene con frecuencia
durante el uso, la protección contra
sobrecalentamiento quizás no se active.
El funcionamiento de la EY9L42 se
deteriora mucho por debajo de los 10 ºC
debido a las condiciones de trabajo y a
otros factores.
La variación de temperatura ambiente es
de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la
temperature de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la batería en la
habitación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a la
temperatura de la habitación.
(3) Luz de advertencia de batería
baja
Apagado
(funcionamiento
normal)
Destella (Sin carga)
Se activó la function
de protección de la
batería
Una descarga excesiva (completa) de las
baterías de Li-ión acorta dramáticamente
su vida de servicio. El destornillador
contiene una función de protección de
batería diseñada para evitar una descarga
excesiva de la batería.
La funcn de protección de batea se
activa inmediatamente antes de que la
batería se quede completamente sin
carga haciendo que destelle la luz de
advertencia batería baja.
Si se da cuenta que destella la luz de
advertencia de batería baja, cargue
inmediatamente la batería.
Si se comienza con poca batería
restante, la herramienta puede que pare
de funcionar sin que parpadee primero
la lámpara de advertencia de batería
baja. Esto indica que hay muy poca
potencia restante en la batería para
usar la herramienta, y el paquete de
batería debe ser cargada antes de seguir
usándola.
Si la herramienta está sujeta a una carga
repentina durante su uso que cause
que el motor de bloquee, puede que
se dispare el sensor de prevencn de
- 46 -
sobrecarga, y la lámpara de advertencia
de batería baja puede parpadear. La
lámpara parará de parpadear una vez
que se aborde la causa del bloqueo del
motor y disparo de ciclo.
La funcn de protección de batea se
puede activar cuando una alta carga se
ubica abruptamente en el motor, aún
cuando queda abundante carga en la
batería. En este caso, tanto la luz LED
como la lámpara de advertencia de
batería baja parpadearán (EY74A1).
Si tanto la luz LED como la lámpara de
advertencia de batería baja parpadean,
reduzca la fuerza de empuje sobre
el destornillador o, si usa un taladro
destornillador, ajuste el interruptor de
velocidad a una posición inferior (EY74A1).
Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida
útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento
se acorta mucho tras la recarga, sustituya
la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
PARA batería Li-ión
La batería de Li-ión que compró es
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY
para información sobre el reciclado de
esta batería.
[Cargador de la batería]
Carga
PRECAUCIÓN:
Si la temperatura del paquete de baterías
cae aproximadamente bajo −10°C (14°F),
la carga se detendrá automáticamente
para evitar la degradación de la batería.
La variación de temperatura ambiente es
de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la
temperature de la batería es inferior a
0°C (32°F), la herramienta puede no
funcionar correctamente.
Cuando se vaya a cargar una batería
fría (unos 0°C (32°F) o menos) en
un cuarto cálido, deje la batería en la
habitación durante al menos una hora y
cárguela cuando se haya calentado a la
temperatura de la habitación.
Deje que se enfríe el cargador al
cargar más de dos baterías de forma
consecutiva.
No introduzca sus dedos dentro del
hueco del contacto, cuando esté
sujetando el cambiador o en ninguna
otra ocasión.
Para impedir el riesgo de incendio o daños
del cargador de batería.
No utilice una fuente de alimentación de
un generador motorizado.
No tapone los oricios de ventilación del
cargador y la batería.
Desenchufe el cargador cuando no lo
utilice.
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada
al momento de comprarla. Asegúrese
de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería
1. Enchufe el cargador en la fuente de
alimentación de CA.
2. Meta firmemente la batería en el
cargador.
1) Alinee las marcas de alineación y
coloque la batería en el enchufe del
cargador.
2) Deslice hacia adelante en el sentido
de la echa.
3. La luz indicadora de carga permanecerá
encendida durante la carga. Cuando
haya terminado la carga, se accionará
automáticamente un conmutador
electrónico interno para impedir
cualquier sobrecarga.
Marcas de alineación
- 47 -
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA
La carga ha sido completada. (Carga completa.)
La batería se cargó en aproximadamente 80%.
Ahora cargando.
(Verde)
Apagada Encendida
Parpadeando
(Naranja)
Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación
de CA. Está preparado para cargar.
Luz de estado de carga
Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja
La batería está fría.
La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga
de la batería.
La batería está caliente.
La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batea.
Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de
carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará
cuando sube la temperatura de la batería.
No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o
una falla de la batería.
No podrá cargar la batería si ésta
está todavía caliente (por ejemplo,
inmediatamente después de haber
trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá
destellando hasta que se enfríe
la batería. La ca rga co menza rá
automáticamente.
4. La luz de carga (verde) destellará
lentamente cuando la batería se haya
cargado a un 80%.
5. Cuando se completa la carga, la luz de
carga en verde se apagará.
6. Si la temperatura de la batería es de 0°C
o menos, la batería demora más en
cargarse completamente que el tiempo
de carga normal.
VII. MANTENIMIENTO
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos,
bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al
agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos
de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas durante el
funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones.
VIII. ACCESORIOS
Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas.
Incluso cuando la batería esté
co m plet ament e c argad a, tend rá
aproximadamente 50% de la carga de
una batería totalmente cargada a la
temperatura de funcionamiento normal.
7. Si no se enciende la luz (verde) de
carga consulte con un concesionario
autorizado.
8. Si se vuelve a colocar una batería
totalmente cargada en el cargador, se
encenderá la luz de carga. Luego de
algunos minutos, la lámpara de carga
en verde se apagará.
- 48 -
IX. ANEXO
MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
Modelo EY7441 EY7940 EY74A1
Apriete de
tornillo
Tornillo de
máquina
M5
Tornillo para
madera
ø6,8 mm (17/64”)
Tornillo
autorroscante
ø6 mm (15/64”)
Taladrado
Para madera ø35 mm (1-3/8”)
Para metal ø13 mm (1/2”)
Para albañilería ø13 mm (1/2”)
X. SPECIFICHE TECNICHE
APPARECCHIO PRINCIPALE
Modelo EY7441 EY7940 EY74A1
Voltaje del motor 14,4 V 14,4 V 18 V
Sin
velocidad de
cargal
Baja 70~400 min
-1
(rpm)
50~480min
-1
(rpm)
80~600min
-1
(rpm)
Alta 200~1400 min
-1
(rpm)
130~1400min
-1
(rpm)
220~1750min
-1
(rpm)
Velocidad de
soplado por
minuto
Baja
1260~7200
min
-1
(rpm)
Alta
3600~25200
min
-1
(rpm)
Capacidad de broca ø1,5 mm - ø13 mm (1/16”-1/2”)
Torsión de embrague
Aprox. 0,5 N·m
– 4,4 N·m
(4,3pulg.–lbs –
39pulg.–lbs)
Aprox. 1,0 N·m
– 4,4 N·m
(8,7pulg.–lbs –
39pulg.–lbs)
Aprox. 0,5 N·m – 4,4 N·m
(4,3pulg.–lbs – 39pulg.–lbs)
Longitud total 193 mm (7-5/8”) 200 mm (7-7/8”) 203 mm (8”)
Peso (con batería EY9L41) 1,75 kg (3,86lbs) 1,8 kg (3,97lbs) 1,85 kg (4,08lbs)
Peso (con batería EY9L44) 1,75 kg (3,86lbs) 1,8 kg (3,97lbs) 1,85 kg (4,08lbs)
Peso (con batería EY9L50) 1,95 kg (4,30lbs)
Peso (con batería EY9L51) 1,95 kg (4,30lbs)
BATERÍA
N.º de modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Batería de
almacenaje
Batería Li-ión
Tensión de
batería
14,4V DC
(3,6 V × 4 celdas)
14,4V DC
(3,6 V × 4 celdas)
18V DC
(3,6V x 10 celdas)
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía
que se incluye.
- 49 -
CARGADOR DE BATERÍA
N.º de modelo EY0L81
Régimen Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg (2lbs)
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:45min Utilizable:30min Utilizable:50min Utilizable:65min Utilizable:50min Utilizable:65min
Completa:60min Completa:35min Completa:65min Completa:80min Completa:65min Completa:80min
N.º de modelo EY0L82
Potencia nominal Vea la placa de especicaciones en la parte inferior del cargador.
Peso 0,93 kg (2lbs)
Tiempo de carga
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Utilizable:35min Utilizable:30min Utilizable:40min Utilizable:50min Utilizable:40min Utilizable:55min
Completa:50min Completa:35min Completa:55min Completa:60min Completa:55min Completa:70min
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país.
Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía
que se incluye.
Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal
de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de
un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones
de FCC. Estas limitaciones esn disadas para brindar proteccn razonable contra
las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar enera de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes
medidas:
Cambie la orientación o posición de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que
está conectado el receptor.
Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia.
Precaucn de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo
según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especicado en el
manual de instrucciones. Cualquier cambio o modicación no aprobada expresamente por
el grupo responsable de su certicación puede anular el derecho del usuario sobre el uso
del equipo.
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación
está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

Transcripción de documentos

Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver Perceuse-visseuse sans fil/Perceuse à percussion-visseuse sans fil Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY7441/EY7940/EY74A1 Pictured: EY7441 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et conservezle pour référence. IMPORTANTE Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro. EY7441_EY7940_Book.indb 1 2012-10-10 10:12:21 (A) Keyless drill chuck Mandrin porte-foret sans fil Mandril sin llave (B) Clutch handle Poignée de l’embrayage Mango de embrague (C) Speed selector switch Interrupteur de sélection de vitesse Interruptor selector de velocidad (D) Forward/Reverse lever Levier d’inversion marche avant-marche arrière Palanca de avance/inversión (E) Belt hook Crochet de ceinture Gancho del cinturón (F) Alignment marks Marques d’alignement Marcas de alineación (G) Battery pack release button Bouton de libération de batterie autonome Botón de liberación de batería (H) Battery pack Batterie autonome Batería (I) Control panel Panneau de commande Panel de controle (J) Overheat warning lamp (battery) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) (K) LED light on/off button Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Botón ON/OFF de luz LED (L) LED light Lumière DEL Luz indicadora (M) Battery low warning lamp Témoin d’avertissement de batterie basse Luz de aviso de baja carga de batería (N) Variable speed control trigger Gâchette de commande de vitesse Disparador del control de velocided variable (O) Battery charger Chargeur de batterie Cargador de batería (P) Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería -3- EY7441_EY7940_Book.indb 3 2012-10-10 10:12:22 E Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería. • Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materias extrañas en los terminales. La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionamiento. PRECAUCIÓN: Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. • Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. Para un uso más seguro • La batería está diseñada para instalarse siguiendo dos pasos por motivos de seguridad. Compruebe que la batería está instalada correctamente en el cuerpo principal antes de utilizar la herramienta. • Si la batería no ha quedado bien introducida, la luz de advertencia de sobrecalentamiento y la luz de aviso de baja carga de batería parpadearán, y la broca no girará del modo habitual para alertar al operario de que la máquina no funcionará de manera segura si se acciona algún interruptor. Introduzca la batería en el cuerpo de la herramienta hasta que el indicador rojo desaparezca. -5- EY7441_EY7940_Book.indb 5 2012-10-10 10:12:23 Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC. Definición del código IP IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 μm). IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia). GARANTÍA LIMITADA La clasificación IP56 califica esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado. I. INTRODUCCIÓN Estas herramientas se pueden usar para apretar tornillos en el modo de acoplamiento y para perforar orificios de madera y metal en el modo taladro. Además, se puede usar el modelo EY7940 para perforar orificios en concreto suave y materiales similares en modo de martillo. II. R  EGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ¡ ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no cumple con todas las siguientes instrucciones puede recibir una descarga eléctrica, incendio y/o heridas graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias a continuación se refiere a su herramienta eléctrica conectada al tomacorriente (cableado) y a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad del lugar de trabajo 1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Un área desprolija u oscura es una causa de accidentes. 2) No haga funcionar herramientas eléctricas en un ambiente explosivo como en lugares donde hay líquidos inflamables cajas o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o el vapor. 3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras haga funcionar la herramienta eléctrica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas con tierra (conexión a tierra). - 35 - EY7441_EY7940_Book.indb 35 2012-10-10 10:12:36 2) 3) 4) 5) Un enchufe no modificado y tomacorrientes que coincidan reducirán el riesgo de descarga eléctrica. Evite el contacto de su cuerpo con una superficie de tierra o conectado a una tierra tales como tubos, radiadores, microondas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a una tierra. No exponga herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar de o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. Cuando haga funcionar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utilice sentido común cuando haga funcionar la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido instantáneo mientras hace funcionar las herramientas eléctricas puede provocar una herida personal de gravedad. 2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre gafas protectoras. 3) 4) 5) 6) 7) Un equipo de seguridad como máscara antipolvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o protección contra los oídos utilizado en condiciones adecuadas reducirá heridas personales. Evite un arranque por accidente. Asegúrese que el interruptor está en la posición de desconexión antes de desenchufar. El transporte de las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o el desenchufado de las herramientas eléctricas que tengan el interruptor conectado puede provocar un accidente. Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de cubo antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede provocar una herida personal. No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies bien apoyados en el piso y su equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Vístase correctamente. No utilice ropa floja o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. Una ropa floja, joyas o cabello largo puede quedar atrapado en piezas móviles. Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de herramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta según su aplicación. Una herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. - 36 - EY7441_EY7940_Book.indb 36 2012-10-10 10:12:36 2) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se conecta y desconecta. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligroso y debe repararse. 3) Desconecte el enchufe del tomacorriente y/o paquete de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer un ajuste, cambio de accesorios o guardado de herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque por accidente. 4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas en un lugar fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no saben el uso de la herramienta eléctrica o estas instrucciones hagan funcionar la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados. 5) M a n t e n g a l a s h e r r a m i e n t a s e l é c t r i c a s . Ve r i f iq u e p o r m a l a alineación o atascado de piezas móviles, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizar. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal mantenidas. 6) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas con bordes de corte afilados tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. 7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a hacer. El uso de la herramienta eléctrica para un funcionamiento diferente del especificado puede traducirse en una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1) Asegúrese que el interruptor está desconectado antes de insertar el paquete de batería. La colocación del paquete de batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado es causa de accidentes. 2) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede provocar el riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. 3) Utilice herramientas eléctricas sólo con los paquetes de batería especificados. El uso de otros paquetes de batería puede provocar el riesgo de heridas e incendio. 4) Cuando no se utilice el paquete de batería, mantenga alejado de otros objetos metálicos como ganchos de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños que puedan crear una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de terminales de batería puede provocar quemaduras o un incendio. 5) En condiciones de uso abusivo, el líquido puede salir de la batería; evite el contacto. Si se produce un contacto por accidente, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite además ayuda médica. - 37 - EY7441_EY7940_Book.indb 37 2012-10-10 10:12:37 El líquido que sale de la batería puede provocar irritación o quemaduras. Servicio 1) Solicite el servicio de la herramienta eléctrica a un técnico cualificado utilizando sólo repuestos idénticos. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. III. N  ORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1) U t i l i c e p r o t e c t o r e s a u d i t i v o s cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados. Una exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede provocar pérdida de audición. 2) Utilice el mango auxiliar entregado con la herramienta. Una pérdida de control puede provocarle heridas. 3) Mantenga la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” puede hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta descarguen electricidad al operador. 4) Recuerde que esta herramienta puede funcionar en cualquier momento ya que no necesita enchufarse al tomacorriente para hacerlo funcionar. 5) Si la broca se atasca, desconecte inmediatamente el disparador para evitar una sobrecarga que pudiera dañar la batería o el motor. Utilice la marcha atrás para aflojar las brocas atascadas. 6) NO haga funcionar la palanca de avance/marcha atrás cuando esté conectado el interruptor principal. La batería se descargará rápidamente y la unidad puede dañarse. 7) C u a n d o g u a r d e o t r a n s p o r t e l a herramienta, coloque la palanca de avance/marcha atrás en la posición central (bloqueo del interruptor). 8) No fuerce la herramienta apretando el gatillo de control de velocidad a la mitad (modo de control de velocidad) para que se pare el motor. El circuito de protección se activará haciendo que deje de funcionar el control de velocidad. Si esto sucediera, suelte el gatillo de control de velocidad y vuelva a apretar nuevamente para que funcione normalmente. 9) Utilice la herramienta con cuidado para que no entre polvo por el portabroca. 10) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. 11) No utilice la herramienta continuamente durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en cuando para evitar que suba la temperatura y se caliente excesivamente el motor. 12) No deje caer la herramienta. 13) Utilice una máscara de polvo, si el trabajo produce polvo. 14) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operación de carga, pero esto es normal. NO cargue la batería durante largos periodos de tiempo. Símbolo Significado V Voltios no Velocidad sin carga ...min-1 Revoluciones o reciprocaciones por minuto Ah Capacidad eléctrica del bloque de batería Corriente continua Rotación con martilleo Solo rotacion - 38 - EY7441_EY7940_Book.indb 38 2012-10-10 10:12:37 4) No exponga el cargador a la lluvia o nieve. 5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y cable eléctrico, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. 6) Cerciórese que el cable está instalado de tal forma que nadie lo pise o enriede en los pies o esté expuesto a otros daños o tensión. 7) No debe utilizar un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto puede provocar un riesgo de fuego o descarga eléctrica. Si debe utilizar un cable de extensión, cerciórese de que: a. las patas en el enchufe del cable de extensión son del mismo número, tamaño y forma que los del enchufe en el cargador. b. e l cable de extensión está bien enchufado y en buenas condiciones eléctricas. c. e l t a m a ñ o d e l c a b l e e s l o suficientemente grande para las especificaciones de amperios del cargador, tal como se especifica a continuación. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo creados al lijar, serrar, pulir, taladrar y al hacer otras actividades de construcción contienen productos químicos que el Estado de California sabe que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en la reproducción. Entre estos productos químicos se encuentran: * E l plomo de pinturas con base de plomo. * El sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería. * El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente. Para reducir la exposición a estos productos químicos: Trabaje en un lugar bien ventilado y con el equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que han sido diseñadas especialmente para no dejar pasar las partículas microscópicas. IV. P  ARA EL CARGADOR DE BATERIA Y LA BATERIA Instrucciones de seguridad importantes 1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes y de funcionamiento para el cargador de batería. 2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea tods las instrucciones y marcas de precaución en (1) el cargador de batería, (2) la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas personales y daños. TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada Amperios Tamaño promedio de CA de cable Igual o mayor Pero Longitud de cable que menos de Pies 25 50 100 150 0 2 18 18 18 16 8) No haga funcionar el cargador con un cable o enchufe dañado – cámbielos inmediatamente. 9) No haga funcionar el cargador si recibió un golpe fuerte, se cayó o está dañado de alguna otra forma; lleve al personal de servicio calificado. - 39 - EY7441_EY7940_Book.indb 39 2012-10-10 10:12:37 10) No desarme el cargador, llévelo al personal de servicio calificado cuando sea necesario un servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede traducirse en un riesgo de descarga eléctrica o fuego. 11) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de proceder a un mantenimiento o limpieza. 12) El cargador de batería y la batería fueron diseñados específicamente p a ra fu n ci o n a r u n o co n e l o tro . No trate de cargar cualquier otra herramienta inalámbrica o la batería con este cargador. 13) No trate de cargar la batería con ningún otro cargador. 14) No trate de desarmar la caja de la batería. 15) No guarde la herramienta y la batería en ambientes donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales como galpón de herramientas para metal o un coche en verano), ya que puede deteriorar la batería guardada. 16) No cargue la batería cuando la temperatura está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante. 17) No incinere la batería. Puede explotar en el fuego. 18) Evite ambientes peligrosos. No utilice el cargador en lugares húmedos o mojados. 19) E l c a r g a d o r f u e d i s e ñ a d o p a r a funcionar sólo con la corriente eléctrica normal del hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! 20) No abuse del cable. Nunca transporte el cargador por el cable o tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite y bordes agudos. 21) Cargue la batería en un lugar con buena circulación de aire, no cubra el cargador de batería y la batería con un paño, etc. durante la carga. 22) No se recomienda el uso de un enchufe triple ya que puede provocar el riesgo de fuego, descarga eléctrica o heridas personales. 23) No cortocircuite la batería. Una batería cortocircuitada puede provocar un gran flujo de corriente, calentamiento excesivo y el riesgo de fuego o heridas personales. 24) NOTA: Si el cable de alimentación de este aparato está dañado debe cambiarlo en un taller de reparaciones autorizado por el fabricante porque son necesarias herramientas de uso especial. 25) PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, ESTE APARATO TIENE UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA ES MAS ANCHA QUE LA OTRA). Este enchufe entrará en el tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si no entra incluso de esta forma, hable con un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna forma. - 40 - EY7441_EY7940_Book.indb 40 2012-10-10 10:12:37 ADVERTENCIA: ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta herramienta recargable. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales. No tire la batería al fuego ni la exponga a temperaturas elevadas. No perfore la batería con clavos o similar, ni la golpee, la desmonte ni intente modificarla. Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos. No transporte ni guarde la batería en el mismo lugar que clavos u objetos metálicos similares. No cargue la batería en un lugar sometido a altas temperaturas, por ejemplo cerca del fuego o bajo luz solar directa; la batería podría sobrecalentarse, incendiarse o incluso explotar. Utilice siempre el cargador diseñado para tal fin para cargar la batería. De no ser así, la batería podría presentar fugas, sobrecalentarse o incluso explotar. Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego. Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería. V. MONTAJE Colocación o extracción de la broca NOTA: Al poner o extraer una broca o cubo, desconecte la batería de la herramienta o coloque el interruptor en la posición central (bloqueo de interruptor). Esta herramienta está equipada con un portabrocas de taladro sin llave. 1. Colocación Inserte la broca y gire el collar de bloqueo en sentido horario (visto desde adelante) para apretar firmemente hasta que deje de hacer chasquidos. 2. Desmontaje Gire el collar de bloqueo en sentido antihorario (visto desde adelante) y desmonte la broca. NOTA: Si hay un juego excesivo en la broca, asegure el taladro en su lugar y 1 abra las garras de la broca girando el collar de bloqueo y 2 apriete el tornillo (tornillo de rosca a la izquierda) con un destornillador girando en sentido antihorario (visto desde adelante). - 41 - EY7441_EY7940_Book.indb 41 2012-10-10 10:12:38 Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías. Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición. ●● Marcas de alineación 2. Para extraer la batería: Tire del botón desde el frente para soltar la batería. * Este intervalo ocurre cuando se inicia el sistema de circuitos de la herramienta cuando se tira del disparador por primera vez después de instalar un nuevo paquete de batería o después de que la herramienta no ha sido usada por al menos 1 minuto (o al menos 5 minutos desde que el LED está encendido). La rotación se iniciará sin ningún intervalo durante segundas y subsiguientes operaciones. Funcionamiento del interruptor y de la palanca de avance/marcha atrás Avance Marcha atrás Botón Bloqueo delinterruptor VI. FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: [Cuerpo principal] Funcionamiento del interruptor 1. La velocidad aumenta de acuerdo con la fuerza a la que presiona el disparador. Cuando empiece el trabajo, presione ligeramente el disparador para empezar una rotación lenta. 2. Se utiliza un controlador electrónico de realimentación para darle una fuerte torsion incluso a bajas velocidades. 3. El freno funciona cuando se suelta el disparador y el motor se para inmediatamente. NOTA: Cuando el freno funciona, puede escucharse un sonido de frenado. Esto es normal. PRECAUCIÓN: Cuando se opera la herramienta tirando del disparador, puede que genere un intervalo momentáneamente antes de iniciarse la rotación. Esto no es señal de un malfuncionamiento. Para impedir que se produzcan daños, no utilice la unidad de palanca de avance/marcha atrás; la broca se detiene del todo. Funcionamiento del interruptor de rotación de avance 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e produzca una rotación de avance. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. La velocidad aumenta con la fuerza con la que presiona el disparador para un eficiente apriete de tornillos y taladrado. El freno funciona y la broca se para inmediatamente cuando se suelta el disparador. 4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su posición central (bloqueo del interruptor). - 42 - EY7441_EY7940_Book.indb 42 2012-10-10 10:12:39 Funcionamiento del interruptor de rotación inversa 1. E m p u j e l a p a l a n c a p a r a q u e s e produzca una rotación inversa. Compruebe la Direcc ión de la rotación antes de utilizarlo. 2. Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciar la herramienta con lentitud. 3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en suposición central (bloqueo del interruptor). Ajuste de torsión del embrague Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embrague o a la posición “ ” (EY7441, EY74A1). Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embrague o a la posición “ ”, “ ” (EY7940). NOTA: Asegúrese siempre de parar el funcionamiento de la herramienta y desconectarlo del trabajo cuando seleccione el modo de Martilleo con respecto al modo de taladrado o cuando cambia al modo de taladrado del modo de Martilleo por rotación del mando del embrague. A medida que aumenta la fuerza de presión del disparador de control de velocidad variable, mayor es la velocidad. PRECAUCIÓN: Inspeccione el interruptor selector de velocidad antes de utilizar. Utilice a baja velocidad cuando necesite una alta torsión durante el funcionamiento (El uso a alta velocidad cuando se necesita una alta torsión puede provocar una avería del motor.) No haga funcionar el interruptor selector de velocidad (BAJO-ALTO) mientras presiona el disparador de control de velocidad. Esto puede desgastar rápidamente la batería recargable o dañar el mecanismo interno del motor. * Vea las especificaciones para “MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS”. ●● ●● ●● PRECAUCIÓN: ●● PRECAUCIÓN: Realice el ajuste del embrague en esta marca ( ) antes de usar. ●● ●● ●● Si no puede colocarse el selector de embrague en el modo “taladro” o “martillo” después de utilizar el taladro con la función de embrague, coloque el selector de embrague en la posición 1 y accione el embrague durante un segundo. Selección de velocidad Elija una alta o baja velocidad de acuerdo al uso. BAJA ALTA Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente utilizando dos o más baterías. Es necesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería. No cierre los orificios de ventilación en los lados del cuerpo durante el funcionamiento. De lo contrario, se ve afectado adversamente el funcionamiento de la máquina y se produce una avería. No manche la herramienta (motor). Esto puede dañar la unidad. Utilice la herramienta de tal forma que se evite que el aire que sale por los orificios de ventilación del cuerpo sople directamente sobre su piel. De lo contrario, puede quemarse. Función de bloqueo de broca 1. C o n e l i n t e r r u p t o r d i s p a r a d o r n o activado y una broca de destornillador bloqueada en su posición, la herramienta puede utilizarse como un destornillador manual (hasta 22,6 N·m, 230 kgf-cm, 199 pulg.-lbs.) - 43 - EY7441_EY7940_Book.indb 43 2012-10-10 10:12:39 Habrá un ligero juego en la broca pero esto no es un mal funcionamiento. 2. Esta función es útil para apretar tornillos que necesiten una mayor torsión que la torsión máxima del destornillador (posición en el embrague), para confirmar el apriete de un tornillo o para aflojar un tornillo demasiado apretado. Un objeto de borde afilado, como una broca, puede causar heridas o un accidente. Para cambiar el lugar de ubicación del gancho de cinturón El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costado de la unidad. 1. Cómo sacar el gancho (1) Extraiga el tornillo. (2) Retire el gancho. 1 Cómo utilizar el gancho del cinturón ¡ADVERTENCIA! ●● ●● ●● ●● ●● ●● Asegúrese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmemente acoplado a la unidad principal, puede soltarse, y la unidad principal puede caerse, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. Verifique periódicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete firmemente. Asegúrese de acoplar el gancho del cinturón firmemente y bien apretado en un cinturón de cintura u otros. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo hiciera, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. Cuando no se utiliza el gancho de cinturón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón puede engancharse en algo, lo cual podría ocasionar un accidente o heridas. Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople otra broca que las brocas del destornillador a la unidad. 2 1 2 2. Cómo acoplar el gancho al otro lado (1) Inserte el gancho en el otro lado. (2) A priete completamente el tornillo hasta que quede bien fijado. Panel de controle (1) (3) (2) (1) Luz LED Antes de usar la luz LED, tire siempre del interruptor de alimentación una vez. Presione el botón de luz LED . La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento de la herramienta durante el uso o la capacidad de la batería. PRECAUCIÓN: ●● ●● ●● La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña area de trabajo temporalmente. No lo utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo. La luz LED se apaga cuando la herramienta no se ha usado por 5 minutos. - 44 - EY7441_EY7940_Book.indb 44 2012-10-10 10:12:40 Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ. El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producer una exposición a radiación peligrosa. ●● (2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento ●● Apagado Iluminado: Destella: (funcionamiento Sobrecalentamiento Sobrecalentamiento normal) (motor) (batería) Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería o el motor. Para proteger el motor o la batería, asegúrese de observar lo siguiente cuando efectúe esta operación. Si el motor o la batería se calienta, se activará la función de protección y el motor o la batería dejará de funcionar. La lámpara de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control se ilumina o destella cuando esta característica está activada. Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que la herramienta se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La herramienta está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento. Evite utilizar la herramienta de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente. Si la herramienta funciona continuamente bajo condiciones de carga pesada o si se usa en condiciones de alta temperatura (tal como durante el verano), la protección contra sobrecalentamiento puede activarse frecuentemente. Si la herramienta se usa en condiciones de temperatura fría (tal como durante el invierno) o si se detiene con frecuencia durante el uso, la protección contra sobrecalentamiento quizás no se active. (3) Luz de advertencia de batería baja Apagado Destella (Sin carga) (funcionamiento Se activó la function normal) de protección de la batería ●● ●● ●● ●● ●● El funcionamiento de la EY9L42 se deteriora mucho por debajo de los 10 ºC debido a las condiciones de trabajo y a otros factores. La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. El destornillador contiene una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería. La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja. Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería. Si se comienza con poca batería restante, la herramienta puede que pare de funcionar sin que parpadee primero la lámpara de advertencia de batería baja. Esto indica que hay muy poca potencia restante en la batería para usar la herramienta, y el paquete de batería debe ser cargada antes de seguir usándola. Si la herramienta está sujeta a una carga repentina durante su uso que cause que el motor de bloquee, puede que se dispare el sensor de prevención de ●● ●● ●● ●● - 45 - EY7441_EY7940_Book.indb 45 2012-10-10 10:12:40 sobrecarga, y la lámpara de advertencia de batería baja puede parpadear. La lámpara parará de parpadear una vez que se aborde la causa del bloqueo del motor y disparo de ciclo. ●● ●● ●● ●● La función de protección de batería se puede activar cuando una alta carga se ubica abruptamente en el motor, aún cuando queda abundante carga en la batería. En este caso, tanto la luz LED como la lámpara de advertencia de batería baja parpadearán (EY74A1). Si tanto la luz LED como la lámpara de advertencia de batería baja parpadean, reduzca la fuerza de empuje sobre el destornillador o, si usa un taladro destornillador, ajuste el interruptor de velocidad a una posición inferior (EY74A1). Vida útil de la batería ●● Si la batería se utiliza cuando la temperature de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente. Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación. Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva. No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cambiador o en ninguna otra ocasión. Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería. No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado. No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería. Desenchufe el cargador cuando no lo utilice. ●● ●● ●● Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva. Reciclado de la batería ATENCIÓN: PARA batería Li-ión La batería de Li-ión que compró es reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY para información sobre el reciclado de esta batería. NOTA: Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla. Cargador de batería 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA. 2. Meta firmemente la batería en el cargador. 1) Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador. 2) Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha. [Cargador de la batería] Carga Marcas de alineación PRECAUCIÓN: ●● ●● Si la temperatura del paquete de baterías cae aproximadamente bajo −10°C (14°F), la carga se detendrá automáticamente para evitar la degradación de la batería. La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F). 3. La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga. Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga. - 46 - EY7441_EY7940_Book.indb 46 2012-10-10 10:12:41 No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho). La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará. 6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal. ●● Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal. 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado. 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará. INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. (Verde) (Naranja) Luz de estado de carga Aparecerá Izquierda: verde Derecha: naranja La batería está fría. La batería se esta cargando lentamente para reducir la carga de la batería. La batería está caliente. La carga comenzará cuando baje la temperatura de la batería. Si la temperatura de la batería es de –10°C o menos, la luz de carga (naranja) también empezará a destellar. La carga empezará cuando sube la temperatura de la batería. No es posible realizar la carga. Existe un bloqueo de polvo o una falla de la batería. Apagada Parpadeando Encendida VII. MANTENIMIENTO ●● ●● Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza. Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones. VIII. ACCESORIOS Utilice sólo brocas adecuadas al tamaño del portabrocas. - 47 - EY7441_EY7940_Book.indb 47 2012-10-10 10:12:41 IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS EY7441 Modelo Apriete de tornillo Taladrado Tornillo de máquina Tornillo para madera Tornillo autorroscante Para madera Para metal Para albañilería EY7940 EY74A1 M5 ø6,8 mm (17/64”) ø6 mm (15/64”) ø35 mm (1-3/8”) ø13 mm (1/2”) ø13 mm (1/2”) – – X. SPECIFICHE TECNICHE APPARECCHIO PRINCIPALE EY7441 Modelo Voltaje del motor EY7940 14,4 V 70~400 min-1 (rpm) Baja Sin velocidad de cargal Alta 200~1400 min-1 (rpm) Velocidad de Baja soplado por minuto Alta – – Capacidad de broca Torsión de embrague Longitud total Peso (con batería EY9L41) Peso (con batería EY9L44) Peso (con batería EY9L50) Peso (con batería EY9L51) Aprox. 0,5 N·m – 4,4 N·m (4,3pulg.–lbs – 39pulg.–lbs) 193 mm (7-5/8”) 1,75 kg (3,86lbs) 1,75 kg (3,86lbs) – – EY74A1 14,4 V 18 V 80~600min-1 50~480min-1 (rpm) (rpm) 130~1400min-1 220~1750min-1 (rpm) (rpm) 1260~7200 – – min-1 (rpm) 3600~25200 – – min-1 (rpm) ø1,5 mm - ø13 mm (1/16”-1/2”) Aprox. 1,0 N·m – 4,4 N·m Aprox. 0,5 N·m – 4,4 N·m (8,7pulg.–lbs – (4,3pulg.–lbs – 39pulg.–lbs) 39pulg.–lbs) 200 mm (7-7/8”) 203 mm (8”) 1,8 kg (3,97lbs) 1,85 kg (4,08lbs) – 1,8 kg (3,97lbs) 1,85 kg (4,08lbs) – – – 1,95 kg (4,30lbs) – – 1,95 kg (4,30lbs) BATERÍA N.º de modelo Batería de almacenaje Tensión de batería EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Batería Li-ión 14,4V DC (3,6 V × 4 celdas) 14,4V DC (3,6 V × 4 celdas) 18V DC (3,6V x 10 celdas) NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. - 48 - EY7441_EY7940_Book.indb 48 2012-10-10 10:12:41 CARGADOR DE BATERÍA N.º de modelo Régimen EY0L81 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,93 kg (2lbs) EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Tiempo de carga Utilizable:45min Utilizable:30min Utilizable:50min Utilizable:65min Utilizable:50min Utilizable:65min Completa:60min Completa:35min Completa:65min Completa:80min Completa:65min Completa:80min N.º de modelo Potencia nominal EY0L82 Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. Peso 0,93 kg (2lbs) EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Tiempo de carga Utilizable:35min Utilizable:30min Utilizable:40min Utilizable:50min Utilizable:40min Utilizable:55min Completa:50min Completa:35min Completa:55min Completa:60min Completa:55min Completa:70min NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye. Declaración de interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con las limitaciones de un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. Estas limitaciones están diseñadas para brindar protección razonable contra las interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir la interferencia adoptando una de las siguientes medidas: Cambie la orientación o posición de la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de corriente de un circuito que no sea el mismo en el que está conectado el receptor. Consulte por ayuda a un proveedor o un técnico de radio/televisión con experiencia. Precaución de FCC: Para asegurar un cumplimiento continuo, instale y use el equipo según las instrucciones provistas. Utilice solamente el paquete de pilas especificado en el manual de instrucciones. Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por el grupo responsable de su certificación puede anular el derecho del usuario sobre el uso del equipo. Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las regulaciones de FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones (1) Este dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida una interferencia que pueda ocasionar una operación no deseada. Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. ●● ●● ●● ●● - 49 - EY7441_EY7940_Book.indb 49 2012-10-10 10:12:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Panasonic EY7441 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para