Campbell Hausfeld HM7500 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Compresor Plano
Sin Aceite
Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a Ud. y a los demas
observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
Descripción
Los compresores de aire portátiles sin
aceite se pueden usar para trabajos
domésticos y de taller. Todos los
modelos requieren que le limpien
o reemplacen el filtro de entrada y
le drenen el tanque como parte del
mantenimiento cotidiano.
Medidas De
Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Antes de usarlo,
cercrese de que todas las conecciones y
pernos esn bien apretados. En caso de
preguntas, piezas dañadas o faltantes,
rvase llamar al 1-800-543-6400 por
asistencia al cliente. Tenga a mano el
número de serie, el número del modelo y
la lista de partes (con las partes que faltan
marcadas con un círculo) antes de llamar.
Manual de instrucciones HM7500
Advertencia sobre el
aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado
a la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966
de la Asociación de Aire Comprimido.
Igualmente, debe cumplir los
requisitos establecidos por el Articulo
29 CFR 1910. 134 de la Organizacn
norteamericana OSHA y/o la Canadian
Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se anularán
y la compañía Campbell Hausfeld no
asumirá NINGUNA responsabilidad por
rdidas, heridas personales o dos.
Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto o su
cable de corriente
pueden contener qmicos, incluido
plomo, que es conocido por el Estado de
California como causante de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos desps
de manipularlo.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormin,
cemento, u otro tipo de mampostea se
puede producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos que se
conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros dos
reproductivos. Use equipo de protección.
IN628600AV 12/08
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Los compresores de aires se utilizan en
una variedad de aplicaciones.Como el
compresor de aire y otros componentes
usados (bomba de material, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.) intengran un sistema de
alta presn, en todo momento deberá
seguir las siguientes medidas de seguridad.
Todos los trabajos
de electricidad los
debe hacer un electricista calificado
(con licencia o certificación). En los
circuitos conectados adecuadamente los
cables negros podrían sumunistrar
tensión inclusive cuando la unidad esté
desconectada.
© 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
Registre en el espacio a continuación el
No. del Modelo, el Número de Serie y
la Fecha de Compra ubicados en la base
debajo de la bomb.
No. del Modelo _____________________
No. de Serie _____________________
Fecha de Compra _____________________
Guarde estos números para referencia en
el futuro.
STOP!
¡NO DEVUELVA
EL PRODUCTO AL
MINORISTA!
17 Sp
18 Sp
Compresores de Aire Portátiles
1. Lea con cuidado todos los manuales
incluídos con este producto antes de
tratar de ensamblar, desman-telar o
utilizar el sistema.
2. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
3. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
4. No exceda la presión máxima de
ninguno de los componentes del
sistema.
5. Proteja las líneas de material y
de aire contra daños y roturas.
Mantenga las mangueras y cordones
alejados de objetos afilados,
derrames químicos solventes de
aceite y pisos húmedos.
6. Nunca apunte la pistola pulveriza-
dora hacia nadie. Podría ocurrir un
accidente y ocasionarle heridas de
gravedad.
7. Antes de cada uso, revise las
mangueras para ver si esn
deterioradas o hay fugas. Antes de
usarlo cercrese de que las conecciones
estén bien apretadas y no lo use si
encuentra irregularidades. Notiquele
a un centro de servicio autorizado para
que lo chequeen o reparen.
No lo haga
funcionar sin
supervisión El dejar el compresor en la
posición AUTO puede causar que se
encienda inadvertidamente. Para
prevenir que eso ocurra y posibles daños
por un aumento de tensión, apague el
compresor después de cada uso.
8. Libere el aire lentamente; de lo
contrario éste podría levantar
polvo y despredicios que podrían
ocasionarle daños.
Mantenga los dedos alejados
del scompresor cuando esté
funcionando; las piezas en
movimiento o calientes, le ocasionarían
heridas y/o quemaduras.
¡Desconecte la
unidad y libere la
presión del sistema antes de darle
servicio al compresor!
9. Siga todos los códigos de
electricidad y seguridad locales y
nacionales al igual que las medidas
de seguridad laboral.
10. Las conecciones eléctricas y
fusibles deben estar conectadas a
tierra adecuadamente, seguir los
códigos locales de electricidad y no
sobrepasar las capacidades.
11. Los motores eléctricos deben
asegurarse bien y estar conectados
a tierra adecuadamente. Vea las
instrucciones para conectar a tierra
y la información sobre cordones de
extensión en este manual.
12. Siempre desconecte la unidad antes
de hacer trabajos en el motor o
áreas cercanas. Si el tomacorrientes
se encuentra fuera de su alcance,
cerciórese de que el interruptor esté
asegurado para que no se encienda
accidentalmente.
13. Proteja todas las piezas en movimiento
y mantenga a los visistantes alejados.
Nunca permita la presencia de nos en
el área de trabajo.
14. Sólo use tomacorrientes adecuados
que estén conectados a tierra y
use zapatos aislantes para evitar
electrocutamiento.
Tenga
cuidado
al tocar la parte externa del
motor encendido; éste podría
estar lmuy caliente y
ocasionarle heridas.
15. Evite que el cordón eléctrico tenga
contacto con objetos afilados.
16. Limpie los equipos eléctricos o
electronicos con agentes aprobados
tales como solventes secos no
inflamables.
Los
motores,
equipos eléctricos y controles
pueden ocasionar arcos
eléctricos que encenderían
gases o vapores inflamables. Nunca
maneje ni repare la unidad en las
proximidades de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
17. Para reducir el peligro
de incendio, mantenga
el exterior del motor
libre de aceite, solventes
o exceso de grasa.
18. Para evitar la combustión espontanea
tire los trapos que usó para limpiar en
envases de metal aprobados para este
tipo de desperdicios.
19. NUNCA modifique la válvula de
seguridad o el presostato. Evite
la acumulación de pintura u
otras substancias en la válvula de
seguridad. Ésto evita el peligro de
exceso de presión.
Nunca debe
desconectar o tratar
de ajustar las válvulas de seguridad.
Igualmente, debe evitar que se le
acumule pintura u otros materiales.
20. Siempre debe darle el manteni-
miento necesario; mantenga todas
las tuercas, pernos y tornillos bien
apretados para cerciorarse de que el
equipo esté en buenas condiciones
de funcionamiento.
21. Mantenga los trapos para limpiar
y otros desperdicios inflamables
en envases de metal cerrados
hermeticamente y posteriormente
tire la basura adecuadamente.
22. Drene el tanque diariamente. Si
no piensa usar el compresor por
un tiempo, es preferible que deje
la llave de salida abierta hasta que
lo vaya a usar una vez más. Ésto
permitirá que el tanque se drene
completamente y ayudará a evitar
que se oxide por dentro.
23. Anualmente inspeccione el tanque
para ver si está oxidado o tiene
agujeros u otros defectos que
podrían hacerlo inseguro. NUNCA
solde o le abra agujeros al tanque.
Ne jamais essayer de
parer ou de
modifier un réservoir! Le soudage,
perçage ou autre modifications peuvent
affaiblir le servoir et peuvent sulter
en dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un servoir usé,
fendu ou endommagé.
Drene el tanque
diariamente.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Nunca rocíe
materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
24. Rocie en áreas bien ventiladas para
evitar la acumulacn de humos nocivos
a la salud y evitar peligro de incendio.
25. No rocíe cerca de llamas al
descubierto o en otros sitios donde
chispas puedan ocasionar incendios.
No fume al rociar pinturas,
insecticidas u otras substancias
inflamables.
Generales de Seguridad
(Continuacn)
HM7500
19 Sp
26. Use un respirador para rociar.
27.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
28. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
29. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
30. Use una máscara/
respirador cuando
vaya a rociar y siempre
rocíe en un área bien
ventilada para evitar
peligros de salud e incendios.
31. Solo para uso doméstico.
32. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponga a la lluvia.
Guarde bajo techo.
Ensamblaje
MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO
(FIGURA 1)
El juego del ensamble de la patas de
caucho incluye:
- 3 patas de caucho*
- 3 pernos*
- 6 arandelas*
- 3 tuercas*
Instalación
COLOCACIÓN
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
Solo para uso doméstico. Guarde
bajo techo.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. Chequée y apriete todos los pernos,
conecciones, etc., antes de utilizar el
compresor.
2. Utilice el compresor en un área bien
ventilada para que éste se pueda
enfriar adecuadamente.
3. El compresor se debe ubicar cerca
de un tomacorrientes para que
lo conecte directamente, si no es
posible, poda usar un corn de
extensión. Seleccione el cordón de
extensión sen las recomendaciones
que le ofrecemos en la gina 20.
4. Para evitar la pérdida de potencia o
que el compresor se sobrecaliente, es
preferible que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para extender el alcance.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varian de un
área a otra. Sin embargo el alambrado,
enchufe y protectores se deben
seleccionar sen las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en
la placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada
tipo T o un cortacircuito.
Si no conecta los
cables
adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios,sobrecalen-
tamiento etc.
Todas las conexiones
eléctricas y el
alambrano deben ser llevados a cabo por
un electricista profesional. La instalacn
debe estar conforme con los digos locales
y los digos nacionales sobre electricidad.
NOTA: Las unidades de 120 voltios,
compresor pueden utilizar en circuitos
de 120 voltios, 15 amp. bajo las
siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces
están conectados al mismo circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
de 15 amperios o un fusible de accn
retardada de 15 amperios tipo T.
3. Si no puede satisfacer las condi-ciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuente-mente, quizas
tenga que utilizar un circuito de 120
voltios y 20 amperios.
CONEXION A TIERRA
1. Este producto se debe conectar a tierra.
En caso de que ocurra un cortocircuito,
ésto reduciría el riesgo de choque
eléctrico al ofrecerle un cable de desvio
a la corriente ectrica. Este producto
tiene un corn con un alambre y
terminal de conexión a tierra. Debe
conectarlo a un tomacorrientes que
es instalado adecuadamente según
los códigos y ordenanzas locales.
¡El uso inadecuado
del enchufe con
conexión a tierra podría ocasionarle
choques eléctricos!
NOTA: No use un adaptador para
conexión a tierra.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
d los terminales planos. El cable con
forro verde con o sin rayas amarillas
es el cable de conexión a tierra.
Cordón eléctrico Blanco Línea No
Cordón del motor Blanco Tensión No
Cordón eléctrico Negro Línea Si
Cordón del motor Negro Tensión Si
Guía de cables y terminales
Cable Color Terminal Con tensión
Cuando la unidad no está funcionando
TEST
RESET
Figura 2 - Para conectar a tierra
Terminal de
conexión a
tierra
Tomacorrientes
conectado a
tierra
Generales de Seguridad
(Continuacn)
Pata de caucho
Arandelas
Perno
Arandelas
Tuerca
Figura 1 - Instalación de la pata de caucho
20 Sp
Compresores de Aire Portátiles
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnioco de reparación en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Nunca conecte
los cables verdes o
verde con rayas amarillas a un terminal
con tensión terminal.
CORDONES DE EXTENSION
Para evitar
lardida de
potencia y el sobrecalentamiento es
preferible que use mangueras de aire
adicionales en vez de cordones de
extensión para alcanzar el área de trabajo.
1. Use sólo cordones de extensn con
3-cables que tengan 3 terminales para
conexión a tierra y tomacorrientes con
3 orificios adecuados para conectar este
producto.
2. Cerciórese de que el corn de
extensión es en buenas condiciones
y sea el adecuado para la corriente
eléctrica que necesita el producto. De
lo contrario habría una baja de voltaje,
pérdida de potencia y el compresor se
sobrecalentaa.
3. La tabla de abajo le muestra los
cordones adecuados sen la longitud
del corn y el amperaje especificado
en la placa del motor. Si tiene dudas
use un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más bajo
son s resistentes.
4. Este producto se debe usar con
circuitos de 120 voltios y tiene un
enchufe similar al de la Figura 2.
Cercrese de que lo ha conectado a un
tomacorrientes similar al enchufe. Este
producto se debe conectar a tierra. En
caso de que ocurra un cortocircuito,
ésto evitaría el riesgo de choque
eléctrico al ofrecerle un cable de desvío
a la corriente eléctrica. Este producto
tiene un corn con un alambre y
terminal de conexión a tierra.
¡No use un
adaptador con este
producto!
Funcionamiento
Presostato - Automático (Figura 3)
- En la posición AUTO el compresor
se apaga automáticamente cuando
la presión del tanque alcanza el
nivel máximo fijado en la fábrica.
En la posición OFF, el compresor
no funcionará. El presostato debe
colocarse en OFF para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el
aire si la presión del tanque excede el
valor máximo fijado de fábrica.
Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar
quemaduras graves, nunca la toque.
Válvula de chequeo - Esta válvula
solo permite que el aire entre al
tanque y evita que éste se regrese al
cabezal.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diaria-mente, para evitar que el
tanque se oxide.
Drene el tanque
diariamente.
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
se oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ PROCEDIMIENTO DE
ABLANDE
Complete este procedimiento antes de
usar el compresor por primera vez. Una
vez completado, no es necesario repetirlo.
1. Gire la perilla del regulador totalmente
hacia la derecha para abrir el flujo de
aire y abra la válvula de drenaje.
2. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición OFF
(apagado).
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición AUTO
(encendido) y haga funcionar el
compresor durante 30 minutos.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
misma saldrá a tras de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua.
Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia.
Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca
posible de la pistola.
Instalación (Continuación)
Figura 3 - Presostato Automático
Calibre del cordón 16 14 10
Cordones de extensión para los modelos de 120V/10 Amp
Longitud
del cordón (m) 7,62 15,24 30,48
Mantenimiento
Libere toda la
presión y
desconecte la unidad antes de darle
cualquier tipo de mantenimiento.
1. Chequee el compresor a ver si tiene
aln problema visible, especialmente
chequee el filtro de aire para
cerciorarse de que esté limpio.
2. Hale el anillo de la válvula de
seguridad y deje que calce en su
posición normal (Figura 4).
Debe reemplazar
la válvula de
seguridad si no la puede activar o si
hay fugas de aire una vez que haya
soltado el anillo.
3. Diariamente con el compresor
apagado: Despresurice el sistema
antes de drenar el tanque. Abra las
llaves de salida ubicadas en la parte
inferior del tanque para drenarlos.
4. Apague el compresor (póngalo en
OFF ) y limpie completamente el
motor, tanque, líneas de aire y las
aletas de enfriamiento del cabezal.
NOTA: Es necesario chequear y limpiar
con frecuencia el filtro de aire dentro
de la cubierta del filtro del lado del
cabezal, y con todavía más frecuencia
si se usa en condiciones de mucho
polvo cuando circula mucha neblina de
pulverización cerca de la unidad.
IMPORTANTE:
Debe ubicar la unidad
lo más lejos posible del área de trabajo
para evitar que el filtro se atasque.
PARA DESMONTAR, CHEQUEAR Y
REEMPLAZAR EL FILTRO
Para cambiarle el filtro quítele la
tapa. Saque el filtro y lávelo con agua
caliente enjabonada. Si el filtro está
sucio, gire la tapa del filtro de manera
que los huecos queden alineados con el
material limpio del elemento y presione
la tapa en la cubierta. Si el elemento
del filtro no tiene áreas limpias, cambie
el elemento o todo el filtro.
HM7500
21 Sp
5. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición OFF
(apagado).
6. Desenchufe el cordón de corriente.
Ahora el compresor está listo para ser
usado.
ANTES DE CADA PROCEDIMIENTO
DE ARRANQUE FUNCIONAMIENTO
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la izquierda.
2. Conecte la manguera de aire a la
salida del regulador.
3. Coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición OFF
(apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición AUTO
(encendido) y deje que el compresor
funcione hasta que alcance la
presión de apagado automático.
6. Conecte la boquilla para inflar
neumáticos u otra herramienta al
extremo de la manguera.
7. Gire la perilla del regulador hacia
la derecha hasta la presión deseada
para la herramienta que esté usando.
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO
DEL COMPRESOR
En la posición AUTO (encendido), el
compresor bombea aire dentro el
tanque. Cuando se alcanza la presión
de apagado (“corte” preestablecido), el
compresor se apaga automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición
AUTO (encendido) y el aire sale del
tanque al usar una boquilla para inflar
neumáticos, una herramienta, etc., el
compresor se reiniciará automáticamente
a su presión de “corte” preestablecida.
Cuando se use una herramienta en forma
continua, el compresor cumpli un
ciclo de encendido y apagado en forma
automática.
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconec-
te o trate de
ajustar la válvula de seguridad ASME.
Igualmente, debe evitar que se le
acumule pintura u otros materiales.
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
2. Usando gafas de protección, tire del
anillo de la válvula de seguridad (vea
las Figura 4) para liberar la presión
del tanque del compresor. Use su
otra mano para desviar el aire que se
mueve a gran velocidad y evitar que
le dé en el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
Se debe reemplazar
la válvula de
seguridad si no se puede accionar o si
tiene una fuga de aire después de
liberar el anillo.
MANÓMETROS
El manómetro conectado al regulador
indica la presión de aire que pasa por la
manguera (y por cualquier herramienta
conectada al extremo de la manguera).
El manómetro conectado al interruptor
de presión indica la presión de aire en
el tanque.
Llave
de Drenaje
Figura 5
Funcionamiento
(Continuación)
Figura 4
22 Sp
Compresores de Aire Portátiles
Mantenimiento
(Continuación)
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Apague el interruptor de presn o
desconecte el compresor por 20 minutos
y déjelo enfriar. La unidad debería
reiniciarse automáticamente.
Esta compresora
está equipada con
un protector de sobrecarga térmica de
reposición automática.
Si el protector térmico apaga al
compresor con mucha frecuencia puede
ser por lo siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El cordón de extensión es muy corto
o del calibre inadecuado.
3. El filtro de aire está atascado.
4. La ventilación es inadecuada.
Para poder
arrancaar de nuevo
el motor, se debe dujar enfriar. Ele
motor se pondra en marcha de nuevo,
sinninguna senal de aviso, si se daja
conectado a un tamacorriente y si el
motor ya esta enceneito.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras
y colgarlas con los extremos hacia
abajo para que se drenen.
Notas
HM7500
23 Sp
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
Compresor no funciona
Motor hace ruido pero
no funciona o funciona
lentamente
Fusibles/cortacircuito se
activa con frecuencia
El protector de
sobrecarga térmica se
activa constantemente
La presión del tanque
disminuye cuando el
compresor se apaga
Exceso de humedad en el
aire de salida
Compresor funciona
constantemente
Compresor vibra
El suministro de aire es
menos de lo normal
1. Pérdida de potencia o se sobrecalienta
2. No hay energía eléctrica
3. Fusible quemado
4. Cortacircuito desconectado
5. Protector térmico desconectado
6. Presostato dañado
1. Voltaje bajo
2. Cordón de extensión inadecuado
3. Defecto de la bobina del motor
4. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuito
sobreacrgado
2. Cordón de extensión inadecuado
3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atascado
3. Poca ventilación/temperatura ambiental
muy alta
4. Cordón de extensión inadecuado
1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías,
etc.)
2. La llave de salida está floja
3. Hay fugas en la válvula de chequeo
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. Presostato está dañado
2. Excesivo uso de aire
3. Hay fugas en la válvula de chequeo
Pernos están flojos
1. Válvulas de entrada están rotas
2. Filtro de entrada está sucio
3. Fugas en las conecciones
1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la
sección CORDONES DE EXTENSION, página 15)
2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor
overload
3. Reemplace el fusible quemado
4. Conéctelo y determine cual es el problema
5. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague
el compresor y espere 20 minutos.
6. Reemplácelo
1. Chequee con un voltimetro
2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes
adecuadas del cordón
3. Reemplace el motor
4. Reemplace o repare
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado.
Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito
2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento
3. Reemplace o repare
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada
4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento
1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y
apriete las conecciones flojas
2. Apriete la llave
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un
filtro de línea
1. Reemplácelo
2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la
capacidad de suministro necesaria
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Apriete los pernos
1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo
2. Limpie o reemplace el filtro de entrada
3. Apriete las conecciones
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Compresores de Aire Portátiles
HM7500
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -
Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los
Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando
se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no
está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24 Sp

Transcripción de documentos

Consulte a Garantia na pagina 24 para informação importante sobre o uso comercial deste produto. HM7500 Manual de instrucciones Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase a Ud. y a los demas observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Compresor Plano Sin Aceite Descripción STOP! Los compresores de aire portátiles sin aceite se pueden usar para trabajos domésticos y de taller. Todos los modelos requieren que le limpien o reemplacen el filtro de entrada y le drenen el tanque como parte del mantenimiento cotidiano. ¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA! Advertencia sobre el aire respirable Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Articulo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA). Medidas De Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Para Desempacar Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Antes de usarlo, cerciórese de que todas las conecciones y pernos estén bien apretados. En caso de preguntas, piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al 1-800-543-6400 por asistencia al cliente. Tenga a mano el número de serie, el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar. Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomb. No. del Modelo _____________________ No. de Serie _____________________ RENUNCIA A LAS GARANTIAS Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños. Fecha de Compra _____________________ Guarde estos números para referencia en el futuro. Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. Informaciones Generales de Seguridad Los compresores de aires se utilizan en una variedad de aplicaciones.Como el compresor de aire y otros componentes usados (bomba de material, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.) intengran un sistema de alta presión, en todo momento deberá seguir las siguientes medidas de seguridad. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado (con licencia o certificación). En los circuitos conectados adecuadamente los cables negros podrían sumunistrar tensión inclusive cuando la unidad esté desconectada. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. IN628600AV 12/08 © 2008 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 17 Sp Compresores de Aire Portátiles Generales de Seguridad (Continuación) 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto antes de tratar de ensamblar, desman-telar o utilizar el sistema. 2. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. 3. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. 4. No exceda la presión máxima de ninguno de los componentes del sistema. 5. Proteja las líneas de material y de aire contra daños y roturas. Mantenga las mangueras y cordones alejados de objetos afilados, derrames químicos solventes de aceite y pisos húmedos. 6. Nunca apunte la pistola pulverizadora hacia nadie. Podría ocurrir un accidente y ocasionarle heridas de gravedad. 7. Antes de cada uso, revise las mangueras para ver si están deterioradas o hay fugas. Antes de usarlo cerciórese de que las conecciones estén bien apretadas y no lo use si encuentra irregularidades. Notifíquele a un centro de servicio autorizado para que lo chequeen o reparen. No lo haga funcionar sin supervisión El dejar el compresor en la posición AUTO puede causar que se encienda inadvertidamente. Para prevenir que eso ocurra y posibles daños por un aumento de tensión, apague el compresor después de cada uso. 8. Libere el aire lentamente; de lo contrario éste podría levantar polvo y despredicios que podrían ocasionarle daños. Mantenga los dedos alejados del scompresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. ¡Desconecte la unidad y libere la presión del sistema antes de darle servicio al compresor! 9. Siga todos los códigos de electricidad y seguridad locales y nacionales al igual que las medidas de seguridad laboral. 10. Las conecciones eléctricas y fusibles deben estar conectadas a tierra adecuadamente, seguir los códigos locales de electricidad y no sobrepasar las capacidades. 11. Los motores eléctricos deben asegurarse bien y estar conectados a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones para conectar a tierra y la información sobre cordones de extensión en este manual. 12. Siempre desconecte la unidad antes de hacer trabajos en el motor o áreas cercanas. Si el tomacorrientes se encuentra fuera de su alcance, cerciórese de que el interruptor esté asegurado para que no se encienda accidentalmente. 13. Proteja todas las piezas en movimiento y mantenga a los visistantes alejados. Nunca permita la presencia de niños en el área de trabajo. 14. Sólo use tomacorrientes adecuados que estén conectados a tierra y use zapatos aislantes para evitar electrocutamiento. Tenga cuidado al tocar la parte externa del motor encendido; éste podría estar lmuy caliente y ocasionarle heridas. 15. Evite que el cordón eléctrico tenga contacto con objetos afilados. 16. Limpie los equipos eléctricos o electronicos con agentes aprobados tales como solventes secos no inflamables. Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar arcos eléctricos que encenderían gases o vapores inflamables. Nunca maneje ni repare la unidad en las proximidades de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. 17. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. 18. Para evitar la combustión espontanea tire los trapos que usó para limpiar en envases de metal aprobados para este tipo de desperdicios. 18 Sp 19. NUNCA modifique la válvula de seguridad o el presostato. Evite la acumulación de pintura u otras substancias en la válvula de seguridad. Ésto evita el peligro de exceso de presión. Nunca debe desconectar o tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales. 20. Siempre debe darle el mantenimiento necesario; mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados para cerciorarse de que el equipo esté en buenas condiciones de funcionamiento. 21. Mantenga los trapos para limpiar y otros desperdicios inflamables en envases de metal cerrados hermeticamente y posteriormente tire la basura adecuadamente. 22. Drene el tanque diariamente. Si no piensa usar el compresor por un tiempo, es preferible que deje la llave de salida abierta hasta que lo vaya a usar una vez más. Ésto permitirá que el tanque se drene completamente y ayudará a evitar que se oxide por dentro. 23. Anualmente inspeccione el tanque para ver si está oxidado o tiene agujeros u otros defectos que podrían hacerlo inseguro. NUNCA solde o le abra agujeros al tanque. Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé. Drene el tanque diariamente. prÉcautions de pulvÉrisation Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor. 24. Rocie en áreas bien ventiladas para evitar la acumulación de humos nocivos a la salud y evitar peligro de incendio. 25. No rocíe cerca de llamas al descubierto o en otros sitios donde chispas puedan ocasionar incendios. No fume al rociar pinturas, insecticidas u otras substancias inflamables. HM7500 Generales de Seguridad (Continuación) 26. Use un respirador para rociar. 27.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor. 28. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. 29. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 30. Use una máscara/ respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada para evitar peligros de salud e incendios. 31. Solo para uso doméstico. 32. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no exponga a la lluvia. Guarde bajo techo. Ensamblaje MONTAJE DE LA PATAS DE CAUCHO (Figura 1) El juego del ensamble de la patas de caucho incluye: - 3 patas de caucho* - 3 pernos* - 6 arandelas* - 3 tuercas* Tuerca Pata de caucho Arandelas Arandelas Perno Cable Cordón eléctrico Cordón del motor Cordón eléctrico Cordón del motor ✽ Guía de cables y terminales Color Terminal Blanco Línea Blanco Tensión Negro Línea Negro Tensión ✽ Cuando la unidad no está funcionando Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire. NOTA: Las unidades de 120 voltios, compresor pueden utilizar en circuitos de 120 voltios, 15 amp. bajo las siguientes condiciones: a. Ningún otro artefacto eléctrico o luces están conectados al mismo circuito. b. El suministro de voltaje es normal. c. Los cordones de extensión son los adecuados y cumplen los requisitos mínimos especificados en este manual de instrucciones. d. El circuito tiene un cortacircuito de de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios tipo T. 3. Si no puede satisfacer las condi-ciones arriba enumeradas o si el cortacircuito se activa frecuente-mente, quizas tenga que utilizar un circuito de 120 voltios y 20 amperios. No coloque la entrada de aire del compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor. Solo para uso doméstico. Guarde bajo techo. Instalación eléctrica 1. Chequée y apriete todos los pernos, conecciones, etc., antes de utilizar el compresor. 2. Utilice el compresor en un área bien ventilada para que éste se pueda enfriar adecuadamente. 3. El compresor se debe ubicar cerca de un tomacorrientes para que lo conecte directamente, si no es posible, podría usar un cordón de extensión. Seleccione el cordón de extensión según las recomendaciones que le ofrecemos en la página 20. 4. Para evitar la pérdida de potencia o que el compresor se sobrecaliente, es preferible que use mangueras de aire adicionales en vez de cordones de extensión para extender el alcance. alambrado 1. Los códigos eléctricos varian de un área a otra. Sin embargo el alambrado, enchufe y protectores se deben seleccionar según las especificaciones de amperaje y voltaje indicados en la placa del motor y cumplir con las especificaciones mínimas. 2. Use fusibles de acción retardada tipo T o un cortacircuito. Figura 1 - Instalación de la pata de caucho Instalación Colocación Es de suma importancia instalar el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F). Con tensión No No Si Si Si no conecta los cables adecuadamente podría haber cortocircuitos, incendios,sobrecalentamiento etc. Todas las conexiones eléctricas y el alambrano deberán ser llevados a cabo por un electricista profesional. La instalación debe estar conforme con los códigos locales y los códigos nacionales sobre electricidad. 19 Sp conexion a tierra 1. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto reduciría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvio a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. Terminal de conexión a tierra TEST RESET Tomacorrientes conectado a tierra Figura 2 - Para conectar a tierra ¡El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos! NOTA: No use un adaptador para conexión a tierra. 2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno d los terminales planos. El cable con forro verde con o sin rayas amarillas es el cable de conexión a tierra. Compresores de Aire Portátiles Instalación (Continuación) humedad en el aire comprimido La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la misma saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando. 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnioco de reparación en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. IMPORTANTE: Esta condensacion ocasionara manchas en la superficie pintada, especialmente cuando este pulverizando pinturas que no sean a base de aqua. Al rociar arena esta ocasionara que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, coloque un filtro en la línea de aire, lo más cerca posible de la pistola. Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas a un terminal con tensión terminal. ¡No use un adaptador con este cordones de Extension producto! Funcionamiento Para evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento es preferible que use mangueras de aire adicionales en vez de cordones de extensión para alcanzar el área de trabajo. 1. Use sólo cordones de extensión con 3-cables que tengan 3 terminales para conexión a tierra y tomacorrientes con 3 orificios adecuados para conectar este producto. 2. Cerciórese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y sea el adecuado para la corriente eléctrica que necesita el producto. De lo contrario habría una baja de voltaje, pérdida de potencia y el compresor se sobrecalentaría. • Presostato - Automático (Figura 3) - En la posición AUTO el compresor se apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza el nivel máximo fijado en la fábrica. En la posición OFF, el compresor no funcionará. El presostato debe colocarse en OFF para conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar la herramienta neumática. 3. La tabla de abajo le muestra los cordones adecuados según la longitud del cordón y el amperaje especificado en la placa del motor. Si tiene dudas use un cordón más resistente. NOTA: Los cordones de calibre más bajo son más resistentes. 4. Este producto se debe usar con circuitos de 120 voltios y tiene un enchufe similar al de la Figura 2. Cerciórese de que lo ha conectado a un tomacorrientes similar al enchufe. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Figura 3 - Presostato Automático • Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. • Válvula de seguridad ASME - Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica. Cordones de extensión para los modelos de 120V/10 Amp Longitud del cordón (m) 7,62 15,24 30,48 Calibre del cordón 16 • Tubería de descarga - Esta tubería transporta el aire comprimido del cabezal a la válvula de chequeo. Esta tubería se calienta excesivamente durante el uso. Para evitar quemaduras graves, nunca la toque. • Válvula de chequeo - Esta válvula solo permite que el aire entre al tanque y evita que éste se regrese al cabezal. • Mango - Diseñado para mover el compresor. • Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide. 14 20 Sp 10 Drene el tanque diariamente. Reduzca la presión del tanque a menos de 0,69 bar, después drene la humedad del tanque diariamente para evitar que se oxide. Para drenar los tanques abra la llave ubicada debajo del tanque. Antes de arrancarlo por primera vez Procedimiento de ablande Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo. 1. Gire la perilla del regulador totalmente hacia la derecha para abrir el flujo de aire y abra la válvula de drenaje. 2. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF (apagado). 3. Enchufe el cable de corriente. 4. Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición AUTO (encendido) y haga funcionar el compresor durante 30 minutos. HM7500 Funcionamiento (Continuación) 5. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF (apagado). 6. Desenchufe el cordón de corriente. Ahora el compresor está listo para ser usado. Antes de cada procedimiento de arranque Funcionamiento 1. Gire la perilla del regulador totalmente hacia la izquierda. 2. Conecte la manguera de aire a la salida del regulador. 3. Coloque el interruptor de encendido/ apagado en la posición OFF (apagado). 4. Enchufe el cable de corriente. 5. Gire el interruptor de encendido/ apagado a la posición AUTO (encendido) y deje que el compresor funcione hasta que alcance la presión de apagado automático. 6. Conecte la boquilla para inflar neumáticos u otra herramienta al extremo de la manguera. 7. Gire la perilla del regulador hacia la derecha hasta la presión deseada para la herramienta que esté usando. Ciclo de encendido/apagado del compresor En la posición AUTO (encendido), el compresor bombea aire dentro el tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“corte” preestablecido), el compresor se apaga automáticamente. Si se deja el compresor en la posición AUTO (encendido) y el aire sale del tanque al usar una boquilla para inflar neumáticos, una herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión de “corte” preestablecida. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá un ciclo de encendido y apagado en forma automática. valvula de seguridad ASME Nunca desconec te o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales. Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos: 1. Enchufe el compresor y hágalo funcionar hasta que se alcance la presión de corte (consulte Funcionamiento). 2. Usando gafas de protección, tire del anillo de la válvula de seguridad (vea las Figura 4) para liberar la presión del tanque del compresor. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro. Mantenimiento Libere toda la presión y desconecte la unidad antes de darle cualquier tipo de mantenimiento. 1. Chequee el compresor a ver si tiene algún problema visible, especialmente chequee el filtro de aire para cerciorarse de que esté limpio. 2. Hale el anillo de la válvula de seguridad y deje que calce en su posición normal (Figura 4). Debe reemplazar la válvula de seguridad si no la puede activar o si hay fugas de aire una vez que haya soltado el anillo. 3. Diariamente con el compresor apagado: Despresurice el sistema antes de drenar el tanque. Abra las llaves de salida ubicadas en la parte inferior del tanque para drenarlos. Figura 4 3. Esta válvula de seguridad debería cerrarse automáticamente a 2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula de seguridad no deja salir aire cuando tira del anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada. Se debe reemplazar la válvula de seguridad si no se puede accionar o si tiene una fuga de aire después de liberar el anillo. MANÓMETROS El manómetro conectado al regulador indica la presión de aire que pasa por la manguera (y por cualquier herramienta conectada al extremo de la manguera). El manómetro conectado al interruptor de presión indica la presión de aire en el tanque. Llave de Drenaje Figura 5 4. Apague el compresor (póngalo en OFF ) y limpie completamente el motor, tanque, líneas de aire y las aletas de enfriamiento del cabezal. NOTA: Es necesario chequear y limpiar con frecuencia el filtro de aire dentro de la cubierta del filtro del lado del cabezal, y con todavía más frecuencia si se usa en condiciones de mucho polvo cuando circula mucha neblina de pulverización cerca de la unidad. Importante: Debe ubicar la unidad lo más lejos posible del área de trabajo para evitar que el filtro se atasque. para desmontar, chequear y reemplazar el filtro Para cambiarle el filtro quítele la tapa. Saque el filtro y lávelo con agua caliente enjabonada. Si el filtro está sucio, gire la tapa del filtro de manera que los huecos queden alineados con el material limpio del elemento y presione la tapa en la cubierta. Si el elemento del filtro no tiene áreas limpias, cambie el elemento o todo el filtro. En la posición OFF (apagado), el interruptor de presión no puede funcionar y el compresor no se pondrá en funcionamiento. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF cuando conecte o desconecte el cable de corriente del tomacorriente. 21 Sp Compresores de Aire Portátiles Mantenimiento (Continuación) Lubricacion Este compresor no requiere lubricación. protector termico Apague el interruptor de presión o desconecte el compresor por 20 minutos y déjelo enfriar. La unidad debería reiniciarse automáticamente. Esta compresora está equipada con un protector de sobrecarga térmica de reposición automática. Si el protector térmico apaga al compresor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente: 1. Voltaje bajo. 2. El cordón de extensión es muy corto o del calibre inadecuado. 3. El filtro de aire está atascado. 4. La ventilación es inadecuada. Para poder arrancaar de nuevo el motor, se debe dujar enfriar. Ele motor se pondra en marcha de nuevo, sinninguna senal de aviso, si se daja conectado a un tamacorriente y si el motor ya esta enceneito. Notas 22 Sp almacenamiento 1. Mientras no lo esté usando debe almacenar el compresor y las mangueras en un sitio seco y frío. 2. Debe drenar el tanque. 3. Debe desconectar las mangueras y colgarlas con los extremos hacia abajo para que se drenen. HM7500 Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación) Problema Compresor no funciona Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar 1. Pérdida de potencia o se sobrecalienta 2. No hay energía eléctrica 3. Fusible quemado 4. Cortacircuito desconectado 5. Protector térmico desconectado 6. Presostato dañado Motor hace ruido pero no funciona o funciona lentamente 1. Voltaje bajo 2. Cordón de extensión inadecuado 3. Defecto de la bobina del motor 4. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa Fusibles/cortacircuito se activa con frecuencia 1. Fusible inadecuado, circuito sobreacrgado 2. Cordón de extensión inadecuado 3. Válvula de chequeo o desfogue defectuosa El protector de sobrecarga térmica se activa constantemente La presión del tanque disminuye cuando el compresor se apaga 1. Chequee el cordón de extensión adecuado (vea la sección CORDONES DE EXTENSION, página 15) 2. ¿Está conectado? Chequee el fusible/cortacircuito o protector de sobrecarga del motorfuse/breaker or motor overload 3. Reemplace el fusible quemado 4. Conéctelo y determine cual es el problema 5. El motor se enciende otra vez cuando se enfría; apague el compresor y espere 20 minutos. 6. Reemplácelo 1. Chequee con un voltimetro 2. Chequee la tabla sobre los calibres y longitudes adecuadas del cordón 3. Reemplace el motor 4. Reemplace o repare 1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado. Desconecte los otros artefactos del circuito o conecte el compresor a otro circuito 2. Chequee la tabla en la sección de funcionamiento 3. Reemplace o repare 1. Voltaje bajo 2. Filtro de aire está atascado 3. Poca ventilación/temperatura ambiental muy alta 4. Cordón de extensión inadecuado 1. Chequée con un voltimetro 2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento) 3. Mueva el compresor a un área bien ventilada 1. Conecciones flojas (coneciones, tuberías, etc.) 2. La llave de salida está floja 3. Hay fugas en la válvula de chequeo 1. Chequée todas las conecciones con agua enjabonada y apriete las conecciones flojas 2. Apriete la llave 3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela 4. Chequée la tabla en la sección de funcionamiento Antes de desmantelar la válvula de chequeo purgue el aire del tanque Exceso de humedad en el aire de salida 1. Exceso de agua en el tanque 2. Humedad alta 1. Drene el tanque 2. Mueva el compresor a un área menos humeda; use un filtro de línea Compresor funciona constantemente 1. Presostato está dañado 2. Excesivo uso de aire 1. Reemplácelo 2. Disminuya el uso de aire; el compresor no tiene la capacidad de suministro necesaria 3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o reemplácela 3. Hay fugas en la válvula de chequeo Compresor vibra Pernos están flojos Apriete los pernos El suministro de aire es menos de lo normal 1. Válvulas de entrada están rotas 2. Filtro de entrada está sucio 3. Fugas en las conecciones 1. Un técnico autorizado de servicio debe repararlo 2. Limpie o reemplace el filtro de entrada 3. Apriete las conecciones 23 Sp HM7500 Compresores de Aire Portátiles Garantía Limitada 1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.   5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa (90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor. D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc. F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto. G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Todos los Compresores a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores. b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes. c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor. d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente. e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra. f. Llaves de drenaje g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad. h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general. i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Compresores lubricados a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados. b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación. 3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina a. Bandas b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro. c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. 24 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld HM7500 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario