Transcripción de documentos
MC2663E
Benutzerhandbuch
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Mikrowellengerät
Four à micro-ondes
Magnetronoven
Horno microondas
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
10
Geräteüberblick
Bedienblende
1 Anzeigefeld Symbole
Mikrowellen
Einstellen
Garphasen
Plus/Minus
2
Auftauautomatik Brot
3
Auftauautomatik
4
Menge
2
3
4
5
6
7
8
9
1
GAR-AUTOMATIK-Symbole
GAR-AUTOMATIK-Taste
AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf
START/QUICK-Taste
STOP-Taste
TÜRÖFFNUNGS-Taste
5
6
7
8
9
Vue d’ensemble de l’appareil
49
Bandeau de commande
1 Affichage numérique
Micro-ondes
Horloge
Etapes de cuisson
Plus/Moins
1
2
Décongélation automatique
pain
Décongélation automatique
4
QUANTITÉ
5
2 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE
3 Touche CUISSON AUTOMATIQUE
4 Touche DÉCONGÉLATION
AUTOMATIQUE
5 Touche NIVEAUX DE PUISSANCE
6 Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS
7 Touche START/QUICK
8 Touche STOP
9 Touche OUVERTURE DE LA PORTE
3
6
7
8
9
84
Overzicht van het apparaat
Bedieningspaneel
1 Display symbolen
Vermogensstand
Klok
Kookfasen
1
Plus/Min
2
Ontdooiprogramma brood
3
Ontdooiprogramma
4
Hoeveelheid
5
2 symbolen AUTOMATISCHE
3
4
5
6
7
8
9
KOOKPROGRAMMA
toets AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA
toets AUTOMATISCHE
ONTDOOIPROGRAMMA
toets VERMOGENSSTAND
knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT
toets START/QUICK
toets STOP
toets OM DE DEUR TE OPENEN
6
7
8
9
Programma’s
97
Recepten voor automatische kookprogramma
Visfilet met pikante saus
1. De ingrediënten voor de saus door elkaar
mengen.
2. De gezouten visfilets met de dunne einden
naar het midden in een ronde ovenschaal
leggen.
3. De saus over de filets gieten.
4. Met magnetronfolie afdekken en met
AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA “Visfilet
met saus”.
5. Laat het gerecht na het koken 2 minuten
staan.
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
175 g 350 g 525 g
50 g
100 g 150 g
5g
10 g
15 g
15 g
30 g
45 g
1 theel. 1-2 theel.2-3 theel.
250 g
500 g
750 g
tomaten uit blik (uitgelekt)
mais
chilisaus
uien (gesnipperd)
rode wijnazijn
mosterd, tijm met
cayennepeper
visfilet
zout
Visfilet met kerriesaus
1. De gezouten visfilets met de dunne einden
naar het midden in een ronde ovenschaal
leggen.
2. De saus over de filets gieten en de stukjes
banaan erop leggen.
3. Met magnetronfolie afdekken en met
AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA
“Visfilet met saus”.
4. Laat het gerecht na het koken 2 minuten
staan.
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
250 g 500 g 750 g visfilet
zout
50 g
100 g 150 g bananen (in kleine stukjes)
200 g 400 g 600 g kant-en-klare kerriesaus
Tabellen
Gebruikte akfortingen
el = eetlepel
tl = theelepel
kp = kopje
kg = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
Dranken & gerechten verwarmen
Drank/
gerecht
Melk 1 kopje
Water 1 kopje
6 kopjes
1 kom
Hoeveelheid Vermogens- Tijd
-g/ml-stand- -Min150
150
900
1000
900 W
900 W
900 W
900 W
approx. 1
approx. 2
8-10
9-11
Tips
niet afdekken
niet afdekken
niet afdekken
niet afdekken
min. = minuten
98
Programma’s
Drank/
gerecht
Hoeveelheid Vermogens- Tijd
-g/ml-stand- -Min-
Gerecht geserveerd
op een bord (groenten,
vlees en garnituur)
Éénpansgerecht / soep
Groente
Vlees, 1 plak*
Visfilet*
Gebak, 1 stuk
Babyvoeding,
1 potje
Margarine of
boter smelten*
Chocolade smelten
400
900 W
4-6
200
200
500
200
200
150
190
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
450 W
450 W
1-2
2-3
3-5
approx. 3
3-5
1/2 - 1
1/2 - 1
50
900 W
1/2
100
450 W
3-4
Tips
wat water op de saus sprenkelen, afdekken,
halverwege het opwarmproces roeren
afdekken, na het verwarmen omroeren
indien nodig water toevoegen, afdekken,
halverwege het opwarmproces roeren
saus dun over de toplaag verdelen, afdekken
afdekken
plaats in een platte schaal
in een voor de magnetron geschikt bakje plaatsen, na het
opwarmen goed roeren en de temperatuur testen
afdekken
af en toe roeren
* vanaf koelkasttemperatuur
Oontdooien
Product
Hoeveelheid Vermogens- Tijd
-g-stand- -Min-
Goulash
Gebak, 1 stuk
Fruit: bijv. kersen,
aardbeien,
frambozen, pruimen
500
150
250
270 W
270 W
270 W
8-9
1-3
3-5
Tips
halverwege de ontdooitijd roeren
plaats in een platte schaal
gelijkmatig verdelen, halverwege de
ontdooitijd omdraaien
Standtijd
-Min10-30
5
5
De in de tabel vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelang de vriestemperatuur, kwaliteit en gewicht van de levensmiddelen kunnen
variëren.
Ontdooien & koken
Product
Visfilet
Maaltijd op bord
Hoeveelheid Vermogens- Tijd
-g-stand- -Min300
400
900 W
900 W
9-11
8-10
Tips
afdekken
afdekken, na 6 minuten roeren tijd omroeren
Standtijd
-Min2
2
100
Recepten
Zeetongfilet
1. De filets wassen en droog deppen. Graten
verwijderen.
2. Snijd de citroen en de tomaten in dunne
plakjes.
3. Vet de schaal in met boter. Leg de visfilets in
de schotel en besprenkel met plantaardige olie.
4. Strooi peterselie over de vis, leg de plakjes
tomaten erop en breng op smaak. Leg de
plakjes citroen bovenop de tomaten en giet
hier witte wijn over.
5. Leg kleine klontjes boter bovenop de citroen,
dek af en kook.
11-13 min. 630 W
Na afloop van de kooktijd ca. 2 minuten laten
nagaren.
Servies
Ondiepe, ovale ovenscgotel met
magnetronfolie (ca. 26 cm lang)
400 g
1
150 g
10 g
1 tbsp
1 tbsp
4 tbsp
20 g
tongfilet
citroen, heel
tomaten
boter
plantaardige olie
peterselie, gehakt
zout met peper
witte wijn
boter of margarine
Servies
Schaal met deksel (2 l inhoud)
600 g
10 g
50 g
100 ml
kalfsfilet
boter of margarine
ui, gesnipperd
witte wijn
gekruid jusblokje voor ongeveer
1/2 liter jus
room
peterselie, gehakt
Kalfsvlees in roomsaus
1. Snij het kalfsvlees in reepjes.
2. Vet de schaal in met boter. Plaats de ui en het
vlees toe in de schaal, dek af en kook. Roer een
enkele keer tijdens het koken.
6-9 min. 900 W
3. Voeg de witte wijn, het jusblokje en de room
toe, roer, dek af en laat verder koken. Roer af
en toe.
3-5 min. 900 W
4. Na afloop van de kooktijd het mengsel
omroeren en ca. 5 minuten laten nagaren. Met
peterselie garneren.
300 ml
1 tbsp
Recepten
103
Griesmeelpudding met frambozensaus
1. Doe de melk, suiker en amandelen in de
kom, dek af en kook.
3-5 min. 900 W
2. Voeg de griesmeel toe, roer, dek af en kook.
10-12 min. 270 W
3. Meng de eidooier met het water in een
kopje en schep door het hete mengsel. Klop
de eiwitten stijf en schep dit door het
mengsel. Giet het puddingmengsel in
ramekins of kleine bakjes.
4. Voor de saus: was de frambozen, droog ze
voorzichtig en doe ze in een kom met water
en suiker. Dek af en warm op.
2-3 min. 900 W
5. Pureer de frambozen en dien het heet of
koud bij de griesmeelpudding op.
Servies
500 ml
40 g
15 g
50 g
1
1 tbsp
1
250 g
50 ml
40 g
schaal met deksel (inhoud 2 liter)
4 Ramekin dishes
melk
suiker
fijngehakte amandelen
griesmeel
eidooier
el water
eiwit
frambozen
water
suiker
Kwarktaart
1. Bloem, cacao en bakpoeder met elkaar
vermengen. Suiker, ei en boter toevoegen en
met de mixer kneden.
2. Bakvorm invetten, 2/3 van het deeg uitrollen en
in de vorm leggen. Randen 2 cm
omhoogdrukken om een randje te vormen. De
taart voorbakken.
6-8 min. 630 W
3. Voor de vulling de boter luchtig kloppen en
suiker en eieren in één keer toevoegen. Ten
slotte de kwark en het puddingpoeder
toevoegen.
4. De vulling over het voorgebakken deeg
verspreiden, het resterende deeg op de taart
verkruimelen en bakken.
15-19 min. 630 W
Servies
300 g
1 tl
10 g
150 g
1
10 g
150 g
100 g
10 g
3
400 g
40 g
ronde bakvorm (ca. 26 cm
diameter)
Basis:
bloem
cacao
bakpoeder
suiker
ei
boter of margarine om de vorm in te vetten
Het vullen:
boter of margarine
suiker
zakje vanillesuiker
eieren
kwark, 20% vet
pakje vanillepuddingpoeder (40 g)
Chocolade cake
1. Vet de vorm in.
2. Klop de boter met de suiker tot het geheel
zacht en romig is. Schep zachtjes de eieren
en daarna de bloem, het bakpoeder en de
cacaopoeder door het mengsel. Voeg de
melk toe, meng alles goed en bak.
8-10 min. 630 W
3. Laat de cake na het bakken ongeveer 10
minuten in de vorm afkoelen.
Servies
175 g
175 g
3
175 g
1 tsp
20 g
50 ml
bakvorm (ca. 21 cm diameter,
10 cm hoog)
boter of margarine
suiker
eieren
bloem
bakpoeder
cacaopoeder
melk
106
Installatie-aanwijzing
Installatie-aanwijzing
De magnetron kan worden ingebouwd in positie A of B:
positie
B
A
B
nismaat
D H
positie A
positie B
560 x 550 x 380
560 x 500 x 380
Afmetingen in (mm)
conventionele
oven
Installeren van het apparaat
1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat
op transportschade.
2. Schuif het apparaat langzaam en zonder geweld in
de inbouwkast, tot de voorste lijst van het apparaat
een naadloze afsluiting vormt met de voorste
opening van de kast.
3. Let erop dat het apparaat stabiel is en recht staat.
Zorg ervoor dat een afstand van 4 mm tussen de
kastdeur erboven en het bovenste deel van de lijst
wordt aangehouden (zie afbeelding).
Bevestigingsoptie 1:
Bevestig het apparaat m.b.v. de meegeleverde schroeven
in deze positie. De bevestigingspunten bevinden zich in
de hoeken boven en onder.
Bevestigingsoptie 2:
Zie de sjabloon die bij deze oven is ingesloten.
4 mm
113
Estimado cliente
Nos complace que haya elegido uno de nuestros productos de gran calidad.
Este electrodoméstico pone a su servicio la combinación ideal de diseño funcional y
tecnología de vanguardia.
Tenga la seguridad de que nuestros electrodomésticos están diseñados para ofrecer el
máximo nivel de rendimiento y control, ya que Sharp marca la pauta estableciendo
las cotas más altas de excelencia.
Asimismo, los aspectos medioambientales y de ahorro energético son un componente
fundamental de nuestros productos.
Lea atentamente este manual de instrucciones para obtener un rendimiento óptimo y
uniforme de su electrodoméstico. Le permitirá acceder a todos los procesos del modo
más eficaz y preciso.
Recomendamos que conserve este manual en un lugar seguro para poder consultarlo
cuando lo necesite. Rogamos que, si el electrodoméstico cambia de dueño, le
entregue el manual al nuevo propietario.
Esperamos que quede completamente satisfecho con su nuevo electrodoméstico.
Simbolo
Descripción
La información importante relativa a su seguridad o al funcionamiento del aparato
viene indicada con este símbolo y/o la mención de palabras tales como «Advertencia»
o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instrucciones atentamente.
Este símbolo indica información adicional sobre la utilización del aparato.
El trébol señala recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del
aparato que respete el medio ambiente.
Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proporcionan en el apartado
«¿Qué hacer si...»
114
Indice
Indice
Medidas importantes de seguridad
115
Información general sobre el electrodoméstico
El horno microondas & sus accesorios
Panel de mandos
119
119
120
Antes de usarlo por primera vez
121
Modo "Econ"
121
Puesta en hora del reloj
121
Configuración del tiempo con el reloj puesto en hora o con el horno en modo ‘Econ’122
Utilización de la tecla de STOP
122
Bloqueo de seguridad infantil
122
Cocción tecnicas microondas
Características de los alimentos
Técnicas de cocción
Utensilios de cocina aptos para microondas
123
123
123
124
Funcionamiento del microondas
Cocción microondas
Descongelación manual
Nivel de potencia del microondas
Avisador de cocina
Agregar 30 segundos
Función "Más" & "Menos"
Cocción en varias secuencias
Operación cocción automática & descongelación automática
125
125
125
125
126
127
127
128
129
Tabla de programas
Cuadros de cocción automática & descongelación automática
Recetas para cocción automática
Tablas de cocción
131
131
133
133
Recetas
135
Limpieza & matenimiento
139
¿Que hacer si . . .
140
Especificaciones
140
Instalación
141
Información medioambiental
143
Certificado de garantia
144
Medidas importantes de seguridad
115
Medidas importantes de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS
ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien
controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los
tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los
alimentos y originar incendios.
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la
unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de
distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de
distribución de 10 A como mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA
LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir
humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un
incendio.
Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con
microondas.
No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción
cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales
combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el
soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que
ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar
humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de
ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la
comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies
metálicas y ocasionar incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite
con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría
prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas
especial para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las
posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para
asegurarse de que su operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
116
Medidas importantes de seguridad
Para evitar estropear el horno
Advertencia!
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los
puntos siguientes antes de utilizarlo:
a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está
ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están
ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han
sufrido daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no
están estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es
peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de
una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma
los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los el marco de
la puerta y las superficies de cierre.
No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la
puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de “Limpieza &
matenimiento”. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su
superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar
una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el
fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los
hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la
puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el
horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio AEGElectrolux autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el
enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la
superficie en la que esté situado el horno.
No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes
o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del
microondas.
No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier
persona que no sea autorizada por AEG-Electrolux a hacerio tan.
Medidas importantes de seguridad
117
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de
servicio AEG-Electrolux autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un
cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio AEG-Electrolux
autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina:
Advertencia!
No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que
podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de
utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un
recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en
la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase.
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido
mientras calienta.
3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para
evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en
hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado
de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén
mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte
también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de
microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta
antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o
manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar
en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y
remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de
comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de
la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar
quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de
calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras.
118
Medidas importantes de seguridad
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
Advertencia:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando
se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo
seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y
conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les
supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso del horno.
Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo
supervisión de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo
utilice como un juguete.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales
como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los
alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para
tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse
sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines
comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo,
tenga en cuenta lo siguiente
No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre
debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana
para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al
esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar
arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno.
No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
(a)Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar.
(b)No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frío.
(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
Notas:
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista homologado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier
avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o
cerca del perimento de la puerta y de las superficies del marco. Esto es bastante
normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
Información general sobre el electrodoméstico
119
Información general sobre el electrodoméstico
El horno microondas & sus accesorios
1
2
3
4
8
7
6
5
1. Marco frontal
2. Lámpara del horno
3. Panel de mandos
13
4. Tecla apertura de puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Cavidad del horno
7. Guarnición estanca
8. Cierre de la puerta y marco de cierre
9. Puntos de fijación (4 puntos)
10. Orificios de ventilación
11. Cubierta externa
12. Tapa trasera
13. Cable de alimentación
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
(1) El plato giratorio (2) El soporte de rodillos
(3) 4 tornillos de fijación (no mostrado)
• Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el
fondo del interior.
• Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte
de rodillos.
• Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del
horno platos o recipientes conviene levantarlos
apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
técnico de servicio AEG-Electrolux autorizado, sírvase
mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
9
10
11
12
1
2
120
Información general sobre el electrodoméstico
Panel de mandos
1 Visualizador digital indicadores
Microondas
Reloj
Etapas de cocción
Función "Más" & "Menos"
2
Decongelación automática pan
3
Decongelación automática
4
Cocción
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA
Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA
Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Tecla de NIVEL DE POTENCIA
Botón TEMPORIZADOR/PESO
Tecla START/QUICK
Tecla STOP
Tecla APERTURA DE PUERTA
5
6
7
8
9
Antes de usarlo por primera vez
121
Antes de usarlo por primera vez
Modo "Econ"
El horno está en modo ‘AHORRO DE ENERGÍA’ (‘Econ’).
1. Enchufe el horno.
2. La pantalla estará en blanco.
3. Abra la puerta para que se encienda el aparato.
4. Cuando cierre la puerta aparecerá en pantalla "Econ".
5. A continuación podrá verse en pantalla la cuenta atrás de 3:00 a cero.
6. Al llegar a cero, el horno pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en
blanco.
7. Para cancelar el modo "Econ", ponga el reloj en hora.
8. Para activar el modo "Econ" con el reloj puesto en hora, abra la puerta,
mantenga pulsada la tecla START durante 5 segundos, pulse la tecla STOP y
cierre la puerta.
Puesta en hora del reloj
El reloj del horno es de 12 horas.
Ejemplo: Poner el reloj a las 11:30.
1. Enchufe el horno.
2. La pantalla estará en blanco.
3. Abra la puerta para que se encienda el aparato.
4. Con la puerta abierta, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar
el tiempo.
5. Pulse una vez la tecla START/QUICK y, a continuación, gire el mando
TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos.
6. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
7. Comprobar el visualizador:
8. Cierre la puerta.
Importante:
1. El botón de TEMPORIZADOR/PESO puede girarse en sentido horario o
antihorario.
2. El modo AHORRO DE ENERGÍA no puede activarse si el reloj está en hora.
122
Antes de usarlo por primera vez
Configuración del tiempo con el reloj puesto en
hora o con el horno en modo ‘Econ’
Ejemplo: Poner el reloj a las 12.45.
1. Abrir la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/QUICK durante 5 segundos. El
horno emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para
configurar la hora.
3. Pulse una vez la tecla START/QUICK y, a continuación, gire el mando
TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos.
4. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
5. Comprobar el visualizador:
Utilización de la tecla de STOP
Utilice la tecla de STOP para:
1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces.
Bloqueo de seguridad infantil
El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan
encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no
podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya
desactivado el bloqueo.
Ejemplo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos.
El horno emitirá una señal acústica y "LOC" aparecerá en pantalla:
Nota:
• Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y mantenga pulsada la
tecla STOP durante 5 segundos. El horno emitirá dos señales acústicas y
podrá verse en pantalla la hora del día.
• El sistema de seguridad infantil no puede activarse si el reloj no está en hora.
Cocción tecnicas microondas
123
Cocción tecnicas microondas
Cocción microondas
Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía
microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos.
Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados.
Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que
los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar
que se calientan uniformemente.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se
distribuya en ellos por igual.
Características de los alimentos
Composición
Densidad
Cantidad
Tamaño
Forma
Temperatura
Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o
pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado,
ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos
ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los
alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos.
El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos
colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos.
Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes,
ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para
una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño.
Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan
más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más
uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas.
La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los
alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura
ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de
mermelada, para liberar el calor o el vapor.
Técnicas de cocción
Colocar
Tapar
Perforar
Remover, dar
la vuelta y
volver a colocar
Reposar
Proteger
Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada.
Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes
de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que
exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
Importante: Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que
pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados,
fritos, cocidos.
Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y
volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los
alimentos siempre desde fuera hacia dentro.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor
pueda distribuirse por ellos por igual.
Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las
zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que
reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.
124
Cocción tecnicas microondas
Utensilios de cocina aptos para microondas
Recipientes
Papel de aluminio
y recipientes de
papel de aluminio
Fuentes
refractarias
Loza y cerámica
Cristalería
(p. ej. Pyrex ®)
Metal
Plásticos y
poliestireno
(p. ej.: recipientes
de comida rápida)
Film transparente
Bolsas para
congelar y asar
Papel: platos, vasos
y papel de cocina
Recipientes de
paja y madera
Papel reciclado
y de periódico
Adecuados
para
microondas
/
/
Comentarios
Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para
proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten.
Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las
paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos.
No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a
menos que lo especifique el fabricante, p. ej.: Microfoil ®, siga
las instrucciones atentamente.
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los
tiempos de calentamiento facilitados. Tenga mucho cuidado,
ya que estas fuentes se calientan mucho.
La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la
porcelana, suelen ser adecuados excepto cuando tienen adornos
metálicos.
Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que
puede romperse o rajarse si se calienta repentinamente.
No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía
microondas, ya que formará arcos eléctricos que pueden
causar un incendio.
Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se
deforman, funden o decoloran a temperaturas altas.
No debería estar en contacto con los alimentos y debe
perforarse para dejar escapar el vapor.
Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Asegúrese
de que las bolsas son adecuadas para su uso en
microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que
pueden fundirse o prenderse debido a la formación de
arcos eléctricos del metal.
Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad.
Debe tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede
causar un incendio.
Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales,
ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Puede contener extractos de metal que formarán arcos
eléctricos y pueden causar un incendio.
Funcionamiento del microondas
125
Funcionamiento del microondas
Cocción microondas
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de
90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10
segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se
enseña en la tabla.
Tiempo de cocción
0-5 minutos
5-10 minutos
10-30 minutos
30-90 minutos
Unidad
10 segundos
30 segundos
1 minuto
5 minutos
Descongelación manual
Utilice 270 W para la descongelación manual (sin accionar la función de
Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al
seleccionar el nivel de potencia.
Nivel de potencia del microondas
Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno.
Nivel de
potencia
900 W /
ALTA
630 W
450 W
270 W /
DESCONGELACIÓN
90 W
0W
W = WATT
Uso aconsejado
Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados,
bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada,
pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de
queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no
hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina
convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la
potencia para asegurar que la carne quede tierna.
Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela
uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para
cocer flanes de huevo.
Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
Para el avisador de reposo/cocina.
126
Funcionamiento del microondas
Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando
una potencia de microondas de 630 W.
1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces.
x2
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el
botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 2:30 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
x1
4. Comprobar el visualizador:
Importante:
Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel
del ALTA/900 W.
Nota:
• Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para
automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de
cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la
tecla de START/QUICK.
• Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción
se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS.
• El tiempo de cocción puede aumentarse o disminuirse girando el mando de
TEMPORIZADOR/PESO.
• El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla de potencia.
• Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP.
Avisador de cocina
Ejemplo: Para programar el avisador de cocina a 7 minutos.
1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 veces.
x7
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el
botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 7:00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
x1
4. Comprobar el visualizador:
Nota:
Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/QUICK
para reanudar la cuenta atrás y, para salir, pulse de nuevo STOP.
Funcionamiento del microondas
127
Agregar 30 segundos
La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes:
1. Inicio directo de cocción
Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas
de 900 W durante 30 segundos pulsando la tecla START/QUICK.
x1
2. Prolongación del tiempo de cocción
Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de cocción en
múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla mientras el horno
está funcionando.
Nota:
• Esta función no puede utilizarse durante COCCIÓN AUTOMÁTICA o
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
x1
Función "Más" & "Menos"
La función MÁS
& MENOS
le permite aumentar o disminuir el tiempo de
cocción al utilizar los programas automáticos.
Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS
.
Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS
Ejemplo: Para cocinar 0.3 kg de patatas bien cocidas.
1. Se selecciona el menú requerido pulsando dos veces la tecla de
COCCIÓN AUTOMÁTICA.
x2
2. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZA/PESO hasta 0.3 visualizador.
3. Pulse una vez la tecla de potencia para seleccionar la función MÁS
.
x1
4. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
x1
5. Comprobar el visualizador:
.
128
Funcionamiento del microondas
Nota:
Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del nivel de potencia.
Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla .
Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla .
Cocción en varias secuencias
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo) empleando
combinaciones de MICROONDAS.
Ejemplo: Para cocinar arroz:
5 minutos en la potencia de 900 W
16 minutos en la potencia de 270 W
(Etapa 1)
(Etapa 2)
Etapa 1
1. Pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA una vez.
x1
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el
botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5:00 visualizador.
3. Comprobar el visualizador:
Etapa 2
1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 4 veces.
x4
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el
botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 16:00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
x1
4. Comprobar el visualizador:
El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 900 W y luego durante 16
minutos con 270 W.
Funcionamiento del microondas
129
Operación cocción automática & descongelación
automática
La operación cocción automática de descongelación automática se calcula
automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir
de entre 6 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA.
Cocción Automática
Alimento
Bebida
Patatas Cocidas /
Patatas Asadas con Piel
Verduras Congeladas
Verduras Frescas
Comidas Congeladas
Preparadas
Filetes de Pescado
con Salsa
Simbolo
Ejemplo: Para cocinar 0.3 kg de patatas
1. Se selecciona el menú requerido pulsando dos veces la tecla de
COCCIÓN AUTOMÁTICA.
x2
2. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZA/PESO hasta 0.3 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
x1
4. Comprobar el visualizador:
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se
para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el
tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando
hay que pulsar la tecla de START/QUICK. Una vez transcurrido el tiempo de
cocción automática, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre
y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal
sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día.
130
Funcionamiento del microondas
Descongelación Automática
Alimento
Carne/Pescado /Aves
Pan
Simbolo
Ejemplo: Para descongelación 0.2 kg pan.
1. Se selecciona el menú requerido pulsando dos veces la tecla de
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
x2
2. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZA/PESO hasta 0.2 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de START/QUICK.
x1
4. Comprobar el visualizador:
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se
para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el
tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando
hay que pulsar la tecla de START/QUICK. Una vez transcurrido el tiempo de
descongelación automática, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el
timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal
acústica de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día.
Tabla de programas
131
Tabla de programas
Cuadros de cocción automática & descongelación
automática
Cocción
automática
Cantidad (Unidad de
incremento)/Utensilios
Bebida
(Té/Café)
1-6 tazas
1 taza=200 ml
Tecla
Procedimiento
• Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
x1
Patatas cocidas 0,2 - 1,0kg (100 g)
y asadas con piel Fuente con tapa
Verduras
congeladas
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Fuente con tapa
Verduras
frescas
0.1 - 0,8 kg (100 g)
Fuente con tapa
Comidas
congeladas
preparadas
0,3 - 1,0 kg (100 g)
Fuente con tapa
Filetes de
Pescado con
Salsa
0,5 kg - 1,5 kg*(100 g)
Fuente para gratén y
film de plástico para
microondes
Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en
trozos de tamaños similares.
x2 Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamaño
y lavarlas.
• Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.
• Agregue la cantidad de agua requerida (por 100
g) aprox. 2 CU y un poco de sal.
• Cubrir con una tapa.
• Cuando suene la señal acústica, remover y volver a
tapar.
• Después de la cocción, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
• Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal.
(Tratándose de setas no se necesita agua adicional.)
x3 • Cubrir con una tapa.
• Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar.
• Después de la cocción, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
Importante: Si se compactan juntas las verduras
congeladas, cocerlas empleando el modo manual.
• Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,
dados o rodajas.
x4 • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal.
(Tratándose de setas no se necesita agua adicional.)
• Cubrir con una tapa.
• Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar.
• Después de la cocción, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
• Transferir el alimento a un plato adecuado para
microondas.
x5 • Añada el liquido necesario ,recomendado por el
fabricante.
• Cubrir con una tapa.
• Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante.
• Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar.
• Después de la cocción, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
• Ver las recetas para “Filetes de Pescado con
Salsa” en la página’s 133.
x6
* Peso total de ingredientes.
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC.
132
Tabla de programas
Descongelación Cantidad (Unidad d
automática
incremento)/Utensilios
Carne, pescado,
aves
Tecla
Procedimiento
0,2 - 1,0 kg (100 g)
Flan dish
x1
(Pescado entero,
lomos de pescado,
filetes de pescado,
muslos de pollo,
pechuga de pollo,
carne picada,
bistecs, chuletas,
hamburguesas,
salchichas)
Pan
0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plato cacerola
x2
• Colocar la comida en una fuente en el centro del
plato giratorio.
• Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la
comida, recolocar y separar. Proteger las partes más
finas y puntos calientes con papel de aluminio.
• Tras la descongelación, envolver en papel de
aluminio durante 15-45 min. hasta quedar
totalmente descongelada.
Nota: No apropiado para aves enteras.
• Carne picada: Cuando suene la señal acústica, dar la
vuelta a la comida. Retirar las partes descongelada si
es posible.
• Distribuir en una fuente y colocar en el centro del
plato giratorio. Para 1 kg distribuir directamente en el
plato giratorio.
• Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta,
recolocar y retirar las rebanadas descongeladas.
• Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio
durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado.
Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC.
Nota:
• Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
• Tratándose de productos que pesen más o menos que los pesos/cantidades
que se indican en la tablas, usar los programas manuales.
• La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida.
Comprobar que el alimento está muy caliente después de la cocción.
• Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se
para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el
tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar
cocinando hay que pulsar la tecla de START/QUICK.
• Es posible que se active el ventilador de refrigeración tras utilizar los modos de
Micro combinado.
• Si el reloj no está puesto en hora, se activará el modo "Econ" a los 3 minutos de
haber terminado la cocción.
Nota: Descongelación Automática
1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picado se debe congelar en pequeñas porciones.
3. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y
laminas de papel de aluminio.
4. El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación.
Tabla de programas
133
Recetas para cocción automática
Filete de pescado con salsa picante
1. Mezclar los ingredientes para la salsa.
2. Poner el filete de pescado en una cazuela
plana con los extremos delgados hacia el
centro.
3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete
de pescado.
4. Cubrir con de plástico para microondas y
cocer COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de
Pescado con salsa”.
5. Después de cocinar, dejar reposar durante
2 min.
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
175 g 350 g 525 g tomates en conserva
(escurrir)
50 g
100 g 150 g caiz
5g
10 g
15 g de salsa picante
15 g
30 g
45 g cebolla (bien picado)
1 tbsp 1-2 tbsp 2-3 tbsp vinagre de vino tinto
mostaza, tomillo,
pimienta de cayenas
250 g 500 g 750 g filete de pescado (frío)
sal
Filete de pescado con salsa curry
1. Poner el filete de pescado en una cazuela
plana con los extremos delgados hacia el
centro.
2. Esparcir banana y la salsa confeccionada
sobre el filete de pescado.
3. Cubrir con de plástico para microondas y
cocer en COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de
Pescado con salsa”.
4. Después de cocinar, dejar reposar durante 2
min.
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
250 g 500 g 750 g filete de pescado (frío)
sal
50 g
100 g 150 g banana (en rodajas)
200 g 400 g 600 g salsa curry
(confeccionado)
Tablas de cocción
Abreviaturas empleadas
CuSop =
Cucharada sopera
Ctda. = Cucharadita
Tz = Taza
kg = Kilogramo
g = Gramo
l = Litro
ml = Mililitro
cm = Centímetro
min. = Minutos
Calentamiento de bebidas & alimentos
Bebida/
Alimento
Leche 1 taza
Water 1 taza
6 tazas
1 tazón
Platos únicos
(verduras, carnes y
guarniciones)
Cantidad Potencia Tiempo
-g/ml- -Ajuste- -Min150
150
900
1000
400
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
un. 1
un. 2
8-10
9-11
4-6
Procedimiento
sin tapar
sin tapar
sin tapar
sin tapar
agregar un poco de agua a la salsa, cubrir,
remover transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
134
Tabla de programas
Bebida/
Alimento
Cantidad Potencia Tiempo
-g/ml- -Ajuste- -Min-
Guisados / sopa
Verduras
Carne, 1 tajada*
Filete de pescado*
Tarta, 1 porción
Comida para
bebés, 1 tarro
Derretir margarina
o mantequilla*
Chocolate fundido
Procedimiento
200
200
500
200
200
150
190
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
450 W
450 W
1-2
2-3
3-5
un. 3
3-5
1/2 - 1
1/2 - 1
50
900 W
1/2
tapar, remover después de calentar
si es necesario, añadir algo de agua, cubrir,
remover transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
esparcir un poco de salsa por encima, tapar
tapar
colocar en un molde de tarta
pasar a un recipiente apto para microondas; después
de calentar, remover bien y probar la temperatura
tapar
100
450 W
3-4
remover de vez en cuando
* temperatura refrigerada
Descongelación
Alimento
Cantidad Potencia Tiempo
-g- -Ajuste- -Min-
Goulash
500
270 W
8-9
Tarta, 1 porción
Fruta: p.ej. cerezas,
fresas, frambuesas,
ciruelas
150
250
270 W
270 W
1-3
3-5
Procedimiento
remover transcurrida la mitad del tiempo
de descongelación
colocar en un molde de tarta
esparcirlas uniformemente, dar la vuelta transcurri
da la mitad del tiempo de descongelación
Tiempo de
reposo
-En minutos10-30
5
5
Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación,
la naturaleza del alimento y su peso.
Descongelación & cocción
Alimento
Filete de pescado
Comida preparada
Cantidad
-g-
Potencia
-Ajuste-
Tiempo
-Min-
300
400
900 W
900 W
9-11
8-10
Procedimiento
Tiempo de
reposo
-En minutoscubrir
2
cubrir, remover transcurridos 6 minutos
2
Cocción de caren & pescado
Alimento Cantidad Potencia Tiempo
-g-Ajuste- -MinAsados
(cerdo,
ternera,
cordero)
Rosbif
(medio)
Filete de
pescado
1000
1500
1000
200
630 W
630 W
630 W
630 W
900 W
34-38
53-58
20-24
27-31
4-6
Procedimiento
Tiempo de
reposo
-En minutos-
sazonar al gusto, colocar en una fuente poco
profunda, dar la vuelta transcurrida la mitad
del tiempo de cocción
10
Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano,
darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de cocción*
sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir
10
10
3
10
Recetas
135
Recetas
Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo
contrario - para 4 porciones.
Adaptacion de recetas convecionales para el microondas
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces
debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la
mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos
contenidos de líquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/
estofados y sopas, se pueden preparar sin problema alguno en el horno de
microondas. En el caso de alimentos con bajo contenido de líquido, como platos ya
preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adición de
líquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir aproximadamente a dos tercios
de la cantidad de la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido durante
la cocción. La adición de materia grasa se puede reducir notablemente. Una
pequeña cantidad de mantequilla, margarina o aceite es suficiente para darles sabor
a los platos. Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar
alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan dietético.
Sopa de cebolla
1. Engrasar el recipiente, añadir la cebolla en
rodajas, el caldo y sazonar. Tapar y cocinar.
9-11 min. 900 W
2. Tostar las rebanadas del pan, cortarlas en
dados y distribuirlas en las tazas soperas.
Verter la sopa sobre éstos y poner el queso
por encima.
3. Colocar los recipientes en el plato giratorio y
cocinar.
1-3 min. 900 W
Filetes de lenguado
1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de
lenguado. Quitar las espinas.
2. Cortar el limón y los tomates en rodajas
finas.
3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar
los filetes de pescado en la fuente y
rociarlos con aceite vegetal.
4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar
las rodajas de tomate por encima y sazonar.
Colocar las rodajas de limón sobre los
tomates y verter el vino blanco por encima.
5. Poner pequeñas porciones de mantequilla
sobre el limón, cubrir y cocinar.
11-13 min. 630 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 2
min. aprox.
Utensilios Fuente con tapa (volumen: 2 l)
4 tazas soperas (volumen: 200 ml
c/u)
10 g
de mantequilla o margarina
100 g
cebollas, en rodajas
800 ml
de caldo de carne
sal, pimienta
2 rodajas de pan
40 g
de queso rallado
Utensilios Fuente ovalada poco profunda
con film adherente apto para
microondas (aprox. 26 cm de
alargo)
400 g
de filetes de lenguado
1
limón entero
150 g
tomates
10 g
de mantequilla
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado
sal, pimienta
4 CuSop de vino blanco
20 g
de mantequilla o margarina
136
Recetas
Lonchas de Ternera a la Zürich
1. Cortar la ternera en tiras.
2. Engrasar el recipiente con la mantequilla.
Poner la carne y la cebolla en el recipiente,
tapar y cocinar. Remover una vez durante la
cocción.
6-9 min. 900 W
3. Añadir el vino blanco, el espesante para
salsas y la nata, remover, tapar y seguir
cocinando. Remover de vez en cuando.
3-5 min. 900 W
4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar
reposar durante 5 min. aprox. Adornar con
perejil.
Utensilios Fuente con tapa (volumen 2 l)
600 g
10 g
50 g
100 ml
300 ml
1 CuSop
de filete de ternera
de mantequilla o margarina
cebolla, bien picada
de vino blanco
espesante para salsas para
aprox. 1/2 l de salsa
de nata
de perejil, picado
Jamón relleno
1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y
el fromage frais, sazonar al gusto.
2. Poner una cucharada del relleno sobre cada
loncha de jamón cocido y enrollar. Atravesar
el jamón con un pincho de madera.
3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el
agua y la nata en un recipiente y calentar.
2-4 min. 900 W
Mezclar la harina y la mantequilla para
hacer una salsa, añadir al líquido y batir
hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que
espese.
1-2 min. 900 W
Remover y probar.
4. Colocar la salsa en el recipiente engrasado,
poner los rollitos de jamón rellenos sobre la
salsa y cocinar con la tapadera.
12-14 min. 630 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 5
min. aprox.
Utensilios Fuente con tapa (volumen 2 l)
Fuente ovalada para gratinar
(aprox. 26 cm de largo)
150 g
de hojas de espinaca picadas
150 g
de requesón, 20 % de mat. grasa
50 g
de queso Emmental
pimienta molida, pimentón
8 lonchas de jamón cocido (300 g)
125 ml
de agua
125 ml
de nata
20 g
de harina
20 g
mantequilla o margarina
10 g
de mantequilla o margarina
para untar el molde
Pavo picante con arroz
1. Engrasar la fuente.
2. Mezclar el arroz con el azafrán y colocar esta
mezcla en la fuente. Añadir la cebolla, el
pimiento, el puerro y la pechuga de pavo y
sazonar. Poner copos de mantequilla por
encima.
3. Mezclar el queso y el azafrán con el arroz y
sazonar al gusto.
4-6 min. 900 W
16-19 min. 270 W
Terminada la cocción, dejar reposar el pavo
picante durante 5 minutos.
Utensilios Fuente ovalada con tapadera
(aprox. 26 cm de largo)
120 g
taza de arroz de grano largo, sancochado
1
bolsita de hilitos de azafrán
10 g
de mantequilla o margarina
50 g
cebolla, en rodajas
100 g
pimiento morrón, en tiras
100 g
puerro pequeño, en tiras
300 g
de pechuga de pavo, en dados
Pimienta, pimentón
20 g
de mantequilla o margarina
300 ml
tazas de caldo de carne
Recetas
Lasaña al Horno
1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la
cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de
tomate. Sazonar, tapar y cocinar.
5-8 min. 900 W
2. Mezclar la crème fraiche con la leche, el
queso Parmesano, las hierbas, el aceite y las
especias.
3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3
de la pasta aproximadamente. Poner la
mitad de la mezcla de carne picada sobre la
pasta y verter por encima parte de la salsa.
Repetir y terminar con la pasta restante.
Cubrir la pasta con salsa y espolvorear con
queso Parmesano. Cocinar con la tapadera
puesta.
13-17 min. 630 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 510 min. aprox.
Risotto con bacon
1. Engrasar la fuente. Colocar las cebollas y el
bacon en la fuente, tapar y cocinar.
2-3 min. 900 W
2. Añadir el arroz y el caldo de carne y cocinar.
3-5 min. 900 W
15-17 min. 270 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 5
min. aprox.
3. Mezclar el queso y el azafrán con el arroz y
sazonar al gusto.
137
Utensilios Fuente con tapa (volumen 2 l)
Fuente cuadradapoco profunda
con tapadera (aprox. 20 x 20 x
6 cm)
300 g
de tomates de lata
50 g
de jamón picado
50 g
cebolla, bien picada
1
diente de ajo, machacado
250 g
de carne ternera de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate
sal, pimienta
150 ml
Cräme fraåche
100 ml
de leche
50 g
de queso Parmesano rallado
1 Cdta
de hierbas mixtas picadas
1 Cdta
de aceite de oliva nuez moscada
1 Cdta
de aceite vegetal para engrasar la
fuente
125 g
de lasaña verde
1 CuSop
de queso parmesano rallado
Utensilios Recipiente con tapadera (2 l.
de capacidad)
50 g
20 g
50 g
200 g
400 ml
70 g
de bacon picado
de mantequilla o margarina
de cebolla muy picada
de arroz para rissotto (Arboris)
de caldo de carne
de queso Emmental
un pellizco de azafrán
sal y pimienta
Peras al chocolate
1. Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor
de pera y el agua en el recipiente, remover,
tapar y cocinar.
1-2 min. 900 W
2. Colocar las peras en el líquido, cubrir y cocinar.
5-8 min. 900 W
Sacar las peras del líquido de cocción e
introducir en el frigorífico.
3. Echar 50 ml del líquido de cocción en el
recipiente más pequeño. Añadir el chocolate y
la crème fraiche, tapar y cocinar.
2-3 min. 900 W
4. Remover bien la salsa, verter sobre las peras y servir.
Utensilios fuente con tapa (volumen 2 l)
fuente con tapa (volumen 1 l)
4
peras (600 g)
60 g
de azúcar
10 g
bolsita de azúcar de vainilla
1 CuSop de licor de peras (de 270 W en
volumen)
150 ml
de agua
130 g
de chocolate amargo
100 g
de nata (Cräme fraåche)
138
Recetas
Pastel de sémola con salsa de frambuesas
1. Colocar la leche, el azúcar y las almendras en
el recipiente, tapar y cocinar.
3-5 min. 900 W
2. Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar.
10-12 min. 270 W
3. Batir la yema de huevo junto con el agua en
una taza, añadir a la mezcla caliente y
remover. Batir la clara de huevo a punto de
nieve y añadir a la mezcla. Verter la mezcla
del pastel en ramequines o moldes pequeños.
4. Para hacer la salsa, lavar las frambuesas,
secarlas dándole pequeños golpes con los
dedos y colocarlas en un recipiente con el
agua y el azúcar. Cubrir y calentar.
2-3 min. 900 W
5. Hacer un puré con las frambuesas y servir
frío o caliente junto con el pastel de sémola.
Utensilios fuente con tapa (volumen 2 l)
4 Ramekin dishes
500 ml de leche
40 g
de azúcar
15 g
de almendra picada
50 g
de sémola
1
yema de huevo
1
cucharada de agua
1
clara de huevo
250 g
de frambuesas
50 ml
de agua
40 g
de azúcar
Tarta de queso
1. Mezclar la harina con el cacao y la levadura en
polvo, agregar el azúcar, el huevo y la
mantequilla; amasar todo bien usando los
accesorios amasadores de la batidora de mano.
2. Untar el molde y llenarlo con aprox. 2/3 de la
masa que se aplica bien sobre el fondo.
Subir un borde de 2 cm de altura y
prehornear dicha masa.
6-8 min. 630 W
3. Para el relleno: Batir la mantequilla con el batidor
de mano, agregar el azúcar y gradualmente
añadir los huevos. Al final mezclar removiendo
el requesón y el polvo para flan.
4. Distribuir el requesón preparado sobre la
base prehorneada seguido del resto de la
masa y hornear.
15-19 min. 630 W
Tarta de chocolate
1. Engrasar la fuente.
2. Batir la mantequilla con el azúcar hasta que
quede una mezcla ligera y esponjosa. Batir
los huevos y añadirlos poco a poco, agregar
la mezcla de harina, levadura y cacao. Añadir
la leche, mezclar bien y cocinar.
8-10 min. 630 W
3. Después de cocinar, dejar enfriar la tarta
durante 10 min. en el molde.
Utensils Spring form tin (approx. 26 cm
diameter)
Base:
de harina
300 g
1 CuSop de cacao
10 g
de levadura en polvo
150 g
de azúcar
1
huevo
10 g
de mantequilla o margarina para
untar el molde
Relleno:
de mantequilla o margarina
150 g
100 g
de azúcar
10 g
bolsita de azúcar de vainilla
3
huevos
400 g
de requesón, 20 % de mat. grasa
40 g
bolsita de polvo para flan, sabor
de vainilla
Utensilios Molde redondo (21 cm de
diám. y 10 cm de alto)
175 g
de mantequilla o margarina
175 g
de azúcar
3
huevos
175 g
de harina
1 tsp
cucharadita de levadura en polvo
20 g
cucharadas de cacao
50 ml
de leche
Limpieza & matenimiento
139
Limpieza & matenimiento
PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE
HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS
FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI
ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO.
LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER
DEPÓSITO DEL ALIMENTO. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse
su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como
provocar una situación peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No
se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con
una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del panel de
control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño
humedecido solamente en agua, páselo suavemente por el panel hasta que éste
quede limpio. No utilice mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza
químico o abrasivo.
Interior del horno
1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras
con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras
está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes,
utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido
hasta que desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños
orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después
tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos
con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden
lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la
puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto. No
utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para
limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y esto
puede provocar la rotura del cristal.
Nota: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.
Nivel de potencia reducida
Nota:
Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 900 W, la
potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El
nivel de potencia de microondas se reducirá a 630 W.) Tras una pausa de 90 segundos,
puede volver a seleccionarse el nivel alto de potencia (900 W).
Modo de cocción
900 W de microondas
Tiempo normal
20 minutos
Potencia reducida
630 W de microondas
140
¿Qué hacer si . . . & Especificaciones
¿Qué hacer si . . .
Síntoma
El aparato microondas no
funciona correctamente?
Comprobaciones / consejos
• Funcionen los fusibles de la caja de fusibles.
• No haya habido algún corte de energía.
• Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista
homologado.
El modo microondas
• La puerta esté bien cerrada.
no funciona?
• El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios.
• Se haya pulsado el botón START/QUICK.
El plato giratorio no gira? • El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado
al mecanismo impulsor.
• El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio.
• Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire.
• No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio.
El microondas no
• Aísle el aparato de la caja de fusibles.
se apaga?
• Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de AEG-Electrolux.
La iluminación interior
• Llame a un agente autorizado de servicio de AEG-Electrolux. La
no funciona?
bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de
servicio de AEG-Electrolux.
Los alimentos tardan más • Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o
de lo normal en calentarse • Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o
por completo y cocinarse?
deles la vuelta de vez en cuando o
• Aumente el nivel de potencia.
Especificaciones
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA:
Potencia de salida:
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores:
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
230 V, 50 Hz, monofásico
10 A como mínimo
Microondas 1.3 kW
Microondas 900 W (IEC 60705)
2450 MHz * (Grupo 2 / Clase B)
MC2663E 594 mm (W) x 388 mm (H) x 404 mm (D)
342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) **
26 litros **
ø 325 mm, vidrio
aprox.19 kg
25 W/240 - 250 V
*
Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna calculada mejorando el largo, la profundidad y la altura máxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC y 2006/95/EC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR
INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO.
Instalación
141
Instalación
La microonda se puede ubicar en las posiciones A o B:
Posición
A
B
Tamaño del
habitáculo
W D H
Posición A
Posición B
560 x 550 x 380
560 x 500 x 380
Medidas expresadas en (mm)
Horno
convecional
Instalación del aparato
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado
que no haya ningún signo de daños producidos.
2. Instale el aparato en el armario de la cocina,
lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco
frontal del horno quede encajado en la apertura
frontal del armario.
3. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se
incline. Cerciórese de que haya un hueco de 4 mm
entre la puerta del armario superior y la parte de
arriba del marco (consulte el diagrama).
Opción de fijación no 1:
Fije el horno en su posición con los tornillos que se
suministran.
Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas
superiores e inferiores del horno.
Opción de fijación no 2:
Consulte la hoja de plantilla que se suministra con el
horno.
4 mm
142
Instalación
Conexión del aparato a la alimentación eléctrica
• La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad
pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia.
O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación
(A)
eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo,
con arreglo a las normas de cableado.
• La toma no debería estar situada detrás del armario.
• La mejor posición es encima del armario, véase (A).
• Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V / 50 Hz.
de fase única mediante una toma de tierra
correctamente instalada. La toma debe estar provista de un
fusible de 10 A.
• El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un
electricista homologado.
• Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de
energía para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando
el aparato.
• Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de
suministro de energía.
• No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro
líquido.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de
esta medida de seguridad.
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que
dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de AEG-Electrolux.
Información medioambiental
143
Información medioambiental
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos
de un modo responsable con el medio ambiente
Material de embalaje
Los hornos microondas AEG-Electrolux vienen eficazmente embalados para
protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno)
pueden suponer un riesgo para los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y
pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera
están sin tratar. Los elementos de plástico están señalados del modo siguiente:
«PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje
«PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen
de desechos.
Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano.
Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
Desechar aparatos viejos
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros
quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentación.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su
ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su
localidad hay un servicio para reciclar el aparato.
El símbolo
en el producto o en su empaque indica que este producto no
se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe
entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma
adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su
servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
144
Certificado de garantia
Certificado de garantía,
Estimado Usuario :
Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía.
Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el
desplazamiento.
Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO:
a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la
compra o
b) Regístrese por teléfono, Ilamando al
902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía
En caso de avería, póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial
902 11 63 88 SERVICIO TÉCNICO OFICIAL
... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo
Electrolux en caso se usen su producto. VD. NO TENDRÁ QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni
preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses.
¿Qué beneficios le ofrece?
Tranquilidad garantizada y seguridad total durante el período de cobertura.
Cobertura completa: mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento.
Sin límite en el número de reparaciones.
Atención especializada por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
Posibilidad de renovación una vez terminado el período de cobertura.
Cuánto cuesta el Plan de Ampliación de Garantía?
Este plan le protegerá durante 3 años adicionales, a la garantía del fabricante por sólo:
79 e
Si su electrodoméstico es una LAVADORA,
LAVAVAJILLAS, LAVADORA-SECADORA.
49 e
Si su electrodoméstico es una SECADORA, FRIGORÍFICO,
MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA,
HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA.
Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2008. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en contacto
con el teléfono 902 11 76 93.
ENVIAR
Teléfono:
Móvil:
Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía
El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está
protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras,
deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello.
N° de cuenta:
Banco/
Caja:
Visa
Entidad
Mastercard
Oficina
D.C.
Nº Tarjeta:
Titular:
Número de Cuenta
DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la
Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.
Domiciliación
Bancaria:
Tarjeta de Crédito
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid
Caducidad:
Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96
Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien
Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente
Tipo de Aparato:
al teléfono 902 11 76 93.
Formas de pago:
Población:
Certificado de Compra
El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta
parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede
registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93.
Provincia:
Código
Postal:
Dirección:
Nombre y
Apellidos:
DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta)
Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación:
PRECIO DE COMPRA
FECHA DE COMPRA
TIPO DE APARATO
NÚMERO DE SERIE
MODELO
NÚMERO DE PRODUCTO
146
Condiciones de esta garantía comercial
Condiciones de esta garantía comercial
Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el
buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de
esta garantía son las siguientes:
-
-
-
Durante el período de garantía de 2 años será totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio
y el de la mano de obra.
En los primeros 6 meses del citado plazo será también gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario.
Concluído el sexto mes, el usuario deberá abonar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del
aparato a las instalaciones del Servicio Oficial, si ello fuere necesario para su reparación.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al
Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso
privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique
de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Esta garantía se refiere al territorio nacional español.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de
lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías
producidas como consecuencia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
• Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
• Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo,
pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
• Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
• La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o
hidráulica no adecuadas).
• Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que
figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco
producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial
de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la
Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de
compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en
el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuíta del bien o la
sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal
Albacete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía:
El Plan de Ampliación de Garantía es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días
siguientes a la fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición.
El usuario deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta
está disponible hasta tres meses después de su implementación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía
no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos.
El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España, C/ Orense, 16
2º E 28020 Madrid.
147
www.electrolux.com
u
Albania
Belgique/België/
Belgien
˘
Ceská
republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
˘
Budejovická
3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de
Henares Madrid
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lituania
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 27 80 609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
Romania
Schweiz - Suisse Svizzera
Slovenija
Slovensko
+40 21 44 42 581
+41 62 88 99 111
Suomi
Sverige
Türkiye
www.electrolux.fi
+46 (0)771 76 76 76
45 Stockholm
+90 21 22 93 10 25
Pоссия
+7 095 937 7837
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Longmile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Trzaska
˘ ˘ 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
˘ SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
spotrebice
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105
Tarlabaşı Caddesi No: 35 Taksim İstanbul
129090 Mосква, Oлимпийский проспект, 16, Бц
"Oлимпик"
TINS-A504URR0
2
Subject to change without notice
www.electrolux.com
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION