Zanussi ZBM17542XA Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
www.zanussi.com
3
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Geteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen . . . . . . . . . . . . .12
Bedienung des Mikrowellengets . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reinigung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Aufstellanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Umweltinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garantie/Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Belgien - Garantie/Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
SOMMAIRE
Avertissements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .59
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Conseils de cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . .67
Utilisation du four micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Tableaux de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
En cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .81
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Garantie/Service-Clienle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Garantie/Service-Clienle - Belgique . . . . . . . . . . . . . . . .85
INHOUD
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . .87
Overzicht van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
ór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Tips voor het koken in de magnetronoven . . . . . . . . . . . .94
Werking van de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Reiniging & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Wat te doen als... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Installatie-aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Milieuinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Garantie/Serviceafdeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
INDICE
Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Información general sobre el electrodoméstico . . . . . . . .36
Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Cocción tecnicas microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Limpieza & matenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
¿Que hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Información medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Garantia/Servicio Postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Para evitar incendios
Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin
que haya alguien controlando su coccn. Los niveles de
potencia que sean demasiado altos o los tiempos de coccn
demasiado largos pueden calentar excesivamente los
alimentos y originar incendios. La toma de corriente eléctrica
debe estar cilmente accesible de forma que la unidad pueda
desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El
suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en
lanea de distribución de 10 A comonimo, o un interruptor
en el circuito de distribución de 10 A como nimo. Se
recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a
este aparato. No guarde ni use el horno en exteriores.
Si ve que sale humo de la comida
que se está calentando en el
horno, NO ABRA LA PUERTA.
Apague y desenchufe el horno y
espere hasta que deje de salir
humo. Si abre la puerta mientras
sale humo de la comida podría
causar un incendio. Utilice sólo
recipientes, envases y utensilios
adecuados para cocinar con
microondas. No deje el horno
funcionando sin que haya alguien
controlando su cocción cuando
emplee envases desechables de
plástico, papel u otros materiales
combustibles para calentar o
cocinar la comida. Limpie la tapa
de la guía de ondas, la cavidad del
horno, el plato giratorio y el
soporte del rodillo después de
utilizarlos. Quíteles siempre la
grasa dado que ésta podría
sobrecalentarse la próxima vez
que use el horno y empezar a
echar humo o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los
orificios de ventilacn. No bloquee la entrada de los orificios de
ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de
alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse
arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y
ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para
freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir
desps. No se puede controlar la temperatura y podría
prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
lo un horno de microondas especial para ello. No guarde
comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe
las posiciones programadas desps de poner el horno en
funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser
la correcta. Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el horno
Advertencia: No haga funcionar el
horno si está estropeado o funciona
mal. Compruebe los puntos
siguientes antes de utilizarlo:
a)La puerta; asegúrese de que la
puerta cierra bien y compruebe
que no está ni deformada ni
combada.
b)Las bisagras y pestillos de
seguridad de la puerta;
compruebe que no están ni
rotos ni flojos.
c)Los sellos de la puerta y las
superficies de sellado;
asegúrese de que no han
32
www.zanussi.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS
ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
sufrido daños y están en
perfectas condiciones.
d)Dentro del horno o en la puerta;
asegúrese de que no hay
abolladuras.
e)El cable y el enchufe de
alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están
estropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni
modifique el horno personalmente.
Hacerlo es peligroso para
cualquier persona que carezca de
los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de
servicio o reparación que
requieran la extracción de una
cubierta que impida la exposición
a la energía de microondas.
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de
ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre
los el marco de la puerta y las superficies de cierre.
No permita que se acumule grasa
o suciedad en las juntas
herméticas de la puerta ni en las
superficies de alrededor. Siga las
instrucciones de Limpieza &
matenimiento. Si el horno no se
mantiene limpio podría
deteriorarse su superficie, lo que
podría perjudicar a la vida útil del
aparato así como provocar una
situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar
con su dico o el fabricante del marcapasos las precauciones
que deben tomar con respecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ninn concepto se debe desmontar la caja exterior. No
derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los
cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de
que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente
y llame al técnico de servicio ZANUSSI autorizado. No sumerja
en agua ni en ningún otro quido el cable de alimentación ni el
enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del
borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el
horno. No permita que el cable de corriente entre en contacto
con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire
caliente de la parte superior trasera del microondas.
No procure substituir la lámpara
usted mismo del horno o permitir
a cualquier persona que no sea
autorizada por ZANUSSI a hacerlo
tan. Si la lámpara se estropea,
consúltelo con su distribuidor o
con un técnico de servicio
ZANUSSI autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debe
cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un
cnico de servicio ZANUSSI autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullicn repentina
Advertencia: No caliente líquidos
ni otros alimentos en recipientes
cerrados ya que podrían explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres
y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden
explotar al acumularse la presión incluso después de haber
apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en
el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha
para que puedan escapar las burbujas.
El calentamiento de bebidas en el
microondas puede dar lugar a un
retraso en la ebullición, por lo
tanto el cuidado tiene que ser
tomado al manejar el envase.
www.zanussi.com
33
34
www.zanussi.com
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles
quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio
similar en el líquido mientras calienta.
3. Deje elquido en reposo al final del tiempo de cocción por
20 segundos, para evitar que hierva y salpique después.
No cocine huevos con la cáscara
ni caliente huevos cocidos duros
enteros en hornos microondas ya
que podrían explotar incluso
después de haber terminado de
calentarlos el microondas. Para
cocinar o volver a calentar huevos
que no estén mezclados o
revueltos, pinche las yemas y las
claras para que no exploten. Corte
también los huevos duros con
cáscara antes de calentarlos en el
horno de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas
y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras es caliente.
Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar
la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes,
paquetes de palomitas de mz, bolsas para cocinar en horno,
etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
Para evitar quemaduras,
compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y
remvalos antes de servirlos,
prestando especial atención a
la temperatura de comidas y
bebidas para bebés, niños o
ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la
temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la
temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la
puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor
y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben
cortarse en rodajas desps de calentarlos para que salga el
vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños lejos de la
puerta para evitar que sufran
quemaduras.
Para evitar que los niños lo utilicen
de forma inadecuada
Advertencia: El aparato y sus
piezas accesibles se calientan
durante el uso. Es recomendable
tener cuidado para evitar tocar los
elementos calientes. Los niños
menores de 8 años de edad
deberán mantenerse alejados a no
ser que estén bajo supervisión
continua. Este aparato puede ser
usado por niños de 8 años o
mayores y personas con las
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimientos, si
han recibido supervisión o
instrucciones referentes al uso del
aparato de forma segura y si
comprenden los riesgos que
conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento de usuario no
deberían ser realizados por niños
menores de 8 años y sin
supervisión.
www.zanussi.com
35
Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no
jueguen con el aparato. Los nos pueden utilizar los hornos de
microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas
mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los nos se
les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes
tales como la utilizacn de guantes o manoplas para no
quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y
tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los
envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar
la comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. Este
horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe
utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para
utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo,
tenga en cuenta lo siguiente
No haga funcionar el horno cuando es vao. Si utiliza algún
plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre
debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato
de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el
soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe
sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las
instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan
las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas ectricas.
No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio
y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer
funcionar el horno sin el plato giratorio.
Para evitar que se rompa el plato giratorio:
a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua,jelo enfriar.
b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato
giratorio frío.
c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato
giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras es
funcionando.
Notas:
Si no está seguro de mo conectar el horno, sírvase consultar
a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor
aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno
o heridas personales sufridas por dejar de observar el
procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se
forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del
horno o cerca del perimetro de la puerta y de las superficies del
marco. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna
fuga de microondas ni ninguna avería.
36
www.zanussi.com
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO
EL HORNO MICROONDAS & SUS ACCESORIOS
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
1. Marco frontal
2. Lámpara del horno
3. Panel de mandos
4. Tecla apertura de puerta
5. Tapa de la guía de ondas
6. Cavidad del horno
7. Guarnición estanca
8. Cierre de la puerta y marco de cierre
9. Puntos de fijacn (4 puntos)
10.Orificios de ventilación
11. Cubierta externa
12.Tapa trasera
13.Cable de alimentación
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
1. El plato giratorio 2. El soporte de rodillos
3. 4 tornillos de fijacn (no mostrado)
Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el fondo del
interior.
Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o
recipientes conviene levantarlos aparndolos del borde del plato
giratorio.
Nota:
Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI
autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
1
2
13
www.zanussi.com
37
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO
MODO "ECON"
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
El horno está en modo “AHORRO DE ENERA” (“Econ”).
1. Enchufe el horno.
2. En la pantalla aparecerá: "Econ".
3. A continuación podrá verse en pantalla la cuenta atrás de
3:00 a cero.
4. Al llegar a cero, el horno pasará a modo "Econ" y la
pantalla quedaen blanco.
Nota:
Para cancelar el modo "Econ", ponga el reloj en hora.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
El reloj del horno es de 12 e 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar la hora del reloj a las 11:30 (en el reloj
de 12 horas).
1. Abra la puerta.
2. En la pantalla aparecerá: "Econ".
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30durante 5
segundos. El horno emitiuna sal sonora. En la
pantalla aparecerá:
4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESOpara configurar
la hora.
5. Pulse una vez la tecla START/+30y, a continuacn, gire
el mando TEMPORIZADOR/PESOpara configurar los
minutos.
6. Pulse el botón START/+30.
7. Compruebe la pantalla:
8. Cierre la puerta.
Nota:
Puede girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en
sentido horario o antihorario.
Si selecciona el botón STOPno se lleva a cabo el
ajuste de la hora. En la pantalla aparecerá: "Econ".
1
2
3
4
5
6
8
7
9
PANEL DE MANDOS
1. VISUALIZADOR DIGITALindicadores
Microondas
Reloj
Etapas de cocción
Función "Más" & "Menos"
2. Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA
3. Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA
4. Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA
6. Botón TEMPORIZADOR/PESO
7. Tecla START/+30
8. Tecla STOP
9. Tecla APERTURA DE PUERTA
Decongelación
automática pan
Decongelación
automática
Cocción
38
www.zanussi.com
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE STOP
Utilice la tecla de STOPpara:
1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces.
Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas).
1. Abra la puerta.
2. En la pantalla aparecerá: "Econ".
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30durante 5
segundos. El horno emitiuna sal sonora. En la
pantalla aparecerá:
4. Se pulsa la tecla de START/+30. En la pantalla
aparecerá:
5. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESOpara configurar
la hora.
6. Pulse una vez la tecla START/+30y, a continuacn, gire
el mando TEMPORIZADOR/PESOpara configurar los
minutos.
7. Pulse el botón START/+30.
8. Compruebe la pantalla:
9. Cierre la puerta.
Nota:
Puede girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en
sentido horario o antihorario.
Si selecciona el botón STOP no se lleva a cabo el
ajuste de la hora. En la pantalla aparecerá: "Econ".
CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO CON EL RELOJ PUESTO EN HORA
Ejemplo:Poner el reloj a las 11:45.
1. Abra la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30durante 5
segundos. El horno emitiuna sal sonora. En la
pantalla aparecerá:
(Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el
bon START/+30.)
3. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESOpara configurar
la hora.
4. Pulse una vez la tecla START/+30y, a continuacn, gire
el mando TEMPORIZADOR/PESOpara configurar los
minutos.
5. Pulse el botón START/+30.
6. Compruebe la pantalla:
PARA CANCELAR EL RELOJ Y CONFIGURAR EL MODO ECON
1. Abra la puerta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30durante 5
segundos. El horno emitiuna sal sonora. En la
pantalla aparecerá:
(Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el
bon START/+30.)
3. Pulse el botón STOP.
4. En la pantalla aparecerá: "Econ".
5. Cierre la puerta.
6. A continuación podrá verse en pantalla la cuenta atrás de
3:00 a cero.
7. Al llegar a cero, el horno pasará a modo "Econ" y la
pantalla quedaen blanco.
www.zanussi.com
39
COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS
BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL
El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que
los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez
activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna
parte del microondas hasta que se haya desactivado el
bloqueo.
Ejemplo:Para activar el bloqueo de seguridad infantil.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOPdurante 5
segundos.
El horno emitirá una señal acústica y "LOC" aparece en
pantalla:
Nota:
Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y
mantenga pulsada la tecla STOPdurante 5 segundos. El
horno emitirá dos señales astica y podrá verse en
pantalla la hora del día.
El sistema de seguridad infantil no puede activarse si el
reloj no está en hora.
COCCIÓN MICROONDAS
CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS
Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas,
la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente
para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir
recipientes adecuados.
Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados
o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas
suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los
alimentos para asegurar que se calientan uniformemente.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la coccn
para que el calor se distribuya en ellos por igual.
Composición Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo
para calentarse. Debea tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Densidad La densidad de los alimentos afectará al tiempo de coccn necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o
el pan, se cocinan s rápidamente que los alimentos s pesados y densos, como los asados y los guisos.
Cantidad El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro
patatas tardaráns en cocinarse que dos.
Tamo Los alimentos y trozos pequeños se cocinans pidamente que los más grandes, ya que las microondas pueden entrar
hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño.
Forma Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más
gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas.
Temperatura La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardan más en
cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos
de mermelada, para liberar el calor o el vapor.
TÉCNICAS DE COCCIÓN
Colocar Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada.
Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se
acumula el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
Importante:Los huevos no debean calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber
terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos.
Remover, dar
la vuelta y
volver colocar
Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la
cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro.
Reposar Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual.
Proteger Algunas zonas de los alimentos que se esn descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse
con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.
40
www.zanussi.com
UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS
Recipientes Adecuados
para
microondas
Comentarios
Papel de aluminio y
recipientes de papel de
aluminio
/
Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se
sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que
pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a
menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente.
Fuentes refractarias
Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentamiento facilitados.
Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho.
Loza y cerámica
/
La porcelana, la cemica, la cemica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto
cuando tienen adornos metálicos.
Cristalería
(p. ej. Pyrex ®)
Debería tenerse cuidado al utilizar cristalea delicada, ya que puede romperse o rajarse si se calienta
repentinamente.
Metal
No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos
eléctricos que pueden causar un incendio.
Plásticos y poliestireno
(p. ej.: recipientes de
comida pida)
Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperaturas
altas.
Film transparente
No debea estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor.
Bolsas para congelar y
asar
Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Asegúrese de que las bolsas son adecuadas para su
uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido
a la formación de arcos eléctricos del metal.
Papel: platos, vasos y
papel de cocina
Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el
sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Recipientes de paja y
madera
Essiempre atento al horno cuando utilice estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede
causar un incendio.
Papel reciclado y de
periódico
Puede contener extractos de metal que formarán arcos eléctricos y pueden causar un incendio.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS
COCCIÓN MICROONDAS
DESCONGELACIÓN MANUAL
Utilice 240 W para la descongelación manual (sin accionar la función de Descongelación autotica). Aparecerá elmbolo de
descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia.
Con las operaciones manuales pod programar el horno para un
máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción
puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo
total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas
preajustables para su horno:
800 W/ALTA Utilizado para cocción rápida o para recalentar,
p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes,
verduras, pescado, etc.
560 WUtilizado para la coccións prolongada de alimentos
densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al
plato y tambn para platos sensibles como salsa de queso y
pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido,
la salsa no hervi y los alimentos se cocerán uniformemente
sin quemarse en los bordes
W = WATT
400 W Para alimentos densos que requieren un tiempo de
cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de
buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para
asegurar que la carne quede tierna.
240 W/DESCONGELACN
Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el
plato se descongela uniformemente. Este ajuste es también
ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer
flanes de huevo.
80 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces
o pasteles de crema.
0 WPara el avisador de reposo/cocina.
Tiempo de cocción Unidad
0-5 minutos 15 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
www.zanussi.com
41
Ejemplo:Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W.
Importante:
Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del 800 W/ALTA.
Nota:
Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/+30 para reanudar la cuenta atrás y, para salir, pulse
de nuevo STOP.
Nota:
Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador
digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/+30.
Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIAdel
microondas.
El tiempo de cocción puede aumentarse o disminuirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO.
El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA.
Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP.
1. Pulse la NIVEL DE
POTENCIAdos veces.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
bon de TEMPORIZADOR/
PESOhasta 2.30 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
START/+30.
4. Comprobar el
visualizador:
x2
x1
1. Se pulsa la tecla de
NIVEL DE POTENCIA7
veces.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
bon de TEMPORIZADOR/
PESOhasta 7.00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
START/+30.
4. Comprobar el
visualizador:
AVISADOR DE COCINA
Ejemplo:Para programar el avisador de cocina a 7 minutos.
x7
x1
AGREGAR 30 SEGUNDOS
1. Inicio directo de cocción
Puede empezar la coccn directamente al nivel de otencia
de microondas de 800 W/ALTA durante 30 segundos
pulsando la tecla START/+30.
2. Prolongación del tiempo de cocción
Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de
cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla
mientras el horno está funcionando.
Nota:
Esta función no puede utilizarse durante COCCN AUTOTICAo DESCONGELACIÓN AUTOTICA.
La tecla de START/+30 permite utilizar las dos funciones siguientes.
42
www.zanussi.com
FUNCIÓN "MÁS" & "MENOS"
x2
La funcn MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos.
Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS .
Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas quedens tiernas, emplee S .
Ejemplo:Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
5. Comprobar el visualizador:
x1
x1
Nota:
Para cancelar la funcn MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del NIVEL
DE POTENCIA.
Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla .
Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla .
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
COCCIÓN AUTOMÁTICA.
2. Se pone el tiempo deseado
TEMPORIZADOR/PESOhasta
0.3 visualizador.
3. Pulse una vez la tecla
NIVEL DE POTENCIA
para seleccionar la
función MÁS .
4. Se pulsa la tecla de
START/+30.
x1
x4
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (ximo).
Ejemplo:Para cocinar arroz:
5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1)
16 minutos en la potencia de 240 W (Etapa 2)
COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS
ETAPA 1
1. Pulse la tecla NIVEL DE
POTENCIAuna vez.
2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o
antihorario el bon de TEMPORIZADOR/PESO
hasta 5.00 visualizador.
3. Comprobar el visualizador:
ETAPA 2
1. Se pulsa la tecla de
NIVEL DE POTENCIA4
veces.
x1
El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 800 W y luego durante 16 minutos con 240 W.
2. Se pone el tiempo deseado
sentido horario o antihorario el
bon de TEMPORIZADOR/
PESOhasta 16.00 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
START/+30.
4. Comprobar el
visualizador:
www.zanussi.com
43
OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La operación COCCN AUTOTICAde DESCONGELACN AUTOTICAse calcula automáticamente el modo y el tiempo de
coccn correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICAy 2 menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
COCCIÓN AUTOMÁTICA
DESCONGELACIÓN AUTOTICA
Alimento Simbolo
Bebida
Patatas Cocidas/
Patasas Asadas con Piel
Verduras Congelasdas
Verduras Frescas
Comidas Congeladas Preparasdas
Filetes de Pescado con Salsa
Alimento Simbolo
Carne/Pescado/Aves
Pan
Ejemplo:
Para cocinar 0,3 kg de patatas.
x2
x1
Ejemplo:Para descongelación 0,2 kg pan.
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
DESCONGELACIÓN
AUTOTICA.
x2
x1
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá
intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30.
Una vez transcurrido el tiempo de COCCIÓN AUTOMÁTICA, el programa se detend automáticamente. Sona el timbre y comenzará
a parpadear el símbolo de coccn. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día.
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las sales, y en el visualizador se verá
intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30.
Una vez transcurrido el tiempo de DESCONGELACIÓN AUTOTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y
comenza a parpadear el mbolo de coccn. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día.
1. Se selecciona el menú
requerido pulsando dos
veces la tecla de
COCCIÓN AUTOMÁTICA.
2. Se pone el tiempo deseado
TEMPORIZADOR/PESOhasta
0.3 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
START/+30.
4. Comprobar el
visualizador:
2. Se pone el tiempo deseado
TEMPORIZADOR/PESOhasta
0.2 visualizador.
3. Se pulsa la tecla de
START/+30.
4. Comprobar el
visualizador:
44
www.zanussi.com
CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Cocción autotica Cantidad (Unidad de
incrfemento)/Utensilios
Tecla Procedimiento
Bebida (Té/Café) 1 - 4 tazas
1 taza = 200 ml
Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio.
Patatas cocidas y
asadas con piel
0,1 - 0,8 kg (100 g)
Fuente con tapa
Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de
tamaños similares.
Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamo y lavarlas.
Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.
Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox. 2
CuSop y un poco de sal.
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la sal acústica, remover y volver a tapar.
Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Verduras congeladas 0,1 - 0,6 kg (100 g)
Fuente con tapa
Agregue 1 CuSop de agua por 100 g y un poco de sal
(tratándose de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la sal acústica, remover y volver a tapar.
Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Importante:Si se compactan juntas las verduras congeladas,
cocerlas empleando el modo manual.
Verduras frescas 0,1 - 0,6 kg (100 g)
Fuente con tapa
Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,dados o
rodajas.
Agregue 1 CuSop de agua por 100 g y un poco de sal
(tratándose de setas no se necesita agua adicional).
Cubrir con una tapa.
Cuando suene la sal acústica, remover y volver a tapar.
Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
Comidas congeladas
preparadas
0,3 - 1,0 kg (100 g)
Fuente con tapa
Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas.
Añada el liquido necesario, recomendado por el fabricante.
Cubrir con una tapa.
Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante.
Cuando suene la sal acústica, remover y volver a tapar.
Después de la cocción, dejar en reposo el alimento
durante unos. 2 min.
Filetes de Pescado
con Salsa
0,4 - 1,2 kg* (100 g)
Fuente para gratén y film de
plástico para microondes
Ver las recetas para “Filetes de Pescado con Salsaen la
gina’s 46.
* Peso total de ingredientes.
Importante:Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
x1
x2
x3
x4
x5
x6
TABLA DE PROGRAMAS
www.zanussi.com
45
Importante:Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
Descongelación
automática
Cantidad (Unidad de
incrfemento)/Utensilios
Tecla Procedimiento
Carne/pescado/aves
(Pescado entero, lomos
de pescado, filetes de
pescado, muslos de pollo,
pechuga de pollo, carne
picada, bistecs, chuletas,
hamburguesas,
salchichas)
0,2 - 0,8 kg (100 g)
Plato cacerola
Colocar la comida en una fuente en el centro del
Flan dish plato giratorio.
Cuando suene la sal acústica, dar la vuelta la comida,
recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos
calientes con papel de aluminio.
Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio
durante 15-45 min. hasta quedar totalmente descongelada.
Nota:No apropiado para aves enteras.
Carne picada: Cuando suene la sal acústica, dar la vuelta
a la comida. Retirar las partes descongelada si es posible.
Pan 0,1 - 1,0 kg (100 g)
Plato cacerola
Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato
giratorio. Para 1,0 kg distribuir directamente en el plato
giratorio.
Cuando suene la sal acústica, dar la vuelta, recolocar y
retirar las rebanadas descongeladas.
Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio
durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado.
x1
x2
Nota:
Introducir lo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
Trandose de productos que pesens o menos que los pesos/cantidades que se indican en la tablas, usar los
programas manuales.
La temperatura final varia dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento esmuy caliente
después de la cocción.
Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador
se verá intermitentemente e tiempo de coccn que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la
tecla de START/+30.
Es posible que se active el ventilador de refrigeración tras utilizar los modos de Micro combinado.
Nota: Descongelacn Autotica
1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picado se debe congelar en pequas porciones.
3. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y laminas de papel de aluminio.
4. El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación.
46
www.zanussi.com
RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA
Filete de pescado con salsa picante
1. Mezclar los ingredientes para la salsa.
2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los
extremos delgados hacia el centro.
3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado.
4. Cubrir con de pstico para microondas y cocer
COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”.
5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
Filete de pescado con salsa curry
1. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los
extremos delgados hacia el centro.
2. Esparcir banana y la salsa confeccionada sobre el filete de
pescado.
3. Cubrir con de pstico para microondas y cocer en
COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”.
4. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min.
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
140 g 280 g 420 g tomates en conserva (escurrir)
40 g 80 g 120 g caiz
4 g 8 g 12 g de salsa picante
12 g 24 g 36 g cebolla (bien picado)
1 Cdta. 1-2 Cdta. 2 Cdta. vinagre de vino tinto
mostaza, tomillo, pimientade
cayenas
200 g 400 g 600 g filete de pescado (frío)
sal
0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg
200 g 400 g 600 g filete de pescado (frío)
sal
40 g 80 g 120 g banana (en rodajas)
160 g 320 g 480 g salsa curry (confeccionado)
Nota:
Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente para
evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia de microondas se reducia 560 W.) Tras una pausa de 90 segundos,
puede volver a seleccionarse el nivel alto de potencia (800 W).
NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA
Modo de coccn Tiempo normal Potencia reducida
800 W de microondas 20 minutos 560 W de microondas
www.zanussi.com
47
TABLAS DE COCCIÓN
Abreviaturas empleadas
Calentamiento de bebidas & alimentos
Descongelación
CuSop = Cucharada sopera
kg = Kilogramo
l = Litro
cm = Centímetro
Cdta. = Cucharadita
Tz = Taza
g = Gramo
ml = Mililitro
min. = Minutos
Bebida/Alimento
Cantidad
-g/ml-
Potencia
Ajuste
Tiempo
-Min-
Procedimiento
Leche, 1 taza
150
800 W
un. 1
sin tapar
Water, 1 taza
6 tazas
1 tazón
150
900
1000
800 W
800 W
800 W
1-2
10-12
11-13
sin tapar
sin tapar
sin tapar
Platos únicos (verduras, carnes y
guarniciones)
400
800 W
3-6
agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remover
transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Guisados/sopa
200
800 W
1-2
tapar, remover después de calentar
Verduras
200
500
800 W
800 W
2-3
4-5
si es necesario,adir algo de agua, cubrir, remover
transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento
Carne, 1 tajada*
200
800 W
3-4
esparcir un poco de salsa por encima, tapar
Filete de pescado*
200
800 W
2-3
tapar
Tarta, 1 porción
150
400 W
1
/
2
colocar en un molde de tarta
Comido para bes, 1 tarro
190
400 W
un. 1
pasar a un recipiente apto para microondas; después de
calentar, remover bien y probar la temperatura
Derretir margarina o mantequilla*
50
800 W
1
/
2
tapar
Chocolate fundido
100
400 W
2-3
remover de vez en cuando
* temperatura refrigerada
Alimento
Cantidad
-g-
Potencia
Ajuste
Tiempo
-Min-
Procedimiento
Tiempo de
reposo
-En minutos-
Goulash
500
240 W
8-12
remover transcurrida la mitad del tiempo de
descongelación
10-15
Tarta, 1 porción
150
80 W
2-5
colocar en un molde de tarta
5
Fruta: p.ej. cerezas, fresas,
frambuesas, ciruelas
250
240 W
4-5
esparcirlas uniformemente, dar la vuelta transcurri da la
mitad del tiempo de descongelación
5
Descongelación & cocción
Alimento Cantidad
-g-
Potencia
Ajuste
Tiempo
-Min-
Procedimiento
Tiempo de
reposo
-En minutos-
Filete de pescado
300
800 W
10-12
cubrir
2
Comida preparada
400
800 W 9-11
cubrir, remover transcurridos 6 minutos
2
Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de
congelación, la naturaleza del alimento y su peso.
48
www.zanussi.com
Cocción de caren & pescado
Alimento Cantidad
-g-
Potencia
Ajuste
Tiempo
-Min-
Procedimiento Tiempo de
reposo
-En minutos-
Asados (cerdo, ternera,
cordero)
1000
1500
800 W
400 W
800 W
400 W
19-21*
11-14
33-36*
13-17
condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiempo de cocción*
10
10
Rosbif (medio) 1000 800 W
400 W
9-11*
5-7
Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta
transcurrida la mitad del tiemp de coccn*
10
Filete de pescado 200 800 W 3-4 sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir 3
Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden
- si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
ADAPTACION DE RECETAS CONVECIONALES PARA EL
MICROONDAS
Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al
microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los
tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Orntese por
las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos
contenidos de líquido, como carne, pescado, aves, verduras,
frutas, guisados/ estofados y sopas, se pueden preparar sin
problema alguno en el horno de microondas. En el caso de
alimentos con bajo contenido de líquido, como platos ya
preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o
cocerlos. La adición de quido a alimentos crudos a brasear se
debe reducir aproximadamente a dos tercios de la cantidad de
la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido
durante la cocción. La adición de materia grasa se puede
reducir notablemente. Una pequa cantidad de mantequilla,
margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los platos.
Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar
alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan
dietético.
Sopa de champiñones
1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer.
8-9 min. 800 W
2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la
batidora.
3. Mezclar la harina y la mantequilla formando una pasta y
mezclar con la sopa. Sazonar con sal y pimienta, tapar y
cocinar. Remover una vez cocinada.
4-6 min. 800 W
4. Mezclar bien la yema con la nata y agregar revolviendo
paulatinamente a la sopa. Calentar otra vez la sopa un
poco, pero sin que hierva!
1-2 min. 800 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox.
RECETAS
Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l)
200 g de champiñones, en rodajas
50 g cebolla, bien picada
300 ml de caldo de carne
300 ml de nata
25 g de harina
25 g de mantequilla o margarina
sal, pimienta
1 yema de huevo
150 ml crème fraîche
www.zanussi.com
49
Plato de verduras
1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente.
Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las
alcachofas, y condimentar con pimienta. adir el
‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos
intervalos.
19-21 min. 800 W
5 minutos antes de terminar la cocción agregar las
alcachofas y calentar bien.
2. Condimentar el plato de verduras con sal y pimienta.
Sacar el bouquet garni antes de servir. Después de
cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l)
5 CuSop de aceite de oliva
1 de ajo, machacado
50 g cebolla, en rodajas
250 g de berenjena en dados
200 g de calabacín en dados
200 g de pimiento en trozos grandes
75 g de hinojo en trozos grandes
1 Bouquet garni
200 g lata de cogollos de alcachofa
sal, pimienta
Filetes de lenguado
1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado.
Quitar las espinas.
2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de
pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal.
4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas
de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de
limón sobre los tomates y verter el vino blanco por encima.
5. Poner pequas porciones de mantequilla sobre el limón,
cubrir y cocinar.
16-19 min. 800 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox.
Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con film adherente
apto para microondas (aprox. 26 cm de alargo)
400 g de filetes de lenguado
1 lin entero
150 g tomates
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado
sal, pimienta
4 CuSop de vino blanco
20 g de mantequilla
Jamón relleno
1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage
frais, sazonar al gusto.
2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de
jan cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un
pincho de madera.
3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la
nata en un recipiente y calentar.
3-4 min. 800 W
Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa,
adir alquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar
hasta que espese.
1 min. 800 W
Remover y probar.
4. Colocar la salsa en el recipiente engrasado, poner los
rollitos de jamón rellenos sobre la salsa y cocinar con la
tapadera.
3-4 min. 800 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox.
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
Fuente ovalada para gratinar (aprox. 26 cm de
largo)
125 g de hojas de espinaca picadas
125 g de requesón, 20 % de mat. grasa
40 g de queso Emmental
pimienta molida, pimentón
6 lonchas de jamón cocido (300 g)
125 ml de agua
125 ml de nata
20 g de harina
20 g mantequilla o margarina
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde
50
www.zanussi.com
Lonchas de Ternera a la Zürich
1. Cortar la ternera en tiras.
2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la
cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez
durante la cocción.
7-10 min. 800 W
3. Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata,
remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando.
4-5 min. 800 W
4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante
5 min. aprox. Adornar con perejil.
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
600 g de filet de ternera
10 g de mantequilla o margarina
50 g cebolla, bien picada
100 ml de vino blacno
espesante para salsas para aprox. l de salsa
300 ml de nata
1 CuSop de perejil, picado
Lasaña al Horno
1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo,
la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y
cocinar.
7-9 min. 800 W
2. Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso
Parmesano, las hierbas, el aceite y las especias.
3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con
1
/
3
de la pasta
aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne
picada sobre la pasta y verter por encima parte de la salsa.
Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con
salsa y espolvorear con queso Parmesano. Cocinar con la
tapadera puesta.
15-17 min. 560 W
Después de cocinar, dejar reposar durante 5-10 min.
aprox.
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
Fuente cuadradapoco profunda con tapadera
(aprox. 20 x 20 x 6 cm)
300 g de tomates de lata
50 g de jan picado
50 g cebolla, bien picada
1 diente de ajo, machacado
250 g de carne ternera de vaca
2 CuSop de pulpa de tomate
sal, pimienta
150 ml crème fraîche
100 ml de leche
50 g de queso Parmesano rallado
1 Cdta de hierbas mixtas picadas
1 Cdta de aceite de oliva nuez moscada
1 Cdta de aceite vegetal para engrasar la fuente
125 g de lasaña verde
1 CuSop de queso parmesano rallado
Jalea de bayas con salsa de vainilla
1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente.
Retener algunas frutas para usarlas de guarnición. Hacer un
pu con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el
pu en la fuente, tapar y calentar.
7-9 min. 800 W
2. Añadir removiendo el azúcar y el zumo de limón.
3. Sumergir la gelatina en agua fa durante 10 min. aprox. y,
después, sacarla y escurrirla. Añadir la gelatina al puré caliente
removiendo hasta que se disuelva. Colocar en el frigorífico y
dejar que cuaje.
4. Para hacer la salsa de vainilla: poner la leche en el otro
recipiente. Abrir el palo de vainilla y extraer el interior; añadirlo a la
leche, junto con el azúcar y la harina de maíz, y remover. Tapar y
cocinar removiendo durante la cocción y de nuevo al final.
3-4 min. 800 W
5. Pasar a un plato y decorar con la fruta restante. Verter la salsa
de vainilla sobre la gelatina.
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
Fuente con tapa (volumen 1 l)
150 g de grosellas, limpias y sin tallo
150 g de fresas, lavadas y sin tallo
150 g de frambuesas, lavadas y sin tallo
250 ml de vino blanco
100 g de azúcar
50 ml de zumo de lin
8 hojas de gelatina
300 ml de leche
1
/
2
palo de vainilla
30 g de azúcar
15 g de harina de mz
www.zanussi.com
51
PRECAUCIÓN: NO UTILICE
PRODUCTOS COMERCIALES
PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS,
APARATOS DE LIMPIEZA A
VAPOR, PRODUCTOS
ABRASIVOS, PRODUCTOS
FUERTES, NINGÚN PRODUCTO
QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE
SODIO NI ESTROPAJOS PARA
LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL
HORNO.
LIMPIE EL HORNO EN LOS
INTERVALOS REGULARES Y
QUITE CUALQUIER DEPÓSITO
DEL ALIMENTO. Si el horno no se
mantiene limpio podría deteriorarse
su superficie, lo que podría
perjudicar a la vida útil del aparato
así como provocar una situación
peligrosa.
Exterior del horno
El exterior de su horno puede limpiarse
fácilmente con jabón suave y agua. No
se olvide de eliminar el jabón con un
paño y de secar el exterior del horno
con una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la
puerta para desactivar las teclas del
panel de control. Tenga cuidado al
limpiar el panel de control. Utilizando
un paño humedecido solamente en
agua, páselo suavemente por el panel
hasta que éste quede limpio. No utilice
mucha agua. No emplee ningún
producto de limpieza químico o
abrasivo.
Interior del horno
1. Para limpiar el horno, quite las
partes de comida derramada y las
salpicaduras con un paño
humedecido o con una esponja,
después de usarlo y mientras está
todavía caliente. Para limpiar las
salpicaduras o manchas más
grandes, utilice jabón suave y
quítelas frotando varias veces con
un paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el
agua no se introduzca por los
pequeños orificios de las paredes
porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores
de limpieza en el interior del horno.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primero el plato giratorio y el
soporte del rodillo del horno. Lave
LIMPIEZA & MATENIMIENTO
52
www.zanussi.com
después tanto el plato giratorio como
el soporte del rodillo en agua jabonosa
y séquelos con un paño seco. Tanto el
plato giratorio como el soporte del
rodillo pueden lavarse también en un
lavaplatos.
Puerta
Para retirar cualquier suciedad, limpiar
a menudo con un paño húmedo la
puerta por ambos lados, la junta de la
puerta, y las superficies de contacto.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni abrasivos o rascadores
metálicos para limpiar la puerta de
cristal del horno, ya que puede rayar
la superficie y esto puede provocar la
rotura del cristal.
Nota: No deben utilizarse aparatos de
limpieza a vapor.
www.zanussi.com
53
¿QUÉ HACER SI . . .
ESPECIFICACIONES
ntoma Comprobaciones/consejos
El aparato microondas no funciona correctamente? Funcionen los fusibles de la caja de fusibles.
No haya habido algún corte de enera.
Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista
homologado.
El modo microondas no funciona? La puerta esbien cerrada.
El cierre hermético de la puerta y sus superficies esn limpios.
Se haya pulsado el botón START/+30.
El plato giratorio no gira? El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor.
El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio.
Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire.
No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio.
El microondas no se apaga? Aísle el aparato de la caja de fusibles.
Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI.
La iluminación interior no funciona? Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo
puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI.
Los alimentos tardan s de lo normal en
calentarse por completo y cocinarse?
Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o
Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez
en cuando o
Aumente el nivel de potencia.
Tensión de CA : 230 V, 50 Hz, monofásico
Fusible/disyuntor de fase : 10 A como mínimo
Requisitos potencia de CA: Microondas : 1,2 kW
Potencia de salida: Microondas : 800 W (IEC 60705)
Frecuencia microondas : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B)
Dimensiones exteriores: ZBM17542 : 594 mm (An.) x 371 mm (Al.) x 316 mm (P)
Dimensiones interiores : 285 mm (An.) x 202 mm (Al.) x 298 mm (P) **
Capacidad del horno : 17 litros **
Plato giratorio : ø 272 mm, vidrio
Peso : aprox. 16 kg
mpara del horno : 25 W/240 - 250 V
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS
EN EL APARATO.
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto es clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna calculada mejorando el largo, la profundidad y la altura máxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
54
www.zanussi.com
INSTALACIÓN
La microonda se puede ubicar en las posiciones A, B, C o D:
E
D
Posición C
Posición B
Posición D
Posición A
Horno
convecional
POSICIÓN TAMAÑO
DELHABITÁCULO
An. P Al.
A 560 x 550 x 360
B + C 560 x 300 x 350
560 x 300 x 360
D 560 x 500 x 350
560 x 500 x 360
INSTALACIÓN DEL APARATO
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay
alguna señal de desperfectos.
2. Este horno está diseñado para instalarlo normalmente en
un armario de 360 mm de altura.
Si desea instalarlo en un armario de 350 mm de altura:-
Desatornille y extraiga las 4 patas de la parte inferior del
horno. Hay 3 patas altas y 1 baja. Sustituya las 3 patas
altas por las que se proporcionan en el paquete de
accesorios. No sustituya la tapa baja.
3. Instale el aparato en el armario de la cocina, lentamente y
sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno
quede encajado en la apertura frontal del armario.
4. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline.
Cerciórese de que haya un hueco de 4 mm entre la
puerta del armario superior y la parte de arriba del marco
(consulte el diagrama).
Opción de fijación no 1:
Fije el horno en su posición con los tornillos que se suministran.
Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas
superiores e inferiores del horno.
Opción de fijación no 2:
Consulte la hoja de plantilla que se suministra con el horno.
4 mm
4 mm
4 mm
Medidas expresadas en (mm)
www.zanussi.com
55
Si desea instalar el horno en las posiciones B o C (consulte el diagrama en la página 54):
El armario debe quedar a un mínimo de 500 mm (E) por encima de la encimera y no debe instalarse directamente
sobre el quemador.
Este aparato únicamente ha sido comprobado y aprobado para su utilización cerca de quemadores de gas, eléctricos y
de inducción.
Debe dejarse suficiente distancia entre el quemador y el microondas para evitar que se produzca un
sobrecalentamiento del horno microondas, los accesorios y los armarios adyacentes.
No encienda el quemador sin cazuelas mientras esté funcionando el horno microondas.
Debe tenerse cuidado al prestar atención al horno mientras el quemador esté encendido.
UTILIZACIÓN SEGURA DEL APARATO
CONEXIÓN DEL APARATO A LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad
pueda desenchufarsecilmente en caso de emergencia.
O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica
incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de
cableado.
La toma no debea estar situada detrás del armario.
La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante
una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un
fusible de 10 A.
El cable de suministro de enera sólo puede ser reemplazado por un
electricista homologado.
Antes de la instalacn, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de enera para facilitar la conexión en el punto (A)
cuando se es instalando el aparato.
Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía.
No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro quido.
(A)
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma
de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local
autorizado de servicio de ZANUSSI.
ADVERTENCIA!
DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso
de incumplimiento de esta medida de seguridad.
56
www.zanussi.com
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo
responsable con el medio ambiente
Material de embalaje
Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje
imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel
reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están señalados del modo siguiente:
«P polietileno, p.ej. cinta de embalaje
«P poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«P polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos. Debe llevar el embalaje al
centro de reciclajes cercano. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
Desechar aparatos viejos
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de
alimentación. A continuacn, debe llevarse al centro de reciclaje s cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del
Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato.
Elmbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electnicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayudaa evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información s detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde comp el producto.
www.zanussi.com
57
GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA
Electrolux Home Products Espa, S.A. garantiza al usuario,
dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años
contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento
del aparato cuyos datos de identificación constan en el
presente documento. Las condiciones de esta garantía son
las siguientes:
Durante el período de garantía de 2 años será
totalmente gratuito para el usuario el coste de las
piezas de recambio y el de la mano de obra y, en su
caso, el del desplazamiento del personal técnico del
Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamo y
movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el
usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará
liberado de la obligacn de trasladar su personal
cnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garana aquí
reconocido, serequisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario
presentar al personal cnico de la marca, antes de su
intervención, la factura o tique de compra del aparato o
el alban de entrega correspondiente si éste fuera
posterior, en unión del presente documento.
Esta garantía se ofrece durante los peodos indicados, en
cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el
consumidor tenga que probar la falta de conformidad del
bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garana no cubre la instalacn,
nivelacn ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas
por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto
en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos,
etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del
fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos
tales como botones, monedas, etc.; condensadores
con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la
libre circulación del aire; cubetas de detergente con
residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen
daños en chapa, pintura y psticos.
Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
Instalación y/o conexión incorrectas o no
reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua,
conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos
meses desde el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la
placa de características del aparato o de los datos que
figuren en factura, tique de compra o alban de entrega de
aql o de los consignados en este documento. Tampoco
producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal
cnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial
de la marca. Garantía Legal: Se informa al usuario que,
además de la garantía comercial reconocida en este
documento, tiene la protección de la garantía legal
establecida por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de
noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido
sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo
reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las
faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2)
os desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el
usuario tendrá la carga de probar esa falta de conformidad.
Durante ese plazo, la garantía legal le reconoce el derecho
a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de
éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la
reparacn o la sustitución o cuando éstas no se hubieran
llevado a cabo en plazo razonable o sin mayores
inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la
rebaja del precio o la resolución del contrato.
Las reclamaciones deben dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.
Sociedad Unipersonal Albacete, nº 3C - 28027 MADRID
- CIF A08145872
Garantía Europea: Este aparato es garantizado por
Electrolux en cada uno de los pses indicados en la parte
posterior de este manual durante el periodo especificado en
la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si
usted se traslada de uno de estos países a otro de los países
abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con
usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el a en que usted compre
el aparato, que se demostra mediante un justificante
de compralido emitido por el vendedor del aparato.
La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de
validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra
que las garantías emitidas en su nuevo país de
residencia para ese modelo o gama de aparatos en
concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador
original e intransferible.
El aparato debe ser instalado y utilizado según las
instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso
dostico, lo que significa que no podrá ser utilizado
con fines comerciales.
El aparato debe ser instalado observando todas las
normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo
país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a
los derechos que le correspondan por ley.
168
www.zanussi.com
www.electrolux.com
Albania +355 4 261 450 Rruga “Kavajës”, ish-parku autobuzëve, Tiranë
Belgique/België/
Belgien
+3227162444 Raketstraat40, 1130 Brussel/Bruxelles
Českárepublika +420261 302 261 Budějovická3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej38-40, 7000 Fredericia
Deutschland +49180 32 26 622 FürtherStr. 246, 90429 Nürnberg
Eesti +372 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España +34902 11 63 88 CarreteraM-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
08 92 68 24 33
(0.34/min)
www.electrolux.fr
Great Britain +448445 616 616 AddingtonWay, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas +3023 10 56 19 70 4,Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +3851 63 23 338 Slavonskaavenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +3531 40 90 753 LongMile Road Dublin 12
Italia +39(0) 434 558500 C.soLino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37167313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +3705 278 06 03 Ozo10a, LT-08200 Vilnius
Luxembourg +35242 431 301 Ruede Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +361 252 1773 H-1142Budapest XIV, Erzsébet ki-rályné útja 87
Nederland +3117 24 68 300 Vennootsweg1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge +4781 5 30 222 Risløkkvn.2 , 0508 Oslo
Österreich 0810 955030 Herziggasse9, 1230 Wien
Polska +4822 43 47 300 ul.Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +3512 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edifício Gonçalves Zarco - Q35
2774-518 Paço de Arcos
Romania +4021 451 20 30 Str.Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz- Suisse -
Svizzera
+4162 88 99 111 Industriestrasse10, CH-5506 Mä-genwil
Slovenija +3861 24 25 731 Gerbičevaulica 110, 1000 Ljubljana
Slovensko +4212 32 14 13 34-5
ElectroluxSlovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče
SK, Galvaniho17/B, 821 04 Bratislava
Suomi
030 600 5200 Lankapuhelinverkosta0,0828/puhelu
+0,032/min Matkapuhelinverkosta0,192/min
Sverige +46(0)771 76 76 76
ElectroluxService, S:t Göransgatan 143, S-105 45
Stockholm
Türkiye +9021 22 93 10 25 Tarlabaşıcaddesi no : 35 Taksim İs-tanbul
Россия 8-800-200-3589
129090Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ
Олимпик
Україна +38044 586 20 60 04074Київ, вул.Автозаводська, 2а БЦ А лкон

Transcripción de documentos

INHALT INDICE Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Geräteüberblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Información general sobre el electrodoméstico . . . . . . . .36 Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Antes de usarlo por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen . . . . . . . . . . . . .12 Cocción tecnicas microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Bedienung des Mikrowellengeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Funcionamiento del microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Programmtabellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Tabla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Reinigung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Limpieza & matenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 ¿Que hacer si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Aufstellanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Umweltinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Información medioambiental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Garantie/Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Garantia/Servicio Postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Belgien - Garantie/Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 SOMMAIRE INHOUD Avertissements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .59 Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid . . . . . . . . . .87 Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Overzicht van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Conseils de cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . .67 Tips voor het koken in de magnetronoven . . . . . . . . . . . .94 Utilisation du four micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Werking van de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Tableaux de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Reiniging & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 En cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .81 Wat te doen als... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Installatie-aanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Informations environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Milieuinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Garantie/Service-Clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Garantie/Serviceafdeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Garantie/Service-Clientèle - Belgique . . . . . . . . . . . . . . . .85 www.zanussi.com 3 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios grasa dado que ésta podría Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de sobrecalentarse la próxima vez potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción que use el horno y empezar a demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. La toma de corriente eléctrica echar humo o prenderse fuego. debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 10 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 10 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No guarde ni use el horno en exteriores. Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio. Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la 32 No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones. Para evitar estropear el horno Advertencia: No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a)La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b)Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. c)Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han www.zanussi.com sufrido daños y están en perfectas condiciones. d)Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras. e)El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los el marco de la puerta y las superficies de cierre. No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de “Limpieza & matenimiento”. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa. www.zanussi.com Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio ZANUSSI autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas. No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier persona que no sea autorizada por ZANUSSI a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio ZANUSSI autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio ZANUSSI autorizado. Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina Advertencia: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase. 33 Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. Para evitar quemaduras No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la 34 temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que sufran quemaduras. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada Advertencia: El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Es recomendable tener cuidado para evitar tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años de edad deberán mantenerse alejados a no ser que estén bajo supervisión continua. Este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores y personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprenden los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deberían ser realizados por niños menores de 8 años y sin supervisión. www.zanussi.com Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato. Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. Otras Notas No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio. Para evitar que se rompa el plato giratorio: a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar. b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frío. c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato giratorio caliente. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. Notas: Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca del perimetro de la puerta y de las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. www.zanussi.com 35 INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO EL HORNO MICROONDAS & SUS ACCESORIOS 1 2 3 4 1. Marco frontal 2. Lámpara del horno 3. Panel de mandos 4. Tecla apertura de puerta 5. Tapa de la guía de ondas 6. Cavidad del horno 7. Guarnición estanca 8. Cierre de la puerta y marco de cierre 9. Puntos de fijación (4 puntos) 10. Orificios de ventilación 11. Cubierta externa 12. Tapa trasera 13. Cable de alimentación 7 8 6 9 13 Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 1. El plato giratorio 2. El soporte de rodillos 3. 4 tornillos de fijación (no mostrado) • Coloque el soporte de rodillos en la guarnición en el fondo del interior. • Ponga seguidamente el plato giratorio en el soporte de rodillos. • Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. Nota: Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio ZANUSSI autorizado, sírvase mencionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominación del modelo. 36 5 10 11 12 1 2 www.zanussi.com INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO PANEL DE MANDOS 1. VISUALIZADOR DIGITAL indicadores 1 Microondas Decongelación automática pan Reloj Decongelación automática Etapas de cocción Cocción 2 3 4 5 Función "Más" & "Menos" 2. Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA 3. Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA 4. Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 5. Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6. Botón TEMPORIZADOR/PESO 7. Tecla START/+30 8. Tecla STOP 9. Tecla APERTURA DE PUERTA 6 7 8 9 ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ MODO "ECON" El horno está en modo “AHORRO DE ENERGÍA” (“Econ”). 1. Enchufe el horno. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". 3. A continuación podrá verse en pantalla la cuenta atrás de 3:00 a cero. 4. Al llegar a cero, el horno pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco. Nota: • Para cancelar el modo "Econ", ponga el reloj en hora. PUESTA EN HORA DEL RELOJ El reloj del horno es de 12 e 24 horas. Ejemplo: Para ajustar la hora del reloj a las 11:30 (en el reloj de 12 horas). 1. Abra la puerta. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: 4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. www.zanussi.com 5. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 6. Pulse el botón START/+30. 7. Compruebe la pantalla: 8. Cierre la puerta. Nota: • Puede girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en sentido horario o antihorario. • Si selecciona el botón STOP no se llevará a cabo el ajuste de la hora. En la pantalla aparecerá: "Econ". 37 Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). 1. Abra la puerta. 2. En la pantalla aparecerá: "Econ". 3. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: 4. Se pulsa la tecla de START/+30. En la pantalla aparecerá: 5. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 6. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 7. Pulse el botón START/+30. 8. Compruebe la pantalla: 9. Cierre la puerta. Nota: • Puede girar el mando TEMPORIZADOR/PESO en sentido horario o antihorario. • Si selecciona el botón STOP no se llevará a cabo el ajuste de la hora. En la pantalla aparecerá: "Econ". CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO CON EL RELOJ PUESTO EN HORA Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45. 1. Abra la puerta. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: (Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el botón START/+30.) 3. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora. 4. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 5. Pulse el botón START/+30. 6. Compruebe la pantalla: PARA CANCELAR EL RELOJ Y CONFIGURAR EL MODO ECON 1. Abra la puerta. 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El horno emitirá una señal sonora. En la pantalla aparecerá: (Si desea cambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el botón START/+30.) 3. 4. 5. 6. Pulse el botón STOP. En la pantalla aparecerá: "Econ". Cierre la puerta. A continuación podrá verse en pantalla la cuenta atrás de 3:00 a cero. 7. Al llegar a cero, el horno pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco. UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE STOP Utilice la tecla de STOP para: 1. Borrar los errores que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces. 38 www.zanussi.com BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo. Ejemplo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos. El horno emitirá una señal acústica y "LOC" aparecerá en pantalla: Nota: • Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos. El horno emitirá dos señales acústica y podrá verse en pantalla la hora del día. • El sistema de seguridad infantil no puede activarse si el reloj no está en hora. COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS COCCIÓN MICROONDAS Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados. Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos. Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se distribuya en ellos por igual. CARACTERÍSTICAS DE LOS ALIMENTOS Composición Densidad Cantidad Tamaño Forma Temperatura Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos. El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos. Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño. Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas. La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de mermelada, para liberar el calor o el vapor. TÉCNICAS DE COCCIÓN Colocar Tapar Perforar Remover, dar la vuelta y volver colocar Reposar Proteger Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas. Importante: Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos. Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual. Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo. www.zanussi.com 39 UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS Recipientes Adecuados Comentarios para microondas Papel de aluminio y Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se ✔/✘ recipientes de papel de sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que aluminio pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente. Fuentes refractarias Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentamiento facilitados. ✔ Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho. Loza y cerámica La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto ✔/✘ cuando tienen adornos metálicos. Cristalería Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que puede romperse o rajarse si se calienta ✔ (p. ej. Pyrex ®) repentinamente. Metal No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos ✘ eléctricos que pueden causar un incendio. Plásticos y poliestireno Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperaturas ✔ (p. ej.: recipientes de altas. comida rápida) Film transparente No debería estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor. ✔ Bolsas para congelar y Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Asegúrese de que las bolsas son adecuadas para su ✔ asar uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido a la formación de arcos eléctricos del metal. Papel: platos, vasos y Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el ✔ papel de cocina sobrecalentamiento puede causar un incendio. Recipientes de paja y Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede ✔ madera causar un incendio. Papel reciclado y de Puede contener extractos de metal que formarán arcos eléctricos y pueden causar un incendio. ✘ periódico FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS COCCIÓN MICROONDAS Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla. Tiempo de cocción Unidad 0-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-90 minutos 15 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos DESCONGELACIÓN MANUAL Utilice 240 W para la descongelación manual (sin accionar la función de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia. NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS Hay 6 niveles diferentes de potencia de microondas preajustables para su horno: 800 W/ALTA Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. 560 W Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes W = WATT 40 400 W Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. 240 W/DESCONGELACIÓN Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo. 80 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema. 0 W Para el avisador de reposo/cocina. www.zanussi.com Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W. 1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador. x2 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del 800 W/ALTA. Nota: • Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/+30. • Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA del microondas. • El tiempo de cocción puede aumentarse o disminuirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO. • El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA. • Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP. AVISADOR DE COCINA Ejemplo: Para programar el avisador de cocina a 7 minutos. 1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 veces. 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 7.00 visualizador. x7 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 Nota: • Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/+30 para reanudar la cuenta atrás y, para salir, pulse de nuevo STOP. AGREGAR 30 SEGUNDOS La tecla de START/+30 permite utilizar las dos funciones siguientes. 1. Inicio directo de cocción 2. Prolongación del tiempo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de de microondas de 800 W/ALTA durante 30 segundos cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla pulsando la tecla START/+30. mientras el horno está funcionando. Nota: • Esta función no puede utilizarse durante COCCIÓN AUTOMÁTICA o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. www.zanussi.com 41 FUNCIÓN "MÁS" & "MENOS" La función MÁS & MENOS le permite aumentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizar los programas automáticos. Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enteras, emplee MENOS . Si, de lo contrario, prefiere que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MÁS . Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas. 1. Se selecciona el menú 2. Se pone el tiempo deseado requerido pulsando dos TEMPORIZADOR/PESO hasta veces la tecla de 0.3 visualizador. COCCIÓN AUTOMÁTICA. 3. Pulse una vez la tecla NIVEL DE POTENCIA para seleccionar la función MÁS . x1 x2 4. Se pulsa la tecla de START/+30. x1 Nota: Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del NIVEL DE POTENCIA. Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla . Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla . 5. Comprobar el visualizador: COCCIÓN EN VARIAS SECUENCIAS Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo). Ejemplo: Para cocinar arroz: 5 minutos en la potencia de 800 W (Etapa 1) 16 minutos en la potencia de 240 W (Etapa 2) ETAPA 1 1. Pulse la tecla NIVEL DE 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o POTENCIA una vez. antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5.00 visualizador. 3. Comprobar el visualizador: x1 ETAPA 2 1. Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 4 veces. x4 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 16.00 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 El horno empezará a cocinar durante 5 minutos a 800 W y luego durante 16 minutos con 240 W. 42 www.zanussi.com OPERACIÓN COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA La operación COCCIÓN AUTOMÁTICA de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA se calcula automáticamente el modo y el tiempo de cocción correctos. Se puede elegir de entre 6 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA y 2 menús de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. COCCIÓN AUTOMÁTICA Alimento Simbolo Bebida Patatas Cocidas/ Patasas Asadas con Piel Verduras Congelasdas Verduras Frescas Comidas Congeladas Preparasdas Filetes de Pescado con Salsa Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas. 1. Se selecciona el menú 2. Se pone el tiempo deseado requerido pulsando dos TEMPORIZADOR/PESO hasta veces la tecla de 0.3 visualizador. COCCIÓN AUTOMÁTICA. 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 x2 Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de COCCIÓN AUTOMÁTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día. DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Alimento Carne/Pescado/Aves Simbolo Pan Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan. 1. Se selecciona el menú requerido pulsando dos veces la tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. x2 2. Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.2 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/+30. 4. Comprobar el visualizador: x1 Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA, el programa se detendrá automáticamente. Sonará el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de cocción. Tras 1 minuto y otra señal sonora de aviso, aparecerá en pantalla la hora del día. www.zanussi.com 43 TABLA DE PROGRAMAS CUADROS DE COCCIÓN AUTOMÁTICA & DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA Cocción automática Bebida (Té/Café) Cantidad (Unidad de incrfemento)/Utensilios Tecla Procedimiento 1 - 4 tazas 1 taza = 200 ml • Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. x1 Patatas cocidas y asadas con piel 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente con tapa x2 Verduras congeladas 0,1 - 0,6 kg (100 g) Fuente con tapa x3 Verduras frescas 0,1 - 0,6 kg (100 g) Fuente con tapa x4 Comidas congeladas preparadas 0,3 - 1,0 kg (100 g) Fuente con tapa x5 Filetes de Pescado con Salsa 0,4 - 1,2 kg* (100 g) Fuente para gratén y film de plástico para microondes x6 Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares. Patatas con piel: elegir patatas del mismo tamaño y lavarlas. • Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente. • Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox. 2 CuSop y un poco de sal. • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. • Agregue 1 CuSop de agua por 100 g y un poco de sal (tratándose de setas no se necesita agua adicional). • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. Importante: Si se compactan juntas las verduras congeladas, cocerlas empleando el modo manual. • Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,dados o rodajas. • Agregue 1 CuSop de agua por 100 g y un poco de sal (tratándose de setas no se necesita agua adicional). • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. • Transferir el alimento a un plato adecuado para microondas. • Añada el liquido necesario, recomendado por el fabricante. • Cubrir con una tapa. • Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. • Ver las recetas para “Filetes de Pescado con Salsa” en la página’s 46. * Peso total de ingredientes. Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 C, y los congelados a partir de -18 oC. o 44 www.zanussi.com Descongelación automática Carne/pescado/aves Cantidad (Unidad de incrfemento)/Utensilios Procedimiento 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plato cacerola • x1 (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan Tecla • • • 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola • x2 • • Colocar la comida en una fuente en el centro del Flan dish plato giratorio. Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos calientes con papel de aluminio. Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio durante 15-45 min. hasta quedar totalmente descongelada. Nota: No apropiado para aves enteras. Carne picada: Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta a la comida. Retirar las partes descongelada si es posible. Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato giratorio. Para 1,0 kg distribuir directamente en el plato giratorio. Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta, recolocar y retirar las rebanadas descongeladas. Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado. Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC. Nota: • Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase. • Tratándose de productos que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indican en la tablas, usar los programas manuales. • La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente después de la cocción. • Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente e tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. • Es posible que se active el ventilador de refrigeración tras utilizar los modos de Micro combinado. Nota: Descongelación Automática 1. Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa. 2. La carne picado se debe congelar en pequeñas porciones. 3. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y laminas de papel de aluminio. 4. El pollo debe cocinarse inmediatamente después de la descongelación. www.zanussi.com 45 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA Filete de pescado con salsa picante 1. Mezclar los ingredientes para la salsa. 2. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 3. Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado. 4. Cubrir con de plástico para microondas y cocer COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 5. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 140 g 280 g 420 g 40 g 80 g 120 g 4g 8g 12 g 12 g 24 g 36 g 1 Cdta. 1-2 Cdta. 2 Cdta. 200 g 400 g 600 g 0,4 kg 0,8 kg 1,2 kg 200 g 400 g 600 g 40 g 160 g 80 g 320 g 120 g 480 g tomates en conserva (escurrir) caiz de salsa picante cebolla (bien picado) vinagre de vino tinto mostaza, tomillo, pimientade cayenas filete de pescado (frío) sal Filete de pescado con salsa curry 1. Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacia el centro. 2. Esparcir banana y la salsa confeccionada sobre el filete de pescado. 3. Cubrir con de plástico para microondas y cocer en COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Filete de Pescado con salsa”. 4. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. filete de pescado (frío) sal banana (en rodajas) salsa curry (confeccionado) NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA Nota: Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 800 W, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia de microondas se reducirá a 560 W.) Tras una pausa de 90 segundos, puede volver a seleccionarse el nivel alto de potencia (800 W). 46 Modo de cocción Tiempo normal Potencia reducida 800 W de microondas 20 minutos 560 W de microondas www.zanussi.com TABLAS DE COCCIÓN Abreviaturas empleadas CuSop = Cucharada sopera Cdta. = Cucharadita Tz = Taza kg = Kilogramo g = Gramo l = Litro ml = Mililitro cm = Centímetro min. = Minutos Calentamiento de bebidas & alimentos Bebida/Alimento Cantidad Potencia -g/mlAjuste Leche, Water, 1 taza 1 taza 6 tazas 1 tazón Platos únicos (verduras, carnes y guarniciones) Guisados/sopa Verduras Tiempo -Min- 150 150 900 1000 400 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W un. 1 1-2 10-12 11-13 3-6 Carne, 1 tajada* Filete de pescado* Tarta, 1 porción 200 200 500 200 200 150 800 W 800 W 800 W 800 W 800 W 400 W 1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 1 /2 Comido para bebés, 1 tarro 190 400 W un. 1 Derretir margarina o mantequilla* 50 800 W Chocolate fundido * temperatura refrigerada 100 400 W /2 1 2-3 Procedimiento sin tapar sin tapar sin tapar sin tapar agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remover transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento tapar, remover después de calentar si es necesario, añadir algo de agua, cubrir, remover transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento esparcir un poco de salsa por encima, tapar tapar colocar en un molde de tarta pasar a un recipiente apto para microondas; después de calentar, remover bien y probar la temperatura tapar remover de vez en cuando Descongelación Alimento Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min- Procedimiento Goulash 500 240 W 8-12 remover transcurrida la mitad del tiempo de descongelación Tarta, 1 porción Fruta: p.ej. cerezas, fresas, frambuesas, ciruelas 150 250 80 W 240 W 2-5 4-5 colocar en un molde de tarta esparcirlas uniformemente, dar la vuelta transcurri da la mitad del tiempo de descongelación Tiempo de reposo -En minutos10-15 5 5 Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueden variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso. Descongelación & cocción Alimento Filete de pescado Comida preparada www.zanussi.com Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min300 400 800 W 800 W 10-12 9-11 Procedimiento cubrir cubrir, remover transcurridos 6 minutos Tiempo de reposo -En minutos2 2 47 Cocción de caren & pescado Alimento Cantidad Potencia Tiempo -gAjuste -Min- Asados (cerdo, ternera, cordero) 1000 Rosbif (medio) 1000 Filete de pescado 200 1500 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 400 W 800 W 19-21* 11-14 33-36* 13-17 9-11* 5-7 3-4 Procedimiento Tiempo de reposo -En minutos- condimiento a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiempo de cocción* 10 Condimentar a gusto, poner en un recipiente llano, darle vuelta transcurrida la mitad del tiemp de cocción* sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir 10 10 3 RECETAS Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. ADAPTACION DE RECETAS CONVECIONALES PARA EL MICROONDAS Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos contenidos de líquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/ estofados y sopas, se pueden preparar sin problema alguno en el horno de microondas. En el caso de Sopa de champiñones 1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla y cocer. 8-9 min. 800 W 2. Preparar un puré con todos los ingredientes en la batidora. 3. Mezclar la harina y la mantequilla formando una pasta y mezclar con la sopa. Sazonar con sal y pimienta, tapar y cocinar. Remover una vez cocinada. 4-6 min. 800 W 4. Mezclar bien la yema con la nata y agregar revolviendo paulatinamente a la sopa. Calentar otra vez la sopa un poco, pero sin que hierva! 1-2 min. 800 W Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. 48 alimentos con bajo contenido de líquido, como platos ya preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adición de líquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir aproximadamente a dos tercios de la cantidad de la receta original. Si es necesario se puede agregar líquido durante la cocción. La adición de materia grasa se puede reducir notablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla, margarina o aceite es suficiente para darles sabor a los platos. Por lo tanto, el horno de microondas es excelente para preparar alimentos con poco contenido de grasa dentro de un plan dietético. Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l) 200 g 50 g 300 ml 300 ml 25 g 25 g de champiñones, en rodajas cebolla, bien picada de caldo de carne de nata de harina de mantequilla o margarina sal, pimienta 1 150 ml yema de huevo crème fraîche www.zanussi.com Plato de verduras 1. Poner el aceite de oliva y el diente de ajo en la fuente. Agregar la verdura ya preparada, con excepción de las alcachofas, y condimentar con pimienta. Añadir el ‘bouquet garni’, tapar y cocer. Remover en ciertos intervalos. 19-21 min. 800 W 5 minutos antes de terminar la cocción agregar las alcachofas y calentar bien. 2. Condimentar el plato de verduras con sal y pimienta. Sacar el bouquet garni antes de servir. Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox. Filetes de lenguado 1. Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguado. Quitar las espinas. 2. Cortar el limón y los tomates en rodajas finas. 3. Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal. 4. Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de limón sobre los tomates y verter el vino blanco por encima. 5. Poner pequeñas porciones de mantequilla sobre el limón, cubrir y cocinar. 16-19 min. 800 W Después de cocinar, dejar reposar durante 2 min. aprox. Jamón relleno 1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage frais, sazonar al gusto. 2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un pincho de madera. 3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la nata en un recipiente y calentar. 3-4 min. 800 W Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa, añadir al líquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese. 1 min. 800 W Remover y probar. 4. Colocar la salsa en el recipiente engrasado, poner los rollitos de jamón rellenos sobre la salsa y cocinar con la tapadera. 3-4 min. 800 W Después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. www.zanussi.com Utensilios: Fuenta con tapa (volumen 2 l) 5 CuSop 1 50 g 250 g 200 g 200 g 75 g 1 200 g de aceite de oliva de ajo, machacado cebolla, en rodajas de berenjena en dados de calabacín en dados de pimiento en trozos grandes de hinojo en trozos grandes Bouquet garni lata de cogollos de alcachofa sal, pimienta Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con film adherente apto para microondas (aprox. 26 cm de alargo) 400 g 1 150 g 10 g 1 CuSop 1 CuSop 4 CuSop 20 g de filetes de lenguado limón entero tomates de mantequilla o margarina para untar el molde de aceite vegetal de perejil, picado sal, pimienta de vino blanco de mantequilla Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente ovalada para gratinar (aprox. 26 cm de largo) 125 g 125 g 40 g 6 lonchas 125 ml 125 ml 20 g 20 g 10 g de hojas de espinaca picadas de requesón, 20 % de mat. grasa de queso Emmental pimienta molida, pimentón de jamón cocido (300 g) de agua de nata de harina mantequilla o margarina de mantequilla o margarina para untar el molde 49 Lonchas de Ternera a la Zürich 1. Cortar la ternera en tiras. 2. Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remover una vez durante la cocción. 7-10 min. 800 W 3. Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando. 4-5 min. 800 W 4. Remover la mezcla después de cocinar, dejar reposar durante 5 min. aprox. Adornar con perejil. Lasaña al Horno 1. Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 7-9 min. 800 W 2. Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso Parmesano, las hierbas, el aceite y las especias. 3. Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3 de la pasta aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne picada sobre la pasta y verter por encima parte de la salsa. Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con salsa y espolvorear con queso Parmesano. Cocinar con la tapadera puesta. 15-17 min. 560 W Después de cocinar, dejar reposar durante 5-10 min. aprox. Jalea de bayas con salsa de vainilla 1. Lavar las frutas, quitar los tallos y secarlas cuidadosamente. Retener algunas frutas para usarlas de guarnición. Hacer un puré con las frutas restantes junto con el vino blanco; poner el puré en la fuente, tapar y calentar. 7-9 min. 800 W 2. Añadir removiendo el azúcar y el zumo de limón. 3. Sumergir la gelatina en agua fría durante 10 min. aprox. y, después, sacarla y escurrirla. Añadir la gelatina al puré caliente removiendo hasta que se disuelva. Colocar en el frigorífico y dejar que cuaje. 4. Para hacer la salsa de vainilla: poner la leche en el otro recipiente. Abrir el palo de vainilla y extraer el interior; añadirlo a la leche, junto con el azúcar y la harina de maíz, y remover. Tapar y cocinar removiendo durante la cocción y de nuevo al final. 3-4 min. 800 W 5. Pasar a un plato y decorar con la fruta restante. Verter la salsa de vainilla sobre la gelatina. 50 Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) 600 g 10 g 50 g 100 ml 300 ml 1 CuSop de filet de ternera de mantequilla o margarina cebolla, bien picada de vino blacno espesante para salsas para aprox.  l de salsa de nata de perejil, picado Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco profunda con tapadera (aprox. 20 x 20 x 6 cm) 300 g 50 g 50 g 1 250 g 2 CuSop 150 ml 100 ml 50 g 1 Cdta 1 Cdta 1 Cdta 125 g 1 CuSop de tomates de lata de jamón picado cebolla, bien picada diente de ajo, machacado de carne ternera de vaca de pulpa de tomate sal, pimienta crème fraîche de leche de queso Parmesano rallado de hierbas mixtas picadas de aceite de oliva nuez moscada de aceite vegetal para engrasar la fuente de lasaña verde de queso parmesano rallado Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente con tapa (volumen 1 l) 150 g 150 g 150 g 250 ml 100 g 50 ml 8 300 ml 1 /2 30 g 15 g de grosellas, limpias y sin tallo de fresas, lavadas y sin tallo de frambuesas, lavadas y sin tallo de vino blanco de azúcar de zumo de limón hojas de gelatina de leche palo de vainilla de azúcar de harina de maíz www.zanussi.com LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de control Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del www.zanussi.com panel de control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No utilice mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo. Interior del horno 1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. 2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños. 3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave 51 después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y esto puede provocar la rotura del cristal. Nota: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor. 52 www.zanussi.com ¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma Comprobaciones/consejos El aparato microondas no funciona correctamente? • • • El modo microondas no funciona? La iluminación interior no funciona? • • • • • • • • • • Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse? • • El plato giratorio no gira? El microondas no se apaga? • Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. No haya habido algún corte de energía. Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista homologado. La puerta esté bien cerrada. El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. Se haya pulsado el botón START/+30. El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor. El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio. Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire. No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio. Aísle el aparato de la caja de fusibles. Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Llame a un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. La bombilla interior solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de ZANUSSI. Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en cuando o Aumente el nivel de potencia. ESPECIFICACIONES Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Potencia de salida: Frecuencia microondas Dimensiones exteriores: Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno Microondas Microondas ZBM17542 : 230 V, 50 Hz, monofásico : 10 A como mínimo : 1,2 kW : 800 W (IEC 60705) : 2450 MHz * (Gruppe 2/Klasse B) : 594 mm (An.) x 371 mm (Al.) x 316 mm (P) : 285 mm (An.) x 202 mm (Al.) x 298 mm (P) ** : 17 litros ** : ø 272 mm, vidrio : aprox. 16 kg : 25 W/240 - 250 V * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna calculada mejorando el largo, la profundidad y la altura máxima. La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos es menor. Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC. LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO. www.zanussi.com 53 INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A, B, C o D: POSICIÓN TAMAÑO DELHABITÁCULO An. P Al. A 560 x 550 x 360 B+C 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 D 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Medidas expresadas en (mm) Posición A Posición B Posición C Posición D E D Horno convecional INSTALACIÓN DEL APARATO 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2. Este horno está diseñado para instalarlo normalmente en un armario de 360 mm de altura. Si desea instalarlo en un armario de 350 mm de altura:Desatornille y extraiga las 4 patas de la parte inferior del horno. Hay 3 patas altas y 1 baja. Sustituya las 3 patas altas por las que se proporcionan en el paquete de accesorios. No sustituya la tapa baja. 3. Instale el aparato en el armario de la cocina, lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del horno quede encajado en la apertura frontal del armario. 4. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline. Cerciórese de que haya un hueco de 4 mm entre la puerta del armario superior y la parte de arriba del marco (consulte el diagrama). Opción de fijación no 1: Fije el horno en su posición con los tornillos que se suministran. Los puntos de sujeción se encuentran en las esquinas superiores e inferiores del horno. Opción de fijación no 2: Consulte la hoja de plantilla que se suministra con el horno. 4 mm 4 mm 54 4 mm www.zanussi.com UTILIZACIÓN SEGURA DEL APARATO Si desea instalar el horno en las posiciones B o C (consulte el diagrama en la página 54): • El armario debe quedar a un mínimo de 500 mm (E) por encima de la encimera y no debe instalarse directamente sobre el quemador. • Este aparato únicamente ha sido comprobado y aprobado para su utilización cerca de quemadores de gas, eléctricos y de inducción. • Debe dejarse suficiente distancia entre el quemador y el microondas para evitar que se produzca un sobrecalentamiento del horno microondas, los accesorios y los armarios adyacentes. • No encienda el quemador sin cazuelas mientras esté funcionando el horno microondas. • Debe tenerse cuidado al prestar atención al horno mientras el quemador esté encendido. CONEXIÓN DEL APARATO A LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad (A) pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado. • La toma no debería estar situada detrás del armario. • La mejor posición es encima del armario, véase (A). • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase única mediante una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 10 A. • El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un electricista homologado. • Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato. • Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía. • No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido. CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA! DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de ZANUSSI. www.zanussi.com 55 INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas ZANUSSI vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están señalados del modo siguiente: «PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje «PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC) «PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos. Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información. Desechar aparatos viejos Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentación. A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato. El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 56 www.zanussi.com GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: • Durante el período de garantía de 2 años será totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. • En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. • Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. Esta garantía se ofrece durante los períodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: • Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) • Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante. • Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. • Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. • Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. • Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). • Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos meses desde el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de www.zanussi.com aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Garantía Legal: Se informa al usuario que, además de la garantía comercial reconocida en este documento, tiene la protección de la garantía legal establecida por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendrá la carga de probar esa falta de conformidad. Durante ese plazo, la garantía legal le reconoce el derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la reparación o la sustitución o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la rebaja del precio o la resolución del contrato. Las reclamaciones deberán dirigirse a: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Albacete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Garantía Europea: Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos: • La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. • La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto. • La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible. • El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales. • El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley. 57 www.electrolux.com Albania +355 4 261 450 Rruga “Kavajës”, ish-parku autobuzëve, Tiranë Belgique/België/ Belgien +3227162444 Raketstraat40, 1130 Brussel/Bruxelles Českárepublika +420261 302 261 Budějovická3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Strevelinsvej38-40, 7000 Fredericia Deutschland +49180 32 26 622 FürtherStr. 246, 90429 Nürnberg Eesti +372 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34902 11 63 88 CarreteraM-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France 08 92 68 24 33 (0.34€/min) www.electrolux.fr Great Britain +448445 616 616 AddingtonWay, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +3023 10 56 19 70 4,Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +3851 63 23 338 Slavonskaavenija 3, 10000 Zagreb Ireland +3531 40 90 753 LongMile Road Dublin 12 Italia +39(0) 434 558500 C.soLino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37167313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +3705 278 06 03 Ozo10a, LT-08200 Vilnius Luxembourg +35242 431 301 Ruede Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +361 252 1773 H-1142Budapest XIV, Erzsébet ki-rályné útja 87 Nederland +3117 24 68 300 Vennootsweg1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn Norge +4781 5 30 222 Risløkkvn.2 , 0508 Oslo Österreich 0810 955030 Herziggasse9, 1230 Wien Polska +4822 43 47 300 ul.Kolejowa 5/7, Warszawa Portugal +3512 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edifício Gonçalves Zarco - Q35 2774-518 Paço de Arcos Romania +4021 451 20 30 Str.Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz- Suisse Svizzera +4162 88 99 111 Industriestrasse10, CH-5506 Mä-genwil Slovenija +3861 24 25 731 Gerbičevaulica 110, 1000 Ljubljana Slovensko +4212 32 14 13 34-5 ElectroluxSlovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Galvaniho17/B, 821 04 Bratislava Suomi 168 030 600 5200 Lankapuhelinverkosta0,0828€/puhelu +0,032€/min Matkapuhelinverkosta0,192€/min Sverige +46(0)771 76 76 76 ElectroluxService, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +9021 22 93 10 25 Tarlabaşıcaddesi no : 35 Taksim İs-tanbul Россия 8-800-200-3589 129090Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик” Україна +38044 586 20 60 04074Київ, вул.Автозаводська, 2а БЦ “Алкон” www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Zanussi ZBM17542XA Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario