Hobart 6801_6614 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
FORM 48152 (May 2021)
MODEL 6801/6614 MEAT SAW
MODEL
6801 ML-141167
6614 ML-141220
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45373
937 332-3000
www.hobartcorp.com
– 2 –
Installation, Operation, and Care of
MODEL 6801/6614 MEAT SAW
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING SAW
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
The 6801/6614 Meat Saw is rugged, durable, and easy to clean. The saw is equipped with a water
resistant 3 HP electric motor and direct gear drive transmission. The carriage (Fig. 1) has stainless steel
ball bearings providing easy travel and dependability. The shaped front edge of the carriage is comfortable
to the operator's body even when leaned on during movement. The carriage lock is standard.
Table, carriage, pulleys, guides, and wiper assemblies can be quickly removed without tools for ease of
cleaning. Moving parts are enclosed but accessible. The blade is guarded above and below the cutting
zone. The pusher plate is provided to eliminate the need of handling items close to the blade. On the

away from the cutting edge of the blade. The optional integrated pusher carriage includes a built-in pusher
that slides along a rod on the right side of the carriage and provides the same functionality. The pusher
can be held stationary while the carriage is in use by utilizing the parking notch. The built-in pusher can
be removed from the carriage for cleaning or cleaned along with the carriage when taken to the sink.

Thermal overload protection is an option.
One long-life blade is furnished with each saw as standard equipment. This blade cannot be re-sharpened;

Fig. 1
UPPER PULLEY
COVER (SST)
COLUMN GUARD
STANDARD CARRIAGE
OPTIONAL INTEGRATED PUSHER CARRIAGE
GAUGE PLATE
TABLE
(RIGHT)
GAUGE
PLATE
HANDLE
LOCK
LEVER
LOWER COVER
(SCRAP PAN)
FEET
LEGS
CARRIAGE
LOCK
PUSHER PLATE
(IN STORAGE LOCATION)
STANDARD
CARRIAGE
OPTIONAL
INTEGRATED
PUSHER
CARRIAGE
BUILT-IN
PUSHER
PARKING
NOTCH
(See Fig. 19)
TABLE
(LEFT)
SAW
BLADE
UPPER GUIDE
AND GUARD
SWITCH KNOB
© HOBART, 2021
– 3 –
INSTALLATION
UNPACKING AND ASSEMBLY
The saw was inspected before leaving the factory. The carrier assumes full responsibility for the safe
delivery upon acceptance of the shipment. Check for possible shipping damage immediately after receipt.
If the saw is found to be damaged, complete the following steps:
 
         

electronic communication.
3. All original packing materials must be kept for inspection purposes.
 
5. Notify Hobart customer care at (800) 333-7447.

data plate (Fig. 2) located on the column.
Packed in a packet attached to the table compartment are the pusher plate, when a standard carriage is
provided, and the gauge plate handle. Place the pusher plate in its storage location under the carriage
support (Fig. 3). Assemble the gauge plate handle to the gauge plate support by screwing the stud into
the threaded hole (Fig. 4).
LEVELING
Place the saw in its operating location. Using a spirit level, level the saw front-
to-back and side-to-side by turning the threaded feet in or out. The foot will stop
turning when it has achieved its maximum adjustment height.
Disconnect the electrical power to the machine and follow
lockout/tagout procedures.
SAW BLADE
The saw blade must be installed so the teeth on the cutting edge point to the
right and down (Fig. 5).
UPPER GUIDE AND GUARD ASSEMBLY

guide and guard assembly so the cutting zone is only as high as necessary for
the piece being cut. The hand knob is not loosened during raising or lowering
— it should remain tightly secure.
Fig. 2
PL-41386-1
HAND KNOB
CARRIAGE
SUPPORT
SAW BLADE
CARRIAGE
PUSHER PLAT E
PL-41387-1
GAUGE PLAT E HANDLE
Fig. 3 Fig. 4
PL-52107
Hand Knob
Upper Guide
and Guard
Fig. 5
– 4 –
COLUMN GUARD
The column guard (Fig. 6) covers the return loop of
the moving blade and must always be in place during
sawing. To remove the column guard for cleaning

the upper pulley cover. You may want to remove
the lower cover (scrap pan) as well. Then, lift the
column guard up to free it from the two shoulder-
screw heads on the column that it hangs from.
TABLES — RIGHT AND LEFT
During use, the right and left tables (Fig. 6) are
secured underneath by pins and clamps. To remove
the tables for cleaning: raise the gauge plate to its
vertical position; lift the right side of the right table
up; and, remove the table from the two pins. After
the right table is removed, the left table can be
removed: lift the left side of the left table up and
shift it to the right to free it from the two pins.
UPPER PULLEY COVER
The stainless steel upper pulley cover (Fig. 6) should
be installed on the two hinge pins of the stainless

saw use. To remove the stainless steel upper pulley
cover for cleaning, unlatch and open the stainless
steel upper pulley cover; then, lift straight up and

LOWER COVER (SCRAP PAN)
During use, the lower cover (Fig. 6) acts as a scrap
pan, accumulating bone dust and debris from the
blade scrapers and pulley wiper that are located on
the lower panel (Fig. 7). To remove the lower cover
(scrap pan) for cleaning, release the clip at the top;
pull out and lift the lower cover from the groove at
the bottom of the lower panel.
BLADE SCRAPERS
Two blade scrapers wipe the blade during sawing
to accumulate bone dust and debris inside the lower cover (scrap pan). The front scraper points up and

blocks for cleaning.
PULLEY WIPER
The pulley wiper (Fig. 7) scrapes bone dust and debris from the lower pulley during use. The pulley wiper

Fig. 6
UPPER PULLEY
COVER
COLUMN GUARD
TABLE
(RIGHT)
LOWER COVER
(SCRAP PAN)
CARRIAGE
LOCK
STANDARD
CARRIAGE
TABLE
(LEFT)
PL-41451-1
LOWER BLADE GUIDE
BLOCK
TENSION
ADJUSTER
PULLEY WIPER
SAW BLADE
BLADE SCRAPERS
Fig. 7
– 5 –
LOWER PULLEY
The lower pulley is assembled on the lower pulley shaft. The latch on the lower pulley should be seated

loosened and removed and the lower pulley latch is moved out of the groove of the lower pulley shaft.
UPPER PULLEY
The upper pulley is assembled on the upper pulley shaft. The round retainer on the upper pulley shaft
should be positioned out-of-center when latched (Fig. 9). The upper pulley can be removed after the blade

shaft.
SCRAP TRAY
During use, the scrap tray should be installed between
the left-hand table and the carriage support (Fig. 10).
The scrap tray slides into place, resting on the frame
between the carriage support and table. The angled
side of the scrap tray is located nearest the blade.
PL-41390-1
LATCH
SHAFT
LOWER PULLEY
LATCHED UNLATCHED PL-41391-1
LATCH
SHAFT
UPPER PULLEY
LATCHED UNLATCHED
Fig. 8 Fig. 9
PL-41392-1
SCRAP TRAY
Fig. 10
– 6 –
CARRIAGE STANDARD OR INTEGRATED PUSHER
In use, the carriage can roll back and forth between the left carriage stop (Fig. 11) and the right carriage
stop, assuming the spring-loaded carriage lock (Fig. 6) has not locked the carriage in a stationary position.
To remove the carriage, turn either of the carriage stops 90 degrees so the bumper is toward the rear

To reinstall the carriage, hold the carriage so the bearings (underneath) are aligned with the carriage
support structure. Roll the carriage into place. Return the carriage stops so the carriage is stopped at both
ends.
INTEGRATED PUSHER CARRIAGE
For ease of cleaning, the pusher can be removed from the integrated pusher carriage by unscrewing the
knob and pulling the knob/rod assembly out of the pusher arm. The handle and pusher can also be removed
from the arm by unscrewing the handle. See Figure 13 for the assembled view and Figure 14 for the
disassembled view of the integrated pusher carriage components. Replace pusher on the integrated
pusher carriage after cleaning.
PL-41393-1
CARRIAGE
RIGHT TABLE
UPPER GUIDE AND GUARD
LEFT TABLE
LEFT
CARRIAGE
STOP
CARRIAGE
SUPPORT
LEFT CARRIAGE STOP
WITH BUMPER TOWARDS
THE REAR
PL-41394-1
Fig. 11 Fig. 12
ARM
KNOB/ROD
ASSEMBLY
HANDLE
PUSHER
ARM
KNOB/ROD
ASSEMBLY
HANDLE
PUSHER
Fig. 13 Fig. 14
– 7 –
LOWER BLADE GUIDE

the steel saw blade guide and the plastic guide. When the right table is removed and the plastic guide is
hinged up, the lower blade guide assembly can be removed for cleaning by lifting it out of the lower guide
holder.
The steel saw blade guide is available in various widths depending on the blade being used. Contact
Hobart Service to change the steel saw blade guide for other blade widths.
Fig. 15
REMOVING THE BLADE
Remove the upper and lower pulley covers. Raise the gauge plate to its vertical position. Remove the
right table by lifting its right side and sliding the table to the right to free it from the locating pins. Remove
the column guard. Turn the tension adjuster counterclockwise until it stops (this will release tension on
the blade by raising the lower pulley). Raise the plastic blade guide on the lower blade guide assembly
and release the blade from the upper and lower blade guides. Free the blade from the blade scrapers in
the lower pulley area and release it from the pulleys. Remove the blade.
Make sure the pulleys are properly installed and the pulleys are latched (Figs. 8 & 9). Install the new
blade with the teeth on the cutting edge pointing to the right and down as you face the front of the saw.


installed. When the blade is in position, see BLADE TENSION, below, to adjust the tension properly. Refer

the old blade. Reinstall any removed parts.
BLADE TENSION
After the blade has been installed, set the blade tension by turning the tension adjuster (Fig. 7) clockwise
until it stops.
PL-40838-1
LOWER GUIDE HOLDER
LOWER BLADE GUIDE ASSEMBLY
– 8 –
ELECTRICAL CONNECTIONS
Electrical and grounding connections must comply with the applicable portions of
the national electrical code and/or other local electrical codes.
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout/tagout
procedures.
A 7/8" diameter hole for 1/2" trade size conduit is located at the upper rear of the column. Use watertight
connections. Refer to the machine data plate and the wiring diagram located on the machine when making
the electrical connection. Connect the electrical power supply leads to the pigtail leads; use copper wire
rated at least 60°C for the connection.
CHECK MOTOR ROTATION (THREE-PHASE MACHINES)
If the motor does not rotate so the teeth on the cutting edge of the saw blade run downward as you look
at the cutting zone, correct the rotation using the following procedure:
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout/tagout
procedures.
Interchange any two of the incoming power supply leads. Reconnect the power supply and turn the saw

CONTROL BOX HEATER
The saw has a heater in the control box to keep the controls dry. The heater is automatically ON when
the machine is electrically connected. The saw should be connected to the power supply EXCEPT when
performing assembly, disassembly, cleaning, or maintenance on the saw.
CLEAN SAW BEFORE USE
The saw must be thoroughly cleaned and sanitized after installation and before use. Refer to ,
page 11.
– 9 –
OPERATION
Safety devices incorporated in this saw must be in their correct positions at all
times. Do not operate without covers and guards in place. Failure to follow these instructions
may result in serious injury.
SAFETY FEATURES
Upper Guide and Guard Assembly
Before turning the saw on, position the upper guide and guard assembly by grasping the hand knob and
sliding up or down so the cutting zone is only as high as necessary for the piece being cut. Always fully
lower the upper guide and guard assembly when the saw is not in use.
Doors, Covers, and Guards
All doors, covers, and column guards must be in their operating position (closed) while the machine is
running.
Pusher Plate
Always keep hands away from the blade and maintain control of the product. Use the pusher plate as
described (page 10) to maintain a safe distance from the cutting edge of the saw blade.
CONTROLS
Switch Knob  turns the saw on.

NEVER LEAVE THE SAW UNATTENDED WHILE THE SAW IS RUNNING. ALWAYS TURN OFF THE
SAW AND LOWER THE UPPER GUIDE AND GUARD ASSEMBLY WHEN THE SAW IS NOT IN USE.
SAWING
Place product on carriage. Position the upper guide and guard assembly and the gauge plate before
starting the machine.
If using the traveling carriage . . .
Stand in front of machine. Lean lightly against the front of the carriage as you move the carriage to
the left, passing the product through the blade at a steady and uniform rate.
Use your left hand to remove and stack cuts, always reaching behind the blade. NEVER REACH
ACROSS THE CUTTING EDGE OF THE BLADE. Return the carriage to the right, pulling the product
toward you and away from the blade.
If using the stationary carriage . . .
The carriage may be locked in a stationary
position by pulling the spring-loaded carriage
lock out, rotating it 90° and sliding the carriage
until the lock engages (Fig. 16). To unlock the
carriage, pull the carriage lock out and rotate
it 90° so it rests on its bracket. When sawing
with stationary table, observe the same safety
procedure of reaching behind the blade when
removing or stacking product. NEVER REACH
ACROSS THE CUTTING EDGE OF THE
BLADE. Fig. 16
PL-41395-1
UPPER GUIDE AND GUARD
CARRIAGE
CARRIAGE LOCK
FRONT OF SAW
– 10 –
GAUGE PLATE
When making several cuts of the same thickness (or when using the pusher plate), set the gauge plate
as desired (Fig. 17) by pushing the lock lever and sliding the gauge plate to the thickness you want. A
reference scale on the table indicates the thickness of cut. If the gauge plate is not needed, you may
release the lock lever and move the gauge plate to the rear or raise the gauge plate to a vertical position
to keep it out of the way.
Fig. 17
PUSHER PLATE STANDARD CARRIAGE
The pusher plate is used to hold meat against the gauge plate when slicing small products or the last

provided for proper positioning of the pusher plate (Fig. 17). Hold the pusher plate handle with your right
hand and always maintain a safe distance from the blade. When not in use, keep the pusher plate under
the carriage support (Fig. 3).
PUSHER PLATE INTEGRATED PUSHER CARRIAGE
The pusher plate is built into the carriage. Hold the pusher plate handle with your right hand and move
the pusher plate along the rod while maintaining a safe distance from the blade (Fig. 18). The pusher plate
can be stored in the parked position when not in use (Fig. 19).
PL-41396-1
REFERENCE SCALE
GAUGE PLAT E
PUSHER PLATE
STANDARD CARRIAGE
RIGHT CARRIAGE STOP GAUGE PLATE LOCK LEVER
GAUGE PLATE HANDLE
Fig. 18 Fig. 19
PUSHER PLATE
PARKING
NOTCH
INTEGRATED
PUSHER
CARRIAGE
ROD
PUSHER PLATE
– 11 –
CLEANING
CLEANING AND SANITIZING
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout/tagout
procedures.
The saw must be thoroughly cleaned and sanitized:

After each day's operation;
Anytime it is not to be used for an extended period of time; or
Before being put into operation after an extended downtime.
The saw can be cleaned with high-pressure cleaning equipment (available from other suppliers) or it can
be disassembled and its components cleaned in a sink. In either case, a neutral pH cleaning agent mixed
per the supplier's instructions should be used. After washing, thoroughly sanitize, rinse, and dry the saw
and all components.
Disassemble the following saw components to allow access to all areas for cleaning . . .
Upper Pulley Cover Pulley Wiper
Lower Cover (Scrap Pan) Blade Scrapers
Tables — Right and Left-Hand Lower Blade Guide Assembly
Scrap Tray Saw Blade
Pusher from Integrated Pusher
Carriage
Upper Guide and Guard Assembly (unscrew Hand Knob
to disassemble)
Column Guard Upper and Lower Pulleys
• Carriage
If using High-Pressure Cleaning Equipment . . .
Scrape the machine and its components to remove any scrap particles before cleaning.
Thoroughly hose the saw and its components following the equipment supplier's instructions. Be
sure to get the hose stream into all corners. Stubborn soil may require a little brushing.
If using Sink Cleaning . . .
Use a cloth or brush on base unit. Thoroughly wash, sanitize, rinse, and dry.
Before reassembly, a light coating of tasteless mineral oil should be applied to all metal surfaces. Lubricate
the six ball bearings underneath the carriage with a small amount of mineral oil. Apply a few drops of mineral
oil to the gauge plate slide rod and work the gauge plate assembly back and forth a few times. If the saw
has the optional integrated pusher carriage, follow the same process for the integrated pusher slide rod.
Reassemble the saw components in reverse order of disassembly making sure all parts are properly
assembled.
Reconnect Electrical Power Supply
The saw has a heater in the control box to keep the controls dry. The heater is automatically ON when
the machine is electrically connected. The saw should be connected to the power supply EXCEPT when
performing assembly, disassembly, cleaning, or maintenance on the saw.
– 12 –
MAINTENANCE
Disconnect the electrical power to the machine and follow lockout/tagout
procedures.
LUBRICATION
The motor has permanently lubricated ball bearings and requires no additional lubrication.
The slide bar for the upper guide and guard assembly also requires no lubrication.
After cleaning, apply a small amount of mineral oil to the six ball bearing rollers underneath the carriage,
to the gauge plate slide rod, and to the pulley shafts.
SLIDE BAR ADJUSTMENT
NOTE: The slide bar must be free to move up and
down without binding, but must stay in any position
that it is moved to.
1. Loosen the two set screws on the side of the slide
bar housing (Fig. 20).
2. Remove the two hole plugs (Fig. 20) on the front
of the slide bar housing.
3. Unscrew the two screws in the front of the slide
bar housing (Fig. 21).
4. Raise the slide bar and slowly tighten the two
side set screws (Fig. 20) until the slide bar is just
held in place.
5. Tighten the two front screws (Fig. 21).
6. Check for free up and down movement of the slide
bar and that it stays in any position it is moved
to. Repeat steps 1 and 3 thru 6 as required.
7. Reinstall the hole plugs (Fig. 20).
CHANGING SAW BLADES
If changing saw blades, disassemble components as
described in , page 7, and the
instructions for any component throughout the manual.
Make sure wipers, scrapers, and all other components
are properly reassembled. Refer to ,
page 7. Refer to , page 7.
SERVICE

or adjustments needed on this equipment.
Fig. 20
Fig. 21
FORM 48152 (May 2021) PRINTED IN U.S.A.
FORMULAIRE 48152 (mai 2021)
SCIE À VIANDE MODÈLE 6801/6614
MODÈLE
6801 ML-141167
6614 ML-141220
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45373
937 332-3000
www.hobartcorp.com
– 2 –
Installation, utilisation et entretien des
SCIES À VIANDE, MODÈLE 6801/6614
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA SCIE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La scie à viande 6801/6614 est robuste, durable et facile à nettoyer. La scie est équipée d’un moteur électrique 3 HP


le corps de l’utilisateur même lorsqu’il est appuyé contre le bord pendant le mouvement du chariot. Le loquet du
chariot est une mesure de sécurité standard.
La table, le chariot, les poulies, les guide-lame et l’essuie-poulie peuvent être retirés rapidement sans outils pour
faciliter le nettoyage. Les pièces mobiles se trouvent dans un espace clos, mais accessibles. La lame comporte un
protège-lame au-dessus et au-dessous de la zone de coupe. Un pousse-produit élimine le besoin d’approcher les
mains trop près de la lame. Sur le chariot standard, le pousse-produit peut être placé sur l’« extrémité à rebord »
droit du chariot, de sorte que vos mains se trouvent à l’écart du bord tranchant de la lame. Le chariot de poussée
intégré en option comprend un pousse-produit intégré qui coulisse le long d’une tige sur le côté droit du chariot

utilisant l’encoche de position stationnaire. Le pousse-produit intégré peut être retiré du chariot pour le nettoyage
ou nettoyé avec le chariot au l’évier.
Pour les caractéristiques électriques supérieures à 250 V, un transformateur est utilisé pour fournir une tension de
115 V protégée par un disjoncteur. La protection contre les surcharges thermiques est une option.
Une lame à longue durée de vie est fournie avec chaque scie comme équipement standard. Cette lame ne peut pas

Fig. 1
COUVERCLE
DE LA POULIE
SUPÉRIEURE
(SST)
PROTÈGE-COLONNE
CHARIOT STANDARD
CHARIOT DE POUSSÉE INTÉGRÉ EN OPTION
PLAQUE D’ÉCARTEMENT
TABLE
(DROITE)
POIGNÉE DE
LA PLAQUE
D’ÉCARTEMENT
LEVIER DE
VERROUILLAGE
COUVERCLE
INFÉRIEUR
(BAC DE
RÉCUPÉRATION)
PIED
PATTES
LOQUET DE
CHARIOT
POUSSE-PRODUIT
(SITUÉ DANS
SON LOGEMENT)
CHARIOT
STANDARD
CHARIOT DE
POUSSÉE INTÉGRÉ
EN OPTION POUSSE-
PRODUIT
INTÉGRÉ
ENCOCHE
DE POSITION
STATIONNAIRE
(voir fig. 19)
TABLE
(GAUCHE)
LAME
DE SCIE
GUIDE-LAME
SUPÉRIEUR ET
PROTÈGE-LAME
BOUTON DE
COMMUTATION
© HOBART, 2021
– 3 –
INSTALLATION
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
Cette scie a été inspectée avant de quitter l’usine. La société de transport assume l’entière responsabilité de la
livraison en bon état du fait de l’acceptation de l’expédition. Inspectez la scie à viande dès sa réception pour des
bris dus au transport.
Si vous constatez que la scie à viande est endommagée, procédez comme suit :
              
réception du robot culinaire.
 


 
 
5. Communiquez avec le service à la clientèle de Hobart au 1 800 333-7447.


Le pousse-produit, lorsqu’un chariot standard est fourni, et la poignée de la plaque d’écartement sont emballés dans
un paquet attaché au compartiment de la table. Placez le pousse-produit dans son emplacement de rangement sous


NIVELLEMENT
Installez la scie à viande à son emplacement d’utilisation. À l’aide d’un niveau à bulle,
mettez la scie à niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à l’autre en tournant les pieds

hauteur de réglage maximale.
AVERTISSEM ENT
Débranchez l’alimentation électrique de la machine et suivez
les procédures de verrouillage et d’étiquetage.
LAME DE SCIE
La lame de scie doit être installée de manière à ce que les dents du bord tranchant

ENSEMBLE DE GUIDE-LAME SUPÉRIEUR ET PROTÈGE-LAME


que nécessaire pour la pièce à couper. La molette n’est pas desserrée pendant la montée
ou la descente – elle doit rester fermement serrée.
Fig. 2
PL-41386-1
MOLETTE
SUPPORT DE
CHARIOT
LAME DE SCIE
CHARIOT
POUSSE-
PRODUIT
PL-41387-1
POIGNÉE DE
LA PLAQUE
D’ÉCARTEMENT
Fig. 3 Fig. 4
PL-52107
Molette
Guide-lame
supérieur et
protège-lame
Fig. 5
– 4 –
PROTÈGE-COLONNE

en mouvement et doit toujours rester en place pendant le
sciage. Pour retirer le protège-colonne pour le nettoyage
ou le changement de lame, commencez par retirer la
table droite et le couvercle de la poulie supérieure. Vous
voudrez peut-être aussi retirer le couvercle inférieur.
Soulevez ensuite le protège-colonne pour le dégager
des deux têtes de vis à épaulement du protège-colonne
auxquelles il est suspendu.
TABLES — DROITE ET GAUCHE
Pendant l’utilisation de la scie, les tables droite et gauche

pinces. Pour retirer les tables pour les nettoyer : relevez
la plaque d’écartement en position verticale; levez le
côté droit de la table droite; et retirez la table des deux
goupilles. Une fois la table droite retirée, vous pouvez
également retirer la table gauche : levez le côté gauche
de la table gauche et déplacez la table vers la droite pour
la dégager des deux goupilles.
COUVERCLE DE LA POULIE SUPÉRIEURE
Le couvercle de la poulie supérieure en acier inoxydable


et doit être bien verrouillé pendant l’utilisation de la scie.
Pour retirer le couvercle de la poulie supérieure en acier

le couvercle de la poulie supérieure en acier inoxydable;
puis, soulevez-le et retirez-le des axes de charnière.
COUVERCLE INFÉRIEUR (BAC DE RÉCUPÉRATION)
Pendant l’utilisation de la machine, le couvercle inférieur
        
poussière et les débris osseux des racloirs de lame et


pour le nettoyer, déclenchez la pince située en haut;
tirez et levez le couvercle inférieur de la rainure au bas
du panneau inférieur.
RACLOIRS DE LAME
Deux racloirs de lame essuient la lame pendant le sciage



ESSUIE-POULIE

L’essuie-poulie peut être retiré pour le nettoyage en le retirant vers le haut et en le faisant coulisser hors des goupilles.
Fig. 6
COUVERCLE
DE LA POULIE
SUPÉRIEURE
PROTÈGE-
COLONNE
TABLE
(DROITE)
COUVERCLE
INFÉRIEUR
(BAC DE
RÉCUPÉRATION)
LOQUET DE
CHARIOT
CHARIOT
STANDARD
TABLE
(GAUCHE)
RACLOIRS DE LAME
PL-41451-1
GUIDE-LAME INFÉRIEUR
BLOC
POIGNÉE DE RÉGLAGE
DE TENSION
ESSUIE-POULIE
LAME DE SCIE
Fig. 7
– 5 –
POULIE INFÉRIEURE
La poulie inférieure est assemblée sur l’arbre de la poulie inférieure. Le loquet de la poulie inférieure doit être

desserrée et retirée et que le loquet de la poulie inférieure est sorti de la rainure de l’arbre de la poulie inférieure.
POULIE SUPÉRIEURE
La poulie supérieure est assemblée sur l’arbre de la poulie supérieure. Le dispositif de retenue rond sur l’arbre de

que la lame a été desserrée et retirée et que le dispositif de retenue rond est déplacé vers le centre de l’arbre de la
poulie supérieure.
BAC DE RÉCUPÉRATION
Lors de l’utilisation de la scie, le bac de récupération doit
être installé entre la table de gauche et le support du chariot

sur le cadre entre le support de chariot et la table. Le côté
incliné du bac à récupération est situé le plus près de la lame.
PL-41390-1
LOQUET
ARBRE
POULIE INFÉRIEURE
VERROUILLÉ DÉVERROUILLÉ
PL-41391-1
LOQUET
ARBRE
POULIE SUPÉRIEURE
VERROUILLÉ DÉVERROUILLÉ
Fig. 8 Fig. 9
PL-41392-1
BAC DE
RÉCUPÉ-
RATION
Fig. 10
– 6 –
CHARIOT POUSSE-PRODUIT STANDARD OU INTÉGRÉ


Pour retirer le chariot, tournez l’une des butées de chariot de 90 degrés de sorte que le butoir se trouve à l’arrière



de support du chariot. Roulez le chariot en place. Remettez les butées de chariot en place de manière à ce que le
chariot soit arrêté aux deux extrémités.
CHARIOT DE POUSSÉE INTÉGRÉ
Pour faciliter le nettoyage, le pousse-produit peut être retiré du chariot de poussée intégré en dévissant la molette
et en tirant l’ensemble molette/tige hors du bras du pousse-produit. La poignée et le pousse-produit peuvent également

pour voir les composants désassemblés du chariot de poussée intégré. Remettez le pousse-produit sur le chariot
de poussée intégré après le nettoyage.
PL-41393-1
CHARIOT
TABLE DROITE
GUIDE-LAME SUPÉRIEUR
ET PROTÈGE-LAME
TABLE
GAUCHE
BUTÉE
GAUCHE DU
CHARIOT
SUPPORT
DE CHARIOT
BUTÉE DE CHARIOT
GAUCHE AVEC BUTOIR
VERS L’ARRIÈRE
PL-41394-1
Fig. 11 Fig. 12
BRAS
ENSEMBLE
MOLETTE/TIGE
POIGNÉE
POUSSE-
PRODUIT
POIGNÉE ENSEMBLE
MOLETTE/TIGE
BRAS
POUSSE-
PRODUIT
Fig. 13 Fig. 14
– 7 –
GUIDE-LAME INFÉRIEUR
   
du guide-lame en acier et du guide-lame en plastique. Lorsque la table droite est retirée et que le guide-lame en
plastique est articulé vers le haut, vous pouvez retirer le guide-lame inférieur pour le nettoyer en le soulevant hors
du support de guide-lame inférieur.


Fig. 15
RETRAIT DE LA LAME
Retirez les couvercles des poulies supérieure et inférieure. Levez la plaque d’écartement pour la placer en position
verticale. Retirez la table droite en soulevant son côté droit et en la faisant glisser vers la droite pour la dégager des
goupilles de positionnement. Retirez le protège-colonne. Tournez la poignée de réglage de tension dans le sens

en plastique sur le guide-lame inférieur et dégagez la lame des guide-lame supérieur et inférieur. Dégagez la lame
des racloirs de lame situés dans la zone de la poulie inférieure et retirez-la des poulies. Retirez la lame.

la nouvelle lame avec les dents sur le bord tranchant orientées vers la droite et vers le bas lorsque vous faites face
à l’avant de la scie. La lame doit être logée entre les V sur les racloirs de lame dans les fentes des guide-lame

l’installation de la lame. Une fois la lame en position, reportez-vous à la section TENSION DE LA LAME ci-dessous


TENSION DE LA LAME

le sens horaire jusqu’en butée.
PL-40838-1
SUPPORT DU GUIDE-LAME INFÉRIEUR
GUIDE-LAME INFÉRIEUR
– 8 –
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEM ENT
Les raccordements électriques et de mise à la terre doivent être conformes aux parties
pertinentes du National Electrical Code ou autres codes électriques locaux.
AVERTISSEM ENT
Débranchez l’alimentation électrique de la machine et suivez les procédures de verrouillage
et d’étiquetage.
Un trou de diamètre de 7/8 po pour le conduit de taille commerciale de 1/2 po est situé sur la partie supérieure arrière
de la colonne. Assurez-vous que les points de connexions sont étanches. Reportez-vous à la plaque signalétique



VÉRIFIER LA ROTATION DU MOTEUR (MACHINES TRIPHASÉES)
Si le moteur ne tourne pas de sorte que les dents du bord tranchant de la lame de scie se déplacent en descendance
lorsque vous regardez la zone de coupe, corrigez la rotation en procédant comme suit :
AVERTISSEM ENT
Débranchez l’alimentation électrique de la machine et suivez les procédures de verrouillage
et d’étiquetage.
            

ÉLÉMENT CHAUFFANT DU BOÎTIER DE COMMANDE



NETTOYER LA SCIE AVANT DE L’UTILISER
La scie doit être soigneusement nettoyée et désinfectée après l’installation et avant d’être utilisée. Reportez-vous
à la section  à la page 11.
– 9 –
UTILISATION
AVERTISSEM ENT
Les dispositifs de sécurité incorporés dans cette scie doivent être dans la bonne position
à tout moment. N’utilisez pas la scie sans couvercles et dispositifs de protection en place. Le non-respect
de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
Ensemble de guide-lame supérieur et protège-lame
Avant de mettre la scie en marche, positionnez l’ensemble de guide-lame supérieur et protège-lame en saisissant
la molette et en la glissant vers le haut ou le bas, de sorte que la zone de coupe ne soit aussi haute que nécessaire
pour la pièce à couper. Abaissez toujours complètement l’ensemble de guide-lame supérieur et protège-lame lorsque
la scie n’est pas utilisée.
Portes, couvercles et dispositifs de protection
Les portes, les couvercles et le protège-colonne doivent se trouver tous en position de fonctionnement (position

Pousse-produit
Gardez toujours les mains éloignées de la lame et tenez bien le produit à couper. Utilisez le pousse-produit comme

COMMANDES
Bouton de commutation  sur le bouton allume la scie.
 sur le bouton éteint la scie.
NE LAISSEZ JAMAIS LA SCIE SANS SURVEILLANCE PENDANT QUE LA SCIE EST EN MARCHE. ABAISSEZ
TOUJOURS COMPLÈTEMENT L’ENSEMBLE DE GUIDE-LAME SUPÉRIEUR ET PROTÈGE-LAME LORSQUE
LA SCIE N’EST PAS UTILISÉE.
SCIAGE
Placez le produit sur le chariot. Positionnez l’ensemble de guide-lame supérieur et protège-lame et la plaque
d’écartement avant de démarrer la machine.
Si vous utilisez le chariot de déplacement...
Tenez-vous debout devant la machine. Appuyez légèrement sur l’avant du chariot lorsque vous déplacez le
chariot vers la gauche, en faisant passer le produit à travers la lame à un rythme régulier et uniforme.
Servez-vous de votre main gauche pour enlever et empiler les coupes, toujours derrière la lame. NE PASSEZ
JAMAIS VOTRE MAIN EN AVANT DU BORD DE COUPE DE LA LAME. Retournez le chariot vers la droite en
tirant le produit vers vous et en l’éloignant de la lame.
Si vous utilisez le chariot stationnaire...

sur le loquet à ressort du chariot, en le tournant de
 
      
le chariot, tirez sur le loquet du chariot et faites-le

       
respectez la même procédure de sécurité lorsque
vous retirez ou empilez le produit derrière la lame.
NE PASSEZ JAMAIS VOTRE MAIN EN AVANT DU
BORD DE COUPE DE LA LAME.
Fig. 16
PL-41395-1
GUIDE-LAME
SUPÉRIEUR ET
PROTÈGE - LAME
CHARIOT
LOQUET DE
CHARIOT
AVANT DE LA SCIE
– 10 –
PLAQUE D’ÉCARTEMENT


d’écartement à l’épaisseur souhaitée. L’échelle de référence sur la table indique l’épaisseur de coupe. Si la plaque
d’écartement n’est pas nécessaire, vous pouvez relâcher le levier de verrouillage et déplacer la plaque d’écartement
vers l’arrière ou élever la plaque d’écartement en position verticale pour la garder à l’écart.
Fig. 17
POUSSE-PRODUIT — CHARIOT STANDARD
Le pousse-produit sert à maintenir la viande contre la plaque d’écartement lors de la coupe de petits produits ou des
dernières coupes d’un produit. Une fente dans le pousse-produit et une butée sur l’« extrémité à rebord » droit du

la main droite et tenez-vous toujours à une distance de sécurité de la lame. Lorsque vous ne l’utilisez pas, gardez

POUSSE-PRODUIT — CHARIOT DE POUSSÉE INTÉGRÉ
Le pousse-produit est intégré au chariot. Tenez la poignée du pousse-produit de la main droite et déplacez le pousse-


PL-41396-1
ÉCHELLE DE
RÉFÉRENCE
PLAQUE
D’ÉCARTEMENT
POUSSE-PRODUIT
CHARIOT
STANDARD
BUTÉE DROITE
DU CHARIOT
LEVIER DE
VERROUILLAGE DE LA
PLAQUE D’ÉCARTEMENT
POIGNÉE DE
LA PLAQUE
D’ÉCARTEMENT
Fig. 18 Fig. 19
POUSSE-
PRODUIT
ENCOCHE DE POSITION
STATIONNAIRE
CHARIOT DE
POUSSÉE
INTÉGRÉ
TIGE
POUSSE-
PRODUIT
– 11 –
NETTOYAGE
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
AVERTISSEM ENT
Débranchez l’alimentation électrique de la machine et suivez les procédures de verrouillage
et d’étiquetage.
La scie doit être nettoyée et désinfectée à fond :
Avant la première utilisation :
Après chaque jour d’utilisation;
À tout moment il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée; ou
Avant d’être mis en service après un temps d’arrêt prolongé.

ou elle peut être désassemblée et ses composants nettoyés dans un évier. Dans les deux cas, utilisez un agent
nettoyant à pH neutre mélangé selon les instructions du fournisseur. Après le lavage, désinfectez, rincez et séchez
soigneusement la scie et tous ses composants.
Désassemblez les composants de scie mentionnés ci-dessous pour permettre l’accès à toutes les zones pour

Couvercle de poulie supérieur • Essuie-poulie
  Racloirs de lame
Tables — droite et gauche Guide-lame inférieur
Bac de récupération Lame de scie
Pousse-produit du chariot de poussée intégré Ensemble de guide-lame supérieur et protège-

• Protège-colonne Poulies supérieure et inférieure
• Chariot
Si vous utilisez un équipement de nettoyage à haute pression...

Utilisez l’équipement haute pression sur la scie et ses composants en suivant les instructions du fournisseur
de l’équipement. Assurez-vous de pulvériser l’eau du tuyau dans tous les coins. De la saleté tenace nécessite
un peu de brossage.
Si vous utilisez un évier pour nettoyer...

Avant de réassembler les composants, une légère couche d’huile minérale insipide doit être appliquée sur toutes

minérale. Appliquez quelques gouttes d’huile minérale sur la tige coulissante de la plaque d’écartement et faites-la
coulisser plusieurs fois. Si la scie est équipée du chariot de poussée intégré en option, suivez la même procédure
pour la tige coulissante du pousse-produit intégré.
Réassemblez les composants de la scie dans l’ordre inverse du désassemblage en veillant à ce que toutes les
pièces soient correctement assemblées.
Rebrancher l’alimentation électrique



– 12 –
ENTRETIEN
AVERTISSEM ENT
Débranchez l’alimentation électrique de la machine et suivez les procédures de verrouillage
et d’étiquetage.
LUBRIFICATION


Après le nettoyage, appliquez une petite quantité d’huile minérale sur les six rouleaux à roulement à billes situés
sous le chariot, sur la tige coulissante de la plaque d’écartement et sur les arbres de la poulie.
RÉGLAGE DE LA BARRE COULISSANTE
REMARQUE : La barre coulissante doit être libre de monter
et descendre sans contrainte, mais doit rester dans la position
dans laquelle elle est placée.
1. Desserrez les deux vis de réglage situées sur le côté

 

          

4. Relevez la barre coulissante et serrez lentement les

la barre coulissante soit simplement maintenue en
place.
 
 
bas de la barre coulissante et qu’elle reste en position
dans laquelle elle est placée. Répétez les étapes 1 et
3 jusqu’à 6, selon les besoins.
 
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE
Si vous devez remplacer la lame de scie, désassemblez
les composants comme indiqué à la section 
, page 7, et dans les instructions relatives à chaque
composant de ce manuel. Assurez-vous que les essuie-
poulies, les racloirs et tous les autres composants sont
correctement réassemblés. Reportez-vous à la section
, page 7. Reportez-vous à la section
, page 7.
ENTRETIEN
Contactez le bureau de service Hobart local pour les
réparations ou les ajustements nécessaires sur cet
équipement.
VIS DE RÉGLAGE
VIS DE
RÉGLAGE
BOUCHON DE TROU
Fig. 20
VIS DE RÉGLAGE AVANT
Fig. 21
FORMULAIRE 48152 (mai 2021) IMPRIMÉ AUX É.-U.
FORMULARIO 48152 (mayo de 2021)
SIERRA PARA CARNE
MODELO 6801/6614
MODELO
6801 ML-141167
6614 ML-141220
701 S. RIDGE AVENUE
TROY, OHIO 45373
937 332-3000
www.hobartcorp.com
– 2 –
Instalación, operación y cuidado de la
SIERRA PARA CARNE MODELO 6801/6614
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA SIERRA
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
GENERAL
La sierra para carne 6801/6614 es resistente, duradera y fácil de limpiar. La sierra está equipada con un motor
eléctrico de 3 HP resistente al agua y transmisión por engranaje directa. El carro (Fig. 1) posee cojinetes de bolas

es cómodo para el cuerpo del operador, incluso cuando se inclina durante el movimiento. El bloqueo del carro es
estándar.
Los conjuntos de mesón, carro, poleas, guías y limpiador se pueden retirar rápidamente sin herramientas para facilitar
su limpieza. Las piezas móviles están cerradas, pero se puede acceder a ellas. La hoja está protegida arriba y abajo
de la zona de corte. La placa empujadora se proporciona para eliminar la necesidad de manipular elementos cerca
de la hoja. En el carro estándar, el empujador puede deslizarse sobre el "extremo embridado" del carro, de modo
que pueda mantener las manos lejos del borde de corte de la hoja. El carro empujador integrado opcional incluye
un empujador incorporado que se desliza por una varilla a la derecha del carro y brinda la misma funcionalidad. El

incorporado se puede retirar del carro para limpiarlo o se puede limpiar junto con el carro cuando lo lleve al lavadero.

control de 115 voltios. La protección contra sobrecarga térmica se encuentra disponible como opción.
Con cada sierra se proporciona una hoja de larga duración como equipo estándar. Esta hoja no se puede volver a

Fig. 1
CUBIERTA DE LA
POLEA SUPERIOR
(acer. inox.)
PROTECCIÓN
DE COLUMNA
CARRO ESTÁNDAR
CARRO EMPUJADOR INTEGRADO OPCIONAL
PLACA MEDIDORA
MESÓN
(DERECHO)
MANILLA
DE PLACA
EMPUJADORA
PALANCA
DE BLOQUEO
CUBIERTA
INFERIOR
(CUBETA DE
DESECHOS)
PATAS
PIERNAS
BLOQUEO
DEL CARRO
PLACA EMPUJADORA
(UBICACIÓN ALMACENADA)
CARRO
ESTÁNDAR
CARRO
EMPUJADOR
INTEGRADO
OPCIONAL
EMPUJADOR
INCORPORADO
ENTALLADURA DE
ESTACIONAMIENTO
(Consulte la Fig. 19)
MESÓN
(IZQUIERDO)
HOJA DE
SIERRA
GUÍA SUPERIOR
Y PROTECCIÓN
PERILLA DE CONTROL
© HOBART, 2021
– 3 –
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE Y ENSAMBLAJE
La sierra fue inspeccionada antes de salir de la fábrica. El transportista asume total responsabilidad por la entrega
segura una vez aceptado el cargamento. Compruebe que no haya daños al cargamento inmediatamente después
de recibirlo.
Si la sierra está dañada, siga estos pasos:
   
recepción.
            
(anotar la hora, la fecha y la persona con quien se habló) y hacer un seguimiento y

3. Conservar todos los materiales originales del embalaje por motivos de inspección.
 
 

que aparecen en la placa de datos de la máquina (Fig. 2) que se encuentra en la columna.
Embaladas en un paquete adherido al compartimiento del mesón se encuentran la placa empujadora, cuando se
proporciona un carro estándar, y la manilla de la placa medidora. Coloque la placa empujadora en la posición de
almacenamiento debajo del soporte del carro (Fig. 3). Ensamble la manilla de la placa medidora con el soporte de

NIVELACIÓN
Coloque la sierra en el lugar de operación. Con un nivel de burbuja, nivele la sierra desde
la parte delantera hasta la posterior y de lado a lado girando los pies roscados hacia
dentro o fuera. El pie dejará de girar cuando haya alcanzado su altura de ajuste máxima.
Desconecte el suministro eléctrico que va hacia la máquina y
siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado.
HOJA DE SIERRA
La hoja de la sierra se debe instalar de manera que los dientes del borde de corte
apunten hacia la derecha y hacia abajo (Fig. 5).
GUÍA SUPERIOR Y CONJUNTO DE PROTECCIÓN
Cuando la sierra está apagada, la perilla manual (Fig. 5) se puede usar para colocar la
guía superior y el conjunto de protección de manera que la zona de corte quede solo


Fig. 2
PERILLA
MANUAL
SOPORTE
DE CARRO
HOJA DE SIERRA
CARRO
PLACA
EMPUJADORA
MANILLA DE PLACA
EMPUJADORA
Fig. 3 Fig. 4
Perilla
manual
Guía superior
y protección
Fig. 5
– 4 –
PROTECCIÓN DE COLUMNA
La protección de la columna (Fig. 6) cubre el bucle de
retorno de la hoja móvil y siempre debe estar en su lugar
durante el funcionamiento de la sierra. Para retirar la
protección de la columna para limpiar o cambiar la hoja,
primero retire el mesón derecho y la cubierta de la polea
superior. Puede que desee retirar la cubierta inferior (cubeta
de desechos) también. Luego, levante la protección de
la columna hasta liberarla de los cabezales de los dos
tornillos con pivote en la columna de la que cuelga.
MESONES: DERECHO E IZQUIERDO
Durante el uso, los mesones derecho e izquierdo (Fig. 6)

Para retirar los mesones para limpiarlos: suba la placa
medidora hasta su posición vertical; levante el lado
derecho del mesón y retire el mesón de los dos pasadores.
Después de retirar el mesón derecho se puede retirar
el mesón izquierdo: levante el lado izquierdo del mesón
izquierdo y cámbielo hacia la derecha para liberarlo de
los dos pasadores.
CUBIERTA DE LA POLEA SUPERIOR
La cubierta de la polea superior de acero inoxidable
(Fig. 6) se debe instalar en los dos pernos giratorios del


cubierta de la polea superior de acero inoxidable para
limpiarla, suéltela y abra la cubierta de la polea superior
de acero inoxidable; luego, levántela de manera recta y
retírela de los pasadores.
CUBIERTA INFERIOR (CUBETA DE DESECHOS)
Durante el uso, la cubierta inferior (Fig. 6) sirve como
cubeta de desechos, acumulando polvo de huesos y
residuos de los raspadores de la hoja, y del limpiador de
la polea que se encuentran en el panel inferior (Fig. 7).
Para eliminar la cubierta inferior (cubeta de desechos)
para limpiarla, libere la abrazadera que se encuentra en
la parte superior; extráigala y levante la cubierta inferior
de la ranura que se encuentra en la parte inferior del
panel inferior.
RASPADORES DE HOJA
Dos raspadores de hoja limpian la hoja durante su funcionamiento para acumular el polvo de huesos y residuos
dentro de la cubierta inferior (cubeta de desechos). El raspador delantero apunta hacia arriba y el raspador posterior
apunta hacia abajo (Fig. 7). Después de retirar la hoja, los raspadores se pueden deslizar de sus bloques de montaje
para limpiarlos.
LIMPIADOR DE POLEA
El limpiador de la polea (Fig. 7) limpia el polvo de huesos y residuos de la polea inferior durante su uso. El limpiador
de la polea se puede retirar para limpiarlo soltándolo hacia arriba y deslizándolo de los pasadores.
Fig. 6
CUBIERTA DE LA
POLEA SUPERIOR
PROTECCIÓN
DE COLUMNA
MESÓN
(DERECHO)
CUBIERTA
INFERIOR
(CUBETA DE
DESECHOS)
BLOQUEO
DEL CARRO
CARRO
ESTÁNDAR
MESÓN
(IZQUIERDO)
GUÍA INFERIOR DE LA HOJA
BLOQUEO
AJUSTADOR
DE TENSIÓN
LIMPIADOR
DE POLEA
HOJA DE SIERRA
RASPADORES DE HOJA
Fig. 7
– 5 –
POLEA INFERIOR
La polea inferior se ensambla en el eje de la polea inferior. El seguro que se encuentra en la polea inferior debe estar
insertado en la ranura del eje de la polea (Fig. 8). La polea inferior se puede retirar después que se haya soltado y
retirado primero la hoja, y que el seguro de la polea inferior se haya quitado de la ranura del eje de la polea inferior.
POLEA SUPERIOR
La polea superior se ensambla en el eje de la polea superior. El retén redondo que se encuentra en el eje de la
polea superior se debe colocar fuera del centro cuando está con el seguro (Fig. 9). La polea superior se puede
retirar después que se haya soltado y retirado primero la hoja, y que el retén redondo se haya movido al centro del
eje de la polea superior.
BANDEJA DE DESECHOS
Durante el uso, la bandeja de desechos se debe instalar
entre el mesón izquierdo y el soporte del carro (Fig. 10). La
bandeja de desechos se desliza en su lugar, apoyándose
en el marco entre el soporte del carro y el mesón. El lado
angulado de la bandeja de desechos se encuentra más
cerca de la hoja.
SEGURO
EJE
POLEA INFERIOR
CON SEGURO SIN SEGURO
SEGURO
EJE
POLEA SUPERIOR
CON SEGURO SIN SEGURO
Fig. 8 Fig. 9
BANDEJA DE
DESECHOS
Fig. 10
– 6 –
CARRO: EMPUJADOR ESTÁNDAR O INTEGRADO
Cuando está en uso, el carro se puede desplazar hacia delante y hacia atrás entre el tope izquierdo del carro (Fig.
11) y el tope derecho del carro, suponiendo que el bloqueo del carro accionado por resorte (Fig. 6) no ha bloqueado


(Fig. 12). Deslice el carro hacia fuera por cualquiera de los extremos mientras lo levanta separándolo de la estructura
de soporte del carro (Fig. 11).
Para volver a instalar el carro, sostenga el carro de modo que los cojinetes (debajo) estén alineados con la estructura
de soporte del carro. Deslice el carro en su lugar. Vuelva a colocar los topes del carro, de modo que el carro se
detenga en ambos extremos.
CARRO EMPUJADOR INTEGRADO
Para facilitar la limpieza, el empujador se puede retirar del carro empujador integrado destornillando la perilla y
quitando el conjunto de perilla y varilla del brazo empujador. La manilla y el empujador también se pueden retirar
del brazo destornillando la manilla. Consulte la Figura 13 para conocer la vista ensamblada y la Figura 14 para
conocer la vista desensamblada de los componentes del carro empujador integrado. Vuelva a colocar el empujador
en el carro empujador integrado después de limpiar.
CARRO
MESÓN
DERECHO
GUÍA SUPERIOR
Y PROTECCIÓN
MESÓN
IZQUIERDO
TOPE
IZQUIERDO
DEL CARRO
SOPORTE
DE CARRO
TOPE IZQUIERDO DEL CARRO
CON DEFLECTOR HACIA LA
PARTE POSTERIOR
Fig. 11 Fig. 12
BRAZO
CONJUNTO DE
PERILLA Y VARILLA
MANILLA
EMPUJADOR
BRAZO
CONJUNTO
DE PERILLA
Y VARILLA
MANILLA
EMPUJADOR
Fig. 13 Fig. 14
– 7 –
GUÍA INFERIOR DE LA HOJA
El conjunto de guía inferior de la hoja se encaja en el soporte de la guía inferior (Fig. 15). La hoja se encaja en las
ranuras de la guía de la hoja de la sierra de acero y de la guía de plástico. Cuando se retira el mesón derecho y
la guía de plástico está girada hacia arriba, el conjunto de guía inferior de la hoja se puede retirar para limpiarlo
levantándolo del soporte de la guía inferior.
La guía de la hoja de la sierra de acero se encuentra disponible en varios anchos según la hoja que se use.
Comuníquese con el servicio de Hobart para cambiar la guía de la hoja de la sierra de acero por otros anchos de
hoja.
Fig. 15
RETIRO DE LA HOJA
Retire las cubiertas de las poleas superior e inferior. Suba la placa medidora hasta que quede en posición vertical.
Retire el mesón derecho levantando el lado derecho y deslizando el mesón hacia la derecha para liberarlo de los
pasadores de posicionamiento. Retire la protección de la columna. Gire el ajustador de tensión en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que se detenga (esto liberará la tensión sobre la hoja subiendo la polea inferior).
Suba la guía de plástico de la hoja sobre el conjunto de guía inferior de la hoja y libere la hoja de las guías superior
e inferior de la hoja. Libere la hoja de los raspadores de hoja en la zona de la polea inferior y suéltela de las poleas.
Retire la hoja.
Asegúrese de que las poleas estén instaladas correctamente y con el seguro (Figs. 8 y 9). Instale la hoja nueva con
los dientes del borde de corte apuntando hacia la derecha y hacia abajo, mirando la parte delantera de la sierra.
La hoja debe encajar entre las V que se encuentran en los raspadores de hoja en las ranuras de las guías superior
e inferior de la hoja y no debe tocar ninguna de las bridas de la polea. La guía inferior de la hoja se debe instalar
después que se instale la hoja. Cuando la hoja esté en su posición, consulte TENSIÓN DE LA HOJA, a continuación,
para ajustar correctamente la tensión. Consulte GUÍA INFERIOR DE LA HOJA, anteriormente, si el ancho de la hoja
nueva es diferente del ancho de la hoja antigua. Vuelva a instalar cualquier pieza que haya retirado.
TENSIÓN DE LA HOJA
Después que haya instalado la hoja, ajuste la tensión de la hoja girando el ajustador de tensión (Fig. 7) en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se detenga.
SOPORTE DE GUÍA INFERIOR
CONJUNTO DE GUÍA INFERIOR DE HOJA
– 8 –
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Las conexiones eléctricas y a tierra deben cumplir con la parte correspondiente del Código
Eléctrico Nacional o de otros códigos eléctricos locales.
Desconecte el suministro eléctrico que va hacia la máquina y siga los procedimientos de
bloqueo y etiquetado.
7/8" de diámetro para un conducto de calibre comercial de 1/2" se encuentra en la parte posterior superior
de la columna. Use conexiones estancas. Consulte la placa de datos de la máquina y el diagrama de cableado que
se encuentran en la máquina cuando realice la conexión eléctrica. Conecte los conductores de suministro eléctrico

REVISE LA ROTACIÓN DEL MOTOR (MÁQUINAS TRIFÁSICAS)
Si el motor no rota de modo que los dientes del borde de corte de la hoja de la sierra se muevan hacia abajo mientras
mira la zona de corte, corrija la rotación utilizando el siguiente procedimiento:
Desconecte el suministro eléctrico que va hacia la máquina y siga los procedimientos de
bloqueo y etiquetado.
Intercambie cualquiera de los dos conductores de suministro eléctrico entrantes. Vuelva a conectar el suministro

CALEFACTOR DE LA CAJA DE CONTROL
La sierra tiene un calefactor en la caja de control para mantener secos los controles. El calefactor se ENCIENDE
automáticamente cuando la máquina está conectada a la electricidad. La sierra se debe conectar al suministro
eléctrico EXCEPTO cuando se realicen tareas de ensamblaje, desensamblaje, limpieza o mantenimiento en la sierra.
LIMPIE LA SIERRA ANTES DE SU USO
La sierra se debe limpiar y sanitizar completamente después de la instalación y antes de su uso. Consulte 
en la página 11.
– 9 –
OPERACIÓN
Los dispositivos de seguridad incorporados en esta sierra deben estar en sus posiciones
correctas en todo momento. No la opere sin las cubiertas y protecciones en su lugar. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden sufrir lesiones graves.
CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD
Guía superior y conjunto de protección
Antes de encender la sierra, coloque la guía superior y el conjunto de protección agarrando la perilla manual y
deslizando hacia arriba y hacia abajo, de modo que la zona de corte quede a la altura necesaria para la pieza que
se corte. Cuando la sierra no esté en uso, baje siempre la guía superior y el conjunto de protección por completo.
Puertas, cubiertas y protecciones
Todas las puertas, cubiertas y protecciones de columna deben estar en su posición de operación (cerradas) mientras
esté en funcionamiento la máquina.
Placa empujadora
Mantenga siempre las manos lejos de la hoja y permanezca en control del producto. Use la placa empujadora como
se describe (página 10) para mantener una distancia segura del borde de corte de la hoja de la sierra.
CONTROLES
Perilla de control  para encender la sierra.
 para apagar la sierra.
NO DEJE NUNCA LA SIERRA SIN SUPERVISIÓN MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. CUANDO LA
SIERRA NO ESTÉ EN USO, APAGUE SIEMPRE LA SIERRA Y BAJE LA GUÍA SUPERIOR Y EL CONJUNTO
DE PROTECCIÓN.
ASERRADO
Coloque el producto en el carro. Coloque la guía superior y el conjunto de protección, y la placa medidora antes
de encender la máquina.
Si usa el carro con desplazamiento. . .
Párese frente a la máquina. Inclínese levemente hacia la parte delantera del carro a medida que mueve el
carro a la izquierda, pasando el producto por la hoja a una velocidad estable y uniforme.
Use la mano izquierda para retirar y apilar cortes, tomándolos siempre por detrás de la hoja. NUNCA TRATE
DE AGARRAR PRODUCTOS CRUZANDO EL BORDE DE CORTE DE LA HOJA. Regrese el carro a la
derecha, tirando el producto hacia usted y alejándose
de la hoja.

        
tirando el bloqueo del carro accionado por resorte

hasta que se enganche el bloqueo (Fig. 16). Para
desbloquear el carro, tire el bloqueo del carro hacia


procedimiento de seguridad de agarrar por detrás
de la hoja al retirar o apilar el producto. NUNCA
TRATE DE AGARRAR PRODUCTOS CRUZANDO
EL BORDE DE CORTE DE LA HOJA. Fig. 16
GUÍA SUPERIOR
Y PROTECCIÓN
CARRO
BLOQUEO
DEL CARRO
PARTE DELANTERA DE LA SIERRA
– 10 –
PLACA MEDIDORA
Al realizar varios cortes del mismo grosor (o al usar la placa empujadora), ajuste la placa medidora a su gusto (Fig.
17) empujando la palanca de bloqueo y deslizando la placa medidora hasta el grosor que desee. Una escala de
referencia en el mesón indica el grosor del corte. Si no necesita la placa medidora, puede soltar la palanca de
bloqueo y mover la placa medidora hasta la parte posterior o subir la placa medidora hasta una posición vertical
para mantenerla a un lado.
Fig. 17
PLACA EMPUJADORA: CARRO ESTÁNDAR
La placa empujadora se usa para mantener la carne apoyada en la placa medidora al trozar productos pequeños
o los últimos cortes de un producto. Se proporcionan una ranura en la placa empujadora y un tope en el extremo
embridado derecho del carro para posicionar correctamente la placa empujadora (Fig. 17). Sostenga la manilla de
la placa empujadora con la mano derecha y mantenga siempre una distancia segura del mesón. Cuando no esté
en uso, mantenga la placa empujadora debajo del soporte del carro (Fig. 3).
PLACA EMPUJADORA: CARRO EMPUJADOR INTEGRADO
La placa empujadora está incorporada en el carro. Sostenga la manilla de la placa empujadora con la mano derecha
y mueva la placa empujadora por la varilla mientras mantiene una distancia segura de la hoja (Fig. 18). La placa
empujadora se puede almacenar en posición estacionada cuando no esté en uso (Fig. 19).
ESCALA DE
REFERENCIA
PLACA
MEDIDORA
PLACA
EMPUJADORA
CARRO
ESTÁNDAR
TOPE DERECHO
DEL CARRO PALANCA DE BLOQUEO DE
PLACA MEDIDORA
MANILLA DE PLACA
EMPUJADORA
Fig. 18 Fig. 19
PLACA
EMPUJADORA
ENTALLADURA DE
ESTACIONAMIENTO
CARRO
EMPUJADOR
INTEGRADO
VARILLA
PLACA
EMPUJADORA
– 11 –
LIMPIEZA
LIMPIEZA Y SANITIZACIÓN
Desconecte el suministro eléctrico que va hacia la máquina y siga los procedimientos de
bloqueo y etiquetado.
La sierra se debe limpiar y sanitizar completamente:
Antes del primer uso;
Después de la operación diaria;
En cualquier momento en que no se vaya usar durante un período de tiempo prolongado; o
Antes de usarla después de un período de inactividad prolongado.
La sierra se puede limpiar con equipo de limpieza a alta presión (disponible en otros proveedores) o se puede
desensamblar y sus componentes se pueden limpiar en un lavadero. En cualquier caso se debe usar un agente
de limpieza con pH neutro mezclado según las instrucciones del proveedor. Después de lavar, sanitice, enjuague
y seque completamente la sierra y todos sus componentes.
Desensamble los siguientes componentes de la sierra para permitir el acceso a todas las áreas para limpiar...
Cubierta de la polea superior Limpiador de polea
Cubierta inferior (cubeta de
desechos)
Raspadores de hoja
Mesones: derecho e izquierdo Conjunto de guía inferior de la hoja
Bandeja de desechos Hoja de la sierra
Empujador desde el carro empujador
integrado
Guía superior y conjunto de protección
(destornille la perilla manual para desensamblar)
Protección de columna Poleas superior e inferior
• Carro
Si usa equipo de limpieza a alta presión...
Raspe la máquina y sus componentes para eliminar cualquier partícula residual antes de limpiar.
Mangueree completamente la sierra y sus componentes siguiendo las instrucciones del proveedor del equipo.
Asegúrese de pasar el chorro por todas las esquinas. Puede que deba escobillar los residuos difíciles.
Si limpia en el lavadero...
Use un paño escobilla en la unidad base. Lave, sanitice, enjuague y seque completamente.

metálicas. Lubrique los seis cojinetes de bolas debajo del carro con una pequeña cantidad de aceite mineral. Aplique
un par de gotas de aceite mineral a la varilla de deslizamiento de la placa medidora y mueva el conjunto de placa
medidora hacia delante y hacia atrás un par de veces. Si la sierra tiene el carro empujador integrado opcional, siga
el mismo proceso para la varilla de deslizamiento del empujador integrado.
Vuelva a ensamblar los componentes de la sierra en orden inverso al desensamblaje, asegurándose de que todas
las piezas estén bien ensambladas.
Vuelva a conectar el suministro eléctrico
La sierra tiene un calefactor en la caja de control para mantener secos los controles. El calefactor se ENCIENDE
automáticamente cuando la máquina está conectada a la electricidad. La sierra se debe conectar al suministro
eléctrico EXCEPTO cuando se realicen tareas de ensamblaje, desensamblaje, limpieza o mantenimiento en la sierra.
– 12 –
MANTENIMIENTO
Desconecte el suministro eléctrico que va hacia la máquina y siga los procedimientos de
bloqueo y etiquetado.
LUBRICACIÓN
El motor tiene cojinetes de bolas con lubricación permanente y no requiere lubricación adicional.
La barra de deslizamiento de la guía superior y el conjunto de protección tampoco requieren lubricación.
Después de la limpieza, aplique una pequeña cantidad de aceite mineral a los seis rodillos delos cojinetes de bolas
debajo del carro, a la varilla de deslizamiento de la placa medidora y a los ejes de la polea.
AJUSTE DE LA BARRA DE DESLIZAMIENTO
NOTA: La barra de deslizamiento debe estar libre para
moverse hacia arriba y hacia abajo sin agarrotamiento, pero
debe mantenerse en cualquier posición a la que se mueva.
 
en el lado de la carcasa de la barra de deslizamiento
(Fig. 20).
2. Retire los dos tapones (Fig. 20) que se encuentran
en la parte delantera de la carcasa de la barra de
deslizamiento.
3. Destornille los dos tornillos de fijación que se
encuentran en la parte delantera de la carcasa de la
barra de deslizamiento (Fig. 21).
4. Suba la barra de deslizamiento y lentamente apriete

que la barra de deslizamiento quede en su lugar.
5. Apriete los dos tornillos delanteros (Fig. 21).
6. Revise si existe movimiento libre hacia arriba y hacia
abajo de la barra de deslizamiento y que se mantenga
en cualquier posición a la que se mueva. Repita los
pasos 1 y 3 hasta el 6 según se requiera.
7. Vuelva a instalar los tapones (Fig. 20).
CAMBIO DE LAS HOJAS DE LA SIERRA
Si debe cambiar las hojas de la sierra, desensamble los
componentes como se describe en , en la
página 7, y en las instrucciones para cualquier componente
en todo el manual. Asegúrese de que los limpiadores,
raspadores y todos los otros componentes se hayan vuelto
a ensamblar correctamente. Consulte 
en la página 7. Consulte  en la
página 7.
SERVICIO

solicitar cualquier tipo de reparaciones o ajustes al equipo.
TORNILLO
DE FIJACIÓN
TAPÓN
TORNILLO DE FIJACIÓN
Fig. 20
TORNILLO DE AJUSTE DE ZAPATA
Fig. 21
FORMULARIO 48152 (mayo de 2021) IMPRESO EN EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hobart 6801_6614 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

En otros idiomas