Caso CASO B300 VacuServe Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7
42 Manual del usuario ......................................................................................... 95
42.1 Generalidades ................................................................................................. 95
42.2 Información acerca de este manual .............................................................. 95
42.3 Advertencias ................................................................................................... 95
42.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 96
42.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 96
43 Seguridad ........................................................................................................ 96
43.1 Uso previsto .................................................................................................... 96
43.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 97
43.3 Peligro de electrocución .............................................................................. 100
44 Puesta en marcha ......................................................................................... 100
44.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 100
44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..................................... 101
44.3 Desembalaje .................................................................................................. 101
44.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 101
44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........................................ 101
44.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 102
45 Estructura y funciones ................................................................................. 102
45.1 Descripción general ...................................................................................... 103
45.2 Ensamblaje .................................................................................................... 105
45.3 Placa de especificaciones ............................................................................ 106
46 Operación y funcionamiento ........................................................................ 106
46.1 Antes del primer uso .................................................................................... 106
46.2 Uso: jarra / vaso mezclador o botellas de bebida ...................................... 106
46.3 Uso: Accesorio picador ................................................................................ 108
46.4 Función de vacío con recipiente batidor .................................................... 108
47 Recetas .......................................................................................................... 111
48 Limpieza y conservación.............................................................................. 112
48.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 112
48.2 Limpieza......................................................................................................... 113
49 Resolución de fallas ..................................................................................... 113
49.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 113
49.2 Indicaciones de avería .................................................................................. 113
50 Eliminación del aparato usado .................................................................... 114
51 Garantía ......................................................................................................... 115
52 Datos técnicos .............................................................................................. 115
94
Manual del usuario
Multibatidora con función de vacío
B300 VacuServe
Ref.3608
95
42 Manual del usuario
42.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su B300 VacuServe le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
42.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallas y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
42.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
96
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
42.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos
responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente
manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indebido
reparaciones indebidas
modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
42.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
43 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
43.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Batido de smoothies, bebidas, y similares.
Batido al vacío con las botellas de batido/la jarra incluidas
Picado de frutos secos con el accesorio picador.
97
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
43.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico para que lo sustituya.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus
capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se
les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Tanto el aparato
como su cable de alimentación deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
98
Nota
La reparación del aparato durante el período de garantía sólo
debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el
fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en
caso de sufrir daños.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
No sumerja el tapa para botellas de batido, tapa para
jarra/vaso batidor, base de cuchilla de 4 horas, base de
cuchilla de 2 hojas, funda de neopreno para botella de batido
de 600 ml, bloque motor y bomba manual en agua ni otros
líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No toque el aparato con las manos húmedas o mojadas. Si el
aparato está húmedo, desconéctelo de inmediato de la red
eléctrica.
Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza,
montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.
Colocar la botella con la base de cuchilla montada sobre el
aparato principal. No coloque la base de cuchilla sin botella.
La base de cuchilla debe colocarse correctamente para que
la botella quede firmemente cerrada y la base de cuchilla no
se suelte durante el uso.
Ninguno de los accesorios son aptos para el uso en
microondas.
No lave en el lavavajillas el bloque motor, la tapa de las
botellas de batido, la tapa de la jarra, la base de cuchilla de 4
hojas, la base de cuchilla de 2 hojas, la funda de neopreno ni
la bomba manual.
Evite ponerse en contacto con componentes móviles
(cuchillas).
99
Advertencia
No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante para evitar peligros.
El uso de componentes y accesorios no recomendados por el
fabricante pueden causar lesiones, quemaduras o
electrocución.
No introduzca las manos ni otros utensilios en el recipiente
durante el batido para evitar el peligro de lesiones graves a
personas o daños en el aparato.
Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte primero
el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de
retirar los alimentos que bloquean las cuchillas.
No utilice el aparato si la botella está vacía.
No utilice el aparato durante más de 60 segundos. . Atención:
El accesorio picador solo debe utilizarse durante 15
segundos.A continuación, espere 60 segundos hasta que
enfríe, antes de volver a utilizarlo.
No manipule el interruptor de seguridad (en el alojamiento de
la unidad de vacío).
No retire botella de batido, jarra y accesorio picadordurante el
uso. No rellene líquidos a temperatura que exceda 70 ºC.
¡Peligro de quemaduras!
Rellene la botella como máximo hasta la marca de 400 ml /
600 ml. Llene la jarra como máximo hasta la marca de 750ml.
Llene el accesorio picador como máximo hasta la marca
MAX.
En ingredientes que generen mucha espuma, rellene una
cantidad menor.
La base de cuchilla de 2 hojas y de 4 hojas, así como
cualquier otro componente móvil no deben tocarse durante el
funcionamiento.
Antes de sustituir o tocar cualquier accesorio o partes móviles
del mismo durante el funcionamiento, el aparato deberá
apagarse y desconectarse de la red eléctrica.
100
43.3 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al
servicio técnico autorizado del fabricante para que lo
sustituya por otro especial.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe
presentan daños, si no funcionan correctamente o si han
resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación
presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus
distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado
para evitar peligros.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
44 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
44.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños
materiales
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
101
44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
2 botellas de batido (400 ml / 600 ml) • accesorio picador
Tapa para botellas de batido • Tapa para jarra/vaso batidor
Jarra/vaso batidor • Base de cuchilla de 4 horas • Base de
cuchilla de 2 hojas
Funda de neopreno para botella de batido de 600 ml • Bloque motor
Bomba manual
manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
44.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
44.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Mantenga el aparato protegido del calor, la humedad y la radiación directa de los rayos
solares.
102
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles puede llevarse
a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso
seguro de este equipo.
44.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia)
de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable
alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5
mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el
peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende
bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
45 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
103
45.1 Descripción general
1 Parte central de la tapa de la jarra
2 Tapa de la jarra/vaso batidor
3 Jarra / vaso batidor
4 Base de cuchilla de 4 hojas
5 Bloque motor
6 Selector giratorio
7 Unidad de vacío
104
8 Tapa de las botellas de batido
9 Botella de batido de 600 ml
10 Botella de batido de 400 ml
11 Accesorio picador
12 Base de cuchilla de 2 hojas
13 Bomba manual
14 Funda de neopreno para
botella de batido de 600 ml
105
45.2 Ensamblaje
Coloque la base de cuchilla de 4 hojas sobre la jarra/vaso de batido o las botellas de
batido y enrosque a derechas. Enrosque la jarra / las botella de batido y vierta el alimento
+ agua deseados. Jarra: Coloque la parte central de la tapa y enrósquela firmemente a
derechas hasta que la parte central quede enclavada.
Coloque la tapa en la jarra/vaso batidor, véase fotografía A y enrósquela firmemente a
izquierdas, véase posición de la fotografía B.
Coloque la jarra con su tapa y base de cuchilla sobre el bloque motor, de forma que
quede colocada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se encuentre
situada sobre el símbolo .
106
Coloque la botella de batido con su tapa y base de cuchilla sobre el bloque motor, de
forma que quede colocada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se
encuentre situada sobre el símbolo .
Llene el accesorio picador con los alimentos deseados, a continuación coloque la base
con cuchilla de 2 hojas y enrósquela a derechas sobre el bloque motor, de forma que
quede colocada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se encuentre
situada sobre el símbolo .
45.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
46 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
46.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato tal y como se indica en las instrucciones de Limpieza y conservación.
46.2 Uso: jarra / vaso mezclador o botellas de bebida
1. Coloque la jarra o las botellas de bebida con la base de cuchilla montada sobre una
superficie estable.
2. Verter el alimento deseado en la jarra / botella de bebida.
3. Nota: la cantidad de alimento vertido + , el agua utilizada para la bebida no debe
exceder la marca MAX de nivel de llenado. Rellene primero el líquido y luego los
ingredientes sólidos, si su receta no lo dispone de otro modo..
4. Tenga presente la relación de alimentos-agua
Alimento
Agua
Capacidad
250-300 g
500-450 g
750 ml (jarra)
200-240 g
360-400 g
600 ml (tamaño botella de bebida)
100-130 g
270-300 g
400 ml (pequeña botella de bebida)
107
5. Tapar la jarra colocándole la tapa para que quede cerrada y con la base de cuchilla
montada y colóquela a su vez sobre el bloque motor.
Alternativamente, coloque la botella de bebida con base de cuchilla sore el bloque motor.
Batido
Gire el selector giratorio en los niveles 1 o 2
hasta alcanzar la consistencia deseada.
Función P (pulse).
1. Gire el selector giratorio hasta la
posición P hasta alcanzar la consistencia
deseada. El aparato funciona mientras se
mantiene el selector giratorio ajustado en la
posición P.
Retire el alimento batido.
Nota
No deje que el aparato funcione en vacío ni
haga que rebose. El motor podría sufrir
daños.
No utilice el aparato durante más de 60 segundos. A continuación, espere 60 segundos
hasta que enfríe, antes de volver a utilizarlo.
Interruptor de seguridad: El aparato solo funcionará si está correctamente montado.
La fruta y el helado congelados sólo deben procesarse con abundante líquido. De lo
contrario el aparato podría sufrir daños.
El aparato no es apto para procesar masa.
El aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Si el aparato se
utiliza durante mucho tiempo o rebosa se apagará. Desconecte el enchufe de
alimentación y espere como mínimo durante media hora hasta que el aparato se haya
enfriado. A continuación puede utilizar el aparato tal y como lo hace habitualmente.
Después del uso, desconecte el enchufe de alimentación.
Limpiar los accesorios inmediatamente después del uso. Para ello, enrosque la base
con cuchilla a izquierdas y retírela de la jarra / botella de batido / accesorio picador.
108
46.3 Uso: Accesorio picador
Llene de alimento el accesorio piador y
colóquelo sobre el bloque motor con el
accesorio de 2 cuchillas colocado. Véase
ensamblaje.
Gire el selector giratorio en los niveles 1 o 2
hasta alcanzar la consistencia deseada.
Función P (pulse).
1. Gire el selector giratorio hasta la
posición P hasta alcanzar la consistencia
deseada. El aparato funciona mientras se
mantiene el selector giratorio ajustado en la
posición P.
Retire el alimento batido.
Nota
No deje que el aparato funcione en vacío ni haga que rebose. El motor podría sufrir
daños.
No utilice el aparato durante más de 15 segundos. A continuación, espere 60 segundos
hasta que enfríe, antes de volver a utilizarlo.
Llene el accesorio picador como máximo hasta la marca MAX.
El aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Si el aparato se
utiliza durante mucho tiempo o rebosa se apagará. Desconecte el enchufe de
alimentación y espere como mínimo durante media hora hasta que el aparato se haya
enfriado. A continuación puede utilizar el aparato tal y como lo hace habitualmente.
Después del uso, desconecte el enchufe de alimentación.
Limpiar los accesorios inmediatamente después del uso. Para ello, enrosque la base
con cuchilla a izquierdas y retírela de la jarra / botella de batido / accesorio picador.
46.4 Función de vacío con recipiente batidor
Enrosque la tapa fijamente sobre la botella de batido. Para batir al vacío el contenido de
las botellas de batido solo debe abrir la pequeña tapa sobre la válvula de vacío. La tapa
grande debe permanecer fijamente cerrada.
O bien, La tapa debe quedar enclavada sobre la jarra y la parte central debe estar
colocada en la tapa de la jarra.
109
Acople la unidad de vacío V2
al alojamiento V1 para
activar la bomba
Válvula de vacío V3 en la parte central de la tapa de la jarra
Válvula de vacío V4 en la tapa pequeña de las botellas de batido
110
Abrir la tapa pequeña
V5 de la botella de
batido y acoplar la
unidad de vacío V2 a
la válvula de vacío
O bien, Acoplar la unidad de vacío V2 a la válvula en la parte central de la tapa de la
111
El aparato bate al vacío automáticamente y finaliza el proceso cuando el proceso de vacío
ha finalizado.
Advertencia
La unidad de vacío es únicamente apta para el batido
al vacío de la jarra/de las botellas de batido incluidas.
Existe peligro de lesiones físicas. El aparato podría
sufrir daños.
Desconecte el enchufe para detener el proceso de
batido al vacío.
El vacío se detiene automáticamente cuando todos
los componentes están correctamente ensamblados
y puede generarse el vacío correctamente.
Si desea cortar la
subpresión, pulse la
válvula de vacío a un
lado.
También puede batir al vacío botellas de bebida utilizando la bomba manual.
47 Recetas
Corte la fruta de tamaño más grande previamente en trozos. Añada agua o té al gusto
para facilitar el proceso de batido. No debe utilizar fruta dura ni hielo.
Smoothies vegetales
Smoothie de espinacas, plátanos y mango
1 puñado de espinacas en hojas
1/2 mango maduro, 1 plátanos
Power de perejil
1 puñado de perejil, 1 manzana
1/2 plátano, 1/2 pepino de ensalada
Smoothie vegetal clásico
1 puñado de espinacas en hojas
1/2 plátano, 1/2 manzana dulce
½ aguacate blando
Smoothies de fruta
Smoothie de ensalada de frutas del bosque
1 puñado de milamores o lechuga iceberg
1 puñado de espinacas
1 puñado de frutas del bosque (frambuesas,
fresas, moras, grosellas), 1/2 plátano
Wild berries (Bayas silvestres)
1 puñados de frutas del bosque (frambuesas,
fresas, moras, grosellas)
1 naranja pelada
Un poco de vainilla del interior de una vaina,
alternativamente pueden utilizar vainillina
112
Smoothie de plátanos y espinacas
1 plátanos
50 gr de pepinos para ensalada
50 gr de espinacas
Berro o brotes al gusto
Desayuno de puesta en marcha
1 puñado de hojas de rábano
1/2 plátano maduro o 1 kiwi grande pelado
1/2 manzana
Un poco de zumo de limón y aceite de oliva
50 ml de agua mineral o té verde frío
Power de vitamina
1/4 de piña dulce, 1/2 plátano maduro
1/2 naranja pelada, 1 kiwi pelado
1 puñado de ensalada de endivias o cualquier
otra lechuga de temporada
1 cucharadita de hierba de trigo en polvo
1/2 vaso de agua mineral o té verde
Smoothie de frutos del bosque-melocotón
120 g de yogur de fresa
40 g de melocotón
40 g fresas
Smoothie de arándanos
50 g de arándanos congelados
40 ml de leche desnatada
40 g de yogur de vainilla
algo miel al gusto
Smoothie de kiwi y manzana
1/2 manzana pequeña, 1/2 kiwi pelado
2 fresas
50 g de yogur de fresas desnatado
40 ml de zumo de manzana
Smoothie de naranja sanguina
1/2 naranja pelada
50 g de fresas o frutos del bosque rojos mixtos
48 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
48.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el tapa para botellas de batido, tapa para jarra/vaso batidor, base de
cuchilla de 4 horas, base de cuchilla de 2 hojas, funda de neopreno para botella de
batido de 600 ml, bloque motor y bomba manual en agua ni otros líquidos ni los meta
en el lavavajillas.
No utilice limpiadores agresivos ni disolventes.
Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
113
48.2 Limpieza
Botellas de batido, accesorio picador, jarra/vaso batidor:
Lave las botellas de batido, el accesorio picador y la jarra con agua y un poco de
lavavajillas. También puede batir agua con un poco de lavavajillas (1 gota) durante 10
segundos, a continuación enjuague la jarra/botella de batido/ accesorio picador y deje
secar todo antes de guardar el aparato.
También puede lavar en el lavavajillas la jarra, las botellas de batido y el accesorio
picador sin tapa, y sin base de cuchilla.
Tapa, base de cuchilla:
Ni la tapa ni la base de cuchilla deben lavarse en el lavavajillas. Enjuague estos
componentes bajo el agua corriente y séquelos a continuación.
Bloque motor Limpie el bloque motor utilizando un paño ligeramente humedecido.
49 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
49.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
49.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en
la toma de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado.
Durante el primer uso el
bloque motor puede
emitir olores anómalos.
Esto se considera
normal.
El olor desaparecerá al repetir el uso.
114
El aparato se detiene
durante el
funcionamiento.
El aparato está equipado con una protección de
sobrecalentamiento. Si el aparato se utiliza durante mucho
tiempo o rebosa se apagará automáticamente. Desconecte el
enchufe de alimentación y espere como mínimo durante media
hora hasta que el aparato se haya enfriado. A continuación
puede utilizar el aparato tal y como lo hace habitualmente.
El aparato vibra de
forma anómala o emite
ruidos extraños.
Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado.
Sale líquido durante el
uso.
Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica. Asegúrese de
que el aparato está correctamente ensamblado.
Las cuchillas se
bloquean.
Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica. Retire el
alimento que bloquea las cuchillas.
El alimento es demasiado grande. Corte previamente el
alimento en trocitos.
El aparato no bate al
vacío.
La botella de batido o la jarra no están correctamente
ensambladas, de forma que no puede generarse vacío.
Asegúrese de que la válvula de vacío está correctamente
ensamblada. Asegúrese de que el aparato está correctamente
ensamblado.
Atención
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
50 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su
funcionamiento y seguridad.
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
115
51 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
52 Datos técnicos
Denominación
B300 VacuServe
Nº de art.
3608
Conexión
220-240V~, 50/60Hz
Consumo de potencia
300W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
17,5 cm x 34 cm x 15,5 cm
Peso neto
1,5 kg

Transcripción de documentos

42 Manual del usuario ......................................................................................... 95 42.1 Generalidades ................................................................................................. 95 42.2 Información acerca de este manual .............................................................. 95 42.3 Advertencias ................................................................................................... 95 42.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 96 42.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 96 43 Seguridad ........................................................................................................ 96 43.1 Uso previsto .................................................................................................... 96 43.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 97 43.3 Peligro de electrocución .............................................................................. 100 44 Puesta en marcha ......................................................................................... 100 44.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 100 44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..................................... 101 44.3 Desembalaje .................................................................................................. 101 44.4 Eliminación del embalaje ............................................................................. 101 44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje ........................................ 101 44.6 Conexión eléctrica ........................................................................................ 102 45 Estructura y funciones ................................................................................. 102 45.1 Descripción general ...................................................................................... 103 45.2 Ensamblaje .................................................................................................... 105 45.3 Placa de especificaciones ............................................................................ 106 46 Operación y funcionamiento........................................................................ 106 46.1 Antes del primer uso .................................................................................... 106 46.2 Uso: jarra / vaso mezclador o botellas de bebida ...................................... 106 46.3 Uso: Accesorio picador ................................................................................ 108 46.4 Función de vacío con recipiente batidor .................................................... 108 47 Recetas .......................................................................................................... 111 48 Limpieza y conservación.............................................................................. 112 48.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 112 48.2 Limpieza......................................................................................................... 113 49 Resolución de fallas ..................................................................................... 113 49.1 Instrucciones de seguridad ......................................................................... 113 49.2 Indicaciones de avería .................................................................................. 113 50 Eliminación del aparato usado .................................................................... 114 51 Garantía ......................................................................................................... 115 52 Datos técnicos .............................................................................................. 115 7 Manual del usuario Multibatidora con función de vacío B300 VacuServe Ref.3608 94 42 Manual del usuario 42.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su B300 VacuServe le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 42.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  operación,  resolución de fallas y/o  limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. 42.3 Advertencias En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. 95 Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 42.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:  desobedecimiento de las instrucciones  uso indebido  reparaciones indebidas  modificaciones técnicas, modificaciones del aparato  uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante. 42.5 Derechos de autor (copyright) Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 43 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 43.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.  Batido de smoothies, bebidas, y similares.  Batido al vacío con las botellas de batido/la jarra incluidas  Picado de frutos secos con el accesorio picador. 96 Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones residenciales, en pensiones con desayuno. Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. 43.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya. ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ► Este aparato no debe ser utilizado por niños. Tanto el aparato como su cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños. ► Los niños no deben jugar con el aparato. ► Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. 97 Nota ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No sumerja el tapa para botellas de batido, tapa para jarra/vaso batidor, base de cuchilla de 4 horas, base de cuchilla de 2 hojas, funda de neopreno para botella de batido de 600 ml, bloque motor y bomba manual en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No toque el aparato con las manos húmedas o mojadas. Si el aparato está húmedo, desconéctelo de inmediato de la red eléctrica. ► Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza, montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo. ► Colocar la botella con la base de cuchilla montada sobre el aparato principal. No coloque la base de cuchilla sin botella. La base de cuchilla debe colocarse correctamente para que la botella quede firmemente cerrada y la base de cuchilla no se suelte durante el uso. ► Ninguno de los accesorios son aptos para el uso en microondas. ► No lave en el lavavajillas el bloque motor, la tapa de las botellas de batido, la tapa de la jarra, la base de cuchilla de 4 hojas, la base de cuchilla de 2 hojas, la funda de neopreno ni la bomba manual. ► Evite ponerse en contacto con componentes móviles (cuchillas). 98 Advertencia ► No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante para evitar peligros. ► El uso de componentes y accesorios no recomendados por el fabricante pueden causar lesiones, quemaduras o electrocución. ► No introduzca las manos ni otros utensilios en el recipiente durante el batido para evitar el peligro de lesiones graves a personas o daños en el aparato. ► Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado. ► Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte primero el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de retirar los alimentos que bloquean las cuchillas. ► No utilice el aparato si la botella está vacía. ► No utilice el aparato durante más de 60 segundos. . Atención: El accesorio picador solo debe utilizarse durante 15 segundos.A continuación, espere 60 segundos hasta que enfríe, antes de volver a utilizarlo. ► No manipule el interruptor de seguridad (en el alojamiento de la unidad de vacío). ► No retire botella de batido, jarra y accesorio picadordurante el uso. No rellene líquidos a temperatura que exceda 70 ºC. ¡Peligro de quemaduras! ► Rellene la botella como máximo hasta la marca de 400 ml / 600 ml. Llene la jarra como máximo hasta la marca de 750ml. Llene el accesorio picador como máximo hasta la marca MAX. ► En ingredientes que generen mucha espuma, rellene una cantidad menor. ► La base de cuchilla de 2 hojas y de 4 hojas, así como cualquier otro componente móvil no deben tocarse durante el funcionamiento. ► Antes de sustituir o tocar cualquier accesorio o partes móviles del mismo durante el funcionamiento, el aparato deberá apagarse y desconectarse de la red eléctrica. 99 43.3 Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial. ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. 44 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 44.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 100 44.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:  2 botellas de batido (400 ml / 600 ml) • accesorio picador  Tapa para botellas de batido • Tapa para jarra/vaso batidor  Jarra/vaso batidor cuchilla de 2 hojas • Base de cuchilla de 4 horas  Funda de neopreno para botella de batido de 600 ml Bomba manual • Base de • Bloque motor •  manual del usuario Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor. 44.3 Desembalaje Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje. 44.4 Eliminación del embalaje El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 44.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.  No utilice el aparato en exteriores.  Mantenga el aparato protegido del calor, la humedad y la radiación directa de los rayos solares. 101  Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.  El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.  No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de materiales combustibles.  La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las condiciones para el uso seguro de este equipo. 44.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica:  Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.  En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.  La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.  La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 45 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 102 45.1 Descripción general 1 Parte central de la tapa de la jarra 2 Tapa de la jarra/vaso batidor 3 Jarra / vaso batidor 4 Base de cuchilla de 4 hojas 5 Bloque motor 6 Selector giratorio 7 Unidad de vacío 103 8 Tapa de las botellas de batido 9 Botella de batido de 600 ml 10 Botella de batido de 400 ml 11 Accesorio picador 12 Base de cuchilla de 2 hojas 13 Bomba manual 14 Funda de neopreno para botella de batido de 600 ml 104 45.2 Ensamblaje Coloque la base de cuchilla de 4 hojas sobre la jarra/vaso de batido o las botellas de batido y enrosque a derechas. Enrosque la jarra / las botella de batido y vierta el alimento + agua deseados. Jarra: Coloque la parte central de la tapa y enrósquela firmemente a derechas hasta que la parte central quede enclavada. Coloque la tapa en la jarra/vaso batidor, véase fotografía A y enrósquela firmemente a izquierdas, véase posición de la fotografía B. Coloque la jarra con su tapa y base de cuchilla sobre el bloque motor, de forma que quede colocada sobre el símbolo situada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se encuentre . 105 Coloque la botella de batido con su tapa y base de cuchilla sobre el bloque motor, de forma que quede colocada sobre el símbolo encuentre situada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se . Llene el accesorio picador con los alimentos deseados, a continuación coloque la base con cuchilla de 2 hojas y enrósquela a derechas sobre el bloque motor, de forma que quede colocada sobre el símbolo situada sobre el símbolo , enrósquela a derechas hasta que se encuentre . 45.3 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 46 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. 46.1 Antes del primer uso Limpie el aparato tal y como se indica en las instrucciones de Limpieza y conservación. 46.2 Uso: jarra / vaso mezclador o botellas de bebida 1. Coloque la jarra o las botellas de bebida con la base de cuchilla montada sobre una superficie estable. 2. Verter el alimento deseado en la jarra / botella de bebida. 3. Nota: la cantidad de alimento vertido + , el agua utilizada para la bebida no debe exceder la marca MAX de nivel de llenado. Rellene primero el líquido y luego los ingredientes sólidos, si su receta no lo dispone de otro modo.. 4. Tenga presente la relación de alimentos-agua Alimento Agua Capacidad 250-300 g 500-450 g 750 ml (jarra) 200-240 g 360-400 g 600 ml (tamaño botella de bebida) 100-130 g 270-300 g 400 ml (pequeña botella de bebida) 106 5. Tapar la jarra colocándole la tapa para que quede cerrada y con la base de cuchilla montada y colóquela a su vez sobre el bloque motor. Alternativamente, coloque la botella de bebida con base de cuchilla sore el bloque motor. Batido Gire el selector giratorio en los niveles 1 o 2 hasta alcanzar la consistencia deseada. Función P (pulse). 1. Gire el selector giratorio hasta la posición P hasta alcanzar la consistencia deseada. El aparato funciona mientras se mantiene el selector giratorio ajustado en la posición P. Retire el alimento batido. Nota ► No deje que el aparato funcione en vacío ni haga que rebose. El motor podría sufrir daños. ► No utilice el aparato durante más de 60 segundos. A continuación, espere 60 segundos hasta que enfríe, antes de volver a utilizarlo. ► Interruptor de seguridad: El aparato solo funcionará si está correctamente montado. ► La fruta y el helado congelados sólo deben procesarse con abundante líquido. De lo contrario el aparato podría sufrir daños. ► El aparato no es apto para procesar masa. ► El aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Si el aparato se utiliza durante mucho tiempo o rebosa se apagará. Desconecte el enchufe de alimentación y espere como mínimo durante media hora hasta que el aparato se haya enfriado. A continuación puede utilizar el aparato tal y como lo hace habitualmente. ► Después del uso, desconecte el enchufe de alimentación. ► Limpiar los accesorios inmediatamente después del uso. Para ello, enrosque la base con cuchilla a izquierdas y retírela de la jarra / botella de batido / accesorio picador. 107 46.3 Uso: Accesorio picador Llene de alimento el accesorio piador y colóquelo sobre el bloque motor con el accesorio de 2 cuchillas colocado. Véase ensamblaje. Gire el selector giratorio en los niveles 1 o 2 hasta alcanzar la consistencia deseada. Función P (pulse). 1. Gire el selector giratorio hasta la posición P hasta alcanzar la consistencia deseada. El aparato funciona mientras se mantiene el selector giratorio ajustado en la posición P. Retire el alimento batido. Nota ► No deje que el aparato funcione en vacío ni haga que rebose. El motor podría sufrir daños. ► No utilice el aparato durante más de 15 segundos. A continuación, espere 60 segundos hasta que enfríe, antes de volver a utilizarlo. ► Llene el accesorio picador como máximo hasta la marca MAX. ► El aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Si el aparato se utiliza durante mucho tiempo o rebosa se apagará. Desconecte el enchufe de alimentación y espere como mínimo durante media hora hasta que el aparato se haya enfriado. A continuación puede utilizar el aparato tal y como lo hace habitualmente. ► Después del uso, desconecte el enchufe de alimentación. ► Limpiar los accesorios inmediatamente después del uso. Para ello, enrosque la base con cuchilla a izquierdas y retírela de la jarra / botella de batido / accesorio picador. 46.4 Función de vacío con recipiente batidor Enrosque la tapa fijamente sobre la botella de batido. Para batir al vacío el contenido de las botellas de batido solo debe abrir la pequeña tapa sobre la válvula de vacío. La tapa grande debe permanecer fijamente cerrada. O bien, La tapa debe quedar enclavada sobre la jarra y la parte central debe estar colocada en la tapa de la jarra. 108 Acople la unidad de vacío V2 al alojamiento V1 para activar la bomba Válvula de vacío V3 en la parte central de la tapa de la jarra Válvula de vacío V4 en la tapa pequeña de las botellas de batido 109 Abrir la tapa pequeña V5 de la botella de batido y acoplar la unidad de vacío V2 a la válvula de vacío O bien, Acoplar la unidad de vacío V2 a la válvula en la parte central de la tapa de la 110 El aparato bate al vacío automáticamente y finaliza el proceso cuando el proceso de vacío ha finalizado. Advertencia ► La unidad de vacío es únicamente apta para el batido al vacío de la jarra/de las botellas de batido incluidas. Existe peligro de lesiones físicas. El aparato podría sufrir daños. ► Desconecte el enchufe para detener el proceso de batido al vacío. ► El vacío se detiene automáticamente cuando todos los componentes están correctamente ensamblados y puede generarse el vacío correctamente. Si desea cortar la subpresión, pulse la válvula de vacío a un lado. También puede batir al vacío botellas de bebida utilizando la bomba manual. 47 Recetas Corte la fruta de tamaño más grande previamente en trozos. Añada agua o té al gusto para facilitar el proceso de batido. No debe utilizar fruta dura ni hielo. Smoothies vegetales Smoothie de espinacas, plátanos y mango 1 puñado de espinacas en hojas 1/2 mango maduro, 1 plátanos Power de perejil 1 puñado de perejil, 1 manzana 1/2 plátano, 1/2 pepino de ensalada Smoothie vegetal clásico 1 puñado de espinacas en hojas 1/2 plátano, 1/2 manzana dulce ½ aguacate blando Smoothies de fruta Smoothie de ensalada de frutas del bosque 1 puñado de milamores o lechuga iceberg 1 puñado de espinacas 1 puñado de frutas del bosque (frambuesas, fresas, moras, grosellas), 1/2 plátano Wild berries (Bayas silvestres) 1 puñados de frutas del bosque (frambuesas, fresas, moras, grosellas) 1 naranja pelada Un poco de vainilla del interior de una vaina, alternativamente pueden utilizar vainillina 111 Smoothie de plátanos y espinacas 1 plátanos 50 gr de pepinos para ensalada 50 gr de espinacas Berro o brotes al gusto Desayuno de puesta en marcha 1 puñado de hojas de rábano 1/2 plátano maduro o 1 kiwi grande pelado 1/2 manzana Un poco de zumo de limón y aceite de oliva 50 ml de agua mineral o té verde frío Power de vitamina 1/4 de piña dulce, 1/2 plátano maduro 1/2 naranja pelada, 1 kiwi pelado 1 puñado de ensalada de endivias o cualquier otra lechuga de temporada 1 cucharadita de hierba de trigo en polvo 1/2 vaso de agua mineral o té verde Smoothie de frutos del bosque-melocotón 120 g de yogur de fresa 40 g de melocotón 40 g fresas Smoothie de arándanos 50 g de arándanos congelados 40 ml de leche desnatada 40 g de yogur de vainilla algo miel al gusto Smoothie de kiwi y manzana 1/2 manzana pequeña, 1/2 kiwi pelado 2 fresas 50 g de yogur de fresas desnatado 40 ml de zumo de manzana Smoothie de naranja sanguina 1/2 naranja pelada 50 g de fresas o frutos del bosque rojos mixtos 48 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 48.1 Instrucciones de seguridad Atención Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato. ► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente. ► No sumerja el tapa para botellas de batido, tapa para jarra/vaso batidor, base de cuchilla de 4 horas, base de cuchilla de 2 hojas, funda de neopreno para botella de batido de 600 ml, bloque motor y bomba manual en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado. 112 48.2 Limpieza Botellas de batido, accesorio picador, jarra/vaso batidor: Lave las botellas de batido, el accesorio picador y la jarra con agua y un poco de lavavajillas. También puede batir agua con un poco de lavavajillas (1 gota) durante 10 segundos, a continuación enjuague la jarra/botella de batido/ accesorio picador y deje secar todo antes de guardar el aparato. También puede lavar en el lavavajillas la jarra, las botellas de batido y el accesorio picador sin tapa, y sin base de cuchilla. Tapa, base de cuchilla: Ni la tapa ni la base de cuchilla deben lavarse en el lavavajillas. Enjuague estos componentes bajo el agua corriente y séquelos a continuación. Bloque motor Limpie el bloque motor utilizando un paño ligeramente humedecido. 49 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 49.1 Instrucciones de seguridad Atención ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato. 49.2 Indicaciones de avería Problema Solución El aparato no arranca. Asegúrese de que el enchufe está correctamente encajado en la toma de alimentación eléctrica. Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado. El olor desaparecerá al repetir el uso. Durante el primer uso el bloque motor puede emitir olores anómalos. Esto se considera normal. 113 El aparato se detiene durante el funcionamiento. El aparato vibra de forma anómala o emite ruidos extraños. El aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Si el aparato se utiliza durante mucho tiempo o rebosa se apagará automáticamente. Desconecte el enchufe de alimentación y espere como mínimo durante media hora hasta que el aparato se haya enfriado. A continuación puede utilizar el aparato tal y como lo hace habitualmente. Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado. Sale líquido durante el uso. Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica. Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado. Las cuchillas se bloquean. Desconecte el enchufe de alimentación eléctrica. Retire el alimento que bloquea las cuchillas. El alimento es demasiado grande. Corte previamente el alimento en trocitos. La botella de batido o la jarra no están correctamente ensambladas, de forma que no puede generarse vacío. Asegúrese de que la válvula de vacío está correctamente ensamblada. Asegúrese de que el aparato está correctamente ensamblado. El aparato no bate al vacío. Atención ► Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio técnico. 50 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación. 114 51 Garantía Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 52 Datos técnicos Denominación B300 VacuServe Nº de art. 3608 Conexión 220-240V~, 50/60Hz Consumo de potencia 300W Dimensiones exteriores (An/H/P) 17,5 cm x 34 cm x 15,5 cm Peso neto 1,5 kg 115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Caso CASO B300 VacuServe Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para