Revell 85-4329 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
11, 11a11, 11a 12
(2)
1
9 (9A) 15
1652, 53 ,55, 57
52, 54, 56, 58
37 10
8
7
Porsche, the Porsche shield and the distinctive design of Porsche cars are trademarks and trade dress of Porsche AG. Permission granted.
Porsche, le bouclier Porsche et le design distinctif des automobiles Porsche sont des présentations et des marques déposées de Porsche AG. Permission accordée.
Porsche, el escudo de Porsche y el diseño distintivo de Porsche son marcas registradas y comerciales de Porsche AG. Permiso otorgado.
KIT 4329 85432900200
PORSCHE 918 SPYDER
Originally planned as a concept car only, Porsche decided that a
production 918 would demonstrate their advancements in hybrid
technology. The power in the 918 comes from three different
engines working together. Sitting behind the driver in an all
carbon fiber chassis is the main engine, a 4.6 liter V-8. Next,
there is a 156 bhp electric motor mounted over the rear axle.
Finally, there is a 129 bhp electric motor for additional power
to drive the front wheels. The weight of these power units is
evenly distributed to provide 43/57% distribution front to rear.
The main power unit in the 918 is derived from the Porsche RS
ALMS Spyder racing car, and is a normally aspirated V-8 engine
produces 608 bhp. The power is routed to the axles via a 7-speed
dual-clutch gearbox. Porsche began production of the 918 in
Sept. of 2013, with plans to build only 918 cars. With a price tag
of $847,000 the 918 Spyder became an instant collector’s car. A
special version of the 918 set the record at the famous Nurburgring
race track as the first street-legal car to break the 7 minute barrier.
Planifié à l’origine comme une automobile concept, Porsche
a décidé qu’une version 918 de production serait idéale pour
démontrer leurs avancements en matière de technologie hybride.
La puissance dans la 918 provient de trois moteurs différents
travaillant de concert. Positionné derrière le conducteur dans un
châssis entièrement en fibre de carbone, se trouve le moteur
principal; un V-8 de 4,6 litres. Puis, se trouve un moteur électrique
de 156 BHP monté derrière l’essieu arrière. Finalement, un moteur
électrique de 129 BHP pour une puissance additionnelle alimente
les roues avant. Le poids de ces unités de puissance est réparti
également pour offrir une distribution 43/57 % de l’avant à l’arrière.
L’unité de puissance principale dans la 918 est dérivée de l’auto de
course Spyder RS ALMS de Porsche, un moteur V-8 à aspiration
normale qui produit 608 BHP. La puissance est acheminée aux
essieux via une transmission à 7 vitesses et double embrayage.
Porsche a débuté la production des 918 en septembre 2013, avec
des plans pour construire seulement 918 voitures. À ce prix de 847
000 $, la Spyder 918 est instantanément devenue une voiture de
collection. Une version spéciale de cette célèbre 918 a établi un
record sur la célèbre piste de course Nurburgring, sur laquelle ce
premier bolide légal pour la route a franchi la barrière des 7 minutes.
Planeado originalmente como un auto concepto únicamente,
Porsche decidió que una producción de 918 demostraría sus
avances en la tecnología híbrida. El poder en el 918 viene de
tres motores diferentes que trabajan juntos. Sentado detrás del
conductor en un chasis de fibra de carbono se encuentra el motor
principal V-8 de 4.6 litros. Luego, hay un motor eléctrico de 156
caballos de fuerza al freno montado sobre el eje trasero. Por
último, hay un motor eléctrico de 129 caballos de fuerza al freno
para potencia adicional para conducir las ruedas delanteras. El
peso de estas unidades de potencia se distribuye uniformemente
para proporcionar 43/57% de distribución delantera a trasera.
La principal unidad de potencia en el 918 se deriva del auto de
carrera Porsche RS ALMS Spyder, y normalmente es un motor
aspirado V-8 que produce 608 caballos de fuerza al freno. La
potencia se dirige a los ejes a través de la caja de 7 velocidades
de doble embrague. Porsche comenzó la producción del 918 en
septiembre de 2013, con planes de construir sólo 918 cautos. Con
un precio de $847.000, el 918 Spyder se convirtió instantáneamente
en un auto de coleccionista. Una versión especial del 918
estableció el récord en la famosa pista de carrera de Nurburgring
como el primer auto legal de calle en romper la barrera 7 minutos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85432900200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85432900200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85432900200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
Kit 4329 - Page 20
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
16
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Blue Gray
Gris-bleu Gris azulado
C
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
D
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
E
Gold Metallic
Or métallisé Dorado metálico
F
Red
Rouge Rojo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Semi Gloss White
Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
I
Silver
Argent Plata
J
Steel
Acier Acero
K
Transparent Blue
Bleu transparent Azul transparente
L
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
M
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4329 - Page 2
Kit 4329 - Page 19
15
G
G
118
G
119
G
112
114
99
G
110
113
115
5 6
Kit 4329 - Page 18
Kit 4329 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3
Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
4
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
5
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
6
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
7
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8
Transfer Case Cover Couvercle de la boîte de transfert Cubierta de caja de transferencia
9
Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo
10
Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho
11
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
12
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
13
Rear Intake Plenum Plénum d’entrée arrière Cámara de entrada trasera
14
Front Intake Plenum Plénum d’entrée avant Cámara de entrada delantera
15
Exhaust Plenum Bottom Bas du plénum d’échappement Parte inferior de la cámara de escape
16
Exhaust Plenum Top Haut du plénum d’échappement Parte superior de la cámara de escape
17
Chassis Châssis Chasis
18
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
19
Rear Half Shaft Demi-arbre arrière Semieje trasero
20
Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
21
Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
22
Upper Frame Châssis supérieur Marco superior
23
Sway Brace Entretoise stabilisatrice Abrazadera estabilizadora
24
Rear Subframe Top Dessus du soubassement arrière Parte superior del submarco trasero
25
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
26
Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo
27
Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho
28
Differential Bottom Dessous du différentiel Parte inferior del diferencial
29
Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial
30
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
31
Front Half Shaft Demi-arbre avant Semieje delantero
32
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
33
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
34
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
35
Rear Subframe Bottom Dessous du soubassement arrière Parte inferior del submarco trasero
36
Cooling System Rear Arrière du système de refroidissement Parte trasera del sistema de refrigeración
37
Cooling System Front Avant du système de refroidissement Parte delantera del sistema de refrigeración
38
Lt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant gauche Muelle helicoideal delantero izquierdo
39
Rt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant droit Muelle helicoideal delantero derecho
40
Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo
41
Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
42
Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo
43
Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho
44
Rt. Radiator Radiateur droit Radiador derecho
45
Lt. Radiator Radiateur gauche Radiador izquierdo
46
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
47
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
50
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
51
Bearing Retainer Retenue de roulement Retenedor de rodamiento
52
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
53
Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
54
Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
55
Interior Intérieur Interior
56
Pedals Frein à main Freno de mano
57
Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo
58
Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho
59
Dashboard Tableau de bord Tablero
60
Gauge Cluster Ensemble de jauges Tablero de instrumentos
61
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
14
97
CLEAR
111
CLEAR
116
CLEAR
117
CLEAR
94
CLEAR
98
CLEAR
93
G
120
124
G
95
G
96
G
G
27
21
Kit 4329 - Page 4
Kit 4329 - Page 17
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
62
Steering Wheel Volant Volante de dirección
63
Center Console Bottom Bas de la console centrale Parte inferior de la consola central
64
Center Console Top Haut de la console centrale Parte superior de consola central
65
Center Arm Rest Accoudoir central Apoyabrazos central
66
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
67
Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
69
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
71
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
72
Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
74
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
76
Body Carrosserie Cuerpo
77
Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
78
Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
79
Windshield Inner Frame Châssis interne du pare-brise Marco interno del parabrisas
80
Bulkhead Cloison Mamparo
81
Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
82
Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha
83
Hinge Charnière Bisagra
84
Retainer Retenue Retenedor
85
Lt. Headlight Housing Cabinet de phare de route gauche Carcasa de faro reector izquierdo
86
Rt. Headlight Cluster Ensemble des phares de droite Soporte de faro reector derecho
86A
Lt. Headlight Cluster Ensemble des phares de gauche Soporte de faro reector izquierdo
87
Rt. Headlight Housing Cabinet de phare de route droit Carcasa de faro reector derecho
88
Rear Wing Aileron arrière Alerón trasero
89
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
90
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
91
Lt. Grille Grille de gauche Rejilla izquierda
92
Rt. Grille Grille de droite Rejilla derecha
93
Front License Plate Licence avant Placa delantera
94
Windshield Pare-brise Parabrisas
95
Rear View Mirror Support Support de rétroviseur arrière Soporte de espejo retrovisor trasero
96
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
97
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
98
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
99
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
100
Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior
101
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
102
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
103
Rt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière droit Bisel de la luz trasera derecha
104
Lt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière gauche Bisel de luz trasera izquierda
105
Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos
106
Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos
107
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
108
Engine Cover Support Support de couvercle du moteur Soporte de cubierta del motor
109
Hinge Cover Couvercle de charnière Cubierta de la bisagra
110
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
111
Rear Center Window Vitre centrale arrière Ventana central trasera
112
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
113
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
114
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
115
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
116
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
117
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
118
Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo
119
Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho
120
Roof Toit Techo
124
Latch Verrou Pestillo
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
13
100
G
91
G
92
G
90
I
G
101
CLEAR
Kit 4329 - Page 4
Kit 4329 - Page 17
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
62
Steering Wheel Volant Volante de dirección
63
Center Console Bottom Bas de la console centrale Parte inferior de la consola central
64
Center Console Top Haut de la console centrale Parte superior de consola central
65
Center Arm Rest Accoudoir central Apoyabrazos central
66
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
67
Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo
69
Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda
71
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
72
Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho
74
Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha
76
Body Carrosserie Cuerpo
77
Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda
78
Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha
79
Windshield Inner Frame Châssis interne du pare-brise Marco interno del parabrisas
80
Bulkhead Cloison Mamparo
81
Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda
82
Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha
83
Hinge Charnière Bisagra
84
Retainer Retenue Retenedor
85
Lt. Headlight Housing Cabinet de phare de route gauche Carcasa de faro reector izquierdo
86
Rt. Headlight Cluster Ensemble des phares de droite Soporte de faro reector derecho
86A
Lt. Headlight Cluster Ensemble des phares de gauche Soporte de faro reector izquierdo
87
Rt. Headlight Housing Cabinet de phare de route droit Carcasa de faro reector derecho
88
Rear Wing Aileron arrière Alerón trasero
89
Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero
90
Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero
91
Lt. Grille Grille de gauche Rejilla izquierda
92
Rt. Grille Grille de droite Rejilla derecha
93
Front License Plate Licence avant Placa delantera
94
Windshield Pare-brise Parabrisas
95
Rear View Mirror Support Support de rétroviseur arrière Soporte de espejo retrovisor trasero
96
Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero
97
Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reector derecho
98
Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reector izquierdo
99
Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas
100
Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior
101
Backup Light Feu de recul Luz de retroceso
102
Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera
103
Rt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière droit Bisel de la luz trasera derecha
104
Lt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière gauche Bisel de luz trasera izquierda
105
Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos
106
Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos
107
Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
108
Engine Cover Support Support de couvercle du moteur Soporte de cubierta del motor
109
Hinge Cover Couvercle de charnière Cubierta de la bisagra
110
Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina
111
Rear Center Window Vitre centrale arrière Ventana central trasera
112
Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo
113
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
114
Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho
115
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
116
Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda
117
Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha
118
Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo
119
Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho
120
Roof Toit Techo
124
Latch Verrou Pestillo
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
13
100
G
91
G
92
G
90
I
G
101
CLEAR
Kit 4329 - Page 18
Kit 4329 - Page 3
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
2
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
3
Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor
4
Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor
5
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
6
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
7
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
8
Transfer Case Cover Couvercle de la boîte de transfert Cubierta de caja de transferencia
9
Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo
10
Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho
11
Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
12
Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
13
Rear Intake Plenum Plénum d’entrée arrière Cámara de entrada trasera
14
Front Intake Plenum Plénum d’entrée avant Cámara de entrada delantera
15
Exhaust Plenum Bottom Bas du plénum d’échappement Parte inferior de la cámara de escape
16
Exhaust Plenum Top Haut du plénum d’échappement Parte superior de la cámara de escape
17
Chassis Châssis Chasis
18
Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape
19
Rear Half Shaft Demi-arbre arrière Semieje trasero
20
Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho
21
Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo
22
Upper Frame Châssis supérieur Marco superior
23
Sway Brace Entretoise stabilisatrice Abrazadera estabilizadora
24
Rear Subframe Top Dessus du soubassement arrière Parte superior del submarco trasero
25
Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral
26
Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo
27
Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho
28
Differential Bottom Dessous du différentiel Parte inferior del diferencial
29
Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial
30
Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial
31
Front Half Shaft Demi-arbre avant Semieje delantero
32
Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
33
Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo
34
Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho
35
Rear Subframe Bottom Dessous du soubassement arrière Parte inferior del submarco trasero
36
Cooling System Rear Arrière du système de refroidissement Parte trasera del sistema de refrigeración
37
Cooling System Front Avant du système de refroidissement Parte delantera del sistema de refrigeración
38
Lt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant gauche Muelle helicoideal delantero izquierdo
39
Rt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant droit Muelle helicoideal delantero derecho
40
Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo
41
Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho
42
Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo
43
Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho
44
Rt. Radiator Radiateur droit Radiador derecho
45
Lt. Radiator Radiateur gauche Radiador izquierdo
46
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
47
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
50
Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho
51
Bearing Retainer Retenue de roulement Retenedor de rodamiento
52
Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo
53
Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo
54
Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho
55
Interior Intérieur Interior
56
Pedals Frein à main Freno de mano
57
Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo
58
Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho
59
Dashboard Tableau de bord Tablero
60
Gauge Cluster Ensemble de jauges Tablero de instrumentos
61
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
14
97
CLEAR
111
CLEAR
116
CLEAR
117
CLEAR
94
CLEAR
98
CLEAR
93
G
120
124
G
95
G
96
G
G
27
21
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Blue Gray
Gris-bleu Gris azulado
C
Dark Gray
Gris foncé Gris oscuro
D
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
E
Gold Metallic
Or métallisé Dorado metálico
F
Red
Rouge Rojo
G
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
H
Semi Gloss White
Blanc semi-lustre Blanco semi brillante
I
Silver
Argent Plata
J
Steel
Acier Acero
K
Transparent Blue
Bleu transparent Azul transparente
L
Transparent Red
Rouge transparent Rojo transparente
M
Yellow
Jaune Amarillo
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 4329 - Page 2
Kit 4329 - Page 19
15
G
G
118
G
119
G
112
114
99
G
110
113
115
5 6
11, 11a11, 11a 12
(2)
1
9 (9A) 15
1652, 53 ,55, 57
52, 54, 56, 58
37 10
8
7
Porsche, the Porsche shield and the distinctive design of Porsche cars are trademarks and trade dress of Porsche AG. Permission granted.
Porsche, le bouclier Porsche et le design distinctif des automobiles Porsche sont des présentations et des marques déposées de Porsche AG. Permission accordée.
Porsche, el escudo de Porsche y el diseño distintivo de Porsche son marcas registradas y comerciales de Porsche AG. Permiso otorgado.
KIT 4329 85432900200
PORSCHE 918 SPYDER
Originally planned as a concept car only, Porsche decided that a
production 918 would demonstrate their advancements in hybrid
technology. The power in the 918 comes from three different
engines working together. Sitting behind the driver in an all
carbon fiber chassis is the main engine, a 4.6 liter V-8. Next,
there is a 156 bhp electric motor mounted over the rear axle.
Finally, there is a 129 bhp electric motor for additional power
to drive the front wheels. The weight of these power units is
evenly distributed to provide 43/57% distribution front to rear.
The main power unit in the 918 is derived from the Porsche RS
ALMS Spyder racing car, and is a normally aspirated V-8 engine
produces 608 bhp. The power is routed to the axles via a 7-speed
dual-clutch gearbox. Porsche began production of the 918 in
Sept. of 2013, with plans to build only 918 cars. With a price tag
of $847,000 the 918 Spyder became an instant collector’s car. A
special version of the 918 set the record at the famous Nurburgring
race track as the first street-legal car to break the 7 minute barrier.
Planifié à l’origine comme une automobile concept, Porsche
a décidé qu’une version 918 de production serait idéale pour
démontrer leurs avancements en matière de technologie hybride.
La puissance dans la 918 provient de trois moteurs différents
travaillant de concert. Positionné derrière le conducteur dans un
châssis entièrement en fibre de carbone, se trouve le moteur
principal; un V-8 de 4,6 litres. Puis, se trouve un moteur électrique
de 156 BHP monté derrière l’essieu arrière. Finalement, un moteur
électrique de 129 BHP pour une puissance additionnelle alimente
les roues avant. Le poids de ces unités de puissance est réparti
également pour offrir une distribution 43/57 % de l’avant à l’arrière.
L’unité de puissance principale dans la 918 est dérivée de l’auto de
course Spyder RS ALMS de Porsche, un moteur V-8 à aspiration
normale qui produit 608 BHP. La puissance est acheminée aux
essieux via une transmission à 7 vitesses et double embrayage.
Porsche a débuté la production des 918 en septembre 2013, avec
des plans pour construire seulement 918 voitures. À ce prix de 847
000 $, la Spyder 918 est instantanément devenue une voiture de
collection. Une version spéciale de cette célèbre 918 a établi un
record sur la célèbre piste de course Nurburgring, sur laquelle ce
premier bolide légal pour la route a franchi la barrière des 7 minutes.
Planeado originalmente como un auto concepto únicamente,
Porsche decidió que una producción de 918 demostraría sus
avances en la tecnología híbrida. El poder en el 918 viene de
tres motores diferentes que trabajan juntos. Sentado detrás del
conductor en un chasis de fibra de carbono se encuentra el motor
principal V-8 de 4.6 litros. Luego, hay un motor eléctrico de 156
caballos de fuerza al freno montado sobre el eje trasero. Por
último, hay un motor eléctrico de 129 caballos de fuerza al freno
para potencia adicional para conducir las ruedas delanteras. El
peso de estas unidades de potencia se distribuye uniformemente
para proporcionar 43/57% de distribución delantera a trasera.
La principal unidad de potencia en el 918 se deriva del auto de
carrera Porsche RS ALMS Spyder, y normalmente es un motor
aspirado V-8 que produce 608 caballos de fuerza al freno. La
potencia se dirige a los ejes a través de la caja de 7 velocidades
de doble embrague. Porsche comenzó la producción del 918 en
septiembre de 2013, con planes de construir sólo 918 cautos. Con
un precio de $847.000, el 918 Spyder se convirtió instantáneamente
en un auto de coleccionista. Una versión especial del 918
estableció el récord en la famosa pista de carrera de Nurburgring
como el primer auto legal de calle en romper la barrera 7 minutos.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85432900200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85432900200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85432900200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
Kit 4329 - Page 20
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
16

Transcripción de documentos

KIT 4329 16 37 52, 53 ,55, 57 16 10 Originally planned as a concept car only, Porsche decided that a production 918 would demonstrate their advancements in hybrid technology. The power in the 918 comes from three different engines working together. Sitting behind the driver in an all carbon fiber chassis is the main engine, a 4.6 liter V-8. Next, there is a 156 bhp electric motor mounted over the rear axle. Finally, there is a 129 bhp electric motor for additional power to drive the front wheels. The weight of these power units is evenly distributed to provide 43/57% distribution front to rear. The main power unit in the 918 is derived from the Porsche RS ALMS Spyder racing car, and is a normally aspirated V-8 engine produces 608 bhp. The power is routed to the axles via a 7-speed dual-clutch gearbox. Porsche began production of the 918 in Sept. of 2013, with plans to build only 918 cars. With a price tag of $847,000 the 918 Spyder became an instant collector’s car. A special version of the 918 set the record at the famous Nurburgring race track as the first street-legal car to break the 7 minute barrier. Planifié à l’origine comme une automobile concept, Porsche a décidé qu’une version 918 de production serait idéale pour démontrer leurs avancements en matière de technologie hybride. La puissance dans la 918 provient de trois moteurs différents travaillant de concert. Positionné derrière le conducteur dans un châssis entièrement en fibre de carbone, se trouve le moteur principal; un V-8 de 4,6 litres. Puis, se trouve un moteur électrique de 156 BHP monté derrière l’essieu arrière. Finalement, un moteur électrique de 129 BHP pour une puissance additionnelle alimente les roues avant. Le poids de ces unités de puissance est réparti également pour offrir une distribution 43/57 % de l’avant à l’arrière. L’unité de puissance principale dans la 918 est dérivée de l’auto de course Spyder RS ALMS de Porsche, un moteur V-8 à aspiration normale qui produit 608 BHP. La puissance est acheminée aux essieux via une transmission à 7 vitesses et double embrayage. Porsche a débuté la production des 918 en septembre 2013, avec des plans pour construire seulement 918 voitures. À ce prix de 847 000 $, la Spyder 918 est instantanément devenue une voiture de collection. Une version spéciale de cette célèbre 918 a établi un record sur la célèbre piste de course Nurburgring, sur laquelle ce premier bolide légal pour la route a franchi la barrière des 7 minutes. Planeado originalmente como un auto concepto únicamente, Porsche decidió que una producción de 918 demostraría sus avances en la tecnología híbrida. El poder en el 918 viene de tres motores diferentes que trabajan juntos. Sentado detrás del conductor en un chasis de fibra de carbono se encuentra el motor principal V-8 de 4.6 litros. Luego, hay un motor eléctrico de 156 caballos de fuerza al freno montado sobre el eje trasero. Por último, hay un motor eléctrico de 129 caballos de fuerza al freno para potencia adicional para conducir las ruedas delanteras. El peso de estas unidades de potencia se distribuye uniformemente para proporcionar 43/57% de distribución delantera a trasera. La principal unidad de potencia en el 918 se deriva del auto de carrera Porsche RS ALMS Spyder, y normalmente es un motor aspirado V-8 que produce 608 caballos de fuerza al freno. La potencia se dirige a los ejes a través de la caja de 7 velocidades de doble embrague. Porsche comenzó la producción del 918 en septiembre de 2013, con planes de construir sólo 918 cautos. Con un precio de $847.000, el 918 Spyder se convirtió instantáneamente en un auto de coleccionista. Una versión especial del 918 estableció el récord en la famosa pista de carrera de Nurburgring como el primer auto legal de calle en romper la barrera 7 minutos. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85432900200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85432900200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85432900200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 15 8 * Check the fit of each piece before cementing in place. (2) 1 * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. 11, 11a 12 11, 11a Porsche, the Porsche shield and the distinctive design of Porsche cars are trademarks and trade dress of Porsche AG. Permission granted. Porsche, le bouclier Porsche et le design distinctif des automobiles Porsche sont des présentations et des marques déposées de Porsche AG. Permission accordée. Porsche, el escudo de Porsche y el diseño distintivo de Porsche son marcas registradas y comerciales de Porsche AG. Permiso otorgado. Kit 4329 - Page 20 PORSCHE 918 SPYDER 52, 54, 56, 58 7 9 (9A) 85432900200 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Blue Gray Gris-bleu Gris azulado C Dark Gray Gris foncé Gris oscuro D Gloss Black Noir brillant Negro brillante E Gold Metallic Or métallisé Dorado metálico F Red Rouge Rojo G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante I Silver Argent Plata J Steel Acier Acero K Transparent Blue Bleu transparent Azul transparente L Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente M Yellow Jaune Amarillo DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 119 G 99 G 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 118 G 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. G 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. G 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 110 H INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 15 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 112 * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 114 * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 4329 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 6 * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE 113 H 115 H * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 4329 - Page 19 14 # 27 95 G 97 CLEAR G 96 G 93 G 98 CLEAR 94 CLEAR 111 CLEAR 116 CLEAR 21 120 124 G Kit 4329 - Page 18 117 CLEAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha Engine Front Avant du moteur Frente del motor Transfer Case Cover Couvercle de la boîte de transfert Cubierta de caja de transferencia Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho Rear Intake Plenum Plénum d’entrée arrière Cámara de entrada trasera Front Intake Plenum Plénum d’entrée avant Cámara de entrada delantera Exhaust Plenum Bottom Bas du plénum d’échappement Parte inferior de la cámara de escape Exhaust Plenum Top Haut du plénum d’échappement Parte superior de la cámara de escape Chassis Châssis Chasis Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape Rear Half Shaft Demi-arbre arrière Semieje trasero Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo Upper Frame Châssis supérieur Marco superior Sway Brace Entretoise stabilisatrice Abrazadera estabilizadora Rear Subframe Top Dessus du soubassement arrière Parte superior del submarco trasero Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho Differential Bottom Dessous du différentiel Parte inferior del diferencial Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial Front Half Shaft Demi-arbre avant Semieje delantero Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho Rear Subframe Bottom Dessous du soubassement arrière Parte inferior del submarco trasero Cooling System Rear Arrière du système de refroidissement Parte trasera del sistema de refrigeración Cooling System Front Avant du système de refroidissement Parte delantera del sistema de refrigeración Lt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant gauche Muelle helicoideal delantero izquierdo Rt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant droit Muelle helicoideal delantero derecho Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho Rt. Radiator Radiateur droit Radiador derecho Lt. Radiator Radiateur gauche Radiador izquierdo Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera Front Wheel Roue avant Rueda delantera Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho Bearing Retainer Retenue de roulement Retenedor de rodamiento Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho Interior Intérieur Interior Pedals Frein à main Freno de mano Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho Dashboard Tableau de bord Tablero Gauge Cluster Ensemble de jauges Tablero de instrumentos Steering Column Colonne de direction Columna de dirección Kit 4329 - Page 3 # 62 63 64 65 66 67 69 71 72 74 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 86A 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 124 --- PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Steering Wheel Volant Volante de dirección Center Console Bottom Bas de la console centrale Parte inferior de la consola central Center Console Top Haut de la console centrale Parte superior de consola central Center Arm Rest Accoudoir central Apoyabrazos central Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha Body Carrosserie Cuerpo Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha Windshield Inner Frame Châssis interne du pare-brise Marco interno del parabrisas Bulkhead Cloison Mamparo Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha Hinge Charnière Bisagra Retainer Retenue Retenedor Lt. Headlight Housing Cabinet de phare de route gauche Carcasa de faro reflector izquierdo Rt. Headlight Cluster Ensemble des phares de droite Soporte de faro reflector derecho Lt. Headlight Cluster Ensemble des phares de gauche Soporte de faro reflector izquierdo Rt. Headlight Housing Cabinet de phare de route droit Carcasa de faro reflector derecho Rear Wing Aileron arrière Alerón trasero Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero Lt. Grille Grille de gauche Rejilla izquierda Rt. Grille Grille de droite Rejilla derecha Front License Plate Licence avant Placa delantera Windshield Pare-brise Parabrisas Rear View Mirror Support Support de rétroviseur arrière Soporte de espejo retrovisor trasero Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior Backup Light Feu de recul Luz de retroceso Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera Rt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière droit Bisel de la luz trasera derecha Lt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière gauche Bisel de luz trasera izquierda Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor Engine Cover Support Support de couvercle du moteur Soporte de cubierta del motor Hinge Cover Couvercle de charnière Cubierta de la bisagra Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina Rear Center Window Vitre centrale arrière Ventana central trasera Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho Roof Toit Techo Latch Verrou Pestillo Front Tire Pneu avant Neumático delantero Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero Kit 4329 - Page 4 13 100 G 101 CLEAR I 90 91 G 92 G G Kit 4329 - Page 17 # 62 63 64 65 66 67 69 71 72 74 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 86A 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 124 --- PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Steering Wheel Volant Volante de dirección Center Console Bottom Bas de la console centrale Parte inferior de la consola central Center Console Top Haut de la console centrale Parte superior de consola central Center Arm Rest Accoudoir central Apoyabrazos central Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta Lt. Arm Rest Accoudoir gauche Apoyabrazos izquierdo Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta Rt. Arm Rest Accoudoir droit Apoyabrazos derecho Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha Body Carrosserie Cuerpo Lt. Rear Window Hublot arrière gauche Ventana trasera izquierda Rt. Rear Window Hublot arrière droit Ventana trasera derecha Windshield Inner Frame Châssis interne du pare-brise Marco interno del parabrisas Bulkhead Cloison Mamparo Lt. Air Intake Entrée d’air gauche Entrada de aire izquierda Rt. Air Intake Entrée d’air droite Entrada de aire derecha Hinge Charnière Bisagra Retainer Retenue Retenedor Lt. Headlight Housing Cabinet de phare de route gauche Carcasa de faro reflector izquierdo Rt. Headlight Cluster Ensemble des phares de droite Soporte de faro reflector derecho Lt. Headlight Cluster Ensemble des phares de gauche Soporte de faro reflector izquierdo Rt. Headlight Housing Cabinet de phare de route droit Carcasa de faro reflector derecho Rear Wing Aileron arrière Alerón trasero Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero Front Bumper Pare-chocs avant Parachoques delantero Lt. Grille Grille de gauche Rejilla izquierda Rt. Grille Grille de droite Rejilla derecha Front License Plate Licence avant Placa delantera Windshield Pare-brise Parabrisas Rear View Mirror Support Support de rétroviseur arrière Soporte de espejo retrovisor trasero Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo Windshield Wiper Essuie glace Limpiaparabrisas Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior Backup Light Feu de recul Luz de retroceso Rear License Plate Plaque arrière Placa de licencia trasera Rt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière droit Bisel de la luz trasera derecha Lt. Taillight Bezel Enjoliveur de feu arrière gauche Bisel de luz trasera izquierda Rt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement droit Tubos de escape derechos Lt. Exhaust Stacks Pipes d’échappement gauche Tubos de escape izquierdos Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor Engine Cover Support Support de couvercle du moteur Soporte de cubierta del motor Hinge Cover Couvercle de charnière Cubierta de la bisagra Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina Rear Center Window Vitre centrale arrière Ventana central trasera Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha Lt. Side Panel Panneau latéral gauche Panel lateral izquierdo Rt. Side Panel Panneau latéral droite Panel lateral derecho Roof Toit Techo Latch Verrou Pestillo Front Tire Pneu avant Neumático delantero Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero Kit 4329 - Page 4 13 100 G 101 CLEAR I 90 91 G 92 G G Kit 4329 - Page 17 14 # 27 95 G 97 CLEAR G 96 G 93 G 98 CLEAR 94 CLEAR 111 CLEAR 116 CLEAR 21 120 124 G Kit 4329 - Page 18 117 CLEAR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor Engine Rear Arrière du moteur Parte trasera del motor Engine Top Dessus du moteur Parte superior del motor Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha Engine Front Avant du moteur Frente del motor Transfer Case Cover Couvercle de la boîte de transfert Cubierta de caja de transferencia Lt. Intake Manifold Collecteur d'admission gauche Colector de entrada izquierdo Rt. Intake Manifold Collecteur d'admission droit Colector de entrada derecho Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho Rear Intake Plenum Plénum d’entrée arrière Cámara de entrada trasera Front Intake Plenum Plénum d’entrée avant Cámara de entrada delantera Exhaust Plenum Bottom Bas du plénum d’échappement Parte inferior de la cámara de escape Exhaust Plenum Top Haut du plénum d’échappement Parte superior de la cámara de escape Chassis Châssis Chasis Exhaust Tip Bout d’échappement Punta del tubo de escape Rear Half Shaft Demi-arbre arrière Semieje trasero Rt. Rear Spindle Tourillon arrière droit Husillo trasero derecho Lt. Rear Spindle Tourillon arrière gauche Husillo trasero izquierdo Upper Frame Châssis supérieur Marco superior Sway Brace Entretoise stabilisatrice Abrazadera estabilizadora Rear Subframe Top Dessus du soubassement arrière Parte superior del submarco trasero Rear Coil Spring Ressort en spirale avant Muelle lateral Lt. Rear Inner Fender Aile arrière interne gauche Guardabarros interno trasero izquierdo Rt. Rear Inner Fender Aile arrière interne droite Guardabarros interno trasero derecho Differential Bottom Dessous du différentiel Parte inferior del diferencial Differential Top Dessus du différentiel Parte superior del diferencial Differential Cover Couvercle du différentiel Cubierta diferencial Front Half Shaft Demi-arbre avant Semieje delantero Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento Lt. Front Spindle Tourillon avant gauche Husillo delantero izquierdo Rt. Front Spindle Tourillon avant droit Husillo delantero derecho Rear Subframe Bottom Dessous du soubassement arrière Parte inferior del submarco trasero Cooling System Rear Arrière du système de refroidissement Parte trasera del sistema de refrigeración Cooling System Front Avant du système de refroidissement Parte delantera del sistema de refrigeración Lt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant gauche Muelle helicoideal delantero izquierdo Rt. Front Coil Spring Ressort en spirale avant droit Muelle helicoideal delantero derecho Lt. Inner Fender Aile interne gauche Guardabarros interno izquierdo Rt. Inner Fender Aile interne droite Guardabarros interno derecho Lt. Air Duct Conduit d’air gauche Conducto de aire izquierdo Rt. Air Duct Conduit d’air droit Conducto de aire derecho Rt. Radiator Radiateur droit Radiador derecho Lt. Radiator Radiateur gauche Radiador izquierdo Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera Front Wheel Roue avant Rueda delantera Rt. Front Disc Brake Frein à disque avant droit Freno de disco delantero derecho Bearing Retainer Retenue de roulement Retenedor de rodamiento Lt. Front Disc Brake Frein à disque avant gauche Freno de disco delantero izquierdo Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho Interior Intérieur Interior Pedals Frein à main Freno de mano Lt. Seat Siège gauche Asiento izquierdo Rt. Seat Siège arrière Asiento derecho Dashboard Tableau de bord Tablero Gauge Cluster Ensemble de jauges Tablero de instrumentos Steering Column Colonne de direction Columna de dirección Kit 4329 - Page 3 PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. A Aluminum Aluminium Aluminio B Blue Gray Gris-bleu Gris azulado C Dark Gray Gris foncé Gris oscuro D Gloss Black Noir brillant Negro brillante E Gold Metallic Or métallisé Dorado metálico F Red Rouge Rojo G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Semi Gloss White Blanc semi-lustre Blanco semi brillante I Silver Argent Plata J Steel Acier Acero K Transparent Blue Bleu transparent Azul transparente L Transparent Red Rouge transparent Rojo transparente M Yellow Jaune Amarillo DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE 2. Dip decal in water for a few seconds. 4. Wait until decal is movable on paper backing. 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Do not touch decal until fully dry. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. 119 G 99 G 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 118 G 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. G 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. G 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Place wet decal on paper towel. 110 H INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 1. Cut desired decal from sheet. 15 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat". 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 112 * REPEAT PROCEDURE * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * REPITA VARIAS VECES * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES * ASSEMBLY CAUTION * DECAL * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR 114 * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO Kit 4329 - Page 2 * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * RUBBER BAND TOGETHER * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * UNA CON BANDA ELÁSTICA * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA 6 * WEIGHT * POIDS * PESO * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE 113 H 115 H * HEATED SCREWDRIVER END * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO Kit 4329 - Page 19 KIT 4329 16 37 52, 53 ,55, 57 16 10 Originally planned as a concept car only, Porsche decided that a production 918 would demonstrate their advancements in hybrid technology. The power in the 918 comes from three different engines working together. Sitting behind the driver in an all carbon fiber chassis is the main engine, a 4.6 liter V-8. Next, there is a 156 bhp electric motor mounted over the rear axle. Finally, there is a 129 bhp electric motor for additional power to drive the front wheels. The weight of these power units is evenly distributed to provide 43/57% distribution front to rear. The main power unit in the 918 is derived from the Porsche RS ALMS Spyder racing car, and is a normally aspirated V-8 engine produces 608 bhp. The power is routed to the axles via a 7-speed dual-clutch gearbox. Porsche began production of the 918 in Sept. of 2013, with plans to build only 918 cars. With a price tag of $847,000 the 918 Spyder became an instant collector’s car. A special version of the 918 set the record at the famous Nurburgring race track as the first street-legal car to break the 7 minute barrier. Planifié à l’origine comme une automobile concept, Porsche a décidé qu’une version 918 de production serait idéale pour démontrer leurs avancements en matière de technologie hybride. La puissance dans la 918 provient de trois moteurs différents travaillant de concert. Positionné derrière le conducteur dans un châssis entièrement en fibre de carbone, se trouve le moteur principal; un V-8 de 4,6 litres. Puis, se trouve un moteur électrique de 156 BHP monté derrière l’essieu arrière. Finalement, un moteur électrique de 129 BHP pour une puissance additionnelle alimente les roues avant. Le poids de ces unités de puissance est réparti également pour offrir une distribution 43/57 % de l’avant à l’arrière. L’unité de puissance principale dans la 918 est dérivée de l’auto de course Spyder RS ALMS de Porsche, un moteur V-8 à aspiration normale qui produit 608 BHP. La puissance est acheminée aux essieux via une transmission à 7 vitesses et double embrayage. Porsche a débuté la production des 918 en septembre 2013, avec des plans pour construire seulement 918 voitures. À ce prix de 847 000 $, la Spyder 918 est instantanément devenue une voiture de collection. Une version spéciale de cette célèbre 918 a établi un record sur la célèbre piste de course Nurburgring, sur laquelle ce premier bolide légal pour la route a franchi la barrière des 7 minutes. Planeado originalmente como un auto concepto únicamente, Porsche decidió que una producción de 918 demostraría sus avances en la tecnología híbrida. El poder en el 918 viene de tres motores diferentes que trabajan juntos. Sentado detrás del conductor en un chasis de fibra de carbono se encuentra el motor principal V-8 de 4.6 litros. Luego, hay un motor eléctrico de 156 caballos de fuerza al freno montado sobre el eje trasero. Por último, hay un motor eléctrico de 129 caballos de fuerza al freno para potencia adicional para conducir las ruedas delanteras. El peso de estas unidades de potencia se distribuye uniformemente para proporcionar 43/57% de distribución delantera a trasera. La principal unidad de potencia en el 918 se deriva del auto de carrera Porsche RS ALMS Spyder, y normalmente es un motor aspirado V-8 que produce 608 caballos de fuerza al freno. La potencia se dirige a los ejes a través de la caja de 7 velocidades de doble embrague. Porsche comenzó la producción del 918 en septiembre de 2013, con planes de construir sólo 918 cautos. Con un precio de $847.000, el 918 Spyder se convirtió instantáneamente en un auto de coleccionista. Una versión especial del 918 estableció el récord en la famosa pista de carrera de Nurburgring como el primer auto legal de calle en romper la barrera 7 minutos. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at: Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à : Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a: Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007 Be sure to include this plan number (85432900200), part number, description and your return address and phone number. Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85432900200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone. Asegúrese de incluir el número de plano (85432900200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder. * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. 15 8 * Check the fit of each piece before cementing in place. (2) 1 * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. 11, 11a 12 11, 11a Porsche, the Porsche shield and the distinctive design of Porsche cars are trademarks and trade dress of Porsche AG. Permission granted. Porsche, le bouclier Porsche et le design distinctif des automobiles Porsche sont des présentations et des marques déposées de Porsche AG. Permission accordée. Porsche, el escudo de Porsche y el diseño distintivo de Porsche son marcas registradas y comerciales de Porsche AG. Permiso otorgado. Kit 4329 - Page 20 PORSCHE 918 SPYDER 52, 54, 56, 58 7 9 (9A) 85432900200 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Revell 85-4329 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación