Wacker Neuson PT3A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operator’s Manual
Manual del operador
Manuel d’utilisation
Manual do Operador
Pump
Bomba
Pompe
Bomba
PT2A / PT3A / PT4A
Type PT2A / PT3A / PT4A
Document 5100044736
Date 0518
Revision 01
Language
EN-ES-FR-PT
Manual del operador
Bomba
PT2A / PT3A / PT4A
Tipo PT2A / PT3A / PT4A
Documento 5100044642
Fecha 0518
Revisión 01
Idioma
ES
Aviso de derechos de
propiedad intelectual
© Copyright 2018 Wacker Neuson Production Americas LLC
Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución, están
reservados.
El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta
publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el
permiso expreso por escrito de Wacker Neuson Production Americas
LLC.
Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores serán
procesados.
Marcas registradas
Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus
respectivos dueños.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
originales
Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El
idioma original de este manual del operador es el inglés
estadounidense.
PT2A / PT3A / PT4A Prólogo
wc_tx004592es.fm 3
Prólogo
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación.
Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson
Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación
y el mantenimiento de las máquinas.
Identificación del equipo
Este equipo cuenta con una placa que contiene el número de modelo, el número
de artículo, el número de revisión y el número de serie. La ubicación de la placa de
identificación se muestra arriba.
Número de serie (S/N)
Anote el número de serie en el espacio que aparece a continuación para
consultarlo en el futuro. Necesitará el número de serie cuando solicite piezas o
mantenimiento para este equipo.
Documentación del equipo
De aquí en adelante en esta documentación, se designará a Wacker Neuson
Production Americas LLC como Wacker Neuson.
Guarde una copia del Manual del conductor junto con el equipo en todo
momento.
Para solicitar información sobre piezas de repuesto, consulte a su distribuidor
de Wacker Neuson o ingrese en el sitio web de Wacker Neuson en http://
www.wackerneuson.com/.
Cuando ordene piezas o solicite información sobre mantenimiento, esté
preparado para indicar el número de modelo del equipo, número de artículo,
número de revisión y número de serie.
Máquina Número de referencia
PT2A, PT2A(I) 5100042215, 5100042613
PT3A, PT3A(I) 5100042216, 5100042614
PT4A, PT4A(I) 5100042217, 5100042615, 5100042604
Número de serie:
wc_gr014833
Prólogo PT2A / PT3A / PT4A
4 wc_tx004592es.fm
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
La combustión de escape de algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes sobre extintores de chispas
NOTICE: Los Códigos Estatales de Seguridad y Salud y los Códigos de Recursos
Públicos especifican que, en ciertos lugares, se deben emplear extintores de
chispas en los motores de combustión interna que usan combustibles de
hidrocarburos. Un extintor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la
descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los extintores de
chispas son calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito. Para cumplir con las leyes locales relativas a los
extintores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de
Salud y Seguridad local.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene referencias a piezas, accesorios y modificaciones
aprobadas. Se aplican las siguientes definiciones:
Las piezas o accesorios aprobados son los fabricados o suministrados por
Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son las realizadas por un centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson conforme a las instrucciones escritas publicadas
por Wacker Neuson.
Las piezas, accesorios y modificaciones no aprobadas son aquellas que no
cumplen con los criterios aprobados.
PT2A / PT3A / PT4A Prólogo
wc_tx004592es.fm 5
Las piezas, accesorios o modificaciones no aprobadas pueden tener las siguientes
consecuencias:
Peligros de lesiones graves para el conductor y las personas presentes en el
área de trabajo
Daños permanentes en el equipo que no están cubiertos por la garantía
Póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente si
tiene preguntas sobre piezas, accesorios o modificaciones aprobadas o no
aprobadas.
2018-CE-PT2-PT3-PT4_es.fm
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Producto
Producto
Tipo de producto
Función del producto
Número de artículo
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de potencia acústica garantizado
PT2A(I) PT3A(I) PT4A(I)
Bomba
Bombear líquido
5100042613 5100042614 5100042615
103 dB(A) 103 dB(A) 105 dB(A)
106 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad
Según 2000/14/EC anexo V
Notified Body
N/A
Directivas y normas
Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los re-
quisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, EN 12100-1, EN 12100-2, EN 809, EN 61000-6-4,
ISO 3744, EN 12639/AC, EN 55012
Mandatario para la documentación técnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,
85084 Reichertshofen, Germany
Declaración de Conformidad de la CE
Menomonee Falls, WI, USA, 04.06.18
Traducción de la declaración de conformidad original
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Travis Pound
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Indice
PT2A / PT3A / PT4A
wc_bo5100044642_01TOC.fm
9
Prólogo 3
Declaración de Conformidad de la CE 7
1 Información de seguridad 11
1.1 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 11
1.2 Descripción del equipo y uso previsto ................................................ 12
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo ............................ 14
1.4 Seguridad de mantenimiento ............................................................. 16
1.5 Seguridad del operador durante el uso de motores de combustión
interna ................................................................................................ 18
2 Calcomanias 20
2.1 Ubicación de las calcomanías ........................................................... 20
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 21
3 Levante y transporte 23
3.1 Elevar la máquina ............................................................................... 23
3.2 Preparar la máquina para transportarla
en un camión o un remolque .............................................................. 24
4 Operación 25
4.1 Preparación del equipo para el primer uso ........................................ 25
4.2 Combustible recomendado ................................................................ 25
4.3 Repostaje de la máquina .................................................................... 26
4.4 Posicionar y preparar la máquina para comenzar a funcionar ........... 27
4.5 Antes de arrancar la máquina ............................................................ 29
4.6 Arrancar y parar la máquina ............................................................... 30
4.7 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 31
5 Mantenimiento general 32
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones .......................... 32
5.2 Calendario de mantenimiento periódico ............................................. 32
5.3 Revisar el impulsor ............................................................................. 33
5.4 Almacenamiento ................................................................................. 35
5.5 Eliminación y retiro del servicio de la máquina .................................. 36
Indice
PT2A / PT3A / PT4A
wc_bo5100044642_01TOC.fm
10
6 Mantenimiento del motor: Honda GX160 37
7 Mantenimiento del motor: Honda GX270 39
8 Mantenimiento del motor: Honda GX390 40
9 Solución de problemas 42
10 Datos Técnicos 44
10.1 Motor—PT2A / PT2A(I) .......................................................................44
10.2 Motor—PT3A / PT3A(I) .......................................................................45
10.3 Motor—PT4A / PT4A(I) .......................................................................46
10.4 Bomba—PT2A / PT3A / PT4A ............................................................47
10.5 Mediciones acústicas ..........................................................................47
10.6 Dimensiones ........................................................................................48
11 Información/garantía de sistemas de control de emisiones—
Gasolina 49
11.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de
emisiones ............................................................................................49
wc_si001089es.fm
11
PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad
1 Información de seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si001089es.fm
12
Información de seguridad PT2A / PT3A / PT4A
1.2 Descripción del equipo y uso previsto
Esta máquina es una bomba de barrido centrífuga. La bomba de barrido Wacker
Neuson consta de un chasis tubular de acero que rodea un motor a gasolina, un
tanque de combustible y una bomba impulsora con lumbreras para succión y
descarga de agua. Durante la operación, el motor hace girar el impulsor. La bomba
extrae el agua de desecho a través de la lumbrera de succión y la expulsa por la
de descarga. El operario conecta las mangueras a la bomba y las tiende de modo
que el agua y los sólidos se drenen desde la zona de trabajo y se descarguen en
un lugar apropiado.
Esta máquina está hecha para usarse en aplicaciones generales de extracción de
agua. Está diseñada para bombear agua limpia, o agua que contenga sólidos hasta
el tamaño establecido en las especificaciones del producto, y hasta los límites de
flujo, carga y altura de succión también establecidos en tales especificaciones.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o provocar lesiones graves al operario o a otras personas presentes
en el lugar de trabajo. Los daños en la máquina causados por el uso indebido no
están cubiertos por la garantía.
Los siguientes son ejemplos de uso indebido:
Bombear líquidos inflamables, explosivos o corrosivos
Bombear líquidos calientes o volátiles que provoquen cavitación de la bomba
Operar la bomba fuera de las especificaciones debido a mangueras del
diámetro incorrecto, mangueras de longitud incorrecta, otras restricciones de
entrada o salida, o bien una altura o carga de succión excesiva
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
en el Manual de operación
wc_si001089es.fm
13
PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad
Esta máquina se ha diseñado y fabricado de conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas de suministrar
combustible
Combustible y sus vapores
Lesiones personales por técnicas de elevación incorrectas
Riesgo de proyectiles emitidos por la descarga
Riesgos de aplastamiento en caso de que la bomba se vuelque o se caiga
Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y comprender
cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual antes de
operar la máquina.
wc_si001089es.fm
14
Información de seguridad PT2A / PT3A / PT4A
1.3 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo
Capacitación del conductor
Antes de utilizar el equipo:
Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los
manuales suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al operar este equipo:
No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas
que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros
potenciales asociados.
Cualificaciones del conductor
Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el
equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación:
Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo.
Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar:
Niños
Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados
Zona de aplicación
Tenga en cuenta la zona de aplicación.
Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las
mascotas.
Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros
equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo.
Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases
tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para
eliminarlos antes de usar el equipo.
No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles
o productos que generen vapores inflamables.
Dispositivos, controles y accesorios de seguridad
Utilice el equipo únicamente si:
Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en
funcionamiento.
Todos los controles funcionan correctamente.
El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual
del conductor.
El equipo está limpio.
Las etiquetas del equipo son legibles.
wc_si001089es.fm
15
PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad
Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo:
No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no
funcionan.
No modifique o desactive los dispositivos de seguridad.
Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson.
Prácticas operativas seguras
Al operar este equipo:
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
No opere un equipo que necesite reparación.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Prácticas de operación seguras
NUNCA abrir el tapón de cebado o de descarga o la tapa al estar caliente la
bomba. Nunca suelte o quite las conexiones de las mangueras de succión o
descarga al estar caliente la bomba. El agua caliente puede estar bajo presión
dentro de la bomba - tal como por ej. el caso del radiador de un vehículo.
Permita que la bomba se enfríe antes de soltar el tapón o las conexiones de las
mangueras de succión y descarga.
NUNCA ubique la bomba en una superficie suelta, dispareja o inestable donde
se pueda volcar, rodar, deslizar o caer! La bomba debe estar segura antes de
operar. Ubique la bomba en una superficie plana y firme.
NO abra las tapas o trate de introducir las manos dentro de la bomba mientras
se encuentra en funcionamiento! El impulsor en rotación podría causar severo
daño.
NO trate de accionar la bomba si la manguera de descarga se encuentra
restringida o doblada. Si la línea de descarga se encuentra interrumpida o
cerrada, el agua dentro de la bomba puede sobrecalentarse.
NO permita que alguna persona se encuentre ubicada frente a la boca de
descarga cuando arranca el motor o ceba la bomba! El repentino comienzo de
bombeo de la bomba con agua podría golpear a una persona y hacerla caer.
NO permita que alguna persona se encuentre ubicada frente a la boca de
descarga cuando arranca el motor o se encuentra alimentando la bomba! El
repentino comienzo de bombeo de la bomba con agua podría golpear a una
persona y hacerla caer.
Asegure que los acoples de las mangueras se encuentren bien apretados. Un
acoplamiento suelto podría causar serias salpicaduras de líquido o la caída de
la bomba mientras ésta se encuentra en operación.
Asegure que el flujo de agua de descarga de la bomba no esté dirigido de tal
forma de causar erosión del suelo rodeante o daños o resblande-cimiento de
las estructuras que se encuentran alrededor.
wc_si001089es.fm
16
Información de seguridad PT2A / PT3A / PT4A
1.4 Seguridad de mantenimiento
Capacitación de mantenimiento
Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales
suministrados con el equipo.
Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y
dispositivos de protección.
Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se
produzcan con el equipo.
Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar
capacitación adicional.
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada
realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de
servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y
peligros potenciales asociados.
En este manual se enumeran las tareas de mantenimiento que puede llevar a
cabo el conductor. Otras reparaciones deben ser realizadas por un técnico
calificado. Las reparaciones pueden ser peligrosas si no se realizan
correctamente. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Wacker Neuson para obtener más información o para solicitar la reparación de
su equipo.
Precauciones
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier mantenimiento en el equipo.
Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo.
No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida.
Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado.
Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones.
Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los
pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez
concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento.
Modificaciones del equipo
Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson.
No desactive los dispositivos de seguridad.
No modifique el equipo sin la autorización expresa y por escrito de
Wacker Neuson.
wc_si001089es.fm
17
PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad
Sustitución de piezas y etiquetas
Sustituya los componentes desgastados o dañados.
Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer.
Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en
potencia y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de
repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo
de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material.
Limpieza
Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo:
Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Limpie el equipo únicamente con agua y jabón.
Durante la limpieza del equipo:
No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento.
Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para
limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse
en explosivos.
Equipos de protección personal (PPE)
Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o
tareas de mantenimiento en este equipo:
Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento.
Gafas de seguridad con protección lateral
Protección auditiva
Calzado con puntera de seguridad
Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo:
Si tiene el cabello largo, áteselo.
Quítese todas las joyas (incluidos los anillos).
Después del uso
Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento.
Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los
motores que la tengan.
Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no
esté funcionando.
Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe
almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños.
wc_si001089es.fm
18
Información de seguridad PT2A / PT3A / PT4A
1.5 Seguridad del operador durante el uso de motores de combustión
interna
Seguridad en la operación
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes
de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas
presentes o si las líneas de combustible están sueltas.
No fume mientras opera la máquina.
No opere el motor cerca de chispas ni llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido, ni
inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o esté suelta.
No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a
combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con un paño antes de
ponerla en marcha.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como
ventiladores de extracción o mangueras.
wc_si001089es.fm
19
PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad
Seguridad en el suministro de combustible
Al suministrar combustible al motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga.
No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas.
Utilice herramientas adecuadas para recargar combustible (por ejemplo, una
manguera o embudo para combustible).
Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un
revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede encender
el combustible o sus vapores.
wc_si001090es.fm
20
Calcomanias PT2A / PT3A / PT4A
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr014838
G
B
C
D
E
F
A
F
D
A
B
C
G
PT2
PT3 / PT4
wc_si001090es.fm
21
PT2A / PT3A / PT4A Calcomanias
2.2 Significado de las calcomanías
A
PELIGRO
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de carbono.
No opere la máquina bajo techo o en una zona
cerrada.
NUNCA utilice la máquina en una casa o
cochera, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas.
Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de
ventanas, puertas y orificios de ventilación.
Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar
combustible.
Utilice sólo combustible diesel limpio y filtrado.
B
ADVERTENCIA
Superficie caliente
C
ATENCIÓN
Lea y entienda el Manual de Operación
suministrado antes de operar esta máquina. Si no
lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o
lesionar a otros.
DANGERDANGER
117034
HONDA
DANGERDANGER
STOPSTOP
PELIGROPELIGRO
178715
STOPSTOP
117039
ADVERTENCIAADVERTENCIA
AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT
WARNINGWARNING
178713178713
178714178714
wc_si001090es.fm
22
Calcomanias PT2A / PT3A / PT4A
D
ADVERTENCIA
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
E
El impulsor gira en sentido contrarreloj
F
Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A)
G
ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede crear chispas
que pueden pegar fuegos alrededor de vegetación
seca. Un parachispas puede ser requerido. El
operario debe contactar agencias locales de fuego
para las leyes o las regulaciones que relacionan a
requisitos de prevención de incendios.
110164
110164
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
178711
110165
WARNING
Operation of This Equipment May Create Sparks That Can Start Fires Around Dry
Vegetation. A Spark Arrestor May be Required. The Operator Should Contact Local
Fire Agencies For Laws or Regulations Relating to Fire Prevention Requirements.
Per CAL. PRC. CODE
wc_tx004593es.fm
23
PT2A / PT3A / PT4A Levante y transporte
3 Levante y transporte
3.1 Elevar la máquina
Requisitos
El equipo de elevación (grúa, elevador o carretilla elevadora) deberá poder
aguantar el peso de la máquina
Los dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) deberán poder
aguantar el peso de la máquina
El motor deberá estar apagado
Elevar la máquina
1. PT3 / PT4: Conecte los dispositivos y el equipo de elevación a la armella de
elevación.
PT2: Conecte los dispositivos y el equipo de elevación al marco.
2. Levante un poco la máquina.
3. Compruebe la estabilidad. Si fuera necesario, baje la máquina, recoloque los
dispositivos de elevación y vuelva a izar un poco la máquina.
4. Siga elevando la máquina solo si está estable.
wc_gr014834
PT2
PT3 / PT4
ADVERTENCIA
Riesgo de aplastamiento. Los dispositivos y el equipo de elevación podrían fallar si
la máquina no está estable. Si los dispositivos y el equipo de elevación fallaran,
podría resultar aplastado.
Compruebe la estabilidad antes de continuar.
wc_tx004593es.fm
24
Levante y transporte PT2A / PT3A / PT4A
3.2 Preparar la máquina para transportarla
en un camión o un remolque
Requisitos
La máquina deberá estar parada.
El camión o remolque deberán poder soportar el peso de la máquina.
Las cadenas, ganchos o correas deberán poder soportar el peso de la máquina.
Lista de comprobaciones
Antes de transportar la máquina, verifique lo siguiente:
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque soporta el peso de la
máquina.
Compruebe que el vehículo de transporte o remolque es suficientemente
amplio como para llevar la máquina.
Compruebe que las ruedas del vehículo de transporte o del remolque están
bloqueadas durante el proceso de carga.
Compruebe que el vehículo de transporte o el remolque están limpios, sin
grasa, aceite, hielo u otros materiales sueltos.
Compruebe que las rampas que se utilicen en el proceso de carga:
Puedan soportar el peso de la máquina.
Estén limpias, sin grasa, aceite, hielo y otros materiales sueltos.
Estén bien acopladas al vehículo de transporte o al remolque.
Tengan una longitud suficiente como para mantener un ángulo de carga de
15º o inferior.
Además:
Compruebe que la zona de carga sea plana y que el suelo sea estable.
Compruebe la altura total de la máquina una vez esté cargada.
Planee la ruta de traslado según los pasos elevados, señales de tráfico,
edificios, etc.
Compruebe y cumpla las normas locales con relación al transporte.
wc_tx004594es.fm
25
PT2A / PT3A / PT4A Operación
4 Operación
4.1 Preparación del equipo para el primer uso
1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido
retirados del equipo.
2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de
haber daños visibles, no use el equipo. Póngase en contacto con su distribuidor
de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que
todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados.
4. Conecte los componentes que aún no estén conectados.
5. Agregue líquidos según sea necesario y corresponda, como combustible y
aceite de motor.
6. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento.
4.2 Combustible recomendado
El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y
limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de
combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones
de combustible completas.
Uso de combustibles oxigenados
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. Estas gasolinas se
conocen colectivamente como combustibles oxigenados. Si utiliza un combustible
oxigenado, asegúrese de que no contenga plomo y que cumpla con el octanaje
mínimo requerido.
Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible.
Algunos estados y provincias exigen que esta información se coloque en la bomba
de combustible.
El siguiente es el porcentaje de componentes oxigenados aprobado por Wacker
Neuson:
ETANOL - (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede usar gasolina que
contenga hasta un 10% de etanol por volumen (comúnmente conocida como E10).
Las gasolinas con más del 10% de etanol (como E15, E20 o E85) no se pueden
usar porque podrían dañar el motor.
Si nota síntomas de funcionamiento no deseados, pruebe con otra estación de
servicio o cambie a otra marca de gasolina.
La garantía no cubre daños en el sistema de combustible o los problemas de
rendimiento derivados del uso de un combustible oxigenado que contenga más de
los porcentajes de compuestos oxigenados mencionados anteriormente.
wc_tx004594es.fm
26
Operación PT2A / PT3A / PT4A
4.3 Repostaje de la máquina
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
El motor deberá estar frío
La máquina y el depósito de combustible deberán estar a nivel del suelo
El combustible deberá ser nuevo y estar limpio
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para el repostaje de la
máquina.
1. Retire la tapa de combustible (a).
2. Llene el depósito hasta alcanzar la base del cuello.
3. Ponga la tapa.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad.
Mientras reposta, no acerque a la máquina ninguna fuente de ignición.
No suministre combustible si la máquina está sobre un camión que tenga un
revestimiento interior de plástico. La electricidad estática puede inflamar el
combustible o sus vapores.
Solo suministre combustible cuando la máquina se encuentre al aire libre.
Limpie de inmediato el combustible que se haya derramado.
wc_gr014835
a
ATENCIÓN
Riesgo de incendio y para la salud El combustible se expande cuando se calienta.
Si el depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas
al expandirse.
No llene excesivamente el depósito de combustible.
wc_tx004594es.fm
27
PT2A / PT3A / PT4A Operación
4.4 Posicionar y preparar la máquina para comenzar a funcionar
Configuración previa al funcionamiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para posicionar y preparar la
máquina para comenzar a funcionar.
1. Coloque la bomba lo más cerca del agua posible, en una superficie firme y
plana. Mantenga la bomba nivelada.
2. Conecte el conducto de succión (a) al codo de succión (b).
Los conductos de succión deberán ser lo suficientemente rígidos como para
que no se rompan.
Se recomienda utilizar al menos dos abrazaderas de tipo T para conectar el
conducto de succión al codo de succión. Coloque las abrazaderas en inter-
valos de 90° para que los resultados sean inigualables.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de lesiones físicas. Si no se siguen los procedimientos
indicados, podrían originarse lesiones físicas y daños materiales.
Todas aquellas personas involucradas en la instalación de la máquina deberán
estar formadas especialmente para ello.
wc_gr014836
d
a
b
c
e
f
g
wc_tx004594es.fm
28
Operación PT2A / PT3A / PT4A
Continua de la página anterior.
3. Conecte el filtro (c) al conducto de succión.
Ponga un filtro en el extremo del conducto de succión para evitar que entren
residuos grandes que puedan obstruir la bomba o atascar el impulsor.
No utilice filtros cuyos orificios sean superiores a la capacidad máxima de
sólidos de la bomba.
4. Sumerja el conducto de succión
No coloque el filtro directamente en arena o barro. Mantenga el filtro suspen-
dido (d) con respecto al líquido que se esté bombeando.
5. Conecte el conducto de descarga (e) al codo de descarga (f).
Nota: El conducto de descarga deberá estar lo más recto posible. Evite doblarlo y
girarlo.
6. La bomba deberá cebarse. Para ello:
a. Retire el tapón de cebado (g).
b. Sumerja el conducto de succión y llene de agua el soporte de bomba.
c. Cierre el tapón de cebado.
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de lesiones físicas. Si la conexión entre el conducto de succión y
el codo de succión no es lo suficientemente fuerte, el conducto podría soltarse
mientras la bomba está en funcionamiento y ocasionar lesiones personales.
Ponga en funcionamiento la máquina solo si el conducto de succión está bien
ajustado al codo de succión.
Máquina
Capacidad máxima de sólidos
de la bomba
PT2 25 mm (1 in.)
PT3 38 mm (1.5 in.)
PT4 50 mm (2 in.)
wc_tx004594es.fm
29
PT2A / PT3A / PT4A Operación
4.5 Antes de arrancar la máquina
Antes de arrancar la máquina, verifique los puntos que se indican a continuación.
Verificaciones previas a la puesta en marcha.
Lea y comprenda el manual del propietario del motor.
Revise y siga las instrucciones de seguridad que figuran en la parte delantera
del manual del operario.
Verificaciones externas
Compruebe que no haya fugas en los conductos de succión y descarga.
Asegúrese de que los enganches y arandelas de los conductos estén bien
colocados.
Compruebe que el tapón de cebado esté cerrado.
Compruebe el nivel de fijación de los tornillos de cierre exteriores y apriételos
en caso de que sea necesario.
Verificaciones internas
Revise los niveles de aceite y combustible, llene según sea necesario.
Compruebe que el purificador de aire esté en buenas condiciones y elimine los
residuos que se le hayan acumulado.
wc_tx004594es.fm
30
Operación PT2A / PT3A / PT4A
4.6 Arrancar y parar la máquina
Requisitos
Que los conductos de succión y descarga estén bien conectados y
posicionados
Que haya combustible en el depósito
Arrancar la máquina
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina.
1. Lleve la válvula de combustible a la posición de abierto (a
1
).
Nota: Si el motor está frío, lleve la palanca del estrangulador (f) a la posición de
cerrado (b
1
). Si el motor está caliente, lleve la palanca del estrangulador a la
posición de abierto (b
2
).
2. Lleve el interruptor de arranque del motor a posición de encendido (ON) (c
1
).
3. Lleve la palanca del acelerador ligeramente a la izquierda (d
2
), alrededor de 1/3
del espacio hasta la posición de alta velocidad (d
1
).
4. Tire de la cuerda de arranque (e).
Nota: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si esto sucede,
ponga aceite en el motor. El motor está equipado con un indicador luminoso de
alerta por aceite (f), que se ilumina al tirar de la cuerda de arranque.
5. Abra el estrangulador (b
1
) a medida que el motor se calienta.
6. Lleve la palanca del acelerador a la posición alta (d
1
) para utilizar la máquina.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
wc_gr012718
c
1
c
2
d
2
d
3
e
b
1
b
2
a
1
a
2
f
d
1
wc_tx004594es.fm
31
PT2A / PT3A / PT4A Operación
Continua de la página anterior.
Parar de la máquina
Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar la máquina.
1. Lleve la palanca del acelerador a la posición lenta/de ralentí (d
3
) para reducir
las RPM.
2. Lleve el interruptor de arranque del motor a posición de apagado (OFF) (c
2
).
3. Lleve la válvula de combustible a la posición de cerrado (a
2
).
4.7 Procedimiento de parada de emergencia
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
1. Detenga el motor.
2. Retire la obstrucción.
3. Enderece las mangueras.
4. Deje que la máquina se enfríe.
5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina.
wc_tx004595es.fm
32
Mantenimiento general PT2A / PT3A / PT4A
5 Mantenimiento general
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
Solo para aquellas máquinas adquiridas en América del Norte.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
5.2 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
En el Manual de operación del fabricante del motor encontrará información
adicional.
ADVERTENCIA
Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal,
ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina.
Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el
mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten.
Diariamente antes del
arranque
Verifique las piezas metálicas externas.
Abra la cubierta del soporte de la bomba y limpie
cualquier resto que encuentre en el soporte de la
bomba.
Compruebe que no haya pérdidas entre la bomba y el
motor.
Revise el estado de la tapa del depósito de combustible
y del tapón del depósito de drenaje.
Revise las juntas tóricas de la cubierta de la carcasa.
Busque posibles daños en los amortiguadores.
wc_tx004595es.fm
33
PT2A / PT3A / PT4A Mantenimiento general
5.3 Revisar el impulsor
Información básica
La arena, la suciedad y los residuos provocan el desgaste del impulsor. Si el
rendimiento de la bomba decae con el tiempo, compruebe y ajuste el espacio libre
entre el impulsor y la cubierta frontal.
Requisitos
La máquina deberá estar apagada
Deberá disponer de lejía y de una fuente de agua limpia
Deberá disponer de una cuña (en caso de que sea necesaria)
Procedimiento
Siga las instrucciones que se indican a continuación para examinar el impulsor:
1. Abra el tapón de drenaje (a) y drene la bomba.
Este procedimiento continúa en la siguiente página.
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de lesiones físicas.
No se acerque ni inserte nada en la bomba mientras que el motor esté en
funcionamiento.
No ponga la bomba en funcionamiento si ha retirado la cubierta de la carcasa
de la bomba.
PT2
PT3 / PT4
a
b
b
a
wc_gr014852
wc_tx004595es.fm
34
Mantenimiento general PT2A / PT3A / PT4A
Continua de la página anterior.
2. Desinstale la cubierta de la carcasa de la bomba (b) desde la parte delantera de
la bomba.
3. Retire la voluta (c) y limpie el impulsor (d) con una mezcla de proporciones
iguales de lejía y agua antes de trabajar con él.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la carcasa de la bomba.
ADVERTENCIA
Riesgo inminente de lesiones físicas. Los extremos del impulsor podrían estar
afilados.
Tenga cuidado cuando trabaje en la bomba para reducir el riesgo de cortes.
PT2
PT3 / PT4
c
c
d
d
wc_gr014840
wc_tx004595es.fm
35
PT2A / PT3A / PT4A Mantenimiento general
5.4 Almacenamiento
Introducción
El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento de prevención.
Lleve a cabo estos pasos para ayudar a conservar los componentes de la máquina
y asegurar que la máquina esté lista para uso a futuro. Aun cuando no todos estos
pasos aplican a esta máquina, los procedimientos básicos siguen siendo los
mismos.
Cuándo
Prepare su máquina para un almacenamiento prolongado si no se va a operar por
30 días o más.
Preparación para el almacenamiento
Siga los procedimientos a continuación para preparar la máquina a fin de
guardarla.
Realice todas las reparaciones necesarias.
Rellene o cambie los aceites (del motor, excitador, carcasas de sellos y
cojinetes y la caja de engranajes) conforme a los intervalos especificados en la
Programación de mantenimiento periódico.
Engrase todas las graseras y si es aplicable, reempaque los cojinetes.
Revise el refrigerante del motor. Reemplace el refrigerante si se ve turbio, si
tiene más de dos temporadas de uso, o si no cumple con la temperatura más
baja promedio en su localidad.
Si su máquina tiene un motor equipado con una válvula de combustible,
arranque el motor, cierre la válvula de combustible y ponga el motor en
funcionamiento hasta que se pare.
Enjuague la bomba y las mangueras bombeando agua limpia durante unos
minutos. Si la bomba fue usada para bombear agua salada, asegúrese de usar
agua fresca al momento de enjuagarla.
Quite las tapas y limpie el interior de la bomba. Limpie o rocíe todas las
superficies interiores con aceite anticorrosivo.
Consulte el manual del propietario para las instrucciones sobre la preparación
del motor para almacenarlo.
Estabilización del combustible
Después de llevar a cabo los procedimientos mencionados, llene completamente
el tanque de combustible y agregue un estabilizador de alta calidad al combustible.
Escoja un estabilizador que incluya agentes y aditivos de limpieza diseñados
para revestir/proteger las paredes del cilindro.
Asegúrese que el estabilizador que use sea compatible con el combustible en
su área, tipo de combustible, grado y rango de temperatura. No agregue
alcohol extra a los combustibles que ya lo contengan (por ejemplo, E10).
Para los motores con combustible diésel, use un estabilizador con biocida para
restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos.
Agregue la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del
fabricante.
wc_tx004595es.fm
36
Mantenimiento general PT2A / PT3A / PT4A
Almacenamiento de la máquina
Realice estos pasos restantes para almacenar su máquina.
Lave la máquina y permita que se seque.
Traslade la máquina a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro.
Bloquee o ponga calzas en las ruedas para prevenir que la máquina se mueva.
Use pintura de retoque como sea necesario para proteger el metal expuesto
contra la corrosión.
Cubra la máquina. Las llantas y otros artículos de hule expuestos deben
protegerse del clima. Cúbralos o use un medio de protección disponible.
5.5 Eliminación y retiro del servicio de la máquina
Introducción
Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La
eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el
metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio
en los vertederos y valiosos recursos naturales.
La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales
tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina,
entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados
desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina,
lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la
eliminación de equipos de construcción.
Preparación
Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.
Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos
para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.
Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del
apagado final hasta la eliminación.
Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido
refrigerante.
Selle las pérdidas de líquidos.
Eliminación
Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.
Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.
Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones
locales.
Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.
Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las
reglamentaciones de protección ambientales locales.
wc_tx004607es.fm
37
Mantenimiento del motor: Honda GX160
6 Mantenimiento del motor: Honda GX160
La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de
autor.
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
vese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
770077_ES
Utilice un aceite para motor de 4 tiempos, que cumpla con las
exigencias de grado SJ o superior (o equivalente) en la clasificación
API. Véase la ficha técnica de la API, situada en el recipiente del
aceite, y asegúrese de que incluye el código SJ o superior
(o equivalente).
Aceite recomendado
TEMPERATURA AMBIENTE
Se recomienda utilizar SAE 10W-30 de forma general. Podrá
utilizar el resto de viscosidades que figuran en la tabla, siempre
que la temperatura media de su zona se encuentre dentro del
intervalo indicado.
wc_tx004607es.fm
38
Mantenimiento del motor: Honda GX160
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
770078_ES
TUBO DEL RESPIRADOR
SISTEMA DE VENTILACIÓN INTERNO
CON CARBURADOR
TUBO DEL RESPIRADOR
DE TIPO ESTÁNDAR
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERÍODO DE MANTENIMIENTO
REGULAR (3) Deberá llevarse a
cabo en los meses indicados o al
alcanzar un número determinado
de horas, lo que suceda primero.
Cada vez
que se
use
Después
del primer
mes o a
las
20 horas
Cada 3
meses o
50 horas
Cada 6
meses o
100 horas
Cada año
o 300
horas
Consulte
la página
ARTÍCULO
Aceite del motor
Comprobar nivel
Cambiar
* Solo para los modelos con carburador y elemento doble.
De tipo neumático, cada 6 meses o 150 horas.
Purificador de aire
Revisar
Limpiar
Comprobar/ajustar
Bujía
Protector de chispa
(si procede)
Velocidad en ralentí
Limpiar
Espacio libre de
la válvula
Cámara de
combustión
Filtro y depósito
de combustible
Limpiar
Comprobar/ajustar
Comprobar/ajustar
Reemplazar
Aceite de reducción
(si procede)
Reemplazar
(1)
(4)
(2)
(2)
Cada 500 horas (2)
(2)
Tubo de combustible
Revisar
Cada 2 años
(reemplazar si es necesario) (2)
Limpiar
Manual
del taller
Manual
del taller
Manual
del taller
Manual
del taller
13
13
12
12
11–12
10
10
9–10
9
9
(1)
Cubeta de sedimentos
Limpiar
Comprobar nivel
Cambiar
ABRAZADERA DEL TUBO
De no seguir este programa de mantenimiento, podría tener
que enfrentarse a fallos no cubiertos por la garantía.
(4) Para Europa y los países en los que sea de aplicación la Directiva
2006/42/CE sobre maquinaria, la limpieza deberá hacerla el
proveedor de servicios.
(3) De uso comercial, archivo de registro de horas de funcionamiento
para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
(2) A estos artículos deberá darle servicio su proveedor de servicios,
a menos que disponga de las herramientas adecuadas y sea
conocedor de la materia. Consulte el Manual del taller de Honda
para conocer los procedimientos de mantenimiento.
(1) El mantenimiento deberá ser más frecuente en las zonas polvorientas.
** Cambiar el elemento de papel únicamente.
De tipo neumático, cada 2 años o 600 horas.
wc_tx004596es.fm
39
Mantenimiento del motor: Honda GX270
7 Mantenimiento del motor: Honda GX270
La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de
autor.
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
vese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
wc_tx004606es.fm
40
Mantenimiento del motor: Honda GX390
8 Mantenimiento del motor: Honda GX390
La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de
autor.
La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar
el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la
viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior.
Consulte la tabla siguiente.
ADVERTENCIA
La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa,
etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y
otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel
por períodos prolongados de tiempo.
Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados.
Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados.
Aceite recomendado
Utilice un aceite para motor de 4 tiempos, que cumpla con las exigencias
de grado SJ o superior (o equivalente) en la clasificación API. Véase
la ficha técnica de la API, situada en el recipiente del aceite, y asegúrese
de que incluye el código SJ o superior (o equivalente).
TEMPERATURA AMBIENTE
Se recomienda utilizar SAE 10W-30 de forma general. Podrá utilizar
el resto de viscosidades que figuran en la tabla, siempre que la
temperatura media de su zona se encuentre dentro del
intervalo indicado.
770079_ES
wc_tx004606es.fm
41
Mantenimiento del motor: Honda GX390
El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se
reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información
adicional, consulte el manual del propietario del motor.
TUBO DEL RESPIRADOR
SISTEMA DE VENTILACIÓN INTERNO
CON CARBURADOR
TUBO DEL RESPIRADOR
DE TIPO ESTÁNDAR
ABRAZADERA DEL TUBO
770080_ES
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERÍODO DE MANTENIMIENTO
REGULAR (3) Deberá llevarse a
cabo en los meses indicados o al
alcanzar un número determinado
de horas, lo que suceda primero.
Cada vez
que se
use
Después
del primer
mes o a
las
20 horas
Cada 3
meses o
50 horas
Cada 6
meses o
100 horas
Cada año
o 300
horas
Consulte
la página
ARTÍCULO
Aceite del motor
Comprobar nivel
Cambiar
De no seguir este programa de mantenimiento, podría tener
que enfrentarse a fallos no cubiertos por la garantía.
(4) Para Europa y los países en los que sea de aplicación la Directiva
2006/42/CE sobre maquinaria, la limpieza deberá hacerla el
proveedor de servicios.
(3) De uso comercial, archivo de registro de horas de funcionamiento
para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
(2) A estos artículos deberá darle servicio su proveedor de servicios,
a menos que disponga de las herramientas adecuadas y sea
conocedor de la materia. Consulte el Manual del taller de Honda
para conocer los procedimientos de mantenimiento.
(1) El mantenimiento deberá ser más frecuente en las zonas polvorientas.
** Cambiar el elemento de papel únicamente.
De tipo neumático, cada 2 años o 600 horas.
* Solo para los modelos con carburador y elemento doble.
De tipo neumático, cada 6 meses o 150 horas.
Purificador de aire
Revisar
Limpiar
Comprobar/ajustar
Bujía
Protector de chispa
(si procede)
Velocidad en ralentí
Limpiar
Espacio libre de
la válvula
Cámara de
combustión
Filtro y depósito
de combustible
Limpiar
Comprobar/ajustar
Comprobar/ajustar
Reemplazar
Aceite de reducción
(si procede)
Reemplazar
(1)
(4)
(2)
(2)
Cada 500 horas (2)
(2)
Tubo de combustible
Revisar
Cada 2 años
(reemplazar si es necesario) (2)
Limpiar
Manual
del taller
Manual
del taller
Manual
del taller
Manual
del taller
13
13
12
12
11–12
10
10
9–10
9
9
(1)
Cubeta de sedimentos
Limpiar
Comprobar nivel
Cambiar
wc_tx004597es.fm
42
Solución de problemas PT2A / PT3A / PT4A
9 Solución de problemas
Problema/sintoma Motivo Solução
O motor não arranca.
Sem combustível no depósito.
Combustível antigo
Pressão do óleo do motor/nível de
óleo baixo
El impulsor roza la cubierta frontal
Adicione combustível.
Drene o depósito de combustível,
mude o filtro do óleo e abasteça
com o combustível novo.
Adicione óleo ao motor.
Inspeccione el espacio libre del
impulsor.
O motor custa a
arrancar.
Sujidade ou detritos no interior do
compartimento da bomba a
bloquear o movimento do impulsor
Limpe ou retire os detritos.
O impulsor não vira e
a bomba custa a
arrancar.
Impulsor encravado ou bloqueado
El impulsor roza la cubierta frontal
Retire a tampa do compartimento
da bomba e limpe ou retire
detritos.
Inspeccione el espacio libre del
impulsor.
O motor arranca mas
a bomba não deixa
entrar água.
Compartimento da bomba não
cheio com água
Filtro de sucção parcialmente
obstruído
Tubo de sucção danificado
Fuga de ar na porta de sucção
Bomba demasiado acima da linha
de água
Velocidade do motor demasiado
baixa
Acumulação de detritos no
compartimento da bomba
Hay demasiado espacio libre entre
el impulsor y la cubierta frontal
Escorva a bomba.
Limpe ou retire os detritos.
Reparar ou substituir tubo de
sucção.
Reparar fuga de ar.
Mover a bomba para mais perto
da água.
Colocar a bomba em
funcionamento a velocidade
máxima de funcionamento.
Limpe ou retire os detritos.
Inspeccione el espacio libre del
impulsor.
Bomba deixa entrar
água mas descarrega
pouca ou nenhuma
água.
Impulsor gasto
Tubo de descarga dobrado ou
bloqueado
Velocidade do motor demasiado
baixa
Inserção da voluta gasta ou
danificada
Inspeccione el espacio libre del
impulsor.
Desdobrar o tubo de descarga ou
remover obstrução.
Colocar a bomba em
funcionamento a velocidade
máxima de funcionamento.
Ajuste a folga ou substitua a
inserção da voluta.
wc_td000739es.fm
44
Datos Técnicos PT2A / PT3A / PT4A
10 Datos Técnicos
10.1 Motor—PT2A / PT2A(I)
1
Potencia nominal neta de conformidad con la SAE J1349 y la ISO 3046. La salida real de po-
tencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas.
Máquina PT2A / PT2A(I)
Tipo de motor Motor de 4 tiempos con válvula en la
culata y un solo cilindro
Marca del motor Honda
Modelo de motor GX 160
Potencia nominal máxima a
velocidad nominal
1
kW (hp) 3,6 (4,8) a 3.600 rpm
Cilindrada cm³ (pulg.³) 163 (9,9)
Bujía (NGK) BPR 6ES
(DENSO) W20EPR-U
Distancia entre electrodos mm (pulg.) 0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidad de funcionamiento rpm 3.600
Holgura de válvula (en frío)
entrada:
salida:
mm (pulg.) 0,15 ± 0,02 (0,006)
0,20 ± 0,02 (0,008)
Tipo de purificador de
aire
Elemento doble
Grado del aceite de lubricación
del motor
SAE 10W30
Clase de servicio SJ, SL
Capacidad de aceite del motor L (cuarto) 0,58 (0,61)
Tipo de combustible Gasolina regular sin plomo
Capacidad del depósito de
combustible
L (cuarto) 3,1 (3,3)
wc_td000739es.fm
45
PT2A / PT3A / PT4A Datos Técnicos
10.2 Motor—PT3A / PT3A(I)
1
Potencia nominal neta de conformidad con la SAE J1349 y la ISO 3046. La salida real de po-
tencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas.
Máquina PT3A / PT3A(I)
Tipo de motor Motor de 4 tiempos con válvula en la
culata y un solo cilindro
Marca del motor Honda
Modelo de motor GX 270
Potencia nominal máxima a
velocidad nominal
1
kW (hp) 6,3 (8,5) a 3.600 rpm
Cilindrada cm³ (pulg.³) 163 (9,9)
Bujía (NGK) BPR 6ES
(DENSO) W20EPR-U
Distancia entre electrodos mm (pulg.) 0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidad de funcionamiento rpm 3.550
Holgura de válvula (en frío)
entrada:
salida:
mm (pulg.) 0,15 ± 0,02 (0,006)
0,20 ± 0,02 (0,008)
Tipo de purificador de
aire
Elemento doble
Grado del aceite de lubricación
del motor
SAE 10W30
Clase de servicio SJ, SL
Capacidad de aceite del motor L (cuarto) 1,1 (1,2)
Tipo de combustible Gasolina regular sin plomo
Capacidad del depósito de
combustible
L (cuarto) 5,3 (5,6)
wc_td000739es.fm
46
Datos Técnicos PT2A / PT3A / PT4A
10.3 Motor—PT4A / PT4A(I)
1
Potencia nominal neta de conformidad con la SAE J1349 y la ISO 3046. La salida real de po-
tencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas.
Máquina PT4A / PT4A(I)
Tipo de motor Motor de 4 tiempos con
válvula en la culata y
un solo cilindro
Marca del motor Honda
Modelo de motor GX 390
Potencia nominal máxima a
velocidad nominal
1
kW (hp) 8,7 (11,7) a 3.600 rpm
Cilindrada cm³ (pulg.³) 389 (23,7)
Bujía (NGK) BPR 6ES
(DENSO) W20EPR-U
Distancia entre electrodos mm (pulg.) 0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidad de funcionamiento rpm 3.500
Holgura de válvula (en frío)
entrada:
salida:
mm (pulg.) 0,15 ± 0,02 (0,006)
0,20 ± 0,02 (0,008)
Tipo de purificador de
aire
Elemento doble
Grado del aceite de lubricación
del motor
SAE 10W30
Clase de servicio SJ, SL
Capacidad de aceite del motor L (cuarto) 1,1 (1,2)
Tipo de combustible Gasolina regular sin plomo
Capacidad del depósito de
combustible
L (cuarto) 6,1 (6,4)
wc_td000739es.fm
47
PT2A / PT3A / PT4A Datos Técnicos
10.4 Bomba—PT2A / PT3A / PT4A
1
Según una bomba con funcionamiento a nivel del mar. La máxima altura de succión será
menor a alturas mayores.
2
Altura neta cero
10.5 Mediciones acústicas
Todos los productos se someten a una prueba de presión sonora, de conformidad
con la norma EN ISO 11201:2010.
El nivel de potencia sonora se evalúa de acuerdo con la legislación comunitaria
2000/14/CE: Emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al
aire libre.
Máquina PT2A PT3A PT4A
Dimensiones mm
(pulg.)
620 x 464 x 481
(24,4 x 18,3 x 18,9)
705 x 507 x 570
(27,8 x 20,0 x 22,4)
755 x 542 x 600
(29,7 x 21,3 x 23,6)
Peso en funcionamiento kg (lb) 47,0 (103,6) 65,0 (143,3) 79,5 (175,3)
Altura de succión máxima
1
m (pies) 8 (26)
Altura total máxima m (pies) 30 (98) 27 (89) 30 (98)
Presión máxima bares
(psi)
2,9 (42.4) 2,65 (38,5) 2,9 (42,4)
Flujo máximo
2
L/min
(gpm)
700 (185) 1.450 (383) 2.050 (541)
Diámetro de succión/
descarga
mm
(pulg.)
50 (2) 80 (3) 100 (4)
Tamaño máximo de sólidos mm
(pulg.)
25 (1) 38 (1,5) 50 (2)
Máquina Potencia sonora garantizada dB(A)
PT2A 106
PT3A 105
PT4A 106
wc_tx004598es.fm
49
Información/garantía de sistemas de control de emisiones—
11 Información/garantía de sistemas de control de emisionesGasolina
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
11.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de
emisiones
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones de escape y
evaporativas.
wc_si001090pt.fm
18
Etiquetas PT2A / PT3A / PT4A
2 Etiquetas
2.1 Local do Etiquetas
wc_gr014838
G
B
C
D
E
F
A
F
D
A
B
C
G
PT2
PT3 / PT4
wc_td000739pt.fm
42
Dados técnicos PT2A / PT3A / PT4A
10 Dados técnicos
10.1 Motor—PT2A / PT2A(I)
1
Índice de potência liquida de acordo com as normas SAE J1349 e ISO 3046. O débito de
potência real pode variar devido às condições de uso específicas.
Máquina PT2A / PT2A(I)
Tipo de motor 4 reguladores de ar, válvula suspensa,
cilindro único
Marca do motor Honda
Modelo do motor GX 160
Potência nominal máxima à
velocidade nominal
1
kW (hp) 3,6 (4,8) a 3600 rpm
Deslocamento cm³
(pol.³)
163 (9,9)
Vela de ignição (NGK) BPR 6ES
(DENSO) W20EPR-U
Distância entre eléctrodos mm (pol.) 0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidade de funcionamento rpm 3600
Distância entre válvulas (frio)
entrada:
escape:
mm (pol.) 0,15 ± 0,02 (,006)
0,20 ± 0,02 (,008)
Filtro de ar tipo Elemento duplo
Lubrificação do motor tipo de
óleo
SAE 10W30
Classe de serviço SJ, SL
Capacidade de óleo do motor l (qtd.) 0,58 (0,61)
Combustível tipo Gasolina sem chumbo regular
Capacidade do depósito de
combustível
l (qtd.) 3,1 (3,3)
wc_td000739pt.fm
43
PT2A / PT3A / PT4A Dados técnicos
10.2 Motor—PT3A / PT3A(I)
1
Índice de potência liquida de acordo com as normas SAE J1349 e ISO 3046. O débito de
potência real pode variar devido às condições de uso específicas.
Máquina PT3A / PT3A(I)
Tipo de motor 4 reguladores de ar, válvula suspensa,
cilindro único
Marca do motor Honda
Modelo do motor GX 270
Potência nominal máxima à
velocidade nominal
1
kW (hp) 6,3 (8,5) @ 3600 rpm
Deslocamento cm³
(pol.³)
163 (9,9)
Vela de ignição (NGK) BPR 6ES
(DENSO) W20EPR-U
Distância entre eléctrodos mm (pol.) 0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidade de funcionamento rpm 3550
Distância entre válvulas (frio)
entrada:
escape:
mm (pol.) 0,15 ± 0,02 (,006)
0,20 ± 0,02 (,008)
Filtro de ar tipo Elemento duplo
Lubrificação do motor tipo de
óleo
SAE 10W30
Classe de serviço SJ, SL
Capacidade de óleo do motor l (qtd.) 1,1 (1,2)
Combustível tipo Gasolina sem chumbo regular
Capacidade do depósito de
combustível
l (qtd.) 5,3 (5,6)
wc_td000739pt.fm
44
Dados técnicos PT2A / PT3A / PT4A
10.3 Motor—PT4A / PT4A(I)
1
Índice de potência liquida de acordo com as normas SAE J1349 e ISO 3046. O débito de
potência real pode variar devido às condições de uso específicas.
Máquina PT4A / PT4A(I)
Tipo de motor 4 reguladores de ar, válvula suspensa,
cilindro único
Marca do motor Honda
Modelo do motor GX 390
Potência nominal máxima à
velocidade nominal
1
kW (hp) 8,7 (11,7) a 3600 rpm
Deslocamento cm³
(pol.³)
389 (23,7)
Vela de ignição (NGK) BPR 6ES
(DENSO) W20EPR-U
Distância entre eléctrodos mm (pol.) 0,7–0,8
(0,028–0,031)
Velocidade de funcionamento rpm 3500
Velocidade máximo do motor -
sem carga
rpm 3700 ± 100
Distância entre válvulas (frio)
entrada:
escape:
mm (pol.) 0,15 ± 0,02 (,006)
0,20 ± 0,02 (,008)
Filtro de ar tipo Elemento duplo
Lubrificação do motor tipo de
óleo
SAE 10W30
Classe de serviço SJ, SL
Capacidade de óleo do motor l (qtd.) 1,1 (1,2)
Combustível tipo Gasolina sem chumbo regular
Capacidade do depósito de
combustível
l (qtd.) 6,1 (6,4)

Transcripción de documentos

Operator’s Manual Manual del operador Manuel d’utilisation Manual do Operador Pump Bomba Pompe Bomba PT2A / PT3A / PT4A Type PT2A / PT3A / PT4A Document 5100044736 Date 0518 Revision 01 Language EN-ES-FR-PT Manual del operador Bomba PT2A / PT3A / PT4A Tipo PT2A / PT3A / PT4A Documento 5100044642 Fecha 0518 Revisión 01 Idioma ES Aviso de derechos de propiedad intelectual © Copyright 2018 Wacker Neuson Production Americas LLC Todos los derechos, inclusive los derechos de copia y distribución, están reservados. El comprador original del equipo podrá realizar una copia de esta publicación. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin el permiso expreso por escrito de Wacker Neuson Production Americas LLC. Cualquier tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los derechos de propiedad intelectual vigentes. Los infractores serán procesados. Marcas registradas Todas las marcas mencionadas en este manual son propiedad de sus respectivos dueños. Fabricante Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 EE.UU. Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instrucciones originales Este manual del operador presenta las instrucciones originales. El idioma original de este manual del operador es el inglés estadounidense. PT2A / PT3A / PT4A Prólogo Prólogo CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Estas instrucciones han sido específicamente redactadas por Wacker Neuson Production Americas LLC y se deben acatar durante la instalación, la operación y el mantenimiento de las máquinas. Máquina Número de referencia PT2A, PT2A(I) 5100042215, 5100042613 PT3A, PT3A(I) 5100042216, 5100042614 PT4A, PT4A(I) 5100042217, 5100042615, 5100042604 wc_gr014833 Identificación del equipo Este equipo cuenta con una placa que contiene el número de modelo, el número de artículo, el número de revisión y el número de serie. La ubicación de la placa de identificación se muestra arriba. Número de serie (S/N) Anote el número de serie en el espacio que aparece a continuación para consultarlo en el futuro. Necesitará el número de serie cuando solicite piezas o mantenimiento para este equipo. Número de serie: Documentación del equipo ■ De aquí en adelante en esta documentación, se designará a Wacker Neuson Production Americas LLC como Wacker Neuson. ■ Guarde una copia del Manual del conductor junto con el equipo en todo momento. ■ Para solicitar información sobre piezas de repuesto, consulte a su distribuidor de Wacker Neuson o ingrese en el sitio web de Wacker Neuson en http:// www.wackerneuson.com/. ■ Cuando ordene piezas o solicite información sobre mantenimiento, esté preparado para indicar el número de modelo del equipo, número de artículo, número de revisión y número de serie. wc_tx004592es.fm 3 Prólogo PT2A / PT3A / PT4A Expectativas sobre la información de este manual ■ Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual. ■ Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de seguridad de sus máquinas. ■ La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso. ■ Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede variar según los requisitos de su región específica. CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia La combustión de escape de algunos de sus elementos, y ciertos componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo. Leyes sobre extintores de chispas NOTICE: Los Códigos Estatales de Seguridad y Salud y los Códigos de Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, se deben emplear extintores de chispas en los motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburos. Un extintor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los extintores de chispas son calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito. Para cumplir con las leyes locales relativas a los extintores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de Salud y Seguridad local. Aprobación del fabricante Este manual contiene referencias a piezas, accesorios y modificaciones aprobadas. Se aplican las siguientes definiciones: ■ Las piezas o accesorios aprobados son los fabricados o suministrados por Wacker Neuson. ■ Las modificaciones aprobadas son las realizadas por un centro de servicio autorizado de Wacker Neuson conforme a las instrucciones escritas publicadas por Wacker Neuson. ■ Las piezas, accesorios y modificaciones no aprobadas son aquellas que no cumplen con los criterios aprobados. 4 wc_tx004592es.fm PT2A / PT3A / PT4A Prólogo Las piezas, accesorios o modificaciones no aprobadas pueden tener las siguientes consecuencias: ■ Peligros de lesiones graves para el conductor y las personas presentes en el área de trabajo ■ Daños permanentes en el equipo que no están cubiertos por la garantía Póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente si tiene preguntas sobre piezas, accesorios o modificaciones aprobadas o no aprobadas. wc_tx004592es.fm 5 Declaración de Conformidad de la CE Fabricante Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA Producto Producto PT2A(I) PT3A(I) PT4A(I) Tipo de producto Bomba Función del producto Bombear líquido Número de artículo 5100042613 5100042614 5100042615 Nivel de potencia acústica medido 103 dB(A) 103 dB(A) 105 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado 106 dB(A) 105 dB(A) 106 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad Según 2000/14/EC anexo V Notified Body N/A Directivas y normas Por la presente declaramos que esto producto corresponde con las disposiciones y los requisitos pertinentes de las directivas y normas siguientes: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, EN 12100-1, EN 12100-2, EN 809, EN 61000-6-4, ISO 3744, EN 12639/AC, EN 55012 Mandatario para la documentación técnica Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany 2018-CE-PT2-PT3-PT4_es.fm Menomonee Falls, WI, USA, 04.06.18 Keith Herr Vice President and Managing Director For Wacker Neuson Jeff Volden Director, Product Engineering For Wacker Neuson Travis Pound Manager, Product Engineering For Wacker Neuson Traducción de la declaración de conformidad original PT2A / PT3A / PT4A 1 Prólogo 3 Declaración de Conformidad de la CE 7 Información de seguridad 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 20 Ubicación de las calcomanías ........................................................... 20 Significado de las calcomanías .......................................................... 21 23 Elevar la máquina ............................................................................... 23 Preparar la máquina para transportarla en un camión o un remolque .............................................................. 24 Operación 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 Símbolos que aparecen en este manual ............................................ 11 Descripción del equipo y uso previsto ................................................ 12 Lineamientos de seguridad para el uso del equipo ............................ 14 Seguridad de mantenimiento ............................................................. 16 Seguridad del operador durante el uso de motores de combustión interna ................................................................................................ 18 Levante y transporte 3.1 3.2 4 11 Calcomanias 2.1 2.2 3 Indice 25 Preparación del equipo para el primer uso ........................................ 25 Combustible recomendado ................................................................ 25 Repostaje de la máquina .................................................................... 26 Posicionar y preparar la máquina para comenzar a funcionar ........... 27 Antes de arrancar la máquina ............................................................ 29 Arrancar y parar la máquina ............................................................... 30 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 31 Mantenimiento general 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 32 Mantenimiento del sistema de control de emisiones .......................... 32 Calendario de mantenimiento periódico ............................................. 32 Revisar el impulsor ............................................................................. 33 Almacenamiento ................................................................................. 35 Eliminación y retiro del servicio de la máquina .................................. 36 wc_bo5100044642_01TOC.fm 9 Indice PT2A / PT3A / PT4A 6 Mantenimiento del motor: Honda GX160 37 7 Mantenimiento del motor: Honda GX270 39 8 Mantenimiento del motor: Honda GX390 40 9 Solución de problemas 42 10 Datos Técnicos 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 44 Motor—PT2A / PT2A(I) .......................................................................44 Motor—PT3A / PT3A(I) .......................................................................45 Motor—PT4A / PT4A(I) .......................................................................46 Bomba—PT2A / PT3A / PT4A ............................................................47 Mediciones acústicas ..........................................................................47 Dimensiones ........................................................................................48 11 Información/garantía de sistemas de control de emisiones— Gasolina 49 11.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de emisiones ............................................................................................49 10 wc_bo5100044642_01TOC.fm PT2A / PT3A / PT4A 1 1.1 Información de seguridad Información de seguridad Símbolos que aparecen en este manual Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión corporal. ► Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo. PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o lesión grave. ► Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la muerte o lesión grave. ► Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador. ATENCIÓN ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión de grado menor o moderado. ► Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador. AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales. Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento. wc_si001089es.fm 11 Información de seguridad 1.2 PT2A / PT3A / PT4A Descripción del equipo y uso previsto Esta máquina es una bomba de barrido centrífuga. La bomba de barrido Wacker Neuson consta de un chasis tubular de acero que rodea un motor a gasolina, un tanque de combustible y una bomba impulsora con lumbreras para succión y descarga de agua. Durante la operación, el motor hace girar el impulsor. La bomba extrae el agua de desecho a través de la lumbrera de succión y la expulsa por la de descarga. El operario conecta las mangueras a la bomba y las tiende de modo que el agua y los sólidos se drenen desde la zona de trabajo y se descarguen en un lugar apropiado. Esta máquina está hecha para usarse en aplicaciones generales de extracción de agua. Está diseñada para bombear agua limpia, o agua que contenga sólidos hasta el tamaño establecido en las especificaciones del producto, y hasta los límites de flujo, carga y altura de succión también establecidos en tales especificaciones. Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera permanente o provocar lesiones graves al operario o a otras personas presentes en el lugar de trabajo. Los daños en la máquina causados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía. Los siguientes son ejemplos de uso indebido: ■ Bombear líquidos inflamables, explosivos o corrosivos ■ Bombear líquidos calientes o volátiles que provoquen cavitación de la bomba ■ Operar la bomba fuera de las especificaciones debido a mangueras del diámetro incorrecto, mangueras de longitud incorrecta, otras restricciones de entrada o salida, o bien una altura o carga de succión excesiva ■ Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo ■ Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica ■ Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina en el Manual de operación 12 wc_si001089es.fm PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad Esta máquina se ha diseñado y fabricado de conformidad con las pautas de seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina, pueden incluir la exposición a: ■ Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor ■ Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas de suministrar combustible ■ Combustible y sus vapores ■ Lesiones personales por técnicas de elevación incorrectas ■ Riesgo de proyectiles emitidos por la descarga ■ Riesgos de aplastamiento en caso de que la bomba se vuelque o se caiga ■ Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar la máquina. wc_si001089es.fm 13 Información de seguridad 1.3 PT2A / PT3A / PT4A Lineamientos de seguridad para el uso del equipo Capacitación del conductor Antes de utilizar el equipo: ■ Lea y comprenda las instrucciones de operación que figuran en todos los manuales suministrados con el equipo. ■ Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y dispositivos de seguridad. ■ Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar capacitación adicional. Al operar este equipo: ■ No permita que personas mal capacitadas manejen el equipo. Las personas que manejen el equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros potenciales asociados. Cualificaciones del conductor Solo el personal capacitado está autorizado a poner en marcha, operar y apagar el equipo. También deben cumplir los siguientes requisitos de cualificación: ■ Haber recibido instrucciones sobre el uso correcto del equipo. ■ Está familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos Las siguientes personas no podrán acceder al equipo o hacerlo funcionar: ■ Niños ■ Personas afectadas por alcohol, drogas o medicamentos recetados Zona de aplicación Tenga en cuenta la zona de aplicación. ■ Mantenga alejados del equipo al personal no autorizado, los niños y las mascotas. ■ Manténgase al tanto de los cambios de posición y del movimiento de otros equipos y personal en la zona de operación/el sitio de trabajo. ■ Identifique si existen peligros especiales en la zona de aplicación, como gases tóxicos o condiciones inestables del suelo, y tome las medidas adecuadas para eliminarlos antes de usar el equipo. ■ No opere el equipo en zonas que contengan objetos inflamables, combustibles o productos que generen vapores inflamables. Dispositivos, controles y accesorios de seguridad Utilice el equipo únicamente si: ■ Todos los dispositivos de seguridad y las protecciones están colocados y en funcionamiento. ■ Todos los controles funcionan correctamente. ■ El equipo se ha configurado correctamente según las instrucciones del manual del conductor. ■ El equipo está limpio. ■ Las etiquetas del equipo son legibles. 14 wc_si001089es.fm PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad Para garantizar el funcionamiento seguro del equipo: ■ No utilice el equipo si faltan dispositivos de seguridad o guardas o si no funcionan. ■ No modifique o desactive los dispositivos de seguridad. ■ Utilice únicamente accesorios o implementos aprobados por Wacker Neuson. Prácticas operativas seguras Al operar este equipo: ■ Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo. ■ No opere un equipo que necesite reparación. Equipos de protección personal (PPE) Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al utilizar este equipo: ■ Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento. ■ Gafas de seguridad con protección lateral ■ Protección auditiva ■ Calzado con puntera de seguridad Prácticas de operación seguras ■ NUNCA abrir el tapón de cebado o de descarga o la tapa al estar caliente la bomba. Nunca suelte o quite las conexiones de las mangueras de succión o descarga al estar caliente la bomba. El agua caliente puede estar bajo presión dentro de la bomba - tal como por ej. el caso del radiador de un vehículo. Permita que la bomba se enfríe antes de soltar el tapón o las conexiones de las mangueras de succión y descarga. ■ NUNCA ubique la bomba en una superficie suelta, dispareja o inestable donde se pueda volcar, rodar, deslizar o caer! La bomba debe estar segura antes de operar. Ubique la bomba en una superficie plana y firme. ■ NO abra las tapas o trate de introducir las manos dentro de la bomba mientras se encuentra en funcionamiento! El impulsor en rotación podría causar severo daño. ■ NO trate de accionar la bomba si la manguera de descarga se encuentra restringida o doblada. Si la línea de descarga se encuentra interrumpida o cerrada, el agua dentro de la bomba puede sobrecalentarse. ■ NO permita que alguna persona se encuentre ubicada frente a la boca de descarga cuando arranca el motor o ceba la bomba! El repentino comienzo de bombeo de la bomba con agua podría golpear a una persona y hacerla caer. ■ NO permita que alguna persona se encuentre ubicada frente a la boca de descarga cuando arranca el motor o se encuentra alimentando la bomba! El repentino comienzo de bombeo de la bomba con agua podría golpear a una persona y hacerla caer. ■ Asegure que los acoples de las mangueras se encuentren bien apretados. Un acoplamiento suelto podría causar serias salpicaduras de líquido o la caída de la bomba mientras ésta se encuentra en operación. ■ Asegure que el flujo de agua de descarga de la bomba no esté dirigido de tal forma de causar erosión del suelo rodeante o daños o resblande-cimiento de las estructuras que se encuentran alrededor. wc_si001089es.fm 15 Información de seguridad 1.4 PT2A / PT3A / PT4A Seguridad de mantenimiento Capacitación de mantenimiento Antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo: ■ Lea y comprenda las instrucciones que figuran en todos los manuales suministrados con el equipo. ■ Familiarícese con la ubicación y el uso adecuado de todos los controles y dispositivos de protección. ■ Solo el personal capacitado debe solucionar o reparar los problemas que se produzcan con el equipo. ■ Si es necesario, póngase en contacto con Wacker Neuson para solicitar capacitación adicional. Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo: ■ No permita que personas no capacitadas o con una formación inadecuada realicen tareas de mantenimiento o reparación del equipo. El personal de servicio o mantenimiento del equipo debe estar familiarizado con los riesgos y peligros potenciales asociados. ■ En este manual se enumeran las tareas de mantenimiento que puede llevar a cabo el conductor. Otras reparaciones deben ser realizadas por un técnico calificado. Las reparaciones pueden ser peligrosas si no se realizan correctamente. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Wacker Neuson para obtener más información o para solicitar la reparación de su equipo. Precauciones Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo: ■ Lea y comprenda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar cualquier mantenimiento en el equipo. ■ Todos los ajustes y reparaciones deben completarse antes de utilizar el equipo. No opere el equipo con un problema o deficiencia conocida. ■ Todas las reparaciones y ajustes estarán a cargo de un técnico calificado. ■ Apague el equipo antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones. ■ Manténgase al tanto de las partes móviles del equipo. Mantenga las manos, los pies y la ropa suelta lejos de las partes móviles del equipo. ■ Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad y las protecciones una vez concluidos los procedimientos de reparación y mantenimiento. Modificaciones del equipo Al efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo: ■ Utilice únicamente accesorios/implementos aprobados por Wacker Neuson. ■ No desactive los dispositivos de seguridad. ■ No modifique el equipo sin la autorización expresa y por escrito de Wacker Neuson. 16 wc_si001089es.fm PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad Sustitución de piezas y etiquetas ■ Sustituya los componentes desgastados o dañados. ■ Sustituya todas las etiquetas faltantes y difíciles de leer. ■ Al sustituir componentes eléctricos, utilice componentes que sean idénticos en potencia y rendimiento a los componentes originales. ■ Cuando necesite piezas de repuesto para este equipo, utilice solo piezas de repuesto de Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todo tipo de especificaciones, como dimensiones físicas, tipo, resistencia y material. Limpieza Durante la limpieza y el mantenimiento del equipo: ■ Mantenga el equipo limpio y libre de residuos como hojas, papel, cartones, etc. ■ Mantenga las etiquetas legibles. ■ Limpie el equipo únicamente con agua y jabón. Durante la limpieza del equipo: ■ No limpie el equipo mientras esté en funcionamiento. ■ Nunca utilice gasolina u otros combustibles o disolventes inflamables para limpiar el equipo. Los humos de combustibles y solventes pueden convertirse en explosivos. Equipos de protección personal (PPE) Use los siguientes equipos de protección personal (PPE) al realizar reparaciones o tareas de mantenimiento en este equipo: ■ Ropa de trabajo ajustada que no obstaculice el movimiento. ■ Gafas de seguridad con protección lateral ■ Protección auditiva ■ Calzado con puntera de seguridad Además, antes de efectuar el mantenimiento o la reparación del equipo: ■ Si tiene el cabello largo, áteselo. ■ Quítese todas las joyas (incluidos los anillos). Después del uso ■ Pare el motor cuando el equipo no esté en funcionamiento. ■ Cuando el equipo no esté funcionando, cierre la válvula de combustible en los motores que la tengan. ■ Asegúrese de que el equipo no se voltee, ruede, se deslice o caiga cuando no esté funcionando. ■ Guarde el equipo correctamente cuando no lo esté utilizando. El equipo debe almacenarse en un lugar limpio y fuera del alcance de los niños. wc_si001089es.fm 17 Información de seguridad PT2A / PT3A / PT4A 1.5 Seguridad del operador durante el uso de motores de combustión interna ADVERTENCIA Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o letales. ► Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. PELIGRO El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos. ► NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como ventiladores de extracción o mangueras. Seguridad en la operación Mientras el motor funcione: ■ Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de materiales inflamables. ■ Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y grietas antes de poner en marcha el motor. No haga funcionar la máquina si hay fugas presentes o si las líneas de combustible están sueltas. ■ No fume mientras opera la máquina. ■ No opere el motor cerca de chispas ni llamas. ■ No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido, ni inmediatamente después de haberlo apagado. ■ No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o esté suelta. ■ No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay olor a combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con un paño antes de ponerla en marcha. 18 wc_si001089es.fm PT2A / PT3A / PT4A Información de seguridad Seguridad en el suministro de combustible Al suministrar combustible al motor: ■ Limpie de inmediato el combustible que se derrame. ■ Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada. ■ Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la recarga. ■ No fume. ■ No suministre combustible a un motor caliente o en marcha. ■ No suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas. ■ Utilice herramientas adecuadas para recargar combustible (por ejemplo, una manguera o embudo para combustible). ■ Tampoco lo haga si la máquina se encuentra sobre un camión con un revestimiento plástico en su carrocería. La electricidad estática puede encender el combustible o sus vapores. wc_si001089es.fm 19 Calcomanias 2 PT2A / PT3A / PT4A Calcomanias 2.1 Ubicación de las calcomanías G PT2 B A C F E D PT3 / PT4 G A B C F D wc_gr014838 20 wc_si001090es.fm PT2A / PT3A / PT4A 2.2 Calcomanias Significado de las calcomanías DANGER PELIGRO STOP DANGER 117034 HONDA A STOP 178715 WARNING PELIGRO Riesgo de asfixia. ■ Los motores emiten monóxido de carbono. ■ No opere la máquina bajo techo o en una zona cerrada. ■ NUNCA utilice la máquina en una casa o cochera, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. ■ Sólo utilícelo en EXTERIORES y lejos de ventanas, puertas y orificios de ventilación. ■ Lea el Manual de operación. ■ No debe haber chispas, llamas ni objetos calientes cerca de la máquina. ■ Detenga el motor antes de recargar combustible. ■ Utilice sólo combustible diesel limpio y filtrado. ADVERTENCIA Superficie caliente ADVERTENCIA AVERTISSEMENT 117039 B 178713 ATENCIÓN Lea y entienda el Manual de Operación suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros. C 178714 wc_si001090es.fm 21 Calcomanias PT2A / PT3A / PT4A WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está caliente! AVERTISSEMENT D 110164 178711 El impulsor gira en sentido contrarreloj E 110165 Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A) F WARNING Operation of This Equipment May Create Sparks That Can Start Fires Around Dry Vegetation. A Spark Arrestor May be Required. The Operator Should Contact Local Fire Agencies For Laws or Regulations Relating to Fire Prevention Requirements. G Per CAL. PRC. CODE ADVERTENCIA La operación de este equipo puede crear chispas que pueden pegar fuegos alrededor de vegetación seca. Un parachispas puede ser requerido. El operario debe contactar agencias locales de fuego para las leyes o las regulaciones que relacionan a requisitos de prevención de incendios. 22 wc_si001090es.fm PT2A / PT3A / PT4A 3 3.1 Levante y transporte Levante y transporte Elevar la máquina Requisitos ■ El equipo de elevación (grúa, elevador o carretilla elevadora) deberá poder aguantar el peso de la máquina ■ Los dispositivos de elevación (ganchos, cadenas y grilletes) deberán poder aguantar el peso de la máquina ■ El motor deberá estar apagado Elevar la máquina PT2 PT3 / PT4 wc_gr014834 1. PT3 / PT4: Conecte los dispositivos y el equipo de elevación a la armella de elevación. PT2: Conecte los dispositivos y el equipo de elevación al marco. 2. Levante un poco la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Los dispositivos y el equipo de elevación podrían fallar si la máquina no está estable. Si los dispositivos y el equipo de elevación fallaran, podría resultar aplastado. ► Compruebe la estabilidad antes de continuar. 3. Compruebe la estabilidad. Si fuera necesario, baje la máquina, recoloque los dispositivos de elevación y vuelva a izar un poco la máquina. 4. Siga elevando la máquina solo si está estable. wc_tx004593es.fm 23 Levante y transporte 3.2 PT2A / PT3A / PT4A Preparar la máquina para transportarla en un camión o un remolque Requisitos ■ La máquina deberá estar parada. ■ El camión o remolque deberán poder soportar el peso de la máquina. ■ Las cadenas, ganchos o correas deberán poder soportar el peso de la máquina. Lista de comprobaciones Antes de transportar la máquina, verifique lo siguiente:  Compruebe que el vehículo de transporte o remolque soporta el peso de la máquina.  Compruebe que el vehículo de transporte o remolque es suficientemente amplio como para llevar la máquina.  Compruebe que las ruedas del vehículo de transporte o del remolque están bloqueadas durante el proceso de carga.  Compruebe que el vehículo de transporte o el remolque están limpios, sin grasa, aceite, hielo u otros materiales sueltos.  Compruebe que las rampas que se utilicen en el proceso de carga: ■ Puedan soportar el peso de la máquina. ■ Estén limpias, sin grasa, aceite, hielo y otros materiales sueltos. ■ Estén bien acopladas al vehículo de transporte o al remolque. ■ Tengan una longitud suficiente como para mantener un ángulo de carga de 15º o inferior. Además:  Compruebe que la zona de carga sea plana y que el suelo sea estable.  Compruebe la altura total de la máquina una vez esté cargada.  Planee la ruta de traslado según los pasos elevados, señales de tráfico, edificios, etc.  Compruebe y cumpla las normas locales con relación al transporte. 24 wc_tx004593es.fm PT2A / PT3A / PT4A 4 4.1 Operación Operación Preparación del equipo para el primer uso 1. Asegúrese de que todos los materiales de embalaje sueltos hayan sido retirados del equipo. 2. Revise el equipo y sus componentes para detectar cualquier daño. En caso de haber daños visibles, no use el equipo. Póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente para solicitar ayuda. 3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con el equipo y verifique que todos los componentes y sujetadores sueltos estén contabilizados. 4. Conecte los componentes que aún no estén conectados. 5. Agregue líquidos según sea necesario y corresponda, como combustible y aceite de motor. 6. Traslade el equipo a su lugar de funcionamiento. 4.2 Combustible recomendado El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones de combustible completas. Uso de combustibles oxigenados Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol. Estas gasolinas se conocen colectivamente como combustibles oxigenados. Si utiliza un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga plomo y que cumpla con el octanaje mínimo requerido. Antes de utilizar un combustible oxigenado, confirme el contenido del combustible. Algunos estados y provincias exigen que esta información se coloque en la bomba de combustible. El siguiente es el porcentaje de componentes oxigenados aprobado por Wacker Neuson: ETANOL - (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede usar gasolina que contenga hasta un 10% de etanol por volumen (comúnmente conocida como E10). Las gasolinas con más del 10% de etanol (como E15, E20 o E85) no se pueden usar porque podrían dañar el motor. Si nota síntomas de funcionamiento no deseados, pruebe con otra estación de servicio o cambie a otra marca de gasolina. La garantía no cubre daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento derivados del uso de un combustible oxigenado que contenga más de los porcentajes de compuestos oxigenados mencionados anteriormente. wc_tx004594es.fm 25 Operación 4.3 PT2A / PT3A / PT4A Repostaje de la máquina Requisitos ■ La máquina deberá estar apagada ■ El motor deberá estar frío ■ La máquina y el depósito de combustible deberán estar a nivel del suelo ■ El combustible deberá ser nuevo y estar limpio Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para el repostaje de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de incendio. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables. El combustible inflamado puede ocasionar quemaduras de gravedad. ► Mientras reposta, no acerque a la máquina ninguna fuente de ignición. ► No suministre combustible si la máquina está sobre un camión que tenga un revestimiento interior de plástico. La electricidad estática puede inflamar el combustible o sus vapores. ► Solo suministre combustible cuando la máquina se encuentre al aire libre. ► Limpie de inmediato el combustible que se haya derramado. 1. Retire la tapa de combustible (a). a wc_gr014835 2. Llene el depósito hasta alcanzar la base del cuello. ATENCIÓN Riesgo de incendio y para la salud El combustible se expande cuando se calienta. Si el depósito se llena en exceso, el combustible podría producir derrames y fugas al expandirse. ► No llene excesivamente el depósito de combustible. 3. Ponga la tapa. 26 wc_tx004594es.fm PT2A / PT3A / PT4A 4.4 Operación Posicionar y preparar la máquina para comenzar a funcionar ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas. Si no se siguen los procedimientos indicados, podrían originarse lesiones físicas y daños materiales. ► Todas aquellas personas involucradas en la instalación de la máquina deberán estar formadas especialmente para ello. Configuración previa al funcionamiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para posicionar y preparar la máquina para comenzar a funcionar. 1. Coloque la bomba lo más cerca del agua posible, en una superficie firme y plana. Mantenga la bomba nivelada. 2. Conecte el conducto de succión (a) al codo de succión (b). ■ Los conductos de succión deberán ser lo suficientemente rígidos como para que no se rompan. ■ Se recomienda utilizar al menos dos abrazaderas de tipo T para conectar el conducto de succión al codo de succión. Coloque las abrazaderas en intervalos de 90° para que los resultados sean inigualables. g f b a e c d wc_gr014836 Este procedimiento continúa en la siguiente página. wc_tx004594es.fm 27 Operación PT2A / PT3A / PT4A Continua de la página anterior. ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas. Si la conexión entre el conducto de succión y el codo de succión no es lo suficientemente fuerte, el conducto podría soltarse mientras la bomba está en funcionamiento y ocasionar lesiones personales. ► Ponga en funcionamiento la máquina solo si el conducto de succión está bien ajustado al codo de succión. 3. Conecte el filtro (c) al conducto de succión. ■ Ponga un filtro en el extremo del conducto de succión para evitar que entren residuos grandes que puedan obstruir la bomba o atascar el impulsor. ■ No utilice filtros cuyos orificios sean superiores a la capacidad máxima de sólidos de la bomba. Máquina Capacidad máxima de sólidos de la bomba PT2 25 mm (1 in.) PT3 38 mm (1.5 in.) PT4 50 mm (2 in.) 4. Sumerja el conducto de succión ■ No coloque el filtro directamente en arena o barro. Mantenga el filtro suspendido (d) con respecto al líquido que se esté bombeando. 5. Conecte el conducto de descarga (e) al codo de descarga (f). Nota: El conducto de descarga deberá estar lo más recto posible. Evite doblarlo y girarlo. 6. La bomba deberá cebarse. Para ello: a. Retire el tapón de cebado (g). b. Sumerja el conducto de succión y llene de agua el soporte de bomba. c. Cierre el tapón de cebado. 28 wc_tx004594es.fm PT2A / PT3A / PT4A 4.5 Operación Antes de arrancar la máquina Antes de arrancar la máquina, verifique los puntos que se indican a continuación. Verificaciones previas a la puesta en marcha.  Lea y comprenda el manual del propietario del motor.  Revise y siga las instrucciones de seguridad que figuran en la parte delantera del manual del operario. Verificaciones externas  Compruebe que no haya fugas en los conductos de succión y descarga.  Asegúrese de que los enganches y arandelas de los conductos estén bien colocados.  Compruebe que el tapón de cebado esté cerrado.  Compruebe el nivel de fijación de los tornillos de cierre exteriores y apriételos en caso de que sea necesario. Verificaciones internas  Revise los niveles de aceite y combustible, llene según sea necesario.  Compruebe que el purificador de aire esté en buenas condiciones y elimine los residuos que se le hayan acumulado. wc_tx004594es.fm 29 Operación 4.6 PT2A / PT3A / PT4A Arrancar y parar la máquina Requisitos ■ Que los conductos de succión y descarga estén bien conectados y posicionados ■ Que haya combustible en el depósito Arrancar la máquina Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina. 1. Lleve la válvula de combustible a la posición de abierto (a1). Nota: Si el motor está frío, lleve la palanca del estrangulador (f) a la posición de cerrado (b1). Si el motor está caliente, lleve la palanca del estrangulador a la posición de abierto (b2). a1 b2 a2 d2 d3 d1 b1 f c2 e c1 wc_gr012718 2. Lleve el interruptor de arranque del motor a posición de encendido (ON) (c1). 3. Lleve la palanca del acelerador ligeramente a la izquierda (d2), alrededor de 1/3 del espacio hasta la posición de alta velocidad (d1). 4. Tire de la cuerda de arranque (e). Nota: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará. Si esto sucede, ponga aceite en el motor. El motor está equipado con un indicador luminoso de alerta por aceite (f), que se ilumina al tirar de la cuerda de arranque. 5. Abra el estrangulador (b1) a medida que el motor se calienta. 6. Lleve la palanca del acelerador a la posición alta (d1) para utilizar la máquina. Este procedimiento continúa en la siguiente página. 30 wc_tx004594es.fm PT2A / PT3A / PT4A Operación Continua de la página anterior. Parar de la máquina Lleve a cabo el procedimiento que se indica a continuación para parar la máquina. 1. Lleve la palanca del acelerador a la posición lenta/de ralentí (d3) para reducir las RPM. 2. Lleve el interruptor de arranque del motor a posición de apagado (OFF) (c2). 3. Lleve la válvula de combustible a la posición de cerrado (a2). 4.7 Procedimiento de parada de emergencia Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el procedimiento que se indica a continuación. 1. Detenga el motor. 2. Retire la obstrucción. 3. Enderece las mangueras. 4. Deje que la máquina se enfríe. 5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina. wc_tx004594es.fm 31 Mantenimiento general 5 PT2A / PT3A / PT4A Mantenimiento general ADVERTENCIA Una máquina que reciba mantenimiento inadecuado puede funcional mal, ocasionando lesiones o daños permanentes a la máquina. ► Mantenga la máquina en una condiciones operativas seguras realizando el mantenimiento periódico y haciendo las reparaciones que se necesiten. 5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones Solo para aquellas máquinas adquiridas en América del Norte. El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un reclamo de garantía. 5.2 Calendario de mantenimiento periódico En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren entrenamiento y equipos especiales. En el Manual de operación del fabricante del motor encontrará información adicional. Diariamente antes del arranque Verifique las piezas metálicas externas.  Abra la cubierta del soporte de la bomba y limpie cualquier resto que encuentre en el soporte de la bomba.  Compruebe que no haya pérdidas entre la bomba y el motor.  Revise el estado de la tapa del depósito de combustible y del tapón del depósito de drenaje.  Revise las juntas tóricas de la cubierta de la carcasa.  Busque posibles daños en los amortiguadores.  32 wc_tx004595es.fm PT2A / PT3A / PT4A 5.3 Mantenimiento general Revisar el impulsor Información básica La arena, la suciedad y los residuos provocan el desgaste del impulsor. Si el rendimiento de la bomba decae con el tiempo, compruebe y ajuste el espacio libre entre el impulsor y la cubierta frontal. Requisitos ■ La máquina deberá estar apagada ■ Deberá disponer de lejía y de una fuente de agua limpia ■ Deberá disponer de una cuña (en caso de que sea necesaria) ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas. ► No se acerque ni inserte nada en la bomba mientras que el motor esté en funcionamiento. ► No ponga la bomba en funcionamiento si ha retirado la cubierta de la carcasa de la bomba. Procedimiento Siga las instrucciones que se indican a continuación para examinar el impulsor: 1. Abra el tapón de drenaje (a) y drene la bomba. PT2 b a PT3 / PT4 b a wc_gr014852 Este procedimiento continúa en la siguiente página. wc_tx004595es.fm 33 Mantenimiento general PT2A / PT3A / PT4A Continua de la página anterior. 2. Desinstale la cubierta de la carcasa de la bomba (b) desde la parte delantera de la bomba. ADVERTENCIA Riesgo inminente de lesiones físicas. Los extremos del impulsor podrían estar afilados. ► Tenga cuidado cuando trabaje en la bomba para reducir el riesgo de cortes. 3. Retire la voluta (c) y limpie el impulsor (d) con una mezcla de proporciones iguales de lejía y agua antes de trabajar con él. PT2 c d PT3 / PT4 d c wc_gr014840 4. Vuelva a instalar la cubierta de la carcasa de la bomba. 34 wc_tx004595es.fm PT2A / PT3A / PT4A 5.4 Mantenimiento general Almacenamiento Introducción El almacenamiento prolongado del equipo requiere mantenimiento de prevención. Lleve a cabo estos pasos para ayudar a conservar los componentes de la máquina y asegurar que la máquina esté lista para uso a futuro. Aun cuando no todos estos pasos aplican a esta máquina, los procedimientos básicos siguen siendo los mismos. Cuándo Prepare su máquina para un almacenamiento prolongado si no se va a operar por 30 días o más. Preparación para el almacenamiento Siga los procedimientos a continuación para preparar la máquina a fin de guardarla. ■ Realice todas las reparaciones necesarias. ■ Rellene o cambie los aceites (del motor, excitador, carcasas de sellos y cojinetes y la caja de engranajes) conforme a los intervalos especificados en la Programación de mantenimiento periódico. ■ Engrase todas las graseras y si es aplicable, reempaque los cojinetes. ■ Revise el refrigerante del motor. Reemplace el refrigerante si se ve turbio, si tiene más de dos temporadas de uso, o si no cumple con la temperatura más baja promedio en su localidad. ■ Si su máquina tiene un motor equipado con una válvula de combustible, arranque el motor, cierre la válvula de combustible y ponga el motor en funcionamiento hasta que se pare. ■ Enjuague la bomba y las mangueras bombeando agua limpia durante unos minutos. Si la bomba fue usada para bombear agua salada, asegúrese de usar agua fresca al momento de enjuagarla. ■ Quite las tapas y limpie el interior de la bomba. Limpie o rocíe todas las superficies interiores con aceite anticorrosivo. ■ Consulte el manual del propietario para las instrucciones sobre la preparación del motor para almacenarlo. Estabilización del combustible Después de llevar a cabo los procedimientos mencionados, llene completamente el tanque de combustible y agregue un estabilizador de alta calidad al combustible. ■ Escoja un estabilizador que incluya agentes y aditivos de limpieza diseñados para revestir/proteger las paredes del cilindro. ■ Asegúrese que el estabilizador que use sea compatible con el combustible en su área, tipo de combustible, grado y rango de temperatura. No agregue alcohol extra a los combustibles que ya lo contengan (por ejemplo, E10). ■ Para los motores con combustible diésel, use un estabilizador con biocida para restringir o prevenir el crecimiento de bacterias y hongos. ■ Agregue la cantidad correcta de estabilizador según las recomendaciones del fabricante. wc_tx004595es.fm 35 Mantenimiento general PT2A / PT3A / PT4A Almacenamiento de la máquina Realice estos pasos restantes para almacenar su máquina. ■ Lave la máquina y permita que se seque. ■ Traslade la máquina a un lugar de almacenamiento limpio, seco y seguro. Bloquee o ponga calzas en las ruedas para prevenir que la máquina se mueva. ■ Use pintura de retoque como sea necesario para proteger el metal expuesto contra la corrosión. ■ Cubra la máquina. Las llantas y otros artículos de hule expuestos deben protegerse del clima. Cúbralos o use un medio de protección disponible. 5.5 Eliminación y retiro del servicio de la máquina Introducción Esta máquina se debe retirar del servicio correctamente al final de su vida útil. La eliminación responsable de los componentes reciclables, como el plástico y el metal, asegura la reutilización de esos materiales, lo que permite ahorrar espacio en los vertederos y valiosos recursos naturales. La eliminación responsable evita también que productos químicos y materiales tóxicos dañen el medio ambiente. Los líquidos de operación de esta máquina, entre ellos combustible, aceite del motor y grasa, pueden ser considerados desechos peligrosos en muchas zonas. Antes de retirar del servicio esta máquina, lea y siga las reglamentaciones locales de seguridad y medio ambiente sobre la eliminación de equipos de construcción. Preparación Realice las siguientes tareas para preparar la máquina para su eliminación.  Mueva la máquina hacia una ubicación protegida donde no presente riesgos para la seguridad y donde no puedan acceder personas no autorizadas.  Asegúrese de que la máquina no se pueda operar desde el momento del apagado final hasta la eliminación.  Drene todos los líquidos, entre ellos combustible, aceite del motor y líquido refrigerante.  Selle las pérdidas de líquidos. Eliminación Realice las siguientes tareas para eliminar la máquina.  Desmonte la máquina y separe todas las piezas por tipo de material.  Deseche las piezas reciclables según lo especificado por las reglamentaciones locales.  Deseche todos los componentes no peligrosos que no puedan ser reciclados.  Deseche el desperdicio de combustible, aceite del motor y grasa según las reglamentaciones de protección ambientales locales. 36 wc_tx004595es.fm Mantenimiento del motor: Honda GX160 6 Mantenimiento del motor: Honda GX160 La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de autor. La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior. Consulte la tabla siguiente. ADVERTENCIA La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa, etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel por períodos prolongados de tiempo. ► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados. ► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados. Aceite recomendado Utilice un aceite para motor de 4 tiempos, que cumpla con las exigencias de grado SJ o superior (o equivalente) en la clasificación API. Véase la ficha técnica de la API, situada en el recipiente del aceite, y asegúrese de que incluye el código SJ o superior (o equivalente). TEMPERATURA AMBIENTE Se recomienda utilizar SAE 10W-30 de forma general. Podrá utilizar el resto de viscosidades que figuran en la tabla, siempre que la temperatura media de su zona se encuentre dentro del intervalo indicado. 770077_ES wc_tx004607es.fm 37 Mantenimiento del motor: Honda GX160 El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información adicional, consulte el manual del propietario del motor. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERÍODO DE MANTENIMIENTO REGULAR (3) Deberá llevarse a cabo en los meses indicados o al alcanzar un número determinado de horas, lo que suceda primero. Cada vez Después Cada 3 Cada 6 Cada año Consulte que se del primer meses o meses o o 300 la página use mes o a 50 horas 100 horas horas las 20 horas ARTÍCULO Aceite del motor Comprobar nivel 9 Cambiar 9 Aceite de reducción (si procede) Comprobar nivel Cambiar 10 Purificador de aire Revisar 10 Limpiar 9–10 (1) (1) 11–12 Reemplazar 12 Cubeta de sedimentos Limpiar Bujía Comprobar/ajustar 12 Reemplazar Protector de chispa (si procede) Limpiar (4) 13 Velocidad en ralentí Comprobar/ajustar (2) 13 Espacio libre de la válvula Comprobar/ajustar (2) Manual del taller Cámara de combustión Limpiar Cada 500 horas (2) Manual del taller Filtro y depósito de combustible Limpiar (2) Manual del taller Tubo de combustible Revisar * Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) Manual del taller Solo para los modelos con carburador y elemento doble. De tipo neumático, cada 6 meses o 150 horas. SISTEMA DE VENTILACIÓN INTERNO CON CARBURADOR TUBO DEL RESPIRADOR DE TIPO ESTÁNDAR TUBO DEL RESPIRADOR ABRAZADERA DEL TUBO ** Cambiar el elemento de papel únicamente. De tipo neumático, cada 2 años o 600 horas. (1) El mantenimiento deberá ser más frecuente en las zonas polvorientas. (2) A estos artículos deberá darle servicio su proveedor de servicios, a menos que disponga de las herramientas adecuadas y sea conocedor de la materia. Consulte el Manual del taller de Honda para conocer los procedimientos de mantenimiento. (3) De uso comercial, archivo de registro de horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. (4) Para Europa y los países en los que sea de aplicación la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria, la limpieza deberá hacerla el proveedor de servicios. De no seguir este programa de mantenimiento, podría tener que enfrentarse a fallos no cubiertos por la garantía. 770078_ES 38 wc_tx004607es.fm Mantenimiento del motor: Honda GX270 7 Mantenimiento del motor: Honda GX270 La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de autor. La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior. Consulte la tabla siguiente. ADVERTENCIA La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa, etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel por períodos prolongados de tiempo. ► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados. ► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados. El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información adicional, consulte el manual del propietario del motor. wc_tx004596es.fm 39 Mantenimiento del motor: Honda GX390 8 Mantenimiento del motor: Honda GX390 La información en este capítulo viene del material de Honda con derechos de autor. La viscosidad del aceite de motor es un factor importante a la hora de determinar el aceite de motor adecuado para su equipo. Use un aceite de motor con la viscosidad adecuada en función de la temperatura estimada del aire exterior. Consulte la tabla siguiente. ADVERTENCIA La mayoría de los líquidos usados de este equipo, como aceite, gasolina, grasa, etc., contienen pequeñas cantidades de materiales que pueden causar cáncer y otros problemas de salud si se inhalan, ingieren o se dejan en contacto con la piel por períodos prolongados de tiempo. ► Tome medidas para evitar inhalar o ingerir los líquidos usados. ► Lávese la piel cuidadosamente después de la exposición a los líquidos usados. Aceite recomendado Utilice un aceite para motor de 4 tiempos, que cumpla con las exigencias de grado SJ o superior (o equivalente) en la clasificación API. Véase la ficha técnica de la API, situada en el recipiente del aceite, y asegúrese de que incluye el código SJ o superior (o equivalente). TEMPERATURA AMBIENTE Se recomienda utilizar SAE 10W-30 de forma general. Podrá utilizar el resto de viscosidades que figuran en la tabla, siempre que la temperatura media de su zona se encuentre dentro del intervalo indicado. 770079_ES 40 wc_tx004606es.fm Mantenimiento del motor: Honda GX390 El/los cronograma/s de mantenimiento del motor que figuran en este capítulo se reproducen en el manual del propietario del motor. Para obtener información adicional, consulte el manual del propietario del motor. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERÍODO DE MANTENIMIENTO REGULAR (3) Deberá llevarse a cabo en los meses indicados o al alcanzar un número determinado de horas, lo que suceda primero. Cada vez Después Cada 3 Cada 6 Cada año Consulte que se del primer meses o meses o o 300 la página use mes o a 50 horas 100 horas horas las 20 horas ARTÍCULO Aceite del motor 9 Comprobar nivel 9 Cambiar 9–10 Aceite de reducción (si procede) Comprobar nivel Cambiar 10 Purificador de aire Revisar 10 Limpiar (1) (1) 11–12 Reemplazar 12 Cubeta de sedimentos Limpiar Bujía Comprobar/ajustar 12 Reemplazar Protector de chispa (si procede) Limpiar Velocidad en ralentí Comprobar/ajustar (2) 13 Espacio libre de la válvula Comprobar/ajustar (2) Manual del taller Cámara de combustión Limpiar Cada 500 horas (2) Manual del taller Filtro y depósito de combustible Limpiar (2) Manual del taller Tubo de combustible Revisar * (4) 13 Manual del taller Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2) Solo para los modelos con carburador y elemento doble. De tipo neumático, cada 6 meses o 150 horas. SISTEMA DE VENTILACIÓN INTERNO CON CARBURADOR TUBO DEL RESPIRADOR DE TIPO ESTÁNDAR TUBO DEL RESPIRADOR ABRAZADERA DEL TUBO ** Cambiar el elemento de papel únicamente. De tipo neumático, cada 2 años o 600 horas. (1) El mantenimiento deberá ser más frecuente en las zonas polvorientas. (2) A estos artículos deberá darle servicio su proveedor de servicios, a menos que disponga de las herramientas adecuadas y sea conocedor de la materia. Consulte el Manual del taller de Honda para conocer los procedimientos de mantenimiento. (3) De uso comercial, archivo de registro de horas de funcionamiento para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. (4) Para Europa y los países en los que sea de aplicación la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria, la limpieza deberá hacerla el proveedor de servicios. De no seguir este programa de mantenimiento, podría tener que enfrentarse a fallos no cubiertos por la garantía. 770080_ES wc_tx004606es.fm 41 Solución de problemas 9 PT2A / PT3A / PT4A Solución de problemas Problema/sintoma Motivo Solução O motor não arranca. ■ Sem combustível no depósito. ■ Combustível antigo ■ Adicione combustível. ■ Drene o depósito de combustível, ■ Pressão do óleo do motor/nível de óleo baixo ■ El impulsor roza la cubierta frontal mude o filtro do óleo e abasteça com o combustível novo. ■ Adicione óleo ao motor. ■ Inspeccione el espacio libre del impulsor. O motor custa a arrancar. ■ Sujidade ou detritos no interior do ■ Limpe ou retire os detritos. O impulsor não vira e a bomba custa a arrancar. ■ Impulsor encravado ou bloqueado ■ Retire a tampa do compartimento O motor arranca mas a bomba não deixa entrar água. ■ Compartimento da bomba não compartimento da bomba a bloquear o movimento do impulsor ■ El impulsor roza la cubierta frontal cheio com água ■ Filtro de sucção parcialmente obstruído ■ Tubo de sucção danificado ■ Fuga de ar na porta de sucção ■ Bomba demasiado acima da linha de água ■ Velocidade do motor demasiado baixa ■ Acumulação de detritos no compartimento da bomba ■ Hay demasiado espacio libre entre el impulsor y la cubierta frontal Bomba deixa entrar água mas descarrega pouca ou nenhuma água. da bomba e limpe ou retire detritos. ■ Inspeccione el espacio libre del impulsor. ■ Escorva a bomba. ■ Limpe ou retire os detritos. ■ Reparar ou substituir tubo de sucção. ■ Reparar fuga de ar. ■ Mover a bomba para mais perto da água. ■ Colocar a bomba em funcionamento a velocidade máxima de funcionamento. ■ Limpe ou retire os detritos. ■ Inspeccione el espacio libre del impulsor. ■ Impulsor gasto ■ Inspeccione el espacio libre del ■ Tubo de descarga dobrado ou ■ Desdobrar o tubo de descarga ou impulsor. bloqueado remover obstrução. ■ Colocar a bomba em ■ Velocidade do motor demasiado baixa ■ Inserção da voluta gasta ou funcionamento a velocidade máxima de funcionamento. ■ Ajuste a folga ou substitua a inserção da voluta. danificada 42 wc_tx004597es.fm Datos Técnicos PT2A / PT3A / PT4A 10 Datos Técnicos 10.1 Motor—PT2A / PT2A(I) Máquina PT2A / PT2A(I) Tipo de motor Motor de 4 tiempos con válvula en la culata y un solo cilindro Marca del motor Honda Modelo de motor GX 160 Potencia nominal máxima a velocidad nominal1 Cilindrada kW (hp) cm³ (pulg.³) Bujía 3,6 (4,8) a 3.600 rpm 163 (9,9) (NGK) BPR 6ES (DENSO) W20EPR-U Distancia entre electrodos mm (pulg.) Velocidad de funcionamiento Holgura de válvula (en frío) entrada: salida: rpm mm (pulg.) 0,7–0,8 (0,028–0,031) 3.600 0,15 ± 0,02 (0,006) 0,20 ± 0,02 (0,008) Tipo de purificador de aire Elemento doble Grado del aceite de lubricación del motor SAE 10W30 Clase de servicio SJ, SL Capacidad de aceite del motor Tipo de L (cuarto) combustible Capacidad del depósito de combustible L (cuarto) 0,58 (0,61) Gasolina regular sin plomo 3,1 (3,3) 1Potencia nominal neta de conformidad con la SAE J1349 y la ISO 3046. La salida real de potencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas. 44 wc_td000739es.fm PT2A / PT3A / PT4A 10.2 Datos Técnicos Motor—PT3A / PT3A(I) Máquina PT3A / PT3A(I) Tipo de motor Motor de 4 tiempos con válvula en la culata y un solo cilindro Marca del motor Honda Modelo de motor GX 270 Potencia nominal máxima a velocidad nominal1 kW (hp) Cilindrada cm³ (pulg.³) Bujía 6,3 (8,5) a 3.600 rpm 163 (9,9) (NGK) BPR 6ES (DENSO) W20EPR-U Distancia entre electrodos mm (pulg.) Velocidad de funcionamiento rpm Holgura de válvula (en frío) entrada: salida: mm (pulg.) 0,7–0,8 (0,028–0,031) 3.550 0,15 ± 0,02 (0,006) 0,20 ± 0,02 (0,008) Tipo de purificador de aire Elemento doble Grado del aceite de lubricación del motor SAE 10W30 Clase de servicio SJ, SL Capacidad de aceite del motor Tipo de L (cuarto) combustible Capacidad del depósito de combustible L (cuarto) 1Potencia 1,1 (1,2) Gasolina regular sin plomo 5,3 (5,6) nominal neta de conformidad con la SAE J1349 y la ISO 3046. La salida real de potencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas. wc_td000739es.fm 45 Datos Técnicos 10.3 PT2A / PT3A / PT4A Motor—PT4A / PT4A(I) Máquina PT4A / PT4A(I) Tipo de motor Motor de 4 tiempos con válvula en la culata y un solo cilindro Marca del motor Honda Modelo de motor GX 390 Potencia nominal máxima a velocidad nominal1 kW (hp) Cilindrada cm³ (pulg.³) Bujía 8,7 (11,7) a 3.600 rpm 389 (23,7) (NGK) BPR 6ES (DENSO) W20EPR-U Distancia entre electrodos mm (pulg.) Velocidad de funcionamiento rpm Holgura de válvula (en frío) entrada: salida: mm (pulg.) 0,7–0,8 (0,028–0,031) 3.500 0,15 ± 0,02 (0,006) 0,20 ± 0,02 (0,008) Tipo de purificador de aire Elemento doble Grado del aceite de lubricación del motor SAE 10W30 Clase de servicio SJ, SL Capacidad de aceite del motor L (cuarto) Tipo de combustible Capacidad del depósito de combustible L (cuarto) 1,1 (1,2) Gasolina regular sin plomo 6,1 (6,4) 1Potencia nominal neta de conformidad con la SAE J1349 y la ISO 3046. La salida real de potencia podrá variar en función de las condiciones de uso específicas. 46 wc_td000739es.fm PT2A / PT3A / PT4A 10.4 Datos Técnicos Bomba—PT2A / PT3A / PT4A Máquina PT2A PT3A PT4A Dimensiones mm (pulg.) 620 x 464 x 481 (24,4 x 18,3 x 18,9) 705 x 507 x 570 (27,8 x 20,0 x 22,4) 755 x 542 x 600 (29,7 x 21,3 x 23,6) Peso en funcionamiento kg (lb) 47,0 (103,6) 65,0 (143,3) 79,5 (175,3) Altura de succión máxima1 m (pies) Altura total máxima m (pies) 8 (26) 30 (98) 27 (89) 30 (98) Presión máxima bares (psi) 2,9 (42.4) 2,65 (38,5) 2,9 (42,4) Flujo máximo2 L/min (gpm) 700 (185) 1.450 (383) 2.050 (541) Diámetro de succión/ descarga mm (pulg.) 50 (2) 80 (3) 100 (4) Tamaño máximo de sólidos mm (pulg.) 25 (1) 38 (1,5) 50 (2) 1Según una bomba con funcionamiento a nivel del mar. La máxima altura de succión será menor a alturas mayores. 2Altura neta cero 10.5 Mediciones acústicas Todos los productos se someten a una prueba de presión sonora, de conformidad con la norma EN ISO 11201:2010. El nivel de potencia sonora se evalúa de acuerdo con la legislación comunitaria 2000/14/CE: Emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre. Máquina wc_td000739es.fm Potencia sonora garantizada dB(A) PT2A 106 PT3A 105 PT4A 106 47 Información/garantía de sistemas de control de emisiones— 11 Información/garantía de sistemas de control de emisiones—Gasolina La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente. 11.1 Declaración de garantía sobre los sistemas de control de emisiones Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones de escape y evaporativas. wc_tx004598es.fm 49 Etiquetas 2 PT2A / PT3A / PT4A Etiquetas 2.1 Local do Etiquetas G PT2 B A C F E D PT3 / PT4 G A B C F D wc_gr014838 18 wc_si001090pt.fm Dados técnicos PT2A / PT3A / PT4A 10 Dados técnicos 10.1 Motor—PT2A / PT2A(I) Máquina PT2A / PT2A(I) Tipo de motor 4 reguladores de ar, válvula suspensa, cilindro único Marca do motor Honda Modelo do motor GX 160 Potência nominal máxima à velocidade nominal1 Deslocamento kW (hp) cm³ (pol.³) Vela de ignição Distância entre eléctrodos 163 (9,9) (NGK) BPR 6ES (DENSO) W20EPR-U mm (pol.) Velocidade de funcionamento rpm Distância entre válvulas (frio) entrada: escape: mm (pol.) Filtro de ar 3,6 (4,8) a 3600 rpm tipo 0,7–0,8 (0,028–0,031) 3600 0,15 ± 0,02 (,006) 0,20 ± 0,02 (,008) Elemento duplo Lubrificação do motor tipo de óleo SAE 10W30 Classe de serviço SJ, SL Capacidade de óleo do motor l (qtd.) 0,58 (0,61) Combustível Capacidade do depósito de combustível tipo l (qtd.) Gasolina sem chumbo regular 3,1 (3,3) 1Índice de potência liquida de acordo com as normas SAE J1349 e ISO 3046. O débito de potência real pode variar devido às condições de uso específicas. 42 wc_td000739pt.fm PT2A / PT3A / PT4A 10.2 Dados técnicos Motor—PT3A / PT3A(I) Máquina PT3A / PT3A(I) Tipo de motor 4 reguladores de ar, válvula suspensa, cilindro único Marca do motor Honda Modelo do motor GX 270 Potência nominal máxima à velocidade nominal1 Deslocamento kW (hp) cm³ (pol.³) Vela de ignição Distância entre eléctrodos 163 (9,9) (NGK) BPR 6ES (DENSO) W20EPR-U mm (pol.) Velocidade de funcionamento rpm Distância entre válvulas (frio) entrada: escape: mm (pol.) Filtro de ar 6,3 (8,5) @ 3600 rpm tipo 0,7–0,8 (0,028–0,031) 3550 0,15 ± 0,02 (,006) 0,20 ± 0,02 (,008) Elemento duplo Lubrificação do motor tipo de óleo SAE 10W30 Classe de serviço SJ, SL Capacidade de óleo do motor l (qtd.) 1,1 (1,2) Combustível tipo Capacidade do depósito de combustível l (qtd.) 1Índice Gasolina sem chumbo regular 5,3 (5,6) de potência liquida de acordo com as normas SAE J1349 e ISO 3046. O débito de potência real pode variar devido às condições de uso específicas. wc_td000739pt.fm 43 Dados técnicos 10.3 PT2A / PT3A / PT4A Motor—PT4A / PT4A(I) Máquina PT4A / PT4A(I) Tipo de motor 4 reguladores de ar, válvula suspensa, cilindro único Marca do motor Honda Modelo do motor GX 390 Potência nominal máxima à velocidade nominal1 Deslocamento kW (hp) cm³ (pol.³) Vela de ignição 8,7 (11,7) a 3600 rpm 389 (23,7) (NGK) BPR 6ES (DENSO) W20EPR-U Distância entre eléctrodos mm (pol.) 0,7–0,8 (0,028–0,031) Velocidade de funcionamento rpm 3500 Velocidade máximo do motor sem carga rpm 3700 ± 100 Distância entre válvulas (frio) entrada: escape: Filtro de ar mm (pol.) tipo 0,15 ± 0,02 (,006) 0,20 ± 0,02 (,008) Elemento duplo Lubrificação do motor tipo de óleo SAE 10W30 Classe de serviço SJ, SL Capacidade de óleo do motor l (qtd.) 1,1 (1,2) Combustível tipo Capacidade do depósito de combustível l (qtd.) Gasolina sem chumbo regular 6,1 (6,4) 1 Índice de potência liquida de acordo com as normas SAE J1349 e ISO 3046. O débito de potência real pode variar devido às condições de uso específicas. 44 wc_td000739pt.fm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Wacker Neuson PT3A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para