Pleasant Hearth 18-600-310 Homeowner's Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Homeowner's Installation And Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 877-447-4768 8:30 a.m. – 4:30 pm CST, Monday – Friday.
or email us at [email protected]
HOMEOWNERS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
20-10-089 Rev.0/10
For installation with
Pleasant Hearth
Fireplace Mantel
W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t.
C US
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
WARNING!
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY,
AN ELECTRICAL SHOCK OR FIRE MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING APPLIANCE
PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT
FR-PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT (page 19)
SP-PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT (page 37)
MODEL/MODELE/MODELO #18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 /
23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13
8280 Austin Avenue
Morton G r ov e, I L .
6 0 0 5 3 - 3 2 0 7
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
Safety Information ...................................................................................................3
Electrical Connection........................................................................................4
Grounding Instructions .................................................................................... 4
Remote Control................................................................................................ 5
Installation Instructions............................................................................................6
Fireplace Dimensions ........................................................................................ 6
Locating Your Fireplace ....................................................................................7
Fireplace Clearances ....................................................................................... 7
Installation.................................................................................................. 7 8
Operating Instructions.............................................................................................. 9
Fireplace Control Functions.............................................................................. 9
Control Panel.....................................................................................................9
Remote Control............................................................................................... 10
Care and Maintenance............................................................................................ 11
Glass Information............................................................................................11
Maintenance of Motors...................................................................................11
Cleaning................................................................................................11
Replacing the Light Bulbs ..................................................................... 12 - 13
Electrical Wiring Diagram .............................................................................. 14
Troubleshooting...................................................................................................... 15
Warranty..................................................................................................................................... 16
Replacement Parts List.................................................................................... 17 - 18
en Français .............................................................................................................. 19
en Español ...............................................................................................................37
Thank you and congratulations on your purchase of a GHP Group electric replace.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting Installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock,
injury to persons, re hazard and will void the warranty.
Please read the Installation & Operating Instructions
before using this appliance.
Electric Fireplace Insert 18/23
 2
Table of Contents
Electric Fireplace Insert 18/23
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using this appliance.
2. This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces.
If provided, use handles when moving this appliance. Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (914mm) from the front of this appliance.
3. CAUTION: Extreme caution is necessary when any heater is used by or near
children or invalids and whenever the heater is left operating unattended.
4. If possible always unplug this appliance when not in use.
5. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, has been dropped or damaged in any manner.
6. Any repairs to this appliance should be carried out by a qualied service person.
7. Under no circumstances should this appliance be modied. Parts having to be removed
for servicing must be replaced prior to operating this appliance again.
8. Do not use outdoors.
9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations.
Never locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like.
Arrange cord away from trafc areas and where it will not be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only.
13. This appliance, when installed must be electrically grounded in accordance with local codes,
with the current CSA C22.1 Canadian Electrical codes or for USA installations,
follow local codes and the National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this
may cause an electric shock, re or damage the appliance.
15. To prevent possible re, do not block air intakes or exhaust in any manner.
Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline,
paint or ammable liquids are used or stored. This appliance should not be used as a
drying rack for clothing, nor should Christmas stockings or decorations be hung on or near it.
17. Use this appliance only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause re, electric shock or injury to persons.
18. Avoid the use of an extension cord because of the risk of overheating the cord and the risk of re.
Extension cords are for temporary use only. If an extension cord must be used,
it must be UL/CSA certied, rated at least for 15A (1875W), 125V with 14 AWG minimum and
constructed of two current carrying conductors with ground. A heavy duty extension
cord with the shortest length possible for the connection is recommended and must not be
longer than 50 ft. (15.2m). Do not coil or cover the extension cord.
Safety Information - IMPORTANT INSTRUCTIONS
A 15 amp, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. Preferably, the replace will
be on a dedicated circuit as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip
or the fuse to blow when the heater is in operation. The unit comes standard with a 6 ft. (1.8 m) long three
wire cord, exiting the right side of the replace. Plan the installation to avoid the use of an extension cord.
Extension cords are for temporary use only. If an extension cord must be used, it must be UL/CSA certied,
rated at 15A (1875W), 125V maximum with 14 AWG minimum and constructed of two current carrying conductors
with ground. A heavy duty extension cord with the shortest length possible for the connection is recommended
and must not be longer than 50 ft. (15.2 m). Do not coil or cover the extension cord.
Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of re, electrical shock
and injury to persons.
Do not use this replace if any part of it has been under water.
Immediately call a qualied service technician to inspect the replace
and replace any part of the electrical system which has been under water.
 4
This heater is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown at (A) in Figure 1. An adapter as shown at (C)
is available in the USA only for connecting three-blade grounding-type plugs to two-slot receptacles. The green
grounding lug extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet
box. The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available. NOTE: Adapters are NOT for
use in Canada.
Electrical Connection
Grounding Instructions
Electric Fireplace Insert 18/23
GROUNDING
PIN
METAL SCREW
GROUNDING
MEANS
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
ADAPTER
(A)
(B)
(C)
(D)
Figure 1
GROUNDING
PIN
5
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada ICES-003.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual,
might cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT use rechargeable Cadmium-sliver oxide cell batteries with remote control unit.
DO NOT mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or Rechargeable (Nickel-Cadmium) batteries.
DO NOT dispose of batteries in re. Improper disposal may cause batteries to leak or explode.
Remote Control
The remote control requires 1 Lithium Coin Cell Battery (size-CR2025) which is included.
Electric Fireplace Insert 18/23
 6
Installation Instructions - Fireplace Dimensions
Electric Fireplace Insert 18/23
Ref.
A 19-3/16" (487.5mm) 24-15/16" (617.5mm)
B 18-7/16" (469mm) 20-15/64" (514mm)
C 17-47/64" (450.5mm) 22-53/64" (580mm)
D 17-23/32" (450mm) 19-31/64" (495mm)
E 8-1/32" (204mm) 8-1/32" (204mm)
F 7-61/64" (202mm) 7-61/64" (202mm)
G 16-1/16" (408mm) 21-3/16" (538mm)
H 13-15/32" (342.5mm) 15-1/4" (387.5mm)
VOLTAGE 120 V AC
FREQUENCY 60Hz
HEATER RATING 1350W
MAX AMPS - 18" 12A
MAX AMPS - 23" 12.5A
Technical Specifications
18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13
7
1. Locate your assembled Pleasant Hearth wood mantel near a 15 amp / 120 volt grounded
electric outlet. Read all instructions before using this appliance.
2. Place the insert directly in front of the mantel opening.
3. Carefully lift the insert through the center opening in the front of the replace. The bottom
of the insert has two foam rubber strips to prevent scratching of the hearth base. Slide the
insert back through the opening until the metal trim makes contact with the front of the mantel.
4. Install the mounting brackets provided with the insert in the pre-drilled holes on the top
of the insert (see Figure 2).
5. Carefully position mantel with installed replace against wall.
6. Plug the power cord into the 15 amp / 120 volt outlet. Use an extension cord rated for a
minimum of 1875 watts if necessary.
Out of direct sunlight
• Not susceptible to moisture
Away from uninsulated outside wall
At least 3 feet (.9m) from drapery, furniture and other combustibles
The Fireplace should be located in an area:
NOTE: Make sure that the unit is installed so that the power cord
is not compressed against or caught on the unit or the mantel and
that it has an unobstructed path to the grounded outlet.
Locating Your Fireplace
Fireplace Clearances
Installation
Electric Fireplace Insert 18/23
Sides......................2
27
/
64
(61.5 mm)
Floor.......................0” (0 mm)
Top.........................2” (51 mm)
Front......................36” (914 mm)
Rear.......................
25
/
32
(20 mm)
Clearance to Combustibles
Wooden Facing (up to 5/8” (16 mm) thick): 5/16” (8mm)
 8
Open the unit and check carefully for visible damage.
If you have any problems with installation, operation, missing parts, or damage,
please call 877-447-4768 for service.
Figure 2
Mounting Brackets
DO NOT dispose of packaging until you are satised with your replace.
DO NOT return unit to store before calling toll free 877-447-4768 for service.
Installation
Electric Fireplace Insert 18/23
2
3
1
9
Electric Fireplace Insert 18/23
The replace features conveniently separate controls for ame effect and for heater control.
This allows you to operate the unit in two (2) different modes:
As a full-featured replace - both ame effect and heater are on.This mode
allows you to enjoy the look of the re along with the heat output of a heater.
As a visual effect - only the ame effect is on, the heater is off. We recommend this mode for
warm weather application, when you want the ambiance of a re, without any heat output.
The replace control functions can be accessed in two (2) ways:
• Using the touchpad control panel, located in the upper right-hand corner of the replace
behind the hinged control access door.
• Using the multifunction remote control unit.
Main Power Button:
This button supplies power to all the functions of the replace. The Main power button must be
in the ON position, either from the remote or on the touch pad for the functions to work.
Heater Control Button:
This button controls the heater ON/OFF and 5 temperature modes from High to Low. When the
replace is rst turned on, the heater will come on at the highest room temperature setting.
Each time the Temperature button is pressed, the temperature set point decreases, allowing you
to adjust the ambient temperature.
Flame Control button:
This button controls the brightness of the ame effect with settings at High, Medium and Low.
When the replace is rst turned on, the ame will come on at the highest setting. Each time the
Flame button is pressed, the ame brightness decreases. The only way to turn off the ame effect
completely is to turn off the Main Power button.
1.
2.
3.
Operating Instructions - Fireplace Control Functions
Control Panel
Figure 3 / Control Panel
10
Electric Fireplace Insert 18/23
Figure 4
Remote Control
The infrared remote control relies on a line of sight and must be pointed at the ame/screen of the
replace to work. The remote control unit has the controls required to turn ON/OFF both the main
power and the heater. If you prefer to use the touchpad control on the replace unit itself, open the
hinged door on the upper right hand side of the replace to access the touchpad buttons. The layout
of the buttons on the touchpad and remote control unit can be seen in Figures 3 & 4, respectively.
1. Plug your replace into a 15 amp
120 volt power outlet.
2. Turn the power on (see illustration for Main Power
Button location). Flame will show on the back
screen of the replace.
3. Remove plastic tab from inside battery compartment
to activate remote control. (see Figure 5)
4. Point the remote control directly at the replace
ame/screen and use the buttons to operate
the replace.
Main Power Button:
This button supplies power to all the functions of the replace. The Main power button must be
in the ON position, either from the remote or on the touch pad for the functions to work.
NOTE: Be sure the unit is unplugged before installing, moving or performing maintenance.
Heater Control Button:
This button controls the heater ON/OFF and 5 temperature modes from High to Low. When the
replace is rst turned on, the heater will come on at the highest room temperature setting.
Each time the Temperature button is pressed, the temperature set point decreases, allowing you
to adjust the ambient temperature.
Flame Control Button:
This button controls the brightness of the ame effect with settings at High, Medium and Low.
When the replace is rst turned on, the ame will come on at the highest setting. Each time the
Flame button is pressed, the ame brightness decreases. The only way to turn off the ame effect
completely is to turn off the Main Power button.
1.
2.
Operating Instructions - Fireplace Control Functions
Remote Control
The plastic tab inside the battery
compartment MUST
be removed before remote control
will operate. (pull tab)
Figure 5 / Battery
3.
2
3
1
1. Under no circumstances should this product be operated with broken glass.
2. Do not strike or slam the glass.
3. Do not use abrasive cleaners to clean the glass.
4. This product uses tempered glass. Replacement of the glass supplied by the
manufacturer should be done by a qualied service person.
Always disconnect the appliance from the main power supply
and allow it to cool before any servicing operation.
The motors used on the fan heater and ame blower are pre-lubricated for extended bearing life
and require no further lubrication. However, periodic cleaning/vacuuming of the appliance around
the air intake and exhaust, as well as the fan heater is recommended. For heavy or continuous use,
periodic cleaning must be done more frequently. If the heater blows alternating cold and warm air,
check the fan for free movement and for debris restricting air ow. If the fan does not move freely, the
unit must be turned off and the fan replaced immediately in order to prevent further damage to the unit.
Before attempting ANY maintenance:
1. Turn off power to the unit.
2. Unplug the power cord from outlet.
3. Let replace cool if it has been operating.
11
Care and Maintenance
Glass Information
Maintenance of Motors
Cleaning
Cleaning of the control panel, located in the upper right-hand corner of the replace behind the hinged
control access door, is to be done only using a soft cloth, slightly dampened in water (if needed, a small
amount of dish soap can be added to the water) and dried using a clean, dry soft cloth. Cleaning of the
screen diffuser is to be done using only water and a lint free cloth. DO NOT use any abrasive household
cleaners as these products will damage the touchpad controls and the diffusing screen.
Electric Fireplace Insert 18/23
 12
The 18” models use two (2) 40 watt, E-12 socket base light bulbs. The 23” models use two (2) 60 watt, E-12
socket base light bulbs. These are small base bulbs typically found in chadeliers with candle shaped bulbs.
The bulbs are located underneath the logset/ emberbed. For convenience, if one of the bulbs burns out, it may
be easier to replace both of the bulbs at the same time.
Replacing the Light Bulbs
Before attempting ANY maintenance:
1. Turn off power to the unit.
2. Unplug the power cord from outlet.
3. Let replace cool if it has been operating.
Electric Fireplace Insert 18/23
WARNING: Do not replace bulbs with higher wattage bulbs. Use of higher
rated bulbs may result in a re, causing property damage, personal injury,
or loss of life.
1. Turn off power to the unit and
ensure that it is unplugged
from the electrical outlet.
2. Let the replace cool if it has
been operating.
Thumb Screws
3. Remove the glass front from
the unit by unscrewing the
two thumbscrews counter-
clockwise at the top of
the glass door.
See Figure 5.
Figure 5
4. Locate the two log set bolts
on the left and right side of
the top of the ember bed and
remove them by unscrewing
them counterclockwise .
See Figure 6.
Figure 6
Log Bolts
13
Replacing the Light Bulbs
Electric Fireplace Insert 18/23
5. Remove log/ember bed
by grasping and lifting
up gently.
6. Visually locate the light
bulbs and remove them
by unscrewing them
counterclockwise .
See Figure 7.
7. Install new light bulbs by
screwing the bulbs into the
sockets clockwise .
See Figure 8.
8. Reinstall the log/ember bed
and secure using the two log
bolts previously removed.
See Figure 8.
Figure 7
9. Reinstall the glass front
and secure using the two
thumbscrews.
10. Restore power to the
unit and ensure that it
is operating properly.
Figure 8
 14
Any electrical repairs or rewiring of this unit should be carried out by a licensed electrician
in accordance with national and local codes.
If repairing or replacing any electrical component or wiring, the original
wire routing, color coding and securing locations must be followed.
Any electrical re-wiring of this appliance must be done by a qualied
electrician. This wiring must be done in accordance with local codes
and/or in Canada with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code,
and for US installations, the National Electrical Code ANSI/NFPA NO 70.
Electrical Wiring Diagram
WARNING: Disconnect Power Before Servicing
Electric Fireplace Insert 18/23
CIRCUIT DIAGRAM
4 Black
2 Black
1 Black
3 Black
8 White
11 White
10 White
9 White
7 White
5 Black
12 Black
Power I/O
Heater Circular
Control
Flame Circular
Control
Temperature
sensor
6 Black
Thermal
Cutout
of fuse
Fan Heater
Lamp
CIRCUIT
BOARD
Heater element
FUSE
Heating indicator
H L
Flame indicator
H/M/L
15
Troubleshooting
Corrective Action
Fireplace does not operate; 1. The fireplace is not plugged in. 1. Make sure the fireplace is plugged in to a
the ON/OFF power light on the standard 120V outlet.
control panel is not lit.
2. A circuit breaker is tripped or a fuse blown. 2. Check additional appliances on the circuit;
ideally the fireplace should be on a dedicated
15 amp circuit.
3. Defective ON/OFF switch. 3. Call customer service at (877) 447-4768.
4. Loose wiring. 4. Call customer service at (877) 447-4768.
Power light is ON but the back 1. Incorrect operation. 1. Refer to operating instructions.
flame is not bright/visible.
2. Light bulbs burnt out. 2. Replace light bulbs.
3. Loose wiring. 3. Call customer service at (877) 447-4768.
Excessive noise when the flame is 1. Rotating flame reflector shaft rubbing 1. Open back of firebox and reposition flame
ON but the heater OFF. against housing. reflector shaft. Turn off unit prior to servicing.
2. Defective flame reflector shaft motor. 2. Call customer service at (877) 447-4768.
Heater is not operating. 1. Incorrect operation. 1. Refer to operating instructions.
2. Defective heater switch. 2. Call customer service at (877) 447-4768.
3. Defective heater assembly. 3. Call customer service at (877) 447-4768.
4. Loose wiring. 4. Call customer service at (877) 447-4768.
5. Dirty or clogged louver door. 5. Unplug the unit. Clear louver area of dust
and debris. Wait five minutes, plug the unit in
again and turn on the heater.
Excessive noise when the heater 1. Dirty or clogged blower. 1. Refer to Maintenance of Motors section of
is operating. Instruction Manual.
2. Defective heater assembly. 2. Call customer service at (877) 447-4768.
Back flame light on 1. Defective flame effect motor. 1. Call customer service at (877) 447-4768.
but flames not moving.
2. Flame reflector not secured to motor. 2. Open unit and tighten flame reflector to motor.
Problem Possible Cause
Electric Fireplace Insert 18/23
 16
BASICWARRANTY:
GHP Group (hereinafter referred to collectively
as the “Company”) warrants that your new
electric replace is free from manufacturing and
material defects for a period of one year from
date of purchase, subject to the following
conditions and limitations.
1. This electric replace must be installed and
operated at all times in accordance with
the Installation and Operating instructions
furnished with the product. Any alteration,
willful abuse, accident, or misuse of the
product shall nullify this warranty.
2. This warranty is non-transferrable, and is
made to the original owner, provided that the
purchase was made through an authorized
supplier of the Company.
3. This warranty is limited to the repair or
replacement of part(s) found to be defective
in material or workmanship, provided that
such part(s) have been subjected to normal
conditions of use and service, after said defect
isconrmed by the Company’s inspection.
4. The Company may, at its discretion, fully
discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding the wholesale price of
the defective part(s).
5. Any installation, labor, construction,
transportation, or other related costs/
expenses arising from defective part(s), repair,
replacement, or otherwise of same, will not
be covered by this warranty, nor shall the
Company assume responsibility for same.
Further, the Company will not be responsible
for any incidental, indirect, or consequential
damages, except as provided by law.
1 YEAR WARRANTY
For GHP Group Electric Fireplace
6. All other warranties - expressed or implied-
with respect to the product, its components
and accessories, or any obligations/liabilities
on the part of the Company are hereby
expressly excluded.
7. The Company neither assumes, nor
authorizes any third party to assume, on its
behalf, any other liabilities with respect to the
sale of this product.
8. The warranties as outlined within this
document do not apply to non-GHP Group
accessories used in conjunction with the
installation of this product.
This warranty is void if:
a) The replace has been operated in
atmospheres contaminated by chlorine,
uorine or other damaging chemicals.
b) The replace is subjected to prolonged
periods of dampness or condensation.
c) Any alteration, willful abuse, accident, or
misuse of the product.
IF WARRANTY SERVICE IS NEEDED . . .
1) Contact GHP Group customer service.
Make sure you have your warranty, your
sales receipt, and the model/serial number
of your GHP Group product.
2) DO NOT ATTEMPT TO DO ANY
SERVICE WORK YOURSELF.
Electric Fireplace Insert 18/23
8280 Austin Avenue
Mo r ton G r ove, I L.
6 0 0 5 3 - 3 2 0 7
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
17 20-10-089Printed in China
Replacement Parts List
Electric Fireplace Insert 18/23
Ref. Description
18-600-310
GCE-1803
GCE18TRG13
23-600-320
GCE-2303
GCE23TRG13
1 Top panel
EF18023350X EF23022350X
2 Left side panel
EF18023351X EF23022351X
3 Right side panel
EF18023352X EF23022352X
4 Back panel
EF18023354X EF23022355X
5 Glass door frame
EF18023104X EF23022105X
6 Flame panel assembly
EF18023103X EF23022103X
7 Mounting bracket kit
EF33405A EF33405A
8 Fan-Heater
EF23022501X EF23022501X
9 Screen
EF18023366X EF23022389X
10 Flame reflector
EF18376A EF23373AS
11 Bulb base
EF23022505X EF23022505X
12 Bulb
EF18023505X EF23022504X
13 Logset
EF18023365X EF23022387X
14 Logset bolt
EF23022388X EF23022388X
15 Control panel label
EF18512AS EF18512AS
16 Control panel
EF33504AS EF33504AS
17 Remote control
EF33510AS EF33510AS
18 Power cord & connector
EF33511A EF33511A
19 Flame effect motor
EF23022506X EF23022506X
20 Main circuit board
EF23022502X EF23022502X
21 Glass panels
EF18023365X EF23022515X
22 Bottom panel
EF18023101X EF23022101X
23 Control access door
EF23022104X EF23022104X
24 Thumbscrew for glass door
EF23022394X EF23022394X
For replacement parts, call our customer service department
at 877-447-4768 8:30 a.m. 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
 18
Replacement Parts
Electric Fireplace Insert 18/23
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 877 447 4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au
vendredi, ou envoyez-nous un courriel à l’adresse suivante : [email protected].
DIRECTIVES DINSTALLATION ET DUTILISATION
À installer avec le
manteau pour foyer
Pleasant Hearth.
C US
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : Veuillez laisser ce manuel au propriétaire.
REMARQUE À L’INTENTION DU CLIENT : Veuillez conserver ce manuel pour vous
y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT!
RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT LES DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL
POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES INCENDIES, LES
DOMMAGES AINSI QUE LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
CONSIGNES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER LE FOYER.
FOYER ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE PLEASANT HEARTH
MODÈLE Nº 18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 /
23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13
FRANCÁIS
20-10-089 Rév. 0/10
Réchauffez votre résidence. Réchauffez votre cœur.
8280 Austin Avenue
Morton G r ov e, I L .
6 0 0 5 3 - 3 2 0 7
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
Merci et félicitations pour votre achat d’un foyer électrique de GHP Group.
IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les directives et les avertissements avant
de procéder à l’installation. Le non-respect de ces directives peut provoquer un choc
électrique, des blessures et un incendie, et annule la garantie.
Veuillez lire les directives d’installation et
d’utilisation avant d’utiliser ce foyer.
 20
Consignes de sécurité ........................................................................................... 21
Branchement électrique..................................................................................22
Directives de mise à la terre ............................................................................22
Télécommande ............................................................................................... 23
Directives d’installation..........................................................................................24
Dimensions du foyer .......................................................................................24
Choix de l’emplacement du foyer .................................................................... 25
Dégagement du foyer ..................................................................................... 25
Installation................................................................................................. 25-26
Directives d’utilisation .............................................................................................27
Fonctions de commande du foyer...................................................................27
Tableau de commande....................................................................................27
Télécommande............................................................................................... 28
Entretien................................................................................................................... 29
Renseignements sur la vitre............................................................................29
Entretien des moteurs.....................................................................................29
Nettoyage................................................................................................29
Remplacement des ampoules................................................................... 30-31
Schéma de câblage........................................................................................32
Dépannage............................................................................................................... 33
Garantie..................................................................................................................................... 34
Liste des pièces de rechange..........................................................................35-36
en Español ............................................................................................................... 37
Table des matières
Foyer électrique encastrable 18/23
21
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser ce foyer.
2. Ce foyer est chaud lorsqu’il est en fonction. An d’éviter les brûlures, ne touchez pas aux surfaces chaudes.
Si le foyer est muni de poignées, servez-vous des poignées pour le déplacer. Assurez-vous que les matières
combustibles, tels que les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les rideaux, se trouvent
au moins 914 mm (3 pi) de l’avant du foyer.
3. MISE EN GARDE : Faites preuve d’une extrême prudence lorsqu’un radiateur est utilisé par
ou à proximité des enfants ou des personnes handicapées et lorsque vous laissez le radiateur
en fonction sans surveillance.
4. Dans la mesure du possible, débranchez toujours ce foyer lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. N’utilisez pas un radiateur muni d’un cordon ou d’une che endommagé, qui a déjà subi une
défaillance, qui est déjà tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
6. Conez toute réparation de ce foyer à un technicien qualié.
7. Ne modiez jamais ce foyer. Remettez en place les pièces qui doivent être retirées pour
l’entretien avant d’utiliser le foyer de nouveau.
8. N’utilisez pas ce foyer à l’extérieur.
9. Le radiateur n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bains, une salle de lavage ou tout
autre endroit humide semblable. Ne placez jamais ce foyer en un endroit où il pourrait tomber dans
une baignoire ou un autre contenant rempli d’eau..
10. Évitez d’acheminer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un tapis
de passage ou un autre article semblable. Placez le cordon dans un endroit peu passant et où il ne
pourra pas être accroché.
11. Pour débrancher ce foyer, tournez les commandes en position d’arrêt, puis retirez la che de la prise.
12. Branchez le cordon uniquement à une prise correctement mise à la terre.
13. Lors de l’installation, veillez à ce que le foyer soit mis à la terre conformément aux codes locaux,
à la plus récente version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 ou, dans le cas des
installations aux É.-U., aux codes locaux et au code national de l’électricité, ANSI/NFPA Nº 70.
14. N’insérez jamais un objet, quel qu’il soit, dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d’air du
foyer an de prévenir les dommages ainsi que les risques de choc électrique et d’incendie.
15. An de prévenir les risques d’incendie, ne bloquez jamais les prises d’entrée ou de sortie d’air
de quelque façon que ce soit. Ne placez pas le foyer sur une surface molle, comme un lit, car les
ouvertures pourraient se bloquer.
16. Ce foyer renferme des pièces chaudes et qui produisent des arcs électriques ou des étincelles.
N’utilisez pas le foyer là où de l’essence, de la peinture ou des liquides inammables sont utilisés
ou entreposés. Ce foyer et ses environs ne doivent pas servir de support de séchage pour les
vêtements ni à accrocher des bas de Noël ou des décorations.
17. N’utilisez ce foyer que pour l’usage prévu dans ce manuel. Toute autre utilisation du foyer qui n’est
pas prévue par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
18. Évitez d’utiliser une rallonge car elle pourrait surchauffer et présenter des risques d’incendie. Les
rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Il est possible d’utiliser une rallonge électrique homologuée
CSA/UL à capacité minimale d’au moins 15A (1875W) et 125V (14AWG), et munie d’un cordon d’alimentation
à double lame et contact de terre. Nous vous recommandons d’utiliser une rallonge robuste aussi courte que
possible, d’au plus 15,2 m (50 pi). N’enroulez pas la rallonge et ne la couvrez pas.
Consignes decurité DIRECTIVES IMPORTANTES
Foyer électrique encastrable 18/23
Un circuit de 15 A, 120 V, 60 Hz correctement mis à la terre est nécessaire. Il est recommandé de réserver
un circuit au foyer car d’autres appareils alimentés par le même circuit pourraient causer le déclenchement
du disjoncteur ou faire griller le fusible lorsque le radiateur est en fonction. Le foyer est muni d’un cordon
trilaire de 1,8 m (6 pi) qui se trouve du côté droit du foyer. Planiez l’installation pour éviter d’utiliser une
rallonge. Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous
qu’il s’agit d’une rallonge certiée UL/CSA d’une intensité nominale de 15 A (1 875 watts), 125 V maximum,
d’un calibre américain des ls minimal de 14 et dotée de deux conducteurs de courant et d’une mise à la terre.
Nous vous recommandons d’utiliser une rallonge aussi courte que possible, d’au plus 15,2 m (50 pi). N’enroulez
pas la rallonge et ne la couvrez pas.
Le câblage de la prise électrique doit être conforme aux codes du bâtiment
locaux et à tout autre règlement an de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure.
N’utilisez pas ce foyer si une partie du foyer a été immergée. Appelez
immédiatement un technicien qualié qui inspectera le foyer et remplacera
toute partie du circuit électrique qui a été immergée.
 22
Ce radiateur est conçu en fonction d’un circuit de 120 volts. Le cordon est doté d’une che (illustration A, gure 1).
Tel qu’illustré (voir « C »), un adaptateur de che à double lame et contact de terre est offert aux É.-U. pour
utilisation avec prise de courant à deux lames. La cosse de mise à la terre verte de l’adaptateur doit être
branchée à une mise à la terre permanente comme une boîte de sortie correctement mise à la terre. Ne vous
servez pas de l’adaptateur si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible. Avertissement: N’utilisez
PAS d’adaptateurs au Canada.
Branchement électrique
Directives de mise à la terre
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
COSSE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉTALLIQUE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
COUVERCLE DE LA
BTE DE SORTIE
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
(A)
(B)
(C)
(D)
Figure 1
Foyer électrique encastrable 18/23
23
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe
B, conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme NMB-003 d’Industrie Canada. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, risque de provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio.
Cependant, tout risque d’interférence ne peut être totalement exclu. S’il constate des interférences
lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suft pour le vérier d’allumer et d’éteindre
successivement l’appareil), l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette
n, il devra :
réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
brancher l’appareil dans une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur;
obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio et télévision expérimenté.
N’UTILISEZ PAS de vieilles piles avec des piles neuves.
N’UTILISEZ PAS de piles rechargeables à oxyde d’argent-cadmium avec la télécommande.
N’ N’UTILISEZ PAS de piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium) ensemble.
NE JETEZ PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite
ou faire exploser les piles.
Télécommande
Une pile bouton au lithium (format CR2025) est incluse pour la télécommande.
Foyer électrique encastrable 18/23
 24
Directives d’installation – Dimensions du foyer
Foyer électrique encastrable 18/23
Ref.
A 19-3/16" (487.5mm) 24-15/16" (617.5mm)
B 18-7/16" (469mm) 20-15/64" (514mm)
C 17-47/64" (450.5mm) 22-53/64" (580mm)
D 17-23/32" (450mm) 19-31/64" (495mm)
E 8-1/32" (204mm) 8-1/32" (204mm)
F 7-61/64" (202mm) 7-61/64" (202mm)
G 16-1/16" (408mm) 21-3/16" (538mm)
H 13-15/32" (342.5mm) 15-1/4" (387.5mm)
TENSION 120 V AC
FRÉQUENCE 60Hz
PUISSANCE NOMINALE DU RADIATEUR 1350W
INTENSITÉ MAXIMALE - 18" 12A
INTENSITÉ MAXIMALE - 23" 12.5A
18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13
Fiche technique
25
Dégagement minimal avec les matières combustibles
1. Placez le manteau en bois Pleasant Hearth assemblé près d’une prise de 15 A, 120 V mise à la terre.
Lisez toutes les directives avant d’utiliser ce foyer.
2. Placez le foyer encastrable directement à l’avant de l’ouverture du manteau.
3. Levez soigneusement le foyer encastrable dans le centre de l’ouverture à l’avant du foyer. Il y a deux
caoutchoucs en bande sur la partie inférieure du foyer-insert qui protègent l’âtre des égratignures. Glissez
le foyer encasqtrable dans l’ouverture jusqu’à ce que la garniture métallique touche à l’avant du manteau.
4. Installez les supports de montage fournis avec le foyer encastrable dans les trous préperforés sur le
dessus du foyer encastrable (voir la gure 2).
5. Placez soigneusement le manteau, le foyer y étant installé, contre le mur.
6. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de 15 A, 120 V. Utilisez une rallonge d’une puissance
minimale de 1 875 watts au besoin.
qui n’est pas exposé à la lumière directe du soleil;
• qui n’est pas exposé à l’humidité;
• à l’écart des murs extérieurs non isolés;
• à au moins 0,9 m (3 pi) des rideaux, des meubles et de toute autre matière combustible.
Placez le foyer en un endroit :
REMARQUE : Assurez-vous que le foyer est installé de sorte que le
cordon d’alimentation ne soit pas comprimé ou pincé sous l’unité ou
le manteau et que la voie soit libre vers la prise mise à la terre.
Choix de l’emplacement du foyer
Dégagement du foyer
Installation
Foyer électrique encastrable 18/23
Côtés........................... 2
27
/
64
( 61.5 mm)
Plancher.......................0” (0 mm)
Dessus.........................2” (51 mm)
Avant............................36” (914 mm)
Arrière..........................
25
/
32
(20 mm)
Le Revêtement en bois (augmente à 5/8” (16 mm) épais) : 5/16” (8 mm)
 26
Ouvrez le foyer et vériez soigneusement s’il est endommagé.
En cas de problèmes d’installation, d’utilisation, de pièces manquantes ou de dommages,
communiquez avec le service à la clientèle au 877 447-4768.
Figure 2
Supports de montage
NE JETEZ PAS l’emballage tant que vous n’êtes pas satisfait de votre foyer.
NE RETOURNEZ PAS le foyer au détaillant avant de communiquer
avec le service à la clientèle au numéro sans frais 877 447-4768.
Installation
Foyer électrique encastrable 18/23
27
Le foyer comprend de pratiques commandes distinctes pour l’effet de amme et le radiateur.
Ces commandes permettent d’utiliser le foyer en deux (2) différents modes :
Comme foyer complet – l’effet de amme et le radiateur sont en fonction. Ce mode permet d’apprécier
l’apparence d’un feu tout en bénéciant de l’apport de chaleur d’un radiateur.
Comme effet visuel seulement – seul l’effet de amme est en fonction, le radiateur est hors fonction.
Nous recommandons ce mode lorsque la température est élevée, pour apprécier l’ambiance d’un feu
sans apport de chaleur.
Deux (2) méthodes permettent d’accéder aux fonctions de commande du foyer :
• Utilisation du panneau de commande à touches à efeurement qui se trouve dans la partie
supérieure droite du foyer (derrière la porte à charnière).
• au moyen de la télécommande multifonction.
Interrupteur général :
Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions de la cheminée. Pour que ces fonctions
travaillent, le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON” (d’allumage),
soit à partir de la télécommande ou sur le pavé tactile de la cheminée.
Bouton de commande du radiateur :
Ce commutateur marche/arrêt comporte 5 réglages de température (basse/haute). La
chaufferette est à la température la plus élevée lors de la mise en marche du foyer. Il est
possible d’abaisser la température ambiante en appuyant sur le commutateur.
Bouton de commande de amme :
Ce bouton de commande permet de régler l’intensité lumineuse des ammes (haute, moyenne,
basse). Les ammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la mise en marche du foyer.
Il est possible de diminuer l’intensité lumineuse des ammes en appuyant sur ce bouton. Seul le
commutateur principal permet d’éteindre complètement les ammes articielles.
1.
2.
3.
Directives d’utilisation – Fonctions de commande
du foyer - Tableau de commande
Foyer électrique encastrable 18/23
Figure 3 / tableau de commande
2
3
1
Figure 4
télécommand
La télécommande à infrarouge doit se trouver en visibilité directe avec la amme ou l’écran pour
fonctionner. Les commandes de la télécommande permettent d’établir et de couper l’alimentation et
de mettre le radiateur en fonction et hors fonction. Si vous préférez utiliser les touches à efeurement:
le panneau de touches se trouve derrière la porte à charnière sur la partie supérieure droite du foyer.
Consultez respectivement les gures 3 et 4 pour connaître la disposition des boutons du clavier tactile
et de la télécommande.
1. Branchez votre foyer dans une prise
de 15 A, 120 V.
2. Mettez le foyer sous tension (consultez
l’illustration pour connaître l’emplacement de
l’interrupteur général). La amme paraît sur la
écran arrière du foyer.
3. Retirez la languette en plastique de l’intérieur
du compartiment de la pile pour activer la
télécommande (voir la gure 5).
4. Pointez la télécommande directement sur la
amme ou l’écran du foyer et servez-vous des
boutons pour commander le foyer.
28
Interrupteur général :
Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions de la cheminée. Pour que ces fonctions
travaillent, le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON” (d’allumage),
soit à partir de la télécommande ou sur le pavé tactile de la cheminée.
REMARQUE : Assurez-vous de débrancher le foyer avant de l’installer, de le déplacer ou
d’en effectuer l’entretien.
Bouton de commande du radiateur :
Ce commutateur marche/arrêt comporte 5 réglages de température (basse/haute). La
chaufferette est à la température la plus élevée lors de la mise en marche du foyer. Il est
possible d’abaisser la température ambiante en appuyant sur le commutateur.
Bouton de commande de amme :
Ce bouton de commande permet de régler l’intensité lumineuse des ammes (haute, moyenne,
basse). Les ammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la mise en marche du foyer.
Il est possible de diminuer l’intensité lumineuse des ammes en appuyant sur ce bouton. Seul le
commutateur principal permet d’éteindre complètement les ammes articielles.
1.
2.
Directives d’utilisation – Fonctions de commande
du foyer - Télécommande
Foyer électrique encastrable 18/23
Il FAUT retirer la languette en plastique
du compartiment de la pile avant que
la télécommande ne fonctionne
(tirez sur la languette).
Figure 5 / pile
3.
2
3
1
1. N’utilisez jamais ce foyer si la vitre est brisée.
2. Ne frappez pas la vitre et ne la tapez pas.
3. Ne nettoyez pas la vitre avec un produit abrasif.
4. Ce foyer est muni d’une vitre trempée. Conez le remplacement
de la vitre fournie par le fabricant à un technicien qualié.
Débranchez toujours le foyer de l’alimentation électrique principale
et laissez le foyer refroidir avant tout entretien.
Les moteurs utilisés sur le radiateur du ventilateur et la soufante de amme ont été prégraissés pour
prolonger la durée des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Il est toutefois recommandé de
nettoyer le foyer et de passer l’aspirateur périodiquement autour de la prise d’air, de la sortie d’air et du
radiateur du ventilateur. Nettoyez plus fréquemment le foyer en cas d’utilisation intensive ou continue. Si
le radiateur propulse en alternance de l’air froid et de l’air chaud, vériez si le ventilateur tourne librement
ou si des débris obstruent la circulation d’air. Si le ventilateur ne tourne pas librement, mettez le foyer hors
fonction, puis remplacez immédiatement le ventilateur pour prévenir tout autre dommage au foyer.
Avant TOUT entretien :
1. Coupez l’alimentation du foyer.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
3. Laissez le foyer refroidir s’il était en fonction.
29
Entretien
Renseignements sur la vitre
Entretien des moteurs
Nettoyage
Nettoyez le tableau de commande, situé dans le coin supérieur droit du foyer derrière le volet articulé,
exclusivement avec un chiffon doux légèrement humecté d’eau (au besoin, ajoutez un peu de savon à
vaisselle à l’eau), puis asséchez-le au moyen d’un chiffon doux, propre et sec. Nettoyez le diffuseur de
l’écran seulement avec de l’eau et un chiffon non pelucheux. N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage
domestiques car ces produits endommageront les commandes du clavier tactile et l’écran de diffusion.
Foyer électrique encastrable 18/23
Avant TOUT entretien :
1. Coupez l’alimentation du foyer.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
3. Laissez le foyer refroidir s’il était en fonction.
 30
Foyer électrique encastrable 18/23
Le modèle de 46 cm comporte deux (2) ampoules de 40 watts à culot E-12. Le modèle de 58,5 cm comporte
(2) ampoules de 60 watts à culot E-12. Il s’agit d’ampoules à petits culots en forme de chandelle utilisées
usuellement dans les chandeliers.
Les ampoules se trouvent sous le support à bûches (porte- braises). Il est conseillé de remplacer les deux
ampoules si une des ampoules est brulée.
Remplacement des ampoules
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas des ampoules plus puissantes lors du
remplacement d’ampoules. L’utilisation d’ampoules plus puissantes peut
causer un incendie, des dommages matériels, des blessures corporelles
et la mort.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le
de la prise de courant.
2. Attendez le refroidissement
du foyer, s’il était allumé.
Vis de serrage
3. Enlevez la porte de vitre de l’appareil
en dévissant dans le sens
antihoraire les deux vis de serrage
qui se trouvent sur le dessus de
la porte.
voir gure 5.
Figure 5
4. Enlevez les deux boulons à bûches
qui se trouvent à gauche et à droite
de la partie supérieure du porte-
braises en les dévissant dans le
sens antihoraire .
voir gure 6.
Figure 6
Boulons à bûches
31
Foyer électrique encastrable 18/23
Remplacement des ampoules
5. Enlevez le porte-bûches/braises
en le soulevant lentement.
6. Enlevez les ampoules en les
dévissant dans le sens
antihoraire .
voir gure 7.
7. Installez les nouvelles ampoules
en les vissant dans les douilles
dans le sens horaire .
voir gure 8.
8. Installez le porte-bûches/
braises et xez-le en place
avec les deux boulons
enlevés à l’étape précédente
voir gure 8.
Figure 7
9. Installez la porte de vitre
avec les deux vis de serrage.
10. Mettez l’appareil en marche
et assurez-vous de son bon
fonctionnement.
Figure 8
 32
Conez les réparations électriques et tout nouveau câblage de ce foyer à un électricien
agréé qui respectera les codes nationaux et locaux.
En cas de réparation ou de remplacement d’un composant ou d’un
câble électrique, respectez l’acheminement des câbles, les codes de
couleur et les emplacements de xation d’origine.
Coneztoutnouveaucâblagedecefoyeràuntechnicienqualié.Veillezàceque
lecâblagesoiteffectuéconformémentauxcodeslocauxou,auCanada,àlaplus
récenteversionduCodecanadiendel’électricité,CSAC22.1ou,danslecasdes
installationsauxÉ.-U.,aucodenationaldel’électricité,ANSI/NFPANº70.
Schéma de câblage
AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation avant l’entretien
Foyer électrique encastrable 18/23
SCHÉMA DE CÂBLAGE
12 Noir
2 Noir
6 Noir
3 Noir
4 Noir
10 Blanc
8 Blanc
11 Blanc
9 Blanc
FUSIBLE
CARTE DE
CIRCUIT IMPRIMÉ
E/S de puissance
Capteur de
température
Coupure
thermique
Radiateur du
ventilateur
Lampe
5 Noir
Coupe-circuit
thermique
7 Blanc
1 Noir
33
Dépannage
Mesure corrective
1. Le foyer n’est pas branché.
1. Assurez-vous que le foyer est branché dans
un prise standard de 120 V.
2. Un fusible est déclenché ou 2. Vérifiez si d’autres appareils sont alimentés par
un fusible est grillé. le même circuit. Idéalement, le foyer devrait se
trouver sur un circuit dédié de 15 A.
3. Interrupteur général défectueux. 3. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
4. Câblage desserré. 4. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
1. Fonctionnement incorrect 1. Consultez les directives d’utilisation.
2. Les ampoules brûlées. 2. Remplacer les ampoules électriques.
3. Câblage desserré. 3. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
1. L’arbre du réflecteur de flamme en 1. Ouvrez l’arrière du foyer et replacez l’arbre
rotation frotte contre le boîtier. du réflecteur de flamme. Mettez le foyer hors
tension avant l’entretien.
2. Le moteur de l’arbre du réflecteur de 2. Communiquez avec le service à la clientèle
flamme est défectueux. au (877) 447-4768.
Le radiateur ne fonctionne pas.
1. Fonctionnement incorrect. 1. Consultez les directives d’utilisation.
2. Interrupteur de radiateur défectueux. 2. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
3. Ensemble de radiateur défectueux. 3. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
4. Câblage desserré. 4. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
5. Volet sale ou colmaté. 5. Débranchez le foyer. Ôtez la poussière et les
débris dans la région du volet. Attendez cinq
minutes, branchez le foyer de nouveau, puis
remettez le radiateur en fonction.
1. Soufflante sale ou colmatée. 1. Consultez la section du manuel d’utilisation
qui traite de l’entretien des moteurs.
2. Ensemble de radiateur défectueux. 2. Communiquez avec le service à la clientèle
au (877) 447-4768.
1. Le moteur de l’arbre du réflecteur de 1. Communiquez avec le service à la clientèle
flamme est défectueux. au (877) 447-4768.
2. Réflecteur flamme qui n'est pas fixé 2. Ouvrir l'unité et serrez réflecteur flamme
au moteur. à moteur.
Le bruit est excessif lorsque
la flamme est allumée mais
que le radiateur est éteint.
Le bruit est excessif lorsque le
radiateur est en fonction.
Rétro-éclairage de la flamme
sur mais les flammes ne
bouge pas.
Problème
Le foyer ne fonctionne pas,
le voyant dʼalimentation du
tableau de commande nʼest
pas allumé.
Le voyant d'alimentation est
allumé, mais la flamme
arrière nʼest pas lumineuse
ni visible.
Foyer électrique encastrable 18/23
 34
GARANTIEDEBASE:
GHP Group (ci-après collectivement désigné «
l’entreprise ») garantit que votre nouveau foyer
électrique est exempt de défaut de fabrication ou
de matériaux durant une année à partir de la date
d’achat, en tenant compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Ce foyer électrique doit être installé et utilisé
en tout temps conformément aux directives
d’installation et d’utilisation remises avec le
produit. Une modication, un abus volontaire,
un accident ou une mauvaise utilisation du
produit invalide la présente garantie.
2. Cette garantie n’est pas transférable et n’est
offerte qu’à l’acheteur d’origine, tant que
l’achat a été conclu chez un fournisseur
autorisé de l’entreprise.
3. Cette garantie se limite à la réparation ou au
remplacement des pièces qui présentent des
défauts de matériaux ou de fabrication, tant
que ces pièces ont fait l’objet d’une utilisation
et d’un entretien normaux, une fois un tel
défaut conrmé par l’inspection effectuée par
l’entreprise.
4. L’entreprise peut, à sa discrétion, s’acquitter
de toute obligation en vertu de la présente
garantie en remboursant le prix de gros des
pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de main-d’œuvre,
de fabrication, de transport, ou d’autres frais
connexes découlant des pièces défectueuses,
de la réparation, du remplacement ou
d’une intervention du même type, ne sont
pas couverts pas la présente garantie et
l’entreprise n’assume aucune responsabilité
à cet égard. De plus, l’entreprise n’est pas
GARANTIE D’UNE ANNÉE
sur le foyer électrique de GHP Group
responsable des dommages accessoires
ou consécutifs, sauf conformément aux
dispositions de la loi.
6. Toutes les autres garanties, explicites ou
implicites, sur le produit, ses composants
et ses accessoires ainsi que toute autre
obligation ou responsabilité de l’entreprise
sont expressément exclues par les présentes.
7. L’entreprise n’assume ni n’autorise un
tiers à assumer, en son nom, toute autre
responsabilité quant à la vente de ce produit.
8. Les garanties énoncées dans le présent
document ne couvrent pas les accessoires qui
ne proviennent pas de GHP Group utilisés de
concert avec l’installation de ce produit.
Cette garantie sera annulée si :
a) Le foyer a été utilisé dans une atmosphère
contaminée par du chlore, du uor ou
d’autres produits chimiques nocifs.
b) Le foyer est exposé à l’humidité ou à
la condensation pendant des périodes
prolongées.
c) Le produit a fait l’objet d’une modication,
d’un abus volontaire ou d’une mauvaise
utilisation, ou a subi un accident.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE . . .
1) Communiquez avec le service à la clientèle
de GHP Group. Assurez-vous d’avoir en
mains votre garantie, votre reçu de vente
ainsi que les numéros de modèle et de
série de votre produit de GHP Group.
2) NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LE
PRODUIT VOUS-MÊME.
Foyer électrique encastrable 18/23
8280 Austin Avenue
Mo r ton G r ove, I L.
6 0 0 5 3 - 3 2 0 7
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
35 20-10-089Imprimé en Chine
Liste des pièces de rechange
Foyer électrique encastrable 18/23
Ref. Description
18-600-310
GCE-1803
GCE18TRG13
23-600-320
GCE-2303
GCE23TRG13
1 Panneau supérieur
EF18023350X EF23022350X
2 Panneau latéral gauche
EF18023351X EF23022351X
3 Panneau latéral droit
EF18023352X EF23022352X
4 Panneau arrière
EF18023354X EF23022355X
5 Cadre de la porte en verre
EF18023104X EF23022105X
6 Assemblage du panneau de flamme
EF18023103X EF23022103X
7 Kit de supports de fixation
EF33405A EF33405A
8 Termoventilador
EF23022501X EF23022501X
9 Écran
EF18023366X EF23022389X
10 Réflecteur de flamme
EF18376A EF23373AS
11 Ampoule de base
EF23022505X EF23022505X
12 Bulb
EF18023505X EF23022504X
13 Ensemble de bûches
EF18023365X EF23022387X
14 Boulon de l’ensemble de bûches
EF23022388X EF23022388X
15 Panneau de contrôle étiquette
EF18512AS EF18512AS
16 Panneau de commande
EF33504AS EF33504AS
17 Télécommande
EF33510AS EF33510AS
18 Cordon d’alimentation et connecteur
EF33511A EF33511A
19 Dispositif de commande des flammes
EF23022506X EF23022506X
20 Circuit principal conseil
EF23022502X EF23022502X
21 Panneaux de verre
EF18023365X EF23022515X
22 Panneau inférieur
EF18023101X EF23022101X
23 Controle porte d'accès
EF23022104X EF23022104X
24 Vis à ailettes pour porte en verre
EF23022394X EF23022394X
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la
clientèle au 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.
 36
Liste des pièces de rechange
Foyer électrique encastrable 18/23
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, comuníquese con nuestro
departamento de Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central
estándar, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a [email protected].
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PARA EL PROPIETARIO
Para instalación con
repisa para chimenea
Pleasant Hearth
C US
INSTALADOR: Deje este manual con el electrodoméstico.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura.
¡ADVERTENCIA!
SI NO SE SIGUE CON PRECISIÓN LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL, SE
PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO QUE PRODUZCA
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O MUERTE.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR EL ELECTRODOMÉSTICO
ACCESORIO PARA CHIMENEA ELÉCTRICA PLEASANT HEARTH
MODELO #18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 /
23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13
ESPAÑOL
8280 Austin Avenue
Morton G r ov e, I L .
6 0 0 5 3 - 3 2 0 7
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
20-10-089 Rev. 0/10
Gracias y felicitaciones por la compra de su chimenea eléctrica de GHP Group.
IMPORTANTE: lea con atención todas las instrucciones y advertencias antes de
comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, se puede provocar una
descarga eléctrica, lesiones a personas, riesgo de incendio, lo que anulará la garantía.
Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento
antes de utilizar el electrodoméstico.
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
 38
Índice
Información de seguridad .................................................................................... 39
Conexión eléctrica ...................................................................................... 40
Instrucciones de puesta a tierra ................................................................... 40
Control remoto .............................................................................................. 41
Instrucciones de instalación................................................................................. 42
Dimensiones de la chimenea ...................................................................... 42
Ubicación de la chimenea .............................................................................. 43
Distancias de separación de la chimenea ...................................................... 43
Instalación................................................................................................. 43-44
Instrucciones de operación................................................................................... 45
Funciones de control de la chimenea ............................................................. 45
Panel de control............................................................................................ 45
Control remoto .............................................................................................. 46
Cuidado y mantenimiento...................................................................................... 47
Información sobre el vidrio.............................................................................. 47
Mantenimiento de los motores........................................................................ 47
Limpieza......................................................................................................... 47
Sustitución de las bombillas de luz......................................................... 48-49
Diagrama del cableado eléctrico ................................................................... 50
Solución de problemas........................................................................................ 51
Garantía..................................................................................................................................... 52
Lista de piezas de repuesto.............................................................................53-54
39
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Este electrodoméstico se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque
supercies calientes con la piel desnuda. Si se incluyen, utilice las manijas para trasladar el electrodoméstico.
Mantenga materiales inamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas al menos
a 914,4 mm (3 pies) de la parte delantera de este electrodoméstico.
3. PRECAUCIÓN: Se debe tener extrema precaución cuando niños o personas discapacitadas
usen un calentador o cuando se use cerca de ellos, y siempre que el calentador se deje
funcionando sin vigilancia.
4. Si es posible, siempre desenchufe este electrodoméstico cuando no lo use.
5. No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, o después de fallas del mismo,
de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma.
6. Toda reparación de este electrodoméstico debe realizarla un técnico calicado.
7. Bajo ninguna circunstancia se debe modicar este electrodoméstico. Las piezas que se deben
retirar para reparación se deben reemplazar antes de volver a hacer funcionar este electrodoméstico.
8. No lo use en exteriores.
9. Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares interiores.
Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua.
10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o similares.
Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer.
11. Para desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego retire
el enchufe del tomacorriente.
12. Conecte únicamente a un tomacorriente con la debida puesta a tierra.
13. Cuando está instalado, este electrodoméstico se debe poner a tierra según los códigos locales, según
los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU., siga los códigos
locales y el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
14. No introduzca objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de escape o ventilación,
ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico.
15. Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use
sobre supercies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos o que
echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables.
Este electrodoméstico no se debe usar como una rejilla para secar ropa, ni tampoco se deben colgar
calcetas navideñas o decoraciones en el electrodoméstico o cerca de éste.
17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
18. Evite utilizar extensiones eléctricas, debido al riesgo de sobrecalentarlas y provocar un incendio. Las
extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. Si se necesita utilizar un cable de extensión, éste debe
poseer la certicación UL/CSA, y estar especicado para por lo menos 15A (1875W), 125V con un mínimo
de 14 AWG. Además debe estar conformado por dos cables conductores de corriente más polo a tierra. Se
recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud posible para la conexión,
que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra la extensión eléctrica.
Información de seguridad: INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Se requiere un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente correctamente puesto a tierra.
De preferencia, la chimenea debe estar en un circuito dedicado, ya que la conexión de otros electrodomésticos
al mismo circuito puede provocar que el interruptor de circuito se desconecte o que el fusible se funda cuando
el calentador esté en funcionamiento. Se incluye como estándar con la unidad un cable de tres conductores de
1,83 m (6 pies) de largo, que sale del lado derecho de la chimenea. Planique la instalación para evitar el uso de
una extensión eléctrica. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una extensión
eléctrica, ésta debe estar certicada UL/CSA, clasicada como 15 A (1875 W), 125 V como máximo con 14 AWG
como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con puesta a tierra. Se recomienda una extensión
eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m
(50 pies). No enrolle ni cubra la extensión eléctrica.
El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales
y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones a personas.
No utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida en agua. Llame
de inmediato a un técnico en mantenimiento calicado a n de que inspeccione la
chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico que haya estado bajo agua.
 40
Este calentador fue diseñado para su uso en 120 voltios. El cable tiene un enchufe, como se muestra en A de
la gura 1. Un adaptador como el mostrado en (C) está disponible en los EEUU solamente, y sirve para conectar
un enchufe de tres patas del tipo polo a tierra, a un toma-corriente de dos huecos. La orejeta verde de puesta a
tierra que sale del adaptador se debe conectar permanentemente a tierra, como a través de una caja de un
tomacorriente correctamente puesto a tierra. El adaptador no se debe usar si hay disponible un receptáculo de
tres ranuras puesto a tierra. NOTA: Los adaptadores NO son para ser utilizados en Canadá
Conexión eléctrica
Instrucciones de puesta a tierra
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
PUESTA A
TIERRA
TORNILLO DE
METAL
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
ADAPTADOR
(A)
(C)
(D)
TAPA DE LA CAJA
DEL TOMACORRIENTE
PUESTO A TIERRA
Figura 1
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
41
Este equipo ha sido probado y se ha vericado que cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC y con ICES-003 de la Industria
de Canadá. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia con una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio).
NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar
que éstas exploten o se ltren.
Control remoto
El control remoto requiere 1 batería de botón de litio (tamaño CR2025), que viene incluida.
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
 42
Instrucciones de instalación - Dimensiones de la chimenea
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Ref.
A 487.5mm (19-13/16") 617.5mm (24-5/16")
B 469mm (18-7/16") 514mm (20-15/64")
C 450.5mm (17-47/64") 580mm (22-21/25")
D 450mm (17-23/32") 495mm (19-31/64")
E 204mm (8-1/32") 204mm (8-1/32")
F 202mm (7-61/64") 202mm (7-61/64")
G 408mm (16-1/16") 538mm (21-3/16")
H 342.5mm (13-15/32") 387.5mm (15-1/4")
VOLTAJE 120 V AC
FRECUENCIA 60Hz
POTENCIA DE SERVICIO DEL CALENTADOR 1350W
AMPERAJE MÁXIMO - 18" 12A
AMPERAJE MÁXIMO - 23" 12.5A
18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13
Especificaciones técnicas
43
Distancia de separación con elementos inamables
1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada Pleasant Hearth cerca de un tomacorriente de
15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea.
3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea. La
parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se raye la
base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga
contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los oricios previamente
taladrados en la parte superior del accesorio (consulte la gura 2).
5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared.
6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. Use una extensión
eléctrica calicada para un mínimo de 1875 vatios si es necesario.
Lejos de la luz solar directa
• No susceptible a la humedad
• Lejos de una pared exterior no aislada
Al menos a 0,91 m (3 pies) de cortinas, muebles y otros elementos inamables
La chimenea debe ubicarse en un área:
NOTA: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable
de alimentación no quede apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para
chimenea, y de que no haya obstáculos hasta el tomacorriente puesto a tierra.
Ubicación de la chimenea
Distancias de separación de la chimenea
Instalación
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Lateral......................2
27
/
64
(61.5 mm)
Piso..........................0” (0 mm)
Parte superior.......... 2” (51 mm)
Parte delantera........ 36” (914 mm)
Trasero....................
25
/
32
(20 mm)
De madera frente a (hasta 5/8” (16 Mm) grueso) : 5/16” (8 Mm)
 44
Abra la unidad y verique cuidadosamente si hay daños visibles.
Se tiene algún problema con la instalación, funcionamiento, piezas faltantes o daño,
llame al 877-447-4768 para obtener servicio.
Figura 2
Abrazaderas de montaje
NO elimine el empaque hasta que esté satisfecho con la chimenea.
NO devuelva la unidad a la tienda antes de llamar gratis al
877-447-4768 para obtener servicio.
Instalación
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
45
La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para
control del calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes:
Como una completa chimenea, cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos. Este
modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador.
Como efecto visual, cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador.
Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de
una chimenea, pero sin salida de calor.
Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas:
• Utilizando el panel de control táctil, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea,
detrás de la puerta de acceso con bisagras.
• Mediante la unidad de control remoto multifuncional.
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de la chimenea. Para que dichas funciones trabajen,
el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde
el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
Botón de control del calentador:
Este botón controla el encendido/apagado del calentador y 5 niveles de temperatura, de Alto a
Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, el calentador se enciende al nivel de
temperatura ambiente más alto. Cada vez que el botón de temperatura es presionado, el nivel
de la misma disminuye, permitiéndole así regular la temperatura ambiente.
Botón de control de llama:
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo.
Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto.
Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye. La única
forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el
Botón de Encendido principal.
1.
2.
3.
Instrucciones de operación - Funciones de control
de la chimenea - Panel de control
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Figura 3 / Panel de control
2
3
1
Figura 4
Control remoto
El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la llama o la malla de la
chimenea para que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los controles necesarios para
encender o apagar tanto la alimentación principal como el calentador. Si preere utilizar el panel de
control táctil ubicado en la chimenea misma, abra la puerta de bisagras ubicada en la parte superior
derecha. Así accederá a los botones de dicho panel. La disposición de los botones en el teclado y la
unidad de control remoto se puede ver en las guras 3 y 4 respectivamente.
1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de
15 amperios y 120 voltios.
2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para
conocer la ubicación del botón de alimentación
principal). La llama se encenderá en la pared
posterior de la chimenea.
3. Retire la lengüeta plástica del interior del
compartimiento de baterías para activar el
control remoto (consulte la gura 5).
4. Apunte el control remoto directamente a la
llama o malla de la chimenea y use los botones
para operarla.
46
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de la chimenea. Para que dichas funciones trabajen,
el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde
el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
NOTA: asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de instalarla, moverla o
realizarle mantenimiento.
Botón de control del calentador:
Este botón controla el encendido/apagado del calentador y 5 niveles de temperatura, de Alto a
Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, el calentador se enciende al nivel de
temperatura ambiente más alto. Cada vez que el botón de temperatura es presionado, el nivel
de la misma disminuye, permitiéndole así regular la temperatura ambiente.
Botón de control de llama:
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo.
Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto.
Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye. La única
forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el
Botón de Encendido principal.
1.
2.
Instrucciones de operación - Funciones de control
de la chimenea - Control remoto
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
La lengüeta plástica dentro del
compartimiento de baterías se DEBE
retirar para que el control remoto pueda
funcionar (tire de la lengüeta).
Figura 5 / Batería
3.
2
3
1
1. Bajo ninguna circunstancia este producto se debe operar con el vidrio roto.
2. No golpee el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio proporcionado por
el fabricante sólo debe realizarlo un técnico calicado.
Siempre desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico principal y permita
que se enfríe antes de cualquier operación de mantenimiento.
Los motores usados en el calentador de ventilador y el soplador de llamas vienen lubricados previamente
para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, se recomienda
una limpieza o aspiración periódica del electrodoméstico alrededor de la entrada y salida de aire, así como
del calentador de ventilador. Para un uso pesado o continuo, la limpieza periódica se debe realizar con mayor
frecuencia. Si el calentador sopla alternadamente aire frío y cálido, compruebe que el ventilador se mueva
libremente y que no haya desechos que obstruyan el ujo de aire. Si el ventilador no se mueve libremente, la
unidad se debe apagar y el ventilador se debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a la unidad.
Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Deje que la chimenea se enfríe si ha estado funcionando.
47
Cuidado y mantenimiento
Información sobre el vidrio
Mantenimiento de los motores
Limpieza
La limpieza del panel control, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea, detrás del panel de
rejillas de ventilación con bisagras, se debe realizar sólo usando un paño suave, levemente humedecido
con agua (si es necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de jabón para platos al agua) y se
debe secar usando un paño suave seco. La limpieza del difusor de la malla se debe realizar usando sólo
agua y un paño sin pelusas. NO use ningún limpiador doméstico abrasivo, ya que estos productos dañan
los controles del teclado y el difusor de la malla.
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Deje que la chimenea se enfríe si ha estado funcionando.
 48
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Los modelos de 18” utilizan dos (2) bombillos de 40 Vatios, con rosca E-12. Los modelos de 23” utilizan dos
(2) bombillos de 60 Vatios, con rosca E-12. Éstos son los bombillos de rosca pequeña que comúnmente se
encuentran en lámparas tipo candelabro, y que tienen forma de vela.
Los bombillos se encuentran ubicados debajo del manojo de leña/cama de brasas. Por comodidad, si uno de
los bombillos se funde, puede ser más fácil reemplazar ambos al mismo tiempo.
Sustitución de las bombillas de luz
ADVERTENCIA: No reemplace los bombillos por bombillos de mayor vatiaje.
El uso de bombillos de mayor vatiaje puede originar incendio, con el
consiguiente daño a la propiedad, heridas personales o aún pérdida de vida.
1. Apague la unidad y asegúrese
de que esté desconectada de
la toma eléctrica.
2. Deje enfriar la chimenea si
había estado encendida.
Tornillos de Paloma
3. Retire el frente de vidrio de la
unidad, desatornillando los dos
tornillos de paloma, ubicados
en la parte superior de la puerta
de vidrio, en el sentido contrario
de las manecillas del reloj .
Ver Figura 5.
Figura 5
4. Localice los dos tornillos del
manojo de leña, ubicados en
la parte superior izquierda y
derecha de la cama de brasas.
Retírelos desatornillándolos
en el sentido contrario de las
manecillas del reloj .
Ver Figura 6.
Figura 6
Tornillos para Leños
49
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Sustitución de las bombillas de luz
5. Remueva la cama de leños/
brasas sujetándola y
levantándola suavemente.
6. Localice visualmente los bombillos
y remuévalos, desenroscándolos
en el sentido contrario de las
manecillas del reloj .
Ver Figura 7.
7. Instale nuevos bombillos
enroscándolos en su base
en el sentido de las
manecillas del reloj .
Ver Figura 8.
8. Reinstale la cama de leños/
brasas y asegúrela usando
los dos tornillos para leños
que habían sido previamente
removidos.
Ver Figura 8.
Figura 7
9. Reinstale el frente de vidrio
y asegúrelo usando los dos
tornillos de paloma.
10. Restablezca la alimentación
eléctrica de la unidad y
asegúrese de que esté
funcionando convenientemente.
Figura 8
 50
Toda reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista
certicado de acuerdo con los códigos nacionales y locales.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado,
se deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color
y las ubicaciones de jación.
Todo nuevo cableado eléctrico del electrodoméstico debe realizarlo un
electricista calicado. Este cableado se debe realizar de acuerdo con
códigos locales o, en Canadá, de acuerdo con el Código de Electricidad
de Canadá CSA C22.1 actual, y para las instalaciones en EE.UU., de
acuerdo con el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
Diagrama del cableado eléctrico
ADVERTENCIA: Desconecte de la alimentación antes de realizar mantenimiento.
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
DIAGRAMA DE CIRCUITO
12 Negro
2 Negro
6 Negro
3 Negro
4 Negro
10 Blanco
8 Negro
11 Blanco
9 Blanco
FUSIBLE
Entrada/salida de
alimentación
Sensor de
temperatura
Elemento calentador
Motor de efecto
de llamas
Corte de opera
ciones térmico
Calentador
de ventilador
Lámpara
5 Negro
Cortacircuito
térmico del
fusible
7 Blanco
Control circular
de la chimenea
Control circular
de la llama
1 Negro
Indicador de calefacción
A B
Indicador de llamas
A/M/B
PLACA DE
CIRCUITOS
51 
Solución de problemas
Acción correctiva
1. La chimenea no está enchufada. 1. Asegúrese de que la chimenea esté enchufada
a un tomacorriente estándar de 120 V.
2. Un interruptor de circuito se desconectó 2. Compruebe si hay otros electrodomésticos
o se fundió un fusible. conectados al circuito; idealmente, la chimenea
debe estar conectada a un circuito dedicado
de 15 amperios.
3. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
defectuoso.
4. Cableado suelto. 4. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
1. Funcionamiento incorrecto. 1. Consulte las instrucciones de operación.
2. Las bombillas quemadas. 2. Sustituya las bombillas.
3. Cableado suelto. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
1. El eje del reflector de llamas giratorio 1. Abra la parte posterior de la cámara de
se está friccionando contra la carcasa. combustión y corrija la posición del eje del
reflector de llamas. Apague la unidad antes de
realizar mantenimiento.
2. Motor del eje del reflector de 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
llamas defectuoso.
El calentador no funciona. 1. Funcionamiento incorrecto. 1. Refer to operating instructions.
2. Interruptor del calentador defectuoso. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
3. Ensamble del calentador defectuoso. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
4. Cableado suelto. 4. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
5. Puerta de rejillas de ventilación sucia 5. Desenchufe la unidad. Limpie el polvo y los
u obstruida. desechos del área de las rejillas de ventilación.
Espere cinco minutos, vuelva a enchufar la
unidad y encienda el calentador.
1. Soplador sucio u obstruido. 1. Consulte la sección Mantenimiento de los
motores del manual de instrucciones.
2. Ensamble del calentador defectuoso. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
1. De motor defectuoso efecto de la llama. 1. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768.
2. Reflector de la llama no garantizado 2. Abrir la unidad y apriete reflector llama a motor.
a motor.
Volver llama de luz en
pero no llamas en movimiento
La chimenea no funciona; la
luz de encendido del panel de
control no está encendida.
Problema
Causa posible
La luz de encendido está
encendida pero la llama
posterior no brilla o no está
visible.
Ruido excesivo cuando la
llama está encendida pero el
calentador está apagado.
Ruido excesivo cuando el
calentador está funcionando.
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
 52
GARANTÍABÁSICA:
GHP Group (de aquí en adelante denominado
“Compañía”) garantiza que su nueva chimenea
eléctrica no presentará defectos de fabricación ni
materiales durante un período de un año a partir
de la fecha de compra, siempre y cuando se
cumplan las siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta chimenea eléctrica se debe instalar
y operar en todo momento de acuerdo con
las instrucciones de instalación y operación
proporcionadas con el producto. Cualquier
alteración, abuso deliberado, accidente o uso
inadecuado del producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible y sólo está
disponible para el propietario original, siempre y
cuando la compra se haya realizado a través de
un proveedor autorizado de la Compañía.
3. Esta garantía se limita a la reparación
o reemplazo de piezas que se consideren
defectuosas en material o mano de obra,
siempre y cuando dicha pieza haya estado
sometida a condiciones normales de uso y
servicio, después de que una inspección por
parte de la Compañía conrme dicho defecto.
4. La Compañía podrá, bajo su criterio, eximirse
de toda obligación respecto de esta garantía
reembolsando el precio al por mayor de la
pieza defectuosa.
5. Esta garantía no cubrirá ningún costo de
instalación, mano de obra, construcción,
transporte o de otro tipo que surja de la pieza
defectuosa, su reparación, reemplazo u otra
situación, y la Compañía no asumirá ninguna
responsabilidad por las mismas. La Compañía
tampoco será responsable por ningún daño
accidental, indirecto o resultante,
salvo que la ley estipule lo contrario.
GARANTÍA DE 1 AÑO
de la chimenea eléctrica GHP Group
6. Mediante el presente, se excluye expresamente
cualquier otra garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus componentes
y accesorios, o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte de la Compañía.
7. La Compañía no asume, ni autoriza a ningún
tercero a asumir en su nombre, ninguna otra
responsabilidad respecto de la venta de
este producto.
8. Las garantías descritas en este documento
no se aplican a accesorios que no sean de
GHP Group y que se usen junto con la instalación
de este producto.
Esta garantía es nula si:
a) La chimenea ha funcionado en atmósferas
contaminadas con cloro, úor u otras
sustancias químicas dañinas.
b) La chimenea está sometida a períodos
prolongados de humedad o condensación.
c) Se produce cualquier alteración, abuso
deliberado, accidente o uso inadecuado
del producto.
SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA. . .
1) Póngase en contacto con el Servicio al
Cliente de GHP Group. Asegúrese de tener
su garantía, su recibo de venta y el modelo
o número de serie de su producto GHP
Group.
2) NO INTENTE REALIZAR NINGÚN
TRABAJO DE REPARACIÓN USTED
MISMO.
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
8280 Austin Avenue
Mo r ton G r ove, I L.
6 0 0 5 3 - 3 2 0 7
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
53 20-10-089Impreso en China
Lista de piezas de repuesto
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
Ref. Description
18-600-310
GCE-1803
GCE18TRG13
23-600-320
GCE-2303
GCE23TRG13
1 Panel superior
EF18023350X EF23022350X
2 panel lateral izquierdo
EF18023351X EF23022351X
3 panel lateral derecho
EF18023352X EF23022352X
4 Panel posterior
EF18023354X EF23022355X
5 Marco de la puerta de vidrio
EF18023104X EF23022105X
6 Ensamblaje panel de llamas
EF18023103X EF23022103X
7 Kit del soporte de instalación
EF33405A EF33405A
8 Ventilador-calentador
EF23022501X EF23022501X
9 Malla
EF18023366X EF23022389X
10 Reflector de llamas
EF18376A EF23373AS
11 De base de lámpara
EF23022505X EF23022505X
12 Bombilla
EF18023505X EF23022504X
13 Juego de leños
EF18023365X EF23022387X
14 Perno de juego de leños
EF23022388X EF23022388X
15 Etiqueta del panel de control
EF18512AS EF18512AS
16 Panel de control
EF33504AS EF33504AS
17 Control remoto
EF33510AS EF33510AS
18 Cable de alimentación y conector
EF33511A EF33511A
19 Motor de efecto de llama
EF23022506X EF23022506X
20 Placa de circuito principal
EF23022502X EF23022502X
21 Paneles de vidrio
EF18023365X EF23022515X
22 Panel inferior
EF18023101X EF23022101X
23 Control de la puerta de acceso
EF23022104X EF23022104X
24 Tornillo de la puerta de cristal
EF23022394X EF23022394X
Para pedir piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de Servicio al Cliente
al 877-447-4768 de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Lista de piezas de repuesto
Accesorio para chimenea eléctrica 18/23
54

Transcripción de documentos

W a r m i n g Y o u r H o m e. W a r m i n g Y o u r H e a r t. HOMEOWNER’S INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT FR-PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT (page 19) SP-PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT (page 37) MODEL/MODELE/MODELO #18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 / 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13 For installation with Pleasant Hearth Fireplace Mantel IMPORTANT INSTRUCTIONS PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING APPLIANCE WARNING! C US IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, AN ELECTRICAL SHOCK OR FIRE MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE. INSTALLER: Leave this manual with the appliance. CONSUMER: Retain this manual for future reference. 20-10-089 Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 877-447-4768 8:30 a.m. –­4:30 pm CST, Monday – Friday. or email us at [email protected] GHP 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 Tel: ( 847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 324 - 5901 Rev. 0/10 Toll Free (877) GHP Group (877)447-4768 www.ghpgroupinc.com Electric Fireplace Insert 18/23 Table of Contents Safety Information ...................................................................................................3 Electrical Connection........................................................................................4 Grounding Instructions .................................................................................... 4 Remote Control................................................................................................ 5 Installation Instructions............................................................................................6 Fireplace Dimensions ........................................................................................ 6 Locating Your Fireplace ....................................................................................7 Fireplace Clearances ....................................................................................... 7 Installation.................................................................................................. 7 – 8 Operating Instructions.............................................................................................. 9 Fireplace Control Functions.............................................................................. 9 Control Panel.....................................................................................................9 Remote Control............................................................................................... 10 Care and Maintenance............................................................................................ 11 Glass Information............................................................................................11 Maintenance of Motors...................................................................................11 Cleaning................................................................................................11 Replacing the Light Bulbs ..................................................................... 12 - 13 Electrical Wiring Diagram .............................................................................. 14 Troubleshooting...................................................................................................... 15 Warranty.....................................................................................................................................16 Replacement Parts List.................................................................................... 17 - 18 en Français .............................................................................................................. 19 en Español ...............................................................................................................37 Thank you and congratulations on your purchase of a GHP Group electric fireplace. IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting Installation. Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, injury to persons, fire hazard and will void the warranty. Please read the Installation & Operating Instructions before using this appliance. 2 Electric Fireplace Insert 18/23 Safety Information - IMPORTANT INSTRUCTIONS 1. Read all instructions before using this appliance. 2. This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving this appliance. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 feet (914mm) from the front of this appliance. 3. CAUTION: Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or invalids and whenever the heater is left operating unattended. 4. If possible always unplug this appliance when not in use. 5. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. 6. Any repairs to this appliance should be carried out by a qualified service person. 7. Under no circumstances should this appliance be modified. Parts having to be removed for servicing must be replaced prior to operating this appliance again. 8. Do not use outdoors. 9. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate this appliance where it may fall into a bathtub or other water container. 10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like. Arrange cord away from traffic areas and where it will not be tripped over. 11. To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet. 12. Connect to properly grounded outlets only. 13. This appliance, when installed must be electrically grounded in accordance with local codes, with the current CSA C22.1 Canadian Electrical codes or for USA installations, follow local codes and the National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70. 14. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock, fire or damage the appliance. 15. To prevent possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked. 16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint or flammable liquids are used or stored. This appliance should not be used as a drying rack for clothing, nor should Christmas stockings or decorations be hung on or near it. 17. Use this appliance only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons. 18. Avoid the use of an extension cord because of the risk of overheating the cord and the risk of fire. Extension cords are for temporary use only. If an extension cord must be used, it must be UL/CSA certified, rated at least for 15A (1875W), 125V with 14 AWG minimum and constructed of two current carrying conductors with ground. A heavy duty extension cord with the shortest length possible for the connection is recommended and must not be longer than 50 ft. (15.2m). Do not coil or cover the extension cord. SAVE THESE INSTRUCTIONS 3 Electric Fireplace Insert 18/23 Electrical Connection A 15 amp, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. Preferably, the fireplace will be on a dedicated circuit as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or the fuse to blow when the heater is in operation. The unit comes standard with a 6 ft. (1.8 m) long three wire cord, exiting the right side of the fireplace. Plan the installation to avoid the use of an extension cord. Extension cords are for temporary use only. If an extension cord must be used, it must be UL/CSA certified, rated at 15A (1875W), 125V maximum with 14 AWG minimum and constructed of two current carrying conductors with ground. A heavy duty extension cord with the shortest length possible for the connection is recommended and must not be longer than 50 ft. (15.2 m). Do not coil or cover the extension cord. Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons. Do not use this fireplace if any part of it has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the fireplace and replace any part of the electrical system which has been under water. Grounding Instructions This heater is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown at (A) in Figure 1. An adapter as shown at (C) is available in the USA only for connecting three-blade grounding-type plugs to two-slot receptacles. The green grounding lug extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box. The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available. NOTE: Adapters are NOT for use in Canada. Figure 1 (A) METAL SCREW COVER OF GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING PIN (B) ADAPTER (C) GROUNDING MEANS GROUNDING PIN (D) 4 Electric Fireplace Insert 18/23 Remote Control This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada ICES-003. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, might cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • • • • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The remote control requires 1 Lithium Coin Cell Battery (size-CR2025) which is included. DO NOT mix old and new batteries. DO NOT use rechargeable Cadmium-sliver oxide cell batteries with remote control unit. DO NOT mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or Rechargeable (Nickel-Cadmium) batteries. DO NOT dispose of batteries in fire. Improper disposal may cause batteries to leak or explode. 5 Electric Fireplace Insert 18/23 Installation Instructions - Fireplace Dimensions 18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13 A 19-3/16" (487.5mm) 24-15/16" (617.5mm) B 18-7/16" (469mm) 20-15/64" (514mm) C 17-47/64" (450.5mm) 22-53/64" (580mm) D 17-23/32" (450mm) 19-31/64" (495mm) E 8-1/32" (204mm) 8-1/32" (204mm) F 7-61/64" (202mm) 7-61/64" (202mm) G 16-1/16" (408mm) 21-3/16" (538mm) H 13-15/32" (342.5mm) 15-1/4" (387.5mm) Ref. Technical Specifications VOLTAGE 120 V AC FREQUENCY 60Hz HEATER RATING 1350W MAX AMPS - 18" 12A MAX AMPS - 23" 12.5A 6 Electric Fireplace Insert 18/23 Locating Your Fireplace The Fireplace should be located in an area: • Out of direct sunlight • Not susceptible to moisture • Away from uninsulated outside wall • At least 3 feet (.9m) from drapery, furniture and other combustibles Fireplace Clearances Clearance to Combustibles Sides......................2 27/64” (61.5 Floor.......................0” (0 Top.........................2” (51 Front......................36” (914 (20 Rear.......................25/32” Wooden Facing (up to 5/8” (16 mm) mm) mm) mm) mm) mm) thick): 5/16” (8mm) Installation 1. Locate your assembled Pleasant Hearth wood mantel near a 15 amp / 120 volt grounded electric outlet. Read all instructions before using this appliance. 2. Place the insert directly in front of the mantel opening. 3. Carefully lift the insert through the center opening in the front of the fireplace. The bottom of the insert has two foam rubber strips to prevent scratching of the hearth base. Slide the insert back through the opening until the metal trim makes contact with the front of the mantel. 4. Install the mounting brackets provided with the insert in the pre-drilled holes on the top of the insert (see Figure 2). 5. Carefully position mantel with installed fireplace against wall. 6. Plug the power cord into the 15 amp / 120 volt outlet. Use an extension cord rated for a minimum of 1875 watts if necessary. NOTE: Make sure that the unit is installed so that the power cord is not compressed against or caught on the unit or the mantel and that it has an unobstructed path to the grounded outlet. 7 Electric Fireplace Insert 18/23 Installation Open the unit and check carefully for visible damage. If you have any problems with installation, operation, missing parts, or damage, please call 877-447-4768 for service. Figure 2 Mounting Brackets DO NOT dispose of packaging until you are satisfied with your fireplace. DO NOT return unit to store before calling toll free 877-447-4768 for service. 8 Electric Fireplace Insert 18/23 Operating Instructions - Fireplace Control Functions Control Panel The fireplace control functions can be accessed in two (2) ways: • Using the touchpad control panel, located in the upper right-hand corner of the fireplace behind the hinged control access door. • Using the multifunction remote control unit. The fireplace features conveniently separate controls for flame effect and for heater control. This allows you to operate the unit in two (2) different modes: • As a full-featured fireplace - both flame effect and heater are on.This mode allows you to enjoy the look of the fire along with the heat output of a heater. • As a visual effect - only the flame effect is on, the heater is off. We recommend this mode for warm weather application, when you want the ambiance of a fire, without any heat output. Figure 3 / Control Panel 2 1 3 1. 2. 3. 9 Main Power Button: This button supplies power to all the functions of the fireplace. The Main power button must be in the ON position, either from the remote or on the touch pad for the functions to work. Heater Control Button: This button controls the heater ON/OFF and 5 temperature modes from High to Low. When the fireplace is first turned on, the heater will come on at the highest room temperature setting. Each time the Temperature button is pressed, the temperature set point decreases, allowing you to adjust the ambient temperature. Flame Control button: This button controls the brightness of the flame effect with settings at High, Medium and Low. When the fireplace is first turned on, the flame will come on at the highest setting. Each time the Flame button is pressed, the flame brightness decreases. The only way to turn off the flame effect completely is to turn off the Main Power button. Electric Fireplace Insert 18/23 Operating Instructions - Fireplace Control Functions Remote Control The infrared remote control relies on a line of sight and must be pointed at the flame/screen of the fireplace to work. The remote control unit has the controls required to turn ON/OFF both the main power and the heater. If you prefer to use the touchpad control on the fireplace unit itself, open the hinged door on the upper right hand side of the fireplace to access the touchpad buttons. The layout of the buttons on the touchpad and remote control unit can be seen in Figures 3 & 4, respectively. 1. Plug your fireplace into a 15 amp 120 volt power outlet. Figure 5 / Battery 2. Turn the power on (see illustration for Main Power Button location). Flame will show on the back screen of the fireplace. 3. Remove plastic tab from inside battery compartment to activate remote control. (see Figure 5) The plastic tab inside the battery compartment MUST be removed before remote control will operate. (pull tab) 4. Point the remote control directly at the fireplace flame/screen and use the buttons to operate the fireplace. Figure 4 Remote Control 1 2 3 1. 2. 3. Main Power Button: This button supplies power to all the functions of the fireplace. The Main power button must be in the ON position, either from the remote or on the touch pad for the functions to work. NOTE: Be sure the unit is unplugged before installing, moving or performing maintenance. Heater Control Button: This button controls the heater ON/OFF and 5 temperature modes from High to Low. When the fireplace is first turned on, the heater will come on at the highest room temperature setting. Each time the Temperature button is pressed, the temperature set point decreases, allowing you to adjust the ambient temperature. Flame Control Button: This button controls the brightness of the flame effect with settings at High, Medium and Low. When the fireplace is first turned on, the flame will come on at the highest setting. Each time the Flame button is pressed, the flame brightness decreases. The only way to turn off the flame effect completely is to turn off the Main Power button. 10 Electric Fireplace Insert 18/23 Care and Maintenance Before attempting ANY maintenance: 1. Turn off power to the unit. 2. Unplug the power cord from outlet. 3. Let fireplace cool if it has been operating. Glass Information 1. Under no circumstances should this product be operated with broken glass. 2. Do not strike or slam the glass. 3. Do not use abrasive cleaners to clean the glass. 4. This product uses tempered glass. Replacement of the glass supplied by the manufacturer should be done by a qualified service person. Maintenance of Motors Always disconnect the appliance from the main power supply and allow it to cool before any servicing operation. The motors used on the fan heater and flame blower are pre-lubricated for extended bearing life and require no further lubrication. However, periodic cleaning/vacuuming of the appliance around the air intake and exhaust, as well as the fan heater is recommended. For heavy or continuous use, periodic cleaning must be done more frequently. If the heater blows alternating cold and warm air, check the fan for free movement and for debris restricting air flow. If the fan does not move freely, the unit must be turned off and the fan replaced immediately in order to prevent further damage to the unit. Cleaning Cleaning of the control panel, located in the upper right-hand corner of the fireplace behind the hinged control access door, is to be done only using a soft cloth, slightly dampened in water (if needed, a small amount of dish soap can be added to the water) and dried using a clean, dry soft cloth. Cleaning of the screen diffuser is to be done using only water and a lint free cloth. DO NOT use any abrasive household cleaners as these products will damage the touchpad controls and the diffusing screen. 11 Electric Fireplace Insert 18/23 Replacing the Light Bulbs The 18” models use two (2) 40 watt, E-12 socket base light bulbs. The 23” models use two (2) 60 watt, E-12 socket base light bulbs. These are small base bulbs typically found in chadeliers with candle shaped bulbs. The bulbs are located underneath the logset/ emberbed. For convenience, if one of the bulbs burns out, it may be easier to replace both of the bulbs at the same time. WARNING: Do not replace bulbs with higher wattage bulbs. Use of higher rated bulbs may result in a fire, causing property damage, personal injury, or loss of life. Thumb Screws 1. Turn off power to the unit and ensure that it is unplugged from the electrical outlet. 2. Let the fireplace cool if it has been operating. 3. Remove the glass front from the unit by unscrewing the two thumbscrews counterclockwise at the top of the glass door. See Figure 5. Figure 5 4. Locate the two log set bolts on the left and right side of the top of the ember bed and remove them by unscrewing them counterclockwise . See Figure 6. Figure 6 Log Bolts 12 Electric Fireplace Insert 18/23 Replacing the Light Bulbs 5. Remove log/ember bed by grasping and lifting up gently. 6. Visually locate the light bulbs and remove them by unscrewing them counterclockwise . See Figure 7. Figure 7 7. Install new light bulbs by screwing the bulbs into the sockets clockwise . See Figure 8. 8. Reinstall the log/ember bed and secure using the two log bolts previously removed. See Figure 8. 9. Reinstall the glass front and secure using the two thumbscrews. 10. Restore power to the unit and ensure that it is operating properly. 13 Figure 8 Electric Fireplace Insert 18/23 Electrical Wiring Diagram Any electrical repairs or rewiring of this unit should be carried out by a licensed electrician in accordance with national and local codes. If repairing or replacing any electrical component or wiring, the original wire routing, color coding and securing locations must be followed. CIRCUIT DIAGRAM 4 Black 1 Black 2 Black 12 Black Heating indicator H L Flame indicator H/M/L 8 White Lamp Fan Heater 3 Black 10 White Heater element Thermal Cutout of fuse 9 White Flame Circular Control Heater Circular Control Power I/O Temperature sensor 7 White 5 Black 6 Black CIRCUIT BOARD 11 White FUSE WARNING: Disconnect Power Before Servicing Any electrical re-wiring of this appliance must be done by a qualified electrician. This wiring must be done in accordance with local codes and/or in Canada with the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code, and for US installations, the National Electrical Code ANSI/NFPA NO 70. 14 Electric Fireplace Insert 18/23 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action Fireplace does not operate; the ON/OFF power light on the control panel is not lit. 1. The fireplace is not plugged in. 1. Make sure the fireplace is plugged in to a standard 120V outlet. 2. A circuit breaker is tripped or a fuse blown. 2. Check additional appliances on the circuit; ideally the fireplace should be on a dedicated 15 amp circuit. 3. Defective ON/OFF switch. 3. Call customer service at (877) 447-4768. 4. Loose wiring. 4. Call customer service at (877) 447-4768. 1. Incorrect operation. 1. Refer to operating instructions. 2. Light bulbs burnt out. 2. Replace light bulbs. 3. Loose wiring. 3. Call customer service at (877) 447-4768. 1. Rotating flame reflector shaft rubbing against housing. 1. Open back of firebox and reposition flame reflector shaft. Turn off unit prior to servicing. 2. Defective flame reflector shaft motor. 2. Call customer service at (877) 447-4768. 1. Incorrect operation. 1. Refer to operating instructions. 2. Defective heater switch. 2. Call customer service at (877) 447-4768. 3. Defective heater assembly. 3. Call customer service at (877) 447-4768. 4. Loose wiring. 4. Call customer service at (877) 447-4768. 5. Dirty or clogged louver door. 5. Unplug the unit. Clear louver area of dust and debris. Wait five minutes, plug the unit in again and turn on the heater. 1. Dirty or clogged blower. 1. Refer to Maintenance of Motors section of Instruction Manual. 2. Defective heater assembly. 2. Call customer service at (877) 447-4768. 1. Defective flame effect motor. 1. Call customer service at (877) 447-4768. 2. Flame reflector not secured to motor. 2. Open unit and tighten flame reflector to motor. Power light is ON but the back flame is not bright/visible. Excessive noise when the flame is ON but the heater OFF. Heater is not operating. Excessive noise when the heater is operating. Back flame light on but flames not moving. 15 Electric Fireplace Insert 18/23 1 YEAR WARRANTY For GHP Group Electric Fireplace BASIC WARRANTY: GHP Group (hereinafter referred to collectively as the “Company”) warrants that your new electric fireplace is free from manufacturing and material defects for a period of one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations. 1. This electric fireplace must be installed and operated at all times in accordance with the Installation and Operating instructions furnished with the product. Any alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall nullify this warranty. 2. This warranty is non-transferrable, and is made to the original owner, provided that the purchase was made through an authorized supplier of the Company. 3. This warranty is limited to the repair or replacement of part(s) found to be defective in material or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions of use and service, after said defect isconfirmed by the Company’s inspection. 4. The Company may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding the wholesale price of the defective part(s). 5. Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/ expenses arising from defective part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the Company assume responsibility for same. Further, the Company will not be responsible for any incidental, indirect, or consequential damages, except as provided by law. 6. All other warranties - expressed or impliedwith respect to the product, its components and accessories, or any obligations/liabilities on the part of the Company are hereby expressly excluded. 7. The Company neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this product. 8. The warranties as outlined within this document do not apply to non-GHP Group accessories used in conjunction with the installation of this product. This warranty is void if: a) The fireplace has been operated in atmospheres contaminated by chlorine, fluorine or other damaging chemicals. b) The fireplace is subjected to prolonged periods of dampness or condensation. c) Any alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product. IF WARRANTY SERVICE IS NEEDED . . . 1) Contact GHP Group customer service. Make sure you have your warranty, your sales receipt, and the model/serial number of your GHP Group product. 2) DO NOT ATTEMPT TO DO ANY SERVICE WORK YOURSELF. GHP 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 Tel: ( 847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 324 - 5901 Toll Free (877) GHP Group (877)447-4768 www.ghpgroupinc.com 16 Electric Fireplace Insert 18/23 Replacement Parts List Description 18-600-310 GCE-1803 GCE18TRG13 23-600-320 GCE-2303 GCE23TRG13 1 Top panel EF18023350X EF23022350X 2 Left side panel EF18023351X EF23022351X 3 Right side panel EF18023352X EF23022352X 4 Back panel EF18023354X EF23022355X 5 Glass door frame EF18023104X EF23022105X 6 Flame panel assembly EF18023103X EF23022103X 7 Mounting bracket kit EF33405A EF33405A 8 Fan-Heater EF23022501X EF23022501X 9 Screen EF18023366X EF23022389X 10 Flame reflector EF18376A EF23373AS 11 Bulb base EF23022505X EF23022505X 12 Bulb EF18023505X EF23022504X 13 Logset EF18023365X EF23022387X 14 Logset bolt EF23022388X EF23022388X 15 Control panel label EF18512AS EF18512AS 16 Control panel EF33504AS EF33504AS 17 Remote control EF33510AS EF33510AS 18 Power cord & connector EF33511A EF33511A 19 Flame effect motor EF23022506X EF23022506X 20 Main circuit board EF23022502X EF23022502X 21 Glass panels EF18023365X EF23022515X 22 Bottom panel EF18023101X EF23022101X 23 Control access door EF23022104X EF23022104X 24 Thumbscrew for glass door EF23022394X EF23022394X Ref. 17 Printed in China 20-10-089 Electric Fireplace Insert 18/23 Replacement Parts For replacement parts, call our customer service department at 877-447-4768 8:30 a.m. – ­ ­4:30 p.m. CST, Monday – Friday. 18 Réchauffez votre résidence. Réchauffez votre cœur. DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION FOYER ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE PLEASANT HEARTH MODÈLE Nº 18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 / 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13 FRANCÁIS À installer avec le manteau pour foyer Pleasant Hearth. CONSIGNES IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER LE FOYER. AVERTISSEMENT! C US RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT LES DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES INCENDIES, LES DOMMAGES AINSI QUE LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : Veuillez laisser ce manuel au propriétaire. REMARQUE À L’INTENTION DU CLIENT : Veuillez conserver ce manuel pour vous y référer ultérieurement. GHP Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . appelez notre service à la clientèle au 877 447 4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 ( 847 ) 324 - 5900 vendredi, ou envoyez-nous un courriel à l’adresse suivante : [email protected]. Tel: Fax: ( 847 ) 324 - 5901 Toll Free (877) GHP Group 20-10-089 Rév. 0/10 (877)447-4768 www.ghpgroupinc.com Foyer électrique encastrable 18/23 Table des matières Consignes de sécurité ........................................................................................... 21 Branchement électrique..................................................................................22 Directives de mise à la terre ............................................................................22 Télécommande ............................................................................................... 23 Directives d’installation..........................................................................................24 Dimensions du foyer .......................................................................................24 Choix de l’emplacement du foyer .................................................................... 25 Dégagement du foyer ..................................................................................... 25 Installation................................................................................................. 25-26 Directives d’utilisation .............................................................................................27 Fonctions de commande du foyer...................................................................27 Tableau de commande....................................................................................27 Télécommande............................................................................................... 28 Entretien................................................................................................................... 29 Renseignements sur la vitre............................................................................29 Entretien des moteurs.....................................................................................29 Nettoyage................................................................................................29 Remplacement des ampoules................................................................... 30-31 Schéma de câblage........................................................................................32 Dépannage............................................................................................................... 33 Garantie..................................................................................................................................... 34 Liste des pièces de rechange..........................................................................35-36 en Español ............................................................................................................... 37 Merci et félicitations pour votre achat d’un foyer électrique de GHP Group. IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les directives et les avertissements avant de procéder à l’installation. Le non-respect de ces directives peut provoquer un choc électrique, des blessures et un incendie, et annule la garantie. Veuillez lire les directives d’installation et d’utilisation avant d’utiliser ce foyer. 20 Foyer électrique encastrable 18/23 Consignes de sécurité – DIRECTIVES IMPORTANTES 1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser ce foyer. 2. Ce foyer est chaud lorsqu’il est en fonction. Afin d’éviter les brûlures, ne touchez pas aux surfaces chaudes. Si le foyer est muni de poignées, servez-vous des poignées pour le déplacer. Assurez-vous que les matières combustibles, tels que les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les rideaux, se trouvent au moins 914 mm (3 pi) de l’avant du foyer. 3. MISE EN GARDE : Faites preuve d’une extrême prudence lorsqu’un radiateur est utilisé par ou à proximité des enfants ou des personnes handicapées et lorsque vous laissez le radiateur en fonction sans surveillance. 4. Dans la mesure du possible, débranchez toujours ce foyer lorsqu’il n’est pas utilisé. 5. N’utilisez pas un radiateur muni d’un cordon ou d’une fiche endommagé, qui a déjà subi une défaillance, qui est déjà tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. 6. Confiez toute réparation de ce foyer à un technicien qualifié. 7. Ne modifiez jamais ce foyer. Remettez en place les pièces qui doivent être retirées pour l’entretien avant d’utiliser le foyer de nouveau. 8. N’utilisez pas ce foyer à l’extérieur. 9. Le radiateur n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bains, une salle de lavage ou tout autre endroit humide semblable. Ne placez jamais ce foyer en un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre contenant rempli d’eau.. 10. Évitez d’acheminer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un tapis de passage ou un autre article semblable. Placez le cordon dans un endroit peu passant et où il ne pourra pas être accroché. 11. Pour débrancher ce foyer, tournez les commandes en position d’arrêt, puis retirez la fiche de la prise. 12. Branchez le cordon uniquement à une prise correctement mise à la terre. 13. Lors de l’installation, veillez à ce que le foyer soit mis à la terre conformément aux codes locaux, à la plus récente version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 ou, dans le cas des installations aux É.-U., aux codes locaux et au code national de l’électricité, ANSI/NFPA Nº 70. 14. N’insérez jamais un objet, quel qu’il soit, dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d’air du foyer afin de prévenir les dommages ainsi que les risques de choc électrique et d’incendie. 15. Afin de prévenir les risques d’incendie, ne bloquez jamais les prises d’entrée ou de sortie d’air de quelque façon que ce soit. Ne placez pas le foyer sur une surface molle, comme un lit, car les ouvertures pourraient se bloquer. 16. Ce foyer renferme des pièces chaudes et qui produisent des arcs électriques ou des étincelles. N’utilisez pas le foyer là où de l’essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont utilisés ou entreposés. Ce foyer et ses environs ne doivent pas servir de support de séchage pour les vêtements ni à accrocher des bas de Noël ou des décorations. 17. N’utilisez ce foyer que pour l’usage prévu dans ce manuel. Toute autre utilisation du foyer qui n’est pas prévue par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. 18. Évitez d’utiliser une rallonge car elle pourrait surchauffer et présenter des risques d’incendie. Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Il est possible d’utiliser une rallonge électrique homologuée CSA/UL à capacité minimale d’au moins 15A (1875W) et 125V (14AWG), et munie d’un cordon d’alimentation à double lame et contact de terre. Nous vous recommandons d’utiliser une rallonge robuste aussi courte que possible, d’au plus 15,2 m (50 pi). N’enroulez pas la rallonge et ne la couvrez pas. CONSERVEZ CES DIRECTIVES 21 Foyer électrique encastrable 18/23 Branchement électrique Un circuit de 15 A, 120 V, 60 Hz correctement mis à la terre est nécessaire. Il est recommandé de réserver un circuit au foyer car d’autres appareils alimentés par le même circuit pourraient causer le déclenchement du disjoncteur ou faire griller le fusible lorsque le radiateur est en fonction. Le foyer est muni d’un cordon trifilaire de 1,8 m (6 pi) qui se trouve du côté droit du foyer. Planifiez l’installation pour éviter d’utiliser une rallonge. Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous qu’il s’agit d’une rallonge certifiée UL/CSA d’une intensité nominale de 15 A (1 875 watts), 125 V maximum, d’un calibre américain des fils minimal de 14 et dotée de deux conducteurs de courant et d’une mise à la terre. Nous vous recommandons d’utiliser une rallonge aussi courte que possible, d’au plus 15,2 m (50 pi). N’enroulez pas la rallonge et ne la couvrez pas. Le câblage de la prise électrique doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et à tout autre règlement afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure. N’utilisez pas ce foyer si une partie du foyer a été immergée. Appelez immédiatement un technicien qualifié qui inspectera le foyer et remplacera toute partie du circuit électrique qui a été immergée. Directives de mise à la terre Ce radiateur est conçu en fonction d’un circuit de 120 volts. Le cordon est doté d’une fiche (illustration A, figure 1). Tel qu’illustré (voir « C »), un adaptateur de fiche à double lame et contact de terre est offert aux É.-U. pour utilisation avec prise de courant à deux lames. La cosse de mise à la terre verte de l’adaptateur doit être branchée à une mise à la terre permanente comme une boîte de sortie correctement mise à la terre. Ne vous servez pas de l’adaptateur si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible. Avertissement: N’utilisez PAS d’adaptateurs au Canada. Figure 1 VIS MÉTALLIQUE COUVERCLE DE LA BOÎTE DE SORTIE MISE À LA TERRE BROCHE DE MISE À LA TERRE (A) (B) ADAPTATEUR (C) COSSE DE MISE À LA TERRE BROCHE DE MISE À LA TERRE (D) 22 Foyer électrique encastrable 18/23 Télécommande Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme NMB-003 d’Industrie Canada. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, risque de provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, tout risque d’interférence ne peut être totalement exclu. S’il constate des interférences lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d’allumer et d’éteindre successivement l’appareil), l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra : • • • • réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice; accroître la distance entre l’appareil et le récepteur; brancher l’appareil dans une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui du récepteur; obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio et télévision expérimenté. Une pile bouton au lithium (format CR2025) est incluse pour la télécommande. N’ 23 N’UTILISEZ PAS de vieilles piles avec des piles neuves. N’UTILISEZ PAS de piles rechargeables à oxyde d’argent-cadmium avec la télécommande. N’UTILISEZ PAS de piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium) ensemble. NE JETEZ PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite ou faire exploser les piles. Foyer électrique encastrable 18/23 Directives d’installation – Dimensions du foyer 18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13 A 19-3/16" (487.5mm) 24-15/16" (617.5mm) B 18-7/16" (469mm) 20-15/64" (514mm) C 17-47/64" (450.5mm) 22-53/64" (580mm) D 17-23/32" (450mm) 19-31/64" (495mm) E 8-1/32" (204mm) 8-1/32" (204mm) F 7-61/64" (202mm) 7-61/64" (202mm) G 16-1/16" (408mm) 21-3/16" (538mm) H 13-15/32" (342.5mm) 15-1/4" (387.5mm) Ref. Fiche technique TENSION 120 V AC FRÉQUENCE 60Hz PUISSANCE NOMINALE DU RADIATEUR 1350W INTENSITÉ MAXIMALE - 18" 12A INTENSITÉ MAXIMALE - 23" 12.5A 24 Foyer électrique encastrable 18/23 Choix de l’emplacement du foyer Placez le foyer en un endroit : • qui n’est pas exposé à la lumière directe du soleil; • qui n’est pas exposé à l’humidité; • à l’écart des murs extérieurs non isolés; • à au moins 0,9 m (3 pi) des rideaux, des meubles et de toute autre matière combustible. Dégagement du foyer Dégagement minimal avec les matières combustibles Côtés........................... 2 27/64” ( 61.5 mm) Plancher.......................0” (0 mm) Dessus.........................2” (51 mm) Avant............................36” (914 mm) (20 mm) Arrière..........................25/32” Le Revêtement en bois (augmente à 5/8” (16 mm) épais) : 5/16” (8 mm) Installation 1. Placez le manteau en bois Pleasant Hearth assemblé près d’une prise de 15 A, 120 V mise à la terre. Lisez toutes les directives avant d’utiliser ce foyer. 2. Placez le foyer encastrable directement à l’avant de l’ouverture du manteau. 3. Levez soigneusement le foyer encastrable dans le centre de l’ouverture à l’avant du foyer. Il y a deux caoutchoucs en bande sur la partie inférieure du foyer-insert qui protègent l’âtre des égratignures. Glissez le foyer encasqtrable dans l’ouverture jusqu’à ce que la garniture métallique touche à l’avant du manteau. 4. Installez les supports de montage fournis avec le foyer encastrable dans les trous préperforés sur le dessus du foyer encastrable (voir la figure 2). 5. Placez soigneusement le manteau, le foyer y étant installé, contre le mur. 6. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de 15 A, 120 V. Utilisez une rallonge d’une puissance minimale de 1 875 watts au besoin. REMARQUE : Assurez-vous que le foyer est installé de sorte que le cordon d’alimentation ne soit pas comprimé ou pincé sous l’unité ou le manteau et que la voie soit libre vers la prise mise à la terre. 25 Foyer électrique encastrable 18/23 Installation Ouvrez le foyer et vérifiez soigneusement s’il est endommagé. En cas de problèmes d’installation, d’utilisation, de pièces manquantes ou de dommages, communiquez avec le service à la clientèle au 877 447-4768. Figure 2 Supports de montage NE JETEZ PAS l’emballage tant que vous n’êtes pas satisfait de votre foyer. NE RETOURNEZ PAS le foyer au détaillant avant de communiquer avec le service à la clientèle au numéro sans frais 877 447-4768. 26 Foyer électrique encastrable 18/23 Directives d’utilisation – Fonctions de commande du foyer - Tableau de commande Deux (2) méthodes permettent d’accéder aux fonctions de commande du foyer : • Utilisation du panneau de commande à touches à effleurement qui se trouve dans la partie supérieure droite du foyer (derrière la porte à charnière). • au moyen de la télécommande multifonction. Le foyer comprend de pratiques commandes distinctes pour l’effet de flamme et le radiateur. Ces commandes permettent d’utiliser le foyer en deux (2) différents modes : • Comme foyer complet – l’effet de flamme et le radiateur sont en fonction. Ce mode permet d’apprécier l’apparence d’un feu tout en bénéficiant de l’apport de chaleur d’un radiateur. • Comme effet visuel seulement – seul l’effet de flamme est en fonction, le radiateur est hors fonction. Nous recommandons ce mode lorsque la température est élevée, pour apprécier l’ambiance d’un feu sans apport de chaleur. Figure 3 / tableau de commande 2 1 3 1. 2. 3. 27 Interrupteur général : Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions de la cheminée. Pour que ces fonctions travaillent, le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON” (d’allumage), soit à partir de la télécommande ou sur le pavé tactile de la cheminée. Bouton de commande du radiateur : Ce commutateur marche/arrêt comporte 5 réglages de température (basse/haute). La chaufferette est à la température la plus élevée lors de la mise en marche du foyer. Il est possible d’abaisser la température ambiante en appuyant sur le commutateur. Bouton de commande de flamme : Ce bouton de commande permet de régler l’intensité lumineuse des flammes (haute, moyenne, basse). Les flammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la mise en marche du foyer. Il est possible de diminuer l’intensité lumineuse des flammes en appuyant sur ce bouton. Seul le commutateur principal permet d’éteindre complètement les flammes artificielles. Foyer électrique encastrable 18/23 Directives d’utilisation – Fonctions de commande du foyer - Télécommande La télécommande à infrarouge doit se trouver en visibilité directe avec la flamme ou l’écran pour fonctionner. Les commandes de la télécommande permettent d’établir et de couper l’alimentation et de mettre le radiateur en fonction et hors fonction. Si vous préférez utiliser les touches à effleurement: le panneau de touches se trouve derrière la porte à charnière sur la partie supérieure droite du foyer. Consultez respectivement les figures 3 et 4 pour connaître la disposition des boutons du clavier tactile et de la télécommande. 1. Branchez votre foyer dans une prise de 15 A, 120 V. Figure 5 / pile 2. Mettez le foyer sous tension (consultez l’illustration pour connaître l’emplacement de l’interrupteur général). La flamme paraît sur la écran arrière du foyer. Il FAUT retirer la languette en plastique du compartiment de la pile avant que la télécommande ne fonctionne (tirez sur la languette). 3. Retirez la languette en plastique de l’intérieur du compartiment de la pile pour activer la télécommande (voir la figure 5). 4. Pointez la télécommande directement sur la flamme ou l’écran du foyer et servez-vous des boutons pour commander le foyer. Figure 4 télécommand 1 2 3 1. Interrupteur général : Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions de la cheminée. Pour que ces fonctions travaillent, le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON” (d’allumage), soit à partir de la télécommande ou sur le pavé tactile de la cheminée. REMARQUE : Assurez-vous de débrancher le foyer avant de l’installer, de le déplacer ou d’en effectuer l’entretien. 2. Bouton de commande du radiateur : Ce commutateur marche/arrêt comporte 5 réglages de température (basse/haute). La chaufferette est à la température la plus élevée lors de la mise en marche du foyer. Il est possible d’abaisser la température ambiante en appuyant sur le commutateur. 3. Bouton de commande de flamme : Ce bouton de commande permet de régler l’intensité lumineuse des flammes (haute, moyenne, basse). Les flammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la mise en marche du foyer. Il est possible de diminuer l’intensité lumineuse des flammes en appuyant sur ce bouton. Seul le commutateur principal permet d’éteindre complètement les flammes artificielles. 28 Foyer électrique encastrable 18/23 Entretien Avant TOUT entretien : 1. Coupez l’alimentation du foyer. 2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. 3. Laissez le foyer refroidir s’il était en fonction. Renseignements sur la vitre 1. N’utilisez jamais ce foyer si la vitre est brisée. 2. Ne frappez pas la vitre et ne la tapez pas. 3. Ne nettoyez pas la vitre avec un produit abrasif. 4. Ce foyer est muni d’une vitre trempée. Confiez le remplacement de la vitre fournie par le fabricant à un technicien qualifié. Entretien des moteurs Débranchez toujours le foyer de l’alimentation électrique principale et laissez le foyer refroidir avant tout entretien. Les moteurs utilisés sur le radiateur du ventilateur et la soufflante de flamme ont été prégraissés pour prolonger la durée des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Il est toutefois recommandé de nettoyer le foyer et de passer l’aspirateur périodiquement autour de la prise d’air, de la sortie d’air et du radiateur du ventilateur. Nettoyez plus fréquemment le foyer en cas d’utilisation intensive ou continue. Si le radiateur propulse en alternance de l’air froid et de l’air chaud, vérifiez si le ventilateur tourne librement ou si des débris obstruent la circulation d’air. Si le ventilateur ne tourne pas librement, mettez le foyer hors fonction, puis remplacez immédiatement le ventilateur pour prévenir tout autre dommage au foyer. Nettoyage Nettoyez le tableau de commande, situé dans le coin supérieur droit du foyer derrière le volet articulé, exclusivement avec un chiffon doux légèrement humecté d’eau (au besoin, ajoutez un peu de savon à vaisselle à l’eau), puis asséchez-le au moyen d’un chiffon doux, propre et sec. Nettoyez le diffuseur de l’écran seulement avec de l’eau et un chiffon non pelucheux. N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage domestiques car ces produits endommageront les commandes du clavier tactile et l’écran de diffusion. 29 Foyer électrique encastrable 18/23 Remplacement des ampoules Le modèle de 46 cm comporte deux (2) ampoules de 40 watts à culot E-12. Le modèle de 58,5 cm comporte (2) ampoules de 60 watts à culot E-12. Il s’agit d’ampoules à petits culots en forme de chandelle utilisées usuellement dans les chandeliers. Les ampoules se trouvent sous le support à bûches (porte- braises). Il est conseillé de remplacer les deux ampoules si une des ampoules est brulée. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas des ampoules plus puissantes lors du remplacement d’ampoules. L’utilisation d’ampoules plus puissantes peut causer un incendie, des dommages matériels, des blessures corporelles et la mort. Vis de serrage 1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. 2. Attendez le refroidissement du foyer, s’il était allumé. 3. Enlevez la porte de vitre de l’appareil en dévissant dans le sens antihoraire les deux vis de serrage qui se trouvent sur le dessus de la porte. voir figure 5. Figure 5 4. Enlevez les deux boulons à bûches qui se trouvent à gauche et à droite de la partie supérieure du portebraises en les dévissant dans le sens antihoraire . voir figure 6. Figure 6 Boulons à bûches 30 Foyer électrique encastrable 18/23 Remplacement des ampoules 5. Enlevez le porte-bûches/braises en le soulevant lentement. 6. Enlevez les ampoules en les dévissant dans le sens antihoraire . voir figure 7. Figure 7 7. Installez les nouvelles ampoules en les vissant dans les douilles dans le sens horaire . voir figure 8. 8. Installez le porte-bûches/ braises et fixez-le en place avec les deux boulons enlevés à l’étape précédente voir figure 8. 9. Installez la porte de vitre avec les deux vis de serrage. 10. Mettez l’appareil en marche et assurez-vous de son bon fonctionnement. 31 Figure 8 Foyer électrique encastrable 18/23 Schéma de câblage Confiez les réparations électriques et tout nouveau câblage de ce foyer à un électricien agréé qui respectera les codes nationaux et locaux. En cas de réparation ou de remplacement d’un composant ou d’un câble électrique, respectez l’acheminement des câbles, les codes de couleur et les emplacements de fixation d’origine. SCHÉMA DE CÂBLAGE 4 Noir 5 Noir 6 Noir Capteur de température 7 Blanc Lampe 8 Blanc 11 Blanc 10 Blanc 9 Blanc E/S de puissance 3 Noir CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ Radiateur du ventilateur 12 Noir FUSIBLE Coupe-circuit thermique Coupure thermique 1 Noir 2 Noir AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation avant l’entretien Confiez tout nouveau câblage de ce foyer à un technicien qualifié. Veillez à ce que le câblage soit effectué conformément aux codes locaux ou, au Canada, à la plus récente version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 ou, dans le cas des installations aux É.-U., au code national de l’électricité, ANSI/NFPA Nº 70. 32 Foyer électrique encastrable 18/23 Dépannage Problème Le foyer ne fonctionne pas, le voyant dʼalimentation du tableau de commande nʼest pas allumé. Le voyant d'alimentation est allumé, mais la flamme arrière nʼest pas lumineuse ni visible. Le bruit est excessif lorsque la flamme est allumée mais que le radiateur est éteint. Le radiateur ne fonctionne pas. Le bruit est excessif lorsque le radiateur est en fonction. Rétro-éclairage de la flamme sur mais les flammes ne bouge pas. 33 Cause possible Mesure corrective 1. Le foyer n’est pas branché. 1. Assurez-vous que le foyer est branché dans un prise standard de 120 V. 2. Un fusible est déclenché ou un fusible est grillé. 2. Vérifiez si d’autres appareils sont alimentés par le même circuit. Idéalement, le foyer devrait se trouver sur un circuit dédié de 15 A. 3. Interrupteur général défectueux. 3. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 4. Câblage desserré. 4. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 1. Fonctionnement incorrect 1. Consultez les directives d’utilisation. 2. Les ampoules brûlées. 2. Remplacer les ampoules électriques. 3. Câblage desserré. 3. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 1. L’arbre du réflecteur de flamme en rotation frotte contre le boîtier. 1. Ouvrez l’arrière du foyer et replacez l’arbre du réflecteur de flamme. Mettez le foyer hors tension avant l’entretien. 2. Le moteur de l’arbre du réflecteur de flamme est défectueux. 2. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 1. Fonctionnement incorrect. 1. Consultez les directives d’utilisation. 2. Interrupteur de radiateur défectueux. 2. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 3. Ensemble de radiateur défectueux. 3. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 4. Câblage desserré. 4. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 5. Volet sale ou colmaté. 5. Débranchez le foyer. Ôtez la poussière et les débris dans la région du volet. Attendez cinq minutes, branchez le foyer de nouveau, puis remettez le radiateur en fonction. 1. Soufflante sale ou colmatée. 1. Consultez la section du manuel d’utilisation qui traite de l’entretien des moteurs. 2. Ensemble de radiateur défectueux. 2. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 1. Le moteur de l’arbre du réflecteur de flamme est défectueux. 1. Communiquez avec le service à la clientèle au (877) 447-4768. 2. Réflecteur flamme qui n'est pas fixé au moteur. 2. Ouvrir l'unité et serrez réflecteur flamme à moteur. Foyer électrique encastrable 18/23 GARANTIE D’UNE ANNÉE sur le foyer électrique de GHP Group GARANTIE DE BASE : GHP Group (ci-après collectivement désigné « l’entreprise ») garantit que votre nouveau foyer électrique est exempt de défaut de fabrication ou de matériaux durant une année à partir de la date d’achat, en tenant compte des conditions et des restrictions suivantes. 1. Ce foyer électrique doit être installé et utilisé en tout temps conformément aux directives d’installation et d’utilisation remises avec le produit. Une modification, un abus volontaire, un accident ou une mauvaise utilisation du produit invalide la présente garantie. 2. Cette garantie n’est pas transférable et n’est offerte qu’à l’acheteur d’origine, tant que l’achat a été conclu chez un fournisseur autorisé de l’entreprise. 3. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui présentent des défauts de matériaux ou de fabrication, tant que ces pièces ont fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien normaux, une fois un tel défaut confirmé par l’inspection effectuée par l’entreprise. 4. L’entreprise peut, à sa discrétion, s’acquitter de toute obligation en vertu de la présente garantie en remboursant le prix de gros des pièces défectueuses. 5. Tout frais d’installation, de main-d’œuvre, de fabrication, de transport, ou d’autres frais connexes découlant des pièces défectueuses, de la réparation, du remplacement ou d’une intervention du même type, ne sont pas couverts pas la présente garantie et l’entreprise n’assume aucune responsabilité à cet égard. De plus, l’entreprise n’est pas responsable des dommages accessoires ou consécutifs, sauf conformément aux dispositions de la loi. 6. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, sur le produit, ses composants et ses accessoires ainsi que toute autre obligation ou responsabilité de l’entreprise sont expressément exclues par les présentes. 7. L’entreprise n’assume ni n’autorise un tiers à assumer, en son nom, toute autre responsabilité quant à la vente de ce produit. 8. Les garanties énoncées dans le présent document ne couvrent pas les accessoires qui ne proviennent pas de GHP Group utilisés de concert avec l’installation de ce produit. Cette garantie sera annulée si : a) Le foyer a été utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du fluor ou d’autres produits chimiques nocifs. b) Le foyer est exposé à l’humidité ou à la condensation pendant des périodes prolongées. c) Le produit a fait l’objet d’une modification, d’un abus volontaire ou d’une mauvaise utilisation, ou a subi un accident. SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE . . . 1) Communiquez avec le service à la clientèle de GHP Group. Assurez-vous d’avoir en mains votre garantie, votre reçu de vente ainsi que les numéros de modèle et de série de votre produit de GHP Group. 2) NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LE PRODUIT VOUS-MÊME. GHP 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 Tel: ( 847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 324 - 5901 Toll Free (877) GHP Group (877)447-4768 www.ghpgroupinc.com 34 Foyer électrique encastrable 18/23 Liste des pièces de rechange Description 18-600-310 GCE-1803 GCE18TRG13 23-600-320 GCE-2303 GCE23TRG13 1 Panneau supérieur EF18023350X EF23022350X 2 Panneau latéral gauche EF18023351X EF23022351X 3 Panneau latéral droit EF18023352X EF23022352X 4 Panneau arrière EF18023354X EF23022355X 5 Cadre de la porte en verre EF18023104X EF23022105X 6 Assemblage du panneau de flamme EF18023103X EF23022103X 7 Kit de supports de fixation EF33405A EF33405A 8 Termoventilador EF23022501X EF23022501X 9 Écran EF18023366X EF23022389X 10 Réflecteur de flamme EF18376A EF23373AS 11 Ampoule de base EF23022505X EF23022505X 12 Bulb EF18023505X EF23022504X 13 Ensemble de bûches EF18023365X EF23022387X 14 Boulon de l’ensemble de bûches EF23022388X EF23022388X 15 Panneau de contrôle étiquette EF18512AS EF18512AS 16 Panneau de commande EF33504AS EF33504AS 17 Télécommande EF33510AS EF33510AS 18 Cordon d’alimentation et connecteur EF33511A EF33511A 19 Dispositif de commande des flammes EF23022506X EF23022506X 20 Circuit principal conseil EF23022502X EF23022502X 21 Panneaux de verre EF18023365X EF23022515X 22 Panneau inférieur EF18023101X EF23022101X 23 Controle porte d'accès EF23022104X EF23022104X 24 Vis à ailettes pour porte en verre EF23022394X EF23022394X Ref. 35 Imprimé en Chine 20-10-089 Foyer électrique encastrable 18/23 Liste des pièces de rechange Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi. 36 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PARA EL PROPIETARIO ACCESORIO PARA CHIMENEA ELÉCTRICA PLEASANT HEARTH MODELO #18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 / 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13 ESPAÑOL Para instalación con repisa para chimenea Pleasant Hearth INSTRUCCIONES IMPORTANTES LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR EL ELECTRODOMÉSTICO ¡ADVERTENCIA! C US SI NO SE SIGUE CON PRECISIÓN LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL, SE PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO QUE PRODUZCA DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O MUERTE. INSTALADOR: Deje este manual con el electrodoméstico. CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura. GHP 8280 Austin Avenue ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, comuníquese con nuestro M o r t o n G rove , I L . 5 3 - 3 2 0 7 departamento de Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central 6Tel:0 (0847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 3240/10 - 5901 estándar, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a [email protected]. 20-10-089 Rev. Toll Free (877) GHP Group (877)447-4768 www.ghpgroupinc.com Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Índice Información de seguridad .................................................................................... 39 Conexión eléctrica ...................................................................................... 40 Instrucciones de puesta a tierra ................................................................... 40 Control remoto .............................................................................................. 41 Instrucciones de instalación................................................................................. 42 Dimensiones de la chimenea ...................................................................... 42 Ubicación de la chimenea .............................................................................. 43 Distancias de separación de la chimenea ...................................................... 43 Instalación................................................................................................. 43-44 Instrucciones de operación................................................................................... 45 Funciones de control de la chimenea ............................................................. 45 Panel de control............................................................................................ 45 Control remoto .............................................................................................. 46 Cuidado y mantenimiento...................................................................................... 47 Información sobre el vidrio.............................................................................. 47 Mantenimiento de los motores........................................................................ 47 Limpieza......................................................................................................... 47 Sustitución de las bombillas de luz......................................................... 48-49 Diagrama del cableado eléctrico ................................................................... 50 Solución de problemas........................................................................................ 51 Garantía.....................................................................................................................................52 Lista de piezas de repuesto.............................................................................53-54 Gracias y felicitaciones por la compra de su chimenea eléctrica de GHP Group. IMPORTANTE: lea con atención todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, se puede provocar una descarga eléctrica, lesiones a personas, riesgo de incendio, lo que anulará la garantía. Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de utilizar el electrodoméstico. 38 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Información de seguridad: INSTRUCCIONES IMPORTANTES 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Este electrodoméstico se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras, no toque superficies calientes con la piel desnuda. Si se incluyen, utilice las manijas para trasladar el electrodoméstico. Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas al menos a 914,4 mm (3 pies) de la parte delantera de este electrodoméstico. 3. PRECAUCIÓN: Se debe tener extrema precaución cuando niños o personas discapacitadas usen un calentador o cuando se use cerca de ellos, y siempre que el calentador se deje funcionando sin vigilancia. 4. Si es posible, siempre desenchufe este electrodoméstico cuando no lo use. 5. No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, o después de fallas del mismo, de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma. 6. Toda reparación de este electrodoméstico debe realizarla un técnico calificado. 7. Bajo ninguna circunstancia se debe modificar este electrodoméstico. Las piezas que se deben retirar para reparación se deben reemplazar antes de volver a hacer funcionar este electrodoméstico. 8. No lo use en exteriores. 9. Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u otro contenedor de agua. 10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o similares. Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer. 11. Para desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente. 12. Conecte únicamente a un tomacorriente con la debida puesta a tierra. 13. Cuando está instalado, este electrodoméstico se debe poner a tierra según los códigos locales, según los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU., siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70. 14. No introduzca objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de escape o ventilación, ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico. 15. Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use sobre superficies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear. 16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos o que echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inflamables. Este electrodoméstico no se debe usar como una rejilla para secar ropa, ni tampoco se deben colgar calcetas navideñas o decoraciones en el electrodoméstico o cerca de éste. 17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. 18. Evite utilizar extensiones eléctricas, debido al riesgo de sobrecalentarlas y provocar un incendio. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. Si se necesita utilizar un cable de extensión, éste debe poseer la certificación UL/CSA, y estar especificado para por lo menos 15A (1875W), 125V con un mínimo de 14 AWG. Además debe estar conformado por dos cables conductores de corriente más polo a tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra la extensión eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 39 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Conexión eléctrica Se requiere un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente correctamente puesto a tierra. De preferencia, la chimenea debe estar en un circuito dedicado, ya que la conexión de otros electrodomésticos al mismo circuito puede provocar que el interruptor de circuito se desconecte o que el fusible se funda cuando el calentador esté en funcionamiento. Se incluye como estándar con la unidad un cable de tres conductores de 1,83 m (6 pies) de largo, que sale del lado derecho de la chimenea. Planifique la instalación para evitar el uso de una extensión eléctrica. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una extensión eléctrica, ésta debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W), 125 V como máximo con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con puesta a tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra la extensión eléctrica. El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas. No utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida en agua. Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calificado a fin de que inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico que haya estado bajo agua. Instrucciones de puesta a tierra Este calentador fue diseñado para su uso en 120 voltios. El cable tiene un enchufe, como se muestra en A de la figura 1. Un adaptador como el mostrado en (C) está disponible en los EEUU solamente, y sirve para conectar un enchufe de tres patas del tipo polo a tierra, a un toma-corriente de dos huecos. La orejeta verde de puesta a tierra que sale del adaptador se debe conectar permanentemente a tierra, como a través de una caja de un tomacorriente correctamente puesto a tierra. El adaptador no se debe usar si hay disponible un receptáculo de tres ranuras puesto a tierra. NOTA: Los adaptadores NO son para ser utilizados en Canadá Figura 1 TORNILLO DE METAL TAPA DE LA CAJA DEL TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA CLAVIJA CON PUESTA A TIERRA (A) ADAPTADOR (C) PUESTA A TIERRA CLAVIJA CON PUESTA A TIERRA (D) 40 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Control remoto Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC y con ICES-003 de la Industria de Canadá. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes medidas: • • • • Reorientar o reubicar la antena de recepción. Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor. Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV. El control remoto requiere 1 batería de botón de litio (tamaño CR2025), que viene incluida. NO mezcle baterías antiguas con nuevas. NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto. NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio). NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que éstas exploten o se filtren. 41 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Instrucciones de instalación - Dimensiones de la chimenea Ref. 18-600-310 / GCE-1803 / GCE18TRG13 23-600-320 / GCE-2303 / GCE23TRG13 A 487.5mm (19-13/16") 617.5mm (24-5/16") B 469mm (18-7/16") 514mm (20-15/64") C 450.5mm (17-47/64") 580mm (22-21/25") D 450mm (17-23/32") 495mm (19-31/64") E 204mm (8-1/32") 204mm (8-1/32") F 202mm (7-61/64") 202mm (7-61/64") G 408mm (16-1/16") 538mm (21-3/16") H 342.5mm (13-15/32") 387.5mm (15-1/4") Especificaciones técnicas VOLTAJE 120 V AC FRECUENCIA 60Hz POTENCIA DE SERVICIO DEL CALENTADOR 1350W AMPERAJE MÁXIMO - 18" 12A AMPERAJE MÁXIMO - 23" 12.5A 42 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Ubicación de la chimenea La chimenea debe ubicarse en un área: • Lejos de la luz solar directa • No susceptible a la humedad • Lejos de una pared exterior no aislada • Al menos a 0,91 m (3 pies) de cortinas, muebles y otros elementos inflamables Distancias de separación de la chimenea Distancia de separación con elementos inflamables Lateral......................227/64” (61.5 mm) Piso..........................0” (0 mm) Parte superior.......... 2” (51 mm) Parte delantera........ 36” (914 mm) (20 mm) Trasero.................... 25/32” De madera frente a (hasta 5/8” (16 Mm) grueso) : 5/16” (8 Mm) Instalación 1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada Pleasant Hearth cerca de un tomacorriente de 15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea. 3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea. La parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se raye la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea. 4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los orificios previamente taladrados en la parte superior del accesorio (consulte la figura 2). 5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared. 6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. Use una extensión eléctrica calificada para un mínimo de 1875 vatios si es necesario. NOTA: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable de alimentación no quede apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos hasta el tomacorriente puesto a tierra. 43 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Instalación Abra la unidad y verifique cuidadosamente si hay daños visibles. Se tiene algún problema con la instalación, funcionamiento, piezas faltantes o daño, llame al 877-447-4768 para obtener servicio. Figura 2 Abrazaderas de montaje NO elimine el empaque hasta que esté satisfecho con la chimenea. NO devuelva la unidad a la tienda antes de llamar gratis al 877-447-4768 para obtener servicio. 44 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Instrucciones de operación - Funciones de control de la chimenea - Panel de control Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas: • Utilizando el panel de control táctil, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea, detrás de la puerta de acceso con bisagras. • Mediante la unidad de control remoto multifuncional. La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes: • Como una completa chimenea, cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos. Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador. • Como efecto visual, cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador. Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una chimenea, pero sin salida de calor. Figura 3 / Panel de control 2 1 3 1. 2. 3. 45 Botón de alimentación principal: Este botón alimenta todas las funciones de la chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea. Botón de control del calentador: Este botón controla el encendido/apagado del calentador y 5 niveles de temperatura, de Alto a Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, el calentador se enciende al nivel de temperatura ambiente más alto. Cada vez que el botón de temperatura es presionado, el nivel de la misma disminuye, permitiéndole así regular la temperatura ambiente. Botón de control de llama: Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido principal. Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Instrucciones de operación - Funciones de control de la chimenea - Control remoto El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la llama o la malla de la chimenea para que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los controles necesarios para encender o apagar tanto la alimentación principal como el calentador. Si prefiere utilizar el panel de control táctil ubicado en la chimenea misma, abra la puerta de bisagras ubicada en la parte superior derecha. Así accederá a los botones de dicho panel. La disposición de los botones en el teclado y la unidad de control remoto se puede ver en las figuras 3 y 4 respectivamente. 1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios. 2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación del botón de alimentación principal). La llama se encenderá en la pared posterior de la chimenea. 3. Retire la lengüeta plástica del interior del compartimiento de baterías para activar el control remoto (consulte la figura 5). Figura 5 / Batería La lengüeta plástica dentro del compartimiento de baterías se DEBE retirar para que el control remoto pueda funcionar (tire de la lengüeta). 4. Apunte el control remoto directamente a la llama o malla de la chimenea y use los botones para operarla. Figura 4 Control remoto 1 2 3 1. Botón de alimentación principal: Este botón alimenta todas las funciones de la chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea. NOTA: asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de instalarla, moverla o realizarle mantenimiento. 2. Botón de control del calentador: Este botón controla el encendido/apagado del calentador y 5 niveles de temperatura, de Alto a Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, el calentador se enciende al nivel de temperatura ambiente más alto. Cada vez que el botón de temperatura es presionado, el nivel de la misma disminuye, permitiéndole así regular la temperatura ambiente. 3. Botón de control de llama: Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido principal. 46 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Cuidado y mantenimiento Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento: 1. Apague la unidad. 2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente. 3. Deje que la chimenea se enfríe si ha estado funcionando. Información sobre el vidrio 1. Bajo ninguna circunstancia este producto se debe operar con el vidrio roto. 2. No golpee el vidrio. 3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio. 4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio proporcionado por el fabricante sólo debe realizarlo un técnico calificado. Mantenimiento de los motores Siempre desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico principal y permita que se enfríe antes de cualquier operación de mantenimiento. Los motores usados en el calentador de ventilador y el soplador de llamas vienen lubricados previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin embargo, se recomienda una limpieza o aspiración periódica del electrodoméstico alrededor de la entrada y salida de aire, así como del calentador de ventilador. Para un uso pesado o continuo, la limpieza periódica se debe realizar con mayor frecuencia. Si el calentador sopla alternadamente aire frío y cálido, compruebe que el ventilador se mueva libremente y que no haya desechos que obstruyan el flujo de aire. Si el ventilador no se mueve libremente, la unidad se debe apagar y el ventilador se debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a la unidad. Limpieza La limpieza del panel control, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea, detrás del panel de rejillas de ventilación con bisagras, se debe realizar sólo usando un paño suave, levemente humedecido con agua (si es necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de jabón para platos al agua) y se debe secar usando un paño suave seco. La limpieza del difusor de la malla se debe realizar usando sólo agua y un paño sin pelusas. NO use ningún limpiador doméstico abrasivo, ya que estos productos dañan los controles del teclado y el difusor de la malla. 47 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Sustitución de las bombillas de luz Los modelos de 18” utilizan dos (2) bombillos de 40 Vatios, con rosca E-12. Los modelos de 23” utilizan dos (2) bombillos de 60 Vatios, con rosca E-12. Éstos son los bombillos de rosca pequeña que comúnmente se encuentran en lámparas tipo candelabro, y que tienen forma de vela. Los bombillos se encuentran ubicados debajo del manojo de leña/cama de brasas. Por comodidad, si uno de los bombillos se funde, puede ser más fácil reemplazar ambos al mismo tiempo. ADVERTENCIA: No reemplace los bombillos por bombillos de mayor vatiaje. El uso de bombillos de mayor vatiaje puede originar incendio, con el consiguiente daño a la propiedad, heridas personales o aún pérdida de vida. Tornillos de Paloma 1. Apague la unidad y asegúrese de que esté desconectada de la toma eléctrica. 2. Deje enfriar la chimenea si había estado encendida. 3. Retire el frente de vidrio de la unidad, desatornillando los dos tornillos de paloma, ubicados en la parte superior de la puerta de vidrio, en el sentido contrario de las manecillas del reloj . Ver Figura 5. 4. Localice los dos tornillos del manojo de leña, ubicados en la parte superior izquierda y derecha de la cama de brasas. Retírelos desatornillándolos en el sentido contrario de las manecillas del reloj . Ver Figura 6. Figura 5 Figura 6 Tornillos para Leños 48 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Sustitución de las bombillas de luz 5. Remueva la cama de leños/ brasas sujetándola y levantándola suavemente. 6. Localice visualmente los bombillos y remuévalos, desenroscándolos en el sentido contrario de las manecillas del reloj . Ver Figura 7. Figura 7 7. Instale nuevos bombillos enroscándolos en su base en el sentido de las manecillas del reloj . Ver Figura 8. 8. Reinstale la cama de leños/ brasas y asegúrela usando los dos tornillos para leños que habían sido previamente removidos. Ver Figura 8. 9. Reinstale el frente de vidrio y asegúrelo usando los dos tornillos de paloma. 10. Restablezca la alimentación eléctrica de la unidad y asegúrese de que esté funcionando convenientemente. 49 Figura 8 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Diagrama del cableado eléctrico Toda reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista certificado de acuerdo con los códigos nacionales y locales. Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color y las ubicaciones de fijación. DIAGRAMA DE CIRCUITO 4 Negro Lámpara 8 Negro 3 Negro 5 Negro 11 Blanco Motor de efecto de llamas 9 Blanco 7 Blanco Calentador de ventilador 6 Negro Sensor de temperatura Control circular de la llama Control circular de la chimenea Entrada/salida de alimentación PLACA DE CIRCUITOS 10 Blanco FUSIBLE Elemento calentador 12 Negro Indicador de calefacción A B Indicador de llamas A/M/B Cortacircuito Corte de opera térmico del ciones térmico fusible 1 Negro 2 Negro ADVERTENCIA: Desconecte de la alimentación antes de realizar mantenimiento. Todo nuevo cableado eléctrico del electrodoméstico debe realizarlo un electricista calificado. Este cableado se debe realizar de acuerdo con códigos locales o, en Canadá, de acuerdo con el Código de Electricidad de Canadá CSA C22.1 actual, y para las instalaciones en EE.UU., de acuerdo con el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70. 50 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Solución de problemas Problema Causa posible Acción correctiva La chimenea no funciona; la luz de encendido del panel de control no está encendida. 1. La chimenea no está enchufada. 1. Asegúrese de que la chimenea esté enchufada a un tomacorriente estándar de 120 V. 2. Un interruptor de circuito se desconectó o se fundió un fusible. 2. Compruebe si hay otros electrodomésticos conectados al circuito; idealmente, la chimenea debe estar conectada a un circuito dedicado de 15 amperios. 3. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO defectuoso. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 4. Cableado suelto. 4. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 1. Funcionamiento incorrecto. 1. Consulte las instrucciones de operación. 2. Las bombillas quemadas. 2. Sustituya las bombillas. 3. Cableado suelto. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 1. El eje del reflector de llamas giratorio se está friccionando contra la carcasa. 1. Abra la parte posterior de la cámara de combustión y corrija la posición del eje del reflector de llamas. Apague la unidad antes de realizar mantenimiento. 2. Motor del eje del reflector de llamas defectuoso. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 1. Funcionamiento incorrecto. 1. Refer to operating instructions. 2. Interruptor del calentador defectuoso. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 3. Ensamble del calentador defectuoso. 3. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 4. Cableado suelto. 4. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 5. Puerta de rejillas de ventilación sucia u obstruida. 5. Desenchufe la unidad. Limpie el polvo y los desechos del área de las rejillas de ventilación. Espere cinco minutos, vuelva a enchufar la unidad y encienda el calentador. 1. Soplador sucio u obstruido. 1. Consulte la sección Mantenimiento de los motores del manual de instrucciones. 2. Ensamble del calentador defectuoso. 2. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 1. De motor defectuoso efecto de la llama. 1. Llame a Servicio al Cliente al (877) 447-4768. 2. Reflector de la llama no garantizado a motor. 2. Abrir la unidad y apriete reflector llama a motor. La luz de encendido está encendida pero la llama posterior no brilla o no está visible. Ruido excesivo cuando la llama está encendida pero el calentador está apagado. El calentador no funciona. Ruido excesivo cuando el calentador está funcionando. Volver llama de luz en pero no llamas en movimiento 51 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 GARANTÍA DE 1 AÑO de la chimenea eléctrica GHP Group GARANTÍA BÁSICA: GHP Group (de aquí en adelante denominado “Compañía”) garantiza que su nueva chimenea eléctrica no presentará defectos de fabricación ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta chimenea eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía. 2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado de la Compañía. 3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte de la Compañía confirme dicho defecto. 4. La Compañía podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa. 5. Esta garantía no cubrirá ningún costo de instalación, mano de obra, construcción, transporte o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y la Compañía no asumirá ninguna responsabilidad por las mismas. La Compañía tampoco será responsable por ningún daño accidental, indirecto o resultante, salvo que la ley estipule lo contrario. 6. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita, respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad de parte de la Compañía. 7. La Compañía no asume, ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre, ninguna otra responsabilidad respecto de la venta de este producto. 8. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean de GHP Group y que se usen junto con la instalación de este producto. Esta garantía es nula si: a) La chimenea ha funcionado en atmósferas contaminadas con cloro, flúor u otras sustancias químicas dañinas. b) La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación. c) Se produce cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto. SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA. . . 1) Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el modelo o número de serie de su producto GHP Group. 2) NO INTENTE REALIZAR NINGÚN TRABAJO DE REPARACIÓN USTED MISMO. GHP 8280 Austin Avenue M o r t o n G rove , I L . 6 0 0 5 3 - 3 2 0 7 Tel: ( 847 ) 324 - 5900 Fax: ( 847 ) 324 - 5901 Toll Free (877) GHP Group (877)447-4768 www.ghpgroupinc.com 52 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Lista de piezas de repuesto Description 18-600-310 GCE-1803 GCE18TRG13 23-600-320 GCE-2303 GCE23TRG13 1 Panel superior EF18023350X EF23022350X 2 panel lateral izquierdo EF18023351X EF23022351X 3 panel lateral derecho EF18023352X EF23022352X 4 Panel posterior EF18023354X EF23022355X 5 Marco de la puerta de vidrio EF18023104X EF23022105X 6 Ensamblaje panel de llamas EF18023103X EF23022103X 7 Kit del soporte de instalación EF33405A EF33405A 8 Ventilador-calentador EF23022501X EF23022501X 9 Malla EF18023366X EF23022389X 10 Reflector de llamas EF18376A EF23373AS 11 De base de lámpara EF23022505X EF23022505X 12 Bombilla EF18023505X EF23022504X 13 Juego de leños EF18023365X EF23022387X 14 Perno de juego de leños EF23022388X EF23022388X 15 Etiqueta del panel de control EF18512AS EF18512AS 16 Panel de control EF33504AS EF33504AS 17 Control remoto EF33510AS EF33510AS 18 Cable de alimentación y conector EF33511A EF33511A 19 Motor de efecto de llama EF23022506X EF23022506X 20 Placa de circuito principal EF23022502X EF23022502X 21 Paneles de vidrio EF18023365X EF23022515X 22 Panel inferior EF18023101X EF23022101X 23 Control de la puerta de acceso EF23022104X EF23022104X 24 Tornillo de la puerta de cristal EF23022394X EF23022394X Ref. 53 Impreso en China 20-10-089 Accesorio para chimenea eléctrica 18/23 Lista de piezas de repuesto Para pedir piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de Servicio al Cliente al 877-447-4768 de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes. 54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Pleasant Hearth 18-600-310 Homeowner's Installation And Operating Instructions Manual

Categoría
Chimeneas
Tipo
Homeowner's Installation And Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas