DURKOPP ADLER 558 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Indice Página
Prólogo e instrucciones de seguridad generales
Teil 1: Instrucciones de empleo
1. Descripción del producto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Descripción resumida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Sub-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Detalles técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4 Equipos de coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4.1 Tabla de equipos y características de funciones 578 E... /... . . . . . . 9
1.4.2 Tabla de equipos y características de funciones 558 E ... / ... . . . . . . 11
1.5 Equipos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2. Empleo
2.1 Quitar y poner las placas-pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Conectar Detencn instantánea Reponer en servicio . . . . . . . . . . 19
2.3 Ajuste del autómata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.4 Agujas, hilos y agremanes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.5 Enhebrar el hilo inferior (hilo de la lanzadera) . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.6 Enhebrar los agremanes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.7 Enhebrar el hilo superior (hilo de la aguja) . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2.8 Tensión del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2.9 Coser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
2.10 Evitar la separación de las pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.11 Longitud del ojal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.12 Longitud de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.13 Bloques de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.14 Presión de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.15 Tensar la tela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.16 Densidad de puntadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2.17 Anchura de la costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.18 Forma del ojal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.19 Ajuste para cortar antes o después de coser . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3. Mantenimiento
3.1 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3.2 Lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.3 Puntos de lubrificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Home
4. Eliminar perturbacións
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5. Equipo auxiliar interceptor electomagnético del hilo superior
5.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5.2 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.3 Desarollo de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.4 Bloqueos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.5 Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.5.1 Carrera del electroin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.5.2 Posición inicial del interceptor del hilo superior . . . . . . . . . . . . . . 87
5.5.3 Movimiento de descenso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.5.4 Movimiento de intercepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.5.5 Interruptor para el mando del interceptor del hilo superior . . . . . . . . 92
5.6 Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.6.1 Pre-montar el distribuidor de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.6.2 Colocar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.6.3 Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.6.4 Fijar el interruptor b3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
5.6.5 Fijar el lisn para el interruptor b2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
5.6.5 Fijar el interceptor del hilo inferior al brazo de la máquina . . . . . . . . . 104
Las ilustraciones contenidas en las presentes instrucciones provienen de las
diferentes sub-clases de la ojaladora automática 558 !
Es posible que su ojaladora automática se desvie de las ilustraciones !
1. Descripción del producto
1.1 Descripción resumida y empleo previsto
La
DÜRKOPP ADLER 558
es una ojaladora automática de doble punto cadeneta.
Realiza ojales con o sin ojete, con o sin presilla en forma de cuña.
La forma del ojal es determinada por 2 levas de mando intercambiables con las
cuchillas respectivas. La leva de mando superior determina la forma del ojal. Y la
leva de mando inferior determina la forma de la presilla asi como la longitud del
ojal en caso de ojales con presilla en forma de cuña.
Las anchuras mínima y máxima del ojal que pueden ser realizadas con los
diferentes equipos de coser
(E-Nr.) son determinadas por la poscición de la chapa de limitación.
Oscilación de la barra de aguja a partir de la posición cero hacia la derecha al
coser el labio derecho del ojal y hacia la izquierda al coser el labio izquierdo del
ojal.
Adaptación automática de la presión de la pinza-tela superior a los diferentes
gruesos de la tela por el cuadro de la pinza suspendido en muelle.
No es necesario quitar los dispositivos de seguridad al bascular el autómata hacia
arriba.
El dispositivo guarda-dedos/guarda-ojos combinado aumenta la seguridad.
Está mantenido en la posición de trabajo por la fuerza del muelle.
El resorte de presión con gas facilita la operación de bascular el dispositivo y
permite volverlodespacio y seguramente. En la posición parada, el hilo de la
lanzadera puede ser enhebrado sin ningún impedimiento.
El autómata está dotado de un sistema de lubrificación central por mechas. Tiene
2 depósitos de aceite (los puntos rojos deben ser aceitados más frecuentemente).
El párrafo siguiente describe las diferentes sub-clases.
5
1.2 Sub-clases
558 - 211241
Con corte automático.
El hilo superior, el hilo inferior y el agremán,alimentado desde abajo, son cortados tan
cortos que un recorte suplementario no es necesario. Los cabos de hilos no son
visibles.
El ojal es cortado después de coser.
Longitud de corte 20 mm
558 - 221301
Con corte automático.
Corte corto del hilo superior. Los cabos del hilo inferior y del agremán, alimentado
desde abajo, son de aproximadamente 30 mm después del corte.
Corte del ojal ajustable antes o después de coser, según el No. E (tipo del equipo).
Esta sub-clase tiene de serie un interceptor electromagnético del hilo superior.
Longitud de corte 10...38 mm
558 - 231391
Con corte automático.
Solamente el hilo superior es cortado corto. La pieza de trabajo puede ser retirada del
punto de costura fácilmente y, si los ojales forman una serie, basta un ligero
desplazamiento hacia la derecha o hacia la izquierda. El hilo inferior y el agremán
inferior se cortan entonces a mano.
En esta sub-clase, en contrario a las sub-clases 221301 y 251301, la pieza de trabajo
debe ser colocada 12 mm más adelante.
Corte del ojal aajustable antes o después de coser, según el No. E (tipo del equipo).
Longitud de corte 10...38 mm
558 - 241291
En esta sub-clase, en contrario a las sub-clases
-221301 y 251301, la pieza de trabajo debe ser colocada 9,5 mm más adelante. Esto
significa mejor visibilidad y más libertad al colocar la pieza de trabajo.
Con corte automático.
El hilo superor, el hilo inferior y el agremán, alimentado desde abajo, son cortados tan
cortos que un recorte suplementario no es necesario. Los extremos de los hilos no son
más visibles.
Corte del ojal desspués de coser.
Longitud de corte 14...32 mm, según el paquete de longitudes.
558 - 251301
Con corte automático.
Solamente el hilo superior es cortado corto. La pieza de trabajo puede ser retirada del
punto de costura ligeramente y, si los ojales formana una serie, basta un ligero
desplazamiento hacia la izquierda o hacia la derecha. El hilo inferior y el agremán
inferior se cortan en seguida a mano.
Corte del ojal ajustable antes o después de coser.
Longitud de corte 10...50 mm
6
1.3 Detalles técnicos
Velocidad: 1.650 puntadas/min
Tipo de puntada: Doble puntada de cadeneta
Longitud de costura: max. 50 mm
Longitud de corte: max. 50 mm
Sistema de aguja: 558
Grueso de la aguja: Nm 90...110
Según el tipo de hilos y de la tela.
Carrera de la lazada: 2,7...3,2 mm
Según el equipo de costura (No. E.).
Grosores de telas: max. 10 mm con la sub-clase -221301
max. 12 mm con todas las demás sub-clases
Grosor del hilo: Hilo superior max. Nm 50
Hilo inferior max. Nm 30
Voltaje nominal: - 2410591 3 ~ 400 V + N, 50/60 Hz
- 2410575 3 ~ 230 V, 50/60 Hz
- 2410540 1 ~ 230 V, 50 Hz
- 2410478 1 ~ 230 V, 60 Hz
El autómata se entrega con uno de los paquetes de mando
mencionados, de acuerdo con el voltaje nominal
.
Ruidos:
Lc = 80 dB (A)
con el ciclo 5,0 s Conectar y 1,4 s Desconectar
según DIN 45635-48-B-1
Dimensiones: (H x B x T) 1570 x 630 x 520 mm (Standard)
1570 x 1060 x 520 mm (versión ancha.)
Peso: 128 kg (completo con cabezal, bancada y motor)
55 kg (solamente bancada y motor)
Altura de trabajo: 760...1060 mm (Canto superior del tablero de la mesa)
7
1.4 Equipos de coser
Los elementos del equipo para las diferentes formas de ojales y longitudes de corte
son especificados bajo los númoros del equipo (No. E.) .
Detrás del No. E, es decir detrás de la barra oblicua, se precisa la longitud de corte y la
gama de ajuste en mm.
Ejemplo:
578 E2107 / 20 o 578 E209 / 10 - 38
558 E209 / 10 - 38
Para coser ojales de diferentes longitudes se necesitan diferentes bloques de corte,
pinzas-tela y levas de mando. Para los diferentes números de referencia ver la hoja de
equipos.de
558
.
La tabla de equipos en la página siguiente mustra los equipos actualmente disponibles.
Estudiando la tabla, Vd podrá fácilmente seleccionar el equipo más apropiado para una
cierta forma del ojal y para un cierto tipo de la tela.
ATENCIÓN:
Para los
558
valen a partir del mes de julio juli 1994 los números del equipo de la
clase 578 ( párrafo 1.4.1 ).
Para los
558
hasta el mes de junio 1994 valen los números del equipo de la 558
( párrafo 1.4.2 ).
Existen dos grupos de ojaladoras automáticas:
Solamente
para el corte
después de coser.
Ajustable: para el corte
antes o después
de coser.
Al transformar la ojaladora automática para otras formas de ojales o para otras
longitudes de corte hay que observcar los puntos siguientes:
1. Hay que pedir e instalar solamente las piezas cuyo números de referencia no
concorden con aquellos del equipo disponible.
Ver las hojas del equipo de las clases 558 y 578.
2. Las longitudes de corte pueden ser seleccionadas solamente de acuerdo con el
equipo o con la gama de ajuste.
En caso de equipos, con solamente una cifra detrás de la barra oblicua, la longitud
de corte no es ajustable.
3. En caso de autómatas, que pueden ser ajustados para cortar antes o después de
coser, hay que observar las instrucciones.
4. Los valores de ajuste de la anchura del ojal y de la carrera de la lazada son
interdependientes .Es absolutamente necesario observarlos al cambiar el equipo
(No. E.).
Si los valores se desvian de los indicados en la tabla, el cambio debe ser realiazado
por un especialista de acuerdo con las Instrucciones de Servicio.
8
9
10
11
12
1.5 Equipo auxiliar
558 - 10012 Interceptor del hilo superior con mando electromagnético
El interceptor del hilo superior con mando electromagnético coge el hilo superior
inmediatamente después de su corte. Lo pinza y lo coloca en el labio derecho del ojal
al coser el próximo ojal.
Esto significa:
Seguro principio de la costura incluso en telas ligeras y flojas.
Puntadas iniciales bien apretadas.
No es necesario limpiar el revés del ojal, porque el hilo inicial es sobrecosido.
La sub-clase 558 - 221301 está dotada de serie con el interceptor del hilo superior.
Para todas las demás sub-clases, el interceptor se entrega a petición.
558 1501 Lubrificador del hilo
Para mejor deslizamiento del hilo en materiales extremamente gruesos.
557 1103 Porta-carretes de agremán sobre el tablero de la mesa
Para agremanes inferiors, rígidos y de dificil desvio.
558 3001 Desenrollador de hilo, completo
Para conos de hilo o de lana. Fijar al travesaño central de la bancada-mesa.
558 1731 Espaciador para los espacios de ojaloes entre 70 y 330 mm
App. 1062 Luz de coser de halógeno
App. 1541 Set de montaje
0798 500088 Transformador de la luz de coser
Los espaciadores para las distancias entre el borde del material y el ojal, en diferentes
medidas, se entregan a petición.
13
7
2
8
9
10
7
2
8
9
10
1
2
3
4
2
5
6
14
2. Empleo
2.1 Quitar y colocar las placas-pinzas
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de quitar o poner las
placas-pinzas.
Quitar o colorar las placas-pinzas 3 y 5 en la posición final de la máquina
(ver el párrafo 2.3).
La palanca 1 para el mando de la pinza debe estar abierta !
Es decir debe encontrarse en su posición trasera extrema.
i ATENCIÓN !
Para evitar el deterioro de la aguja, el dispositivo de
seguridad combinado 4, es decir el guarda
dedos/guarda-ojos, debe permanecer bajado.
Sub-clase -231391 y -251301:
Retirar las placas-pinzas hacia adelante
Bascular el soporte 2 de las placas-pinzas lateralmente.
Coger bajo la hendidura 6 y alzar la placa-pinza.
Retirar las placas-pinzas hacia adelante.
Poner las placas-pinzas
Los elementos de accionamiento 7 de las pinzas deben coger en las horquillas de
los brazos de pinzas.
Empujar las placas-pinzas hacia la derecha o hacia la izquierda contra los tornillos
de presión 7 y apretar contra los cantos de placas 9.
Poner las placas pinzas a través de los bulones de presión 10 sobre la placa
porta-tela.
Regresar el soporte 2 a través de las placas pinzas.
Las placas-pinzas no pueden alzarse, están bloqueadas.
Cerrando la palanca 1 para el mando de las pinzas, examinar si las pinzas se
abren y se cierren perfectamente.
15
1
2
3
1
-211241 y -241291
-221301
1
1
2
3
16
Sub-clases -211241, -221301 und -241291:
Quitar las placas-pinzas
Bascular el soporte 1 de las placas-pinzas lateralmente.
Tirar la pieza corrediza flexible 3 en el sentido de la flecha y quitar la placa-pinza
derecha.
Coger bajo la hendidura 2 y quitar la placa-pinza izquierda.
Colocar las placas-pinzas
Colocar primeramente la placa-pinza izquierda, y entonces la derecha.
Los elementos de accionamiento 5 de las pinzas deben coger en las horquillas de
los brazos de pinzas.
Empujar las placas-pinzas hacia la derecha o hacia la izquiereda contra los
tornillos de presión 4 y contra los cantos de placas 6.
Colocar las placas pinzas a través de los bulones de presión 7 sobre la placa
porta-tela.
Desplazar la pieza corrediza flexible 3 en el sentido de la flecha y hacer encajar en
la ranura 8.
De nuevo bascular el soporte 1 a través de las placas-pinzas.
Las placas-pinzas no pueden alzarse. Están bloqueadas.
Cerrando la palanca de mando de las pinzaas examinar si las pinzas se abren y se
cierren perfectamente.
4
1
5
6
7
8
4
1
5
6
7
17
1
2
18
2.2 Conectar Detención instantánea Reponer en servicio
Cuidado: Peligro de accidentes
No introducir las manos en el sector de las piezas de la
máquina en funcionamiento, particularment no bajo la
cuchilla y bajo las pinzas de tela.
Conectar
Conectar el motor de mando por la palanca 1.
Tirar la palanca de mando 1 por la cabeza esférica
hacia arriba
para
desbloquearla y conducir en la posición "
I
".
El bloqueo evita un embrague involuntario del motor de mando.
Desconectar
El motor de mando puede ser desconectado por la palanca 1 o por el pedal 2.
Conducir la palanca de mando 1 en la posición "
0
".
La palanca de mando será encajada en esta posición.
Pisar el pedal 2 hacia adelante.
Cuidado: Peligro de accidentes
Es aconsejable que las operarias todavia no
experimentadas desconecten el motor por el pedal o por la
palanca después de cada ojal..
Entonces, no reconectar antes de haber colocado la nueva
pieza de trabajo y de haber cerrado las pinzas.
Detención instantánea
El sistema de seguridad de la 558 ofrece dos posibilidades de la detención instantánea
durante el proceso de costura en caso de operaciones erróneas o de perturbaciones
(p. ej. rotura de hilo o de la aguja):
Conducir la palanca de mando 1 en la posición "
0
".
Pisar el pedal 2 hacia adelante.
19
3
4
5
6
1 2
20
Reponer en servicio
Para evitar daños a la máquina al reponerla en servicio después de una detención
instantánea, es absolutamente necesario proceder del modo siguiente:
Alzar la palanca para la marcha en vacío 5 , hasta que descienda del nariz 4 des
de la pieza corrediza 6 para el ajuste de la longitud.
Atención !
Esta operación puede ser realizada solamente si la máquina ha sido desconectada
inmediatamente después de las primeras puntadas.
Tirar la palanca de mando 1 hacia adelante.
i ATENCIÓN !
Antes de conectar la máquina, conducir las agujas en su
posición superior bloqueando el volante de mando. Esto
evitará daños a la aguja y a la tela.
Excepción:
Pero no girar el volante de mano en el momento en el que,
al cabo del proceso de costura, la cuchilla superior
empieza a cortar y se encuentra asi bajo el agujero de
aguja en la placa de aguja.
Girar el volante de mano 3 en el sentido de la flecha hasta que se encaje.
El volante de mano será bloqueado en esta posición por la palanca de freno 2.
La aguja se encontrará en su posición superior.
Abrir las placas-pinzas y quitar el material.
Volver a cerrar las placas-pinzas.
Conectar la máquina mediante la palanca..
La placa porta-tela se desplazará en su posición final.
Pero la aguja permanecerá en su posición superior.
i ATENCIÓN !
Girar la manivela de la rueda rápida solamente al estar el
volante bloqueado en el sentido de rotación..
21
2
1
22
2.3 Posición final del autómata
Girar el volante 2 hasta que se encaje.
La aguja se encontrará en su posición superior.
i ATENCIÓN !
Aates de girar la manivela, es absolutamente necesario
conducir la aguja en su posición superior bloqueando el
volante.
Esto evitará daños a la aguja y a la tela.
Excepción:
Pero no girar el volante de mano en el momento en el que,
al cabo del proceso de costura, la cuchilla superior
empieza a cortar y se encuentra asi bajo el agujero de
aguja en la placa de aguja.
Girar la manivela hasta que la palanca 1 abre las pinzas automáticamente.
Según el ajuste de la máquina, para cortar
antes
o
después
de coser, las pinzas
serán abiertas antes o después del accionamiento de la barra de corte 3.
La máquina se encontrá en su posición final.
3
23
2.4 Agujas, hilos y agremanes
Tabla: Hilos y agremánes
Sub-clases
558-221301
558-231391
558-251301
558-211241
558-241291
Tipo hilo aguja
y grosor
Polyester hilo fibra,
hilado schappe
70/3
Polyester hilo fibra,
hilado schappe
70/3
Tipo hilo lanzadera
y grosor
Polyester hilo fibra,
hilado schappe
70/3
Polyester hilo fibra,
hilado schappe
30/3
Tipo agremán
inferior y grosor
Agremán tubular o
agremán de alambre
no se necesita
Tipo agremán
superior y grosor
no se necesita
Agremán retorcido
15/3
1
2
24
Agujas
Sistema de aguja: 558
Grosor de aguja: Nm 90 - 110
Según el tipo del hilo y de la tela.
Cambiar la aguja
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de cambiar la aguja.
Bascular el dispositivo de seguridad combinado, es decir el
guarda-dedos/guarda-ojos, hacia arriba.
La aguja será fácilmente accesible.
Aflojar el tornillo 1 y quitar la aguja.
Introducir la nueva aguja lo más profundamente posible en la agujero de la barra
de aguja 2 .
ATENCIÓN !
En la posición final de la máquina, la garganta de la aguja debe estar orientada
hacia adelante.
Volver a apretar el tornillo 1.
Devolver el guarda-dedos/ojos en su posición inicial.
Hilos
Hilos de fibras sinéticas o de seta pueden ser utilizados para la aguja y para la
lanzadera.
El aspecto del ojal será determinado principalmente por
el hilo utilizado.
Empleo de hilos de diferentes grosores para la aguja y para la lanzadera.
Agremanes
El agremán sirve a estabilizar el ojale y a darle al mismo tiempo un aspecto plástico.
El agremán debea presentar las caractesticas siguientes:
no demasiado grueso, pero flexible y sólido
diámetro regular
Los hilos y los agremanes aconsejados en la tabla, al lado, representan solamente
valores de referencia. Pueden ser necesarios también otros tipos y grosores de hilos y
de agremanes, según el equipo de costura (equipo E).
25
a
b
c
e
d
c
26
2.5 Enhebrar el hilo inferior (hilo de la lanzadera)
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de enhebrar el hilo inferior.
Enhebrar el hilo inferior 1 (página 28) de acuerdo con las ilustraciones en las
páginas 26 y 28
en el órden alfabético de las letras:
Conducir la máquina en su posición final (ver el párrafo 2.3).
En la posición final, el porta-lanzadera debe estar orientado con su tensor del hilo
inferior hacia adelante (hacia la operaria).
Quitar las placas-pinzas (ver el párrafo 2.1).
Bascular el cabezal de la máquina hacia arriba.
El muelle de presión de gas facilita la aoperación de bascular y mantiene el
cabezal en su posición.
Poner el carrete de hilo sobre el porta-carretes y conducir el hilo por la agujero
a
».
Pasar el hilo por el guia-hila
b
en el tubo guia-hilo
c
sobre el revés de la caja.
Pasar el hilo por el tubo guia-hilo
d
.
Enhebrar el hilo en el husillo de accionamiento del separador mediante el alambre
de enhebrar, contenido en los accesorios
e
.
Introducir el alambre de enhebrar en dicho husillo desde arriba.
Pasar el hilo por la espiga-guia
f
y por detrás de la placa de tensión
g
.
Conducir el hilo entre los dos discos del tensor del hilo inferior
h
pasandolo hacia
arriba a través de la espiga-guia
i
.
Pasar el hilo por el muelle giratorio
k
.
En las sub-clases -211241, -221301y -241291 pasar el hilo además por la
agujero
l
.
Pasar el hilo por el tubo guia-hilo
m
hacia arriba.
Pasar el hilo por el tope-separador
n
.
Pasar el hilo desde abajo por el agujero
o
en la lanzadera y por el agujero de la
aguja
p
. El cabo del hilo inferior que sale del agujero de la aguja debe presentar
una longitud de aproximadamente 25 mm.
2
= Agremán (página 28)
27
-211241
-221301
-241291
l
-231391
-251301
m
k
f
i
g
h
p
o
n
12
28
Recorrido del hilo al utilizar carretes de hilo:
Si el hilo de la lanzadera se entrega sobre carretes (conos), hay que instalarlos bajo el
tablero de la mesa sobre devanadores de hilos 1, suministrados como equipo optativo
(no. de ref. 0558 003001).
Pasar el hilo por las guias respectivas bajo el tablero de la mesa.
Conducir el hilo hacia arriba por el tubo.
Para enhebrar el hilo encima del tablero de la mesa, proceder de acuerdo con la
descripción precedente.
1
29
a
1
2
3
30
2.6 Enhebrar los agremanes
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de enchufe.
Desconectar la máquina antes de enhebrar los agremanes
inferior e superior.
Poner los carretes de agremanes tubulares o de agremanes de alambre sobre
porta-carretes de agremán 1.
Poner los carretes de agremanes con arollamiento cruzado verticalmente sobre el
disco de hilo 2 para facilitar el desenrollo.
Para los agremanes inferiores rígidos y poco flexibles utilizar un recorrido corto,
empleando para ello el porta-carretes de agremán, suministrado como equipo
optativo 3 (no. de ref. 0557 001103)
Enhebrar el agremán inferior
Para enhebrar el agremán inferior, proceder en el órden alfabético de las letras, como
presentado por las ilustraciones en las páginas 30, 32 y 33:
Ssub-clases
-211241, -221301, -231391 y -251301:
Quitar las placas-pinzas (ver el párafo 2.1).
Pasar el agremán desde el porta-carretes 1 o desde el disco 2 por el orificio
a
en
el porta-carretes.
Pasar el agremán sucesivamente por el guia-agremán «MDB
b
«MDNM» y por el
tubo guia-agremán
c
y
d
.
Pasar el agremán sucesivamente por el guia-agremán
e
.
En la sub-clase
-221301
es absolutamente necesario de pasar el agremán, en
adición, por el muelle de tracción
f
.
Durante la rotación del porta-lanzadera y el accionamiento simultáneo de la
cuchilla de retención, el muelle de tracción tensa el agremán flojo.
Conducir el agremán por el agujero
g
en la placa de aguja.
El cabo del agremán debe depasar su agujero de aproximadamente 25 mm.
4 = Hilo de la lanzadera (página 32)
5 = Agremán (página 32)
Volver a colocar las placas-pinzas (ver el párrafo 2.1).
31
d
b
c
e
f
g
45
32
Sub-clase -241291:
Esta sub-clase está dotada de un dispositivo tira-agremán.
Tira el agremán, antes de coser, de modo a asegurar la longitud inicial correcta del
agremán.
Para el ajuste correcto ver las Instrucciones de Servicio.
Quitar las placas-pinzas (ver el párrafo 2.1).
Girar la manaivela, hasta que el porta-lanzadera se encuentre en la posición
indicada.
El dispositivo tira-agremán 1 está orientado hacia adelante (hacia la operaria).
Conducir el agremán 2 desde el porta-carretes inferior 4 por la entalladura
lateral
a
en la caja de la máquina.
3 = Hilo de la lanzadera
Pasar el agremán por los agujeros del dispositivo tira-agremán 1.
Para pasar por el agujero
b
empujar el aerofreno 5 trasero un poco hacia atrás.
Pasar el agremán 2 por los agujeros del guia-agremán
c
y por el agujero
d
en la
placa de aguja.
Al encontrarse el dispositivo tira-agremán en su posición inferior, dejar colgar
desde el agujero de agremán en la placa de aguja un cabo de agremán de
aproximadamente 4 mm.
Volver a colocar las placas-pinzas (ver el párrafo 2.1).
1 2 3
4a
b
5
1
d
c
33
d
e
c
f
a
b
34
Enhebrar el agremán susperior
Un guia-agremán, colocado delante de la aguja, permite la alimentación del agremán
superior.
Para enhebrar el agremán superior, proceder según las ilustraciones del lado,
en el
órden alfabético de las letras:
Pasar el agremán desde el porta-carretes
a
por el guiaa-agremán
b
.
Pasar el agremán por la escuadra guia-agremán
c
y por enbtre los discos de
tensión del pretensor de agremán
d
.
Conducir el agremán por el guia-agremán
e
y por el guia-agremán
f
.
El set de montaje para el agremán redondo y plano puede ser obtenido bajo el
no. de ref.: 0578 005101.
35
a
b
ec f 2
dih1g
36
2.7 Enhebrar el hilo superior (hilo de la aguja)
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de enhebrar el hilo superior.
Para enhebrar el hilo superior proceder
en el órdedn alfabético de las letras
, de
acuerdo con las ilustraciones de las páginas 36 y 38 :
Conducir la máquina en su posición final (ver el párrafo 2.3).
En la posición final, el porta-lanzadera debe estar orientado con el tensor del hilo
inferior hacia adelante (hacia la operaria)I.
Cerrar las pinzas por la palanca para el cierre de pinzas y bascular el dispositivo
de seguridad combinado, es decir el guarda-dedos/ojos, hacia arriba.
La barra de aguja y la aguja serán libremente accesibles.
Poner el carrerte de hilo sobre el porta-carretes y pasar el hilo por el agujero
a
.
Pasar el hilo sucesivamente por el guia-hilo
b
y bajo el guia-hilo
c
.
Pasar el hilo por entre los discos de tension
d
del tensor del hilo superior y por la
espiga-guia
e
.
Conducir el hilo por el agujero de la palanca
f
y por la palanca tira-hilo
g
.
Conducir el hilo a través de la pinza-hilo
h
y a través del guia-hilo
i
.
Pasar el hilo con ayuda del alambre de enhebrar, contenido en los accesorios, por
la barra de aguja
k
.
Pasar el hilo por detrás del disco de tensión de la pretensión
l
y a través del ojo de
la aguja.
Avanzar el hilo superior a mano
El hilo superior será cortado automáticamente después de la última puntada:
Accionar la palanca de disparo 2 o el botón de presión 1 y avanzar el hilo superior
a mano.
37
k
l
38
Modo de enhebrar en caso de carretes de difícil desenrollo
Para facilitar el desarollo de los hilos superior e inferior del disco porta-hilos:
Pasar el hilo en adición a través de los agujeros 1 y 2.
Pasar el hilo superior en adición a través del agujero 3
1 2
3
39
5 6 7
1234
40
2.8 Tensión del hilo
Tensión del hilo superior
La tensión del hilo superior sobre el brazo de la máquina debe ser ajustada
generalmente más fuerte que la tensión del hilo inferior.
El ajuste se hace girando la tuerca moleteada 6.
Aumentar la tensión = rotación a la derecha
Reducir la tensión = rotación a la izquierda
El tensor del hilo superior es un tensor doble:
Tensión residual 1
Sirve para tensar el hilo superior bajo la placa de aguja durante el proceso de
corte y para asegurar la longitud deseada del cabo del hilo superior.
Die Según la extensibilidad del hilo superior utilizado, ajustar la tensión residual
de modo que el cabo del hilo superior que colga fuera de la aguja sea suficiente
para iniciar la costura.
El ajuste se hace girando el casquillo 2.
Cabo de hilo más lungo = rotación a la izquierda
Cabo de hilo más corto = rotación a la derecha
i ATENCIÓN !
No aumentar la intensidad de corte de la cuchilla para el
hilo superior aumentando la tensión residual.
Rectificar la cuchilla para aumentar la intensidad de corte.
Si el cabo del hilo superior resulta demasiado lungo, hay que trabajar sin disparar la
tensión. Este puede acadecer p.ej. si el hilo superior es sólido y poco flexible.
Para el ajuste apropiado, ver las Instrucciones de Servicio 558.
Tensión principal 5
La tensión principal debe ser corregida después de cambiar la tensión residual.
La pinza-hilo 3 permanecerá cerrada en la posición final.
Esto evitará el avance del hilo superior a través de la tensión de hilo al retirar la
pieza de trabajo
La longitud del cabo del hilo, que sirve para iniciar la próxima costura será asi
siempre regular.
Avanzar el hilo superior a mano
Abrir la pinza-hilo 3 a mano y avanzar el hilo.
Para hacerlo, bajar la cabeza 4 o bascular la palanca de disparo 7 hacia abajo.
41
1
2
3
4
5
6
42
Tensión del hilo inferior
El ajuste de la tensión del hilo inferior se hace girando la tuerca moleteada 3 sobre el
porta-lanzadera.
Aumentar la tensión = rotación a la derecha
Reducir la tensión = rotación a la izquierda
Muelle tira-hilo para el hilo inferior
El muelle tira-hilo 1 determina por su amplitud y por su pretensión el apriete del hilo
inferior y asi la forma y el aspecto del ojal.
Ajustar la amplitud: Aflojar el tornillo 5 y girar la escuadra 4.
Ajustar la pretensión: Aflojar el tornillo 6 y girar la escuadra 2.
Agremanes
Los agremanes superior e inferior deben salir del agujero-guia en la placa de aguja y
del guia-agremán ligeramente y regularmente.
Para asegurar un perfecto aspecto del ojal, no frenar y no pinzar los agremánes
durante su transporte hacia el punto de costura.
43
3
1
2
44
2.9 Cosere
Poner la pieza de trabajo bajo las pinzas y alinearla exactamente.
El alineamiento puede hacerse de acuerdo con las marcas o con ayuda de guias,
sumnistradas como equipo optativo (ver el párrafo 1.5).
Cuidado: Peligro de accidentes
Es aconsejable que las operarias todavia no
experimentadas desconecten el motor por el pedal o por la
palanca después de cada ojal..
Entonces, no reconectar antes de haber colocado la nueva
pieza de trabajo y de haber cerrado las pinzas.
No introducir las manos bajo las pinzas-tela durante su
descenso !
Avanzar la palanca 1 para el mando de pinzas comjpletamente.
La pieza de trabajo será fijada por las pinzas.
Conectar el motor por la palanca manual 3.
Para hacerlo, desbloquear la palanca tirando su cabeza esférica
hacia arriba
y
conducir en la posición "
l
".
Bajar la palanca de embrague 2.
De acuerdo con su ajuste,la máquina realizará, sucesivamente y
automáticamente, los pasos de trabajo siguientes::
En caso de ajuste para cortar antes de coser:
La cuchilla cortará la entalladura del ojal.
La placa porta-tela, transportando la pieza de trabajo, será avanzada rápidamente
hasta que el principio de la entalladura del ojal se encuentre exactamente bajoa la
aguja.
Al mismo tiempo, las placas pinzas serán separadas.
La entalladura del ojal será abierta ligeeramente.
El mecanismo de costura será embragado y el ojal será cosido.
Después de terminar la costura izquierda, la aguja demorará fuera de la tela.
La placa porta-tela se desplazará rápidamente en su posición final, abriendo así
las pinzas.
En caso de ajuste para cortar después de coser:
La placa porta-tela, transportando la pieza de trabajo, se desplazará rápidamente
hacia adelante, hasta que el punto, donde debe empezarse la costura, se
encuentre exactamente bajo la aguja.
Al mismo tiempo, las placas-pinzas serán separadas.
La tela será tensada para cosere el ojal.
El mecanismso de costura será embragado y el ojal será cosido.
Después de terminar la costura izquierda, la placa porta-tela se desplazará
rápidamente en la posición de corte, para abrir el ojal.
Finalmente, la placa porta-tela se desplazará rápidamente en su posición final,
abriendo asi las pinzas.
45
4
1
2
3
56
46
Cuidado: Peligro de accidentes
Es aconsejable que las operarias todavia no
experimentadas desconecten el motor por el pedal o por la
palanca 3.
Modo de trabajo para las operarias con experiencia
Después de un tiempo de adiestramiento apropiado no será más necesario cerrar la
palanca 1 para el accionamiento de las pinzas asi como conectar y desconectar el
motor después de cada ojal..
Las operarias con experiencia podrán entonces proceder del modo siguiente:
Poner la tela bajo las pinzas a ojo o con ayuda de guias y sujetar la tela en esta
posición.
Cuidado: Peligro de accidentes
Es aconsejable que las operarias todavia no
experimentadas desconecten el motor por el pedal o por la
palanca después de cada ojal..
Entonces, no reconectar antes de haber colocado la nueva
pieza de trabajo y de haber cerrado las pinzas.
No introducir las manos bajo las pinzas-tela durante su
descenso !
Bajar la palanca de embrague 2 por el dedo índice izquierdo.
Die La máquina cerrará las pinzas automáticamente y realizará todos los pasos de
trabajo descritos también automáticamente.
Quitar la pieza de trabajo terminada
Dado el caso, avanzar el agremán superior ligeramente y cortarlo. Será entonces
posible desplazar o quitar la pieza de trabajo.
Para quitar la pieza de trabajo en las sub-clases -231391 y -251301 pasar el hilo
inferior (hilo de la lanzadera) y el agremán inferior bajo la pinza-hilo 5 .
Pasar ambos hilos de la derecha a la izquierda por encima de la cuchilla 6.
Los hilos serán cortados.
2.10 Evitar la separación de las pinzas
Normalmente, las pinzas serán separadas (abiertas) automáticamente después de
terminar el proceso de costura.
Para evitar la separación de pinzas, proceder del modo siguiente:
Apretar el botón 3 inmediatamente y mantener apretado hasta que la máquina se
quede parada..
47
1
2
3
4
48
2.11 Longitud del ojal
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de ajustar la longitud del
ojal.
i ATENCIÓN !
La modificación de la longitud del ojal exige al mismo -
tiempo también un cambio de la longitud de corte por
consiguiente
la instalación de un bloque de corte apropiado (ver el
párrafo 2.12) !
Ojales si presilla en forma de cuña
En caso de ojales sin presilla en forma de cuña, la longitud del ojal es determinado por
la posición de la pieza corrediza para el ajuste de la longitud 3:
Aflojar el tornillo de apriete 4.
Ajustar la longitud deseada del ojal.
Modificar la longitud del ojal = Desplazar la pieza corrediza 3 hacia
adelante
Reducir la longitud del ojal = Desplazar la pieza corrediza 3 hacia atrás
La escala graduada 1 y las marcas 2 sirven a ajustar una cierta longitud del ojal.
Volver a apretar el tornillo 4.
i ATENCIÓN !
Ajustar solamente las longitudesnimas y máximas del
ojal, admisibles para el equipo de coser (No. E)
Sub-clases -221301 y -241291:
En estas sub-clases, el exceso de la longitud máxima es impedido por un tope.
Al estar la pieza corrediza ajustada para la longitud máxima de costura, el tope debe
aplicarse a la parte delantera de la ranura-guia.
i ATENCIÓN !
La chapa graduada, la pieza corrediza para el ajuste de la
loingitud y el tope han sido ajustados en la fábrica para el
valor corecto.
Evitar toda modificación.
49
1
Longitud de costura
Longitudes de corte
Ejemplo:
E407/L2
ou
E2407/L2
Longitud min.
de costura
Longitud max.
de costura
Longitud de la presilla en forma de cuña
Longitud de costura
50
Ojales con presilla en forma de cuña
En caso de ojales con presilla en forma de cuña, las diferentes longitudes de ojales se
obtienen por la insereción de una leva de mando inferior apropiada.
Determina la forma y la longitud de la presilla.
Para cambiar la leva de mando inferior, ver el párrafo 2.18.
Los números de referencia para las diferentes discos de mando inferiores están
precizados en las hojas de equipos de las 558 y 578.
Para reducir, aumentar o completamente eliminar la presilla en forma de cuña proceder
según la descripción precedente, es decir: desplazar la pieza corrdediza para el ajuste
de la longitud e instalar el bloque de corte apropiado..
i ATENCIÓN !
La longitud de la presilla en forma de cuña debe situarse
dentro de los límitos máximos y mínimos de la longitud del
ojal.
Al ajustar la longitud de los ojales con presilla en forma de cuña hay que añadir a la
longitud de corte también la longitud de la presilla.
Ejemplo: longitud de corte de 18 mm + longitud de la presilla en forma de cuña
de 4 mm = longitud de costura de 22
Particularidad de la sub-clase 558-241291:
Al utilizar esta sub-clase, es posible modificar las longitudes del ojal, de corte y de la
presilla en forma de cuña.
Además es posible pedir cuatro diferentes
paquetes de la longitud de corte
(L1...L4):
L1 Para longitudes de corte de 14 - 20 mm
L2 Para longitudes de corte de 18 - 24 mm
L3 Para longitudes de corte de 22 - 28 mm
L4 Para longitudes de corte de 26 - 32 mm
Cada paquete de corte incluye:
3 discos dde mando inferiores y bloques de corte para coser ojales con 3
diferentes longitudes de corte
un juego apropiado de las placas-pinzas
Los juegos de las placas-pinzas se difieren por las diferentes longitudes de las
pinzas-tela y por las tijeras corta-hilos con el elemento para el corte corto de los hilos.
Para asegurar la intercepción y el corte corto de los hilos y del agremán, la diferencia
de las longitudes del ojal, que pueden sere cosidos con un paquete de corte, no debe
exceder 2 mm.
Ejemplo:
578 E 2407/L2 (Equipo de coser E2407 combinado con el paquete de corte L2)
Longitudes de costura admisibles: nimo 24 mm
máximo 26 mm.
51
1
2
3
4
5
6
7
8
52
2.12 Longitud de corte
La longitud de corte es determinada por la longitud del bloque de corte.
Puede ser modificada por el cambio del bloque de corte.
Los números de referencia de los diferentes bloques de corte están indicados en las
hojas de equipo de las 558 y 578. Hay que tener en cuenta el equipo de coser utilizado
(No. E).
Cambiar los bloques de corte
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de laa red.
Desconectar la máquina antes de cambiar el bloque de
corte y la cuchilla de corte.
La concepción del bloque de corte 3 y de la cuchilla de corte 4 permite dos
disposiciones:
Disposición
arriba
(sobre la barra de corte 1)
Disposición
abajo
(bajo las placas-pinzas, sobre el cuerpo 6)
Cambiar el bloque de corte:
Aflojar los tornillos 2 y 8 y quitar el bloque de corte asi como la cuchilla de corte.
Insertar el nuevo bloque de corte/la nueva cuchilla de corte y volver a apretar los
tornillos 2 y 8.
ATENCIÓN !
Aaaal insertar el nuevo bloque de corte, desplazarlo hacia atrás hasta el tope 5 o 7
i ATENCIÓN !
Insertar solamente los bloques de corte compatibles con
las respectivas cuchillas de corte.
Las cuchillas para el corte antes de coser tienen un ojo más grande que las cuchillas
para el corte después de coser.
Para evitar dos huellas diferentes sobre un bloque de corte,utilizar siempre el bloque
de corte que pertenece a las cuchillas de corte.
Cuchillas de corte con dos huellas diferentes no producirán ojales perfectamente
cortados. Por consiguiente, hay que proceder a una nueva rectificación de las cuchillas
(ver el párrafo 2.13).
53
12
21
3
4
54
Fijar el bloque de corte arriba o abajo ?
El modo de fijar el bloque de corte
2
o de la cuchilla de corte
1
depende de la sub-clase
y de su equipo de costura (No. E), es decir para el corte antes o después de coser:
A. Equipo para el corte antes de coser:
Bloque de corte abajo y cuchilla de corte arriba
Durante el proceso de corte, la tela será sujetada por el bloque de corte.
Asi, en caso de telas gruesas, los cantos de la entalladura del ojal no serán
bajados. (como en caso de la disposición b).
i ATENCIÓN !
En caso de la cuchilla de corte fijada arriba, el tubo de
desperdicios 3 debe ser fijado a la barra de corte 4.
B. Equipo para el corte después de coser:
Bloque de corte arriba y cuchilla de corte abajo
Durante el proceso de corte, el labio terminado del ojal desciende libremente por
encima de los lados esbeltos de la cuchilla de corte.
Esto evita la deformación por la presión ejercitada sobre el labio del ojal (como en
caso de la disposición a).
C. Equipo para el corte antes y después de coser:
Bloque de corte arriba y cuchilla de corte abajo
Excepción:
En caso del ajuste para el corte antes de coser en telas gruesas hay que invertir la
disposición (bloque de corte abajo y cuchilla de corte arriba).
Asi, los bordes de la entalladura del ojal no serán bajados (como en caso de la
disposición b).
i ATENCIÓN !
Al pasar del corte antes de coser al corte después de
coser, es absolsutamente necesario observar el
párrafo 2.19.
55
12 3
56
2.13 Bloques de corte
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de quitar el bloque de corte.
Será necesario afilar (rectificar) el bloque de corte,
si las huellas producidas en el bloque de corte son demasiado profundas.
si cuchillas de dos formas diferentes han cortado sobre un bloque (Fig.
2
).
Al afilar el bloque de corte observar lo siguiente:
Afilar el bloque de corte de modo que las huellas de la fila de la cuchilla sean
muy finas y regulares
( Fig.
1
).
i ATENCIÓN !
El bloque de corte debe ser rectificado muy exactamente.
Utilizar para ello exclusivamente limas dulces y rectas !
La altura del bloque de corte no debe ser reducida por la rectificación de
más de
1,5 mm.
Para asegurar una repartición regular de la presión de corte, el bloque de corte
debe estar paralelo al encontrarse con la cuchilla de corte (ver el esquema).
La presión de corte unilateral, particularmente en el sector del ojo, puede causar
la rotura de la cuchilla de corte.
La ilustración
1
muestra un bloque de corte perfectamente afilado, y la
ilustración
3
muestra un bloque de corte mal afilado.
Después de rectificar un bloque de corte hay que rectificar también todos los
demás bloques, que serán utilizados, para asegurar
la altura igual
. Es solamente
de este modo que, después del cambio del bloque de corte, será posible seguir
trabajando con la misma presión de corte. De lo contrario, el cambio del bloque de
corte puede causar la rotura de la cuchilla de corte !
Perturbaciones durante el proceso de corte
Después de un cierto periodo de servicio, la cuchilla de corte puede perder su filo. La
cuchilla con la fila despuntada no cortará bien, incluso al estar el bloque de corte
perfecto.
Para rectificar la cuchilla, enviarla a uno de los centros comerciales de
DÜRKOPP ADLER AG.
57
2.14 Presión de corte
Ajustar la presión de corte mediante el tornillo 1:
Aumentar la presión de corte = girar a la derecha
Reducir la presión de corte = girar a la izquierda
Examinar la presión de corte después de cada reajuste del tornillo 1.
Examinar la presión de corte
Girar la máquina mediante la manaivela.
Ajustar la presión de corte de modo que, en el momento de corte, la manivela se
deje girar ligeramente !
i ATENCIÓN !
Una presión de corte excesiva causará el desgaste
prematura de los útiles de corte !
Si también con este ajuste de la presión el corte de la tela no es todavia nítido:
Rectificar de nuevo el bloque de corte o examinar el filo de la cuchilla
(ver el párrafo 2.13).
1
58
2.15 Tensar la la tela
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de proceder a la separación.
En caso del ajuste
para el corte después de coser
las placaspinzas serán separadas
al iniciarse el desplazamiento de la placa porta-tela. La tela será tensada.
En caso del ajuste
para el corte antes de coser
las placas-pinzas serán separadas
después del corte. La entalladura del ojal será ligeramente abierta. La aguja
descendiente puede coser ambas filas perfectamente, sin tocar los cantos cortados de
la tela.
Normalmente, una separación
de 1,5 mm
es suficiente.
Quitar las placas-pinzas (ver el párrafo 2.1).
Aaflojar los tornillos 1 y 3 y ajustar los topes 2 y 4.
Aumentar la separación = Desplazar los topes hacia el interior
Reducir la separación = Desplazar los topes hacia el exterior
i ATENCIÓN !
Desplazar los topes izquierdo y derecho de la misura igual
para asegurar que ambas filas de costura presenten la
miusma anchura.
Volver a apretar los tornillos 1 y 3.
Si las anchuras de las costuras no son iguales, corregir la separación
respectivamente
3
4
1
2
59
1
2
A
B
3
4
B
A
60
2.16 Densidad de puntadas
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de ajustar la densidad de
puntadas.
Sobre la entera longitud del ojal
La densidad de puntadas puede ajustarse entre 0,9 y 2 mm.
Depende de la resistencia deseada del ojal, de su aspecto y del tipo de hilo utilizado.
Aflojar el tornillo 2.
Desplazar la palanca de transporte 1.
Desplazar en el sentido A = para aumentar la densidad de puntadas
Desplazar en el sentido B = para reducir la densidad de puntadas
Volver a apretar el tornillo 2.
En el ojo del ojal
Este ajuste no influye en la densidad de puntadas en las ambas filas de costura.
Reducir la densidad de puntadas en el ojo
del ojal
:
Aflojar el tornillo 4.
Desplazar el riel para el ajuste de la densidad de puntadas 5 en el sentido de la
flecha.
Volver a apretar el tornillo 4.
Modificar la densidad de puntadas en el ojo
del ojal:
Aflojar el tornillo 4
.
Reemplazar el riel para el ajuste de la densidad de puntadas 5, antigua, por el
riel 3, contenida en los accesorios.
Volver a apretar el tornillo 4.
3
5
61
Anchura de la costura
Espacio de corte
Anchura del ojal
1
2
3
A
B
62
2.17 Anchura de la costura (anchura del ojal)
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de ajustar la anchura de la
costura.
En caso del ajuste para el corte después de coser, la anchura del ojal será la siguiente:
Anchura del ojal = Espacio de corte + 2 x Anchura de costura
Ajustar la anchura de costura
Aflojar la tuerca de mariposa 2
Desplazar la barra de tracción 3.
Desplazar en el sentido A = costura más ancha
Desplazar en el sentido B = costura más estrecha
Volver a apretar la tuerca de mariposa 2.
Ajustes el coser con hilos-agremanes
Ajustar la anchura de la costura de tal modo que la punta de la aguja no clave el
hilo-agreman, pero que pase muy junto.
Anchura de costura admisible mínima y mámima
La anchura de costura mínima y máxima, admisible para el equipo de costura (No. E),
es determinada por la chapa de limitación, fijada por el tornillo 1.
i ATENCIÓN !
No aflojar en ningún caso el tornillo 1.
Podría romperse la aguja, la pinza-tela, el garfio, el
separador y la placa de aguja !
Al cambiar el equipo de costura (No. E), ver la tabla en el párrafo 1.4 para las anchuras
de costuras admisibles.
Realizar los trabajos de transformación de acuerdo con las Instrucciones de Servicio.
63
1
2
3
4
64
2.18 Forma del ojal
La forma del ojal es determinada por los dos discos de mando intercambiables 1 y 2:
El disco de mando superior 1 determina la forma del ojal.
El disco de mando inferior 2 determina, en caso de ojales con presilla en forma de
cuña, la forma de la presilla y la longitud del ojal.
Para los discos de mando, bloques de corte y las cuchillas de corte para las diferentes
formas de ojales y las longitudes de ojales ver las hojas de equipo de las der 558 o 578.
Cambiar los discos de mando
Conducir la máquina en su posición final (ver el párrafol 2.3).
En la posición final, el bulón 4 será detenido en su posición por el disco de levas 3.
Los discos de mando pueden ser quitados libremente.
Quitar y cambiar los discos de mando.
Después de cambiar los discos de mando es absolutamente necesario comprobar
los puntos siguientes:
1. Convienen la cuchilla de corte y el bloque de corte ?
Si no, cambiar la cuchilla de corte y el bloque de corte (ver el párrafo 2.12)
2. Es el ajuste de la longitud del ojal correcto y corresponde al párrafo 2.11 ?
Si no, ajustar la longitud del ojal mediante la pieza corrediza para el ajhuste de las
longitudes de ojales (ver el párrafol 2.11).
3. Es el bloque de corte, incorporado al cambiar la cuchilla, correcto ?
i ATENCIÓN !
Al cambiar la forma de la cuchilla de corte
es absolutamente necesario instalar el bloque de corte
apropiado !
Si el bloque de corte no es correcto, se presentarán dos huellas de corte diferentes.
Las entalladuras de ojales no serán nítidas. En este caso hay que rectificar el bloque
de corte (ver el párrafo 2.13).
65
1
2
66
2.19 Ajuste para cortar antes o después de coser
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de ajustar para el corte
antes o después de coser.
El ajuste para el corte antes o después de cosder puede ser realizado solamente en las
sub-clases con el equipo de costura apropiado (No. E) (ver la tabla de equipo en el
párrafo 1.4).
Todos los elementos de la máquina que deben ser reajustados, están dotados de
etiquetas bilinguales, con las significaciones siguientes:
Desplazar en el sentido de = para cortar antes de coser
la flecha
Desplazar en el sentido = para cortar después de coser
de la flecha
Observación:
CA y CB son abreviaciones para el idioma inglés.
CA = Cut after CB = Cut before
Ajustar para el corte antes o después de coser
Los ajustes para el corte antes o después de coser son limitados por dos topes.
i ATENCIÓN !
Los topes están ajustados.
No cambiar el ajuste !
1. Momento de corte
Aflojar el tornillo 2.
Desplazar el bulón de desembrague 1 en el sentido respectivo de la flecha.
Para facilitar el ajuste del bulón de desembrague, empujar la rueda rápida hacia
edl interior.
Volver a apretar el tornillo 2.
67
12 34
5
6
68
2. Momento de cerrar y de abrir las pinzas
Bascular el cabezal de la máquina hacia arriba.
Aflojar el tornillo 2.
Desplazar la palanca 1 para el cierre de las pinzas en el sentido respectivo de la
flecha, hasta el tope.
Volver a apretar el tornillo 2.
3. Con o sin espacio de corte entre las filas de costura
Aflojar el tornillo 5.
Desplazar la palanca 4 en el sentido respectivo de la flecha, hacia arriba o hacia
abajo, hasta el tope.
ATENCIÓN !
El valor del cual la palanca debe ser ajustada, es muy reducido.
Volver a apretar los tornillos 5.
4. Cuchilla de corte y bloque de corte
Desplazar la cuchilla de corte 4 en el sentido respectivo de la flecha hasta el tope.
La disposición de la cuchilla de corte arriba o abajo de acuerdo con el párrafo 2.12.
Instalar el bloque de corte 3 que pertenece a la cuchilla de corte utilizada y
desplazar hacia atrás hasta el tope (ver el párrrafo 2.12).
i ATENCIÓN !
Instalar solamente el bloque de corte que pertenece a la
cuchilla de corte utilizadea !
Si el bloque de corte no es correcto, se presentarán dos huellas de corte diferentes.
Las entalladuras de ojales no serán nítidas.
5. Cambiar el disco de mando superior
(ver el párrafo 2.19)
Conducir la máquina en su posición final (ver el párrafo 2.3).
En la posición final, el bulón será detenido en su posición por el disco de levas
inferior.
El disco de mando superior puede ser quitado sin ningún impedimiento.
Quitar y cambiar el disco de mando superior.
69
3. Mantenimiento
Cuidado: Peligro de accidentes
Retirar la clavija de la red.
Desconectar la máquina antes de proceder a su
mantenimiento.
3.1 Limpiar
Una máquina limpia subirá menos perturbaciones !
Limpieza diaria:
Limpiar el espacio bajo las placas-pinzas, particularmente lo alrededor del
porta-lanzadera 1, quitar el polvo, los cabos de hilos y los desperdicios de corte.
i ATENCIÓN !
Asegurar que los desperdicios no caen hacia atrás, en la
caja del disco de mando principal. Limpiar por aspiración,
si es posible.
Qquitar las placas-pinzas (ver el párrafo 2.1) y quitar los desperdicios de corte.
Bascular el cabezal de la máquina hacia arriba y quitar los desperdicios de corte
que se encuentran en el zócalo.
1
70
3.2 Lubrificar
Para lubrificar la máquina utilizar exclusivamente el aceite
ESSO SP-NK 10.
ESSO SP-NK 10 que puede ser obtenido en los centros de venta de
DÜRKOPP ADLER AG
.
Examiner el nível de aceite en los depósitos de aceite
La lubrificación de todas las piezas móviles del brazo de la máquina y del
porta-lanzadera se realiza por un sistema de lubricación central a partir de los
depósitos 1 y 2.
Si es necesario, completar por el el agujero 1 hasta la marca máx..
Lubricación semanal de la ojaladora automática
Aceitar los puntos de lubrificación rojos, sobre la placa porta-tela y sobre las cajas
de levas de mando, todas las semanas por algunas gotas de aceite.
Estos puntos son ilustradeos en la página siguiente.
12
71
3.3 Puntos de lubrificación
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
72
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
73
*
*
*
*
*
*
*
74
*
*
75
4. Eliminr perturbaciones
Perturbación Remedio
1. La máquina no funciona o su
funcionamiento no es regular.
a) La correa trapezoidal,
juntando el motor con la rueda
ráida o con el volante está floja.
b) En el momento de arranque, la
máquina se encuentra delante
de la posición de corte.
Tensar la correa trapezoidal de acuerdo con las
Instrucciones de Montaje 558.
Con el interruptor principal desconectado y con la
aguja en su posición supereior, conducir la
máquina en su posición final mediante la
manivela.
Reducir la presión de corte de acuerdo con el
párrafo 2.14.
2. La palanca para el mando de
pinzas no puede ser cerrada
o abierta.
La placa porta-tela no se
encuentra en su posició final.
Conducir la placa porta-tela en su posición final
por la manivela. Si esta perturbación se repite, un
especialiste debe proceder a un nuevo ajuste del
,momento desconexión.(ver las Instrucciones de
Servicio 558).
Al reajustar para cortar antes o después ded
coser, desplazar el bulón de disconexión siempre
hasta del tope respectivo.
3. Presión de pinzas-tela
excesiva o insuficiente.
Reajustar la presión de pinza-telas
(ver el párrafo 2.17).
4. La entalladura del ojal
no es nítida.
a) Huellas de la cuchilla en el
bloque ded corte demasiad
o profundas.
b) Filo de cuchilla despuntado
o quebrado.
c) La Orificio de salida en la
cuchilla obstruido por los
recortes de tela
.
d) Ajuste incorrrecto de la
presión de corte.
e) El bloque de corte incorporado
no corresponde a la cuchilla
de corte -
.
Rectificar el bloque de corte (ver el párrafo 2.13) y
reajustar la presión de corte (ver el párrafo 2.14).
Instalar una nueva cuchilla o enviar la vieja
cuchilla a uno de los centros comeciales de
DÜRKOPP ADLER AG
para la rectificación.
Quitar la cuchilla y limpiar el orificio de salida en
la cuchilla, en el porta-cuchilla y en la barra de
corte.
Reajustar la presión de corte (ver el párrafo 2.14).
Instalar siempre el bloque de corte apropiado
para la cuchilla de corte utilizada !
76
Perturbación Remedio
5. Longitudes de puntadas o
irregulares.
a) Correa trapezoidal demasiado
floja.
b) El agremán es demasiado
tensado, es pinzado o no pasa
fácilmente por el orificio de
agremán en la placa de aguja.
Tensar la correa trapezoidal de acuerdo con las
Instrucciones de Montaje 558.
Utilizar un agremán más fino o una placa de aguja
con un orificio-agremán más grande.
Para los agremanesgidos y poco flexibles
instalar sobre la mesa un disco porta-agremán
(No de ref.. 0557 001103).
6. Puntadas saltadas
a) La aguja instalada es
despuntada, doblada o en
posición incorrecta.
b) El hilo superior o inferior
no está bien enhebrado.
c) Ajuste excesivo de la tensión
de hilo.
d) El hilo no se desenrolla bien
des sus carretes.
e) La lanzadera o el separador -
se han desajustado.
f) La tela no es prefectamente
sujetada o extendida.
Insertar una nueva aguja perfecta
(ver el párrafo 2.4).
Controlar el recorrido de los hilos superior e
inferior (ver el párrafo 2.5 und 2.7).
Reajustar la tensión de hilo (ver el párrafo 2.8).
Ver el párrafo 2.7.
Un especialaista debe proceder al reajuste !
Examinar la separación de la tela (ver el párrafo
2.17) y examinar la presión de las pinzas-tela
superiores.
7. Puntadas flojas.
a) El ajuste de las tensiones de
hilos no es correcto.
b) Los hilos superior e inferior
no están enhebrados
correctamente.
Reajustar las tensiones de hilos
(ver el párrafo 2.8).
Controlar el recorrido de los hilos superior e
inferior (ver el párrafo 2.5 y 2.7).
8. Rotura de hilos.
a) Los hilos superior e inferior no
están enhebrados correctamente.
b) La aguja está en posición
incorrecta, está doblada o tiene
cantos vivos.
c) El hilo utilizado no conviene -
(es nudoso, duro o demasiado
grueso).
d) La tensión de los hilos es
excesiva.
e) La placa de aguja, la
lanzadera o los separador es
estan averiados.
Controlar el recorrido de los hilos superior e
inferior (ver el párrafo 2.5 y 2.7).
Insertar una aguja nueva, perfecta
(ver el párrafo 2.4).
Utilizar otro hilo. Ver los hilos aconsejados en el
párrafo 2.6.
Reajustar las tensiones de hilos.
(ver el párrafo 2.8)
Reemplazar las piezas averiadas o hacer reparar
por un especialista.
77
Perturbaciones Remedio
9. Rotura de agujas.
a) El grosor de la aguja o el hilo
no convienen para la tela.
b) La aguja entra en contacto con
las pinzas-tela.
Utilizar la aguja de acuerdo con el párafo 2.6 o de
acuerdo con el equipo de coser (No. E) utilizado.
No exceder la anchura máxima del ojal , indicada
en la tabla (página 8) para el equipo de costura
respectivo (No. E). El reajuste debe hacerse por
el personal de servicio de acuerdo con las
Instrucciones de Servicio 558.
10. El principio de la costura
no es seguro o el hilo se
escapa de la aguja.
a) La tensión residual del hilo
superior es excesiva. Asi, el
cabo del hilo, sirviendo a
empezar la próxima costura,
resulta demasiado corto.
b) La pinza-hilo sobre el
dispositivo de tensión del hilo
superior, no pinza el hilo
superior en la posición final
del autómata.
Ajustar de nuevo la tensión residual del hilo
superior.
(ver el párrafo 2.8)
Ajustar de nuevo la pinza-hilo de acuerdo con las
Instrucciones de Servicio 558.
78
5. Equipo auxiliar
Interceptor del hilo superior electromagnético
5.1 Generalidades
La sub-clase 558-221301 está dotada de serie de un incerceptor del hilo superior
electromagnético.
En las demás sub-clases, dicho interceptor puede ser instalado en la fabrica a petición
o puede ser instalado más tarde.
Funcionamiento
El interceptor electromagnético coge el hilo superior inmediatamente después de su
corte y lo sujeta pinzado. Al coser el próximo ojal, inserta el hilo en la costura derecha.
Das bedeutet:
Principio de costura seguro también en telas ligeras y flojas.
Puntadas iniciales perfectamente apretadas.
No es necesario "limpiar" el revés del ojal, porque el hilo inicial es sobrecosido.
Piezas necesarias para la modificación retroactiva
Modificación retroactiva: No. de referencia. 0558 010002
Montaje en la fábrica: No. de referencia. 0558 010012
i ATENCIÓN !
En caso de las sub-clases dotadas del interceptor del hilo superior, hay que observar
los puntos siguientes:
558-231391 La longitud máxima de la costura, cocida con ayuda del interceptor,
se aumenta a 32 mm. Para las costuras superiores a 32 mm, el
interceptor del hilo superior debe ser neutralizado (ver el párrafo 2.2).
558-251301 La longitud máxima de la costura, cosida con ayuda del interceptor
de hilo, se aumenta a 42 mm.
Para las costuras superiores a 42, el interceptor de hilo debe ser
neutralizado.
79
3
4
5
b3
12
80
5.2 Conexiones eléctricas
i ATENCIÓN !
Todos los trabajos sobre los elementos eléctricos del hilo
superior deben ser realizados exclusivamente por los
electricistas especialistas o por personas debidamente
cualificadas. Retirar la clavija de la red.
El transformador en la unidad de mando para el interceptor del hilo superior tiene las
conexiones-red siguientes:
1 ~ 200 V
1 ~ 220 V
1 ~ 380 V
1 ~ 415 V
En la fábrica
, el transformador ha sido conectado a 1 ~ 380 V.
En caso de otras tensiones de alimentación, cambiar la conexión de la tensión
primaria antes de ponere la máquina en servicio.
5.3 Desarollo de funciones
Después de conectar la máquina, la pieza de contacto, fijada sobre la placa
porta-tela, acciona el interruptor b3.
El interceptor de hilo 1, pinzando el hilo superior 2, desciende sobre la tela.
Según la longitud de puntada ajustada, el mecanismo de costura será conectado y
la máquina empezará a coser la costura derecha.
El cabo del hilo superior, presentado por el interceptor, será sobrecosido e
insertado en la costura.
Poco antes de llegar al ojo del ojal, el interruptor b3 se desprende de la pieza de
contacto.
El interceptor de hilo 1 vuelve a su posición superior.
Al coser el ojo del ojal, el tope angular 4 del sector dentado superior 5 abandona
su posición derecha.
El interceptor de hilo giratorio pasa de la posición de colocación a la posición de
intercepción, es decir de la costura derecha a la costura izquierda.
Después de terminar la costura izquierda del ojal, el mecansismo de costura será
parado con la aguja en su posición superior.
El hilo superior será cortado.
(ver la conticuación en la página siguiente)
81
6
b2
7
8
82
La leva 6, conectada con la pieza corrediza para el ajuste de de la longitud,
acciona el interruptor b2. El interceptor de hilo desciende.
Al entrar la palanca 8 en contacto con el abridor, el interceptor de hilo será abierto.
Mediante la chapa 3, el interceptor será conducido delante de la aguja para
inteerceptar el hilo supereior.
Durante el proceso de descenso ulterior, la palanca 8 se desprende del abridor 7.
El interruptor de hilo se cierre.
En el momento en el que la leva 6 haya atravesado el interruptor b2, el interceptor
de hilo, pinzando el hilo , vuelve a su posición superior.
La palanca 8 se desplaza por
detrás
del abridor 7 sin ser accionada.
83
1
b4
b1
b5
84
5.4 Bloqueo de conexión
Interruptor b4
Al estar las pinzas-tela abiertas, la máquina puede ser conectada solamente si se
encuentra en su posición final. La leva 1 acciona el interruptor b4.
Interruptor b1
En todas las demás posiciones de la máquina, en el momento de estar las pinzas-tela
abiertas, el embrague será bloqueado, incluso el interruptor b1 del interceptor de hilo.
El interruptor de seguridad b1 será shunteado por el interruptor accionado b4 .
En el estado abierto de las pinzas-tela la máquina puede ser puesta en servicio
solamente a partir de
su posición final.
Ejemplo:
Para interrumpir el proceso de costura, accionar la palanca de mando.
Abriendo en seguida las pinzas-tella, el interruptor b1 también será abierto.
El dispositivo de bloqueo de conexión en la unidad de mando del interceptor parará el
motor.
Reponer en servicio:
Desplazar la palanca de desconexión hacia adelante (ver el párrafo 2.2).
Girar el volante de mano hasta que se encaje.
La aguja se encontrará en su posición superior.
Quitar la pieza de trabajo.
Cerrar las pinzas-tela.
Conducir la palanca manual en la posición "
I
".
Connectar el motor por el pulsador b5
La máquina volverá a su posición final.
Desconectar el interceptor del hilo superior
El interruptor del hilo superior será desconectado retirando la clavija de enchufe del
electroimán.
i ATENCIÓN !
No retirar la clavija de enchufe de la unidad de mando del
interceptor de hilo para impedir el funcionamiento del
interceptor de hilo, porque entonces la tensión de
alimentación para el motor de costura será interrupida.
85
3
4
5
1
2
11
12
13
14
15
6
7
8
9
10
86
5.5 Ajustar
Cuidado! Peligro de accidentes!
Retirar la clavija de enchufe.
Desconectat la máquina antes de proceder a los trabajos
de ajuste.
5.5.1 Carrera del electroimán
La carrera del electroimán debe aumentarse a 20 mm.
Medir la distancia entre el borde superior del casquillo de protección 4 y el borde
superior del inducido 3 (
servicio
y
parada
). La diferencia debe aumentarse a 20 mm.
Aflojar la contra-tuerca 6.
Girar el inducido 3 más hacia adentro o hacia afuera.
Volver a apretar la contra-tuerca 6
5.5.2 Posición inicial del interceptor del hilo inferior
El borde delantero 5 del imán debe estar en alineamiento con la supeficie frontal 2 del
brazo de la máquina.
Aflojar los tornillos 1 y 12.
Alinear el imán.
Volver a apretar los tornillos 1 y 12.
La palanca de abertura 13 y la pieza-guia 11 deben estar en paralelo.
Aflojar el tornillo de apriete 9.
Girar la palanca de abertura 13 con el interceptor de hilo 10 y asegurar que esté
en paralelo con la pieza-guia 11.
Volver a apretar el tornillo 9.
Para asegurar un cierre perfecto del interruptor de hilo 10, debe existir una pequeña
distancia entre la parte inferior 14 de la palanca de abertura y el lado móvil 15.
Conducir la máquina en su posición final (ver el párrafo 2.2.3).
Aflojar el tornillo tope 7 de modo que, al retirar la palanca de abertura antes el
accionamiento del lado móvil 15 la distancia entre la pieza 8 y el tornillo-tope 7 se
aumente todaviá a aproximadamente 0,3 mm.
87
1
2
3
7
89
45 6
88
5.5.3 Movimiento de descenso
Posición del abridor
Después del cierre de la pinza-hilo 1, la palanca de abertura 3 debe poder moverse
libremente detrás del abridor 2.
En este momento, la pinza-hilo 1 debe demorar cerrada.
Examinar la libertad de movimiento de la palanca de abertura 1.
Si es necesario, reajustar el abridor 2 por el tornillo 2 respectivamente.
Posición de presentación
El cabo del hilo superior presentado debe ser sobrecosido al realizar la costura
derecha del ojal y al accionar al mismo tiempo el imán a mano.
Ajustar la posición de presentación respectivamenrte por el tornillo de ajuste 8.
Altura del interceptor de hilo
La distancia entre
la pinza-hilo bajada
y la tela debe situarse entre 3 - 4 mm.
Este ajuste vale para telas medianas. En casso de telas más gruesas o más finas, una
corrección puede ser necesaria.
Aflojar los tornillos 6 y 7.
Ajustar la altura del interceptor de hilo.
Volver a apretar los tornillos 6 y 7.
Examinar de nuevo la posición de presentación y corregir, si es necesario.
Abridor
La distancia entre el lado trasero del abridor 2 y la palanca de abertura 3 debe
aumentarse a aproximadamente 0,5 mm.
Ajustar la distancia respectivamente por el tornillo de ajuste 8.
Desplazamiento
Poco antes de alcanzar su posición más baja, la pinza-hilo 1 es desplazada por la
chapa 5 para clocarla en frente de la aguja.
La distancia entre la pinza-hilo 1 y la aguja debe aumentarse a aproximadamente 3 mm.
Aflojar el tornillo 4.
Alzar o bajar la chapa 5.
Volver a apretar los tornillos 4.
89
45 6
12 3
7
89
90
5.5.4 Movimiento de intercepción
Conducir la pinza-hilo en su posición de intercepción
Después de realizar la costura izquierda del ojal, la pinza-hilo 3 debe ser colocada en
la posición exacta para la intercepción del hilo superior.
Girar el volante de mano hasta terminal la costura izquierda del ojal. y hasta que el
volante de mano se encaje.
Girar la manivela para avanzar la placa porta-tela de unos 14 mm.
Para ello, medir la distancia entre el soporte 2 y el brazo-máquina 1.
Si la distsncia medida se aumenta por ejemplo a 21,5 mm, deducir 14 mm para
obtener la distancia de 7,5 mm que debe ser ajustada.
Acercar el soporte al brazo-máquina 1 girando la manivela.
Extensión de la abertura
Al accionar el imán a mano en la posición de intercepción, la palanca de abertura 7
debe posarse sobre el lado frontal del abridor 7 para abrir la pinza-hilo 3.
La abertura de la pinza-hilo debe situarse en este caso entre 3 - 3,5 mm.
Colocar el abridor 7 más o menos en el camino de la palanca de abertura 9
girando el tornillo de ajuste 6.
Posición de la pinza-hilos
Al estar la pinza-hilo bajada y abierta, el hilo superior, que debe ser interceptado, debe
situarse en la mitad de la abertura de la pinza.
Ajustar la pinza-hilo girando el tornillo de ajuste 5.
El tornillo 5 no es visible en la ilustración, porque está recubierto por la palanca.
Momento de ciere
La pinza-hilo 3 no debe ser cerrada antes de que el interceptor de hilo se encuentre
poco antes de su posición más baja..
Después del desplazamiento del interceptor de hilo en el sentido de la aguja, la
clavija 8 debe estar aproximadamente 2 mm detrás del hilo superior.
El momento de ciere es determinado por el abridor 7.
Aflojar los tornillos 4.
Ajustar el abridor 7.
Alzar el abridor = para cerrar más temprano
Bajar el abridor = para cerrar más tarde
Volver a apretar los tornillos 4.
Examinar el momento de cierre bajando el imán lentamente a mano.
91
5.5.5 Interruptor para el mando del interceptor del hilo superior
i ATENCIÓN !
Antes de poner la máquina en servicio, todos los
interruptores deben estar ajustados de acuerdo con la
descripción precedente.
Interruptor b4
El interruptor de seguridad b1 es shunteado por el interruptor accionado b4.
Al estar las pinzas-tela abiertas, la máquina puede ser puesta en servicio
solamente a
partir de
su posición final.
En la posición final, la pieza 1 debe accionar el interruptor b4 y debre mantenerlo
accionado.
Conducir la máquina en su posición final (ver el párrafo 2.3).
La posición final está alcanzada cuando las pinzas-tela se abren automáticamente.
Ajustar la pieza de conmutación 1 bajo la placa porta-tela y el interruptor b4 sobre
la caja de la leva de mando respectivamente.
b1
1
b4
92
Interruptor b3
Después de la inserción del cabo del hilo superior en la costura derecha del ojal, el
interruptor b3 determnina el momento para la elevación del interceptor de hilo.
El cabo del hilo superior debe ser sujetado durante el tiempo máximo posible.
El rodillo de mando 2 debe haber quitado la pieza de mando 3 antes de que la pieza de
apriete 4 del interceptor de hilo sea capaz de posarse sobre la pieza de apriete 5.
Esto corresponde a una posición de la máquina poco antes de entrar el ojo del ojal.
Aflojar el tornillo 1.
Ajustar el interruptor b3.
Volver a apretar los tornillos 1.
1b3 2 3 45
93
Interruptor b2
Después del corte del hilo superior, el interruptor b2 determina por la leva 1 el
momento de descenso del interceptor de hilo.
La leva 1 está conectada con la pieza corrediza para del ajuste de la longitud.
Esto garanatiza automáticamente el correcto momento de conmutación al cambiar la
longitud del ojal
Poco antes de tereminar la costura izquierda del ojal, girar el volante de mano
hasta que se encaje. El mecanismo de costura será desconectado.
Girar la manivela para avanzar la placa porta-tela de aaproximadamente 6 mm.
En este momento, la leva 1 debe accionar el interruptor b2.
El interruptor de hilo será bajado.
Ajustar el interruptor b2.
Si es necesario, corregir el momento de mando después de la marcha de ensayo.
El hilo superior debe ser cogido aproximadamente 2 mm detrás de la clavija 2.
2b1 b2 1
94
Interruptor b1
El interruptor de seguridad b1 se encuentra directamente bajo la escuadra-pinza 1.
Sirve a evitar el embrague de la máquina en el momento de estar las pinzas-tela
abiertas.
El interruptor b1 debe estar abierto en la posición abierta de las pinzas-tela.
Y debe estar cerrado en la posición cerrada de las pinzas-tela.
Ajustar el interruptor b1 con respecto a la escuadra-pinza 1 de modo a asegurar
las funciones de mando precitadas durante el entero movimiento de
desplazamiento de la placa porta-tela (con la tela en posición).
1
b1
95
10 b3 7 b5 3 b2 b1
13
2
b10
5
1
4
11 L1 12 6 b4
13
2
b10
5
96
5.6 Montar
Cuidado! Peligro de accidentes!
Retirar la clavija de enchufe.
El montaje del interceptor de hilo debe ser realizado por
los especialistas debidamente cualificados y con la
máquina desconectada.
5.6.1 Premontar el distribuidor de cables
Las cifras de identificación pegadas a los cables y las cifras de posiciones
especificadas en las presentes instrucciones, corresponden a los números de cables
del plan de circuitos 0558 010296 y del plan de circuitos 0558 010295.
Conducir los cables 2 yx 3 por el tubo de sujeción 12.
Conectar los conductores de cables a los dos bornes inferiores (1 y 4) de los
interruptores.
Fijar los interruptores b1 y b2 a la escuadra 13.
Conducir los cables 1 y 4 por el tubo de sujeción 11.
Conectar los conductores del cable 1 a la clavija-imán 10.
Dejar libre el borne con el simbolo de puesta a terra
Conectar los conductores del cable 4 sobre el interruptor b3 al borne "Normally
open" (3) y "Common" (1).
Quitar el ojo del cable 7 de las laminillas de contacto en el distribuidor de
cables L1.
Puesto que el pulsador b5 ya está fijado por soldadura, conducir el cabo libre del
cable desde arriba por el tubo de sujeción 11.
Colocar los ojos de cables de nuevo sobre las laminillas de contacto (1 y 5).
Conectar los conductores del cable 6 a ambos bornes (1 y 4) del interruptor b4 a.
97
11
13
14
15
16
17
10 b3 7 b5 3 b2 b1
13
2
b10
5
1
4
11 L1 12 6 b4
13
2
b10
5
19 20
98
5.6.2 Colocar los cables
Retirar la manivela 17 del extremo del eje.
Aflojar la tuerca 16 (
ATENCIÓN:
rosca izquierda)
Aflojar la tuerca 13.
Retirar la rueda rápida 15 junto con con el casquillo de arrastre 14.
Fijar el tubo de sujeción 11 con los cables 1, 4 y 7 a la chapa de recubrimiento.
Volver a montar la rueda rápida 15 y apretar las tuercas 13 y 16.
Ajustar la distancia entre los trinquetes para 1 mm (ver las Instrucciones de
Servicio 558).
Volver a montar la manivela 17 y hacer encajarla.
Fijar la escuadra 20 a la caja de la máquina bajo los tornillos 21.
No quitar la chapa colectora de aceite.
Fijar la chapa triangular 19 con el distribuidor L1 a la escuadra 20.
Fijar el tubo de sujeción 1 por la abrazadera de tubo a la caja de la máquina.
Colocar los cables 2 y 3 hacia la derecha.
(Continuación sobre la página siguiente)
12
21
20
99
Fijar la escuadra 21 con los interruptores b1 y b2 al soporte 22.
Montar las grapas de cables.
Fijar el interruptor b4 a la caja extrema de la leva de mando.
Fijar el cable 6 por la grapa.
Fijar la pieza 233 para el accionamiento del interruptor b4 al centro de sus
agujeros longitudinales bajo la placa porta-tela.
b4
6
b1 21 b2
22 23
100
5.6.3 Unidad de mando
Fijar la unidad de mando 2 bajo el tablero de la mesa.
Conducir el cable 1 desde el distribuidor de cables a la unidad de mando 2
(clavija b10) y fijar mediante una garra al tablero de la mesa.
Al colocar los cables, el cabezal de la máquina debe estar basculado hacia arriba.
Conectar el cable de la red y el cable del motor de acuerdo con el esquema de
circuitos.
i ATENCIÓN !
Después de conectar, no empezar el proceso de costura
antes de haber realizado todos los ajustes de acuerdo con
el párrafo 5.5.
1
2
101
5.6.4 Fijar el interruptor
El juego de piezas contiene 2 levas de mando para las diferentes sub-clases:
Sub-clase Leva de mando
-221301 , -251301 leva de mando recta
-231391 , -241291 leva de mando rebajada a fresa
-211241 leva de mando rebajada a fresa
la parte fresada debe ser profundizada
Aflojar y alzar la chapa de recubrimiento 2.
Fijar la leva de mando respectiva 1 a la placa de la máquina.
Fijar el interruptor b3 con la escuadra 3 sobre la chapa de recubrimiento 2.
Volver a montar la chapa de recubrimiento 2.
Ajustar le interruptor b3 (ver el párrafo 5.3.5).
b3
1
2
102
5.6.5 Fijar el listón para el interruptor b2
Aflojr el tornillo 4.
Quitar el bloque 2 de la pieza corrediza par el ajuste de la longitud.
Atornillar el listón 1 con su extensión al bloque 2
Apretar el tornillo 3.
Volver a montar el completo listón con el bloque 2.
Apretar el tornillo 4.
4
2
12 3
103
5.6.6 Fijar el interceptor del hilo inferior al brazo de la máquina
Quitar la tapa de cabeza 8.
Reemplazar la pieza de proteción 10 para el sector dentado superior por la pieza
de protección más corta, contenida en el juego de piezas.
Volver a montar la tapa de cabeza 8.
Atornillar la escuadra de fijación 2 para el interceptor de hilo por los tornillos 1 y 3
al brazo de la máquina.
Fijar la escuadra-tope 11 al sector dentado.
Fijar la placa de base 6 del interceptor de hilo por los tornillos 5, u7 y 12 a la
escuadra 2.
Poner el soporte 4 para el interruptor b5 bajo los tornillos 5 y 7.
Fijar el interruptor b5 al soporte 4.
Introducir la clavija 9 en el imán y atornillar.
Fijar los cables mediante garras y abrazadoras.
123
s1 9
b5
4
5
6
7
8
10 11 12
104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

DURKOPP ADLER 558 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación