LA SOMMELIERE PRO110N107 Instrucciones de operación

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

NOTICE D’UTILISATION
Cave à vin - Wine cellar - Weinkeller
Modèles / models / Modelle
PRO110N PRO160N PRO160DZN
Cet appareil est exclusivement réser au stockage du vin et des boissons
This appliance is only for wine and beverage storage
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein und
Getränken reserviert
FR MANUEL DUTILISATION p. 1 GB USE INSTRUCTIONS p. 18
D GEBRAUCHSANWEISUNG p. 34 ESP MANUAL DEL USUARIO p. 50
1
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la
première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mise en garde et les conseils utiles qu’elle
contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les
personnes amenées à utiliser cet appareil aient pris entièrement connaissance de son fonctionnement ainsi
que de ses fonctions de sécurité. Conservez ces consignes pour plus tard et pensez à les ranger à côté de
l’appareil, afin qu’elles soient transmises avec ce dernier en cas de vente ou de déménagement. Cela
permettra de garantir un fonctionnement optimal de l’appareil.Pour éviter tout risque de blessure, conservez
cette notice. Le fabricant ne saurait en effet pas être tenu responsable en cas de mauvaise manipulation de
l’appareil.
Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités réduites
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou n’ayant pas appris à utiliser l’appareil, dans le cadre où ils sont
encadrés par une personne informée et ayant conscience des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants,
sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés.
Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque de suffocation.
Si vous décidez de mettre au rebut l’appareil, débranchez-le de la prise murale, coupez le câble de
connexion (aussi proche de l’appareil que vous le pouvez) et retirez la porte afin d’empêcher les enfants de
jouer avec et de s’enfermer à l’intérieur.
Si l’appareil, doté d’un joint de porte magnétique, doit être remplacé par un autre appareil doté d’un loquet
sur la porte ou sur le joint, vérifiez bien que le loquet est hors d’état de fonctionner avant de vous débarrasser
de l’ancien appareil. Cela évitera de transformer cet appareil en piège pour les enfants.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
NOTE : les enfants entre 3 et 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil.
Sécurité générale
ATTENTION Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des rosols à l’intérieur de cet
appareil, car elles pourraient s’y déverser.
ATTENTION Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement
auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTION Maintenez les ventilations bien ouvertes, et vérifiez bien que l’air peut circuler par les
ouvertures, surtout si l’appareil est encastré dans le mur.
ATTENTION N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
ATTENTION N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont
tolérés par le fabricant.
ATTENTION Le système réfrigérant et isolant contiennent des gaz inflammables. Lorsque vous mettez
l’appareil au rebut, faites-le auprès d’un centre de collecte agréé. N’exposez jamais l’appareil aux flammes.
Liquide réfrigérant
De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé dans le circuit réfrigérant de l’appareil ; Il s’agit d’un gaz naturel
hautement inflammable, et donc dangereux pour l’environnement. Pendant les transports et l’installation de
l’appareil, vérifiez qu’aucun des composants du circuit de réfrigération ne soit endommagé. Le réfrigérant
(R600a) est un liquide inflammable.
2
Attention : Risque d’incendie
Si le circuit de réfrigération était endommagé :
Évitez les flammes nues et toute source d’inflammation.
Ventilez bien la pièce où se trouve l’appareil.
Il est dangereux de modifier la composition de cet appareil, de quelque manière que ce soit.
Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution.
Sécurité électrique
Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation
électrique.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
Vérifiez bien que la priser murale n’est pas endommagée. Une prise murale en mauvais état pourrait
entrainer une surchauffe de l’appareil et son explosion.
Vérifiez bien que vous pouvez accéder à la prise murale de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble principal.
Ne supprimez jamais la mise à la terre.
Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie.
Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place.
Débranchez votre appareil avant de procéder au changement de l'ampoule.
Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise
murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre
service après-vente.
La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d’incertitude,
adressez-vous à votre installateur.
Utilisation quotidienne
Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin. Il est recommandé de régler la cave à vin sur 12°C.
Ne stockez jamais de substances ou de liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil ; cela provoquerait un
risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à glace
électrique, etc).
Lorsque vous débranchez l’appareil, tenez toujours la prise dans vos mains et ne tirez pas sur le cordon.
N’exposez pas l’appareil directement au soleil.
L’appareil doit être tenu éloigné de bougies, luminaires et autres flammes nues, afin d’éviter les risques
d’incendie.
Cet appareil est destiné exclusivement au stockage du vin et des boissons.
L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez.
Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits
mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.
N’utilisez jamais l’appareil ou ses éléments pour vous appuyer
3
Pour éviter les chutes d’objets et empêcher de détériorer l’appareil, ne surchargez pas les compartiments de
l’appareil.
Attention! Nettoyage et entretien
Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des
solvants organiques ou des composants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus pour retirer la glace. Utilisez un grattoir en plastique.
Information importante à propos de l’installation !
Cet appareil de réfrigération n'est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable
Pour que les branchements électriques soient corrects, suivez bien les consignes livrées dans ce manuel.
Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce
dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente vous l’avez acheté. Dans ce cas,
conservez l’emballage.
Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le
compresseur soit bien alimenté en huile.
Une bonne circulation de l’air est nécessaire, afin d’éviter les risques de surchauffe. Pour que la ventilation
soit suffisante, suivez bien les consignes d’installation fournies.
Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des
éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien
les consignes d’installation.
L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson.
Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé.
Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil.
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Pour limiter la consommation électrique de votre appareil :
Installez-le dans un endroit approprié (voir chapitre « Installation de votre appareil »).
Gardez les portes ouvertes le moins de temps possible.
Veillez au fonctionnement optimal de votre appareil en nettoyant périodiquement le condenseur (voir
chapitre « Entretien courant de votre appareil »).
Contrôlez périodiquement les joints des portes et assurez-vous qu’elles ferment toujours de manière
efficace. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à votre service après-vente.
Recommandations d’agencement :
Lagencement suivant, des équipements de votre appareil (clayettes), est recommandé pour que lénergie soit utilie
le plus rationnellement possible par lappareil de réfrigération. Tout changement de cet agencement peut impacter la
consommation énergétique de lappareil.
Dépannage et pieces détachées
Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.
4
Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent
être utilisées.
Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles conformément au RÈGLEMENT (UE) 2019/2019
(Annexe II, point 3.), sont mises à disposition des parateurs professionnels et utilisateurs finaux pour une
période 7 ans ou 10 ans (Liste en Annexe II, point 3.a.1 et 3.a.2) à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès
professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par
voie postale à l’adresse suivante : FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour
les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont
disponibles pour une durée de 10 ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles.
R600a
Instructions de sécurité
Attention: Ne pas utiliser de
dispositifs
mécaniques ou d'autres
moyens pour
accélérer le processus de
dégivrage, autres
que ceux
recommandés par le fabricant.
Attention: N’obstruer aucune grille
de
ventilation de l’appareil.
Attention : Ne pas stocker de
substances explosives comme les
bombes d'aérosol
avec un propulseur
inflammables dans cet
appareil.
Attention : Ne pas endommager le
circuit frigorifique de l’appareil.
Attention : Les unités de réfrigération
fonctionnant avec de l'isobutane
(R600a),
elles ne peuvent être placées
dans une zone
avec des sources
d'ignition (par exemple,
descellé
contacts électriques ou lorsque le
fluide
frigorigène pourrait rassembler en cas
de fuite). Le type de fluide frigorigène
est
indiqué sur la plaque signalétique de
l'armoire.
Attention: Ne pas utiliser
d'appareils électriques dans les
compartiments de
stockage des
aliments de l'appareil, sauf si
elles sont
du type recommandé par le
fabricant.
Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles.
5
2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique :
La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les
informations spécifiques à votre appareil.
Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si
nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
En effet, une fois l’appareil installé et chargé, son accès y est plus compliqué.
ATTENTION : aucune assistance ne pourra vous être donnée sans ces informations.
6
3. DESCRIPTION DU PRODUIT
PRO110N et PRO160N PRO160DZN
Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement
délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération
sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous
permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération. Vous
pouvez accéder à la Base EPREL en scannant le QR code présent sur l'étiquette énergie de votre appareil
ou en vous rendant directement sur : www.ec.europa.eu et en renseignant le modèle de votre appareil de
réfrigération.
4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Lorsque vous sélectionnez une position pour votre appareil, vous devez vous assurer que le plancher est plat
et ferme, et que la pièce est bien aérée. Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces
dont la température ambiante est bien spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque
signalétique. La température ambiante a une incidence sur la température intérieure et l’hygrométrie de votre
1
Panneau de contrôle
2
Ventilateur pour la circulation de lair
3
Sonde de température
4
Clayettes fils
5
Pieds réglables
6
Charnière de porte
7
Joint de porte
8
Porte vitrée traitée anti-UV
9
Filtre à charbon
10
Lumière LED de chaque côté
7
cave. Pour un fonctionnement optimal, les réglages de votre cave sont effectués pour des températures
ambiantes de 23°C à 25°C.
Avant d’utiliser votre cave à vin
Enlevez l’emballage extérieur et intérieur.
Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service. Cela
permettra de réduire la possibilité d'un dysfonctionnement du système de refroidissement dû au
transport.
Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.
Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.
Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement chargé.
Veuillez ajuster les pieds de votre appareil afin de mettre à niveau votre cave.
Une ventilation adéquate est nécessaire, n’obstruez aucune sortie d’air.
Cet appareil est destiné à être installé en pose libre
Branchez la cave à une prise unique, laissez un espace de 30 mm entre l’arrière de la cave et le mur.
Veillez à la caler parfaitement et à ajuster l’horizontalité de votre cave à vin (l’utilisation d’un niveau à
bulles est conseillée). Ceci évitera tout mouvement dû à l’instabilité, générateur de bruit et de vibration et
assurera la parfaite herméticité de la porte.
Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins.
Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de
refroidissement pendant le transport.
Attention
Stockez des bouteilles fermées.
Ne surchargez pas l’appareil.
N’ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
Ne couvrez pas les clayettes avec des feuilles d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait empêcher
une bonne circulation de l’air.
Si la cave à vin doit être laissée vide pendant une longue période, il est suggéré de débrancher l’appareil
et, après un nettoyage très soigneux, de laisser la porte entrouverte pour laisser l’air circuler et prévenir
la formation de moisissures et d’odeurs.
ATTENTION : merci d’éloigner l’appareil de toute substance qui pourrait entrainer un risque
d’incendie.
Plages de températures ambiantes et Classe climatique de l’appareil :
Cet appareil est indiqué pour un fonctionnement dans des pièces dont la température ambiante est bien
spécifique, cette classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. La température ambiante a une
incidence sur la température intérieure, l’hygrométrie de votre cave, et le fonctionnement du compresseur.
Votre appareil peut fonctionner dans une température ambiante comprise entre 5°C et 20°C. En dehors de
ces limites votre appareil ne pourra garantir un fonctionnement normal et pourra entrainer des pannes. Pour
un fonctionnement optimal, et atteindre les performances désirées, l’appareil a été conçu pour fonctionner à
une température ambiante comprise entre 23°C et 25°C. Une température ambiante au-dessus ou
au-dessous des 23-25°C pourra affecter les performances de l’appareil à atteindre la température réglée
souhaitée.
CLASSE
SYMBOLE
PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE (°C)
Tempérée élargie
SN
De +10 à +32
Tempérée
N
De +16 à +32
Subtropicale
ST
De +16 à +38
Tropicale
T
De +16 à +43
8
Inverser le sens de la porte :
La porte de cet appareil est réversible. Adapter le sens douverture de la porte selon lemplacement choisi :
1. Cache de la charnière supérieure
2. Vis de la charnière supérieure
3. Charnière supérieure
4. Cache partie supérieure
5. Charnière basse
6. Accessoire gauche anti-chute
7. Pied ajustable avant gauche
8. Vis de laccessoire anti-chute
9. Accessoire droit anti-chute
10. Vis de la charnière inférieure
11. Vis pour la poignée
12. Poignée
Retirer le cache de la charnière supérieure (1) dévisser les vis de la charnière supérieure (2) et retirer
la porte
Retirer les éléments du pied réglable gauche avant (7) dévisser les vis de la charnière basse et de
laccessoire anti-chute gauche (5)(6)(8)(10)
Retirer le cache de la charnière supérieure, utiliser les vis de la charnière basse et installer sur le
côté gauche (5).
Placer laccessoire droit anti-chute (9) sur le côté droit et resserrer le pied réglable gauche (7) sur le
côté droit.
Placer la porte sur la charnière basse, installer les vis (2) dans la charnière gauche et replacer le
cache de la charnière haute (1) et le cache de la partie supérieure (4)
Dévisser la poignée et la placer sur le côté opposé (12)
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Panneau de contrôle pour les modèles simple zone : PRO110N et PRO160N
La température de l’appareil est réglable entre 5°C à 20°C.
Le réglage de la température est effectué par un thermostat. La modification de la température génère une
consommation énergétique plus forte. L'appareil garantit que la température est maintenue tant qu'il est en
fonctionnement et qu'il est utilisé dans des conditions normales d'utilisation. La température à l'intérieur de
l'appareil et sa consommation énergétique peuvent être influencés par de nombreux facteurs: température
9
ambiante, exposition au soleil, nombre d'ouvertures de porte et quantité stockée… Les légers changements
de température sont parfaitement normaux.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise de courant, il affiche automatiquement la température de
réglage.
Pour afficher la température réelle, appuyer simultanément sur les boutons de réglage de la température (7) et
(8). La température réelle s’affiche. Après 10 secondes la cave revient au mode initial et indique
automatiquement la température programmée.
NOTE : pour votre confort dutilisation, les ventilateurs de la cave sarrêtent automatiquement lorsque
la porte est ouverte. Ce processus est tout à fait normal, les ventilateurs se déclenchent de nouveau
une fois la porte refermée.
10
CONTRÔLE DE L’ÉCLAIRAGE
Lorsque la cave est allumée, le mode lumière ON/OFF est automatiquement activé. (porte ouverte, lumière
allumée et porte fermée, lumière éteinte). Le bouton d'éclairage indiquera le mode "P1".
Appuyez sur le bouton (4) pour régler le mode d'éclairage.
1. Appuyez une fois pour activer le mode d'éclairage permanent. Le bouton d'éclairage indiquera le mode "P2".
2. Appuyez deux fois pour rallumer l'éclairage intérieur en mode « P1 » ; automatiquement le mode lumière
ON/OFF est activé. (porte ouverte, lumière allumée et porte fermée, lumière éteinte)
ALARME PORTE OUVERTE
Pour protéger vos vins la cave est équipée dune alarme porte ouverte. Si la porte est restée ouverte pendant
plus de 180 secondes, l'alarme sonore se déclenchera. Fermer la porte pour arrêter lalarme sonore.
MODE VACANCES
Le mode Vacances est disponible pour l'observation de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les
affichages, l'éclairage intérieur et les alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Les opérations de
refroidissement normales auront toujours lieu.
Pour lancer le mode vacances, appuyez simultanément sur les touches d'alimentation (10) et d'éclairage (4)
pendant au moins 3 secondes. Le voyant lumineux clignotera quatre fois et confirmera que le mode vacances
est activé. Le mode vacances peut être arrêté en répétant le processus ci-dessus.
Le mode vacances se terminera automatiquement après 96 heures.
MODE ECO-DEMO
Le mode démo éco peut être activé en présentant l'appareil lors d'expositions, de salons ou dans les salles de
vente. En mode démo éco, le compresseur et tous les moteurs de ventilateur sont éteints.
En appuyant et en maintenant enfoncé en même temps au moins trois secondes (4),(7) et (8), le voyant
lumineux clignotera cinq fois pour confirmer la saisie et l'appareil fonctionnera en mode mo-éco. Le mode
démo-éco peut être abandonné en répétant le processus ci-dessus, à noter que le compresseur et le ventilateur
s'activeront 5 secondes plus tard (pour des raisons de protection du compresseur).
Panneau de contrôle pour le modèle double zone : PRO160DZN
La température de fonctionnement de votre appareil se règle entre 5°C et 12 dans la partie supérieure et
12-20°C dans la zone inférieure. La température de glage de la zone supérieure doit être inférieure à celle
de la zone inférieure.
11
1
2
3
4
5
6
7
Lorsque vous branchez l'appareil sur une prise de courant, il affiche automatiquement la température de
réglage.
Pour afficher la température réelle, appuyer simultanément sur les boutons de réglage de la température (5) et
(6). La température réelle s’affiche. Après 10 secondes la cave revient au mode initial et indique
automatiquement la température programmée.
Sélectionnez l’unité de mesure en degrés Celsius par le symbole °C ou en Fahrenheit par le symbole °F en
appuyant 3 secondes sur le bouton (6).
NOTE : pour votre confort dutilisation, les ventilateurs de la cave sarrêtent automatiquement lorsque
la porte est ouverte. Ce processus est tout à fait normal, les ventilateurs se déclenchent de nouveau
une fois la porte refermée.
IMPORTANT : pour optimiser le fonctionnement de l’appareil il est important de régler les températures
en respectant un écart de 10°C maximum entre le compartiment haut et bas (18 et 8°C par exemple).
12
MODE VACANCES
Le mode Vacances est disponible pour l'observation de certaines fêtes religieuses. Ce mode éteint les
affichages, l'éclairage intérieur et les alarmes sonores et les empêche de se rallumer. Les opérations de
refroidissement normales auront toujours lieu.
Pour lancer le mode vacances, appuyez simultanément sur les touches d'alimentation (7) et d'éclairage (1)
pendant au moins 3 secondes. Le voyant lumineux clignotera quatre fois et confirmera que le mode vacances
est activé. Le mode vacances peut être arrêté en répétant le processus ci-dessus. Le mode vacances se
terminera automatiquement après 96 heures.
MODE ECO-DEMO
Le mode démo éco peut être activé en présentant l'appareil lors d'expositions, de salons ou dans les salles de
vente. En mode démo éco, le compresseur et tous les moteurs de ventilateur sont éteints.
En appuyant et en maintenant enfoncé en même temps au moins trois secondes (1),(5) et (6), le voyant
lumineux clignotera cinq fois pour confirmer la saisie et l'appareil fonctionnera en mode mo-éco. Le mode
démo-éco peut être abandonné en répétant le processus ci-dessus, à noter que le compresseur et le ventilateur
s'activeront 5 secondes plus tard (pour des raisons de protection du compresseur).
6. ÉQUIPEMENTS
Le système de climatisation
Selon l’avis des spécialistes, la température idéale de conservation des vins se situe autour de 12°C, dans
une fourchette de 10° à 14°C. Ne pas confondre avec la température de service, qui elle varie selon la
spécificité de chaque type de vin de 5 à 18°C.
Il est surtout important d’éviter les variations brutales de température. Conçu par des spécialistes pour des
œnophiles, cet appareil, contrairement au simple réfrigérateur, prend en compte la sensibilité des grands
crûs aux variations brutales de températures en assurant un contrôle fin d’une température moyenne
constante.
Le système anti-vibration
Le compresseur est équipé d’amortisseurs (blocs silencieux) et l'espace intérieur est isolé du corps par une
couche épaisse de mousse de polyuréthane. Ces caractéristiques empêchent la transmission des vibrations
à vos vins.
Le système anti-UV
La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont naturellement
à l’abri, sous réserve bien entendu d’ouvertures pas trop fréquentes. Ce modèle à porte vitrée a fait l’objet
d’un traitement particulier, qui filtre les rayons ultra-violets néfastes ; vos vins sont donc parfaitement à l’abri.
La fonction hiver
La fonction hiver est un système hors gel qui permet à la cave de fonctionner dans un environnement ou la
température est comprise entre 5 et 38°C. Une sonde située à l’extérieur de l’appareil déclenche une
résistance électrique de faible puissance lorsque la température ambiante de la pièce avoisine les 8°C. Cette
résistance est de faible puissance pour éviter une remontée brutale de la température du vin et ainsi éviter
les chocs thermiques préjudiciables pour la préservation du vin. Le kit est destiné à réchauffer la température
interne de la cave avant même qu’un échange thermique ne se soit fait avec les bouteilles.
13
Dégivrage
Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement,
les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est
évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur.
La chaleur produite par le compresseur évapore ensuite les condensas récupérés dans le bac.
Clayettes
Pour éviter d’endommager le joint de la porte, assurez-vous que la porte soit bien ouverte avant de tirer
les clayettes pour mettre ou enlever les bouteilles.
Pour un accès plus simple au contenu des clayettes, vous devez faire glisser la clayette vers l’extérieur.
Cependant, elles sont conçues avec une butée d’arrêt de chaque côté pour éviter que les bouteilles ne
tombent.
Le nombre maximum de bouteilles sur une clayette est de 9 bouteilles.
7. CHARGEMENT
Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas
contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille
de l’appareil.
Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition
en 75 cl » (la normalisation reconnaît pour chaque forme de bouteille, une origine géographique : bordelaise,
bourguignonne, provençale, etc. et un type : tradition, lourde, allégée, flûte, etc., comportant chacune des
diamètres et des hauteurs qui leurs sont propres).
Ces caves présentent de manière élégante vos bouteilles de vin, grâce à la mise en avant des étiquettes de
chaque vin. Vous trouverez ci-dessous le plan de chargement de vos bouteilles sur une clayette, sachant
qu’il est possible de mettre jusqu’à 9 bouteilles sur une clayette.
Arrière de la clayette
Avant de la clayette
Exemples de températures de service
À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins !
Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur :
Grands vins de Bordeaux Rouges 16 17°C
14
Grands vins de Bourgogne Rouges 15 16°C
Grands crûs de vins blancs secs 14 16°C
Rouges légers, fruités, jeunes 11 12°C
Rosés de Provence, vins de primeur 10 12°C
Blancs secs et vins de pays rouges 10 1C
Vins de pays blancs 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Vins liquoreux 6°C
Capacité annoncée
La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles
75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront
considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette
définie qui varie selon les modèles.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre appareil (opération à faire régulièrement), débranchez l’appareil en retirant la prise
de courant ou en débranchant le fusible dont elle dépend.
Nous vous conseillons, avant la première utilisation et de façon régulière, de nettoyer l’intérieur comme
l’extérieur (face avant, latérales et dessus) avec un mélange d’eau tiède et de produit de lavage doux. Rincez
avec de l’eau pure, laissez sécher totalement avant de rebrancher. N’utilisez ni solvants, ni agents abrasifs.
Lavez la plastification des clayettes acier avec une solution détergente douce puis séchez avec un chiffon
sec et doux. Les clayettes en bois ne demandent pas d’entretien particulier.
Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites
fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid
annihilera ces odeurs possibles.
En cas de coupure de courant
La majorité des coupures de courant sont résolues pendant une courte période. Une coupure de 1 ou 2
heures n’affectera pas les températures de votre cave. Afin de protéger vos vins pendant les coupures de
courant, pensez à minimiser le nombre d’ouvertures de porte. Pour des coupures de courant de très longue
durée, prenez les mesures nécessaires pour protéger votre vin.
Si l’appareil est débranché, éteint ou s’il y a une coupure de courant vous devez attendre de 3 à 5
minutes avant de le redémarrer. Si vous essayez de le redémarrer avant ce délai, le compresseur se
mettra en fonction seulement au bout de 3/5 minutes (si la température le nécessite).
Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du
redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il
sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur
stabilité.
Si vous partez en vacances
Courts séjours : laissez votre cave fonctionner pendant votre séjour si celui-ci dure moins de 3 semaines.
Longs séjours : si votre appareil venait à ne pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les
bouteilles et tous les accessoires, éteignez et branchez l’appareil de la prise de courant. Nettoyez et
séchez soigneusement l’intérieur et l’extérieur de l’appareil. Laissez également la porte ouverte, en la
bloquant si nécessaire, pour éviter la formation de condensas, odeurs, moisissure.
Si vous devez déplacer votre cave à vin
Débranchez votre cave avant toute opération.
Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.
Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
Fermez entièrement la porte.
Déplacez l’appareil en position verticale de préférence ou notez à partir des inscriptions portées sur
l’emballage, le sens sur lequel peut être couché l’appareil. Protégez également votre appareil avec
une couverture ou un tissu similaire.
15
9. EN CAS DE PANNE
Malgré tout le soin que nous apportons à nos fabrications, une panne n’est jamais totalement exclue. Avant
de contacter le service après-vente de votre revendeur, vérifiez néanmoins que :
La prise de courant est toujours en place
Il n’y a pas de coupure de courant
Que la panne n’a pas pour origine l’une de celles décrites dans le tableau en fin de ce manuel
IMPORTANT : si le cordon d’alimentation fourni est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un service agréé de la marque ou du revendeur. Dans tous les cas, il doit être remplacé par
un personnel qualifié pour éviter tout risque de blessure.
SI CES CONTROLES NE DONNENT RIEN, CONTACTEZ ALORS LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE REVENDEUR.
ATTENTION ! Débranchez la prise murale avant toute opération d’entretien ou réparation !
16
10. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Vous pouvez solutionner de nombreux incidents survenus sur votre cave par vous-même, en évitant ainsi
d’avoir à contacter votre service après-ventes. Voici quelques suggestions :
Remplacement de la lampe d’éclairage
Cet appareil est constitde diodes électroluminescentes (LED). Ce type
de diode ne peut être chanpar le consommateur. La durée de vie de ces
LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement ne soit
effectué. Si toutefois, et malgré tout le soin apporté lors de la fabrication de
votre cave à vin, les LED étaient défectueuses, veuillez contacter votre
service après-vente pour toute intervention.
PROBLEMES
CAUSES POSSIBLES
L’appareil ne fonctionne
pas
La cave n’est pas branchée
La cave n’est en position marche
Vérifiez le voltage de l’installation
Vérifiez le disjoncteur ; si un plomb n’a pas sauté
L’appareil ne fait pas assez
de froid
Vérifiez le réglage de la température
Vérifiez que la température ambiante ne soit pas supérieure à la
température de fonctionnement
La porte de la cave est ouverte trop fréquemment
La porte n’est pas bien fermée
La porte n’est pas bien hermétique
Il n’y a pas suffisamment d’espace entre le mur et la cave
Le compresseur s’arrête
fréquemment
La température extérieure est trop élevée
Une quantité trop importante de bouteilles a été mise dans la cave.
La porte de la cave est ouverte souvent
La porte n’est pas bien fermée
La cave n’a pas été bien installée
Les LED ne fonctionnent
pas
La cave n’est pas branchée
Un fusible a sauté
Vérifiez que les lumières ne soient pas cassées
L’interrupteur n’est pas sur « on »
Vibration
S’assurer que la cave est bien à niveau
La cave fait beaucoup de
bruit
Un bruit de circulation d’eau est normal cela est dû au gaz réfrigérant.
A la fin du cycle de refroidissement, il est possible d’entendre un bruit de
circulation d’eau.
Le travail des cloisons de la cave peut engendrer ces craquements.
La cave n’est pas de niveau
Vérifier installation du ventilateur
La porte ne ferme pas bien
La cave n’est pas de niveau
Le joint de la porte est sale ou endommagé.
Une partie du chargement de la cave gène la fermeture de la porte.
L’écran d’affichage LED ne
fonctionne pas
correctement
Le panneau de commande ne fonctionne pas
La carte puissance est HS
La cave n’est pas branchée
La sonde ne fonctionne pas
Le code HH s’affiche sur
l’afficheur digital
En cas de température trop élevée (>30°C) le code « HH » s’affichera sur
l’écran et une alarme sonore retentira. L’alarme sonore peut être
désactivée immédiatement en appuyant sur le bouton marche / arrêt ou
en débranchant la cave.
Dans ce cas veuillez contacter le service après-vente.
Le code LL s’affiche sur
l’afficheur digital
En cas de température trop basse (<3°C) le code « LL » s’affiche sur
l’écran et une alarme sonore retentit. L’alarme sonore peut être
désactivée immédiatement en appuyant sur le bouton marche / arrêt ou
en débranchant la cave.
Dans ce cas veuillez contacter le service après-vente
17
11. ENVIRONNEMENT
Ce produit est conforme à la Directive 2019/290/UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la
santé humaine qui pourraient être dues à la manipulation inappropriée des déchets de ce
produit.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur l’appareil indique que ce produit devra, à la fin de son
cycle de vie, être traité séparément des autres déchets domestiques. Il devra donc être emmené dans un
centre de collecte sélective destiné aux appareils électriques et/ou électroniques ou bien, si vous achetez un
appareil équivalent, au revendeur de ce nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable d’apporter l’appareil en fin de vie aux structures de collecte appropriées. Une
collecte sélective et adéquate visant à envoyer l’appareil inutilisé au recyclage, au traitement et à une
élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement, sur la santé et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé.
Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au
service local d’élimination des déchets ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
12. AVERTISSEMENT
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les
caractéristiques techniques sans préavis.
Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les
distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une
garantie supplémentaire.
La société FRIO ENTREPRISE ne peut être tenue responsable des erreurs ou des omissions techniques et
de rédaction dans les présentes.
Document non contractuel.
18
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
For your own safety and for the proper utilization of the appliance, read this manual carefully, including the
warnings and recommendations, before installing the appliance and using it for the first time. In order to avoid
damage to the appliance and/or personal injury, persons using the appliance should be fully familiar with its
operation and safety functions. Keep these recommendations close to the appliance, for future reference,
and ensure that the document is transferred with the appliance if it is sold or in the case of moving. This will
ensure optimum operation of the appliance.
To avoid any risk of injury, keep this manual. The manufacturer declines any liability whatsoever in the
case of operating/handling errors concerning the appliance.
Safety of children and other vulnerable persons
This appliance may be used by children aged 8 years and above, and by persons who are physically,
sensorially or mentally handicapped, or who have not learned to use the appliance, providing they are
supervised by a person familiar with the appliance and who is aware of the risks involved. Children should not
be allowed to play with the appliance. User cleaning and servicing operations should not be carried out by
children, unless they are more than 8 years old and are supervised.
Keep all packaging out of the reach of children, as there is a risk
of suffocation.
If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as
close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it,
with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
If an appliance with a magnetic door seal is being replaced by another appliance with a latch on the
door or on the seal, ensure that the latch is disabled before selling or scrapping the old appliance.
This will prevent the appliance from being transformed into a trap for children.
Keep the appliance and its power cable out of reach of children less than 8 years old.
NOTE: children between 3 and 8 can load and unload the appliance.
General safety
CAUTION Never store inflammable substances, such as aerosols, inside the appliance, as they could leak
or release fluids.
CAUTION A damaged power cable should be immediately replaced by the manufacturer or by a qualified
retailer, in order to avoid any risk of electric shock.
CAUTION Keep the ventilation openings well open and ensure that air can circulate, especially if the
appliance is recessed into a wall.
CAUTION Do not damage the refrigerating circuit.
CAUTION Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the
manufacturer.
CAUTION The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is
scrapped, it should be deposited at an accredited collection center. Do not expose the appliance to fire.
Refrigerating fluid
The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutane (R600a), which is a highly inflammable
natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting installing the appliance,
ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable.
Caution: Fire rise
If the refrigerating circuit is damaged:
Avoid open flames or any source of combustions
Ensure that the room in which the appliance is installed is well ventilated. It is dangerous to change the
specification of the appliance in any way whatsoever.
Damage to the power cable may cause a short circuit and/or electric shock.
Electrical safety
We decline any liability in respect of incidents caused by poor electrical installation.
Do not extend the power cable. Do not use an extension cable, or adapter, or multi-way socket.
19
Check that the wall socket is not damaged. A wall socket in poor condition may cause the appliance
to overheat and explode.
Check that the wall socket used for the appliance is properly accessible.
Never pull on the main power cable.
Ensure that the appliance is always electrically earthed.
If the wall socket is loose, do not connect the cable, as there is a risk of electric shock or fire.
Do not use the appliance if the interior lighting cover is not installed.
Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb.
The appliance operates on a single phase 220~240 V / 50 Hz power supply.
The appliance must be connected to an earthed wall socket, in accordance with applicable
recommendations.
Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service.
The power socket must be easily accessible but out of reach of children.
In case of doubt, contact your installation technician.
Daily utilization
This appliance is intended for wine storage only. It is recommended to set the wine cellar to 12 ° C.
Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of
explosion.
Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream,
etc.).
When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Keep the appliance away from candles, luminaries and open flames, in order to avoid fire risk.
The appliance is heavy. Be careful when moving it.
If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor
movements. Do not move the appliance over long distances.
Do not lean or climb on the appliance or its elements.
In order to avoid falling objects and to prevent damage to the appliance, do not overload the compartments of
the appliance.
Caution! Cleaning and servicing
Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.
When cleaning the appliance, do not use metal objects, steam systems, volatile fluids, organic solvents or
abrasive substances.
Do not use sharp or pointed objects to remove ice. Use a plastic scraper.
Important information concerning installation!
This refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in appliance
To ensure proper electrical connection, follow the recommendations given in the present manual.
Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged
appliance. Inform your retailer or point of sale of any damage. In such a case, keep the packaging. It
is recommended that the appliance be allowed to settle for at least 4 hours before connecting the
electrical power supply, so that the compressor fluid feed is correct.
Proper air circulation is necessary to avoid overheating. To ensure sufficient ventilation, observe the
installation recommendations provided.
In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any
hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations.
The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
Check that electrical sockets remain accessible when the appliance is installed.
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Power saving
To limit the electricity consumption of your appliance:
20
Install it in an appropriate place (see “Installing your appliance”)
Leave the doors open as little time as possible.
To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Routine
servicing of your appliance”).
Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case,
contact your after-sales service.
Recommendation combination:
The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the
refrigeration unit.
Trouble shooting and spareparts
Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician.
The appliance should be repaired by an accredited repair center, using only manufacturer’s original spare
parts.
Aesthetic and functional spare parts in accordance with REGULATION (EU) 2019/2019 (Annex II, point 3.),
are made available to professional repairers and end users for a period of 7 years or 10 years (List in Annex
II, point 3.a.1 and 3.a.2) from the time the last unit of the model is placed on the market. The list of spare parts
and the procedure for ordering them (professional access / special access) are available on the following
website: www.interfroidservices.fr or by post at the following address: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd
Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE For other functional spare parts not specified in EU regulation
2019/2019, they are available for a period of 10 years. The manufacturer's warranty is 1 year for functional
parts.
21
R600a
Safety instructions
This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments.
Caution: Do not obstruct the ventilation
grills on the appliance.
Caution: Do not store explosive
substances, such as aerosol cans
containing an inflammable propellant, in
the appliance.
Caution: Do not damage the refrigerating
circuit in the appliance.
Caution: The refrigerating units use
isobutane (R600a), and should not be
placed close to ignition sources (for
example, electrical contacts that are
exposed or open contacts that could be
closed by the refrigerating fluid in the
event of a leak). The refrigerating fluid
type is specified on the power cabinet
identification plate.
Caution: Do not use electrical equipment
in the compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
22
2. TECHNICAL DATA
Below is an example of the nameplate:
The nameplate attached to the inside or rear of the appliance (depending on the model) includes the entire
information specific to your appliance.
We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can
refer to it later (technical work, request for assistance, etc.).
Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy.
CAUTION: no assistance can be provided without this information.
23
3. PRODUCT DESCRIPTION
PRO110N and PRO160N PRO160DZN
To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission
Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on
the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the
information and technical documentation of your refrigeration appliance. You can access the EPREL
Database by scanning the QR code on the energy label of your appliance or by going directly to:
www.ec.europa.eu and searching the reference of your refrigeration appliance.
Announced capacity
The advertised capacity is the maximum capacity calculated with a defined number of shelves which varies
depending on the model. This standard is calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other
type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity.
1
Control board
2
Inside fan
3
Sensor
4
Wire shelf
5
Adjustable feet
6
Hinge
7
Door seal
8
Glass door with anti-UV treatment
9
Carbon filter
10
Light LED on each side
24
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS
When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is
well ventilated. This device is suitable for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this
climatic class is indicated on the nameplate. The ambient temperature affects the interior temperature and
humidity of your cellar. For optimal operation, your cellar settings are made for ambient temperatures of 23 °
C to 25 ° C.
Before using this appliance
Remove the exterior and interior packing.
Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
When disposing your appliance, please choose an authorized disposal site.
Place your wine cooler on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level
your Wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the wine cooler.
Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet.
This wine cellar is designed for free-standing
Connect the cellar to a single socket, leaving a 30-mm gap between the back of the cellar and the
wall. Be careful to support it, so that your wine cellar is perfectly level (use of a spirit level is
recommended). This will prevent any movement due to instability, causing noise and vibration, and
will ensure that the door seals perfectly.
This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine.
This appliance is using flammability refrigerant. So never damage the cooling pipe work during the
transportation.
Caution
Store wine in sealed bottles.
Do not overload the cabinet.
Do not open the door unless necessary.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other shelf material which may prevent air circulation.
Should the wine cooler be left empty for long periods it is suggested that the appliance is unplugged,
and after careful cleaning, leave the door ajar to allow air to circulate inside the cabinet in order to
avoid possible condensation, mold or odors forming.
CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition.
Ambient temperature ranges and climate class of the device:
This appliance is indicated for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class
is indicated on the rating plate. The ambient temperature affects the interior temperature, the humidity of your
cellar, and the operation of the compressor. Your device can operate in an ambient temperature between 5°C
and 20°C. Outside of these limits, your device cannot guarantee normal operation and may cause
breakdowns. For optimal operation and to achieve the desired performance, the device has been designed to
operate at an ambient temperature between 23°C and 25°C. An ambient temperature above or below
23-25°C may affect the performance of the appliance in reaching the desired set temperature.
CLASS
SYMBOL
AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
Extended temperate
SN
From +10 to +32
Temperate
N
From +16 to +32
Subtropical
ST
From +16 to +38
Tropical
T
From +16 to +43
25
Reverse the direction of the door:
The door of this appliance is reversible. Adapt the opening direction of the door according to the chosen
location:
1. Upper hinge cover
2. Top hinge screws
3. Top hinge
4. Cover upper part
5. Bottom hinge
6. Left anti-fall accessory
7. Left front adjustable foot
8. Anti-fall accessory screw
9. Right anti-fall accessory
10. Bottom hinge screws
11. Screws for the handle
12. Handle
• Remove the upper hinge cover (1) unscrew the upper hinge screws (2) and remove the door
• Remove the elements of the front left adjustable foot (7) unscrew the screws of the lower hinge and the left
anti-fall accessory (5)(6)(8)(10)
• Remove the upper hinge cover, use the lower hinge screws and install on the left side (5).
• Place the right fall arrest accessory (9) on the right side and tighten the left adjustable foot (7) on the right
side.
• Place the door on the lower hinge, install the screws (2) in the left hinge and replace the cover of the upper
hinge (1) and the cover of the upper part (4)
• Unscrew the handle and place it on the opposite side (12)
5. USE INSTRUCTIONS
Display board for single temperature zone models: PRO110N and PRO160N
The temperature of the device is adjustable between 5°C to 20°C.
The temperature is regulated by a thermostat. Changing the temperature generates higher energy
consumption.The appliance assures that temperature is maintained as long as it is in operation and that it is
used in normal conditions of use. The temperature inside the appliance and its energy consumption can be
influenced by many factors: ambient temperature, exposure to the sun, number of door openings and
quantity stored… Slight changes in temperature are perfectly normal.
26
1
Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is
between 15 and 20 ° C.
2
Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is
between 9 and 14 ° C.
3
Temperature indicator light; if the indicator is on, the setting temperature is
between 5 and 8 ° C.
4
Button to choose the lighting mode: door opening mode or permanent
5
Display of the set temperature. To display the actual temperature, press
simultaneously on the temperature adjustment buttons (7) and (8). Temperature
actual is displayed. After 10 seconds the cellar returns to the initial mode and indicates
automatically set the temperature.
6
Temperature measurement unit indicator indicated in degrees Celsius by the ° C symbol
or in Fahrenheit by the ° F symbol.
7
Temperature adjustment knob. Press this button to increase the
Temperature one degree Celsius or Fahrenheit until the desired temperature is reached.
The cellar temperature is adjustable between 5 ° C and 20 ° C.
8
Temperature adjustment knob. Press this button to decrease the
Temperature one degree Celsius or Fahrenheit until the desired temperature is reached.
The cellar temperature is adjustable between 5 ° C and 20 ° C.
9
Button for changing the temperature unit of measurement between Degree Celsius
indicated by the symbol "° C" and Fahrenheit indicated by the symbol "F". Press the button
for 3 seconds to switch from one unit of measurement to another.
10
Press this button for 3 seconds to turn the cellar on or off without unplugging it.
When you plug the device into a power outlet, it automatically displays the set temperature.
To display the actual temperature, simultaneously press the temperature adjustment buttons (7) and (8). The
actual temperature is displayed. After 10 seconds the cellar returns to the initial mode and automatically
indicates the programmed temperature.
NOTE: for your comfort of use, the cellar fans stop automatically when the door is opened. This
process is completely normal, the fans start again once the door is closed.
LIGHTING CONTROL
When the cellar is ON, automatically the ON/OFF light mode is activated. (door opening, light ON and door
closed, light OFF). The light button will indicates “P1” mode.
Press the button (4) to adjust the light mode.
1. Press once to activate the permanent light mode. The light button will indicates “P2” mode.
27
2. Press twice to turn ON again the “P1” mode interior lighting; automatically the ON/OFF light mode is activated.
(door opening, light ON and door closed, light OFF)
VACATION MODE
Vacation mode is available for observing certain religious holidays. This mode turns off the displays, interior
lighting and audible alarms and prevents them from turning back on. Normal cooling operations will still take
place.
To start holiday mode, press the power (10) and light (4) buttons simultaneously for at least 3 seconds. The
indicator light will flash four times and confirm that vacation mode is activated. Vacation mode can be stopped
by repeating the above process.
Vacation mode will automatically end after 96 hours.
ECO-DEMO MODE
The eco demo mode can be activated by presenting the device at exhibitions, trade fairs or in sales rooms. In
eco demo mode, the compressor and all fan motors are off.
By pressing and holding at the same time for at least three seconds (4), (7) and (8), the indicator light will flash
five times to confirm the entry and the device will operate in eco-demo mode. The demo-eco mode can be
abandoned by repeating the above process, note that the compressor and fan will activate 5 seconds later (for
compressor protection reasons).
Display board for double temperature zone model: PRO160DZN
The temperature range of this wine cellar is from 5°C to 1C for upper zone and 12-20°C for lower zone.
The set temperature of the upper zone must be lower than that of the lower zone.
1
2
3
4
5
28
6
7
When you plug the device into a power outlet, it automatically displays the set temperature.
To display the actual temperature, simultaneously press the temperature adjustment buttons (5) and (6). The
actual temperature is displayed. After 10 seconds the cellar returns to the initial mode and automatically
indicates the programmed temperature.
Select the unit of measurement in degrees Celsius by the ° C symbol or in Fahrenheit by the ° F symbol by
pressing the button (6) for 3 seconds.
NOTE: for your comfort of use, the cellar fans stop automatically when the door is opened. This
process is completely normal, the fans start again once the door is closed.
IMPORTANT: to optimize the operation of the appliance, it is important to set the temperatures
respecting a difference of 10°C maximum between the upper and lower compartment (18 and 8°C for
example).
DOOR OPEN ALARM
To protect your wines, the cellar is equipped with an open door alarm. If the door has been left open for more
than 180 seconds, the audible alarm will sound. Close the door to stop the audible alarm.
VACATION MODE
Vacation mode is available for observing certain religious holidays. This mode turns off the displays, interior
lighting and audible alarms and prevents them from turning back on. Normal cooling operations will still take
place.
To start holiday mode, press the power (7) and light (1) buttons simultaneously for at least 3 seconds. The
indicator light will flash four times and confirm that vacation mode is activated. Vacation mode can be stopped
by repeating the above process.
Vacation mode will automatically end after 96 hours.
ECO-DEMO MODE
The eco demo mode can be activated by presenting the device at exhibitions, trade fairs or in sales rooms. In
eco demo mode, the compressor and all fan motors are off.
By pressing and holding at the same time for at least three seconds (1), (5) and (6), the indicator light will flash
five times to confirm the entry and the device will operate in eco-demo mode. The demo-eco mode can be
abandoned by repeating the above process, note that the compressor and fan will activate 5 seconds later (for
compressor protection reasons).
6. EQUIPMENT
29
The climate control system
According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket
of 10 to 14°C. Do not confuse this with service temperature, which varies between 5 and 18°C, depending on
the specific nature of the wine.
It is especially important to avoid sudden changes in temperature. Designed by specialists for oenophiles,
this appliance, unlike a simple refrigerator, takes into account the sensitivity of grand cru wines to sudden
variations in temperature by ensuring the close control of a constant average temperature.
The anti-vibration system
The refrigeration compressor is equipped with special dampers (silent-blocks) and the inner space is
insulated from the body by a thick layer of polyurethane foam. These characteristics prevent the transmission
of vibration to your wines.
The anti-UV system
Light accelerates the ageing of wine. In our solid door cellars, your wines are naturally protected, on
condition, of course, that the door is not opened too often. This glass-door model has been specially treated
and filters out harmful ultraviolet rays, thus ensuring your wines are perfectly shielded.
Defrosting
Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s
refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates
evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the
compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
The winter function
The winter function is a frost protection system which enables the cellar to operate in an environment where
the temperature is between 5 and 38°C. A sensor located outside the appliance triggers a low power
electrical element when the ambient temperature in the room falls to around 8°C in case. This is a low power
element to avoid sudden rises in the temperature of the wine and so avoid thermal shocks that are damaging
to the preservation of the wine. The kit is intended to raise the cellar’s internal temperature even before there
is a thermal exchange with the bottles.
Shelves
To prevent damage to the door seal, ensure that the door is fully open before pulling out the shelves to
add or remove bottles.
For easier access to the contents of the shelves, slide the shelf out approximately one third of the way.
The shelves are, however, fitted with a stop to prevent the bottles falling out.
7. LOADING
The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only;
they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in
liters).
They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle
-standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a
type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
These caves present bottles of wine, thanks to the highlighting of the labels of each wine. You will find below
the plan of loading of your bottles on a clay, knowing that it is possible to put up to 9 bottles on a shelf.
30
Back of the shelf
Front of the shelf
Examples of serving temperatures
Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following:
Prestigious Bordeaux wines Reds 16 17°C
Prestigious Burgundy wines Reds 15 16°C
Prestigious dry white vintages 14 16°C
Light, young, fruity reds 11 12°C
Provence rosés, primeur wines 10 12°C
Dry whites and vin de pays reds 10 12°C
Vin de pays whites 8 10°C
Champagnes 7 8°C
Sweet wines 6°C
Announced capacity
The advertised capacity is measured according to the EN62552 standard. This standard is calculated with
75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will
considerably reduce the storage capacity. The maximum capacity is calculated with a defined number of
shelves which vary according to the models.
8. CARE AND MAINTENANCE
Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by
pulling the fuse on the circuit.
Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside
and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product. Rinse with clean water and
allow drying before reconnecting. Do not use solvents or abrasives.
When the appliance is switched on for the first time, there may be a residual odor. In that case, runt the
appliance empty for a few hours at the coldest possible temperature. The cold will kill any odors.
In case of a power cut
Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in
your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible. During
very long power cuts, take the necessary measures to protect your wine.
31
If the appliance is disconnected or if there is a power cut, you must wait three to five minutes before re-
starting. If you try to re-start before this time, the compressor will only re-start after 3 to 5 minutes (if the
temperature requires).
When switching on for the first time or following a prolonged shutdown, it is possible that when re-starting, the
temperatures selected and those displayed are not the same. This is normal. It will take a few hours before
they stabilize.
Vacation time
Short vacations: leave the wine cooler operating during vacations of less than three weeks.
Long vacations: if the appliance will not be used for several months, remove all items and turn off the
appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave the door open
slightly: blocking it open if necessary.
Moving your wine cooler
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect outside of
appliance with a blanket, or similar item.
9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN
Despite the care, we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your
retailer’s after-sales department, please check that:
The appliance is properly plugged in
There is not a power cut in progress
The breakdown is not one of those described in the table at the end of this manual
IMPORTANT: if the power cable supplied is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
service centre approved by the brand or the retailer. In all events, it must be replaced by qualified
personnel in order to avoid any risk of injury.
IF THESE CHECKS REVEAL NOTHING, THEN CONTACT YOUR RETAILERS AFTER-SALES DEPARTMENT
CAUTION!
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or repair work.
32
10. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does not operate
Not plugged in
The appliance is turned off
The circuit breaker tripped or a blown fuse
Wine cooler is not cold enough
Check the temperature control setting
External environment may require a higher setting
The door is opened too often
The door is not closed completely
The door gasket does not seal properly
Turns on and off frequently
The room temperature is hotter than normal
A large amount of contents has been added to the wine cooler.
The door is open too often
The door is not closed completely
The temperature control is not set correctly
The door gasket does not seal properly
The light does not work
Not plugged in
The circuit breaker tripped or a blown fuse
The bulb has burned out
The light switch is “OFF
Vibrations
Check to assure that the wine cooler is level
The wine cooler seems to make
too much noise
The rattling noise may come from the flow of the refrigerant, which is
normal
As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the
flow of refrigerant in your wine cooler
Contraction and expansion of the inside walls may cause popping
and crackling noises
The wine cooler is not level
The door will not close properly
The wine cooler is not level
The door was reversed and not properly installed
The gasket is dirty
The shelves are out of position
The code “HH” is displayed on
the control board
If the temperature is too high (>30°C), the code "HH" appears on the
display and an audible alarm sound.
The audible alarm can be deactivated immediately by pressing the
“on” / “off” button or by unplugging the cellar. In this case please
contact the after-sales service.
The code “LL” is displayed on
the control board
If the temperature is too low (<3°C), the code "LL" appears on the
display and an audible alarm sound.
The audible alarm can be deactivated immediately by pressing the
“on” / “off” button or by unplugging the cellar. In this case please
contact the after-sales service.
Replacing light
This appliance consists of light-emitting diodes (LEDs). This type of diode
cannot be changed by the consumer. The lifetime of these LEDs is normally
sufficient for no change to be made. If however, and despite all the care
taken during the manufacture of your wine cellar, the LEDs were defective,
please contact your after-sales service for any intervention.
33
11. ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2019/290/UE on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, the Crossed Out
Wheelie Bin, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment, or, if you are
buying an equivalent product, to the retailer of the new product.
The user is responsible for taking the appliance to the appropriate collection center at the end of its useful life.
Selective and appropriate collection for the recycling of no longer used appliances and their disposal and
destruction in an environmentally friendly manner, helps to prevent potential negative effects on the
environment and health, and encourages the recycling of materials used to make the product.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local authority, your household waste disposal service or the retailer where you purchased the product.
12. WARNING
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify
technical characteristics without notice.
Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of
these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
Non-binding document.
34
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der mit
dem Erwerb dieses Gerätes entgegengebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht
wird. Mit diesem Gerät können Sie Ihre Lebensmittel je nach Art entweder chambrieren oder auf
Serviertemperatur bringen.
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps,
zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch. Um das Gerät nicht zu beschädigen und/oder unnötige Verletzungen zu
vermeiden, ist es wichtig, dass die Personen, die das Gerät benutzen, seine Funktionsweise sowie seine
Sicherheitsfunktionen gut kennen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf
und verstauen Sie sie neben dem Gerät, damit sie beim Verkauf bzw. Umzug zusammen mit dem Gerät
übergeben wird. So kann gewährleistet werden, dass das Gerät optimal funktioniert.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. Der Hersteller kann
nicht für Schäden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät haftbar gemacht werden.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht
erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit
verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind
mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht.
Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr
besteht.
Bei der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und das Netzkabel
abschneiden (möglichst dicht am Gerät) und die Tür entfernen, damit Kinder nicht damit spielen und
einen Stromschlag erleiden oder sich im Geräteinneren einschließen können.
Muss das mit einer magnetischen Türdichtung ausgestattete Gerät durch ein anderes Gerät mit
einem Schnappschloss an der Tür bzw. Dichtung ersetzt werden, vor der Entsorgung des Altgerätes
prüfen, dass das Schnappschloss funktionsunfähig ist. So lässt sich vermeiden, dass das Gerät zu
einer Falle für Kinder wird.
Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen
Allgemeine Sicherheit
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt.
ACHTUNG! Bewahren Sie keine entzündlichen Stoffe, wie z.B. Spraydosen, im Inneren des Gerätes auf, da
sie dort auslaufen können.
ACHTUNG! Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch
den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden.
ACHTUNG! Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die
Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
ACHTUNG! Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen.
ACHTUNG! Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller
zugelassen.
Achtung! Brandgefahr
Bei Beschädigungen des Kältekreislaufs:
Offene Flammen und sonstige Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Es ist gefährlich, irgendwelche Änderungen an der Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen.
Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen.
35
Elektrosicherheit
Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation
verursacht werden.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter und keine
Mehrfachsteckdose verwenden.
Prüfen, dass die Wandsteckdose nicht beschädigt ist. Eine Wandsteckdose in schlechtem Zustand
kann zur Überhitzung des Geräts und seiner Explosion führen.
Prüfen, dass die Wandsteckdose des Geräts leicht erreichbar ist.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen.
Das Netzkabel nicht anschließen, wenn die Wandsteckdose locker ist. Es besteht Stromschlag- und
Brandgefahr.
Das Gerät nicht benutzen, wenn die Abdeckung der Innenbeleuchtung nicht angebracht ist.
Vor dem Glühbirnenwechsel den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät funktioniert mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom. Das Gerät muss an eine
vorschriftsmäßig geerdete Wandsteckdose angeschlossen werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst kontaktieren.
Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei
Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur.
Täglicher Gebrauch
Dieses Gerät ist nur zur Lagerung von Wein vorgesehen. Es wird empfohlen, den Weinkeller auf 12 °
C einzustellen.
Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr
besteht.
Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.
Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
Das Gerät keiner direkten Sonnenbestrahlung aussetzen.
Das Gerät muss von Kerzen, Beleuchtungskörpern und offenen Flammen ferngehalten werden, um
der Brandgefahr vorzubeugen.
Dieses Gerät dient nur zur Aufbewahrung von Getränken.
Das Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verstellen.
Bei Geräten, die mit Rollen ausgestattet sind, ist zu beachten, dass diese nur dazu dienen, kurze
Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben.
Sich nicht auf dem Gerät bzw. seinen Bauelementen abstützen.
Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die
Fächer des Gerätes nicht überladen.
Dieses Gerät darf nur freistehend installiert werden. In keinem Fall darf es eingebaut oder
integrierbar installiert werden.
Achtung! Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.
Das Gerät nicht mit metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen
Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.
Zum Entfernen von Eis keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden. Stattdessen einen
Kunststoffschaber verwenden.
Wichtiger Hinweis zur Installation
Dieses Kühlgerät ist nicht als integriertes Gerät vorgesehen.
Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der
Bedienungsanleitung beachten.
Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen,
wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft
haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.
36
Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Zur
Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung die angegebenen Installationshinweise beachten.
Möglichst vermeiden, dass das Gerät die Wand berührt und/oder mit heissen Bauteilen
(Kondensator) in Berührung kommt, um der Brandgefahr vorzubeugen. Prinzipiell die
Installationsvorschriften beachten.
Das Gerät darf nicht neben Heizkörpern oder Kochplatten aufgestellt werden.
Prüfen, dass die Steckdosen erreichbar sind, nachdem das Gerät installiert wurde.
Das Gerät installiert werden in einem Raum, wo die Umgebungstemperatur entre 20 und 25°C Über
diesen Gold unter den empfohlenen Temperaturbereich, kann die Leistung beeinträchtigt werden.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, in einem unbeheizten Raum (Garage ...) verwendet werden,
bis zu Ihnen, haben in einem Umgebungsraum.
Dieses Produkt ist für eine maximale Kühlung auf 15°C unter der Umgebungstemperatur ausgelegt.
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt ist.
Energieeinsparungen
Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes:
Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt "Installation des Gerätes").
Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen.
Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen
(siehe Abschnitt "Pflege des Gerätes").
Die Türdichtungen periodisch kontrollieren und prüfen, dass die Türen gut schließen. Ist dies nicht
der Fall, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Layoutempfehlungen:
Die folgende Anordnung der Geräte Ihres Geräts (Regale usw.) wird empfohlen, damit das Kühlgerät die
Energie so rationell wie möglich nutzt. Jede Änderung dieser Anordnung kann sich auf den
Energieverbrauch des Geräts auswirken.
Störungsbehebung
Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für die Reparatur dürfen
nur Originalersatzteile verwendet werden.
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die
unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
Ästhetische und funktionelle Ersatzteile gemäß VERORDNUNG (EU) 2019/2019 (Anhang II, Punkt 3)
werden professionellen Reparaturbetrieben und Endbenutzern für einen Zeitraum von 7 oder 10 Jahren zur
Verfügung gestellt (Liste in Anhang II, Punkt 3) .a.1 und 3.a.2) ab dem Zeitpunkt des Inverkehrbringens der
letzten Einheit des Modells. Die Liste der Ersatzteile und das Bestellverfahren (professioneller Zugang /
spezieller Zugang) finden Sie auf der folgenden Website: www.interfroidservices.fr oder per Post unter
folgender Adresse: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Für andere
funktionale Ersatzteile, die nicht in der EU-Verordnung 2019/2019 aufgeführt sind, sind sie für einen
Zeitraum von 10 Jahre erhältlich. Die Herstellergarantie für Funktionsteile beträgt 1 Jahr.
37
R600A
Sicherheitshinweise
Achtung: Verstopfen Sie keine Lüftungsgitter des Geräts.
Achtung: Lagern Sie keine explosiven Substanzen wie Aerosoldosen mit
brennbaren Treibmitteln in diesem Gerät.
Warnung: Den Kühlkreislauf des Geräts nicht beschädigen.
Achtung: Kälteanlagen, die mit Isobutan (R600a) betrieben werden, dürfen nicht
in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z. B. nicht versiegelte
elektrische Kontakte oder wo sich das Kältemittel im Falle eines Lecks
ansammeln könnte). Die Art des Kältemittels ist auf dem Typenschild des
Schranks angegeben.
Warnung: Verwenden Sie keine Elektrogeräte in den Fächern des Geräts, es
sei denn, sie sind vom vom Hersteller empfohlenen Typ.
Dieses Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und
deren möglichen Änderungen.
38
2. TECHNISCHE DATEN
Nachstehend als Beispiel ein Typenschild:
Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält
alle gerätespezifischen Angaben.
Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später
bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage).
Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
ACHTUNG! Ohne diese Angaben kann Ihnen der Kundendienst nicht weiterhelfen.
39
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
PRO110N / PRO160N PRO160DZN
Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in der EPREL-Datenbank online. Gemäß der Delegierten
Verordnung (EU) 2019/2016 der Kommission sind alle Informationen zu diesem Kühlgerät auf der
EPREL-Basis (Europäische Produktdatenbank für die Energiekennzeichnung) verfügbar. In dieser
Datenbank können Sie die Informationen und die technische Dokumentation Ihres Kühlgeräts einsehen. Sie
können auf die EPREL-Datenbank zugreifen, indem Sie den QR-Code auf dem Energieetikett Ihres Geräts
scannen oder direkt zu www.ec.europa.eu gehen und das Modell Ihres Kühlgeräts eingeben.
Angekündigte Kapazität
Die angegebene Kapazität ist die maximale Kapazität, die mit einer definierten Anzahl von Regalen
berechnet wird, die je nach Modell variiert. Dieser Standard wird mit traditionellen 75-cl-Flaschen vom Typ
Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das Hinzufügen von Regalen reduzieren
die Lagerkapazität erheblich.
Unten finden Sie den Ladeplan mit der angekündigten maximalen Kapazität.
1
Schalttafel
2
fter für die Luftzirkulation
3
Temperatursensor
4
Drahtregale
5
Verstellbare Füße
6
Türangel
7
Türverbindung
8
Anti-UV-behandelte Glastür
9
Aktivkohlefilter
10
LED-Licht auf jeder Seite / LED-Licht auf jeder Seite /LED-Licht auf jeder Seite
40
4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut
belüftet ist. Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur
geeignet, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers. Für einen optimalen Betrieb sind Ihre Kellereinstellungen
auf Umgebungstemperaturen von 23 °C bis 25 °C ausgelegt.
Bevor Sie Ihren Weinkeller benutzen
Entfernen Sie die äußere und innere Verpackung.
Lassen Sie Ihr Gerät etwa 24 Stunden lang aufrecht stehen, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Dies
verringert die Möglichkeit einer Fehlfunktion des Kühlsystems aufgrund des Transports.
Reinigen Sie das Innere mit einem weichen Tuch und lauwarmem Wasser.
Wählen Sie bei der Installation Ihres Geräts einen autorisierten Speicherort.
Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stark genug ist, um es bei voller Beladung zu tragen. Bitte
stellen Sie die Füße Ihres Geräts ein, um Ihren Keller auszurichten.
Eine ausreichende Belüftung ist erforderlich. Den Luftauslass nicht behindern.
Dieses Gerät ist für die freistehende Installation vorgesehen
Schließen Sie den Keller an eine einzige Steckdose an und lassen Sie zwischen der Rückseite des
Kellers und der Wand einen Abstand von 30 mm. Stellen Sie sicher, dass Sie es perfekt einklemmen
und die Horizontalität Ihres Weinkellers anpassen (die Verwendung einer Wasserwaage wird
empfohlen). Dies verhindert jede Bewegung aufgrund von Instabilität, die Geräusche und
Vibrationen erzeugt, und stellt sicher, dass die Tür perfekt luftdicht ist.
Dieses Gerät dient nur zur Lagerung von Weinen.
Dieses Gerät verwendet brennbares Kältemittelgas. Beschädigen Sie daher das Kühlrohr niemals
während des Transports.
Warnung
Lagern Sie geschlossene Flaschen.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Öffnen Sie die Tür nicht mehr als nötig.
Decken Sie die Regale nicht mit Aluminiumfolie oder anderem Material ab, das eine gute
Luftzirkulation verhindern könnte.
Wenn der Weinkeller ngere Zeit leer bleiben soll, wird empfohlen, das Gerät vom Stromnetz zu
trennen und die Tür nach sorgfältiger Reinigung angelehnt zu lassen, damit die Luft zirkulieren und
Schimmel und Mehltau entstehen können. 'riecht.
VORSICHT: Bitte halten Sie das Gerät von Substanzen fern, die eine Brandgefahr verursachen
können.
Umgebungstemperaturbereiche und Klimaklasse des Geräts:
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur bestimmt,
diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben. Die Umgebungstemperatur beeinflusst die
Innentemperatur, die Luftfeuchtigkeit Ihres Kellers und den Betrieb des Kompressors. Ihr Gerät kann bei
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 20 °C betrieben werden. Außerhalb dieser Grenzen kann Ihr
Gerät keinen normalen Betrieb garantieren und kann Ausfälle verursachen. Für einen optimalen Betrieb und
um die gewünschte Leistung zu erzielen, wurde das Gerät für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 23 °C und 25 °C ausgelegt. Eine Umgebungstemperatur über oder unter 23-25 °C kann die
Leistung des Geräts beim Erreichen der gewünschten Solltemperatur beeinträchtigen.
KLASSE
SYMBOL
UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH (° C)
Erweitert gemäßigt
SN
Von +10 bis +32
Gemäßigt
N
Von +16 bis +32
Subtropisch
ST
Von +16 bis +38
Tropisch
T
Von +16 bis +43
41
Kehren Sie die Richtung der Tür um:
Die Tür dieses Geräts ist umkehrbar. Passen Sie die Öffnungsrichtung der Tür je nach gewähltem Standort
an:
1. Obere Scharnierabdeckung
2. Schrauben des oberen Scharniers
3. Oberes Scharnier
4. Oberteil abdecken
5. Unteres Scharnier
6. Linkes Absturzsicherungszubehör
7. Verstellbarer Fuß vorne links
8. Zubehörschrauben zur Absturzsicherung
9. Rechtes Absturzsicherungszubehör
10. Schrauben des unteren Scharniers
11. Schrauben für den Griff
12. Griff
Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung (1), lösen Sie die oberen Scharnierschrauben (2) und
nehmen Sie die Tür ab
Entfernen Sie die Elemente des vorderen linken verstellbaren Fußes (7), lösen Sie die Schrauben des
unteren Scharniers und des linken Absturzsicherungszubehörs (5)(6)(8)(10).
Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung, verwenden Sie die unteren Scharnierschrauben und
montieren Sie sie auf der linken Seite (5).
• Platzieren Sie das rechte Absturzsicherungszubehör (9) auf der rechten Seite und ziehen Sie den linken
verstellbaren Fuß (7) auf der rechten Seite fest.
Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier, montieren Sie die Schrauben (2) im linken Scharnier und
setzen Sie die Abdeckung des oberen Scharniers (1) und die Abdeckung des oberen Teils (4) wieder ein.
• Schrauben Sie den Griff ab und legen Sie ihn auf die gegenüberliegende Seite (12).
42
5. BETRIEB DES GERÄTES
Bedienfeld für Einzelzonenmodelle: PRO110N und PRO160N
Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5° C und 20° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen
Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch.
Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange aufrechterhalten wird, wie es in Betrieb ist und unter
normalen Betriebsbedingungen verwendet wird. Die Temperatur im Inneren des Gets und sein
Energieverbrauch können durch viele Faktoren beeinflusst werden: Umgebungstemperatur,
Sonneneinstrahlung, Anzahl der Türöffnungen und gespeicherte Menge… Geringe Temperaturänderungen
sind völlig normal.
1
Temperaturkontrollleuchte; Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, ist die eingestellte Temperatur
zwischen 15 und 20 °C.
2
Temperaturkontrollleuchte; Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, ist die eingestellte Temperatur
zwischen 9 und 14 °C.
3
Temperaturkontrollleuchte; Wenn die Kontrollleuchte leuchtet, ist die eingestellte Temperatur
zwischen 5 und 8 °C.
4
Taste zur Auswahl des Beleuchtungsmodus: Türöffnungsmodus oder permanent
5
Anzeige der eingestellten Temperatur. Um die aktuelle Temperatur anzuzeigen, drücken Sie
gleichzeitig auf die Temperatureinstelltasten (7) und (8). Temperatur
Ist angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt der Keller in den Anfangsmodus zurück und zeigt
Temperatur automatisch einstellen.
6
Anzeige der Temperaturmesseinheit in Grad Celsius durch das °C-Symbol oder in
Fahrenheit durch das °F-Symbol.
7
Einstellknopf für die Temperatur. Drücken Sie diese Taste, um die Temperatur ein Grad
Celsius oder Fahrenheit, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Die Kellertemperatur ist
zwischen 5 °C und 20 °C einstellbar.
8
Einstellknopf für die Temperatur. Drücken Sie diese Taste, um die
Temperatur ein Grad Celsius oder Fahrenheit, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die Kellertemperatur ist zwischen 5 °C und 20 °C einstellbar.
9
Taste zum Wechseln der Temperaturmaßeinheit zwischen Grad Celsius, angezeigt durch
das Symbol "° C" und Fahrenheit, angezeigt durch das Symbol "F". Drücken Sie die Taste 3
Sekunden lang, um von einer Maßeinheit zur anderen zu wechseln.
10
Drücken Sie diese Taste 3 Sekunden lang, um den Keller ein- oder auszuschalten, ohne ihn
aus der Steckdose zu ziehen.
Wenn Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, zeigt es automatisch die eingestellte Temperatur an.
Um die Ist-Temperatur anzuzeigen, drücken Sie gleichzeitig die Temperatur-Einstelltasten (7) und (8). Die
tatsächliche Temperatur wird angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt der Keller in den Ausgangsmodus zurück und
zeigt automatisch die programmierte Temperatur an.
43
HINWEIS: Für Ihren Bedienkomfort stoppen die Kellergebläse automatisch, wenn die Tür geöffnet wird.
Dieser Vorgang ist völlig normal, die Ventilatoren starten wieder, sobald die Tür geschlossen wird.
LICHTSTEUERUNG
Wenn der Keller eingeschaltet ist, wird automatisch der EIN/AUS-Lichtmodus aktiviert. (Türöffnung, Licht EIN
und Tür geschlossen, Licht AUS). Die Lichttaste zeigt den „P1“-Modus an.
Drücken Sie die Taste (4), um den Lichtmodus einzustellen.
1. Einmal drücken, um den Dauerlichtmodus zu aktivieren. Die Lichttaste zeigt den „P2“-Modus an.
2. Zweimal drücken, um die Innenbeleuchtung im „P1“-Modus wieder einzuschalten; automatisch wird der
EIN/AUS-Lichtmodus aktiviert. (Türöffnung, Licht EIN und Tür geschlossen, Licht AUS)
URLAUB-MODUS
Der Urlaubsmodus ist für die Einhaltung bestimmter religiöser Feiertage verfügbar. Dieser Modus schaltet die
Displays, die Innenbeleuchtung und die akustischen Alarme aus und verhindert, dass sie sich wieder
einschalten. Der normale Kühlbetrieb findet weiterhin statt.
Um den Urlaubsmodus zu starten, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten Power (10)
und Licht (4). Die Kontrollleuchte blinkt viermal und bestätigt, dass der Urlaubsmodus aktiviert ist. Der
Urlaubsmodus kann durch Wiederholen des obigen Vorgangs beendet werden.
Der Urlaubsmodus wird nach 96 Stunden automatisch beendet.
ÖKO-DEMO-MODUS
Der Eco-Demo-Modus kann aktiviert werden, indem das Gerät auf Ausstellungen, Messen oder in
Verkaufsräumen präsentiert wird. Im Eco-Demo-Modus sind der Kompressor und alle Lüftermotoren
ausgeschaltet.
Durch gleichzeitiges Drücken und Halten für mindestens drei Sekunden (4), (7) und (8) blinkt die
Kontrollleuchte fünfmal, um die Eingabe zu bestätigen und das Gerät arbeitet im Eco-Demo-Modus. Der
Demo-Eco-Modus kann durch Wiederholen des obigen Vorgangs abgebrochen werden. Beachten Sie, dass
der Kompressor und der Lüfter 5 Sekunden später aktiviert werden (aus Gründen des Kompressorschutzes).
Bedienfeld für Zweizonenmodell: PRO160DZN
Die Betriebstemperatur Ihres Geräts wird im oberen Teil zwischen 5 ° C und 12 ° C und in der unteren Zone
zwischen 12 und 20 ° C geregelt. Die eingestellte Temperatur der oberen Zone muss niedriger sein als die
der unteren Zone.
1
2
44
3
4
5
6
7
Wenn Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, zeigt es automatisch die eingestellte Temperatur an.
Um die Ist-Temperatur anzuzeigen, drücken Sie gleichzeitig die Temperatur-Einstelltasten (5) und (6). Die
tatsächliche Temperatur wird angezeigt. Nach 10 Sekunden kehrt der Keller in den Ausgangsmodus zurück und
zeigt automatisch die programmierte Temperatur an.
Wählen Sie die Maßeinheit in Grad Celsius durch das °C-Symbol oder in Fahrenheit durch das °F-Symbol durch
Drücken der Taste (6) für 3 Sekunden.
HINWEIS: Für Ihren Bedienkomfort stoppen die Kellergebläse automatisch, wenn die r geöffnet wird.
Dieser Vorgang ist völlig normal, die Ventilatoren starten wieder, sobald die Tür geschlossen wird.
WICHTIG: Um den Betrieb des Geräts zu optimieren, ist es wichtig, die Temperaturen so einzustellen,
dass ein Unterschied von maximal 10 °C zwischen dem oberen und dem unteren Fach eingehalten wird
(z. B. 18 und 8 °C).
ALARM TÜR OFFEN
Zum Schutz Ihrer Weine ist der Keller mit einem Alarm bei offener Tür ausgestattet. Wenn die Tür länger als 180
Sekunden offen gelassen wurde, ertönt der akustische Alarm. Schließen Sie die r, um den akustischen Alarm
zu stoppen.
URLAUB-MODUS
Der Urlaubsmodus ist für die Einhaltung bestimmter religiöser Feiertage verfügbar. Dieser Modus schaltet die
Displays, die Innenbeleuchtung und die akustischen Alarme aus und verhindert, dass sie sich wieder
einschalten. Der normale Kühlbetrieb findet weiterhin statt.
45
Um den Urlaubsmodus zu starten, drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten Power (7)
und Licht (1). Die Kontrollleuchte blinkt viermal und bestätigt, dass der Urlaubsmodus aktiviert ist. Der
Urlaubsmodus kann durch Wiederholen des obigen Vorgangs beendet werden.
Der Urlaubsmodus wird nach 96 Stunden automatisch beendet.
ÖKO-DEMO-MODUS
Der Eco-Demo-Modus kann aktiviert werden, indem das Gerät auf Ausstellungen, Messen oder in
Verkaufsräumen präsentiert wird. Im Eco-Demo-Modus sind der Kompressor und alle Lüftermotoren
ausgeschaltet.
Durch gleichzeitiges Drücken und Halten für mindestens drei Sekunden (1), (5) und (6) blinkt die
Kontrollleuchte fünfmal, um die Eingabe zu bestätigen und das Gerät arbeitet im Eco-Demo-Modus. Der
Demo-Eco-Modus kann durch Wiederholen des obigen Vorgangs abgebrochen werden. Beachten Sie, dass
der Kompressor und der Lüfter 5 Sekunden später aktiviert werden (aus Gründen des Kompressorschutzes).
6. PFLEGE
Die Klimaanlage
Laut Fachleuten liegt die ideale Weinlagertemperatur bei etwa 12 ° C im Bereich von 10 ° bis 14 ° C. Nicht mit
der Serviertemperatur verwechseln, die je nach Spezifität der einzelnen Weinsorten zwischen 5 und 18 ° C
variiert.
Es ist besonders wichtig, plötzliche Temperaturänderungen zu vermeiden. Dieses Gerät wurde von
Spezialisten für Önophile entwickelt und berücksichtigt im Gegensatz zu einem einfachen Kühlschrank die
Empfindlichkeit von Grands Crûs gegenüber plötzlichen Temperaturschwankungen, indem eine
Feinsteuerung einer konstanten Durchschnittstemperatur sichergestellt wird.
Das Antivibrationssystem
Der Kompressor ist mit Stoßdämpfern (Silent Blocks) ausgestattet und der Innenraum ist durch eine dicke
Schicht Polyurethanschaum vom Körper isoliert. Diese Eigenschaften verhindern die Übertragung von
Vibrationen auf Ihre Weine.
Das Anti-UV-System
Licht beschleunigt die Alterung Ihrer Weine. In unseren volltürigen Kellern sind Ihre Weine natürlich
geschützt, natürlich nicht zu häufig geöffnet. Dieses Modell mit Glastür wurde einer speziellen Behandlung
unterzogen, die schädliche ultraviolette Strahlen herausfiltert. Ihre Weine sind daher perfekt geschützt.
Die Winterfunktion
Die Winterfunktion ist ein Frostschutzsystem, mit dem der Keller in einer Umgebung mit einer Temperatur
zwischen 5 und 38 ° C betrieben werden kann. Ein Sensor an der Außenseite des Geräts löst einen
elektrischen Widerstand mit geringer Leistung aus, wenn die Umgebungstemperatur im Raum etwa 8 ° C
beträgt. Dieser Widerstand ist von geringer Leistung, um einen plötzlichen Temperaturanstieg des Weins
und damit Wärmeschocks zu vermeiden, die sich nachteilig auf die Konservierung des Weins auswirken.
Das Kit soll die Innentemperatur des Kellers erwärmen, noch bevor ein Wärmeaustausch mit den Flaschen
stattgefunden hat.
Auftauen
Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Während des Stopps des Kühlzyklus tauen
die gekühlten Oberflächen des Geräts automatisch ab. Das so gesammelte Abtauwasser wird in eine
Kondensatverdampfungswanne abgelassen, die sich an der Rückseite des Geräts in der Nähe des
Kompressors befindet. Die vom Kompressor erzeugte Wärme verdampft dann das im Tank gesammelte
Kondensat.
Regale
Um eine Beschädigung der Türdichtung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig
46
geöffnet ist, bevor Sie die Regale herausziehen, um die Flaschen hinein- oder herauszunehmen.
Um leichter auf den Inhalt der Regale zugreifen zu können, müssen Sie das Regal nach außen schieben.
Sie sind jedoch auf jeder Seite mit einem Stopfen versehen, um ein Herunterfallen der Flaschen zu
verhindern.
Die maximale Anzahl von Flaschen in einem Regal beträgt 9 Flaschen.
7. WIRD GELADEN
Die maximal angekündigten Lademengen von Flaschen werden als Angabe angegeben, sind nicht
vertraglich gebunden und ermöglichen (wie die Literaten von Kühlschränken) eine schnelle Schätzung der
Größe des Geräts.
Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden: der Flasche vom Typ „Bordeaux
tradition 75 cl“ (Standardisierung erkennt für jede Flaschenform einen geografischen Ursprung: Bordeaux,
Burgund, Provençal usw. und einen Typ: Tradition, schwer, leicht, Flöte usw., jeder mit seinen eigenen
Durchmessern und Höhen).
Diese Keller präsentieren auf elegante Weise Ihre Weinflaschen, dank der Hervorhebung der Etiketten jedes
Weins. Sie finden unten den Ladeplan Ihrer Flaschen in einem Regal, da Sie wissen, dass es möglich ist, bis
zu 9 Flaschen in ein Regal zu stellen.
Rückseite des Regals
Vorderseite des Regals
Beispiele für Betriebstemperaturen
Achten Sie bei Ihren Verkostungen darauf, dass Sie nicht die reichen Aromen Ihrer Weine verpassen!
Die Meinungen variieren, ebenso die Umgebungstemperatur, aber viele sind sich einig:
Tolle Bordeauxweine - Rot 16 17°C
Große Burgunderweine - Rot 15 16°C
Grands Crûs von trockenen Weißweinen 14 16°C
Hellrot, fruchtig, jung 11 12°C
Rosés de Provence, frühe Weine 10 12°C
Trockenes Weiß und Rotweine 10 12°C
Weiße Landweine 8 10°C
Champagner 7 8°C
Süße Weine 6°C
47
Angekündigte Kapazität
Die angegebene Kapazität wird gemäß der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit
traditionellen 75-cl-Flaschen vom Typ Bordeaux berechnet. Jede andere Art von Flaschenformat sowie das
Hinzufügen von Regalen reduzieren die Lagerkapazität erheblich. Die maximale Kapazität wird mit einer
definierten Anzahl von Regalen berechnet, die je nach Modell variieren.
8. PFLEGE
Reinigen Sie Ihr Gerät
Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose
oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstinbetriebnahme und dann regelmäßig innen und außen (Frontseite,
Seitenwände und Oberseite) mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel zu reinigen. Mit
klarem Wasser abspülen und vor dem Wiedereinschalten gut trocknen lassen. Auf keinen Fall Löse- bzw.
Scheuermittel verwenden.
Bei starkem Kunststoffgeruch reinigen Sie das Gerät mit einer Mischung aus zwei Esslöffeln Backpulver in ¼
Liter warmem Wasser verdünnt.
Bei der Erstinbetriebnahme können noch Restgerüche vorhanden sein. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall
mehrere Stunden ohne Befüllung mit der niedrigsten Temperatur laufen. Durch die Kälte werden etwaige
Gerüche beseitigt.
Ortswechsel des Temperierschrank
Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.
Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis
des Geräts schrauben.
Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu.
Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor
Schäden.
Im Falle eines Stromausfalls
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb kurzer Zeit behoben. Eine Abschaltung von 1 oder 2 Stunden
hat keinen Einfluss auf Ihre Kellertemperaturen. Um Ihre Weine bei Stromausfällen zu schützen, sollten Sie
die Anzahl der Türöffnungen minimieren. Treffen Sie bei sehr langen Stromausfällen die erforderlichen
Maßnahmen, um Ihren Wein zu schützen.
Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt oder ausgeschaltet ist oder ein Stromausfall vorliegt,
müssen Sie 3 bis 5 Minuten warten, bevor Sie es neu starten. Wenn Sie versuchen, es vor dieser
Zeit neu zu starten, startet der Kompressor erst nach 3/5 Minuten (wenn die Temperatur dies
erfordert).
Beim ersten Start und nach längerem Stillstand des Kellers ist es möglich, dass beim Neustart die
gewählten und angezeigten Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal. Es muss dann
einige Stunden gewartet werden, bis die Temperaturen wieder stabil sind.
Wenn Sie in den Urlaub fahren
Kurzaufenthalte: Lassen Sie Ihren Keller während Ihres Aufenthalts in Betrieb, wenn er weniger als 3
Wochen dauert.
Lange Aufenthalte: Wenn Ihr Gerät mehrere Monate lang nicht verwendet wird, entfernen Sie alle Flaschen
und Zubehörteile, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen
und trocknen Sie das Innere und Äußere des Geräts gründlich. Lassen Sie die Tür auch offen und blockieren
Sie sie gegebenenfalls, um die Bildung von Kondensat, Gerüchen und Schimmel zu verhindern.
9. IM PANNENFALL
Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen
werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende
Punkte:
48
Der Netzstecker ist in der Steckdose
Es liegt kein Stromausfall vor
Die Störung ist nicht auf eine der Ursachen zurückzuführen, die in der Tabelle am Ende der
Bedienungsanleitung beschrieben sind
WICHTIGER HINWEIS: Ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke
anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr
muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden.
SOLLTEN DIESE KONTROLLEN ZU NICHTS FÜHREN, KONTAKTIEREN SIE BITTE DEN
KUNDENDIENST IHRES HÄNDLERS.
ACHTUNG!
Ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose!
10. FEHLERBEHEBUNG
Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst
einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen!
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Kein Betrieb
Die Spannung der Elektroinstallation überprüfen.
Den Schutzschalter überprüfen.
Eine Sicherung ist herausgesprungen.
Zu wenig Kühlleistung
Die programmierte Temperatur prüfen.
Die Raumtemperatur erfordert eine Anpassung der
programmierten Temperatur.
Wenn die Umgebungstemperatur über 25°C liegt, kühlt das
Gerät nur um 10°C unter die Umgebungstemperatur ab.
Die Tür wird zu oft geöffnet.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Die Türdichtung ist undicht.
Zu wenig Freiraum um das Gerät.
Keine Innenbeleuchtung
Stellen Sie sicher, dass das Licht nicht aus ist
Drücken Sie die "Licht" -Taste, um die Funktion zu aktivieren
Den Kundendienst kontaktieren.
Anscheinend lautes
Betriebsgeräusch
Die Nivellierung überprüfen.
Kontrollieren, dass kein Papier und keine Verpackungsreste
im Gerät steckengeblieben sind.
Stellen Sie sicher, dass die Regale richtig installiert sind und
nicht vibrieren.
Die Tür schließt nicht richtig.
Die Nivellierung überprüfen.
Die Türen wurden vertauscht oder falsch montiert.
Die Dichtung ist in schlechtem Zustand.
Die Füße haben sich verstellt.
Schwingungen
Stellen Sie absolut sicher, dass der Temperierschrank ganz
eben steht.
Die Leuchtdiode leuchtet
nicht.
Das Bedienpanel ist defekt.
Problem mit den Leiterplatten.
Problem mit der Netzsteckdose.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Fachreparateur.
Fehlerhafte LED-Anzeige
Schlechte Anzeigequalität
Der Temperaturwert wird nicht angezeigt.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Fachreparateur.
Die Lüfter funktionieren nicht.
Das Bedienpanel ist durch einen Fachreparateur
auszutauschen.
Austausch der Beleuchtung
Dieses Gerät verfügt über Leuchtdioden (LED). Dieser Diodentyp kann vom
Verbraucher nicht selbst gewechselt werden. Die Lebensdauer dieser LEDs ist
normalerweise lang genug, so dass sie nicht gewechselt werden müssen. Sollte
49
es jedoch trotz aller Sorgfalt bei der Fertigung Ihres Weinschranks zu einem Defekt der LEDs kommen,
wenden Sie sich bitte auf jeden Fall an den Kundendienst.
11. UMWELT
Das Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2019/290/UE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Gewährleistung der ordnungsgemäßen
Entsorgung des Produkts helfen Sie, die potenziellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit zu verhindern, die anderenfalls durch die unsachgemäße
Abfallbehandlung des Produkts entstehen können.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss
daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes
zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geeigneten
Sammelstelle zugeführt wird. Eine zweckmäßige, getrennte Sammlung zur Weiterleitung des unbenutzten
Gerätes zum Recycling, zur Aufbereitung und umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Wertstoffe,
aus denen das Produkt besteht.
Um genauere Auskünfte zu den bestehenden Sammelsystemen zu erhalten, wenden Sie sich bitte an das
örtliche Amt für Abfallentsorgung oder das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
12. WARNHINWEIS
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die
Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern.
Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere
Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine
Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Die Firma FRIO ENTREPRISE kann nicht für Fehler bzw. technische und redaktionelle Versäumnisse in
dieser Bedienungsanleitung haftbar gemacht werden.
Unverbindliche Unterlage.
50
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Por su seguridad y para un uso adecuado de la unidad, antes de instalar y utilizar la unidad por primera vez,
lea cuidadosamente este manual, incluyendo las advertencias y consejos útiles que contiene. A fin de evitar
daños al aparato y/o lesiones innecesarias a usted, es importante que las personas que utilicen este aparato
se familiaricen plenamente con su funcionamiento y sus características de seguridad. Guarde estas
instrucciones para más tarde y recuerde guardarlas junto al aparato para poderlas pasar con el aparato
cuando lo venda o se mude de casa. Esto asegurará que la unidad funcione de manera óptima.
Para evitar el riesgo de lesiones, mantenga estas instrucciones en un lugar seguro. El fabricante no puede
ser considerado responsable de la manipulación incorrecta de la unidad.
Seguridad de los niños y otras personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 os o más y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas que no hayan aprendido a utilizarlo, bajo la supervisión de una
persona informada y consciente de los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga todos los envases fuera del alcance de los niños, ya que existe el riesgo de asfixia.
Si decide deshacerse del aparato, desenchúfelo de la toma de corriente, corte el cable de conexión (lo más
cerca posible del aparato) y retire la puerta para evitar que los niños jueguen con él y se encierren dentro.
Si es necesario sustituir la unidad con una junta de puerta magnética por otra que tenga un pestillo en la
puerta o en la junta, asegúrese de comprobar que el pestillo no funciona antes de desechar la unidad
antigua. Esto evitará que este aparato se convierta en una trampa para niños.
Mantenga la unidad y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
NOTA: Los niños entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar la unidad.
Seguridad general
PRECAUCIÓN - Nunca almacene sustancias inflamables como aerosoles dentro de esta unidad ya que
pueden ser derramados.
PRECAUCIÓN - Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo inmediatamente con el
fabricante o con un distribuidor calificado, para evitar el riesgo de una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN - Mantenga las rejillas de ventilación abiertas y asegúrese de que el aire puede fluir a través
de las aberturas, especialmente si la unidad está empotrada en la pared.
PRECAUCIÓN - No dañe el circuito de refrigeración.
PRECAUCIÓN - No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento a menos que sean tolerados por el
fabricante.
PRECAUCIÓN - El refrigerante y el sistema de aislamiento contienen gases inflamables. Cuando se
deshaga del aparato, deséchelo en un punto de recogida autorizado. Nunca exponga el aparato al fuego.
Líquido refrigerante
El isobutano refrigerante (R600a) se utiliza en el circuito de refrigeración del aparato; es un gas natural
altamente inflamable y por lo tanto peligroso para el medio ambiente. Durante el transporte y la instalación
del aparato, compruebe que ninguno de los componentes del circuito de refrigeración esté dañado. El
refrigerante (R600a) es un líquido inflamable.
51
Precaución: Peligro de incendio
Si el sistema de refrigeración se dañó:
Evite las fuentes de calor y de ignición.
Ventile la habitación donde se encuentra la unidad.
Es peligroso cambiar la composición de este dispositivo de cualquier manera.
Un daño en el cable puede causar un cortocircuito y/o una descarga eléctrica.
Seguridad eléctrica
No podemos ser responsables de ningún incidente causado por una instalación eléctrica defectuosa.
El cable de alimentación no debe ser alargado. No utilice un alargador, un adaptador o varios enchufes.
Asegúrate de que el aplique de la pared no esté dañado. Un enchufe de pared dañado podría causar que la
unidad se sobrecaliente y explote.
Asegúrate de que puedes acceder a la toma de corriente de la unidad.
Nunca tire del cable principal.
Nunca quite la conexión a tierra.
Si el enchufe de la pared está suelto, no enchufe el cable. Existe el riesgo de una descarga eléctrica o de un
incendio.
Nunca debe usar la unidad si la cubierta de la luz interior no está en su lugar.
Desconecte su unidad antes de cambiar la bombilla.
Esta unidad funciona con una corriente monofásica de 220~240V/50Hz. La unidad debe utilizar una toma de
corriente con conexión a tierra según las recomendaciones actuales.
Si el cable de alimentación está dañado, no lo sustituya, pero póngase en contacto con su centro de servicio.
La toma de corriente debe ser fácilmente accesible pero fuera del alcance de los niños. Si no está seguro,
contacte con su instalador.
Uso diario
Este aparato está destinado a la conservación de vino solamente. Se recomienda poner la bodega a 12°C.
Nunca almacene sustancias o líquidos inflamables dentro de la unidad; esto podría causar un riesgo de
explosión.
No utilice otros aparatos eléctricos dentro de esta unidad (licuadoras, máquinas de hielo eléctricas, etc.).
Cuando desenchufe la unidad, siempre mantenga el enchufe en sus manos y no tire del cable.
No exponga la unidad a la luz solar directa.
El aparato debe mantenerse alejado de llamas, luces y otras fuentes de calor para evitar el riesgo de
incendio.
Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamiento de vino y bebidas.
El dispositivo es pesado. Tengan cuidado al moverlo.
Si su unidad está equipada con ruedas, recuerde que sólo se utilizan para facilitar pequeños movimientos.
No lo mueva a grandes distancias.
Nunca utilice el dispositivo o sus componentes para apoyarse.
Para evitar que los objetos se caigan y para evitar que se dañe la unidad, no sobrecargue los
compartimentos de la unidad.
52
¡Cuidado! ¡Cuidado! Limpieza y mantenimiento
Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe la unidad y desconecte la fuente de alimentación.
No limpie la unidad con objetos metálicos, vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos o componentes
abrasivos.
No utilice objetos afilados o puntiagudos para quitar el hielo. Usa un raspador de plástico.
¡Información importante sobre la instalación!
Este aparato de refrigeración no está destinado a ser utilizado como un aparato integrable.
Para asegurar las conexiones eléctricas correctas, siga las instrucciones de este manual.
Desembale la unidad y compruebe si hay daños visuales. No conecte la unidad si está dañada. Reporte
cualquier daño al punto de venta donde lo compró. En este caso, guarde el embalaje.
Se recomienda esperar al menos cuatro horas antes de conectar la unidad a la fuente de alimentación para
que el compresor esté bien abastecido de aceite.
Una buena circulación de aire es necesaria para evitar el riesgo de sobrecalentamiento. Para garantizar una
ventilación suficiente, siga las instrucciones de instalación proporcionadas.
Tan pronto como sea posible, evite que la unidad toque la pared y/o entre en contacto con elementos
calientes (compresor, condensador) para evitar el riesgo de incendio. Siga siempre las instrucciones de
instalación con cuidado.
El aparato no debe estar situado junto a radiadores o fuegos de cocina.
Asegúrate de que las tomas de corriente sean accesibles una vez que la unidad esté instalada.
Tenga cuidado de no pellizcar o dañar el cable de alimentación al instalar la unidad.
AHORRO DE ENERGÍA
Para limitar el consumo de energía de su dispositivo:
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo "Instalación del aparato").
Mantén las puertas abiertas lo menos posible.
Asegúrese de que su unidad funciona al máximo limpiando periódicamente el condensador (véase el
capítulo "Mantenimiento rutinario de su unidad").
Revise periódicamente la goma de las puertas y asegúrese de que siempre cierren bien. Si no es así,
póngase en contacto con su departamento de atención al cliente.
Recomendaciones de diseño :
Se recomienda la siguiente disposición de los equipos de su aparato (estanterías, etc.) para que la energía sea utilizada
de la forma más racional posible por el aparato de refrigeración. Cualquier cambio en esta disposición puede afectar al
consumo de energía del aparato.
Solución de problemas y piezas de repuesto
Todas las operaciones eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualificado y competente.
Esta unidad debe ser revisada por un Centro de Servicio Autorizado, y sólo se deben utilizar piezas
genuinas.
Las piezas de recambio estéticas y funcionales de conformidad con el REGLAMENTO (UE) 2019/2019 (anexo
II, punto 3), se ponen a disposición de los reparadores profesionales y usuarios finales durante un período de 7
53
o 10 años (lista en el anexo II, punto 3). .a.1 y 3.a.2) desde la puesta en el mercado de la última unidad del
modelo. La lista de repuestos y el procedimiento para solicitarlos (acceso profesional / acceso especial) están
disponibles en el siguiente sitio web: www.interfroidservices.fr o por correo postal en la siguiente dirección:
FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Para otras piezas de repuesto
funcionales no especificadas en el reglamento de la UE 2019/2019, están disponibles por un período de 10
años. La garantía del fabricante es de 1 año para las piezas funcionales.
R600a
Instrucciones de seguridad
Precaución: No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar
el proceso de descongelación que no
sean los recomendados por el
fabricante.
Precaución: No bloquee ninguna de las
rejillas de ventilación de la unidad.
Precaución: No almacene sustancias
explosivas como latas de aerosol con
propelente inflamable en esta unidad.
Precaución: No dañe el circuito de
refrigeración de la unidad.
Precaución: Dado que las unidades de
refrigeración funcionan con isobutano
(R600a), no deben colocarse en una
zona con fuentes de ignición (por
ejemplo, contactos eléctricos no
sellados o donde el refrigerante podría
acumularse en caso de fuga). El tipo de
refrigerante se indica en la placa de
identificación del armario.
Precaución: No utilice aparatos
eléctricos en los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del
aparato a menos que sean del tipo
recomendado por el fabricante.
Este dispositivo cumple con todas las directivas europeas aplicables y sus posibles modificaciones.
54
2. PLACA DE IDENTIFICACION
A continuación se muestra un ejemplo de una placa de identificación:
La placa de identificación pegada en el interior o en la parte posterior de la unidad (según el modelo)
contiene toda la información específica de su unidad.
Le aconsejamos que anote su número de serie en este folleto antes de la instalación, para futuras
referencias si es necesario (intervención técnica, solicitud de asistencia, etc.).
De hecho, una vez que el dispositivo se instala y se carga, el acceso a él es más complicado.
ADVERTENCIA: no se le puede dar ninguna ayuda sin esta información.
55
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PRO110N y PRO160N PRO160DZN
Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el
Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de
refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado
energético). Esta base de datos le permite consultar la información y la documentación técnica de su aparato
de refrigeración. Puede acceder a la base de datos EPREL escaneando el código QR de la etiqueta de
energía de su aparato o yendo directamente a: www.ec.europa.eu e introduciendo el modelo de su aparato
de refrigeración.
Capacidad publicitaria
La capacidad anunciada es la capacidad máxima calculada con un número definido de estantes, que varía
según el modelo. Este estándar se calcula con botellas de 75cl del tipo tradicional Bordeles. Cualquier otro
tipo de tamaño de botella y la adición de estantes reducirá considerablemente la capacidad de
almacenamiento. A continuación se muestra el plan de carga con la máxima capacidad anunciada.
1
Panel de control
2
Ventilador para la circulación del aire
3
Sensor de temperatura
4
Bandejas metálicas
5
Pies ajustables
6
Bisagra de la puerta
7
Goma de la puerta
8
Puerta de cristal resistente a los rayos UV
9
Filtro de carbono
10
Luz LED de cada lado
56
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Al seleccionar una posición para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el piso esté nivelado y firme,
y que la habitación esté bien ventilada. Este dispositivo es adecuado para su funcionamiento en salas con
una temperatura ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de características. La
temperatura ambiente afecta la temperatura interior y la humedad de su bodega. Para un funcionamiento
óptimo, la configuración de su bodega está diseñada para temperaturas ambiente de 23 ° C a 25 ° C.
Antes de usar su vinoteca
Retire el embalaje exterior e interior.
Deje su dispositivo en posición vertical en reposo durante unas 24 horas antes de ponerlo en
funcionamiento. Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento del sistema de refrigeración
debido al transporte.
Limpia el interior con un paño suave y agua tibia.
Cuando instale su dispositivo, por favor, elija una ubicación adecuada.
Ponga su unidad en un suelo que sea lo suficientemente fuerte para soportar cuando esté
completamente cargada. Por favor, ajuste las patas de su aparato para nivelar su vinoteca.
Es necesaria una ventilación adecuada, no obstruya ninguna salida de aire.
Este dispositivo está pensado para libre instalación. En ningún caso debe encatrarse o empotrarse en
un mueble.
Conecta la vinoteca a un solo enchufe, deja un espacio de 30 mm entre la parte trasera de la vinoteca y
la pared. Asegúrate de que está perfectamente encajado y ajusta la horizontalidad de tu bodega (se
recomienda el uso de un nivel de alcohol). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad,
que genera ruido y vibración y asegurará la perfecta hermeticidad de la puerta.
Esta unidad es sólo para el almacenamiento de vino.
Este aparato utiliza gas refrigerante inflamable, así que por favor no dañe el tubo de refrigeración
durante el transporte.
Atención
Guarda las botellas cerradas.
No sobrecargue el dispositivo.
No abras la puerta más de lo necesario.
No cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier otro material que pueda impedir la correcta
circulación del aire.
Si la bodega se va a dejar vacía durante mucho tiempo, se sugiere desenchufar el aparato y, después de
una limpieza muy cuidadosa, dejar la puerta entreabierta para permitir la circulación del aire y evitar la
formación de moho y olores.
PRECAUCIÓN: Por favor, mantenga la unidad alejada de cualquier sustancia que pueda causar un
riesgo de incendio.
Rangos de temperatura ambiente y clase climática del dispositivo:
Este aparato está indicado para funcionar en habitaciones con una temperatura ambiente muy específica,
esta clase climática se indica en la placa de identificación. La temperatura ambiente afecta la temperatura
interior, la humedad de su bodega y el funcionamiento del compresor. Su dispositivo puede funcionar a una
temperatura ambiente de entre 5 °C y 20 °C. Fuera de estos límites, su dispositivo no puede garantizar un
funcionamiento normal y puede provocar averías. Para un funcionamiento óptimo y para lograr el
rendimiento deseado, el dispositivo ha sido diseñado para funcionar a una temperatura ambiente entre 23°C
y 25°C. Una temperatura ambiente superior o inferior a 23-25 °C puede afectar el rendimiento del aparato
para alcanzar la temperatura establecida deseada.
CLASE
SÍMBOLO
RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE (°C)
Templado más amplio
SN
De +10 a +32
Templado
N
De +16 a +32
57
Subtropical
ST
De +16 a +38
Tropical
T
De +16 a +43
Invierta la dirección de la puerta:
La puerta de este aparato es reversible. Adaptar el sentido de apertura de la puerta según la ubicación
elegida:
1. Cubierta de la bisagra superior
2. Tornillos de la bisagra superior
3. Bisagra superior
4. Cubrir la parte superior
5. Bisagra inferior
6. Accesorio anticaida izquierdo
7. Pie ajustable delantero izquierdo
8. Tornillos accesorios anticaída
9. Accesorio anticaída derecho
10. Tornillos de la bisagra inferior
11. Tornillos para el mango
12. Mango
Retire la cubierta de la bisagra superior (1) desatornille los tornillos de la bisagra superior (2) y retire la
puerta
Retire los elementos del pie ajustable delantero izquierdo (7) desatornille los tornillos de la bisagra inferior
y el accesorio anticaída izquierdo (5)(6)(8)(10)
• Retire la tapa de la bisagra superior, use los tornillos de la bisagra inferior e instálela en el lado izquierdo
(5).
• Coloque el accesorio anticaídas derecho (9) en el lado derecho y apriete el pie ajustable izquierdo (7) en
el lado derecho.
Coloque la puerta en la bisagra inferior, instale los tornillos (2) en la bisagra izquierda y vuelva a colocar la
tapa de la bisagra superior (1) y la tapa de la parte superior (4)
• Desenrosque el mango y colóquelo en el lado opuesto (12)
58
5. INSTRUCCIONES DE USO
Panel de control para los modelos de una sola zona: PRO110N y PRO160N
La temperatura de la unidad es ajustable de 5°C a 20°C.
La temperatura se fija con un termostato. El cambio de la temperatura resulta en un mayor consumo de
energía. La unidad asegura que la temperatura se mantenga mientras esté en funcionamiento y se utilice en
condiciones normales. La temperatura en el interior del aparato y su consumo de energía pueden verse
influidos por muchos factores: temperatura ambiente, exposición a la luz solar, número de aperturas de
puertas y cantidad almacenada... Leves cambios de temperatura son perfectamente normales.
1
Luz indicadora de temperatura rápida; si el indicador está encendido, la temperatura
establecida es entre 15 y 20 ° C.
2
Luz indicadora de temperatura rápida; si el indicador está encendido, la temperatura
establecida es entre 9 y 14 ° C.
3
Luz indicadora de temperatura rápida; si el indicador está encendido, la temperatura
establecida es entre 5 y 8 ° C.
4
Botón para elegir el modo de iluminación: modo apertura de puerta o permanente.
5
Visualización de la temperatura establecida. Para mostrar la temperatura real, presione
simultáneamente en los botones de ajuste de temperatura (7) y (8). La temperatura
se muestra real. Después de 10 segundos, la bodega vuelve al modo inicial e indica
ajusta automáticamente la temperatura.
6
Indicador de unidad de medida de temperatura indicado en grados Celsius por el símbolo ° C
o en Fahrenheit por el símbolo ° F.
7
Perilla de ajuste de temperatura. Presione este botón para aumentar el
Temperatura un grado Celsius o Fahrenheit hasta alcanzar la temperatura deseada.
La temperatura de la bodega es regulable entre 5 ° C y 20 ° C.
8
Perilla de ajuste de temperatura. Presione este botón para disminuir el
Temperatura un grado Celsius o Fahrenheit hasta alcanzar la temperatura deseada.
La temperatura de la bodega es regulable entre 5 ° C y 20 ° C.
9
Botón para cambiar la unidad de medida de temperatura entre grados Celsius indicados por
el símbolo C" y Fahrenheit indicados por el símbolo "F". Presione el botón durante 3
segundos para cambiar de una unidad de medida a otra.
10
Presione este botón durante 3 segundos para encender o apagar la bodega sin
desenchufarla.
Cuando conecta el dispositivo a una toma de corriente, muestra automáticamente la temperatura establecida.
59
Para mostrar la temperatura real, presione simultáneamente los botones de ajuste de temperatura (7) y (8). Se
muestra la temperatura real. Después de 10 segundos, la bodega vuelve al modo inicial e indica
automáticamente la temperatura programada.
NOTA: para su comodidad de uso, los ventiladores de la bodega se detienen automáticamente cuando
se abre la puerta. Este proceso es completamente normal, los ventiladores comienzan de nuevo una
vez que se cierra la puerta.
CONTROL DE ILUMINACIÓN
Cuando la bodega está encendida, automáticamente se activa el modo de luz ON/OFF. (apertura de puerta, luz
ENCENDIDA y puerta cerrada, luz APAGADA). El botón de luz indicará el modo "P1".
Presione el botón (4) para ajustar el modo de luz.
1. Presione una vez para activar el modo de luz permanente. El botón de luz indicará el modo "P2".
2. Presione dos veces para encender nuevamente la iluminación interior en modo “P1”; automáticamente se
activa el modo de luz ON/OFF. (apertura de puerta, luz ENCENDIDA y puerta cerrada, luz APAGADA)
MODO VACACIONES
El modo de vacaciones está disponible para observar ciertas festividades religiosas. Este modo apaga las
pantallas, la iluminación interior y las alarmas audibles y evita que se vuelvan a encender. Seguirán teniendo
lugar las operaciones de refrigeración normales.
Para iniciar el modo de vacaciones, presione los botones de encendido (10) y de luz (4) simultáneamente
durante al menos 3 segundos. La luz indicadora parpadeará cuatro veces y confirmará que el modo de
vacaciones está activado. El modo de vacaciones se puede detener repitiendo el proceso anterior.
El modo de vacaciones terminará automáticamente después de 96 horas.
MODO ECO-DEMO
El modo de demostración ecológica se puede activar presentando el dispositivo en exposiciones, ferias
comerciales o en salas de ventas. En el modo de demostración ecológica, el compresor y todos los motores de
los ventiladores están apagados.
Manteniendo pulsado al mismo tiempo durante al menos tres segundos (4), (7) y (8), la luz indicadora
parpadeará cinco veces para confirmar la entrada y el dispositivo funcionará en modo eco-demo. El modo
demo-eco puede abandonarse repitiendo el proceso anterior, tenga en cuenta que el compresor y el ventilador
se activarán 5 segundos después (por razones de protección del compresor).
Panel de control para el modelo de doble zona: PRO160DZN
La temperatura de funcionamiento de su unidad puede establecerse entre 5°C y 12C° en la zona superior y
12-20°C en la zona inferior. La temperatura de ajuste en la zona superior debe ser más baja que la zona
inferior.
60
1
2
3
4
5
6
7
Cuando conecta el dispositivo a una toma de corriente, muestra automáticamente la temperatura
establecida.
Para mostrar la temperatura real, presione simultáneamente los botones de ajuste de temperatura (5) y (6). Se
muestra la temperatura real. Después de 10 segundos, la bodega vuelve al modo inicial e indica
automáticamente la temperatura programada.
Seleccione la unidad de medida en grados Celsius con el símbolo ° C o en Fahrenheit con el símbolo ° F
presionando el botón (6) durante 3 segundos.
NOTA: para su comodidad de uso, los ventiladores de la bodega se detienen automáticamente cuando
se abre la puerta. Este proceso es completamente normal, los ventiladores comienzan de nuevo una
vez que se cierra la puerta.
IMPORTANTE: para optimizar el funcionamiento del aparato, es importante programar las
temperaturas respetando una diferencia de 10°C como ximo entre el compartimento superior e
inferior (18 y 8°C por ejemplo).
61
ALARMA DE PUERTA ABIERTA
Para proteger sus vinos, la bodega está equipada con una alarma de puerta abierta. Si la puerta se ha dejado
abierta durante más de 180 segundos, sonará la alarma audible. Cierre la puerta para detener la alarma
sonora.
MODO VACACIONES
El modo de vacaciones está disponible para observar ciertas festividades religiosas. Este modo apaga las
pantallas, la iluminación interior y las alarmas audibles y evita que se vuelvan a encender. Seguirán teniendo
lugar las operaciones de refrigeración normales.
Para iniciar el modo de vacaciones, presione los botones de encendido (7) y de luz (1) simultáneamente
durante al menos 3 segundos. La luz indicadora parpadeará cuatro veces y confirmará que el modo de
vacaciones está activado. El modo de vacaciones se puede detener repitiendo el proceso anterior.
El modo de vacaciones terminará automáticamente después de 96 horas.
MODO ECO-DEMO
El modo de demostración ecológica se puede activar presentando el dispositivo en exposiciones, ferias
comerciales o en salas de ventas. En el modo de demostración ecológica, el compresor y todos los motores de
los ventiladores están apagados.
Manteniendo pulsado al mismo tiempo durante al menos tres segundos (1), (5) y (6), la luz indicadora
parpadeará cinco veces para confirmar la entrada y el dispositivo funcionará en modo eco-demo. El modo
demo-eco puede abandonarse repitiendo el proceso anterior, tenga en cuenta que el compresor y el ventilador
se activarán 5 segundos después (por razones de protección del compresor).
6. EQUIPO
Sistema de climatización
Según la opinión de los especialistas, la temperatura ideal para guardar los vinos es de unos 12°C,
dentro de un rango de 10° a 14°C. No hay que confundirlo con la temperatura de servicio, que varía según la
especificidad de cada tipo de vino de 5 a 18°C.
Sobre todo, es importante evitar los cambios bruscos de temperatura. Diseñado por especialistas en
enófilos, este aparato, a diferencia de un simple frigorífico, tiene en cuenta la sensibilidad de las grandes
cosechas a las variaciones repentinas de temperatura, asegurando un control fino de una temperatura
media constante.
Sistema antivibratorio
El compresor está equipado con amortiguadores (silent blocks) y el espacio interior está aislado del cuerpo
por una gruesa capa de espuma de poliuretano. Estas características impiden la transmisión de vibraciones
a sus vinos.
Sistema anti-UV
La luz acelera el envejecimiento de sus vinos. En nuestras vinotecas de puertas opacas, sus vinos están
naturalmente protegidos, sujetos por supuesto a aperturas no muy frecuentes. Este modelo de puerta de
cristal ha sido especialmente tratado para filtrar los dañinos rayos ultravioleta, por lo que sus vinos están
perfectamente protegidos.
Función de invierno
La función de invierno permite que aunque su vinoteca esté en un entorno inferior a 5ºC, el vino en su
interior esté a 8ºC. Un sensor situado en el exterior de la unidad, activa una resistencia eléctrica de baja
62
potencia cuando la temperatura ambiente de la habitación es de unos 8°C. Esta resistencia de baja potencia
impide que la temperatura del vino tenga grandes variaciones. El kit invierno nos garantiza la perfecta
conservación de nuestras botellas.
Descongelar
Su unidad está equipada con un ciclo de descongelamiento automático. Cuando el ciclo de enfriamiento se
detiene, las superficies refrigeradas del aparato se descongelan automáticamente. El agua de
descongelación recuperada de esta manera se drena a una bandeja de evaporación de condensados
situada en la parte posterior de la unidad, cerca del compresor. El calor producido por el compresor entonces
evapora el condensado recuperado en la bandeja.
Estantes
Para evitar dañar la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta esté completamente abierta antes de
tirar de los estantes para poner o sacar las botellas.
Para facilitar el acceso al contenido de los estantes, debe deslizar el estante hacia afuera. Sin embargo,
están diseñados con un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan.
El número máximo de botellas en un estante es de 9 botellas.
7. CARGA
Las cantidades máximas de carga anunciadas de botellas se dan a tulo orientativo, no son contractuales y
permiten tener una estimación rápida de la capacidad del aparato.
Corresponden a pruebas realizadas con una botella estándar: la botella de tipo "Bordelesa tradición 75 cl" (la
normalización reconoce para cada forma de botella, un origen geográfico: bordelés, borgoñón, provenzal,
etc. y un tipo: tradicional, pesada, ligera, de flauta, etc., cada una con su propio diámetro y altura).
Estas vinotecas presentan sus botellas de vino de forma horizontal, formato muy elegante que permite ver
con claridad las etiquetas de cada vino. A continuación encontrará el plan de carga de sus botellas en un
estante, sabiendo que es posible poner hasta 9 botellas en un estante.
Parte trasera del estante
Parte delantera del estante
Ejemplos de temperaturas de servicio
¡ Cuidemos el vino para no perder la riqueza de sus aromas!
Las opiniones varían, así como la temperatura ambiente, pero muchos están de acuerdo en que los
diferentes vinos deben servirse a :
Grandes vinos Tintos Reservas : 16 - 17°C
Grandes vinos Tintos : 15 16ºC
Tintos Crianzas : 14 - 15°C
Tintos Jóvenes : 11 - 14°C
63
Blancos Crianza y Rosados : 09 - 12°C
Blancos : 07 - 11°C
Champán: 06 - 09°C
Capacidad anunciada
La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas
tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes
reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento. La capacidad máxima se calcula con un
mero definido de estantes que varían según los modelos.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la unidad (una operación que debe hacerse regularmente), desenchufe la unidad quitando
el enchufe de la toma de corriente o desenchufando el fusible del que depende.
Le recomendamos que limpie tanto el interior como el exterior (frente, lados y parte superior) con una mezcla
de agua tibia y detergente suave antes de usarla por primera vez de forma regular. Enjuague con agua pura,
deje que se seque completamente antes de volver a conectar. No utilice disolventes o agentes abrasivos.
Lave la laminación de los estantes de acero con una solución de detergente suave y luego séquela con un
paño seco y suave. Los estantes de madera no requieren ningún cuidado especial.
Cuando se enciende por primera vez, pueden quedar olores residuales. En este caso, haga funcionar la
unidad sin carga durante unas horas a la temperatura más baja. El frío eliminará estos posibles olores.
En el caso de un fallo de energía
La mayoría de los cortes de energía se resuelven por un corto período de tiempo. Un corte de energía de 1
o 2 horas no afectará a las temperaturas de su bodega. Para proteger sus vinos durante los cortes de
energía, recuerde minimizar el número de aperturas de puertas. En caso de cortes de luz muy largos, tome
las medidas necesarias para proteger su vino.
Si el dispositivo está desenchufado, apagado o hay un fallo de energía, debe esperar de 3 a 5
minutos antes de reiniciarlo. Si intenta reiniciarlo antes de este tiempo, el compresor sólo se pondrá
en marcha después de 3/5 minutos (si la temperatura lo requiere).
En la primera puesta en marcha y después de una parada prolongada de la vinoteca, es posible que
en el momento del reinicio las temperaturas seleccionadas y las que se muestran no se
correspondan. Esto es normal. Entonces será necesario esperar unas horas antes de que las
temperaturas vuelvan a un nivel estable.
Si te vas de vacaciones
Estancias cortas : Deje que su vinoteca trabaje normalmente durante su estancia si ésta dura menos de 3
semanas.
Largas estancias: Si su vinoteca no se utiliza durante varios meses, retire todas las botellas y accesorios,
apáguelo y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Limpia y seca completamente el interior y el
exterior de la unidad. También dejar la puerta abierta, bloqueándola si es necesario, para evitar la formación
de condensación, olores, moho.
Si necesita mover tu vinoteca
Desconéctela antes de cualquier operación.
Retire todos los cilindros del tanque y asegure las partes móviles.
Para evitar que se dañen los tornillos de nivelación de los pies, enrósquelos en la base de los pies.
Cierre la puerta completamente.
Es preferible colocar el aparato en posición vertical o anotar en las marcas del embalaje la dirección
en la que se puede colocar el aparato. También proteja su aparato con una manta o un material
similar.
9. EN EL CASO DE UNA AVERÍA
64
A pesar de todo el cuidado que ponemos en nuestra producción, nunca se excluye totalmente una avería.
Sin embargo, antes de ponerse en contacto con el departamento de servicio de su distribuidor, por favor,
compruebe que..:
La toma de corriente funciona correctamente.
No hay ningún corte de energía.
Que la causa del error no es una de las descritas en la tabla al final de este manual.
IMPORTANTE: Si el cable de alimentación suministrado está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, una agencia de servicio autorizada de la marca o el distribuidor. En todos los casos, debe
ser sustituido por personal cualificado para evitar el riesgo de lesiones.
SI ESTAS COMPROBACIONES NO TIENEN ÉXITO, CONTACTE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE SU
DISTRIBUIDOR.
¡ATENCIÓN!
¡Desenchufa el enchufe de la pared antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o
reparación!
65
10. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Usted puede resolver muchos incidentes que ocurren en su bodega por mismo, evitando así tener que
contactar con su servicio post-venta. Aquí hay algunas sugerencias:
Reemplazar la bombilla
Este dispositivo consiste en diodos emisores de luz (LED). Este tipo de
diodo no puede ser cambiado por el consumidor. La vida útil de estos LEDs
es normalmente suficiente para que no se puedan hacer cambios. Sin
embargo, si a pesar de todo el cuidado puesto en la fabricación de su
bodega, los LEDs están defectuosos, por favor contacte con su servicio
postventa para cualquier intervención.
PROBLEMAS
POSIBLES FUENTES
El vinoteca no funciona
La vinoteca no está conectada.
La vinoteca no está en la posición de encendido
Compruebe el voltaje de la instalación...
Revisa el interruptor de circuito; si no se ha estropeado un cable...
La vinoteca no enfría lo
suficiente
Compruebe el ajuste de la temperatura
Compruebe que la temperatura ambiente no sea superior a la
temperatura maxima de funcionamiento según las caracteristicas del
producto.
La puerta de la vinoteca se abre con demasiada frecuencia
La puerta no está bien cerrada.
La puerta no está bien sellada.
No hay suficiente espacio entre la pared y el vinoteca...
El compresor se detiene
frecuentemente
La temperatura exterior es demasiado alta
Se pusieron demasiadas botellas en la vinoteca.
La puerta no está bien cerrada.
La vinoteca no fue instalada correctamente
Los LEDs no funcionan
La vinoteca no está conectada.
Un fusible se quemó
Comprueba que las luces no estén rotas
El interruptor no está encendido.
Vibración
Asegúrate de que la vinoteca esté nivelada
La vinoteca hace mucho
ruido
Un ruido de circulación de agua es normal, esto se debe al gas
refrigerante.
Al final del ciclo de enfriamiento, se puede escuchar un ruido de
circulación de agua.
La vinoteca no está nivelada
Revisar la instalación del ventilador
La puerta no cierra bien.
La bodega no está nivelada
El sello de la puerta está sucio o dañado.
Parte de la carga de la vinoteca dificulta el cierre de la puerta.
La pantalla LED no
funciona correctamente.
El panel de control no funciona
La tarjeta de energía se ha caído...
La vinoteca no está conectada.
La sonda no funciona
El código HH aparece en la
pantalla digital.
Si la temperatura es demasiado alta (>30°C) el código "HH" aparecerá en
la pantalla y sonará una alarma audible. La alarma sonora puede
desactivarse inmediatamente pulsando el botón de encendido/apagado o
desconectando la bodega.
En este caso, por favor contacte con el servicio de atención al cliente.
El código LL aparece en la
pantalla digital.
Si la temperatura es demasiado baja (<3°C) el código "LL" aparece en la
pantalla y suena una alarma audible. La alarma sonora puede
desactivarse inmediatamente pulsando el botón de encendido/apagado o
desconectando la bodega.
En este caso, por favor, póngase en contacto con el servicio postventa
66
11. MEDIO AMBIENTE
Este producto cumple con la Directiva de la 2019/290/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE). Asegurándose de que este producto se desecha correctamente, ayudará a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que pueden
ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este producto.
El símbolo del cubo de basura tachado en la unidad indica que este producto debe tratarse por separado de
otros residuos domésticos al final de su ciclo de vida. Por lo tanto, debe llevarse a un punto de recogida
separado para los aparatos eléctricos y/o electrónicos o, si se compra un aparato equivalente, al distribuidor
del nuevo aparato.
Es responsabilidad del usuario llevar el dispositivo al final de su vida útil a las instalaciones de recogida
apropiadas. La recogida selectiva y adecuada para enviar el dispositivo no utilizado para su reciclado,
tratamiento y eliminación ambientalmente racional ayuda a evitar posibles efectos negativos en el medio
ambiente y la salud y promueve el reciclado de los materiales de que está compuesto el producto.
Para obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, póngase en contacto
con el servicio local de eliminación de residuos o con la tienda donde se compró la unidad.
12. ADVERTENCIA
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las
características técnicas sin previo aviso.
Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son exclusivas de los distribuidores que
hemos elegido. Nada de lo aquí contenido se interpretará como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no se hace responsable de los errores u omisiones técnicos y editoriales del presente
documento.
Documento no contractual.
67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

LA SOMMELIERE PRO110N107 Instrucciones de operación

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para