SPYPOINT LINK-S-DARK Guía del usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía del usuario
LINK-S-DARK
QUICK START GUIDE
v.1.1
2
ENGLISH
IN THE BOX
1x Camera
1x Micro SIM card
(preactivated and
inserted in the camera)
1x 12V-USB cable
1x Mounting bracket
1x Installation strap
1x Quick Start Guide
NOTE
The SD card and the AA batteries are sold separately.
User Manual, software updates & FAQs available at:
www.spypoint.com/support.
COMPONENTS
qAntenna
w Solar panel
eLEDs
rPhoto lens
tLight sensor
yViewing screen
uDetection lens
iTest light
oNavigation buttons
aON/OFF switch
sSD card slot
dSlot for installation strap
and stand
fLocking latch
gCable lock hole
h12 V jack
jMicrophone
kScrew-thread for
standard ¼”-20
lBattery compartment
opening button and SIM
card slot (inside)
3
ENGLISH
4
ENGLISH
PREPARATION
RECHARGING THE INTERNAL LITHIUM
BATTERY
Turn the camera OFF.
Turn the solar panel downwards so
that it does not interfere with the
charging process via the 12V-USB
cable.
Plug the 12V-USB cable (included) into
the 12 V jack on the bottom of the
unit, then connect the other end to a
5 V wall outlet charger (not included).
Charge the camera for 24 to 48 hours
before use.
NOTE
Once the camera is plugged in, its screen will light up and
the battery charge level will be displayed for 10 seconds.
You can press the OK button at any time during the charging
process to display the battery charge level.
MANAGE DIFFERENT CAMERA POWER SOURCES
1. The main power source of your camera is the internal
lithium battery.
The solar panel's function is to recharge the internal
battery.
5
ENGLISH
The camera will be energetically self-sucient under
ideal conditions (a low energy conguration and a sunny
environment).
Make sure there are not objects obstructing the reception
of light or covering the solar panel.
When the charge level of the internal battery is low, you
will receive a notication in your application.
If the internal battery charge level becomes insucient,
the camera will shut down or switch to an auxiliary power
source, if you provided one.
If the camera shuts down, the solar panel will recharge the
internal battery and the camera will restart by itself once
it is suciently charged, and it will retain the settings you
previously selected.
2. Additional power sources can be used:
12 V external battery (#KIT-12V,
sold separately):
As soon as it is plugged in, this
battery will become the main
power source. The internal battery
will only be used once the 12 V
battery is drained.
To connect it to the camera, plug
the 12 V cable into the 12 V socket
on the camera and connect the
other end of the cable to the 12 V
battery.
12 V jack
6
ENGLISH
8 AA batteries:
Using alkaline or lithium batteries
is strongly recommended. Do not
mix the 2 battery types (lithium
and alkaline), install new batteries
and respect their polarity (+) and (-).
Rechargeable AA batteries are not
recommended as their voltage is
inferior and may cause operational
issues.
Lithium Battery Pack:
The camera can be powered by a
rechargeable lithium battery pack
LIT-09 (sold separately). You can
insert it in the battery compart-
ment. This kind of battery is less
aected by the cold and oers up
to 2 times the performance of
alkaline batteries.
NOTE
You can verify the battery charge
level in 2 ways:
1. By referring to the icon in the
lower right corner of your camera's
home screen. This icon indicates,
alternately, the charge level of the
camera's dierent power sources.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
7
ENGLISH
2. By having a look at your SPYPOINT application in the "Status"
section.
For accurate playback, it is important that you select the
correct battery type in the application settings.
INSTALLING AN SD CARD
The SD card is sold separately. You must therefore rst get
a class 10 SD card between 2 and 32 GB of memory.
Before inserting the SD card in your camera, it must be formatted
to ensure proper operation. Visit the www.spypoint.com/
support if you need help formatting your SD card.
INSERTING AN SD CARD
Make sure the camera is turned OFF.
Locate the SD card slot. It is located on the lower right side
(see diagram).
Insert an SD card (up to 32 GB) into the SD card slot with the
metal contacts facing the back.
The card is correctly inserted when you hear a click.
8
ENGLISH
ACTIVATING YOUR CAMERA
Before you can use your camera, you must activate it.
To do so, you will need the activation code.
WHERE IS THE ACTIVATION CODE LOCATED
The activation code can be found inside the battery
compartment of your LINK-S-DARK.
To activate your camera, you have two choices: you can
do it via the SPYPOINT application or via our website
www.spypoint.com.
Activation code
9
ENGLISH
SPYPOINT APPLICATION
If you choose to use the SPYPOINT app to activate
your camera, follow these steps:
1. On Google PlayTM or the App StoreTM,
search for "SPYPOINT".
2. Download and install the app on your smartphone or tablet.
3. Open the app. Select "ACTIVATE A DEVICE". In the list,
select "LINK-S-DARK", then follow the steps.
4. Once completed, a conrmation email with instructions on
how to nalize the creation of your account will be sent to you.
5. Log in to the SPYPOINT app using your email and password.
SPYPOINT.COM WEBSITE
If you choose to use the SPYPOINT website to
activate your camera, follow these steps:
1. On the SPYPOINT website, select "LOGIN" in the top
navigation menu. On the displayed page, select "REGISTER",
ll out the required elds, then log in.
2. Select the + sign on the far right corner of the page;
in the list, select "LINK-S-DARK", then follow the steps.
3. Once completed, a conrmation email with instructions on
how to nalize the creation of your account will be sent to
you.
4. On the SPYPOINT website, log in to your account using
your email and password.
10
ENGLISH
CHOOSING A PHOTO TRANSMISSION PLAN FOR YOUR CAMERA
Go to www.spypoint.com/en/spypoint-experience/plans
to read the latest oers and choose the plan that suits you.
STARTING UP THE DEVICE
You can congure your camera settings in 3 ways:
1. Directly from the camera screen. After turning it on,
choose "conguration" from the main menu.
2. Through the SPYPOINT application, in the "Settings"
section.
3. By the SPYPOINT web app. You will rst need to create an
account and then log in. Use the "Settings" section.
Both the SPYPOINT app and website allow you to remotely
congure all of your camera's parameters and to obtain the
status of its main elements, including cellular signal strength,
battery power level and space used on the SD card.
Your new settings will be applied the next time your camera
communicates with the serve via the cellular network.
Note that during the 15 minutes after starting up your camera,
it will communicate with the server each time it takes a
photo and it will also apply the settings you previously chose.
Afterwards, the camera will communicate according to the
default settings (transfer frequency/rst transfer time) or
those you chose. You will nd below the basic settings you can
congure.
11
ENGLISH
SETTING THE CAMERA MENU LANGUAGE
The default language of your camera menu is English.
To change the language, from the camera's home screen,
use the navigation buttons and choose SETTINGS, GENERAL,
LANGUAGE. Choose one of the 3 languages available: English,
Deutsch (German), or Français (French). Press OK to conrm
your choice.
CONFIGURATION: MAIN SETTINGS
PHOTO MODE
Delay: Allows you to choose the time interval before the camera
detects again and can save the next photo.
Multi-shot: Allows you to set the number of photos per detection
(up to 6) with a 5 seconds delay between each photo detection.
TIME LAPSE MODE
Interval: Allows you to take pictures at predened regular
intervals, without motion detection.
VIDEO MODE
Delay: Allows you to choose the time interval before the
camera detects again and can record the next video.
Photo rst: When this option is enabled, a photo is immediately
taken before each video and transmitted to your application.
Video length: Allows you to congure the recording time of
video sequences.
12
ENGLISH
TRANSFER SETTINGS
First transfer time: Allows you to choose the time at
which the camera will perform its rst transfer of the day.
Transfer frequency: Allows you to choose the number
of transfers performed each day.
NOTE
Camera transfers are set by default to four-hour intervals,
determined from the time you activated your camera.
For example, if your camera was activated at 1:42 p.m.,
the next transfer will take place at 5:42 p.m.
CONFIGURATION OF ADVANCED OPTIONS
Night mode: Allows you to set the best option for night
photos.
Operating period: Allows you to program the camera's
operating period for each day of the week. For continuous
operation, both the start and stop times should be 12:00.
13
ENGLISH
STARTING YOUR CAMERA
1. Turn the camera ON.
2. The screen will light up and display "Network Search".
This search may take a few minutes.
3. Once the cellular network has been found, the signal strength
will appear as bars at the top of the screen.
4. From your screen, using the navigation buttons, select
"Start Camera", then choose the desired operating mode
(PHOTO, TIME-LAPSE, OR VIDEO) and press OK.
5. Once the mode is selected, the test light on the front of the
camera will blink red for 30 seconds to allow you to leave
the area without being photographed or filmed.
6. The camera is now ready to take pictures or videos and to
transmit them to your application the next time you transfer
them.
Note that the signal bars may not be identical to those on
your other cellular devices, as there is no industry standard
nor practical way to label the dBm values at a specific number
of bars.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
14
ENGLISH
NOTE
If the camera can't nd a cellular network,
we suggest that you:
Turn your camera OFF and ON again.
Try again while pointing your antenna in dierent directions.
Move your camera to a place where the signal is better.
Try our long range cellular antenna (#CA-01, sold separately),
which could improve signal reception.
INSTALLING THE CAMERA
1. Install the camera using the installation strap, with or
without the mounting bracket.
2. The camera should be installed at the same height as the
center of the body of the animal you are monitoring.
3. The targeted animal should be 25 feet/7.5 m away from
the camera.
4. To get brighter pictures at night , make sure there are elements
in the background to reect the camera's IR ash.
15
ENGLISH
DISPOSAL
USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS AND ACCESSORIES.
If, one day, your camera has been used so intensively that it
has to be replaced, or if you no longer have any use for it, you
are obliged to dispose of it at a recycling center.
Information on return points for your electrical appliance can
be obtained from your local waste disposal company or from
your local administrative oces.
Electrical appliances not only contain valuable recyclable raw
materials, but also substances which, if disposed of improperly,
can aect public health and the environment. Help ensure
that valuable raw materials are recycled by returning your old
appliance to a central collection point.
The WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
symbol represents the obligation of the labeled camera to be
sent to a separate center for the proper recycling of electrical
and electronic equipment.
16
ENGLISH
FREQUENCY
FREQUENCY RANGE:
800/850/900/1900/2100 MHz
MAXIMUM TRANSMISSION POWER:
FREQUENCY MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART
15 OF THE FCC RULES.
Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device must not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
17
ENGLISH
WARRANTY
Have peace of mind, because this camera is covered by our
2-year "You are covered" warranty. We strive to provide all our
customers with a positive experience and outstanding service.
For a complete list of specications, features, and settings,
visit our LINK-S-DARK page at www.spypoint.com.
FAQ, User Manual & latest rmware available at
www.spypoint.com/support
Live chat support at www.spypoint.com
Join the community
THANK YOU FOR CHOOSING
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
LINK-S-DARK
FRANÇAIS
19
DANS LA BOÎTE
1x Caméra
1x Carte micro SIM
(préactivée et insérée
dans la caméra)
1x Câble 12 V-USB
1x Socle de xation
1x Courroie d'installation
1x Guide de démarrage rapide
NOTE
La carte mémoire et les piles AA sont vendues séparément.
Nos manuels d’utilisation, nos mises à jour logicielles, ainsi que
notre FAQ sont accessibles au www.spypoint.com/support.
COMPOSANTES
qAntenne
w Panneau solaire
eDEL
rLentille photo
tCapteur de lumière
yÉcran de visionnement
uLentille de détection
iLumière de test
oBoutons de navigation
aInterrupteur ON/OFF
sFente pour carte SD
dFente pour courroie
d’installation et socle
fLoquet de verrouillage
gOuverture pour câble
cadenas
hPrise 12 V
jMicrophone
kFiletage pour trépied
standard ¼”-20
lBouton d’ouverture du
compartiment à piles et
fente pour carte SIM
(à l'intérieur)
FRANÇAIS
20
FRANÇAIS
21
PRÉPARATION
RECHARGER LA PILE AU LITHIUM INTERNE
Éteignez la caméra (OFF ).
Tournez le panneau solaire vers le
bas an qu’il n’interfère pas avec
le processus de charge via le câble
12V-USB.
Branchez le câble 12V-USB (inclus)
dans la prise 12 V sous l’appareil,
puis connectez l'autre extrémité
à un chargeur 5 V de prise murale
(non inclus).
Chargez la caméra pendant 24 à 48
heures avant de l'utiliser.
NOTE
Une fois la caméra branchée, son écran s’allumera et le
niveau de charge de la pile s'achera pendant 10 secondes.
Vous pouvez appuyer sur le bouton OK en tout temps pendant
la charge pour que le niveau de charge de la pile apparaisse.
GÉRER LES DIFFÉRENTES SOURCES D’ALIMENTATION
DE VOTRE CAMÉRA
1. La principale source d’alimentation de votre caméra est
la pile au lithium interne.
Le panneau solaire a pour fonction de recharger la pile
interne.
FRANÇAIS
22
La caméra sera autonome au niveau énergétique dans
des conditions idéales (une conguration peu énergivore
et un milieu ensoleillé).
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets qui obstruent la réception
de la lumière ou qui recouvrent le panneau solaire.
Lorsque le niveau de charge de la pile interne sera bas,
vous recevrez une notication dans votre application.
Si le niveau de charge de la pile interne devient insusant,
la caméra s’éteindra ou passera au système d’alimentation
auxiliaire, si vous en avez prévu un.
Si la caméra s’éteint, le panneau solaire rechargera la pile
interne et la caméra redémarrera d'elle-même lorsqu’elle
sera susamment chargée, et elle conservera les paramètres
que vous aviez précédemment choisis.
2. Des sources d’alimentation additionnelles peuvent
être utilisées :
Pile externe 12 V (#KIT-12V,
vendue séparément) :
Aussitôt branchée, cette pile
deviendra la source d’alimentation
principale. La pile interne ne sera
utilisée que lorsque la pile 12 V
sera déchargée.
Pour la relier à la caméra, branchez
le câble 12 V dans la prise 12 V
de la caméra et connectez l’autre
extrémité du câble à la pile 12 V.
Prise 12 V
FRANÇAIS
23
8 piles AA :
Lemploi de piles alcalines ou au
lithium est fortement recommandé.
Ne mélangez pas les 2 types de
piles (au lithium et alcalines),
installez des piles neuves et
respectez leur polarité (+) et (-).
Les piles AA rechargeables ne sont
pas recommandées, car le voltage
inférieur qu’elles produisent peut
provoquer des problèmes de
fonctionnement.
Bloc-pile au lithium :
La caméra peut être alimentée au
moyen d’un bloc-pile au lithium
rechargeable LIT-09 (vendu
séparément). Il s’insère dans le
compartiment à piles. Ce type de
pile est moins inuencé par le froid
et ore un rendement jusqu’à
2 fois supérieur aux piles alcalines.
NOTE
Vous pouvez vérier le niveau de charge des piles de 2 manières :
1. Au moyen de l'icône qui se situe
dans le coin inférieur droit de l'écran
d'accueil de votre caméra. Cet icône
indique, en alternance, le niveau
de charge des diérentes sources
d'alimentation de la caméra.
ACCUEIL
Démarrer caméra
Test détection
Visionnement
Conguration
FRANÇAIS
24
2. Au moyen de votre application SPYPOINT dans la section
« État ».
Pour une lecture précise, il est important que vous sélectionniez
le bon type de piles dans les paramètres de l’application.
INSTALLER UNE CARTE SD
La carte mémoire est vendue séparément. Vous devez
donc préalablement vous procurer une carte SD de classe
10, contenant entre 2 et 32 Go de mémoire.
Avant d’insérer la carte SD dans votre caméra, elle doit être
formatée pour en assurer le bon fonctionnement. Visitez le
www.spypoint.com/support si vous avez besoin d’aide pour
formater votre carte SD.
INSÉRER UNE CARTE SD
Assurez-vous que la caméra est hors tension (OFF ).
Repérez la fente pour carte SD. Elle se trouve sur le côté
inférieur droit (voir schéma).
Insérez une carte SD (jusqu’à 32 Go) dans la fente pour
carte SD, les contacts métalliques vers l'arrière.
La carte est correctement insérée lorsque vous entendez
un clic.
FRANÇAIS
25
ACTIVER VOTRE CAMÉRA
Avant de pouvoir utiliser votre caméra, vous devez
l’activer. Pour ce faire, vous aurez besoin du code
d’activation.
OÙ TROUVER LE CODE D’ACTIVATION
Le code d’activation se trouve à l’intérieur du compartiment
à piles de votre LINK-S-DARK.
Pour activer votre caméra, 2 choix s’orent à vous : vous
pouvez le faire soit par l’application SPYPOINT, soit par
notre site Web www.spypoint.com.
Code d'activation
FRANÇAIS
26
APPLICATION SPYPOINT
Si vous choisissez d’utiliser l’application SPYPOINT
pour activer votre appareil, suivez ces étapes :
1. Dans Google PlayTM ou le App StoreTM,
recherchez « application SPYPOINT ».
2. Téléchargez et installez cette application sur
votre téléphone intelligent ou votre tablette.
3. Ouvrez l’application. Sélectionnez « ACTIVER L'APPAREIL ».
Dans la liste, sélectionnez « LINK-S-DARK », puis suivez les
étapes pour créer votre compte.
4. Une fois ces étapes terminées, vous recevrez un courriel
de conrmation.
5. Ouvrez une session dans l’application SPYPOINT
en utilisant votre adresse de courriel et votre mot de passe.
SITE SPYPOINT.COM
Si vous choisissez d’utiliser le site de SPYPOINT
pour activer votre appareil, suivez ces étapes :
1. Sur le site www.spypoint.com, sélectionnez
« CONNEXION » dans la barre de navigation. Sur la page
« SPYPOINT » qui s’ache, sélectionnez « S’INSCRIRE »,
remplissez les champs demandés, puis ouvrez une session.
2. Sélectionnez le signe + situé complètement à droite ; dans la
liste, sélectionnez « LINK-S-DARK », puis suivez les étapes.
3. Une fois ces étapes terminées, vous recevrez un courriel de
conrmation qui contiendra les instructions vous permettant
de naliser la création de votre compte.
4. Ouvrez une session sur le site de SPYPOINT en utilisant
votre adresse de courriel et votre mot de passe.
FRANÇAIS
27
CHOISIR UN FORFAIT DE TRANSMISSION DE PHOTOS
POUR VOTRE CAMÉRA
Rendez-vous au www.spypoint.com/fr/experience-spypoint/
plans pour prendre connaissance des dernières ores et choisir
le forfait qui vous convient.
MISE EN MARCHE
Vous pouvez congurer les paramètres de votre caméra
de 3 façons :
1. Directement à partir de son écran. Après l'avoir allumée,
choisissez « conguration » à partir du menu principal.
2. Par l'application SPYPOINT, dans la section « Paramètres ».
3. Par le site Web de SPYPOINT. Vous devrez d'abord vous
créer un compte, puis vous connecter. Utilisez la section
« Paramètres ».
L'application et le site Web de SPYPOINT vous permettent, à
distance, de congurer tous les paramètres de votre caméra
et d’obtenir l’état de ses principaux éléments, dont la force du
signal cellulaire, le niveau de charge des piles et l’espace utilisé
sur la carte SD.
Vos nouveaux paramètres s’appliqueront la prochaine fois
que votre caméra communiquera avec le serveur par le réseau
cellulaire.
Notez que pendant les 15 minutes suivant un démarrage de la
caméra, elle communiquera avec le serveur chaque fois qu’elle
prendra une photo et appliquera également les paramètres
FRANÇAIS
28
que vous avez choisis. Par la suite, elle communiquera selon les
paramètres (fréquence de transfert/heure du premier transfert)
par défaut ou ceux que vous avez choisis. Vous trouverez
ci-dessous les paramètres de base que vous pouvez congurer.
CONFIGURATION DE LA LANGUE DU MENU DE LA CAMÉRA
La langue par défaut du menu de votre caméra est l'anglais.
Pour changer la langue, à partir de l'écran d'accueil de votre
caméra, utilisez les boutons de navigation et choisissez
SETTINGS, GENERAL,LANGUAGE. Choisissez l'une des
3 langues oertes : English (Anglais), Deutsch (Allemand)
ou Français. Appuyez sur OK pour valider votre choix.
CONFIGURATION : PRINCIPAUX PARAMÈTRES
MODE PHOTO
Délai : Permet de choisir l’intervalle de temps avant que la
caméra ne détecte à nouveau et puisse enregistrer la prochaine
photo.
Multi-photos : Permet d’établir le nombre de photos par
détection (jusqu’à 6) avec un délai de 5 secondes entre chaque
photo.
MODE INTERVALLE
Intervalle : Permet la prise de photos à des intervalles réguliers
prédénis, sans quil y ait, une détection de mouvement.
MODE VIDÉO
Délai : Permet de choisir l’intervalle de temps avant que la
caméra ne détecte à nouveau et puisse enregistrer la prochaine
vidéo.
FRANÇAIS
29
Photo prévidéo : Lorsque cette option est activée, une photo
est prise immédiatement avant chaque vidéo et transmise à
votre application.
Durée vidéo : Permet de congurer la durée d’enregistrement
des séquences vidéo.
CONFIGURATION DES TRANSFERTS
Heure du premier transfert : Vous permet de choisir l’heure à
laquelle la caméra réalisera son premier transfert de la journée.
Fréquence des transferts : Vous permet de choisir le nombre
de transferts eectués chaque jour.
NOTE
Les transferts de la caméra sont congurés par défaut à des
intervalles de quatre heures, déterminés à partir de l’heure où
vous avez activé votre caméra. Par exemple, si votre caméra
a été activée à 13 h 42, le prochain transfert aura lieu à 17 h 42.
CONFIGURATION DES OPTIONS AVANCÉES
Mode nuit : Vous permet de dénir la meilleure option pour
les photos de nuit.
FRANÇAIS
30
Période de fonctionnement : Vous permet de programmer la
période de fonctionnement de la caméra pour chaque jour de
la semaine. Pour un fonctionnement continu, l’heure de début
et celle d’arrêt doivent toutes les deux être 12 h.
DÉMARRER VOTRE CAMÉRA
1. Mettez la caméra sous tension (ON ).
2. L'écran s'allumera et achera « Recherche Réseau ». Cette
recherche peut prendre quelques minutes.
3. Une fois le réseau cellulaire trouvé, la puissance du signal
apparaîtra sous forme de barres, en haut de l'écran.
4. À partir de votre écran et en utilisant les boutons de navigation,
sélectionnez « Démarrer caméra », puis choisissez le mode
d’opération désiré (PHOTO, INTERVALLE OU VIDÉO) et
appuyez sur OK.
5. Lorsque le mode est sélectionné, la lumière de test sur le
devant de l’appareil clignote en rouge durant 30 secondes
pour vous permettre de quitter les lieux sans être photographié
ou lmé.
6. La caméra est maintenant prête à prendre des photos
ou vidéos et à les transmettre à votre application lors du
prochain transfert.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
ACCUEIL
CONFIGURATION
Démarrer caméra
Test détection
Visionnement
Conguration
Photo
Intervalle
Vidéo
FRANÇAIS
31
Notez que les barres de signal pourraient ne pas être identiques
à celles de vos autres appareils cellulaires, car il n’y a pas de
norme industrielle et pratique pour étiqueter les valeurs en
dBm à un nombre spécique de barres.
NOTE
Si la caméra ne trouve pas de réseau cellulaire,
nous vous suggérons :
D'éteindre (OFF ) et de rallumer (ON ) votre caméra.
De réessayer en pointant votre antenne dans diérentes
directions.
De déplacer votre caméra à un endroit où le signal est
meilleur.
D'essayer notre antenne cellulaire longue portée (#CA-01,
vendue séparément), qui pourrait améliorer la réception
du signal.
INSTALLER VOTRE CAMÉRA
1. Installez la caméra à l’aide de la courroie d’installation,
avec ou sans socle de xation.
2. La caméra devrait être installée à la même hauteur que
le centre du corps de l’animal que vous voulez surveiller.
3. L’animal ciblé devrait être à 7,5 mètres ou 25 pieds
de distance de la caméra.
4. Pour des photos plus claires la nuit, assurez-vous qu'il
y ait des éléments en arrière-plan pour y reéter le ash
infrarouge de la caméra.
FRANÇAIS
32
ÉLIMINATION
N'UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES D'ORIGINE.
Si, un jour, votre caméra a été utilisée de manière si intense
qu’elle doit être remplacée, ou si vous nen avez plus besoin,
vous êtes obligé d’en disposer dans un centre de recyclage.
Vous pouvez obtenir des informations sur les centres de collecte
pour votre appareil électrique auprès de votre entreprise locale
d’élimination des déchets ou au centre administratif de votre
municipalité.
Les appareils électriques contiennent non seulement des matières
premières de nature précieuse et recyclable, mais aussi des
substances qui, lorsqu’elles sont éliminées incorrectement,
peuvent nuire à la santé des personnes et à l’environnement.
Choisissez de contribuer à garantir le recyclage des matières
précieuses et recyclables en apportant vos vieux appareils à
un centre de collecte.
Le symbole de la DEEE (Déchets d’équipements électroniques
et électriques) indique l’obligation d’apporter la caméra
étiquetée à un centre dédié à la collecte de matériel
électronique ou électrique aux ns de recyclage de façon
adéquate.
FRANÇAIS
33
FRÉQUENCE
GAMME FRÉQUENTIELLE :
800/850/900/1900/2100 MHz
PUISSANCE D’ÉMISSION MAXIMALE :
FRÉQUENCE MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
CET APPAREIL EST CONFORME À LA SECTION15
DE LA RÉGLEMENTATION DE LA FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas créer d’interférences nuisibles ;
2. Cet appareil doit tolérer les interférences reçues, ce qui
inclut les interférences qui risquent de provoquer un
fonctionnement indésirable.
FRANÇAIS
34
GARANTIE
Ayez l’esprit tranquille, car cette caméra est couverte par
notre garantie « Vous êtes couverts » d’une durée de 2 ans.
Nous nous eorçons d’orir à tous nos clients une expérience
positive et un service hors pair.
Pour obtenir une liste complète des caractéristiques,
fonctionnalités et paramètres de la caméra, visitez la page
de la LINK-S-DARK au www.spypoint.com.
Manuels d’utilisation, mises à jour et FAQ accessibles
au www.spypoint.com/support
Service d’aide par clavardage en direct au www.spypoint.com
Rejoignez la communauté
MERCI D'AVOIR CHOISI
LINK-S-DARK
BEDIENUNGSANLEITUNG
DEUTSCH
36
IM LIEFERUMFANG
1x Kamera
1x Micro SIM Karte
(voraktiviert und in der
Kamera eingelegt)
1x 12V USB-Ladekabel
1x Montagehalterung
1x Befestigungsgurt
1x Bedienungsanleitung
HINWEIS
Die SD Speicherkarte und AA Batterien sind separat
erhältlich.
Software Updates & FAQs sind verfügbar unter
www.spypoint.info/service.
KOMPONENTEN
qAntenne
w Solarpanel
eLEDs
rFotolinse
tLichtsensor
yBildschirm
uBewegungsmelder
iTest LED
oNavigationtasten
aON/OFF Schalter
sSD Kartenleser
dSchlitz für den
Befestigungsgurt
fVerriegelung
gLoch für Kabelschloss
h12V Eingang
jMikrofon
kSchraubgewinde für
Standard ¼"-20
lTaste zum Önen des
Batteriefachs und SIM-
Kartensteckplatz (innen)
DEUTSCH
37
DEUTSCH
38
VORBEREITUNG
AUFLADEN DES INTERNEN LITHIUM-AKKUS
Schalten Sie die Kamera AUS (OFF ).
Drehen Sie das Solarpanel/die
Kamera nach unten, damit es den
Ladevorgang über das 12V-USB-
Kabel nicht behindert.
Stecken Sie das 12V-USB-Kabel
(im Lieferumfang enthalten) in die
12V-Buchse an der Unterseite des
Geräts und verbinden Sie das andere
Ende mit einem 5V-Netzstecker
(nicht enthalten).
Laden Sie die Kamera vor der Verwen-
dung 24 bis 48 Stunden lang auf.
HINWEIS
Sobald die Kamera eingesteckt ist, leuchtet ihr Bildschirm
auf und der Ladezustand des Akkus wird 10 Sekunden lang
angezeigt.
Sie können während des Ladevorgangs jederzeit die OK-Taste
drücken, um den Ladezustand des Akkus anzuzeigen.
VERSCHIEDENE STROMQUELLEN FÜR DIE KAMERA VERWALTEN
1. Die Hauptstromquelle Ihrer Kamera ist die interne
Lithium-Batterie.
Das Solarpanel hat die Aufgabe, die interne Batterie
aufzuladen.
DEUTSCH
39
Die Kamera wird unter idealen Bedingungen
(energiesparende Konguration und sonnige Umgebung)
energetisch autark sein.
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände den Lichteinfall
behindern oder das Solarpanel verdecken.
Wenn der Ladezustand des internen Akkus niedrig ist,
erhalten Sie eine Benachrichtigung in Ihrer App.
Wenn der Ladezustand des internen Akkus nicht mehr
ausreicht, schaltet sich die Kamera ab oder schaltet auf
eine Hilfsstromquelle um, sofern Sie eine solche vorgesehen
haben.
Wenn sich die Kamera ausschaltet, lädt das Solarpanel
den internen Akku auf und die Kamera startet von selbst
neu, sobald sie ausreichend geladen ist, dabei werden die
zuvor gewählten Einstellungen beibehalten.
2. Es können zusätzliche Stromquellen verwendet werden:
12V externe Batterie (#KIT-12V,
separat erhältlich):
Sobald die 12V Batterie
angeschlossen ist, wird diese
Batterie zur Hauptstromquelle.
Die interne Batterie wird erst
verwendet, wenn die 12V
Batterie entladen ist.
Zum Anschluss an die Kamera
stecken Sie das 12V Kabel in die
12V Buchse an der Kamera und
verbinden das andere Ende des
Kabels mit der 12V Batterie.
12V busche
DEUTSCH
40
8 AA Batterien:
Die Verwendung von Alkali- oder
Lithium-Batterien wird dringend
empfohlen. Mischen Sie nicht die
2 Batterietypen (Lithium und
Alkaline), setzen Sie neue Batterien
ein und beachten Sie deren
Polarität (+) und (-).
Wiederauadbare AA-Batterien
werden nicht empfohlen, da ihre
Spannung minderwertig ist und Be-
triebsstörungen verursachen kann.
Lithium-Akku:
Die Kamera kann mit einem
wiederauadbaren Lithium-
Akkupack LIT-09 (separat erhältlich)
betrieben werden. Sie können
den Akku in das Batteriefach
einlegen. Diese Art von Batterie
ist weniger kälteempndlich und
bietet eine bis zu 2-mal höhere
Leistung als Alkalibatterien.
HINWEIS
Sie können den Ladezustand der Batterie auf 2 Arten überprüfen:
1. Achten Sie auf das Symbol in der
unteren rechten Ecke des Start-
bildschirms Ihrer Kamera. Dieses
Symbol zeigt abwechselnd den
Ladezustand der verschiedenen
Stromquellen der Kamera an.
HOME
Kamera starten
Erfassungstest
Betrachten
Einstellungen
DEUTSCH
41
2. Überprüfen Sie in der SPYPOINT App Bereich "Status".
Für eine genaue Angabe ist es wichtig, dass Sie in den Anwen-
dungseinstellungen den richtigen Batterietyp auswählen.
SD-KARTE INSTALLIEREN
Die SD-Karte ist separat erhältlich. Sie müssen sich
daher zunächst eine SD-Karte der Klasse 10 mit einer
Speicherkapazität zwischen 2 und 32 GB erwerben.
Bevor Sie die SD-Karte in Ihre Kamera einsetzen, muss sie formatiert
werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten.
Besuchen Sie die Website www.spypoint.info/service, wenn
Sie Hilfe beim Formatieren Ihrer SD-Karte benötigen.
SD-KARTE EINSETZEN
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist (OFF ).
Der SD-Kartensteckplatz bendet sich an der unteren
rechten Seite (siehe Abbildung).
Stecken Sie eine SD-Karte (bis zu 32 GB) mit den Metallkon-
takten nach hinten in den SD-Kartensteckplatz.
Die Karte ist korrekt eingesetzt, wenn Sie ein Klicken hören.
DEUTSCH
42
AKTIVIEREN IHRER KAMERA
Bevor Sie Ihre Kamera verwenden können,
müssen Sie sie aktivieren. Dazu benötigen Sie
den Aktivierungscode.
WO BEFINDET SICH DER AKTIVIERUNGSCODE
Den Aktivierungscode nden Sie im Batteriefach
Ihres LINK-S-DARK.
Um Ihre Kamera zu aktivieren, haben Sie zwei Möglichkeiten:
Sie können dies über die SPYPOINT App oder über unsere
Website www.spypoint.info tun.
Aktivierungscode
DEUTSCH
43
SPYPOINT APP
Wenn Sie die SPYPOINT App zum Aktivieren Ihrer Kamera
verwenden möchten, folgen Sie diesen Schritten:
1. Suchen Sie bei Google PlayTM oder im App StoreTM
nach "SPYPOINT".
2. Laden Sie die App herunter und installieren Sie sie auf Ihrem
Smartphone oder Tablet.
3. Öffnen Sie die App. Wählen Sie "AKTIVIEREN SIE EIN
GERÄT". Wählen Sie in der Liste "LINK-S-DARK" und
befolgen Sie die folgenden Schritte.
4. Nach Abschluss des Vorgangs erhalten Sie eine Bestätigungs-
E-Mail mit Anweisungen, wie Sie die Erstellung Ihres Kontos
abschließen.
5. Melden Sie sich mit Ihrer E-Mail und Ihrem Passwort in der
SPYPOINT-App an.
SPYPOINT.INFO WEBSEITE
Wenn Sie die SPYPOINT-Webseite zur Akti-
vierung Ihrer Kamera verwenden möchten,
befolgen Sie bitte folgendene Schritte.
1. Wählen Sie auf der SPYPOINT-Webseite im oberen Naviga-
tionsmenü "LOGIN". Auf der angezeigten Seite wählen Sie
"REGISTRIEREN", füllen die erforderlichen Felder aus und
melden sich dann an.
2. Klicken Sie auf das + Zeichen ganz rechts auf der Seite;
wählen Sie nun der Liste "LINK-S-DARK", und befolgen Sie
dann die weiteren Schritte.
DEUTSCH
44
3. Nach Abschluss des Vorgangs erhalten Sie eine Bestätigungs-
E-Mail mit Anweisungen, wie Sie die Erstellung Ihres Kontos
abschließen.
4. Loggen Sie sich auf der SPYPOINT-Website mit Ihrer E-Mail
und Ihrem Passwort in Ihr Konto ein.
AUSWAHL EINES FOTOÜBERTRAGUNGSPLANS FÜR IHRE KAMERA
Gehen Sie auf www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/,
um die neuesten Angebote zu lesen und den für Sie passenden
Tarif auszuwählen.
DAS GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
Sie können Ihre Kameraeinstellungen auf 3 Arten
kongurieren:
1. Direkt an der Kamera. Wählen Sie nach dem Einschalten der
Kamera "Einstellungen" im Hauptmenü aus.
2. Über die SPYPOINT App, im Bereich "Einstellungen".
3. Über die SPYPOINT Web-App. Sie müssen zunächst ein
Konto erstellen und sich dann anmelden. Nutzen Sie den
Bereich "Einstellungen".
Sowohl die SPYPOINT App als auch die Webseite ermöglichen
es Ihnen, alle Parameter Ihrer Kamera aus der Ferne zu kon-
gurieren und den Status ihrer wichtigsten Elemente abzurufen,
einschließlich der Signalstärke, des Batterieladezustand und
der belegte Speicherplatz auf der SD-Karte.
Ihre neuen Einstellungen werden übernommen, wenn Ihre
Kamera das nächste Mal über das Mobilfunknetz mit dem
Server kommuniziert.
DEUTSCH
45
Beachten Sie, dass die Kamera in den ersten 15 Minuten
nach dem Einschalten bei jeder Aufnahme mit dem Server
kommuniziertund dabei die von Ihnen gewählten Einstellungen
übernimmt. Danach kommuniziert die Kamera gemäß den
Standardeinstellungen (Übertragungsfrequenz/erste Übertra-
gungszeit) oder denen, die Sie gewählt haben. Im Folgenden
nden Sie die Grundeinstellungen, die Sie kongurieren können.
MENÜSRPACHE EINSTELLEN
Die Werkseinstellung des Menüs ist Englisch. Um die Sprache
zu ändern, verwenden Sie auf dem Startbildschirm der Kamera
die Navigationstasten und wählen Sie SETTINGS, GENERAL,
LANGUAGE. Wählen Sie eine der 3 verfügbaren Sprachen:
English (Englisch), Deutsch, oder Français (Französisch). Drücken
Sie OK, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
KONFIGURATION: HAUPTEINSTELLUNGEN
FOTO MODUS
Verzögerungszeit: Ermöglicht die Auswahl des Zeitintervalls,
bevor die Kamera erneut bereit ist eine Bewegung zu erfassen
und das nächste Foto speichern kann.
Mehrfachaufnahme: Ermöglicht die Einstellung der Anzahl
der Fotos pro Erkennung (bis zu 6) mit einer Verzögerung von
5 Sekunden zwischen jeder Fotoerkennung.
ZEITRAFFER MODUS
Intervall: Ermöglicht die Aufnahme von Bildern in vordenierten
regelmäßigen Abständen, ohne Bewegungserkennung.
DEUTSCH
46
VIDEO MODUS
Verzögerungszeit: Ermöglicht die Auswahl des Zeitintervalls,
bevor die Kamera erneut bereit ist eine Bewegung zu erfassen
und das nächste Video aufnehmen kann.
Foto zuerst: Wenn diese Option aktiviert ist, wird vor jedem
Video sofort ein Foto aufgenommen und in Ihre App übertragen.
Videolänge: Ermöglicht die Konguration der Aufnahmezeit
von Videosequenzen.
MOBILFUNKEINSTELLUNGEN
Erste Übertragungszeit: Ermöglicht die Auswahl der Uhrzeit,
zu der die Kamera ihre erste Übertragung des Tages durchführt.
Übertragungsfrequenz: Ermöglicht es Ihnen, die Anzahl der
täglich durchgeführten Übertragungen zu wählen.
HINWEIS
Kameraübertragungen sind standardmäßig auf einen vierstün-
digen Intervall eingestellt, die von der Zeit, zu der Sie Ihre
Kamera aktiviert haben, bestimmt werden. Wenn Ihre Kamera z.
B. um 13:42 Uhr aktiviert wurde, ndet die nächste Übertragung
um 17:42 Uhr statt.
KONFIGURATION DER ERWEITERTEN OPTIONEN
Nachtmodus: Ermöglicht es Ihnen, die beste Option für die
Nachtfotos einzustellen.
DEUTSCH
47
Ablaufplan: Ermöglicht es Ihnen, die Betriebszeit der Kamera
für jeden Wochentag zu programmieren. Für den Dauerbetrieb
sollten sowohl die Start- als auch die Stoppzeit 12:00 Uhr sein.
KAMERA STARTEN
1. Schalten Sie die Kamera EIN (ON ).
2. Der Bildschirm leuchtet auf und zeigt "Netzwerksuche" an.
Diese Suche kann ein paar Minuten dauern.
3. Sobald das Mobilfunknetz gefunden wurde, wird die Signals-
tärke als Balken am oberen Rand des Bildschirms angezeigt.
4. Wählen Sie auf Ihrem Bildschirm mit den Navigationstasten
die Option "Kamera starten", wählen Sie dann den
gewünschten Betriebsmodus (FOTO, ZEITRAFFER ODER
VIDEO) und drücken Sie OK.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
EINSTELLUNGEN
Foto
Zeitraer
Video
Allgemeines
HOME
Kamera starten
Erfassungstest
Betrachten
Einstellungen
VIDEO MODUS
Verzögerungszeit: Ermöglicht die Auswahl des Zeitintervalls,
bevor die Kamera erneut bereit ist eine Bewegung zu erfassen
und das nächste Video aufnehmen kann.
Foto zuerst: Wenn diese Option aktiviert ist, wird vor jedem
Video sofort ein Foto aufgenommen und in Ihre App übertragen.
Videolänge: Ermöglicht die Konguration der Aufnahmezeit
von Videosequenzen.
MOBILFUNKEINSTELLUNGEN
Erste Übertragungszeit: Ermöglicht die Auswahl der Uhrzeit,
zu der die Kamera ihre erste Übertragung des Tages durchführt.
Übertragungsfrequenz: Ermöglicht es Ihnen, die Anzahl der
täglich durchgeführten Übertragungen zu wählen.
HINWEIS
Kameraübertragungen sind standardmäßig auf einen vierstün-
digen Intervall eingestellt, die von der Zeit, zu der Sie Ihre
Kamera aktiviert haben, bestimmt werden. Wenn Ihre Kamera z.
B. um 13:42 Uhr aktiviert wurde, ndet die nächste Übertragung
um 17:42 Uhr statt.
KONFIGURATION DER ERWEITERTEN OPTIONEN
Nachtmodus: Ermöglicht es Ihnen, die beste Option für die
Nachtfotos einzustellen.
DEUTSCH
48
5. Sobald der Modus ausgewählt ist, blinkt die Testleuchte an
der Vorderseite der Kamera 30 Sekunden lang rot, damit
Sie den Bereich verlassen können, ohne fotograert oder
gelmt zu werden.
6. Die Kamera ist nun bereit, Bilder oder Videos aufzunehmen
und bei der nächsten Übertragung an Ihre App zu übertragen.
Beachten Sie, dass die Signalbalken möglicherweise nicht mit
denen Ihrer anderen Mobilfunkgeräte identisch sind, da es weder
einen Industriestandard noch eine praktische Möglichkeit gibt,
die dBm-Werte bei einer bestimmten Anzahl von Balken zu
kennzeichnen.
HINWEIS
Wenn die Kamera kein Mobilfunknetz ndet, empfehlen
wir, dass Sie:
Schalten Sie Ihre Kamera aus (OFF ) und wieder ein (ON ).
Versuchen Sie es erneut, während Sie Ihre Antenne in
verschiedene Richtungen ausrichten.
Bringen Sie Ihre Kamera an einen Ort, an dem das Signal
besser ist.
Versuchen Sie unsere Langstrecken-Mobilfunkantenne
(#CA-01, separat erhältlich), die den Signalempfang
verbessern könnte.
DEUTSCH
49
KAMERA INSTALLIEREN
1. Befestigen Sie die Kamera mit dem Befestigungsgurt, mit
oder ohne der Montagehalterung.
2. Die Kamera sollte auf der gleichen Höhe wie die Körpermitte
des zu überwachenden Tieres installiert werden.
3. Das anvisierte Tier sollte ca. 7,5 m von der Kamera entfernt
sein.
4. Um hellere Bilder bei Nacht zu erhalten, stellen Sie sicher, dass
sich im Hintergrund Elemente benden, die den IR-Blitz der
Kamera reektieren.
ENTSORGEN
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL-ERSATZTEILE UND -ZUBEHÖR.
Wenn Ihre Kamera eines Tages so intensiv genutzt wurde, dass
sie ausgetauscht werden muss, oder wenn Sie keine Verwen-
dung mehr für sie haben, sind Sie verpichtet, sie zu entsorgen
Informationen zu Rückgabestellen für Ihr Elektrogerät erhalten
Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder bei den
örtlichen Verwaltungsstellen.
Elektrogeräte enthalten nicht nur wertvolle, wiederverwertbare
Rohstoe, sondern auch Stoe, die bei unsachgemäßer
Entsorgung die Gesundheit der Bevölkerung und die Umwelt
beeinträchtigen können. Tragen Sie dazu bei, dass wertvolle
Rohstoe recycelt werden, indem Sie Ihr Altgerät an einer
zentralen Sammelstelle abgeben.
DEUTSCH
50
Das WEEE-Symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive) steht für die Verpichtung, die gekennzeichnete
Kamera an ein separates Zentrum für das ordnungsgemäße
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu
senden.
FREQUENZ
FREQUENZBEREICH:
800/850/900/1900/2100 MHz
MAXIMALE SENDELEISTUNG:
FREQUENZ MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
DEUTSCH
51
DIESES GERÄT ENTSPRICHT TEIL 15 DER FCC-
BESTIMMUNGEN.
Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei
Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren,
einschließlich Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb
verursachen können.
DEUTSCH
52
GARANTIE
Lehnen Sie sich zurück und entspannen Sie sich, während
dieses Gerät durch das Wissen, dass Sie abgedeckt sind
abgedeckt wirdmit einer Dauer von 2 Jahre Garantie. Wir
bemühen uns, unseren Kunden eine positive Erfahrung und
einen hervorragenden Service zu bieten.
Für eine vollständige Liste der Spezikationen, Funktionen
und Einstellungen, besuchen Sie unsere LINK-S-DARK-Seite
unter www.spypoint.info
FAQ, Benutzerhandbuch und neueste Firmware verfügbar
unter www.spypoint.info/service
Live-Chat-Unterstützung unter www.spypoint.info
Trete der Community bei
DANKE FÜR DIE WAHL
LINK-S-DARK
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
54
POLISH
W PUDEŁKU
1x Kamera
1x Karta Micro SIM
(wstępnie aktywowana
i włożona do aparatu)
1x Kabel 12V-USB
1x Wspornik montażowy
1x Pasek montażowy
1x Skrócona instrukcja obsługi
UWAGA
Karta SD i baterie AA są sprzedawane oddzielnie.
Podręcznik użytkownika, aktualizacje oprogramowania i
najczęściej zadawane pytania są dostępne na stronie:
www.spypoint.info/service.
KOMPONENTY
qAntena
w Panel słoneczny
eDiody LED
rFotoobiektyw
tCzujnik światła
yEkran przeglądania
uSoczewka detekcyjna
iŚwiatło testowe
oPrzyciski nawigacyjne
aPrzełącznik ON/OFF
sGniazdo karty SD
dGniazdo na pasek
montażowy i stojak
fZatrzask blokujący
gOtwór na zamek kablowy
hGniazdo 12 V
jMikrofon
kGwint śruby dla
standardowego ¼"-20
lPrzycisk otwierania komory
baterii i gniazdo karty SIM
(wewnątrz)
55
POLISH
56
POLISH
PRZYGOTOWANIE
ŁADOWANIE WEWNĘTRZNEJ BATERII
LITOWEJ
Wyłączyć kamerę (OFF ).
Obróć panel słoneczny w dół, aby
nie przeszkadzał w procesie ładowania
za pomocą kabla 12V-USB.
Podłącz kabel 12V-USB (w zestawie)
do gniazda 12 V na spodzie urządzenia,
a następnie podłącz drugi koniec do
ładowarki ściennej 5 V (nie dołączona).
Przed użyciem należy naładować
aparat na 24 do 48 godzin.
UWAGA
Gdy kamera zostanie podłączona, jej ekran zaświeci się i
przez 10 sekund będzie wyświetlany poziom naładowania
baterii.
Możesz nacisnąć przycisk OK w dowolnym momencie
procesu ładowania, aby wyświetlić poziom naładowania
baterii.
ZARZĄDZANIE RÓŻNYMI ŹRÓDŁAMI ZASILANIA KAMERY
1. Głównym źródłem zasilania aparatu jest wewnętrzny
akumulator litowy.
Zadaniem panelu słonecznego jest doładowywanie
wewnętrznego akumulatora.
57
POLISH
W idealnych warunkach (konguracja niskoenergetyczna i
nasłonecznione otoczenie) kamera będzie samowystarczalna
energetycznie.
Upewnij się, że nie ma żadnych przedmiotów utrudniających
odbiór światła lub zasłaniających panel słoneczny.
Gdy poziom naładowania wewnętrznej baterii jest niski,
otrzymasz powiadomienie w aplikacji.
Jeśli poziom naładowania akumulatora wewnętrznego
stanie się niewystarczający, aparat wyłączy się lub przełączy
się na pomocnicze źródło zasilania, jeśli zostało ono
dostarczone.
Jeśli kamera się wyłączy, panel słoneczny naładuje
wewnętrzny akumulator, a kamera uruchomi się ponownie
sama, gdy będzie wystarczająco naładowana, zachowując
wcześniej wybrane ustawienia.
2. Możliwe jest zastosowanie dodatkowych
źródeł zasilania:
Zewnętrzna bateria 12 V
(#KIT-12V, sprzedawana
oddzielnie):
Gdy tylko urządzenie zostanie
podłączone do zasilania, bateria
ta stanie się głównym źródłem
zasilania. Bateria wewnętrzna
będzie używana dopiero po
wyczerpaniu się baterii 12 V.
Aby podłączyć go do kamery,
należy podłączyć kabel 12 V
do gniazda 12 V w kamerze, a
drugi koniec kabla podłącz
do akumulatora 12 V.
Gniazdo 12 V
58
POLISH
8 baterii AA:
Zdecydowanie zaleca się używanie
baterii alkalicznych lub litowych.
Nie należy mieszać dwóch typów
baterii (litowych i alkalicznych),
należy instalować nowe baterie
i przestrzegać ich biegunowości
(+) i (-).
Akumulatorki AA nie są zalecane,
ponieważ ich napięcie jest niższe
i mogą powodować problemy z
działaniem.
Bateria litowa:
Aparat może być zasilany za
pomocą akumulatora litowego
LIT-09 (sprzedawanego
oddzielnie). Można go włożyć do
komory baterii. Ten rodzaj baterii
jest mniej podatny na wpływ
zimna i zapewnia do 2 razy
większą wydajność niż baterie
alkaliczne.
UWAGA
Poziom naładowania baterii można
sprawdzić na dwa sposoby:
1. Patrząc na ikonę w prawym dolnym
rogu ekranu głównego aparatu.
Ikona ta wskazuje naprzemiennie
poziom naładowania różnych
źródeł zasilania aparatu.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
59
POLISH
2. Poprzez spojrzenie na swoją aplikację SPYPOINT w sekcji
„Status”.
W celu dokładnego odtwarzania ważne jest, aby w ustawieniach
aplikacji wybrać odpowiedni typ baterii.
INSTALACJA KARTY SD
Karta SD jest sprzedawana oddzielnie. Dlatego najpierw
należy zaopatrzyć się w kartę SD klasy 10 o pojemności od
2 do 32 GB.
Przed włożeniem karty SD do aparatu należy ją sformatować,
aby zapewnić prawidłowe działanie. Odwiedź stronę
www.spypoint.info/service, jeśli potrzebujesz pomocy w
sformatowaniu karty SD.
WKŁADANIE KARTY SD
Upewnij się, że kamera jest wyłączona (OFF ).
Zlokalizuj gniazdo karty SD. Znajduje się ono na dole po
prawej stronie (patrz rysunek).
Włóż kartę SD (do 32 GB) do gniazda kart SD metalowymi
stykami skierowanymi do tyłu.
Karta jest prawidłowo włożona, gdy słychać kliknięcie.
60
POLISH
AKTYWACJA APARATU
Zanim będzie można korzystać z kamery, należy
ją aktywować. W tym celu potrzebny będzie kod
aktywacyjny.
GDZIE ZNAJDUJE SIĘ KOD AKTYWACYJNY
Kod aktywacyjny znajduje się w komorze baterii
urządzenia LINK-S-DARK.
Aby aktywować swoją kamerę, masz dwie możliwości:
możesz to zrobić za pomocą aplikacji SPYPOINT lub
na naszej stronie internetowej www.spypoint.info.
Kod aktywacyjny
61
POLISH
APLIKACJA SPYPOINT
Jeśli zdecydujesz się użyć aplikacji SPYPOINT do aktywacji
urządzenia, wykonaj następujące kroki:
1. W Google PlayTM lub App StoreTM, wyszukaj „SPYPOINT”.
2. Pobierz i zainstaluj aplikację na smartfonie lub tablecie.
3. Uruchom aplikację. Wybierz „AKTYWUJ URZĄDZENIE”.
Wybierz z listy LINK-S-DARK a następnie postępuj zgodnie
z instrukcjami, aby utworzyć konto.
4. Po zakończeniu zostanie wysłany e-mail z potwierdzeniem
i instrukcjami, jak sfinalizować utworzenie konta.
5. Zaloguj się do aplikacji SPYPOINT, używając swojego
adresu e-mail i hasła.
WITRYNA SPYPOINT.INFO
Jeśli zdecydujesz się skorzystać z naszej witryny
SPYPOINT, aby aktywować swoje urządzenie,
wykonaj następujące kroki:
1. W witrynie www.spypoint.info wybierz opcję LOGIN
w górnym panelu nawigacyjnym menu. Na wyświetlonej
stronie „SPYPOINT wybierz „ZAREJESTRUJ SIE, wypełnij
wymagane pola, a następnie zaloguj się.
2. Wybierz znak + po prawej stronie; z listy wybierz LINK-S-DARK”,
a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami.
3. Po zakończeniu otrzymasz wiadomość e-mail z potwierdzeniem
i instrukcjami, jak sfinalizować tworzenie konta.
4. Na stronie SPYPOINT zaloguj się na swoje konto za pomocą
Twój adres e-mail i hasło.
62
POLISH
WYBIERANIE PLANU TRANSMISJI ZDJĘĆ DLA KAMERY
Iść do www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/ aby
przeczytać najnowsze oferty i wybrać plan, który Ci odpowiada.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Ustawienia aparatu można skongurować na 3 sposoby:
1. Bezpośrednio z ekranu kamery. Po jej włączeniu należy
wybrać z menu głównego „conguration.
2. Poprzez aplikację SPYPOINT, w sekcji „Ustawienia.
3. Przez aplikację internetową SPYPOINT. Najpierw należy
utworzyć konto, a następnie zalogować się. Skorzystaj z
sekcji „Ustawienia.
Zarówno aplikacja SPYPOINT, jak i strona internetowa pozwalają
na zdalną kongurację wszystkich parametrów kamery i
uzyskanie statusu jej głównych elementów, w tym siły sygnału
komórkowego, poziomu naładowania baterii i wykorzystanego
miejsca na karcie SD.
Nowe ustawienia zostaną zastosowane przy następnej
komunikacji aparatu z serwisem za pośrednictwem sieci
komórkowej.
Należy pamiętać, że w ciągu 15 minut od uruchomienia aparat
będzie komunikował się z serwerem przy każdym wykonywanym
zdjęciu, a także zastosuje wybrane wcześniej ustawienia. Po tym
czasie aparat będzie komunikował się zgodnie z ustawieniami
domyślnymi (częstotliwość transferu/czas pierwszego transferu)
lub wybranymi przez Ciebie. Poniżej znajdują się podstawowe
ustawienia, które możesz skongurować.
63
POLISH
USTAWIANIE JĘZYKA MENU APARATU
Wybierz język. Domyślnie menu aparatu jest w języku
angielskim. Jeśli chcesz używać innego języka, po włączeniu
aparatu wybierz SETTINGS, GENERAL, a następnie LANGUAGE.
Wybierz jeden z 3 dostępnych języków: English (Angielskim),
Deutsch (Niemiecki) lub Français (Francuski).
KONFIGURACJA: USTAWIENIA GŁÓWNE
PHOTO MODE TRYB FOTO
Delay (Opóźnienie): Umożliwia wybór interwału czasowego,
zanim aparat ponownie wykryje i będzie mógł zapisać następne
zdjęcie.
Multi-shot: Umożliwia ustawienie liczby zdjęć na jedną detekcję
(do 6) z 5-sekundowym opóźnieniem pomiędzy każdą detekcją
zdjęcia.
TIME LAPSE MODE TRYB POKLATKOWY
Interval (Interwał): Umożliwia robienie zdjęć w predeniowanych
regularnych odstępach czasu, bez wykrywania ruchu.
VIDEO MODE TRYB VIDEO
Delay (Opóźnienie): Umożliwia wybór interwału czasowego,
zanim kamera wykryje ponownie i będzie mogła nagrać
następny lm.
Photo rst (Najpierw zdjęcie): Gdy ta opcja jest włączona,
zdjęcie jest wykonywane natychmiast przed każdym wideo i
przesyłane do aplikacji.
64
POLISH
Video length (Długość wideo): Umożliwia skongurowanie
czasu nagrywania sekwencji wideo.
TRANSFER SETTINGS (USTAWIENIA TRANSFERU)
First transfer time (Czas pierwszego transferu): Umożliwia
wybranie godziny, o której kamera wykona pierwszy transfer
w danym dniu.
Transfer frequency (Częstotliwość przelewów): Umożliwia
wybór liczby przelewów wykonywanych każdego dnia.
UWAGA
Transfery z kamery są domyślnie ustawione na czterogodzinne
odstępy, ustalane na podstawie czasu aktywacji kamery. Na
przykład, jeśli kamera została aktywowana o godzinie 13:42,
następny transfer odbędzie się o godzinie 17:42.
KONFIGURACJA OPCJI ZAAWANSOWANYCH
Night mode (Tryb nocny): Umożliwia ustawienie najlepszej
opcji dla zdjęć nocnych.
Tryb Tryb Tryb Tryb
Zasięg błysku
Niewidoczność diod LED
Żywotność baterii
Redukcja rozmycia
















No glow optimal Ir-Boost
Blur reduction
65
POLISH
Operating period (Okres eksploatacji): Umożliwia zaprogra-
mowanie czasu pracy kamery dla każdego dnia tygodnia.
W przypadku pracy ciągłej zarówno czas rozpoczęcia, jak i
zakończenia pracy powinien wynosić 12:00.
URUCHAMIANIE APARATU
1. Włączyć aparat (ON ).
2. Ekran zaświeci się i wyświetli „Network Search” (Wyszukiwanie
sieci). To wyszukiwanie może potrwać kilka minut.
3. Po znalezieniu sieci komórkowej, siła sygnału pojawi się w
postaci pasków w górnej części ekranu.
4. Na ekranie, używając przycisków nawigacyjnych, wybierz
„Start Camera” , a następnie wybierz żądany tryb pracy
(PHOTO, TIMELAPSE, LUB VIDEO) i naciśnij OK.
5. Po wybraniu trybu dioda testowa z przodu kamery będzie
migać na czerwono przez 30 sekund, aby umożliwić
opuszczenie obszaru bez robienia zdjęć lub lmowania.
6. Kamera jest teraz gotowa do robienia zdjęć lub lmów i
przesyłania ich do aplikacji przy następnym transferze.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
66
POLISH
Należy pamiętać, że słupki sygnału mogą nie być identyczne
z tymi na innych urządzeniach komórkowych, ponieważ nie
istnieje standard branżowy ani praktyczny sposób oznaczania
wartości dBm przy określonej liczbie słupków.
UWAGA
Jeśli kamera nie może znaleźć sieci komórkowej,
sugerujemy, aby:
Wyłączyć (OFFi ponownie włączyć (ONaparat.
Spróbuj ponownie, kierując antenę w różnych kierunkach.
Przenieś kamerę w miejsce, gdzie sygnał jest lepszy.
Wypróbuj naszą antenę komórkową dalekiego zasięgu
(#CA-01, sprzedawana oddzielnie), która może poprawić
odbiór sygnału.
INSTALACJA KAMERY
1. Zainstalować kamerę za pomocą paska instalacyjnego,
z uchwytem montażowym lub bez niego.
2. Kamera powinna być zainstalowana na tej samej wysokości
co środek ciała monitorowanego zwierzęcia.
3. Zwierzę będące celem ataku powinno znajdować się w
odległości 7,5 m od kamery.
4. Aby uzyskać jaśniejsze zdjęcia w nocy, upewnij się, że
w tle znajdują się elementy, które odbijają światło lampy
błyskowej IR aparatu.
67
POLISH
DYSPOZYCJA
UŻYWAJ TYLKO ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH I AKCESORIÓW.
Jeśli pewnego dnia Twój aparat będzie używany tak intensywnie,
że będzie musiał zostać wymieniony lub jeśli nie będziesz miał
już z niego żadnego pożytku, jesteś zobowiązany do oddania
go do recyklingu.
Informacje na temat punktów zwrotnych dla urządzeń elektry-
cznych można uzyskać w lokalnym przedsiębiorstwie utylizacji
odpadów lub w lokalnym urzędzie administracyjnym.
Urządzenia elektryczne zawierają nie tylko cenne surowce
wtórne, ale również substancje, których niewłaściwe usunięcie
może mieć wpływ na zdrowie publiczne i środowisko. Pomóż
zapewnić, że cenne surowce są poddawane recyklingowi,
oddając swoje stare urządzenie do centralnego punktu zbiórki.
Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive) oznacza obowiązek przesłania oznakowanego aparatu
do oddzielnego ośrodka zajmującego się prawidłowym
recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
68
POLISH
CZĘSTOTLIWOŚĆ
ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI:
800/850/900/1900/2100 MHz
MAKSYMALNA MOC NADAWANIA:
CZĘSTOTLIWOŚĆ MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
TO URZĄDZENIE JEST ZGODNE Z CZĘŚCIĄ 15
PRZEPISÓW FCC.
Działanie podlega następującym dwóm
warunkom:
1. To urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń.
2. To urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia,
w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane
działanie.
69
POLISH
GWARANCJA
Usiądź wygodnie i zrelaksuj się, ponieważ to urządzenie jest
objęte klauzulą „Wiem, że jesteś objęty” 2 lata gwarancji.
Dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić naszym klientom
pozytywne doświadczenia i znakomitą obsługę.
Aby uzyskać pełną listę specykacji, funkcji i ustawień, odwiedź
naszą stronę LINK-S-DARK pod adresem www.spypoint.info
Często zadawane pytania, instrukcja obsługi i najnowsze
oprogramowanie sprzętowe dostępne pod adresem
www.spypoint.info/service
Obsługa czatu na żywo pod adresem www.spypoint.info
Dołącz do społeczności
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR
LINK-S-DARK
PŘÍRUČKA RYCHLÉHO STARTU
71
CZECH
V KRABICI
1x Kamera
1x Micro SIM karta
(predaktivovaná a vložena
do fotoaparátu)
1x Kabel 12V-USB
1x Montážní konzola
1x Instalační řemínek
1x Průvodce rychlým startem
POZNÁMKA
SD karta a AA baterie se prodávají samostatně.
Uživatelská příručka, aktualizace softwaru a časté otázky
jsou k dispozici na adrese: www.spypoint.info/service.
KOMPONENTY
qAnténa
w Solární panel
eLED diody
rFotoobjektiv
tSvětelný senzor
yZobrazovací obrazovka
uDetekční čočka
iZkušební světlo
oNavigační tlačítka
aVypínač ON/OFF
sSlot pro SD kartu
dSlot pro instalační popruh
a stojan
fUzamykací západka
gOtvor pro lankový zámek
h12 V jack
jMikrofon
kvit pro standardní ¼"-20
lTlačítko pro otevření
prostoru pro baterii a slot
pro SIM kartu (uvnitř)
72
CZECH
73
CZECH
PŘÍPRAVA
NABÍJENÍ VNITŘNÍ LITHIOVÉ BATERIE
Vypněte kameru (OFF ).
Solární panel otočte směrem dolů,
aby nerušil proces nabíjení pomocí
kabelu 12V-USB.
Připojte kabel 12V-USB (je součástí
balení) do 12 V konektoru na spodní
straně jednotky a druhý konec při-
pojte k 5V nabíječce ve stěně (není
součástí dodávky).
Před použitím kameru nabijte 24 až
48 hodin.
POZNÁMKA
Po připojení kamery se rozsvítí obrazovka a na 10 sekund
se zobrazí úroveň nabití baterie.
Úroveň nabití baterie můžete zobrazit kdykoliv během
procesu nabíjení stisknutím tlačítka OK.
MANAGEMENT RŮZNÝCH ZDROJŮ NAPOJENÍ KAMERY
1. Hlavním zdrojem napájení vašemu kamery je interní
lithiová baterie.
Funkcí solárního panelu je dobít interní baterii.
Kamera bude za ideálních podmínek (nastavení přenosu s
nízkou energií a sluneční prostředí) energeticky soběstačný.
Ujistěte se, že v místnosti nejsou předměty, které by
bránily příjmu světla nebo zakrývaly solární panel.
74
CZECH
Když je úroveň nabití interní baterie nízká, dostanete
do své aplikace upozornění.
Pokud je úroveň nabití interní baterie nedostatečná,
fotoaparát se vypne nebo přepne na pomocný zdroj
napájení, pokud jste ho poskytli.
Pokud se fotoaparát vypne, solární panel nabije interní
baterii a kamera se restartuje sama, když bude dostatečně
nabitá, a uchová si nastavení, které jste předtím vybrali.
2. Mohou se použít další zdroje energie:
12 V externí baterie (# KIT-12V,
prodává se samostatně):
Jakmile je tato baterie zapojena,
stane se hlavním zdrojem energie.
Interní baterie se použije až po
vybití 12 V baterie.
Pokud ho chcete připojit k
fotoaparátu, připojte 12 V kabel
do 12 V zásuvky na fotoaparátu
a druhý konec kabelu připojte k
12 V baterii.
8 baterií AA:
Důrazně se doporučuje používat
alkalické nebo lithiové baterie.
Nekombinujte 2 typy baterií (lithiové
a alkalické), vložte nové baterie a
dodržujte jejich polaritu (+) a (-).
Dobíjecí AA baterie se nedopo-
ručují, protože jejich napětí je
nižší a může způsobit provozní
problémy.
12 V jack
75
CZECH
Lithiová baterie:
Fotoaparát může být napájen
dobíjecí lithiovou baterií LIT-09
(prodává se samostatně). Můžete
ho vložit do přihrádky na baterii.
Tento typ baterie není ovlivňován
chladem a nabízí až dvojnásobný
výkon než alkalické baterie.
POZNÁMKA
Úroveň nabití baterie můžete ověřit
dvěma způsoby:
1. Odkazem na ikonu v pravém
dolním rohu obrazovky na kameře.
Tato ikona střídavě označuje úrov
nabití různých zdrojů napájení
kamery.
2. Přes aplikaci SPYPOINT v sekci "Status".
Pro přesné přehrávání je důležité, abyste v nastavení aplikace
vybrali správný typ baterie.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
76
CZECH
INSTALACE SD KARTY
SD karta se prodává samostatně. Nejprve si proto musíte
pořídit kartu SD třídy 10 mezi 2 a 32 GB paměti.
Před vložením karty SD do kamery musí být karta zfor-
mátována, aby se zajistila správná funkce. Pokud potřebujete
pomoc s formátováním karty SD, navštivte stránku
www.spypoint.info/service.
VLOŽENÍ SD KARTY
Ujistěte se, že je kamera je vypnutá (OFF ).
Najděte slot pro SD kartu. Nachází se na pravé dolní straně
(viz schéma).
Vložte kartu SD (až 32 GB) do slotu SD tak, aby kovové
kontakty směřovaly dozadu.
Když je slyšet kliknutí, karta je správně vložena.
77
CZECH
AKTIVACE KAMERY
Předtím, než budete moci kameru používat, musíte ji
aktivovat. Budete na to potřebovat aktivační kód.
KDE JE UMÍSTĚN AKTIVAČNÍ KÓD
Aktivační kód najdete v prostoru pro baterii vašemu fotopasti
LINK-S-DARK.
Fotoaparát můžete aktivovat dvěma způsoby: můžete to
udělat prostřednictvím aplikace SPYPOINT nebo prostře-
dnictvím naší webové stránky www.spypoint.info.
Aktivační kód
78
CZECH
SPYPOINT APLIKACE
Pokud se rozhodnete aktivovat zařízení pomocí aplikace
SPYPOINT, postupujte takto:
1. Na Google Play™ nebo App Store™
vyhledejte výraz „SPYPOINT“.
2. Stáhněte a nainstalujte aplikaci do smartphonu nebo tabletu.
3. Spusťte aplikaci. Vyberte „AKTIVUJTE ZAŘÍZENÍ“ V seznamu
vyberte „LINK-S-DARK“ a poté vytvořte účet podle pokynů.
4. Po dokončení vám bude zaslán potvrzovací e-mail s pokyny,
jak dokončit vytvoření účtu.
5. Přihlaste se do aplikace SPYPOINT pomocí své e-mailové
adresy a hesla.
WEB SPYPOINT.INFO
Pokud se rozhodnete pro aktivaci zařízení
použít náš web SPYPOINT, postupujte takto:
1. Na webu www.spypoint.info vyberte v horní navigaci
PŘIHLÁSIT“ Jídelní lístek. Na zobrazené stránce SPYPOINT
vyberte „REGISTROVAT“ vyplňte povinná pole a poté se
přihlaste.
2. Vyberte znaménko + v pravé části stránky; v seznamu
vyberte „LINK-S-DARK“ a postupujte podle pokynů.
3. Po dokončení vám bude zaslán potvrzovací e-mail s pokyny,
jak dokončit vytvoření účtu.
4. Na SPYPOINT webu se přihlaste pomocí svého účtu vaše
e-mailová adresa a heslo.
79
CZECH
VÝBĚR PLÁNU FOTO PŘENOSU PRO VAŠE FOTOAPARÁT
Jít do www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/
číst nejnovější nabídky a vybrat si plán, který vám vyhovuje.
SPUŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Nastavení kamery můžete nakongurovat třemi způsoby:
1. Přímo přes obrazovku kamery. Po zapnutí zvolte z hlavní
nabídky „konguraci“.
2. Prostřednictvím aplikace SPYPOINT v sekci „Nastavení/
Settings“.
3. Webovou aplikací SPYPOINT. Nejprve si budete muset
vytvořit účet a pak se přihlásit. Použijte sekci „Nastavení/
Settings“.
Aplikace také webová stránka SPYPOINT umožňují vzdáleně
kongurovat všechny parametry kamery a získávat stav jeho
hlavních prvků včetně síly mobilního signálu, úrovně nabití
baterie a prostoru použitého na SD kartě.
Vaše nové nastavení se použijí při příští komunikaci fotoaparátu
se službou prostřednictvím mobilní sítě.
Pamatujte, že během 15 minut po zapnutí bude kamera
komunikovat se serverem pokaždé, když udělá fotograi,
a použije i nastavení, které jste předtím vybrali. Potom bude
kamera komunikovat podle výchozího nastavení (přenosová
frekvence/čas prvního přenosu) nebo podle těch, které jste
vybrali. Dále najdete základní nastavení, které můžete
kongurovat.
80
CZECH
NASTAVENÍ JAZYKA MENU KAMERY
Vyberte si jazyk. Ve výchozím nastavení je nabídka fotoaparátu
v angličtině. Pokud chcete použít jiný jazyk, po zapnutí fotoaparátu
vyberte SETTINGS, GENERAL, pak LANGUAGE. Vyberte si jeden
ze 3 dostupných jazyků: English (Angličtina), Deutsch (Němčina)
nebo Français (Francouzština).
KONFIGURACE: HLAVNÍ NASTAVENÍ
PHOTO MODE FOTO REŽIM
Delay (Zpoždění): Umožňuje zvolit časový interval, po kterém
fotoaparát znovu zjistí, a může uložit další fotograi.
Multi-shot (Více snímků): Umožňuje nastavit počet fotograí
na detekci (až 6) s 5-sekundovým zpožděním mezi každou
detekcí fotograí.
TIME LAPSE MODE REŽIM KONTINUÁLNÍ SNÍMÁNÍ
Interval: Umožňuje fotografovat v předdenovaných
pravidelných intervalech bez detekce pohybu.
VIDEO MODE REŽIM VIDEA
Delay (Zpoždění): Umožňuje zvolit časový interval, po kterém
kamera znovu začne sledovat pohyb a může zaznamenat další
video.
Photo rst (Nejdříve fotka): Když je tato možnost povolena,
před každým videem se okamžitě vytvoří fotograe a přenese
se do vaší aplikace.
Video length (Délka videa): Umožňuje nakongurovat čas
nahrávání videosekvencí.
81
CZECH
TRANSFER SETTINGS (NASTAVENÍ PŘENOSU)
First transfer time (Čas prvního přenosu): Umožňuje zvolit
čas, kdy kamera provede první přenos dne.
Transfer frequency (Frekvence přenosu): Umožňuje zvolit
počet přenosů prováděných každý den.
POZNÁMKA
Přenosy fotoaparátu jsou výchozím nastaveny na čtyřhodinové
intervaly určené od času, kdy jste fotoaparát aktivovali. Například,
pokud byla vaše kamera aktivována ve 13:42, další přenos se
uskuteční v 17:42.
KONFIGURACE POKROČILÝCH MOŽNOSTÍ
Night mode (Noční režim): Umožňuje nastavit nejlepší možnost
pro noční fotograe.
Operating period (Provozní období): Umožňuje naprogramovat
provozní dobu fotoaparátu na každý den v týdnu. Pro nepřetržitý
provoz by měly být počáteční a konečný čas 12:00.
* K dispozici pouze pro fotograe.
režimu režimu režimu režimu
Dosah blesku
Neviditelnost LED
Životnost baterie
Redukce rozmazání
















No glow optimal Ir-Boost
Blur reduction
82
CZECH
SPUŠTĚNÍ VAŠEHO FOTOAPARÁTU
1. Zapněte kameru (ON ).
2. Obrazovka se rozsvítí a zobrazí se „Network Search“.
Toto hledání může trvat několik minut.
3. Po nalezení celulární sítě se síla signálu zobrazí jako
pruhy v horní části obrazovky.
4. Na obrazovce pomocí navigačních tlačítek vyberte možnost
„Start Camera“, pak vyberte požadovaný provozní režim
(PHOTO, TIMELAPSE NEBO VIDEO) a stiskněte tlačítko OK.
5. Po výběru režimu bude testovací světlo na přední straně
fotoaparátu 30 sekund blikat červeně, abyste mohli opustit
oblast, aniž jste byli fotografování nebo snímání.
6. Kamera je nyní připravena ke snímání fotograí nebo
videozáznamů a na další přenos je do aplikace.
Upozorňujeme, že signální paličky nemusí být totožné s těmi
na ostatních mobilních zařízeních, protože neexistuje žádný
průmyslový standard ani praktický způsob označování hodnot
dBm na konkrétním počtu pruhů.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
83
CZECH
POZNÁMKA
Pokud fotoaparát nedokáže najít žádnou mobilní síť,
doporučujeme:
Vypněte (OFFa znovu zapněte (ONfotoaparát.
Zkuste to znovu a nasměrujte anténu různými směry.
Přemístěte fotoaparát na místo, kde je lepší signál.
Vyzkoušejte naši mobilní anténu s dlouhým dosahem
(#CA-01, prodává se samostatně), která by mohla zlepšit
příjem signálu.
INSTALACE FOTOAPARÁTU
1. Fotoaparát nainstalujte pomocí instalačního popruhu,
s montážní konzolou nebo bez ní.
2. Kamera by měla být nainstalována ve stejné výšce jako
střed těla zvířete, které sledujete.
3. Cílové zvíře by mělo být od fotoaparátu vzdálené
25 stop/7,5 m.
4. Chcete-li v noci získat jasnější obrázky, ujistěte se, že jsou
na pozadí prvky odrážející IR blesk fotoaparátu.
84
CZECH
DISPOZICE
POUŽÍVAJTE IBA ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO.
Pokud byla vaše kamera jednoho dne používán tak intenzivně,
že je třeba ho vyměnit, nebo pokud již kameru dále nepoužíváte,
jste povinen jej odevzdat v recyklačním středisku.
Informace o bodech vrácení vašeho elektrického spotřebiče
získáte od místní společnosti na likvidaci odpadu nebo od
místních správních úřadů.
Elektrické spotřebiče neobsahují pouze cenné recyklovatelné
suroviny, ale i látky, které při nesprávné likvidaci mohou mít
nepříznivý vliv na veřejné zdraví a životní prostředí. Pomozte
zajistit recyklaci cenných surovin vrácením starého zařízení do
centrálního sběrného místa.
Symbol WEEE (směrnice o odpadních elektrických a
elektronických zařízení) představuje povinnost odeslat
označený fotoaparát do samostatného střediska pro
správnou recyklaci elektrických a elektronických zařízení.
85
CZECH
FREKVENCIA
ROZSAH FREKVENCIE:
800/850/900/1900/2100 MHz
MAXIMÁLNY VÝKON PRENOSU:
FREKVENCIA MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
TOTO ZARIADENIE JE V SÚLADE S PART
15 PRAVIDIEL FCC.
Prevádzka podlieha nasledujúcim
dvom podmienkam:
1. Toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie.
2. Toto zariadenie musí akceptovať akékoľvek prijaté rušenie
vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nežiaduce fungovanie.
86
CZECH
ZÁRUKA
„Posaďte se a relaxujte, protože na toto zařízení se vztahuje„
Vím, že jste zahrnuti “ Dvouletá záruka. Snažíme se poskytovat
našim zákazníkům pozitivní zážitek a vynikající služby.
Úplný seznam specikací, funkcí a nastavení navštivte naši
stránku LINK-S-DARK na www.spypoint.info.
FAQ, Uživatelská příručka a nejnovější rmware k dispozici na
www.spypoint.info/service
Podpora na www.spypoint.info
Připojte se ke komunitě
DĚKUJEME ZA VÝBĚR
LINK-S-DARK
PRÍRUČKA RÝCHLEHO ŠTARTU
88
SLOVAK
V KRABICI
1x Kamera
1x Micro SIM karta
(predaktivovaná a vložená
do fotoaparátu)
1x Kábel 12V-USB
1x Montážna konzola
1x Inštalačný remienok
1x Sprievodca rýchlym štartom
POZNÁMKA
SD karta a AA batérie sa predávajú samostatne.
Používateľská príručka, aktualizácie softvéru a časté otázky
sú k dispozícii na adrese: www.spypoint.info/service.
KOMPONENTY
qAnténa
w Solárny panel
eLED diódy
rFotoobjektív
tSvetelný senzor
yZobrazovacia obrazovka
uDetekčná šošovka
iSkúšobné svetlo
oNavigačné tlačidlá
aVypínač ON/OFF
sSlot pre SD kartu
dSlot pre inštalačný popruh
a stojan
fUzamykacia západka
gOtvor pre lankový zámok
h12 V jack
jMikrofón
kvit pre štandardný ¼”-20
lTlačidlo na otvorenie
priestoru pre batériu a slot
pre SIM kartu (vo vnútri)
89
SLOVAK
90
SLOVAK
PRÍPRAVA
NABÍJANIE VNÚTORNEJ LÍTIOVEJ BATÉRIE
Vypnite kameru (OFF ).
Solárny panel otočte smerom
nadol, aby nerušil proces nabíjania
pomocou kábla 12V-USB.
Pripojte kábel 12V-USB (je súčasťou
balenia) do 12 V konektora na spodnej
strane jednotky a druhý koniec
pripojte k 5V nabíjačke v stene (nie
je súčasťou dodávky).
Pred použitím kameru nabite 24 až
48 hodín.
POZNÁMKA
Po pripojení kamery sa rozsvieti obrazovka a na 10 sekúnd
sa zobrazí úroveň nabitia batérie.
Úroveň nabitia batérie môžete zobraziť kedykoľvek počas
procesu nabíjania stlačením tlačidla OK.
MANAGEMENT RÔZNYCH ZDROJOV NAPOJENIA KAMERY
1. Hlavným zdrojom napájania vášej kamery je interná
lítiová batéria.
Funkciou solárneho panelu je dobiť vnútornú batériu.
Kamera bude za ideálnych podmienok (nastavenia
prenosus nízkou energiou a slnečné prostredie)
energeticky sebestačný.
91
SLOVAK
Uistite sa, že v miestnosti nie sú predmety, ktoré by bránili
príjmu svetla alebo zakrývali solárny panel.
Keď je úroveň nabitia internej batérie nízka, dostanete do
svojej aplikácie upozornenie.
Ak je úroveň nabitia internej batérie nedostatočná,
fotoaparát sa vypne alebo prepne na pomocný zdroj
napájania, ak ste ho poskytli.
Ak sa fotoaparát vypne, solárny panel nabije internú
batériu a kamera sa reštartuje sáma, keď bude dostatočne
nabitá, a uchová si nastavenia, ktoré ste predtým vybrali.
2. Môžu sa použiť ďalšie zdroje energie:
12 V externá batéria (# KIT-12V,
predáva sa osobitne):
Hneď ako je táto batéria zapojená,
stane sa hlavným zdrojom energie.
Interná batéria sa použije až po
vybití 12 V batérie.
Ak ho chcete pripojiť k fotoaparátu,
zapojte 12 V kábel do 12 V zásuvky
na fotoaparáte a druhý koniec
kábla pripojte k 12 V batérii.
8 batérií AA:
Dôrazne sa odporúča používať
alkalické alebo lítiové batérie.
Nekombinujte 2 typy batérií (lítiové
a alkalické), vložte nové batérie a
dodržujte ich polaritu (+) a (-).
Nabíjateľné AA batérie sa neo-
dporúčajú, pretože ich napätie je
nižšie a môže spôsobiť prevádzko
problémy.
12 V jack
92
SLOVAK
Lítiová batéria:
Fotoaparát môže byť napájaný
nabíjateľnou lítiovou batériou
LIT-09 (predáva sa osobitne).
Môžete ho vložiť do priehradky na
batériu. Tento typ batérie nie je
ovplyvňovaný chladom a ponúka
až dvojnásobný výkon ako
alkalické batérie.
POZNÁMKA
Úroveň nabitia batérie môžete overiť
dvoma spôsobmi:
1. Odkazom na ikonu v pravom
dolnom rohu obrazovky na kamere.
Táto ikona striedavo označuje
úroveň nabitia rôznych zdrojov
napájania kamery.
2. Cez aplikáciu SPYPOINT v sekcii „Stav.
Pre presné prehrávanie je dôležité, aby ste v nastaveniach
aplikácie vybrali správny typ batérie.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
93
SLOVAK
INŠTALÁCIA SD KARTY
SD karta sa predáva samostatne. Najprv si preto musíte
zaobstarať kartu SD triedy 10 medzi 2 a 32 GB pamäte.
Pred vložením karty SD do kamery musí byť karta
naformátovaná,aby sa zaistila správna funkcia. Ak potrebujete
pomoc s formátovaním karty SD, navštívte stránku
www.spypoint.info/service.
VLOŽENIE SD KARTY
Uistite sa, že je kamera je vypnutá (OFF ).
Nájdite slot pre SD kartu. Nachádza sa na pravej dolnej
strane (pozri schému).
Vložte kartu SD (až 32 GB) do zásuvky na kartu SD tak,
aby kovové kontakty smerovali dozadu.
Keď je počuť kliknutie, karta je správne vložená.
94
SLOVAK
AKTIVÁCIA KAMERY
Predtým, ako budete môcť kameru používať, musíte
ju aktivovať. Budete na to potrebovať aktivačný kód.
KDE JE UMIESTNENÝ AKTIVAČNÝ KÓD
Aktivačný kód nájdete v priehradke na batériu vášej
fotopasce LINK-S-DARK.
Ak chcete aktivovať kameru, máte dve možnosti: môžete
to urobiť pomocou aplikácie SPYPOINT alebo prostred-
níctvom našej webovej stránky www.spypoint.info.
Aktivačný kód
95
SLOVAK
SPYPOINT APLIKÁCIA
Ak sa rozhodnete na aktiváciu zariadenia pomocou
aplikácie SPYPOINT, postupujte takto:
1. V službe Google Play™ alebo App Store™
vyhľadajte výraz „SPYPOINT“.
2. Stiahnite a nainštalujte aplikáciu do svojho smartfónu
alebo tabletu.
3. Vyberte položku „AKTIVOVAŤ ZARIADENIE. V zozname
vyberte položku „LINK-S-DARK“ potom vytvorte účet podľa
krokov.
4. Po dokončení vám bude zaslaný potvrdzovací e-mail s
pokynmi na dokončenie vytvorenia vášho účtu.
5. Prihláste sa do aplikácie SPYPOINT pomocou svojej
e-mailovej adresy a hesla.
WEBOVÁ STRÁNKA SPYPOINT.INFO
Ak sa rozhodnete na aktiváciu zariadenia
pomocou našej webovej stránky SPYPOINT,
postupujte takto:
1. Na webovej stránke www.spypoint.info vyberte v hornej
navigácii „PRIHLÁSIŤ SA“ Ponuka. Na zobrazenej stránke
SPYPOINT“ zvoľte „REGISTROVAŤ, vyplňte požadované
polia a potom sa prihláste.
2. Vyberte znamienko + na pravej strane stránky; v zozname
vyberte „LINK-S-DARK“ a potom postupujte podľa krokov.
3. Po dokončení vám bude zaslaný potvrdzovací e-mail s pokyn-
mi na dokončenie vytvorenia vášho účtu.
4. Na webových stránkach SPYPOINT sa prihláste pomocou
svojho účtu vaša e-mailová adresa a heslo.
96
SLOVAK
VÝBER PLÁNU PRENOSU FOTOGRAFIÍ PRE VAŠU FOTOAPARÁT
Ísť do www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/ aby
ste si prečítali najnovšie ponuky a vybrali si plán, ktorý vám
vyhovuje.
SPUŠTENIE ZARIADENIA
Nastavenia kamery môžete nakongurovať tromi spôsobmi:
1. Priamo cez obrazovku kamery. Po zapnutí zvoľte z hlavnej
ponuky „conguration“.
2. Prostredníctvom aplikácie SPYPOINT v sekcii „Nastavenia/
Settings“.
3. Webovou aplikáciou SPYPOINT. Najprv si budete musieť
vytvoriť účet a potom sa prihlásiť. Použite sekciu „Nastavenia/
Settings“.
Aplikácia aj webová stránka SPYPOINT vám umožňujú vzdialene
kongurovať všetky parametre kamery a získavať stav jeho
hlavných prvkov vrátane sily mobilného signálu, úrovne nabitia
batérie a priestoru použitého na SD karte.
Vaše nové nastavenia sa použijú pri nasledujúcej komunikácii
fotoaparátu so službou prostredníctvom mobilnej siete.
Pamätajte, že počas 15 minút po zapnutí bude kamera
komunikovať so serverom zakaždým, keď urobí fotograu,
a použije aj nastavenia, ktoré ste predtým vybrali. Potom
bude kamera komunikovať podľa predvolených nastavení
(prenosová frekvencia / čas prvého prenosu) alebo podľa tých,
ktoré ste vybrali. Ďalej nájdete základné nastavenia, ktoré
môžete kongurovať.
97
SLOVAK
NASTAVENIE JAZYKA MENU KAMERY
Vyberte jazyk. V predvolenom nastavení je ponuka fotoaparátu
v angličtine. Ak chcete použiť iný jazyk, po zapnutí fotoaparátu
vyberte položku SETTINGS, GENERAL, a potom LANGUAGE.
Vyberte si jeden z 3 dostupných jazykov: English (Angličtina),
Deutsch (Nemčina) alebo Français (francúzština).
KONFIGURÁCIA: HLAVNÉ NASTAVENIA
PHOTO MODE FOTO REŽIM
Delay (Oneskorenie): Umožňuje zvoliť časový interval, po ktorom
fotoaparát znova zistí, a môže uložiť ďalšiu fotograu.
Multi-shot (Viac snímok): Umožňuje nastaviť počet fotograí
na detekciu (až 6) s 5-sekundovým oneskorením medzi každou
detekciou fotograí.
TIME LAPSE MODE REŽIM SÉRIOVÝCH ZÁBEROV
Interval: Umožňuje fotografovať v preddenovaných
pravidelných intervaloch bez detekcie pohybu.
VIDEO MODE REŽIM VIDEA
Delay (Oneskorenie): Umožňuje zvoliť časový interval, po
ktoromkamera znova začne sledovať pohyb a môže zaznamenať
ďalšie video.
Photo rst (Najskôr fotka): Keď je táto možnosť povolená, pred
každým videom sa okamžite vytvorí fotograa a prenesie sa do
vašej aplikácie.
Video length (Dĺžka videa): Umožňuje vám nakongurovať čas
nahrávania videosekvencií.
98
SLOVAK
TRANSFER SETTINGS (NASTAVENIA PRENOSU)
First transfer time (Čas prvého prenosu): Umožňuje zvoliť čas,
kedy kamera vykoná prvý prenos dňa.
Transfer frequency (Frekvencia prenosu): Umožňuje zvoliť
počet prenosov uskutočňovaných každý deň.
POZNÁMKA
Prenosy fotoaparátu sú predvolene nastavené na štvorhodinové
intervaly určené od času, kedy ste fotoaparát aktivovali. Napríklad,
ak bola vaša kamera aktivovaná o 13:42, ďalší prenos sa uskutoční
o 17:42.
KONFIGURÁCIA POKROČILÝCH MOŽNOSTÍ
Night mode (Nočný režim): Umožňuje vám nastaviť najlepšiu
možnosť pre nočné fotograe.
Operating period (Prevádzkové obdobie): Umožňuje vám
naprogramovať prevádzkové obdobie fotoaparátu na každý
deň v týždni. Pre nepretržitú prevádzku by mali byť začiatočný
a konečný čas 12:00.
* K dispozícii iba pre fotograe.
Režim Režim Režim Režim
Dosah blesku
Msgstr Neviditeľnosť
LED
Životnosť batérie
Redukcia rozmazania
No glow optimal Ir-Boost
Blur reduction
99
SLOVAK
SPUSTENIE VÁŠHO FOTOAPARÁTU
1. Zapnite kameru (ON ).
2. Obrazovka sa rozsvieti a zobrazí sa „Network Search“.
Toto hľadanie môže trvať niekoľko minút.
3. Po nájdení celulárnej siete sa sila signálu zobrazí ako
pruhy v hornej časti obrazovky.
4. Na obrazovke pomocou navigačných tlačidiel vyberte
možnosť „Start Camera“, potom vyberte požadovaný
prevádzkový režim (PHOTO, TIME-LAPSE ALEBO VIDEO)
a stlačte tlačidlo OK.
5. Po výbere režimu bude testovacie svetlo na prednej strane
fotoaparátu 30 sekúnd blikať načerveno, aby ste mohli
opustiť oblasť bez toho, aby ste boli fotografovaní alebo
snímaní.
6. Kamera je teraz pripravená na snímanie fotografií alebo
videozáznamov a na ďalší prenos ich do aplikácie.
Upozorňujeme, že signálne paličky nemusia byť totožné s
tými na ostatných mobilných zariadeniach, pretože neexistuje
žiadny priemyselný štandard ani praktický spôsob označovania
hodnôt dBm na konkrétnom počte pruhov.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
100
SLOVAK
POZNÁMKA
Ak fotoaparát nedokáže nájsť žiadnu mobilnú sieť,
odporúčame vám:
Vypnite (OFF a znova zapnite (ON ) fotoaparát.
Skúste to znova a nasmerujte anténu rôznymi smermi.
Premiestnite fotoaparát na miesto, kde je lepší signál.
Vyskúšajte našu mobilnú anténu s dlhým dosahom (# CA-01,
predáva sa osobitne), ktorá by mohla zlepšiť príjem signálu.
INŠTALÁCIA FOTOAPARÁTU
1. Fotoaparát nainštalujte pomocou inštalačného popruhu,
s montážnou konzolou alebo bez nej.
2. Kamera by mala byť nainštalovaná v rovnakej výške ako
stred tela zvieraťa, ktoré sledujete.
3. Cieľové zviera by malo byť od fotoaparátu vzdialené
25 stôp/7,5 m.
4. Ak chcete v noci získať jasnejšie obrázky, uistite sa, že sú na
pozadí prvky odrážajúce IR blesk fotoaparátu.
101
SLOVAK
DISPOZÍCIA
POUŽÍVAJTE IBA ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO.
Ak bola váša kamera jedného dňa používaný tak intenzívne, že
je potrebné ho vymeniť, alebo ak už kameru ďalej nepoužívate,
ste povinný ho odovzdať v recyklačnom stredisku.
Informácie o bodoch vrátenia vášho elektrického spotrebiča
získate od miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu alebo od
miestnych správnych úradov.
Elektrické spotrebiče neobsahujú iba cenné recyklovateľné
suroviny, ale aj látky, ktoré pri nesprávnej likvidácii môžu mať
nepriaznivý vplyv na verejné zdravie a životné prostredie.
Pomôžte zaistiť recykláciu cenných surovín vrátením starého
zariadenia do centrálneho zberného miesta.
Symbol WEEE (smernica o odpade z elektrických a elektro-
nických zariadení) predstavuje povinnosť odoslať označený
fotoaparát do samostatného strediska pre správnu recykláciu
elektrických a elektronických zariadení.
102
SLOVAK
FREKVENCIA
ROZSAH FREKVENCIE:
800/850/900/1900/2100 MHz
MAXIMÁLNY VÝKON PRENOSU:
FREKVENCIA MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
TOTO ZARIADENIE JE V SÚLADE S PART
15 PRAVIDIEL FCC.
Prevádzka podlieha nasledujúcim dvom
podmienkam:
1. Toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie.
2. Toto zariadenie musí akceptovať akékoľvek prijaté rušenie
vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nežiaduce fungovanie.
103
SLOVAK
ZÁRUKA
Môžete byť bez starostí, pretože na tentú kameru sa vzťahuje
naša dvojročná záruka. Snažíme sa poskytovať všetkým našim
zákazníkom pozitívne skúsenosti a vynikajúce služby.
Úplný zoznam špecikácií, funkcií a nastavení nájdete na našej
stránke LINK-S-DARK na adrese www.spypoint.info
Časté otázky, užívateľská príručka a najnovší rmvér sú k
dispozícii na www.spypoint.info/service
Podpora živého chatu na www.spypoint.info
Pripojte sa ku komunite
DĚKUJEME ZA VÝBĚR
LINK-S-DARK
PIKAOPAS
105
FINNISH
LAATIKOSSA
1x Kamera
1x Mikro-SIM-kortti
(aktivoitu ja asetettu
kameraan)
1x 12V-USB-johto
1x Kiinnike
1x Asennushihna
1x Pikaopas
MERKINTÄ
SD-kortti ja AA-paristot myydään erikseen.
Käyttöopas, ohjelmistopäivitykset ja usein kysytyt kysymykset:
www.spypoint.info/service.
KOMPONENTIT
qAntenni
w Aurinkopaneeli
eLEDit
rValokuvaobjektiivi
tValoanturi
yKatseluikkuna
uTunnistuslinssi
iTestivalo
oNavigointipainikkeet
aON/OFF-kytkin
sSD-korttipaikka
dPaikka asennushihnalle
ja jalustalle
fLukitussalpa
gJohdon lukitusreikä
h12 V:n liitäntä
jMikrofoni
kRuuvikierre vakiolle ¼”-20
lParistolokeron avauspainike
ja SIM-korttipaikka (sisällä)
106
FINNISH
107
FINNISH
VALMISTELU
SISÄISEN LITIUMAKUN LATAAMINEN
Katkaise kamerasta virta (OFF ).
Käännä aurinkopaneelia alaspäin,
jotta se ei häiritse latausprosessia
12 V-USB-johdon kautta.
Liitä 12 V-USB-johto (mukana)
laitteen pohjassa olevaan 12 V-
liitäntään ja liitä sitten toinen pää
5 V:n seinäpistorasialaturiin (ei
sisälly toimitukseen).
Lataa kameraa 24–48 tuntia ennen
käyttöä.
HUOMIO
Kun kamera on kytketty verkkovirtaan, sen näyttö syttyy
ja akun varaustaso näkyy 10 sekunnin ajan.
Voit painaa OK-painiketta milloin tahansa latauksen aikana
näyttääksesi akun varaustason.
ERI KAMERAN VIRTALÄHTEIDEN HALLINNOINTI
1. Kameran päävirtalähde on sisäinen litiumakku.
Aurinkopaneelin tehtävä on ladata sisäinen akku.
Kamera on energisesti omavarainen ihanteellisissa
olosuhteissa (matala energia-asetukset ja aurinkoinen
ympäristö).
Varmista, ettei mikään esine estä valon vastaanottoa
tai peitä aurinkopaneelia.
108
FINNISH
Kun sisäisen akun varaustaso on heikko, saat ilmoituksen
sovelluksessasi.
Jos sisäisen akun varaustaso ei riitä, kamera sammuu tai
vaihtaa apuvirtalähteeseen, mikäli sellainen on käsillä.
Jos kamera sammuu, aurinkopaneeli lataa sisäisen akun ja
kamera käynnistyy uudelleen itsestään, kun se on riittävästi
ladattu, ja se säilyttää aiemmin valitsemasi asetukset.
2. Muita virtalähteitä voidaan käyttää:
12 V: n ulkoinen akku (# KIT-12V,
myydään erikseen):
Heti kun se on kytketty verkko-
virtaan, siitä tulee päävirtalähde.
Sisäistä akkua käytetään vasta,
kun 12 V:n akku on tyhjentynyt.
Liitä se kameraan liittämällä 12 V:n
johto kameran 12 V:n liitäntään
ja kytkemällä johdon toinen pää
12 V:n akkuun.
8 AA-paristoa:
Alkali- tai litiumparistojen käyttö
on erittäin suositeltavaa. Älä
sekoita kahta paristotyyppiä
(litium ja alkali), asenna uudet
paristot ja noudata niiden
napaisuutta (+) ja (-).
Ladattavia AA-paristoja ei suositella,
koska niiden jännite on alhaisempi
ja saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä.
12 V:n liitäntä
109
FINNISH
Litiumakku:
Kameran virtalähteenä voi olla
ladattava litiumakku LIT-09
(myydään erikseen). Voit asettaa
sen paristolokeroon. Tällainen
akku ei ole yhtä kylmänaltis, ja se
tarjoaa jopa kaksi kertaa
alkaliparistojen suorituskyvyn.
HUOMIO
Voit tarkistaa akun varaustason
kahdella tavalla:
1. Kameran aloitusnäytön oikeassa
alakulmassa olevan kuvakkeen
avulla. Tämä kuvake ilmoittaa
vuorotellen kameran eri
virtalähteiden lataustason.
2. Tarkastelemalla SPYPOINT-
sovelluksesi "Tila"-osiota.
Tarkan toiston varmistamiseksi on tärkeää, että valitset oikean
akkutyypin sovelluksen asetuksista.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
110
FINNISH
SD-KORTIN ASENTAMINEN
SD-kortti myydään erikseen. Siksi sinun on ensin hankittava
luokan 10 SD-kortti, jonka muisti on 2–32 Gt.
Ennen kuin asetat SD-kortin kameraan, se on alustettava
oikean toiminnan varmistamiseksi. Käy osoitteessa
www.spypoint.info/service, jos tarvitset apua SD-kortin
alustamiseen.
SD-KORTIN ASETTAMINEN
Varmista, että kamera on pois päältä (OFF ).
Paikanna SD-korttipaikka. Se sijaitsee oikeassa alakulmassa
(katso kaavio).
Aseta SD-kortti (enintään 32 Gt) SD-korttipaikkaan siten,
että metallikoskettimet ovat taaksepäin.
Kortti on asetettu oikein, kun kuulet napsahduksen.
111
FINNISH
KAMERAN AKTIVOINTI
Ennen kuin voit käyttää kameraa, sinun on
aktivoitava se. Tarvitset aktivointikoodin.
MISSÄ AKTIVOINTIKOODI ON
Aktivointikoodi löytyy LINK-S-DARK -laitteen paristolokerosta.
Aktivoidaksesi kameran, sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
voit tehdä sen joko SPYPOINT-sovelluksen tai verkkosi-
vustomme www.spypoint.info kautta.
Aktivointikoodi
112
FINNISH
SPYPOINT -SOVELLUS
Jos päätät käyttää SPYPOINT-sovellusta laitteen
aktivointiin, toimi seuraavasti:
1. Etsi Google PlayTM- tai App StoreTM
-sivulta "SPYPOINT".
2. Lataa ja asenna sovellus älypuhelimeesi
tai tablet-laitteeseen.
3. Käynnistä sovellus. Valitse "AKTIVOI LAITE". Valitse luettelosta
"LINK-S-DARK" ja suorita sitä seuraavat vaiheet luodaksesi tili.
4. Kun olet valmis, sinulle lähetetään vahvistusviesti, jossa on
ohjeet tilisi luomisen viimeistelemiseksi.
5. Kirjaudu SPYPOINT-sovellukseen käyttäen
sähköpostiosoitettasi ja salasanaasi.
SPYPOINT.INFO -SIVUSTO
Jos päätät käyttää SPYPOINT-verkkosivustoamme
laitteen aktivointiin, toimi seuraavasti:
1. Valitse www.spypoint.info-verkkosivustolla ylänavigoin-
tivalikosta "KIRJAUDU SISÄÄN". Valitse näytöllä olevalla
"SPYPOINT"-sivulla "REKISTERÖI", täytä vaadittavat kentät
ja kirjaudu sitten sisään.
2. Valitse + -merkki sivun oikeassa reunassa; Valitse luettelosta
"LINK-S-DARK" ja seuraa sitten vaiheita.
3. Kun olet valmis, sinulle lähetetään vahvistusviesti, jossa on
ohjeet tilisi luomisen viimeistelemiseksi.
4. Kirjaudu verkkosivustolle SPYPOINT tilillesi käyttäen
sähköpostiosoitettasi ja salasanaasi.
113
FINNISH
VALITSE VALOKUVAN LÄHETTÄMISSUUNNITELMA KAMERALLESI
Mene www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/ lukea
uusimmat tarjoukset ja valita sinulle sopiva suunnitelma.
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
Voit määrittää kameran asetukset kolmella tavalla:
1. Suoraan kameran näytöltä. Käynnistyksen jälkeen valitse
päävalikosta "conguration".
2. SPYPOINT-sovelluksen kautta, asetusosassa.
3. SPYPOINT-verkkosovelluksella. Sinun on ensin luotava
tili ja kirjauduttava sisään. Käytä "Settings"-osiota.
Sekä SPYPOINT-sovelluksen että verkkosivuston avulla voit
määrittää kaikki kameran parametrit etäyhteyden kautta ja
nähdä sen pääelementtien tilan, mukaan lukien matkapuhelin-
signaalin voimakkuus, akun varaustaso ja SD-kortilla käytetty tila.
Uudet asetuksesi otetaan käyttöön seuraavan kerran, kun
kamera kommunikoi palvelimen kanssa matkapuhelinverkon
kautta.
Huomaa, että 15 minuutin kuluessa kameran käynnistämisestä
se kommunikoi palvelimen kanssa aina, kun se ottaa valokuvan,
ja se käyttää myös aiemmin valitsemiasi asetuksia. Sen jälkeen
kamera kommunikoi oletusasetusten (siirtotaajuus/ensimmäinen
siirtoaika) tai valitsemiesi asetusten mukaisesti. Alla on määri-
tettävissä olevat perusasetukset.
114
FINNISH
KAMERA-VALIKON KIELEN ASETTAMINEN
Valitse kieli. Oletusarvon mukaan kameravalikko on englanniksi.
Jos haluat käyttää jotakin muuta kieltä, kytke kamera päälle,
kun valitset SETTINGS, GENERAL ja sitten LANGUAGE. Valitse
yksi kolmesta saatavilla olevasta kielestä: English (Englanti),
Deutsch (Saksa) tai Français (Ranska).
ASETUKSET: PÄÄASETUKSET
PHOTO MODE VALOKUVATILA
Delay (Viive): Voit valita ajanjakson ennen kuin kamera
havaitsee uudelleen ja tallentaa seuraavan kuvan.
Multi-shot (Monikuva): Voit asettaa valokuvien määrän
tunnistusta kohti (enintään 6) viiden sekunnin viiveellä kunkin
valokuvan tunnistuksen välillä.
TIME LAPSE MODE SARJAKUVATILA
Interval (Aikaväli): Voit ottaa kuvia ennalta määrätyin
säännöllisin väliajoin ilman liiketunnistusta.
VIDEO MODE VIDEOTILA
Delay (Viive): Voit valita ajanjakson, ennen kuin kamera
havaitsee uudelleen ja tallentaa seuraavan videon.
Photo rst (Kuva ensin): Kun tämä vaihtoehto on käytössä,
valokuva otetaan välittömästi ennen jokaista videota ja
lähetetään sovellukseesi.
Video length (Videon pituus): Voit määrittää videoiden
nauhoitusajan.
115
FINNISH
TRANSFER SETTINGS (SIIRTOASETUKSET)
First transfer time (Ensimmäinen siirtoaika): Voit valita ajan,
jolloin kamera suorittaa päivän ensimmäisen siirron.
Transfer frequency (Siirtotaajuus): Voit valita päivittäin
suoritettavien siirtojen määrän.
HUOMIO
Kameran siirrot asetetaan oletusarvoisesti neljän tunnin välein
kameran aktivointiajan perusteella. Esimerkiksi, jos kamerasi
aktivoitiin klo 13.42, seuraava siirto tapahtuu klo 17.42.
EDISTYNEIDEN VALINTOJEN ASETUS
Night mode (Yötila): Voit asettaa parhaan valinnan yökuville.
Operating period (Toiminta-aika): Voit ohjelmoida kameran
toiminta-ajan jokaiselle viikonpäivälle. Jatkuvassa käytössä
sekä aloitus- että lopetusajan tulisi olla 12:00.
* Saatavana vain valokuviin.
tila tila tila tila
Salamaväli
LEDien näkymättömyys
Akun kesto
Sumennuksen
vähentäminen
















No glow optimal Ir-Boost
Blur reduction
116
FINNISH
KAMERAN KÄYNNISTÄMINEN
1. Kytke kamera päälle (ON ).
2. Näyttö syttyy ja näyttää "Network Search". Tämä haku voi
kestää muutaman minuutin.
3. Kun matkapuhelinverkko on löydetty, signaalin voimakkuus
näkyy palkeina näytön yläosassa.
4. Valitse näytössä navigointipainikkeilla Käynnistä kamera,
valitse sitten haluamasi käyttötila (PHOTO, TIMELAPSE, TAI
VIDEO) ja paina OK.
5. Kun tila on valittu, kameran etuosassa oleva testivalo vilkkuu
punaisena 30 sekunnin ajan, jotta voit poistua alueelta ilman
valokuvaa tai kuvaa.
6. Kamera on nyt valmis ottamaan kuvia tai videoita ja
lähettämään ne sovellukseesi, kun seuraavan kerran siirrät ne.
Huomaa, että signaalipalkit eivät välttämättä ole identtisiä
muiden matkapuhelinlaitteidesi kanssa, koska ei ole olemassa
standardia tai käytännön tapaa merkitä dBm-arvoja tietylle
palkkien määrälle.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
117
FINNISH
HUOMIO
Jos kamera ei löydä matkapuhelinverkkoa,
suosittelemme, että:
Sammuta kamera ja käynnistä se uudelleen.
Yritä uudelleen osoittamalla antennia eri suuntiin.
Siirrä kamera paikkaan, jossa signaali on parempi.
Kokeile pitkän kantaman matkapuhelinantennia (#CA-01,
myydään erikseen), mikä voi parantaa signaalin vastaanottoa.
KAMERAN ASENTAMINEN
1. Asenna kamera asennushihnalla joko asennustelineellä
tai ilman.
2. Kamera tulee asentaa samalle korkeudelle kuin valvomasi
eläimen kehon keskikohta.
3. Kohdistetun eläimen tulee olla 7,5 metrin päässä kamerasta.
4. Saadaksesi kirkkaampia kuvia yöllä, varmista, että taustalla on
elementtejä, jotka heijastavat kameran IR-salamaa.
118
FINNISH
VITTÄMINEN
KÄYTÄ VAIN ALKUPERÄISIÄ VARAOSIA JA LISÄVARUSTEITA.
Jos kameraa on käytetty jonain päivänä niin intensiivisesti, että
se on vaihdettava, tai jos sinulla ei ole sille enää käyttöä, sinun
on hävitettävä se kierrätyskeskuksessa.
Tietoja sähkölaitteesi palautuspisteistä saa paikalliselta
jätehuoltoyritykseltä tai paikallisilta hallintovirkamiehiltä.
Sähkölaitteet eivät sisällä vain arvokkaita kierrätettäviä raaka-
aineita, vaan myös aineita, jotka väärin hävitettynä voivat
vaikuttaa kansanterveyteen ja ympäristöön. Auta varmistamaan,
että arvokkaat raaka-aineet kierrätetään palauttamalla vanha
laitteesi keskitettyyn keräyspisteeseen.
WEEE-symboli (sähkö- ja elektroniikkaromudirektiivi) tarkoittaa
velvoitetta lähettää merkitty kamera erilliseen keskukseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden asianmukaista kierrätystä varten.
119
FINNISH
TAAJUUS
TAAJUUSALUE:
800/850/900/1900/2100 MHz
MAKSIMILÄHETYSTEHO:
TAAJUUS MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
TÄMÄ LAITE ON FCC-SÄÄNTÖJEN OSAN
15 MUKAINEN.
Toimintaa koskevat seuraavat kaksi ehtoa:
1. Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä.
2. Tämän laitteen on hyväksyttävä kaikki vastaanotetut häiriöt,
mukaan lukien häiriöt, jotka voivat aiheuttaa ei-toivottua
toimintaa.
120
FINNISH
TAKUU
Ole huoleti, sillä tämä kamera kuuluu kahden vuoden "Sinut
katetaan" -takuun piiriin. Pyrimme tarjoamaan kaikille asiak-
kaillemme positiivisen kokemuksen ja erinomaisen palvelun.
Täydellinen luettelo teknisistä tiedoista, ominaisuuksista ja
asetuksista, käy LINK-S-DARK-sivullamme osoitteessa
www.spypoint.info
UKK, käyttöopas ja uusin laiteohjelmisto ovat saatavana
osoitteesta www.spypoint.info/service
Live chat -tuki osoitteessa www.spypoint.info
Liity yhteisöön
KIITOS, ETTÄ VALITSIT
LINK-S-DARK
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
122
ESPAÑOL
EN LA CAJA
1x Cámara
1x Tarjeta Micro SIM
(preactivada e insertada
en la cámara)
1x Cable 12V-USB
1x Soporte de montaje
1x Correa de instalación
1x Guía de inicio rápido
NOTA
La tarjeta SD y las pilas AA se venden por separado.
Manual de usuario, actualizaciones de software y preguntas
frecuentes disponibles en: www.spypoint.info/service.
COMPONENTES
qAntena
w Panel solar
eLEDs
rLente fotográca
tSensor de luz
yPantalla de visualización
uLente de detección
iLuz de prueba
oBotones de navegación
aInterruptor ON/OFF
sRanura para tarjetas SD
dRanura para la correa de
instalación y el soporte
fPestillo de bloqueo
gAgujero de bloqueo
del cable
hToma de 12 V
jMicrófono
kRosca de tornillo para
estándar de ¼"-20
lBotón de apertura del
compartimento de la
batería y ranura para la
tarjeta SIM (interior)
123
ESPAÑOL
124
ESPAÑOL
PREPARACIÓN
RECARGA DE LA BATERÍA INTERNA DE LITIO
Apague la cámara (OFF ).
Gire el panel solar hacia abajo para
que no interera en el proceso de
carga a través del cable 12V-USB.
Enchufa el cable 12V-USB (incluido)
en la toma de 12 V de la parte
inferiorde la unidad y conecta el
otro extremo a un cargador de
pared de 5 V (no incluido).
Cargue la cámara entre 24 y 48 horas
antes de utilizarla.
NOTA
Una vez enchufada la cámara, su pantalla se iluminará y se
mostrará el nivel de carga de la batería durante 10 segundos.
Puedes pulsar el botón OK en cualquier momento durante el
proceso de carga para mostrar el nivel de carga de la batería.
GESTIONAR DIFERENTES FUENTES DE ALIMENTACIÓN DE LA CÁMARA
1. La principal fuente de energía de su cámara es la batería
interna de litio.
La función del panel solar es recargar la batería interna.
La cámara será energéticamente autosuciente en
condiciones ideales (una conguración de baja energía
y un entorno soleado).
125
ESPAÑOL
Asegúrese de que no hay objetos que obstruyan la
recepción de la luz o que cubran el panel solar.
Cuando el nivel de carga de la batería interna sea bajo,
recibirás una noticación en tu aplicación.
Si el nivel de carga de la batería interna es insuciente, la
cámara se apagará o cambiará a una fuente de alimenta-
ción auxiliar, si la ha proporcionado.
Si la cámara se apaga, el panel solar recargará la batería
interna y la cámara se reiniciará por sí misma una vez que
esté sucientemente cargada, y conservará los ajustes que
hayas seleccionado previamente.
2. Se pueden utilizar fuentes de energía adicionales:
Batería externa de 12 V
(#KIT-12V, se vende por separado):
En cuanto se enchufe, esta batería
se convertirá en la principal
fuente de energía. La batería
interna sólo se utilizará una vez
que se agote la batería de 12 V.
Para conectarlo a la cámara,
enchufa el cable de 12 V en la
toma de 12 V de la cámara y
conecta el otro extremo del
cable a la batería de 12 V.
Toma de 12 V
126
ESPAÑOL
8 pilas AA:
Se recomienda encarecidamente
utilizar pilas alcalinas o de litio. No
mezcle los 2 tipos de pilas (de litio
y alcalinas), instale pilas nuevas y
respete su polaridad (+) y (-).
No se recomienda el uso de pilas
AA recargables, ya que su voltaje es
inferior y puede causar problemas
de funcionamiento.
Batería de litio:
La cámara puede alimentarse con
una batería de litio recargable
LIT-09 (se vende por separado).
Puede introducirla en el comparti-
mento de la batería. Este tipo de
batería se ve menos afectada por
el frío y ofrece hasta 2 veces el
rendimiento de las pilas alcalinas.
NOTA
Puedes vericar el nivel de carga
de la batería de 2 maneras:
1. Consultando el icono situado en
la esquina inferior derecha de la
pantalla de inicio de la cámara. Este
icono indica, alternativamente,
el nivel de carga de las diferentes
fuentes de energía de la cámara.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
127
ESPAÑOL
2. Mirando su aplicación SPYPOINT en la sección "Estado".
Para una reproducción precisa, es importante seleccionar
el tipo de batería correcto en los ajustes de la aplicación.
INSTALACIÓN DE UNA TARJETA SD
La tarjeta SD se vende por separado. Por lo tanto, debes
conseguir primero una tarjeta SD de clase 10 de entre
2 y 32 GB de memoria.
Antes de insertar la tarjeta SD en la cámara, es necesario
formatearla para garantizar su correcto funcionamiento. Visite
la página www.spypoint.info/service si necesita ayuda para
formatear su tarjeta SD.
INSERTAR UNA TARJETA SD
Asegúrese de que la cámara está apagada (OFF ).
Localice la ranura de la tarjeta SD. Se encuentra en la parte
inferior derecha (ver diagrama).
Inserte una tarjeta SD (hasta 32 GB) en la ranura para tarjetas
SD con los contactos metálicos hacia la parte trasera.
La tarjeta está correctamente insertada cuando se oye
un clic.
128
ESPAÑOL
ACTIVACIÓN DE LA CÁMARA
Antes de poder utilizar su cámara, debe activarla.
Para ello, necesitarás el código de activación.
¿DÓNDE SE ENCUENTRA EL CÓDIGO DE ACTIVACIÓN?
El código de activación se encuentra dentro del compartimento
de la batería de su LINK-S-DARK.
Para activar su cámara, tiene dos opciones: puede hacerlo
a través de la aplicación SPYPOINT o través de nuestro
sitio web www.spypoint.info.
Código de activación
129
ESPAÑOL
APLICACIÓN SPYPOINT
Si elige utilizar la aplicación SPYPOINT para activar su
dispositivo, siga estos pasos:
1. En Google PlayTM o App StoreTM,
busque "aplicación SPYPOINT".
2. Descargue e instale la aplicación
en su teléfono inteligente o tableta.
3. Inicie la aplicación. Seleccione "ACTIVAR UN DISPOSITIVO".
En la lista, seleccione "LINK-S-DARK" luego siga los pasos
para crear una cuenta.
4. Cuando esté completo, se le enviará un correo electrónico
de conrmación con instrucciones sobre cómo nalizar la
creación de su cuenta.
5. Inicie sesión en la aplicación SPYPOINT con su dirección de
correo electrónico y contraseña.
SITIO SPYPOINT.INFO
Si elige utilizar nuestro sitio web SPYPOINT
para activar su dispositivo, siga estos pasos:
1. En el sitio web www.spypoint.info, seleccione "INICIAR
SESIÓN" en la barra de navegación superior menú. En la pá-
gina "SPYPOINT" que se muestra, seleccione "REGISTRARSE"
complete los campos obligatorios y luego inicie sesión.
2. Seleccione el signo + en el extremo derecho de la página;
en la lista, seleccione "LINK-S-DARK", luego siga los pasos.
130
ESPAÑOL
3. Cuando esté completo, se le enviará un correo electrónico
de conrmación con instrucciones sobre cómo nalizar la
creación de su cuenta.
4. En el sitio SPYPOINT inicie sesión en su cuenta utilizando su
dirección de correo electrónico y contraseña.
ELEGIR UN PLAN DE TRANSMISIÓN DE FOTOS PARA TU CÁMARA
Ir www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/ para leer las
últimas ofertas y elegir el plan que más le convenga.
PUESTA EN MARCHA DEL DISPOSITIVO
Puedes congurar los ajustes de tu cámara de 3 maneras:
1. Directamente desde la pantalla de la cámara. Después
de encenderla, elige "conguration" en el menú principal.
2. A través de la aplicación SPYPOINT, en la sección de ajustes.
3. Mediante la aplicación web de SPYPOINT. Primero tendrá
que crear una cuenta y luego iniciar sesión. Utilice la sección
"Conguración".
Tanto la app como el sitio web de SPYPOINT permiten con-
gurar a distancia todos los parámetros de la cámara y obtener
el estado de sus principales elementos, como la intensidad
de la señal celular, el nivel de carga de la batería y el espacio
utilizado en la tarjeta SD.
Tus nuevos ajustes se aplicarán la próxima vez que tu cámara
se comunique con el servicio a través de la red celular.
131
ESPAÑOL
Tenga en cuenta que durante los 15 minutos posteriores a la
puesta en marcha de su cámara, ésta se comunicará con el
servidor cada vez que tome una foto y también aplicará los
ajustes que usted haya elegido previamente. Después, la cámara
se comunicará según los ajustes por defecto (frecuencia de
transferencia/tiempo de transferencia) o los que usted haya
elegido. A continuación encontrará los ajustes básicos que
puede congurar.
AJUSTE DEL IDIOMA DEL MENÚ DE LA CÁMARA
Elige el idioma. De forma predeterminada, el menú de la
cámara está en inglés. Si desea utilizar otro idioma, después
de encender la cámara, elija SETTINGS, GENERAL, luego
LANGUAGE. Elija uno de los 3 idiomas disponibles: English
(Inglés), Deutsch (Alemán) o Français (Francés).
CONFIGURACIÓN: AJUSTES PRINCIPALES
PHOTO MODE MODO FOTOGRAFÍA
Delay (Retraso): Permite elegir el intervalo de tiempo antes de
que la cámara detecte de nuevo y pueda guardar la siguiente
foto.
Multi-shot (Multidisparo): Permite establecer el número de
fotos por detección (hasta 6) con un retraso de 5 segundos
entre cada detección de fotos.
TIME LAPSE MODE MODO TIME LAPSE
Interval (Intervalo): Permite tomar fotos a intervalos regulares
predenidos, sin detección de movimiento.
132
ESPAÑOL
VIDEO MODE MODO VÍDEO
Delay (Retraso): Permite elegir el intervalo de tiempo antes de
que la cámara detecte de nuevo y pueda grabar el siguiente
vídeo.
Photo rst (La foto primero): Cuando esta opción está activada,
se toma una foto inmediatamente antes de cada vídeo y se
transmite a su aplicación.
Video length (Duración del vídeo): Permite congurar el
tiempo de grabación de las secuencias de vídeo.
TRANSFER SETTINGS (AJUSTES DE TRANSFERENCIA)
First transfer time (Hora de la primera transferencia): Permite
elegir la hora a la que la cámara realizará su primera transferencia
del día.
Transfer frequency (Frecuencia de las transferencias): Permite
elegir el número de transferencias realizadas cada día.
NOTA
Las transferencias de la cámara se establecen por defecto en
intervalos de cuatro horas, determinados a partir de la hora en
que se activó la cámara. Por ejemplo, si tu cámara se activó a
las 13:42, la siguiente transferencia se realizará a las 17:42.
133
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN DE LAS OPCIONES AVANZADAS
Night mode (Modo nocturno): Permite establecer la mejor
opción para las fotos nocturnas.
Operating period (Periodo de funcionamiento): Permite
programar el periodo de funcionamiento de la cámara para
cada día de la semana. Para un funcionamiento continuo,
tanto la hora de inicio como la de nalización deben ser las 12:00.
CÓMO PONER EN MARCHA LA CÁMARA
1. Encienda la cámara (ON ).
2. La pantalla se iluminará y mostrará "Network Search".
Esta búsqueda puede tardar unos minutos.
3. Una vez encontrada la red celular, la intensidad de la señal
aparecerá en forma de barras en la parte superior de la
pantalla.
* Disponible sólo para las fotos.
Modo modo modo modo
Alcance del ash
Invisibilidad de los LED
Duración de la batería
Reducción de
desenfoque
















No glow optimal Ir-Boost
Blur reduction
134
ESPAÑOL
4. En su pantalla, utilizando los botones de navegación,
seleccione Iniciar cámara, luego elija el modo de funciona-
miento deseado (PHOTO, TIMELAPSE, O VIDEO y pulse OK.
5. Una vez seleccionado el modo, la luz de prueba de la parte
frontal de la cámara parpadeará en rojo durante 30 segundos
para permitirle abandonar la zona sin ser fotografiado o
filmado.
6. La cámara está ahora lista para tomar fotos o vídeos y trans-
mitirlos a su aplicación la próxima vez que los transfiera.
Tenga en cuenta que las barras de señal pueden no ser idén-
ticas a las de sus otros dispositivos celulares, ya que no existe
un estándar industrial ni una forma práctica de etiquetar los
valores de dBm en un número específico de barras.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
135
ESPAÑOL
NOTA
Si la cámara no puede encontrar una red celular,
le sugerimos que:
Apaga (OFF ) y enciende (ON ) tu cámara.
Inténtelo de nuevo apuntando la antena en diferentes
direcciones.
Mueve tu cámara a un lugar donde la señal sea mejor.
Prueba nuestra antena celular de largo alcance (#CA-01,
se vende por separado), que podría mejorar la recepción
de la señal.
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA
1. Instale la cámara utilizando la correa de instalación,
con o sin el soporte de montaje.
2. La cámara debe instalarse a la misma altura que el centro
del cuerpo del animal que está vigilando.
3. El animal objetivo debe estar a 7,5 m de la cámara.
4. Para conseguir fotos más brillantes por la noche, asegúrate
de que hay elementos en el fondo que reejen el ash IR
de la cámara.
136
ESPAÑOL
DISPOSICIÓN
UTILICE SÓLO PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS ORIGINALES.
Si un día su cámara se ha utilizado de forma tan intensiva que
tiene que ser sustituida, o si ya no le da ninguna utilidad, está
obligado a deshacerse de ella en un centro de reciclaje.
Puede obtener información sobre los puntos de devolución
de su aparato eléctrico en su empresa local de eliminación de
residuos o en las ocinas administrativas locales.
Los aparatos eléctricos no sólo contienen valiosas materias
primas reciclables, sino también sustancias que, si se eliminan
de forma inadecuada, pueden afectar a la salud pública y al
medio ambiente. Ayude a garantizar que las valiosas materias
primas se reciclen devolviendo su viejo aparato a un punto de
recogida central.
El símbolo WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive) representa la obligación de la cámara etiquetada de
ser enviada a un centro separado para el correcto reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos.
FRECUENCIA
GAMA DE FRECUENCIAS:
800/850/900/1900/2100 MHz
MÁXIMA POTENCIA DE TRANSMISIÓN:
FRECUENCIA MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE
15 DE LAS NORMAS DE LA FCC.
El funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las que puedan causar un funcionamiento no deseado.
138
ESPAÑOL
GARANTÍA
Esté tranquilo, porque esta cámara está cubierta por nuestra
garantía de 2 años "You are covered". Nos esforzamos por
ofrecer a todos nuestros clientes una experiencia positiva y un
servicio excepcional.
Para obtener una lista completa de especicaciones,
características y ajustes, visite nuestra página LINK-S-DARK
en www.spypoint.info
Preguntas frecuentes, manual de usuario y último rmware
disponibles en www.spypoint.info/service
Asistencia por chat en vivo en www.spypoint.info
Únete a la comunidad
GRACIAS POR ELIGIR
LINK-S-DARK
GUIDA RAPIDA
140
ITALIAN
NELLA SCATOLA
1x Fototrappola
1x Micro SIM card (preattivata
e inserita nella fotocamera)
1x Cavo 12V-USB
1x Staa di montaggio
1x Cinghia di installazione
1x Guida rapida
NOTA
La scheda SD e le batterie AA sono vendute separatamente.
Manuale utente, aggiornamenti software e FAQ disponibili su:
www.spypoint.info/service.
COMPONENTI
qAntenna
w Pannello solare
eLED
rObiettivo
tSensore di luce
ySchermo di visualizzazione
uLente di rilevamento
iLuce di prova
oPulsanti di navigazione
aInterruttore ON/OFF
sSlot per scheda SD
dFessura per la cinghia di
installazione e il supporto
fChiusura a scatto
gPassaggio per il cavo di
sicurezza
hPresa 12 V
jMicrofono
kFiletto per vite standard
¼"-20
lPulsante di apertura del
vano batteria e slot per la
scheda SIM (all'interno)
141
ITALIAN
142
ITALIAN
PREPARAZIONE
RICARICA DELLA BATTERIA INTERNA AL LITIO
Spegnere la videocamera (OFF ).
Girare il pannello solare verso il
basso in modo che non interferisca
con il processo di ricarica tramite il
cavo 12V-USB.
Inserisci il cavo 12V-USB (incluso)
nella presa 12 V sul fondo dell'unità,
poi collega l'altra estremità a un
caricatore da 5 V (non incluso).
Caricare la fotocamera per 24-48 ore
prima dell'uso.
NOTA
Una volta che la videocamera è collegata, il suo schermo si
accende e il livello di carica della batteria viene visualizzato
per 10 secondi.
Puoi premere il pulsante OK in qualsiasi momento durante
il processo di carica per visualizzare il livello di carica della
batteria.
GESTIRE DIVERSE FONTI DI ALIMENTAZIONE DELLA TELECAMERA
1. La principale fonte di alimentazione della tua fotocamera
è la batteria interna al litio.
La funzione del pannello solare è quella di ricaricare la
batteria interna.
143
ITALIAN
La telecamera sarà energeticamente autosuciente in
condizioni ideali (una congurazione a bassa energia e un
ambiente soleggiato).
Assicuratevi che non ci siano oggetti che ostruiscano la
ricezione della luce o che coprano il pannello solare.
Quando il livello di carica della batteria interna è basso,
riceverai una notica nella tua applicazione.
Se il livello di carica della batteria interna diventa insuf-
ciente, la fotocamera si spegne o passa a una fonte di
alimentazione ausiliaria, se ne hai fornita una.
Se la videocamera si spegne, il pannello solare ricaricherà
la batteria interna e la videocamera si riavvierà da sola
una volta che sarà sucientemente carica, e manterrà le
impostazioni selezionate in precedenza.
2. È possibile utilizzare altre fonti di alimentazione:
Batteria esterna da 12 V (#KIT-12V,
venduta separatamente):
Non appena è collegata, questa
batteria diventerà la fonte di ali-
mentazione principale. La batteria
interna sarà utilizzata solo quando
la batteria da 12 V sarà scarica.
Per collegarlo alla telecamera,
inserire il cavo da 12 V nella presa
da 12 V della telecamera e colle-
gare l'altra estremità del cavo alla
batteria da 12 V.
Presa 12 V
144
ITALIAN
8 batterie AA:
Si raccomanda vivamente di
utilizzare batterie alcaline o al litio.
Non mischiare i 2 tipi di batterie
(litio e alcaline), installare batterie
nuove e rispettare la loro polarità
(+) e (-).
Le batterie AA ricaricabili non
sono raccomandate perché la loro
tensione è inferiore e può causare
problemi di funzionamento.
Pacco batterie al litio:
La fotocamera può essere
alimentata da una batteria
ricaricabile al litio LIT-09 (venduta
separatamente). È possibile
inserirlo nel vano batterie. Questo
tipo di batteria risente meno del
freddo e ore no a 2 volte le
prestazioni delle batterie alcaline.
NOTA
È possibile vericare il livello di carica
della batteria in 2 modi:
1. Facendo riferimento all'icona
nell'angolo in basso a destra della
schermata iniziale della fotocamera.
Questa icona indica, alternativamente,
il livello di carica delle diverse fonti
di alimentazione della fotocamera.
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
145
ITALIAN
2. Dando un'occhiata alla sua applicazione SPYPOINT nella
sezione "Stato".
Per una riproduzione accurata, è importante selezionare il tipo
di batteria corretto nelle impostazioni dell'applicazione.
INSTALLARE UNA SCHEDA SD
La scheda SD è venduta separatamente. Devi quindi prima
procurarti una scheda SD di classe 10 tra 2 e 32 GB di
memoria.
Prima di inserire la scheda SD nella videocamera, questa deve
essere formattata per garantire il corretto funzionamento.
Visita il sito www.spypoint.info/service se hai bisogno di
aiuto per formattare la tua scheda SD.
INSERIMENTO DI UNA SCHEDA SD
Assicurarsi che la videocamera sia spenta (OFF ).
Individuare lo slot per la scheda SD. Si trova in basso
a destra (vedi schema).
Inserire una scheda SD (no a 32 GB) nello slot della scheda
SD con i contatti metallici rivolti verso il retro.
La scheda è inserita correttamente quando si sente un clic.
146
ITALIAN
ATTIVARE LA VIDEOCAMERA
Prima di poter utilizzare la videocamera,
è necessario attivarla. Per farlo, avrai bisogno
del codice di attivazione.
DOVE SI TROVA IL CODICE DI ATTIVAZIONE
Il codice di attivazione si trova all'interno del vano batterie
del tuo LINK-S-DARK.
Per attivare la fotocamera, hai due scelte: puoi farlo
tramite l'app SPYPOINT o tramite il nostro sito web
www.spypoint.info.
Codice di attivazione
147
ITALIAN
APP SPYPOINT
Se scegli di utilizzare l'app SPYPOINT per attivare il tuo
dispositivo, segui questi passaggi:
1. Su Google PlayTM o sull'App StoreTM,
cercare "SPYPOINT".
2. Scarica e installa l'app sul tuo smartphone o tablet.
3. Avvia l'app. Seleziona "ATTIVA UN DISPOSITIVO". Nell'elenco,
seleziona "LINK-S-DARK" quindi segui i passaggi per creare
un account.
4. Al termine, ti verrà inviata un'email di conferma con le istruzioni
su come nalizzare la creazione del tuo account.
5. Accedi all'app SPYPOINT utilizzando il tuo indirizzo e-mail e
la password.
SITO WEB SPYPOINT.INFO
Se scegli di utilizzare il nostro sito Web
SPYPOINT per attivare il tuo dispositivo,
segui questi passaggi:
1. Sul sito web di www.spypoint.info, seleziona "ACCESSO"
in alto nel Menu di navigazione. Nella pagina "SPYPOINT"
visualizzata, seleziona "REGISTRATI" compila i campi obbli-
gatori, quindi eettua il login.
2. Seleziona il segno + all'estrema destra della pagina;
nell'elenco, selezionare "LINK-S-DARK", quindi seguire
i passaggi.
148
ITALIAN
3. Al termine, ti verrà inviata un'email di conferma con le
istruzioni su come nalizzare la creazione del tuo account.
4. Sul sito web SPYPOINT, accedi al tuo account utilizzando il
tuo indirizzo email e la password.
SCEGLIERE UN PIANO DI TRASMISSIONE FOTO PER LA TUA FOTO-
CAMERA
Vai a www.spypoint.info/en/data-plans-link-app/
per leggere le ultime oerte e scegliere il piano adatto a te.
AVVIO DEL DISPOSITIVO
È possibile congurare le impostazioni della fotocamera
in 3 modi:
1. Direttamente dallo schermo della telecamera. Dopo averla
accesa, scegli "conguration" dal menu principale.
2. Attraverso l'applicazione SPYPOINT, nella sezione
"Impostazioni".
3. Dalla web app SPYPOINT. È necessario prima creare
un account e poi eettuare il login. Utilizzare la sezione
"Impostazioni".
Sia l'app che il sito web di SPYPOINT ti permettono di congurare
a distanza tutti i parametri della tua telecamera e di ottenere lo
stato dei suoi elementi principali, tra cui la potenza del segnale
cellulare, il livello di carica della batteria e lo spazio utilizzato
sulla scheda SD.
149
ITALIAN
Le tue nuove impostazioni saranno applicate la prossima volta
che la tua fotocamera comunicherà con il servizio tramite la
rete cellulare.
Nota che durante i 15 minuti successivi all'avvio, la videocamera
comunicherà con il server ogni volta che scatta una foto e
applicherà anche le impostazioni che hai scelto in precedenza.
In seguito, la fotocamera comunicherà secondo le imposta-
zioni di default (frequenza di trasferimento/tempo di primo
trasferimento) o quelle che hai scelto tu. Di seguito troverai le
impostazioni di base che puoi congurare.
IMPOSTAZIONE DELLA LINGUA DEL MENU DELLA FOTOTRAPPOLA
Scegli la lingua. Per impostazione predenita, il menu della
fotocamera è in inglese. Se si desidera utilizzare un'altra lingua,
dopo aver acceso la fotocamera, scegliere SETTINGS, GENERAL,
quindi LANGUAGE. Scegli una delle 3 lingue disponibili: English
(Inglese), Deutsch (Tedesco) o Français (francese).
CONFIGURAZIONE: IMPOSTAZIONI PRINCIPALI
PHOTO MODE MODO FOTO
Delay (Ritardo): Permette di scegliere l'intervallo di tempo
prima che la fotocamera rilevi di nuovo e possa salvare la foto
successiva.
Multi-shot (Scatto multiplo): Permette di impostare il numero
di foto per rilevamento (no a 6) con un ritardo di 5 secondi tra
ogni rilevamento.
TIME LAPSE MODE MODALITÀ TIME LAPSE
Interval (Intervallo): Permette di scattare foto a intervalli
regolari predeniti, senza rilevamento del movimento
150
ITALIAN
VIDEO MODE MODALITÀ VIDEO
Delay (Ritardo): Permette di scegliere l'intervallo di tempo
prima che la telecamera rilevi di nuovo e possa registrare il
video successivo.
Photo rst (Foto prima): Quando questa opzione è attivata,
una foto viene immediatamente scattata prima di ogni video
e trasmessa alla tua applicazione.
Video length (Lunghezza del video): Permette di congurare
il tempo di registrazione delle sequenze video.
TRANSFER SETTINGS (IMPOSTAZIONI DI TRASFERIMENTO)
First transfer time (Tempo di primo trasferimento): Permette
di scegliere l'ora in cui la fotocamera eseguirà il primo trasferi-
mento della giornata.
Transfer frequency (Frequenza di trasferimento): Permette
di scegliere il numero di trasferimenti eseguiti ogni giorno.
NOTA
I trasferimenti della videocamera sono impostati di default a
intervalli di quattro ore, determinati dall'ora in cui hai attivato
la videocamera. Per esempio, se la videocamera è stata attivata
alle 13:42, il prossimo trasferimento avverrà alle 17:42.
151
ITALIAN
CONFIGURAZIONE DELLE OPZIONI AVANZATE
Night mode (Modalità notturna): Permette di impostare
l'opzione migliore per le foto notturne.
Operating period (Periodo di funzionamento): Permette di
programmare il periodo di funzionamento della telecamera per
ogni giorno della settimana. Per il funzionamento continuo,
entrambi gli orari di inizio e ne devono essere 12:00.
AVVIARE LA FOTOTRAPPOLA
1. Accendere la fototrappola (ON ).
2. Lo schermo si illuminerà e visualizzerà "Network Search".
Questa ricerca può richiedere alcuni minuti.
3. Una volta trovata la rete cellulare, l'intensità del segnale
apparirà sotto forma di barre nella parte superiore dello
schermo.
* Disponibile solo per le foto.
Modalità Modalità Modalità Modalità
Portata del ash
Invisibilità dei LED
Durata della batteria
Riduzione sfocatura
















No glow optimal Ir-Boost
Blur reduction
152
ITALIAN
4. Dallo schermo, utilizzando i pulsanti di navigazione,
selezionare Start Camera, quindi scegliere la modalità
operativa desiderata (PHOTO, TIME-LAPSE, O VIDEO) e
premere OK.
5. Una volta selezionata la modalità, la luce di prova sulla
parte anteriore della fotocamera lampeggerà in rosso per
30 secondi per permetterti di lasciare l'area senza essere
fotografato o filmato.
6. La fotocamera è ora pronta a scattare foto o video e a
trasmetterli alla vostra applicazione la prossima volta che li
trasferite.
Si noti che le barre del segnale potrebbero non essere
identiche a quelle dei vostri altri dispositivi cellulari, poiché
non esiste uno standard industriale né un modo pratico per
etichettare i valori dBm a un numero specifico di barre.
(Conguration)
Photo
(Conguration)
Time lapse
(Conguration)
Vidéo
(Conguration)
Général
SETTINGS
Photo
Time-lapse
Video
General
HOME
Start camera
Detection test
View
Settings
153
ITALIAN
NOTA
Se la videocamera non riesce a trovare una rete cellulare,
vi suggeriamo di:
Spegni (OFF ) e riaccendi (ON ) la tua fotocamera..
Prova di nuovo puntando l'antenna in direzioni diverse.
Sposta la tua telecamera in un posto dove il segnale è
migliore.
Prova la nostra antenna cellulare a lungo raggio (#CA-01,
venduta separatamente), che potrebbe migliorare la ricezione
del segnale.
INSTALLAZIONE DELLA FOTOTRAPPOLA
1. Installare la fototrappola utilizzando la cinghia di installazione,
con o senza la staa di montaggio.
2. La telecamera dovrebbe essere installata alla stessa altezza
del centro del corpo dell'animale da monitorare.
3. L'animale bersaglio dovrebbe essere a 7,5 m di distanza
dalla telecamera.
4. Per ottenere immagini più luminose di notte, assicurati che
ci siano elementi sullo sfondo per riettere il ash IR della
fotocamera.
154
ITALIAN
DISPOSIZIONE
USARE SOLO RICAMBI E ACCESSORI ORIGINALI.
Se un giorno la vostra macchina fotograca è stata usata così
intensamente da dover essere sostituita, o se non ne avete più
bisogno, siete obbligati a smaltirla in un centro di riciclaggio.
Le informazioni sui punti di riconsegna per il vostro apparecchio
elettrico possono essere ottenute dalla vostra azienda locale di
smaltimento dei riuti o dagli uci amministrativi locali.
Gli apparecchi elettrici non solo contengono preziose materie
prime riciclabili, ma anche sostanze che, se smaltite in modo
improprio, possono inuire sulla salute pubblica e sull'ambiente.
Aiuta a garantire che le preziose materie prime siano riciclate
restituendo il tuo vecchio apparecchio a un punto di raccolta
centrale.
Il simbolo WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive) rappresenta l'obbligo della fotocamera etichettata di
essere inviata a un centro separato per il corretto riciclaggio
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
FREQUENZA
GAMMA DI FREQUENZA:
800/850/900/1900/2100 MHz
MASSIMA POTENZA DI TRASMISSIONE:
FREQUENZA MAX.
GSM850 33 DBM ± 2 DB
EGSM900 33 DBM ± 2 DB
DCS1800 30 DBM ± 2 DB
PCS1900 30 DBM ± 2 DB
GSM850 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
EGSM900 (8-PSK) 27 DBM ± 3 DB
DCS1800 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
PCS1900 (8-PSK) 26 DBM ± 3DB
UMTS 2100 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 1900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 900 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 850 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
UMTS 800 24 DBM + 1.7/-3.7 DB
QUESTO DISPOSITIVO È CONFORME ALLA PARTE
15 DELLE NORME FCC.
Il funzionamento è soggetto alle due
condizioni seguenti:
1. Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose.
2. Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare
un funzionamento indesiderato.
156
ITALIAN
GARANZIA
Stai tranquillo, perché questa videocamera è coperta dalla
nostra garanzia di 2 anni "You are covered". Ci sforziamo di
fornire a tutti i nostri clienti un'esperienza positiva e un servizio
eccezionale.
Per un elenco completo di speciche, caratteristiche e imposta-
zioni, visitate la nostra pagina LINK-S-DARK www.spypoint.info
FAQ, manuale utente e ultimo rmware disponibili su
www.spypoint.info/service
Supporto in live chat a www.spypoint.info
Unisciti alla comunità
GRAZIE PER AVER SCELTO
157
EU DECLARATION OF CONFORMITY (NO.SP0161)
Product Description: LINK-S-DARK Camera
Model: LINK-S-DARK
Brand: SPYPOINT
Manufacturer: SPYPOINT
Address: 330 de la Jacques-Cartier
Victoriaville, Qc Canada
G6T 1Y3
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility
of the manufacturer.
The object of the declaration described above is in conformity
with the relevant Community harmonisation legislation:
2014/53/EU The Radio Equipment Directive
(RED)
2011/65/EU
The restriction of the use of
certain hazardous substances
Directive (ROHS)
(EU)2015/863
References to the relevant harmonised standards
used or
references to the specications in relation
to which conformity
is declared:
EMC:
EN 301 489-52 V1.1.0 (2016-11)
EN 301 489-3 V2.1.1 (2017-03)
EN 301 489-1 V2.2.0 (2017-03)
158
ROHS:
IEC 62321-2:2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-4:2013
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321:2008
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-8:2017
Safety:
EN 60950-1 :2006+A11 :2009+A1 :2010+A12 :2011+A2 :2013
EN 62311 :2008
Radio:
EN 300 440 V2.1.1 (2017-03)
EN 301 511 V12.5.1 (2017-03)
EN 301 908-1 V11.1.1 (2016-07)
EN 301 908-2 V11.1.1 (2016-07)
EN 301 908-13 V11.1.1 (2016-07)
Additional information:
The product carries the
CE Mark.
Signed for and on behalf of:
SPYPOINT
330 de la Jacques-Cartier
Victoriaville Qc G6T 1Y3
CANADA
Place of issue: Victoriaville
Date of issue: April 1st, 2020
Name and position: Yan Gagnon, CEO
Signature:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

SPYPOINT LINK-S-DARK Guía del usuario

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Guía del usuario