BOMANN FR 6057 H CB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FR 6057 H CB
FR6057HCB_IM 13.12.21
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás Руководство по эксплуатации
HEISSLUFT-FRITTEUSE
Hot Air Fryer Hete lucht friteuse Friteuse à air chaud
Freidora por aire caliente Friggitrice ad aria calda Frytkownica na gorące powietrze
Meleglevegős sütő Фритюрница с горячим воздухом
FR6057HCB_IM 13.12.21
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ............................... Seite 3
Bedienungsanleitung .............................................. Seite 4
Technische Daten ................................................... Seite 7
Entsorgung .............................................................. Seite 7
ENGLISH
Content
Overview of the Components ................................. Page 3
Instruction Manual ...................................................Page 8
Technical Data.........................................................Page 11
Disposal...................................................................Page 11
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .............. Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .............................................. Pagina 12
Technische gegevens .......................................... Pagina 15
Verwijdering .......................................................... Pagina 15
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..........Page 3
Mode d’emploi .........................................................Page 16
Données techniques ............................................... Page 19
Élimination ...............................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .............. Página 3
Manual de instrucciones ...................................... Página 20
Datos técnicos...................................................... Página 23
Eliminación ........................................................... Página 23
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ........................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................ Pagina 24
Dati tecnici ............................................................ Pagina 27
Smaltimento ......................................................... Pagina 27
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..................................................Strona 28
Dane techniczne ...................................................Strona 31
Warunki gwarancji ................................................. Strona 31
Usuwanie ..............................................................Strona 31
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................... Oldal 3
Használati utasítás .................................................. Oldal 33
Műszaki adatok ....................................................... Oldal 36
Hulladékkezelés ...................................................... Oldal 36
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ................................стр. 37
Технические данные ...............................................стр. 40
Утилизация .............................................................. стр. 40


3  .............................................................   
43  ........................................................................... 
41  .............................................................................
41  ......................................................................  
FR6057HCB_IM 13.12.21
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
FR6057HCB_IM 13.12.21
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beilegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Temperaturregler
2 Ein- / Ausschalter / Zeitschaltuhr
3 Heizungskontrollleuchte
4 Betriebskontrollleuchte
5 Lufteinlassöffnungen
6 Handgriff
7 Luftauslassöffnungen
8 Frittierbehälter
9 Griff des Frittierbehälters
10 Siebeinsatz
Wichtige Hinweise für
die Benutzung des Gerätes
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Fassen Sie den Frittierbehälter nur am Griff an. Ver-
wenden Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe.
Während des Betriebes kann heißer Dampf aus
der Luftaustrittsöffnung austreten. Halten Sie genug
Abstand.
ACHTUNG:
Decken Sie die Lufteinlass- und Luftaustrittsöffnungen
nicht ab, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand
(30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie
Möbel, Vorhänge, etc.!
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden
Hitze und der Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
Manipulieren Sie nicht den Sicherheitsschalter.
Überlastung! Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dose, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Anwendungshinweise
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine rutschfeste, ebene und
hitzebeständige Fläche.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel
nie auf heißen Oberächen oder in der Nähe von Wär-
mequellen platziert werden (z. B. Herd, Kochfeld).
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie
auf dem Typenschild.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1350 W auf-
nehmen.
Gerät ein- / ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn die Zeitschaltuhr auf
Position 0 steht.
Der Betrieb ist nur möglich, wenn der Frittierbehälter im
Gerät eingesetzt ist.
5
FR6057HCB_IM 13.12.21
Um das Gerät zu benutzen, stellen Sie mit der Zeit-
schaltuhr die gewünschte Zeit ein. Und mit dem
Temperaturregler stellen Sie die gewünschte Temperatur
ein. Nach Ablauf der Zeit hören Sie einen Signalton. Das
Gerät schaltet sich automatisch aus.
Vor der ersten Benutzung
Am Heizelement bendet sich eine Schutzschicht. Um
diese zu entfernen, betreiben Sie das Gerät ca. 15 Mi-
nuten lang ohne Inhalt. Leichte Rauch- und Geruchsent-
wicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung.
WARNUNG:
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen!
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Wischen Sie den Frittierbehälter, den Siebeinsatz und
den Innenraum des Gerätes aus, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Hinweise für die Benutzung
Dieses Gerät dient zur Zubereitung von festen Nah-
rungsmitteln. Bereiten Sie keine Suppen oder andere
üssige Nahrungsmittel darin zu.
Ein Sicherheitsschalter verhindert die Benutzung des
Gerätes ohne Frittierbehälter.
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den
Frittierbehälter maximal bis 1 cm unter dem Rand.
Überfüllen Sie niemals den Frittierbehälter, damit die
Nahrungsmittel das Heizelement nicht berühren.
Füllen Sie in den Frittierbehälter niemals Öl oder andere
Flüssigkeiten. Um ein knuspriges Ergebnis zu erzielen,
können Sie die Nahrungsmittel mit etwas Öl bepinseln.
Bereiten Sie mit dem Gerät keine sehr fetthaltigen Nah-
rungsmittel zu (z. B. Würste).
Im Gerät können alle Nahrungsmittel zubereitet werden,
die sich auch für den Backofen eignen.
Der Siebeinsatz dient dafür, dass das angesammelt Fett
sich unten im Frittierbehälter absetzt. So werden die
Nahrungsmittel knuspriger.
Beachten Sie beim Backen von Kuchen, Brot o. Ä., dass
der Teig sich ausdehnt. Er darf nicht mit dem Heizele-
ment in Berührung kommen.
Beim Backen von Brot o. Ä. können Sie den Siebeinsatz
entnehmen.
Nahrungsmittel die beim Garen übereinander liegen,
müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt
werden. Damit wird das Ergebnis optimiert und ein un-
gleichmäßiges Garen verhindert.
Hausgemachte Kartoffelprodukte wässern Sie nach dem
Schneiden mindestens 30 Minuten, um die Kartoffel-
stärke zu verringern. Anschließend trocknen Sie die
Kartoffelstücke mit Küchenpapier gut ab.
Die Garzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab:
Größe, Beschaffenheit, Menge der Nahrungsmittel und
eingestellte Temperatur.
Wenn Sie die Heißluftfritteuse nicht vorheizen, addieren
Sie 2 Minuten zur Garzeit.
Braten Sie Steaks / größere Mengen Fleisch vorher in
einer Pfanne heiß an, bevor Sie es in der Heißluftfrit-
teuse garen lassen. Zeit und Temperatur sind abhängig
von der gewünschten Garstufe.
Mit dem Gerät können Sie auch Nahrungsmittel aufwär-
men. Stellen Sie dafür die Zeitschaltuhr auf 10 Minuten
und den Temperaturregler auf 150 °C ein.
Benutzung des Gerätes
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz ge-
trennt und ausgeschaltet ist.
2. Ziehen Sie den Frittierbehälter am Griff aus dem Gerät.
3. Setzen Sie ggf. den Siebeinsatz in das Gerät. Drücken
Sie den Siebeinsatz bis ganz unten.
4. Schieben Sie den Frittierbehälter zurück in das Gerät. Er
muss einrasten.
5. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
6. Schalten Sie das Gerät mit der Zeitschaltuhr ein. Die
Betriebskontrollleuchte leuchtet. Wählen Sie eine Gar-
zeit.
7. Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte
Temperatur ein. Die Heizungskontrollleuchte leuchtet.
Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die
Heizungskontrollleuchte. Sie schaltet sich während
des Betriebes an und aus. Dies ist normal und zeigt
an, dass die Temperatur thermostatisch kontrolliert und
beibehalten wird.
8. Ziehen Sie den Frittierbehälter am Griff aus dem Gerät.
9. Stellen Sie den Frittierbehälter auf eine hitzebeständige
Fläche.
10. Befüllen Sie den Frittierbehälter mit den gewünschten
Nahrungsmitteln.
11. Schieben Sie den Frittierbehälter zurück in das Gerät.
12. Schütteln Sie ggf. nach der Hälfte der Zubereitungszeit
die Nahrungsmittel. Ziehen Sie dafür den Frittierbehälter
am Griff heraus.
13. Schieben Sie den Frittierbehälter zurück in das Gerät.
Betrieb beenden
1. Ein Signal ertönt, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen
ist. Sie können den Betrieb auch vorzeitig beenden,
indem Sie die Zeitschaltuhr auf 0 stellen.
2. Ziehen Sie den Frittierbehälter am Griff heraus.
3. Geben Sie die Nahrungsmittel in eine hitzebeständige
Schüssel.
4. Schieben Sie den Frittierbehälter zurück in das Gerät.
6
FR6057HCB_IM 13.12.21
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis das Ge-
rät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG: Antihaftbeschichtung
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
WARNUNG:
Lassen Sie den Siebeinsatz erst abkühlen, bevor Sie
diesen aus dem Frittierbehälter entnehmen!
Die Zubehörteile können Sie in einem warmen Spülbad
reinigen.
Reinigen Sie das Gerät von innen und außen mit einem
leicht feuchten, nicht nassen Tuch.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das
Zubehör vollständig trocknen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Tritt ein Problem auf, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie sich an unseren Service wenden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Sie haben keine Garzeit eingestellt. Wählen Sie eine gewünschte Garzeit.
Der Frittierbehälter ist nicht richtig einge-
setzt. Ein Sicherheitsschalter verhindert
den Betrieb mit einem nicht korrekt ein-
gesetzten Frittierbehälter.
Setzen Sie den Frittierbehälter richtig ein. Dieser muss
hörbar einrasten.
Die Nahrungsmittel
sind noch nicht
fertig gegart.
Der Frittierbehälter ist überfüllt. Reduzieren Sie die Menge der Nahrungsmittel. Kleinere
Mengen werden gleichmäßiger gegart.
Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie die Temperatur mit dem Temperaturregler
höher ein.
Die Garzeit ist zu kurz eingestellt. Stellen Sie die Zeit mit der Zeitschaltuhr länger ein.
Die Nahrungsmittel
sind ungleichmä-
ßig gegart.
Wenn Nahrungsmittel übereinander lie-
gen, ist keine ausreichende Luftzirkulation
gegeben.
Die Nahrungsmittel müssen nach der Hälfte der Zu-
bereitungszeit geschüttelt werden.
7
FR6057HCB_IM 13.12.21
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Nahrungs-
mittel sind nicht
knusprig.
Es wurden Nahrungsmittel verwendet,
die nur für eine herkömmliche Fritteuse
geeignet sind.
Verwenden Sie ofenfertige Nahrungsmittel oder bestrei-
chen Sie sie mit etwas Öl.
Rauch tritt aus
dem Gerät.
Sie bereiten sehr fetthaltige Nahrungs-
mittel zu.
Durch Fettspritzer im Inneren des Gerätes kann es
zur Rauchentwicklung kommen. Sorgen Sie für aus-
reichende Belüftung.
Der Frittierbehälter ist überfüllt. Die Nah-
rungsmittel berühren die Heizung.
Reduzieren Sie die Menge der Nahrungsmittel.
Im Frittierbehälter benden sich noch
Fettrückstände vom vorherigen Gebrauch.
Reinigen Sie den Frittierbehälter nach jedem Gebrauch
wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Technische Daten
Modell: .............................................................FR 6057 H CB
Spannungsversorgung: ......................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1350 W
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 3,15 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
FR6057HCB_IM 13.12.21
8
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material, such as foils, lling
material, cable ties and cardboard packaging.
3. Check the scope of delivery for completeness.
4. If the contents of the packaging are incomplete or if
damage can be detected, do not operate the appliance.
Return it to the dealer immediately.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Temperature controller
2 On / off switch / timer
3 Heating control lamp
4 Operation control lamp
5 Air inlet openings
6 Handle
7 Air outlet openings
8 Frying container
9 Frying container handle
10 Strainer insert
Important Notes
for the Use of the Appliance
WARNING: Risk of Burns!
Only touch the frying container by the handle. Use
oven gloves if necessary.
Hot steam may escape from the air outlet during oper-
ation. Keep enough distance.
CAUTION:
Do not cover the air inlet and outlet openings to en-
sure sufcient air circulation.
Keep a sufcient safety distance (30 cm) to easily
inammable objects such as furniture, curtains, etc.!
Do not operate the appliance under wall cabinets
because of the rising heat and fumes.
Do not tamper with the safety switch.
Overload! Do not use multiple socket, as this appli-
ance is too powerful.
Notes for Use
Location
Place the appliance on a non-slip, level and heat-resist-
ant surface.
Make sure that the appliance and the power cord are
never placed on hot surfaces or near heat sources (e. g.
stove, hob).
Electrical Connection
Before inserting the mains plug into the socket, check that
the mains voltage you intend to use matches that of the
appliance. You will nd the information on the type plate.
Connected Load
The appliance can handle a total power of 1350 W.
Switching the Appliance On / Off
The appliance is switched off when the timer is in
position 0.
Operation is only possible when the frying container is
inserted in the appliance.
To use the appliance, set the desired time with the timer.
And with the temperature controller set the desired
temperature. After the time has expired, you will hear a
beep. The appliance will turn off automatically.
FR6057HCB_IM 13.12.21
9
Before the First Use
There is a protective layer on the heating element. To re-
move this, operate the appliance for approx. 15 minutes
without contents. Slight smoke and odour development is
normal during this process. Ensure that there is sufcient
ventilation.
WARNING:
Let the appliance cool down before cleaning it!
- Unplug the appliance from the mains.
- Wipe out the frying container, the sieve insert and the
interior of the appliance before using the appliance.
Instructions for Use
This appliance is intended for the preparation of solid
food. Do not prepare soups or other liquid foods in it.
A safety switch prevents the appliance from being used
without a deep-frying container.
For best results, do not ll the frying container more than
1 cm below the rim. Never overll the frying container so
that the food does not touch the heating element.
Never ll the deep-frying container with oil or other
liquids. To achieve a crispy result, you can brush the food
with a little oil.
Do not prepare very fatty foods (e. g. sausages) with the
appliance.
All foods that are suitable for the oven can be prepared
in the appliance.
The sieve insert is used to ensure that the accumulated
fat settles at the bottom of the frying container. This
makes the food crispier.
When baking cakes, bread, etc., keep in mind that the
dough expands. It must not come into contact with the
heating element.
When baking bread, etc., you can remove the sieve
insert.
Food that lies on top of each other during cooking must
be shaken halfway through the cooking time. This opti-
mises the result and prevents uneven cooking.
Water home-made potato products for at least 30 min-
utes after cutting to reduce potato starch. Then dry the
potato pieces well with kitchen paper.
The cooking time depends on various factors: Size,
texture, amount of food and set temperature.
If you do not preheat the hot air fryer, add 2 minutes to
the cooking time.
Fry steaks / larger quantities of meat hot in a pan before
cooking in the hot air fryer. Time and temperature de-
pend on the desired cooking level.
You can also reheat food with the appliance. To do this,
set the timer to 10 minutes and the temperature control
to 150 °C.
Using the Appliance
1. Make sure that the appliance is disconnected from the
mains and switched off.
2. Pull the frying container out of the appliance by the
handle.
3. If necessary, place the strainer insert in the appliance.
Push the strainer insert all the way down.
4. Push the frying container back into the appliance. It
must lock into place.
5. Plug the appliance into a properly installed earthed
socket.
6. Switch the appliance on with the timer. The operating
control lamp lights up. Select a cooking time.
7. Set the desired temperature with the temperature control
knob. The heating control lamp lights up.
When the set temperature is reached, the heating con-
trol lamp goes out. It switches on and off during opera-
tion. This is normal and indicates that the temperature is
thermostatically controlled and maintained.
8. Pull the frying container out of the appliance by the
handle.
9. Place the frying container on a heat-resistant surface.
10. Fill the frying container with the desired food.
11. Push the frying container back into the appliance.
12. If necessary, shake the food halfway through the
cooking time. To do this, pull out the frying container by
the handle.
13. Push the frying container back into the appliance.
Ending Operation
1. A signal sounds when the set time has elapsed. You can
also end operation prematurely by setting the timer to 0.
2. Pull out the frying container by the handle.
3. Put the food in a heat-resistant bowl.
4. Push the frying container back into the appliance.
FR6057HCB_IM 13.12.21
10
Cleaning
WARNING:
Always switch off the appliance and disconnect the mains plug
from the socket before cleaning. Wait until the appliance has
cooled down.
Do not immerse the appliance in water! It could cause an elec-
tric shock or re.
CAUTION: Non-stick Coating
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use any sharp or abrasive cleaning agents.
WARNING:
Let the sieve insert cool down before removing it from
the frying container!
You can clean the accessories in a warm rinsing bath.
Clean the inside and outside of the appliance with a
slightly damp, not wet, cloth.
Storage
Clean the appliance as described. Allow the accessories
to dry completely.
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Troubleshooting
If a problem occurs, it is often only due to something minor. Before contacting our service department, please note the follow-
ing information:
Problem Possible Cause Remedy
The appliance has
no function.
The appliance has no power supply. Check the power socket with another appliance.
Insert the mains plug correctly.
Check the house fuse.
You have not set a cooking time. Select a desired cooking time.
The frying container is not inserted correctly.
A safety switch prevents operation with an
incorrectly inserted frying container.
Insert the frying container correctly. It must audibly
click into place.
The food is not yet
fully cooked.
The frying container is overlled. Reduce the amount of food. Smaller quantities are
cooked more evenly.
The temperature is set too low. Set the temperature higher with the temperature
control knob.
The cooking time is set too short. Set the time longer with the timer.
The food is cooked
unevenly.
If food is on top of each other, there is not
enough air circulation.
The food must be shaken halfway through the
cooking time.
The food is not
crispy.
Food has been used that is only suitable for
a conventional deep fryer.
Use oven-ready foods or coat them with a little oil.
FR6057HCB_IM 13.12.21
11
Problem Possible Cause Remedy
Smoke is coming
out of the appliance.
You are preparing very fatty food. Smoke may come out due to fat splashes inside the
appliance. Make sure there is sufcient ventilation.
The frying container is overlled. The food is
touching the heating.
Reduce the amount of food.
There is still grease residue in the frying
container from previous use.
Clean the frying container after each use as de-
scribed in the chapter “Cleaning”.
Technical Data
Model:..............................................................FR 6057 H CB
Power supply:.....................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Power consumption: ...................................................1350 W
Protection class: .....................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 3.15 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
FR6057HCB_IM 13.12.21
12
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Temperatuurregelaar
2 Aan / uit schakelaar / timer
3 Verwarmingscontrolelampje
4 Werkingsindicatielampje
5 Luchtinlaatopeningen
6 Handvat
7 Luchtuitlaatopeningen
8 Frituurpan
9 Handvat bak / koekenpan
10 Zeenzet
Belangrijke opmerkingen
voor het gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar!
Raak de frituurpan alleen aan bij het handvat. Gebruik
ovenwanten indien nodig.
Tijdens de werking kan hete stoom uit de luchtuitlaat
ontsnappen. Houd genoeg afstand.
LET OP:
Dek de luchtinlaat- en luchtuitlaatopeningen niet af om
voor voldoende luchtcirculatie te zorgen.
Houd voldoende veiligheidsafstand (30 cm) tot licht
ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen,
enz.
Gebruik het apparaat niet onder bovenkasten in ver-
band met de opstijgende hitte en dampen.
Manipuleer de veiligheidsschakelaar niet.
Overload! Gebruik niet meerdere stopcontacten, want
dit apparaat is te krachtig.
Opmerkingen voor het gebruik
Locatie
Plaats het apparaat op een slipvaste, vlakke en hittebe-
stendige ondergrond.
Zorg ervoor dat het apparaat en het netsnoer nooit op
hete oppervlakken of in de buurt van warmtebronnen
(b. v. fornuis, kookplaat) worden geplaatst.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u
controleren of de netspanning die u wilt gebruiken overeen-
komt met die van het apparaat. U vindt de informatie op het
typeplaatje.
Aangesloten belasting
Het apparaat kan een totaal vermogen van 1350 W aan.
In- / uitschakelen van het apparaat
Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de timer in
stand 0 staat.
De bediening is alleen mogelijk als de frituurpan in het
apparaat is geplaatst.
Om het apparaat te gebruiken, stelt u de gewenste tijd in
met de timer. En met de temperatuurregelaar stel je de
gewenste temperatuur in. Als de tijd verstreken is, hoort
u een pieptoon. Het apparaat schakelt automatisch uit.
FR6057HCB_IM 13.12.21
13
Voor het eerste gebruik
Er zit een beschermende laag op het verwarmingsele-
ment. Om dit te verwijderen, laat u het apparaat ong.
15 minuten zonder inhoud werken. Lichte rook en geuren
zijn normaal tijdens dit proces. Zorg voor voldoende
ventilatie.
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt!
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Veeg de frituurpan, de zeenzet en de binnenkant van
het apparaat schoon voordat u het gebruikt.
Instructies voor gebruik
Dit apparaat is bestemd voor de bereiding van vast
voedsel. Bereid er geen soepen of andere vloeibare
voedingsmiddelen in.
Een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat
wordt gebruikt zonder de frituurpan.
Voor het beste resultaat vult u de frituurpan niet meer
dan 1 cm onder de rand. Vul de frituurpan nooit te vol,
zodat het voedsel het verwarmingselement niet raakt.
Vul de frituurpan nooit met olie of andere vloeistoffen.
Voor een knapperig resultaat kunt u het voedsel met een
beetje olie bestrijken.
Bereid geen zeer vette levensmiddelen (bijv. worst) met
het apparaat.
Alle levensmiddelen die geschikt zijn voor de oven kun-
nen in het apparaat worden bereid.
Het zeenzet wordt gebruikt om ervoor te zorgen dat het
opgehoopte vet op de bodem van de frituurpan terecht-
komt. Dit maakt het eten knapperiger.
Wanneer u taarten, brood, enz. bakt, moet u er rekening
mee houden dat het deeg uitzet. Het mag niet in contact
komen met het verwarmingselement.
Bij het bakken van brood e. d. kunt u de zeenzet
verwijderen.
Voedsel dat tijdens het koken op elkaar ligt, moet halver-
wege de kooktijd worden omgeschud. Dit optimaliseert
het resultaat en voorkomt ongelijkmatig garen.
Geef zelfgemaakte aardappelproducten na het snijden
ten minste 30 minuten water om het aardappelzetmeel
te verminderen. Droog de aardappelstukjes vervolgens
goed af met keukenpapier.
De kooktijd hangt af van verschillende factoren: Grootte,
textuur, hoeveelheid voedsel en ingestelde temperatuur.
Als u de heteluchtfriteuse niet voorverwarmt, voeg dan
2 minuten toe aan de kooktijd.
Bak steaks / grotere hoeveelheden vlees heet in een pan
voordat u ze in de heteluchtfriteuse bakt. Tijd en tempe-
ratuur zijn afhankelijk van het gewenste kookniveau.
U kunt ook voedsel opnieuw opwarmen met het ap-
paraat. Stel hiervoor de timer in op 10 minuten en de
temperatuurregeling op 150 °C.
Gebruik van het apparaat
1. Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het
elektriciteitsnet en is uitgeschakeld.
2. Trek de frituurpan aan de handgreep uit het apparaat.
3. Plaats indien nodig het zeenzetstuk in het apparaat.
Duw het zeenzet helemaal naar beneden.
4. Duw de frituurpan terug in het apparaat. Het moet op
zijn plaats vastklikken.
5. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd
veiligheidsstopcontact.
6. Schakel het apparaat in met de timer. Het controlelampje
voor de bediening licht op. Selecteer een kooktijd.
7. Stel de gewenste temperatuur in met de temperatuur-
regelknop. Het controlelampje van de verwarming gaat
branden.
Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat het
controlelampje van de verwarming uit. Hij schakelt aan
en uit tijdens de werking. Dit is normaal en geeft aan
dat de temperatuur thermostatisch wordt geregeld en
gehandhaafd.
8. Trek de frituurpan aan de handgreep uit het apparaat.
9. Plaats de frituurpan op een hittebestendig oppervlak.
10. Vul de frituurpan met het gewenste voedsel.
11. Duw de frituurpan terug in het apparaat.
12. Schud het voedsel indien nodig halverwege de kooktijd.
Om dit te doen, trekt u de frituurpan aan het handvat
naar buiten.
13. Duw de frituurpan terug in het apparaat.
Beëindiging van de operatie
1. Een signaal klinkt wanneer de ingestelde tijd is verstre-
ken. U kunt de werking ook voortijdig beëindigen door
de timer op 0 te zetten.
2. Trek de frituurpan aan het handvat naar buiten.
3. Doe het voedsel in een hittebestendige kom.
4. Duw de frituurpan terug in het apparaat.
FR6057HCB_IM 13.12.21
14
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat altijd uit en trek de netstekker uit het stop-
contact voordat u het schoonmaakt. Wacht tot het apparaat is
afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder in water! Dit kan een elektri-
sche schok of brand veroorzaken.
LET OP: Anti-aanbaklaag
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
WAARSCHUWING:
Laat de zeenzet afkoelen voordat je hem uit de bak
haalt!
U kunt de accessoires reinigen in een warm spoelbad.
Reinig de binnen- en buitenkant van het apparaat met
een licht vochtige, niet natte, doek.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven. Laat de accessoi-
res volledig drogen.
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
te bewaren als u het langere tijd niet zult gebruiken.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
Oplossen van storingen
Als zich een probleem voordoet, is dat vaak slechts te wijten aan iets kleins. Neem de volgende instructies in acht voordat u
contact opneemt met onze serviceafdeling:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
Het apparaat heeft geen stroomvoorziening. Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de netstekker er goed in.
Controleer de huiszekering.
U hebt geen kooktijd ingesteld. Selecteer de gewenste kooktijd.
De frituurpan is niet correct geplaatst. Een
veiligheidsschakelaar verhindert het ge-
bruik met een verkeerd geplaatste frituurpan.
Plaats de frituurpan op de juiste manier. Het moet
hoorbaar worden.
Het eten is niet
helemaal gaar.
De frituurpan is overvol. Verminder de hoeveelheid voedsel. Kleinere hoeveel-
heden worden gelijkmatiger gekookt.
De temperatuur is te laag ingesteld. Stel de temperatuur hoger in met de temperatuurre-
gelknop.
De kooktijd is te kort ingesteld. Stel de tijd langer in met de kookwekker.
Het eten is
ongelijkmatig
gekookt.
Als voedsel op elkaar wordt gelegd, is er niet
genoeg luchtcirculatie.
Het voedsel moet halverwege de kooktijd worden
geschud.
Het eten is niet
knapperig.
Er is voedsel gebruikt dat alleen geschikt is
voor een conventionele friteuse.
Gebruik ovenklaar voedsel of smeer het in met een
beetje olie.
FR6057HCB_IM 13.12.21
15
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er komt rook uit
het apparaat.
Je maakt erg vet eten klaar. Er kan rook ontstaan als gevolg van vetspatten in het
apparaat. Zorg voor voldoende ventilatie.
De frituurpan is overvol. Het voedsel raakt
de verwarming.
Verminder de hoeveelheid voedsel.
Er zitten nog vetresten in de frituurpan van
eerder gebruik.
Reinig de frituurpan na elk gebruik zoals beschreven in
het hoofdstuk "Reiniging".
Technische gegevens
Model:..............................................................FR 6057 H CB
Stroomvoorziening: ............................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................. 1350 W
Beschermingsklasse: .............................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 3,15 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
FR6057HCB_IM 13.12.21
16
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Régulateur de température
2 Interrupteur marche / arrêt / temporisateur
3 Lumière de commande de chauffage
4 Témoin lumineux de fonctionnement
5 Ouvertures d’entrée d’air
6 Poignée
7 Ouvertures de sortie d’air
8 Récipient à friture
9 Poignée de la cuve de friture
10 Insert de la crépine
Remarques importantes
pour l’utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures !
Ne touchez le récipient de friture que par la poignée.
Utilisez des gants de cuisine si nécessaire.
De la vapeur chaude peut s’échapper de la sortie
d’air pendant le fonctionnement. Gardez une distance
sufsante.
ATTENTION :
Ne couvrez pas les ouvertures d’entrée et de sortie
d’air an de garantir une circulation d’air sufsante.
Maintenez une distance de sécurité sufsante (30 cm)
par rapport aux objets facilement inammables tels
que les meubles, les rideaux, etc.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sous des armoires
murales en raison de la chaleur et des vapeurs qui
s’en dégagent.
Ne manipulez pas l’interrupteur de sécurité.
Surcharge ! N’utilisez pas de prises multiples, car cet
appareil est trop puissant.
Notes d’utilisation
Localisation
Placez l’appareil sur une surface antidérapante, plane et
résistante à la chaleur.
Veillez à ce que l’appareil et le cordon d’alimentation
ne soient jamais placés sur des surfaces chaudes ou
à proximité de sources de chaleur (par exemple, cuisi-
nière, plaque de cuisson).
Connexion électrique
Avant d’insérer la che secteur dans la prise, vériez que
la tension du secteur que vous comptez utiliser correspond
à celle de l’appareil. Vous trouverez ces informations sur la
plaque signalétique.
Charge connectée
L’appareil peut gérer une puissance totale de 1350 W.
Mise / marche et arrêt de l’appareil
L’appareil s’éteint lorsque la minuterie est en position 0.
Le fonctionnement n’est possible que lorsque le récipient
à friture est inséré dans l’appareil.
FR6057HCB_IM 13.12.21
17
Pour utiliser l’appareil, réglez l’heure souhaitée à l’aide
de la minuterie. Et avec la commande de température,
réglez la température souhaitée. Lorsque le temps
s’est écoulé, vous entendez un bip. L’appareil s’éteint
automatiquement.
Avant la première utilisation
L’élément chauffant est recouvert d’une couche protec-
trice. Pour l’éliminer, faites fonctionner l’appareil pendant
environ 15 minutes sans contenu. Une légère fumée et
des odeurs sont normales pendant ce processus. Veillez
à ce que la ventilation soit sufsante.
AVERTISSEMENT :
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer !
- Débranchez l’appareil du secteur.
- Essuyez le récipient de friture, l’insert du tamis et
l’intérieur de l’appareil avant de l’utiliser.
Conseils d’utilisation
Cet appareil est conçu pour préparer des aliments
solides. Ne préparez pas de soupes ou d’autres aliments
liquides dans cet appareil.
Un interrupteur de sécurité empêche l’utilisation de
l’appareil sans le récipient à friture.
Pour de meilleurs résultats, ne remplissez pas le
récipient de friture à plus de 1 cm sous le bord. Ne
remplissez jamais trop le récipient de friture an que les
aliments ne touchent pas l’élément chauffant.
Ne remplissez jamais le récipient de friture avec de
l’huile ou d’autres liquides. Pour obtenir un résultat
croustillant, vous pouvez badigeonner les aliments d’un
peu d’huile.
Ne préparez pas d’aliments très gras (par exemple, des
saucisses) avec l’appareil.
Tous les aliments qui conviennent au four peuvent être
préparés dans l’appareil.
L’insert du tamis est utilisé pour s’assurer que la graisse
accumulée se dépose au fond du récipient de friture.
Cela rend les aliments plus croustillants.
Lorsque vous faites des gâteaux, du pain, etc., n’oubliez
pas que la pâte se dilate. Il ne doit pas entrer en contact
avec l’élément chauffant.
Pour la cuisson du pain, etc., vous pouvez retirer le
tamis.
Les aliments superposés pendant la cuisson doivent être
secoués à la moitié du temps de cuisson. Cela permet
d’optimiser le résultat et d’éviter une cuisson inégale.
Arrosez les produits à base de pommes de terre faits
maison pendant au moins 30 minutes après les avoir
coupés pour réduire l’amidon de pomme de terre.
Ensuite, séchez bien les morceaux de pommes de terre
avec du papier de cuisine.
Le temps de cuisson dépend de différents facteurs :
Taille, texture, quantité d’aliments et température de
consigne.
Si vous ne préchauffez pas la friteuse à air chaud, ajou-
tez 2 minutes au temps de cuisson.
Faites frire les steaks / les grandes quantités de viande à
chaud dans une poêle avant de les cuire dans la friteuse
à air chaud. La durée et la température dépendent du
niveau de cuisson souhaité.
Vous pouvez également réchauffer des aliments avec
l’appareil. Pour ce faire, réglez la minuterie sur 10 mi-
nutes et le contrôle de la température sur 150 °C.
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur
et éteint.
2. Tirez le récipient à friture hors de l’appareil par la
poignée.
3. Si nécessaire, placez l’insert de la crépine dans l’appa-
reil. Poussez l’insert de la crépine jusqu’en bas.
4. Repoussez le récipient à friture dans l’appareil. Il doit se
verrouiller en place.
5. Branchez l’appareil sur une prise de sécurité correcte-
ment installée.
6. Mettez l’appareil en marche avec la minuterie. Le voyant
de la commande de fonctionnement s’allume. Sélection-
nez un temps de cuisson.
7. Réglez la température souhaitée à l’aide du bouton de
réglage de la température. Le témoin de contrôle du
chauffage s’allume.
Lorsque la température réglée est atteinte, le voyant
de contrôle du chauffage s’éteint. Il s’allume et s’éteint
pendant le fonctionnement. Ceci est normal et indique
que la température est contrôlée et maintenue par un
système thermostatique.
8. Tirez le récipient à friture hors de l’appareil par la
poignée.
9. Placez le récipient de friture sur une surface résistant à
la chaleur.
10. Remplissez le récipient de friture avec l’aliment sou-
haité.
11. Repoussez le récipient à friture dans l’appareil.
12. Si nécessaire, secouez les aliments à la moitié du temps
de cuisson. Pour ce faire, tirez le récipient de friture par
la poignée.
13. Repoussez le récipient à friture dans l’appareil.
Fin de l’opération
1. Un signal sonore retentit lorsque la durée programmée
s’est écoulée. Vous pouvez également mettre n préma-
turément à l’opération en réglant la minuterie sur 0.
2. Tirez le récipient de friture par la poignée.
3. Mettez les aliments dans un bol résistant à la chaleur.
4. Repoussez le récipient à friture dans l’appareil.
FR6057HCB_IM 13.12.21
18
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez la
che secteur de la prise. Attendez que l’appareil ait refroidi.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait provoquer
un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION : Revêtement anti-adhésif
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs ou abrasifs.
AVERTISSEMENT :
Laissez refroidir l’insert du tamis avant de le retirer du
récipient de friture !
Vous pouvez nettoyer les accessoires dans un bain de
rinçage chaud.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un
chiffon légèrement humide, mais non mouillé.
Stockage
Nettoyez l’appareil comme indiqué. Laissez les acces-
soires sécher complètement.
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des en-
fants, dans un endroit sec et bien ventilé.
Dépannage
Si un problème survient, il n’est souvent dû qu’à un élément mineur. Avant de contacter notre service après-vente, veuillez
noter les informations suivantes :
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est pas alimenté en électricité. Vériez la prise avec un autre appareil.
Insérez correctement la che secteur.
Vériez le fusible de la maison.
Vous n’avez pas déni de temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson souhaité.
Le récipient à friture n’est pas inséré correc-
tement. Un interrupteur de sécurité em-
pêche le fonctionnement avec un récipient
de friture mal inséré.
Insérez correctement le récipient de friture. Il doit
s’engager de manière audible.
Les aliments ne
sont pas entière-
ment cuits.
La cuve de friture est trop remplie. Réduisez la quantité de nourriture. Les petites quanti-
tés sont cuites plus uniformément.
La température est réglée trop bas. Réglez la température plus élevée avec le bouton de
réglage de la température.
Le temps de cuisson est réglé trop court. Réglez le temps plus long avec la minuterie.
Les aliments sont
cuits de manière
inégale.
Si les aliments sont placés les uns sur les
autres, l’air ne circule pas sufsamment.
Les aliments doivent être secoués à la moitié du
temps de cuisson.
La nourriture n’est
pas croustillante.
On a utilisé des aliments qui ne conviennent
qu’à une friteuse classique.
Utilisez des aliments prêts à aller au four ou endui-
sez-les d’un peu d’huile.
FR6057HCB_IM 13.12.21
19
Problème Cause possible Remède
De la fumée
s’échappe de
l’appareil.
Vous préparez des aliments très gras. De la fumée peut se dégager en raison d’éclabous-
sures de graisse à l’intérieur de l’appareil. Veillez à ce
que la ventilation soit sufsante.
La cuve de friture est trop remplie. La nourri-
ture touche le chauffage.
Réduisez la quantité de nourriture.
Il y a encore des résidus de graisse dans le
récipient de friture provenant d’une utilisa-
tion précédente.
Nettoyez le récipient à friture après chaque utilisation
comme décrit dans le chapitre « Nettoyage ».
Données techniques
Modèle : ..........................................................FR 6057 H CB
Alimentation électrique : .....................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Consommation électrique : .........................................1350 W
Classe de protection : ............................................................
Poids net : ............................................................env. 3,15 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
FR6057HCB_IM 13.12.21
20
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas
de plástico, protecciones, sujeciones de cables, y
cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Controlador de temperatura
2 Interruptor de encendido / apagado / temporizador
3 Luz de control de la calefacción
4 Indicador luminoso de funcionamiento
5 Aberturas de entrada de aire
6 Mango
7 Aberturas de salida de aire
8 Recipiente para freír
9 Asa del recipiente para freír
10 Inserto de colador
Notas importantes
para el uso del aparato
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
Tocar el recipiente de freír sólo por el asa. Utilizar
guantes para el horno si es necesario.
El vapor caliente puede salir por la salida de aire
durante el funcionamiento. Mantén la distancia
suciente.
ATENCIÓN:
No cubra las aberturas de entrada y salida de aire
para garantizar una circulación de aire suciente.
Mantenga una distancia de seguridad suciente
(30 cm) con respecto a objetos fácilmente inamables
como muebles, cortinas, etc.
No haga funcionar el aparato debajo de los armarios
de pared debido al calor ascendente y a los vapores.
No manipule el interruptor de seguridad.
¡Sobrecarga! No utilice varios enchufes, ya que este
aparato es demasiado potente.
Notas de uso
Ubicación
Coloque el aparato sobre una supercie antideslizante,
nivelada y resistente al calor.
Asegúrese de que el aparato y el cable de alimentación
no se coloquen nunca sobre supercies calientes o
cerca de fuentes de calor (por ejemplo, cocina, fogones).
Conexión eléctrica
Antes de insertar el enchufe en la toma de corriente,
compruebe que el voltaje de la red que va a utilizar coincide
con el del aparato. Encontrará la información en la placa de
características.
Carga conectada
El aparato puede manejar una potencia total de 1350 W.
Encendido y apagado de la unidad
El aparato se desconecta cuando el temporizador está
en la posición 0.
El funcionamiento sólo es posible cuando el recipiente
para freír está introducido en el aparato.
Para utilizar el aparato, ajuste el tiempo deseado con el
temporizador. Y con el control de la temperatura ajustar
FR6057HCB_IM 13.12.21
21
la temperatura deseada. Cuando haya transcurrido el
tiempo, oirá un pitido. El aparato se apaga automática-
mente.
Antes del primer uso
Hay una capa protectora en el elemento calefactor.
Para eliminarlo, haga funcionar el aparato durante unos
15 minutos sin contenido. Es normal que durante este
proceso se produzcan ligeros humos y olores. Asegú-
rese de que haya suciente ventilación.
AVISO:
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
- Limpie el recipiente para freír, el tamiz y el interior del
aparato antes de utilizarlo.
Consejos de uso
Este aparato está diseñado para preparar alimentos sóli-
dos. No prepare sopas ni otros alimentos líquidos en él.
Un interruptor de seguridad impide que el aparato se
utilice sin el recipiente para freír.
Para obtener los mejores resultados, no llene el reci-
piente para freír más de 1 cm por debajo del borde. No
llene nunca en exceso el recipiente de fritura para que
los alimentos no toquen la resistencia.
Nunca llene el recipiente de freír con aceite u otros
líquidos. Para conseguir un resultado crujiente, puedes
pincelar los alimentos con un poco de aceite.
No prepare alimentos muy grasos (por ejemplo, embuti-
dos) con el aparato.
Todos los alimentos aptos para el horno se pueden
preparar en el aparato.
El tamiz sirve para que la grasa acumulada se deposite
en el fondo del recipiente de fritura. Esto hace que la
comida sea más crujiente.
Al hornear pasteles, pan, etc., tenga en cuenta que la
masa se expande. No debe entrar en contacto con la
resistencia.
Al hornear pan, etc., puede retirar el tamiz.
Los alimentos que se superponen durante la cocción
deben agitarse a mitad del tiempo de cocción. Esto
optimiza el resultado y evita una cocción desigual.
Riegue los productos de patata caseros durante al
menos 30 minutos después de cortarlos para reducir la
fécula de la patata. A continuación, secar bien los trozos
de patata con papel de cocina.
El tiempo de cocción depende de varios factores: El ta-
maño, la textura, la cantidad de comida y la temperatura
establecida.
Si no precalienta la freidora de aire caliente, añada
2 minutos al tiempo de cocción.
Fría los letes / las cantidades más grandes de carne en
caliente en una sartén antes de cocinarlos en la freidora
de aire caliente. El tiempo y la temperatura dependen
del nivel de cocción deseado.
También puede recalentar alimentos con el aparato.
Para ello, ajuste el temporizador a 10 minutos y el con-
trol de temperatura a 150 °C.
Uso del aparato
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la
red eléctrica y apagado.
2. Saque el recipiente para freír del aparato por el asa.
3. Si es necesario, coloque el colador en el aparato. Em-
puje la inserción del colador hasta el fondo.
4. Vuelva a introducir el recipiente para freír en el aparato.
Debe bloquearse en su lugar.
5. Conecte el aparato a una toma de corriente de seguri-
dad correctamente instalada.
6. Encienda el aparato con el temporizador. El piloto de
control de funcionamiento se enciende. Seleccione un
tiempo de cocción.
7. Ajuste la temperatura deseada con el mando de control
de la temperatura. La luz de control de la calefacción
se enciende.
Cuando se alcanza la temperatura ajustada, el piloto
de control de la calefacción se apaga. Se enciende y
se apaga durante el funcionamiento. Esto es normal e
indica que la temperatura está controlada y mantenida
por el termostato.
8. Saque el recipiente para freír del aparato por el asa.
9. Coloque el recipiente para freír en una supercie resis-
tente al calor.
10. Llene el recipiente para freír con el alimento deseado.
11. Vuelva a introducir el recipiente para freír en el aparato.
12. Si es necesario, agitar los alimentos a mitad del tiempo
de cocción. Para ello, saque el recipiente para freír por
el asa.
13. Vuelva a introducir el recipiente para freír en el aparato.
Finalización de la operación
1. Una señal suena cuando ha transcurrido el tiempo
establecido. También puede terminar la operación pre-
maturamente poniendo el temporizador a 0.
2. Saque el recipiente para freír por el asa.
3. Poner los alimentos en un recipiente resistente al calor.
4. Vuelva a introducir el recipiente para freír en el aparato.
FR6057HCB_IM 13.12.21
22
Limpieza
AVISO:
Apague siempre el aparato y desconecte el enchufe de la toma
de corriente antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se haya
enfriado.
No sumerja el aparato en agua. Podría provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
ATENCIÓN: Recubrimiento antiadherente
No utilice un cepillo de alambre u otros objetos
abrasivos.
No utilice productos de limpieza alados o abrasivos.
AVISO:
Deje que el tamiz se enfríe antes de sacarlo del
recipiente para freír.
Puedes limpiar los accesorios en un baño de aclarado
caliente.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño
ligeramente húmedo, no mojado.
Almacenamiento
Limpie el aparato como se describe. Deje que los acce-
sorios se sequen completamente.
Le recomendamos que guarde el aparato en su em-
balaje original si no piensa utilizarlo durante un largo
periodo de tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar bien ventilado y seco.
Solución de problemas
Si se produce un problema, a menudo sólo se debe a algo menor. Antes de ponerse en contacto con nuestro servicio téc-
nico, tenga en cuenta la siguiente información:
Problema Posible causa Remedio
El aparato no funciona. El aparato no tiene alimentación eléctrica. Compruebe la toma de corriente con otro
aparato.
Inserte correctamente el enchufe de la red.
Comprueba el fusible de la casa.
No se ha jado un tiempo de cocción. Seleccione el tiempo de cocción deseado.
El recipiente para freír no está correc-
tamente insertado. Un interruptor de
seguridad impide el funcionamiento con un
recipiente para freír mal insertado.
Inserte el recipiente para freír correctamente.
Tiene que engancharse de forma audible.
La comida no está
totalmente cocinada.
El recipiente para freír está sobrecargado. Reduce la cantidad de comida. Las cantidades
más pequeñas se cocinan más uniformemente.
La temperatura está ajustada demasiado
baja.
Ajuste la temperatura más alta con el mando de
control de la temperatura.
El tiempo de cocción es demasiado corto. Programe el tiempo más largo con el tempori-
zador.
La comida se cocina de
forma desigual.
No hay suciente circulación de aire cuando
los alimentos están encima.
Los alimentos deben agitarse a mitad del tiempo
de cocción.
FR6057HCB_IM 13.12.21
23
Problema Posible causa Remedio
La comida no es
crujiente.
Ha utilizado alimentos que sólo son adecua-
dos para una freidora convencional.
Utiliza alimentos listos para el horno o úntalos
con un poco de aceite.
Sale humo del aparato. Estás preparando comida muy grasosa. Puede producirse humo debido a las salpicadu-
ras de grasa en el interior del aparato. Asegú-
rese de que haya suciente ventilación.
El recipiente para freír está sobrecargado.
La comida está en contacto con la cale-
facción.
Reduce la cantidad de comida.
Todavía hay residuos de grasa en el reci-
piente de fritura de un uso anterior.
Limpie el recipiente para freír después de cada
uso como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Datos técnicos
Modelo: ...........................................................FR 6057 H CB
Alimentación: ......................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Consumo de energía: .................................................1350 W
Clase de protección: ..............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 3,15 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las
directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las
últimas normas de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
FR6057HCB_IM 13.12.21
24
IMPORTANTE:
Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente. Conservare questi documenti, compreso il
certificato di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola
con l’imballaggio interno in un luogo sicuro. Se si cede
l’apparecchio a terzi, includere sempre tutti i documenti
pertinenti.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole
di plastica, materiali di riempimento, fascetta serracavi
e cartone.
3. Controllare che il contenuto della confezione sia completo.
4. In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non mettere
in funzione l’apparecchio. Riportarlo immediatamente al
rivenditore.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Regolatore di temperatura
2 Interruttore acceso / spento / timer
3 Luce di controllo del riscaldamento
4 Spia di funzionamento
5 Aperture d’ingresso dell’aria
6 Maniglia
7 Aperture di uscita dell’aria
8 Contenitore per friggere
9 Maniglia del contenitore per friggere
10 Inserto del filtro
Note importanti
per l’uso dell’apparecchio
AVVISO: Rischio di ustioni!
Toccare il contenitore della frittura solo per la maniglia.
Usare guanti da forno se necessario.
Il vapore caldo può fuoriuscire dall’uscita dell’aria
durante il funzionamento. Mantenere una distanza
sufficiente.
ATTENZIONE:
Non coprire le aperture di entrata e uscita dell’aria per
assicurare una sufficiente circolazione dell’aria.
Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente
(30 cm) da oggetti facilmente infiammabili come mobili,
tende, ecc.
Non mettere in funzione l’apparecchio sotto i pensili a
causa del calore e dei vapori che salgono.
Non manipolare l’interruttore di sicurezza.
Sovraccarico! Non utilizzare prese multiple, perché
questo apparecchio è troppo potente.
Note per l’uso
Posizione
Posizionare l’apparecchio su una superficie antiscivolo,
piana e resistente al calore.
Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo di alimentazione
non siano mai posizionati su superfici calde o vicino a
fonti di calore (ad esempio, fornello, piano cottura).
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina di rete nella presa, controllare
che la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponda
a quella dell’apparecchio. Troverete le informazioni sulla
targhetta.
Carico collegato
L’apparecchio può gestire una potenza totale di 1350 W.
Accensione e spegnimento dell’unità
L’apparecchio si spegne quando il timer è in posizione 0.
Il funzionamento è possibile solo quando il contenitore di
frittura è inserito nell’apparecchio.
Per utilizzare l’apparecchio, impostare il tempo desi-
derato con il timer. E con il controllo della temperatura
impostare la temperatura desiderata. Quando il tempo
FR6057HCB_IM 13.12.21
25
è trascorso, sentirete un bip. L’apparecchio si spegne
automaticamente.
Prima del primo utilizzo
C’è uno strato protettivo sull’elemento riscaldante. Per
rimuoverlo, far funzionare l’apparecchio per circa 15 mi-
nuti senza contenuto. Leggeri fumi e odori sono normali
durante questo processo. Assicurarsi che la ventilazione
sia sufficiente.
AVVISO:
Lasciate raffreddare l’unità prima di pulirla!
- Estrarre la spina di rete dalla presa.
- Pulire il contenitore di frittura, l’inserto del setaccio e
l’interno dell’apparecchio prima di utilizzarlo.
Suggerimenti per l’uso
Questo apparecchio è progettato per la preparazione di
cibi solidi. Non preparare zuppe o altri cibi liquidi in esso.
Un interruttore di sicurezza impedisce l’uso dell’apparec-
chio senza il contenitore di frittura.
Per ottenere i migliori risultati, non riempire il contenitore
di frittura più di 1 cm sotto il bordo. Non riempire mai
troppo il contenitore di frittura in modo che il cibo non
tocchi l’elemento riscaldante.
Non riempire mai il contenitore della frittura con olio o
altri liquidi. Per ottenere un risultato croccante, si può
spennellare il cibo con un po’ d’olio.
Non preparare cibi molto grassi (per esempio salsicce)
con l’apparecchio.
Tutti i cibi che sono adatti al forno possono essere pre-
parati nell’apparecchio.
L’inserto del setaccio serve a garantire che il grasso ac-
cumulato si depositi sul fondo del contenitore di frittura.
Questo rende il cibo più croccante.
Quando si cuociono torte, pane, ecc. si tenga presente
che l’impasto si espande. Non deve entrare in contatto
con l’elemento riscaldante.
Quando si cuoce il pane, ecc., si può rimuovere l’inserto
del setaccio.
Gli alimenti che si trovano uno sopra l’altro durante
la cottura devono essere scossi a metà del tempo di
cottura. Questo ottimizza il risultato ed evita una cottura
irregolare.
Annaffiare i prodotti a base di patate fatti in casa per
almeno 30 minuti dopo il taglio per ridurre la fecola di
patate. Poi asciugare bene i pezzi di patate con carta
da cucina.
Il tempo di cottura dipende da vari fattori: Dimensioni,
consistenza, quantità di cibo e temperatura impostata.
Se non preriscaldate la friggitrice ad aria calda, aggiun-
gete 2 minuti al tempo di cottura.
Friggere le bistecche / grandi quantità di carne calda in
una padella prima della cottura nella friggitrice ad aria
calda. Il tempo e la temperatura dipendono dal livello di
cottura desiderato.
È anche possibile riscaldare il cibo con l’apparecchio.
Per fare questo, impostare il timer su 10 minuti e il con-
trollo della temperatura su 150 °C.
Utilizzo dell’apparecchio
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete
e spento.
2. Estrarre il contenitore di frittura dall’apparecchio per la
maniglia.
3. Se necessario, mettere l’inserto del filtro nell’apparec-
chio. Spingere l’inserto del filtro fino in fondo.
4. Spingere il contenitore di frittura all’interno dell’apparec-
chio. Deve bloccarsi in posizione.
5. Collegare l’apparecchio a una presa di sicurezza corret-
tamente installata.
6. Accendere l’apparecchio con il timer. La spia del
controllo di funzionamento si accende. Selezionare un
tempo di cottura.
7. Impostare la temperatura desiderata con la manopola
di controllo della temperatura. La spia di controllo del
riscaldamento si accende.
Quando la temperatura impostata viene raggiunta, la
spia di controllo del riscaldamento si spegne. Si accende
e si spegne durante il funzionamento. Questo è normale
e indica che la temperatura è controllata e mantenuta
termostaticamente.
8. Estrarre il contenitore di frittura dall’apparecchio per la
maniglia.
9. Posizionare il contenitore per la frittura su una superficie
resistente al calore.
10. Riempire il contenitore di frittura con il cibo desiderato.
11. Spingere il contenitore di frittura all’interno dell’appa-
recchio.
12. Se necessario, scuotere il cibo a metà del tempo di
cottura. Per fare questo, estrarre il contenitore di frittura
dalla maniglia.
13. Spingere il contenitore di frittura all’interno dell’appa-
recchio.
Fine dell’operazione
1. Un segnale suona quando il tempo impostato è
trascorso. Potete anche terminare prematuramente
l’operazione impostando il timer su 0.
2. Estrarre il contenitore di frittura dalla maniglia.
3. Mettere il cibo in una ciotola resistente al calore.
4. Spingere il contenitore di frittura all’interno dell’appa-
recchio.
FR6057HCB_IM 13.12.21
26
Pulizia
AVVISO:
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa
prima della pulizia. Attendere che l’apparecchio si sia raffreddato.
Non immergere l’unità in acqua! Potrebbe causare una scossa
elettrica o un incendio.
ATTENZIONE: Rivestimento antiaderente
Non usare una spazzola metallica o altri oggetti
abrasivi.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
AVVISO:
Lasciate raffreddare l’inserto del setaccio prima di
toglierlo dal contenitore di frittura!
Potete pulire gli accessori in un bagno caldo di risciacquo.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno
leggermente umido, non bagnato.
Stoccaggio
Pulire l’apparecchio come descritto. Lasciare asciugare
completamente gli accessori.
Si consiglia di conservare l’unità nella sua confezione
originale se non si intende utilizzarla per un lungo
periodo di tempo.
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo ben ventilato e asciutto.
Risoluzione dei problemi
Se si verifica un problema, spesso è solo dovuto a qualcosa di minore. Prima di contattare il nostro servizio di assistenza,
prendete nota delle seguenti informazioni:
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchio
non funziona.
L’apparecchio non ha alimentazione. Controllare la presa con un altro apparecchio.
Inserire correttamente la spina di rete.
Controllare il fusibile della casa.
Non avete impostato un tempo di cottura. Selezionare un tempo di cottura desiderato.
Il contenitore di frittura non è inserito correttamente. Un
interruttore di sicurezza impedisce il funzionamento
con un contenitore di frittura inserito in modo errato.
Inserire correttamente il contenitore per la
frittura. Deve impegnarsi in modo udibile.
Il cibo non è
completamente
cotto.
Il contenitore di frittura è troppo pieno. Ridurre la quantità di cibo. Quantità più pic-
cole sono cotte in modo più uniforme.
La temperatura è impostata troppo bassa. Impostare la temperatura più alta con la ma-
nopola di regolazione della temperatura.
Il tempo di cottura è impostato troppo breve. Impostare il tempo più lungo con il timer.
Il cibo è cotto in
modo irregolare.
Non c’è abbastanza circolazione d’aria quando gli
alimenti sono uno sopra l’altro.
Il cibo deve essere scosso a metà del tempo
di cottura.
Il cibo non è
croccante.
Hai usato alimenti che sono adatti solo per una friggi-
trice convenzionale.
Usare cibo pronto per il forno o rivestirlo con
un po’ d’olio.
FR6057HCB_IM 13.12.21
27
Problema Possibile causa Rimedio
Esce del fumo
dall’apparecchio.
State preparando cibi molto grassi. Il fumo può svilupparsi a causa di spruzzi di
grasso all’interno dell’apparecchio. Assicu-
rarsi che la ventilazione sia sufficiente.
Il contenitore di frittura è troppo pieno. Il cibo tocca il
riscaldamento.
Ridurre la quantità di cibo.
C’è ancora un residuo di grasso nel contenitore di
frittura dall’uso precedente.
Pulire il contenitore di frittura dopo ogni uso
come descritto nel capitolo “Pulizia”.
Dati tecnici
Modello: ...........................................................FR 6057 H CB
Alimentazione:....................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Consumo energetico: .................................................. 1350 W
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: .............................................................ca. 3,15 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le
direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme
di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
FR6057HCB_IM 13.12.21
28
WAŻNE:
Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją
bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone
wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,
pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym
miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,
dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Rozpakowanie urządzenia
1. Urządzenie wyjąć z jego opakowania.
2. Wyjąć wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
części składowe.
4. Jeśli zawartość opakowań nie jest kompletna lub
uszkodzenia, takiego urządzenia nie należy użytkować.
Należy je niezwłocznie zwrócić sprzedawcy.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Regulator temperatury
2 Włącznik / wyłącznik / wyłącznik czasowy
3 Lampka kontrolna ogrzewania
4 Lampka kontrolna pracy
5 Otwory wlotowe powietrza
6 Uchwyt
7 Otwory wylotu powietrza
8 Pojemnik do głębokiego smażenia
9 Uchwyt pojemnika do smażenia
10 Wkładka ltracyjna
Ważne wskazówki
dotyczące użytkowania urządzenia
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Pojemnik do smażenia należy dotykać tylko za
uchwyt. W razie potrzeby użyj rękawic kuchennych.
Podczas pracy z wylotu powietrza może wydostawać
się gorąca para. Zachowaj odpowiednią odległość.
UWAGA:
Nie zakrywać otworów wlotu i wylotu powietrza, aby
zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza.
Zachowaj odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm)
od łatwo zapalnych przedmiotów, takich jak meble,
zasłony itp.
Nie używać urządzenia pod szafkami ściennymi ze
względu na unoszące się ciepło i opary.
Nie manipulować przy wyłączniku bezpieczeństwa.
Przeciążenie! Nie używaj kilku gniazdek, ponieważ to
urządzenie jest zbyt silne.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Lokalizacja
Umieść urządzenie na antypoślizgowej, równej i odpor-
nej na wysoką temperaturę powierzchni.
Upewnij się, że urządzenie i przewód zasilający nie
nigdy umieszczane na gorących powierzchniach lub
w pobliżu źródeł ciepła (np. kuchenka, płyta grzewcza).
Przyłącze elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sprawdź, czy napię-
cie sieciowe, z którego zamierzasz korzystać, jest zgodne
z napięciem urządzenia. Informacje te znajdują się na
tabliczce znamionowej.
Podłączone obciążenie
Urządzenie może przyjąć łączną moc 1350 W.
FR6057HCB_IM 13.12.21
29
Włączanie / wyłączanie urządzenia
Urządzenie jest wyłączone, gdy zegar sterujący znajduje
się w pozycji 0.
Praca urządzenia jest możliwa tylko wtedy, gdy pojemnik
do smażenia jest włożony do urządzenia.
Aby móc korzystać z urządzenia, należy ustawić żądany
czas za pomocą zegara sterującego. A za pomocą
regulatora temperatury ustawić żądaną temperaturę. Po
upłynięciu czasu usłyszysz sygnał dźwiękowy. Urządze-
nie wyłącza się automatycznie.
Przed pierwszym użyciem
Na elemencie grzejnym znajduje się warstwa ochronna.
Aby to usunąć, należy uruchomić urządzenie na
ok. 15 minut bez zawartości. Lekkie dymienie i nieprzy-
jemne zapachy są normalne podczas tego procesu.
Zapewnić wystarczającą wentylację.
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia
należy odczekać do jego ostygnięcia!
- Odłącz wtyczkę sieciową od gniazdka.
- Przed użyciem urządzenia należy wytrzeć pojemnik
do smażenia, wkład sitowy i wnętrze urządzenia.
Wskazówki dotyczące użytkowania
To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania
potraw stałych. Nie należy w nim przygotowywać zup ani
innych płynnych potraw.
Wyłącznik bezpieczeństwa zapobiega używaniu urzą-
dzenia bez pojemnika do smażenia.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nie napełniaj naczynia
do smażenia więcej niż 1 cm poniżej jego krawędzi. Ni-
gdy nie przepełniaj pojemnika do smażenia, aby jedzenie
nie dotykało elementu grzejnego.
Nigdy nie napełniaj pojemnika do głębokiego smażenia
olejem lub innymi płynami. Aby uzyskać chrupiący rezul-
tat, można posmarować jedzenie odrobiną oleju.
W urządzeniu nie należy przyrządzać bardzo tłustych
potraw (np. kiełbasek).
W urządzeniu można przyrządzać wszystkie potrawy,
które nadają się do piekarnika.
Wkładka sitowa służy do tego, aby nagromadzony
tłuszcz osiadł na dnie pojemnika do smażenia. Dzięki
temu potrawy stają się bardziej chrupiące.
Podczas pieczenia ciast, chleba itp. należy pamiętać, że
ciasto rozszerza się. Nie może się on stykać z elemen-
tem grzejnym.
Podczas pieczenia chleba itp. można wyjąć wkładkę sita.
Potrawy, które podczas gotowania leżą jedna na
drugiej, należy wstrząsnąć w połowie czasu gotowania.
Optymalizuje to rezultat i zapobiega nierównomiernemu
gotowaniu.
Domowe produkty ziemniaczane należy podlewać wodą
przez co najmniej 30 minut po pokrojeniu, aby zreduko-
wać skrobię ziemniaczaną. Następnie dobrze osuszamy
kawałki ziemniaków papierem kuchennym.
Czas gotowania zależy od różnych czynników: Rozmiar,
konsystencja, ilość jedzenia i ustawiona temperatura.
Jeśli nie rozgrzewasz frytownicy, dodaj 2 minuty do
czasu gotowania.
Steki / większe ilości mięsa smażyć na gorąco na patelni
przed smażeniem we frytownicy. Czas i temperatura
zależą od żądanego poziomu gotowania.
Za pomocą urządzenia można również odgrzewać po-
trawy. W tym celu należy ustawić minutnik na 10 minut,
a regulację temperatury na 150 °C.
Korzystanie z urządzenia
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci
i wyłączone.
2. Wyciągnij pojemnik do smażenia z urządzenia za uchwyt.
3. W razie potrzeby włożyć wkład sitka do urządzenia.
Wcisnąć wkład sitka do końca.
4. Wsuń pojemnik do smażenia z powrotem do urządze-
nia. Musi się on zablokować na swoim miejscu.
5. Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda bezpieczeństwa.
6. Włączyć urządzenie za pomocą zegara sterującego.
Zapala się lampka kontrolna obsługi. Wybrać czas
gotowania.
7. Ustawić żądaną temperaturę za pomocą pokrętła
regulacji temperatury. Zapala się lampka kontrolna
ogrzewania.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampka kontrolna
ogrzewania gaśnie. Włącza się i wyłącza podczas pracy.
Jest to normalne i oznacza, że temperatura jest regulo-
wana i utrzymywana przez termostat.
8. Wyciągnij pojemnik do smażenia z urządzenia za uchwyt.
9. Umieść pojemnik do smażenia na żaroodpornej po-
wierzchni.
10. Napełnić pojemnik do smażenia wybraną potrawą.
11. Wsuń pojemnik do smażenia z powrotem do urządzenia.
12. W razie potrzeby potrząsnąć potrawą w połowie czasu
gotowania. W tym celu należy wyjąć pojemnik do sma-
żenia za uchwyt.
13. Wsuń pojemnik do smażenia z powrotem do urządzenia.
Operacja końcowa
1. Po upływie ustawionego czasu rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Można również zakończyć pracę przed-
wcześnie, ustawiając timer na 0.
2. Wyciągnij pojemnik do smażenia za uchwyt.
3. Umieść jedzenie w żaroodpornej misce.
4. Wsuń pojemnik do smażenia z powrotem do urządzenia.
FR6057HCB_IM 13.12.21
30
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem zawsze wyłączaj urządzenie i wyjmuj
wtyczkę z gniazdka. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie! Może to spowodo-
wać porażenie prądem lub pożar.
UWAGA: Powłoka nieprzywierająca
Nie należy używać szczotek drucianych ani innych
przedmiotów ściernych.
Nie należy używać ostrych lub ściernych środków
czyszczących.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem z pojemnika do smażenia należy
odczekać, aż wkład sitowy ostygnie!
Akcesoria można czyścić w ciepłej kąpieli do płukania.
Czyść wnętrze i zewnętrzną stronę urządzenia lekko
wilgotną, nie mokrą ściereczką.
Przechowywanie
Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem. Pozostawić
akcesoria do całkowitego wyschnięcia.
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie zamierzasz używać go przez
dłuższy czas.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, dobrze wentylowanym i su-
chym.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi jakiś problem, to często jest on spowodowany tylko czymś drobnym. Przed skontaktowaniem się z naszym
serwisem prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie
działa.
Urządzenie nie ma zasilania. Sprawdzić gniazdo za pomocą innego urządzenia.
Prawidłowo włożyć wtyczkę sieciową.
Sprawdzić bezpiecznik domowy.
Nie został ustawiony czas gotowania. Wybrać żądany czas gotowania.
Pojemnik do smażenia nie jest prawidłowo
włożony. Wyłącznik bezpieczeństwa
zapobiega pracy z nieprawidłowo włożonym
pojemnikiem do smażenia.
Włożyć prawidłowo pojemnik do smażenia. Musi anga-
żować się w sposób słyszalny.
Potrawy nie
są w pełni
ugotowane.
Pojemnik do smażenia jest przepełniony. Zmniejsz ilość jedzenia. Mniejsze ilości są gotowane
bardziej równomiernie.
Temperatura jest ustawiona na zbyt niskim
poziomie.
Ustawić wyższą temperaturę za pomocą pokrętła
regulatora temperatury.
Czas gotowania jest ustawiony zbyt krótko. Ustawić dłuższy czas za pomocą minutnika.
Jedzenie jest
nierównomier-
nie przyrzą-
dzane.
Nie ma wystarczającej cyrkulacji powietrza,
gdy jedzenie leży jedno na drugim.
Potrawa musi być wstrząsana w połowie czasu goto-
wania.
Jedzenie nie
jest chrupiące.
Użyłeś żywności, która nadaje się tylko do
konwencjonalnej frytownicy.
Używaj potraw gotowych do pieczenia lub posmaruj je
odrobiną oleju.
FR6057HCB_IM 13.12.21
31
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Z urządzenia
wydobywa się
dym.
Przygotowujesz bardzo tłuste jedzenie. Wskutek rozpryskiwania się tłuszczu wewnątrz urzą-
dzenia może powstać dym. Zapewnić wystarczającą
wentylację.
Pojemnik do smażenia jest przepełniony.
Potrawy dotykają ogrzewania.
Zmniejsz ilość jedzenia.
W pojemniku do smażenia znajdują się jesz-
cze resztki tłuszczu z poprzedniego użycia.
Po każdym użyciu należy wyczyścić pojemnik do sma-
żenia zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”.
Dane techniczne
Model:..............................................................FR 6057 H CB
Zasilanie: ............................................220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Pobór mocy: ................................................................ 1350 W
Klasa ochrony: .......................................................................
Waga netto: ............................................................ok. 3,15 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi, aktualnymi dyrektywami CE i zbudowane
zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
FR6057HCB_IM 13.12.21
32
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
FR6057HCB_IM 13.12.21
33
FONTOS:
Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá-
sokat.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági
utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve
a jótállási jegyet, a blokkot és lehetőség szerint a belső
csomagolással ellátott dobozt is, biztonságos helyen. Ha a
készüléket harmadik félnek adja tovább, mindig mellékelje
az összes vonatkozó dokumentumot.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz
csomagolást.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
4. Ha a csomag tartalma nem teljes vagy sérülések találha-
tók, ne vegye használatba a készüléket. Azonnal vigye
vissza az értékesítőhöz.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Hőmérsékletszabályozó
2 Be- / kikapcsoló / időzítő
3 Fűtésvezérlő lámpa
4 Működésjelző lámpa
5 Légbeömlő nyílások
6 Fogantyú
7 Légkivezető nyílások
8 Mélysütő tartály
9 Sütőtartály fogantyú
10 Szűrőbetét
Fontos megjegyzések
a készülék használatához
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye!
A sütőedényt csak a fogantyújánál fogva érintse meg.
Szükség esetén használjon sütőkesztyűt.
Működés közben forró gőz távozhat a légkivezető
nyílásból. Tarts elég távolságot.
VIGYÁZAT:
Ne takarja le a levegő be- és kimeneti nyílásokat a
megfelelő légáramlás biztosítása érdekében.
Tartson megfelelő biztonsági távolságot (30 cm) a
könnyen gyúlékony tárgyaktól, például bútoroktól,
függönyöktől stb.!
Ne üzemeltesse a készüléket fali szekrények alatt a
felszálló hő és gőzök miatt.
Ne manipulálja a biztonsági kapcsolót.
Túlterhelés! Ne használjon több aljzatot, mivel ez a
készülék túl nagy teljesítményű.
Megjegyzések használatra
Helyszín
Helyezze a készüléket csúszásmentes, vízszintes és
hőálló felületre.
Ügyeljen arra, hogy a készülék és a tápkábel soha ne
kerüljön forró felületekre vagy hőforrások (pl. tűzhely,
főzőlap) közelébe.
Elektromos csatlakozás
Mielőtt a hálózati csatlakozót a konnektorba dugja,
ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség
megfelel-e a készülék feszültségének. Az információkat a
típustáblán találja.
Csatlakoztatott terhelés
A készülék 1350 W összteljesítményt tud kezelni.
A készülék be- / kikapcsolása
A készülék kikapcsol, ha az időzítő 0 állásban van.
A működés csak akkor lehetséges, ha a sütőedény be
van helyezve a készülékbe.
FR6057HCB_IM 13.12.21
34
A készülék használatához állítsa be a kívánt időt az
időzítővel. A hőmérsékletszabályozóval pedig állítsa be
a kívánt hőmérsékletet. Amikor az idő letelt, egy hangjel-
zés hallatszik. A készülék automatikusan kikapcsol.
Első használat előtt
A fűtőelemen egy védőréteg található. Ennek eltávolítá-
sához üzemeltesse a készüléket kb. 15 percig tartalom
nélkül. E folyamat során enyhe füst és szagok normáli-
sak. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről.
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt hagyja kihűlni a készüléket!
- Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
- Használat előtt törölje ki a sütőedényt, a szitabetétet
és a készülék belsejé
Használati tanácsok
Ezt a készüléket szilárd ételek elkészítésére tervezték.
Ne készítsen benne leveseket vagy más folyékony
ételeket.
Egy biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy a
készüléket a sütőtartály nélkül használják.
A legjobb eredmény elérése érdekében a sütőedényt
ne töltse meg 1 cm-nél mélyebben a pereme alatt.
Soha ne töltse túl a sütőtartályt, hogy az étel ne érjen a
fűtőelemhez.
Soha ne töltse meg a mélysütőtartályt olajjal vagy más
folyadékkal. A ropogós eredmény elérése érdekében az
ételt megkenheti egy kis olajjal.
Ne készítsen a készülékkel nagyon zsíros ételeket (pl.
kolbászt).
A készülékben minden olyan étel elkészíthető, amely
alkalmas a sütőbe.
A szitabetét biztosítja, hogy a felgyülemlett zsír a sütőe-
dény aljára kerüljön. Ezáltal az étel ropogósabb lesz.
Sütemények, kenyerek stb. sütésekor tartsa szem előtt,
hogy a tészta tágul. Nem érintkezhet a fűtőelemmel.
Kenyérsütéskor stb. kiveheti a szitabetétet.
A főzés közben egymáson fekvő ételeket a főzési idő
felénél meg kell rázni. Ez optimalizálja az eredményt és
megakadályozza az egyenetlen főzést.
A burgonyakeményítő csökkentése érdekében a házi
készítésű burgonyatermékeket vágás után legalább
30 percig locsolja vízzel. Ezután a burgonyadarabokat
konyhai papírral jól megszárítjuk.
A főzési idő különböző tényezőktől függ: Az étel mérete,
állaga, mennyisége és a beállított hőmérséklet.
Ha nem melegíti elő a forrólevegős sütőt, adjon hozzá
2 percet a sütési időhöz.
Süsse a steakeket / nagyobb mennyiségű húst forrón egy
serpenyőben, mielőtt a forrólevegős sütőben megsütné.
Az idő és a hőmérséklet a kívánt főzési szinttől függ.
A készülékkel ételt is felmelegíthet. Ehhez állítsa az időzí-
tőt 10 percre, a hőmérséklet-szabályozót pedig 150 °C-ra.
A készülék használata
1. Győződjön meg róla, hogy a készülék le van választva a
hálózatról és ki van kapcsolva.
2. Húzza ki a sütőedényt a fogantyúnál fogva a készülékből.
3. Ha szükséges, helyezze a szűrőbetétet a készülékbe.
Nyomja a szűrőbetétet egészen lefelé.
4. Tolja vissza a sütőtartályt a készülékbe. A helyére kell
rögzülnie.
5. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt
biztonsági aljzathoz.
6. Kapcsolja be a készüléket az időzítővel. A kezelőszervi
lámpa kigyullad. Válassza ki a főzési időt.
7. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a hőmérsékletszabá-
lyozó gombbal. A fűtésvezérlő lámpa kigyullad.
A beállított hőmérséklet elérésekor a fűtésvezérlő lámpa
kialszik. Működés közben be- és kikapcsol. Ez normális,
és azt jelzi, hogy a hőmérsékletet termosztatikusan
szabályozzák és fenntartják.
8. Húzza ki a sütőedényt a fogantyúnál fogva a készülékből.
9. Helyezze a sütőedényt hőálló felületre.
10. Töltse meg a sütőedényt a kívánt étellel.
11. Tolja vissza a sütőtartályt a készülékbe.
12. Ha szükséges, a főzési idő felénél rázza fel az ételt.
Ehhez húzza ki a sütőedényt a fogantyújánál fogva.
13. Tolja vissza a sütőtartályt a készülékbe.
Művelet befejezése
1. A beállított idő leteltekor hangjelzés hallatszik. A művele-
tet idő előtt is befejezheti, ha az időzítőt 0-ra állítja.
2. Húzza ki a sütőedényt a fogantyújánál fogva.
3. Tegye az ételt egy hőálló tálba.
4. Tolja vissza a sütőtartályt a készülékbe.
FR6057HCB_IM 13.12.21
35
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból. Várja meg, amíg a készülék
lehűl.
Ne merítse a készüléket vízbe! Ez áramütést vagy tüzet okoz
VIGYÁZAT: Tapadásmentes bevonat
Ne használjon drótkefét vagy más koptató tárgyakat.
Ne használjon éles vagy csiszoló hatású tisztítósze-
reket.
FIGYELMEZTETÉS:
Hagyja kihűlni a szitabetétet, mielőtt kivenné a sütő-
edényből!
A tartozékokat meleg öblítőfürdőben tisztíthatja.
Tisztítsa meg a készülék belsejét és külsejét enyhén
nedves, de nem nedves ruhával.
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint. Hagyja a
tartozékokat teljesen megszáradni.
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásban
tárolja, ha hosszabb ideig nem kívánja használni.
A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző
és száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
Ha probléma merül fel, az gyakran csak valami apróság miatt van. Mielőtt kapcsolatba lépne szervizünkkel, kérjük, tartsa be
az alábbi utasításokat:
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék
nem működik.
A készüléknek nincs áramellátása. Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel.
Helyesen dugja be a hálózati csatlakozót.
Ellenőrizze a ház biztosítékát.
Nem állított be főzési időt. Válassza ki a kívánt főzési időt.
A készülék
nem működik.
A sütőtartály nincs megfelelően behelyezve. A
biztonsági kapcsoló megakadályozza a nem
megfelelően behelyezett sütőtartály működtetését.
Helyezze be a sütőedényt megfelelően. Hallhatóan
be kell kattanni a helyére.
Az étel nem
teljesen átsült.
A sütőtartály túl van töltve. Csökkentse az étel mennyiségét. A kisebb mennyi-
ségek egyenletesebben főnek.
A hőmérséklet túl alacsonyra van állítva. Állítsa magasabbra a hőmérsékletet a hőmérséklet-
szabályozó gombbal.
A főzési idő túl rövidre van beállítva. Az időzítővel állítsa be a hosszabb időt.
Az ételek
egyenetlenül
főttek.
Ha az ételek egymás tetején vannak elhelyezve,
nincs elegendő légkeringés.
Az ételt az elkészítési idő felénél fel kell rázni.
Az étel nem
ropogós.
Olyan élelmiszereket használtak, amelyek csak
hagyományos mélysütőbe való.
Használjon sütésre kész ételt, vagy kenje be egy
kis olajjal.
FR6057HCB_IM 13.12.21
36
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Füst szivárog a
készülékből.
Nagyon zsíros ételeket készítesz. A készülék belsejében lévő zsírfröccsenések miatt
füst keletkezhet. Biztosítsa a megfelelő szellőzést.
A mélysütőtartály túl van töltve. Az ételek érintkez-
nek a fűtéssel.
Csökkentse az étel mennyiségét.
A sütőtartályban még mindig vannak zsírmaradvá-
nyok a korábbi használatból.
Minden használat után tisztítsa meg a sütőtartályt a
„Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.
Műszaki adatok
Modell: .............................................................FR 6057 H CB
Tápellátás: .......................................... 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz
Energiafogyasztás: .....................................................1350 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 3,15 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE-irány-
elvnek megfelelően tesztelték, és a legújabb biztonsági
előírásoknak megfelelően gyártották.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
FR6057HCB_IM 13.12.21
37
ВАЖНО:
Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые
инструкции по технике безопасности.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Перед использованием данного прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно
прилагаемые инструкции по технике безопасности.
Храните эти документы, включая гарантийный талон,
чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой
в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему
лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую-
щие документы.
Символы применяемые в
данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
Распаковка устройства
1. Достаньте устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
пленки, наполнительный материал, фиксаторы
кабеля и картон.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Не эксплуатируйте устройство при наличии повреж-
дений, либо если устройство некомплектно. Неза-
медлительно верните покупку в магазин.
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Регулятор температуры
2 Включение / выключение выключателя / таймера
3 Контрольная лампочка отопления
4 Световой индикатор работы
5 Отверстия для впуска воздуха
6 Ручка
7 Отверстия для выпуска воздуха
8 Контейнер для фритюра
9 Ручка контейнера для жарки
10 Вставка фильтрующего элемента
Важные указания
для использования прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов!
Касайтесь емкости для фритюра только за ручку.
При необходимости используйте перчатки для
духовки.
Во время работы из отверстия для выхода воздуха
может выходить горячий пар. Соблюдайте доста-
точную дистанцию.
ВНИМАНИЕ:
Не закрывайте отверстия для забора и выхода
воздуха, чтобы обеспечить достаточную циркуля-
цию воздуха.
Соблюдайте достаточное безопасное расстояние
(30 см) от легко воспламеняющихся предметов,
таких как мебель, шторы и т.д.!
Не эксплуатируйте прибор под настенными шка-
фами из-за поднимающегося тепла и испарений.
Не манипулируйте предохранительным выключа-
телем.
Перегрузка! Не используйте несколько розеток,
так как этот прибор слишком мощный.
Примечания по использования
Местонахождение
Установите прибор на нескользящую, ровную и
термостойкую поверхность.
Следите за тем, чтобы прибор и шнур питания
никогда не располагались на горячих поверхностях
или вблизи источников тепла (например, плиты,
варочной панели).
Электрическое подключение
Прежде чем вставить сетевую вилку в розетку, убеди-
тесь, что напряжение в сети, которое вы собираетесь
использовать, соответствует напряжению прибора. Вы
найдете информацию на фирменной табличке.
Подключенная нагрузка
Прибор рассчитан на общую мощность 1350 Вт.
FR6057HCB_IM 13.12.21
38
Включение / выключение устройства
Прибор выключен, когда таймер находится в поло-
жении 0.
Эксплуатация возможна только тогда, когда контей-
нер для жарки вставлен в прибор.
Чтобы использовать прибор, установите желаемое
время с помощью таймера. И с помощью регулятора
температуры установите желаемую температуру. По
истечении времени вы услышите звуковой сигнал.
Прибор выключается автоматически.
Перед первым использованием
На нагревательном элементе имеется защитный
слой. Чтобы удалить его, эксплуатируйте прибор
в течение примерно 15 минут без содержимого.
Небольшой дым и запахи являются нормальным
явлением во время этого процесса. Обеспечьте
достаточную вентиляцию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дайте прибору остыть перед очисткой!
- Вытащите сетевую вилку из розетки.
- Перед использованием прибора вытрите контей-
нер для жарки, вставку для сита и внутреннюю
поверхность прибора.
Советы по использованию
Этот прибор предназначен для приготовления твер-
дой пищи. Не готовьте в ней супы и другие жидкие
блюда.
Предохранительный выключатель предотвращает
использование прибора без контейнера для жарки.
Для достижения наилучших результатов не запол-
няйте емкость для жарки более чем на 1 см ниже
бортика. Никогда не переполняйте емкость для
жарки, чтобы продукты не касались нагревательного
элемента.
Никогда не наполняйте емкость для фритюра
маслом или другими жидкостями. Чтобы добиться
хрустящей корочки, можно смазать продукты неболь-
шим количеством масла.
Не готовьте в приборе очень жирные продукты
(например, сосиски).
Все продукты, которые подходят для духовки, можно
приготовить в этом приборе.
Вставка-сито используется для того, чтобы скопив-
шийся жир оседал на дно емкости для жарки. Это
делает пищу более хрустящей.
При выпечке пирогов, хлеба и т.д. помните, что тесто
расширяется. Он не должен соприкасаться с нагре-
вательным элементом.
При выпечке хлеба и т.д. можно вынуть вставку с
ситом.
Продукты, которые лежат друг на друге во время
приготовления, необходимо встряхивать на половине
времени приготовления. Это оптимизирует результат
и предотвращает неравномерное приготовление.
Поливайте домашние продукты из картофеля не
менее 30 минут после нарезки, чтобы уменьшить
количество картофельного крахмала. Затем хорошо
просушите кусочки картофеля кухонной бумагой.
Время приготовления зависит от различных факто-
ров: Размер, текстура, количество пищи и заданная
температура.
Если вы не разогреваете фритюрницу, добавьте
2 минуты к времени приготовления.
Перед приготовлением в фритюрнице обжарьте
стейки / большое количество мяса на сковороде.
Время и температура зависят от желаемого уровня
приготовления.
С помощью прибора можно также разогревать пищу.
Для этого установите таймер на 10 минут, а регуля-
тор температуры на 150 °C.
Использование прибора
1. Убедитесь, что прибор отсоединен от сети и вы-
ключен.
2. Вытащите контейнер для жарки из прибора за ручку.
3. При необходимости установите сетчатую вставку в
прибор. Вставьте сетчатую вставку до упора.
4. Вставьте контейнер для жарки обратно в прибор. Он
должен зафиксироваться на месте.
5. Подключите прибор к правильно установленной
безопасной розетке.
6. Включите прибор с помощью таймера. Загорается
индикатор управления работой. Выберите время
приготовления.
7. Установите желаемую температуру с помощью
ручки регулировки температуры. Загорается индика-
тор управления нагревом.
При достижении заданной температуры контрольная
лампочка нагрева гаснет. Он включается и выключа-
ется во время работы. Это нормально и указывает
на то, что температура термостатически контролиру-
ется и поддерживается.
8. Вытащите контейнер для жарки из прибора за ручку.
9. Поставьте емкость для жарки на жаропрочную
поверхность.
10. Наполните контейнер для жарки желаемым продук-
том.
11. Вставьте контейнер для жарки обратно в прибор.
12. При необходимости встряхните блюдо на половине
времени приготовления. Для этого вытащите контей-
нер для жарки за ручку.
13. Вставьте контейнер для жарки обратно в прибор.
FR6057HCB_IM 13.12.21
39
Конечная операция
1. По истечении заданного времени раздается сигнал.
Вы также можете досрочно завершить работу, уста-
новив таймер на 0.
2. Вытащите контейнер для фритюра за ручку.
3. Положите продукты в жаропрочную миску.
4. Вставьте контейнер для жарки обратно в прибор.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда выключайте прибор и вынимайте се-
тевую вилку из розетки. Подождите, пока прибор остынет.
Не погружайте прибор в воду! Это может привести к пора-
жению электрическим током или возгоранию.
ВНИМАНИЕ: Антипригарное покрытие
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные предметы.
Не используйте острые или абразивные чистящие
средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дайте ситовой вставке остыть, прежде чем выни-
мать ее из емкости для фритюра!
Вы можете очистить аксессуары в теплой ванне для
ополаскивания.
Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность при-
бора слегка влажной, но не мокрой тканью.
Хранение
Очистите прибор, как описано выше. Дайте аксессуа-
рам полностью высохнуть.
Мы рекомендуем хранить устройство в оригинальной
упаковке, если вы не собираетесь использовать его в
течение длительного периода времени.
Всегда храните прибор в недоступном для детей,
хорошо проветриваемом и сухом месте.
Устранение неполадок
Если возникает проблема, то зачастую она связана лишь с чем-то незначительным. Прежде чем обращаться в наш
сервисный отдел, обратите внимание на следующую информацию:
Проблема Возможная причина Устранение
Прибор не
работает.
Прибор не имеет электропитания. Проверьте розетку с другим прибором.
Правильно вставьте сетевую вилку.
Проверьте предохранитель в доме.
Вы не установили время приготовления. Выберите желаемое время приготовления.
Контейнер для жарки вставлен не-
правильно. Предохранительный
выключатель предотвращает работу с
неправильно установленной емкостью для
жарки.
Правильно вставьте контейнер для жарки. Он
должен быть слышимым.
FR6057HCB_IM 13.12.21
40
Проблема Возможная причина Устранение
Пища не
полностью
приготовлена.
Контейнер для жарки переполнен. Уменьшите количество еды. Меньшее количе-
ство готовится более равномерно.
Температура установлена слишком низко. Установите более высокую температуру с помо-
щью ручки регулировки температуры.
Время приготовления установлено слиш-
ком мало.
Установите более длительное время с помощью
таймера.
Еда приготовлена
неравномерно.
Когда продукты лежат друг на друге, цир-
куляция воздуха недостаточна.
В течение половины времени приготовления
блюда необходимо встряхивать.
Еда не
хрустящая.
Вы использовали продукты, которые под-
ходят только для обычной фритюрницы.
Используйте готовые для духовки продукты или
смажьте их небольшим количеством масла.
Из прибора
выходит дым.
Вы готовите очень жирную пищу. Дым может появиться из-за брызг жира внутри
прибора. Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Контейнер для жарки переполнен. Пища
касается нагрева.
Уменьшите количество еды.
В контейнере для жарки остаются остатки
жира от предыдущего использования.
Очищайте контейнер для жарки после каждого
использования, как описано в главе «Чистка».
Технические данные
Модель: .......................................................... FR 6057 H CB
Электропитание: .............................. 220 240 В~, 50 60 Гц
Потребляемая мощность: ....................................... 1350 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ........................................................прибл. 3,15 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данный прибор был протестирован в соответствии со
всеми применимыми действующими директивами CE
и изготовлен в соответствии с последними правилами
безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
FR6057HCB_IM 13.12.21
41
  
:        .        
  
.     .    . 
.    
.    
.   .   
     .    
. 
  .   
.        
      
.
.     
. 
.          .  
.   .   
.             
.  
  
. 
.        .       . 
       
.    
.      
.
.       
.
        
.""
       
.
  
"" 
     : 
. 
      
.  
     
.      
          
.     
        
     .     
.  
 
FR 6057 H CB ..................................................................................:
 60–50 ~ 240–220 ...................................................: 
 1350 ..............................................................................: 
I ..................................................................................................: 
3,15 .........................................................................: 
       
.
        
.   
FR6057HCB_IM 13.12.21
42
13 ..    
 
1 . 
     
.0       
2 ..   
3 ..    
4 ..    

:
    
 .    
.   
 !    
.   
    :
.   
.      
:
!       
.   
.         

.     
.       
.          
 
       
. 
.       
  1        
.        
        
.       
.  ( )    
.    
         
.     
      
.     
.        
       
.
    
     
          30
. 
   :     
.  
  2      
.
    /   
         
.
   
    
.  150       10 
 
1 ..       
2 ..     
3 ..          
4 ..         
5 ..      
6 .      
.  
7 .  .        
. 
  .       
       
.     
8 ..     
9 ..     
10 ..  
11 .    
12 .         
.    
FR6057HCB_IM 13.12.21
43
:
     
. 
 
.    .   
      
        .   .
           
         .
.  

.         
     
: 
:
          
. 
:
        
.
  
1 ..  
2 .        
.  
3 ..    
4 .           
.   . 
 /  
     1
 / /  2
   3
   4
   5
 6
  7
  8
 9
 10
 
!  :
.         
       
.  
:
        
.
 
   (30)     
.    
.      
.   
.       ! 
  

.         
           
.(    )   
 
          
        
. 
 
. 1350       
  /
.0       
.       
       
         
.  
  
        
       15 
      .    
. 
:
!  
- .     -         
.
FR6057HCB_IM 13.12.21
FR6057HCB_IM 13.12.21
C. Bomann GmbH
Internet: www.bomann-germany.de
Made in P.R.C.
FR 6057 H CB
FR6057HCB_IM 13.12.21
Stand 11 / 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

BOMANN FR 6057 H CB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación