Watts 957-FS, 957RPDA-FS, LF957RPDA-FS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
RP/IS-957/957RPDA
Installation, Maintenance, and Repair Manual
Series 957, 957RPDA, LF957RPDA
Reduced Pressure Zone Assemblies
Reduced Pressure Detector Assemblies
212" – 10"
Testing
For eld testing procedure, refer to Watts installation sheets
IS-TK-DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E and IS-TK-99D at www.watts.com.
For technical assistance, contact your local Watts representative.
WARNING
!
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information
can result in death, serious personal injury, property
damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
Local building or plumbing codes may require modications
to the information provided. You are required to consult
the local building and plumbing codes prior to installa-
tion. If the information provided here is not consistent
with local building or plumbing codes, the local codes
should be followed. This product must be installed by
a licensed contractor in accordance with local codes
and ordinances.
WARNING
!
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product
must be tested periodically in compliance with local codes,
but at least once per year or more as service conditions war-
rant. All products must be retested once maintenance has
been performed. Corrosive water conditions and/or unauthorized
adjustments or repair could render the product ineffective
for the service intended. Regular checking and cleaning of
the product’s internal and external components helps assure
maximum life and proper product function.
WARNING
!
957-OSY-FS
Series 957, 957RPDA, and LF957RPDA each include a ood
sensor on the relief valve to detect excessive discharge and
trigger notication of potential ood events.
NOTICE
For Australia and New Zealand: Pipeline strainers should be
installed between the upstream shutoff valve and the inlet of the
backflow preventer.
Inquire with governing authorities for local installation requirements.
This device must be tested periodically in compliance with
local codes, but at least once per year or more as service
conditions warrant. If installed on a fire sprinkler system, all
mechanical checks, such as alarm checks and backflow
preventers, should be flow tested and inspected internally in
accordance with NFPA 13 and NFPA 25.
WARNING
!
NOTICE
An add-on connection kit is required to activate the flood sensor.
Without the connection kit, the sensor is a passive component that
has no communication with any other device. (A retrofit connection
kit is also available for existing installations. See “Add-on and Retrofit
Sensor Connection Kits,” for ordering details.)
NOTICE
Use of the flood sensor does not replace the need to comply with
all required instructions, codes, and regulations related to instal-
lation, operation, and maintenance of this product, including the
need to provide proper drainage in the event of a discharge.
Watts is not responsible for the failure of alerts due to connectivity
or power issues.
Do not impede or prevent sleeve movement by installing riser
cradle clamps or other obstructive elements on or around the
sleeve. Sleeve movement is required to service the backflow.
WARNING
!
2
Most field problems occur because dirt and debris are present
in the system at the time of installation and becomes trapped
in check No. 1. The system should be flushed before the back-
flow valve is installed. If the system is not flushed until after the
backflow valve is installed, remove both check modules from
the valve and open the inlet shutoff to allow water to flow for
a sufficient time to flush debris from the water line. If debris in
the water system continues to cause fouling, a strainer can be
installed upstream of the backflow assembly.
Series 957, 957RPDA, and LF957RPDA can be installed in
either horizontal, “N” pattern, or “Z” pattern position as long
as the backflow assembly is installed in accordance with the
direction of the flow arrow on the assembly and the local water
authority approves the installation.
The assembly should be installed with adequate clearance
around the valve to allow for inspection, testing, and servicing.
Ensure a minimum clearance of 12" between the lower
portion of the assembly and the floor or grade. The valve
should be protected from freezing.
Installing a backflow preventer in a pit or vault is not
recommended.
Normal discharge and nuisance spitting are accommodated
by the use of a Watts air gap fitting and a fabricated indirect
waste line. A floor drain appropriately sized for the discharge
must be provided in case of excessive discharge. For more
information, download ES-RVD for relief valve discharge rates.
When installing an air gap, attach the air gap brackets directly
onto the flood sensor.
Have a certified technician test the series at the time
of installation.
NOTICE
Assembly body should not be painted.
Relief Valve Discharge Rates 212" – 10"
lpm gpm
1330 350
1140 300
950 250
760 200
570 150
380 100
190 50
0 0
0 20 40 60 80 psi
0 138 276 413 551 kPa
Rate of Flow
Pressure
Horizontal Installation
N Pattern Z Pattern
Installation Guidelines
3
WARNING
!
Before servicing any Watts valve, it is mandatory to shut down
the water system by closing both the inlet and outlet shutoff
valves. After the shutoff valves are closed, open test cocks
No. 2, No. 3, and No. 4 to relieve pressure within the backflow
assembly.
1. After test cock No. 3 has been opened to relieve pressure,
remove the test cock from the housing. (See Figure A.)
2. Insert a #3 screwdriver through the hole on the top of the
cover sleeve and using both hands rotate the cover sleeve
approximately a quarter turn clockwise and a quarter turn
counterclockwise to break the sleeve O-ring seals. Using the
screwdriver, slowly slide the cover sleeve to the downstream
side of the housing. (See Figure B.)
3. Remove the stainless steel check retainer from the housing.
(See Figure B.)
4. Remove the check No. 1 module by inserting two flat blade
screwdrivers into the slots on either side of the check module
and gently pry the check module toward the open zone.
(See Figure C.)
5. Repeat step 4 to remove check No. 2 module. (For servicing
6" checks, see the maintenance instructions for valve sizes
8" to 10".)
6. To clean or inspect either check module, insert a #3 screw-
driver through the downstream side of the check module.
(See Figures D and E.) When the screwdriver is in place,
remove the E-clip and pin connecting the structural members.
(See Figure F.) The check clapper opens with no tension.
7. Thoroughly clean the seating area. The sealing disc can be
removed, if necessary, by detaching the screws connecting
the keeper plate to the clapper. Reverse and reinstall the
sealing disc if the elastomer is cut or damaged.
8. Wash the check module and O-ring and inspect for any
damage. If damaged, reinstall new parts.
9. After a thorough cleaning, lubricate the O-ring with an FDA
Approved lubricant, replace the pin and E-clip in the structural
members, remove the screwdriver, and reinstall the check
modules. Reverse the order of these steps to reassemble the
parts and housing.
Maintaining the Check Modules
212" – 6"
Figure A Figure B Figure C
Figure D Figure E Figure F
Check No. 2
Figure D Figure E Figure F
Check No. 1
Housing
4
Tool Requirements
#3 Phillips screwdriver or 5/16" diameter rod, length sufficient
to span the diameter of the checks (See Figures A and B.)
1/2" – 13 x 5 fully threaded hex bolt (service bolt)
3/4" open end or socket wrench
Instructions
WARNING
!
Before servicing any Watts valve, shut down the water system
by closing both the inlet and outlet shutoff valves. This is
mandatory. After the shutoff valves are closed, open test
cocks No. 2, No. 3, and No. 4 to relieve pressure within the
backflow assembly.
1. After test cock No. 3 has been opened to relieve pressure,
remove the test cock from the housing. (When repairing an
8" or 10" device, remove both Victaulic couplers from the
body. Slide the downstream Victaulic coupler gasket to the
downstream side of the housing. The upstream Victaulic
coupler gasket stays in place.)
2. Remove the check(s) to be serviced.
3. Locate the service hole and thread in the service bolt by hand
until it contacts the linkage. (See Figure A.)
4. Continue to thread in service bolt with the wrench until the
service hole in the linkage is aligned with the service notches
on the spring arbors. (See Figure A.)
5. Insert the Phillips screwdriver through the arbors and service
hole of the linkage making sure that the tip of the screwdriver
extends past the ends of the arbors by a minimum of 1/4".
(See Figure B.)
6. Loosen the service bolt until the load is transferred to the
screwdriver. Continue to loosen the service bolt until there is
sufficient clearance to remove the complete spring mechanism.
7. To disconnect the linkage, remove the retaining clip and pin.
Store both items in a safe location for reinstallation.
8. To remove the spring mechanism, grasp the screwdriver at
the center and pull the complete assembly straight out and
store in a safe place.
9. Reverse the order of these steps to reassemble the parts
and housing.
WARNING
!
While the spring mechanism is being removed, never pull
the screwdriver out or off the support notches on the
arbors. Doing so may cause bodily injuries.
Maintaining the Check Modules
8" – 10"
Figure B
Figure A
Service Hole
5
Servicing the Relief Valve
WARNING
!
Before to servicing the relief valve, it is mandatory to shut
down water system by closing both the inlet and outlet
shutoff valves and relieving pressure within the assembly by
opening test cocks No. 2, No. 3, and No. 4.
DO NOT REMOVE SPIDER BUSHING FOR SERVICING
1. Detach the activation module, if installed, from the flood sensor.
2. Use a #2 Phillips screwdriver to remove the sensor from the
relief valve.
3. Disconnect the hose from the bottom cover plate to the
relief valve.
4. An O-ring seals the relief valve body to the main housing.
Avoid tightening the connection beyond firm hand tightening.
Loosen the relief valve by hand to remove it, then unscrew the
relief valve from the housing.
5. Remove the cover plate of the relief valve by detaching the
four connecting screws.
6. Remove the rubber diaphragm from the relief valve. Notice
how the diaphragm is configured to reinstall it in the same
manner. The hard rubber tab in the diaphragm fits into a simi-
lar socket in the head of the piston. (See Figure A.)
7. Hold the relief valve in both hands with the threaded end
up and both thumbs on the head of the piston. Push up on
the piston until the piston shaft with the attached E-clip is
exposed. Remove the E-clip. (See Figure B.)
8. Remove the piston and spring from the relief valve housing and
thoroughly clean all parts including the diaphragm. Inspect all
rubber parts and replace any that are damaged.
9. Reverse the order of these steps to reassemble the parts
and housing.
Figure B
Figure A
6
Troubleshooting
O-ring, Inlet Coupler
Relief Valve Assembly
Closure Sleeve Test Cock with O-ring
Sleeve O-ring and Gasket
Parts
For repair kits and parts, refer to the Backflow
Prevention Products Repair Kits & Service Parts
PL-RP-BPD price list at watts.com.
Second Check Module
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
Relief valve discharges water while system is not flowing Check No. 1 is fouled Remove and clean check No. 1
Relief valve does not properly close Service relief valve
Municipal water pressure is fluctuating Install check valve upstream of backflow assembly
Relief valve does not shut off properly Fouled relief valve seat Service relief valve
Incorrectly Installed diaphragm Remove diaphragm and correctly install
Damaged rubber surface on piston Replace with new piston
Damaged or plugged pressure hose Replace or clear pressure hose
Check Module
O-ring
First Check Module
Relief Valve
Disc, Elastomer for tight shutoff
Closure Sleeve
E-clip
Spider Bushing
Spring
Piston Assembly
Screw, Cover
Body
Diaphragm
Cover Plate
Assembly
7
Add-on and Retrofit Sensor Connection Kits for Building Management Systems
PART NUMBER ADD-ON/RETROFIT KIT DESCRIPTION
88009418 FP-BF-BMS
BMS Sensor Connection Kit
Series 957, 957RPDA, LF957RPDA
Series 994, 994RPDA
Sizes 2½" to 10"
Includes sensor activation module with cable, ground wire, and power adapter. Use
this kit to activate the flood sensor and enable flood detection capabilities on the
relief valve of a new installation linked to a BMS controller (not included).
88009419 FP-RFK-BF-BMS-CFS
BMS Sensor Retrofit Connection Kit
Series 957, 957RPDA, LF957RPDA
Series 994, 994RPDA
Sizes 2½" to 10"
Includes flood sensor, sensor activation module with cable, ground wire, and
power adapter. Use this kit to install the flood sensor and enable flood detection
capabilities on the relief valve of an existing installation linked to a BMS controller
(not included).
Add-on and Retrofit Sensor Connection Kits for Cellular Communication
PART NUMBER ADD-ON/RETROFIT KIT DESCRIPTION
88009420 FP-BF-CFS
Cellular Sensor Connection Kit
Series 957, 957RPDA, LF957RPDA
Series 994, 994RPDA
Sizes 2½" to 10"
Includes sensor activation module with cable, Cellular Gateway with mounting kit,
ground wire, and power adapter. Use this kit to activate the flood sensor and enable
flood detection capabilities on the relief valve of a new installation linked to a
cellular network to send alerts by email message, SMS text message, or voice call.
88009421 FP-RFK-BF-CFS
Cellular Sensor Retrofit Connection Kit
Series 957, 957RPDA, LF957RPDA
Series 994, 994RPDA
Sizes 2½" to 10"
Includes flood sensor, sensor activation module with cable, Cellular Gateway with
mounting kit, ground wire, and power adapter. Use this kit to install the flood sensor
and enable flood detection capabilities on the relief valve of an existing installation
linked to a cellular network to send alerts by email message, SMS text message,
or voice call.
Limited Warranty: Watts (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment.
In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting
from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no
control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above
limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to
determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
USA: T: (978) 689-6066 • Watts.com
Canada: T: (888) 208-8927 • Watts.ca
Latin America: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
RP/IS-957/957RPDA 2322 7020322 © 2023 Watts
RP/IS-957/957RPDA
Manuel d’installation, d’entretien et de réparation
Série 957, 957RPDA, LF957RPDA
Ensembles pour zones à pression réduite
Dispositifs de pression réduite
212po à 10po (6,4cm à 25,4cm)
AVERTISSEMENT
!
LA SÉCURITÉ
AVANT
TOUT
Veuillez lire ce manuel AVANT d’utiliser cet équipement.
Lenon-respect de toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation peut entraîner des dommages matériels,
des dommages à l’équipement, des blessures graves ou
lamort.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Il se peut que les codes du bâtiment ou de plomberie locaux
nécessitent des modications aux informations fournies. Vous
êtes tenu de consulter les codes du bâtiment et de plomberie
locaux avant l’installation. Si les informations fournies ici
ne sont pas compatibles avec les codes du bâtiment ou de
plomberie locaux, les codes locaux prévalent. Ce produit doit
être installé par un entrepreneur autorisé et respecter les codes
et les ordonnances locaux.
AVERTISSEMENT
!
Nécessité d’une inspection/d’un entretien périodique: Ce
produit doit être testé périodiquement, conformément aux codes
locaux, au moins une fois par an ou plus selon les conditions de
service. Tous les produits doivent être testés à nouveau une fois
l’entretien terminé. Un environnement avec de l’eau corrosive et/
ou des réglages ou des réparations non autorisés peuvent rendre le
produit inefcace pour le service prévu. La vérication et le nettoyage
réguliers des composants internes et externes du produit contribuent
à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement adéquat
du produit.
AVERTISSEMENT
!
Ce dispositif doit être testé périodiquement, conformément aux
codes locaux, au moins une fois par an ou plus selon les conditions
de service. S’il est installé sur un système d’extinction d’incendie,
toutes les vérifications mécaniques, par ex., les alarmes et les
dispositifs antirefoulement, doivent inclure une inspection et un test
d’écoulement en accord avec les normes NFPA13 et/ou NFPA25.
AVERTISSEMENT
!
N’entravez pas ou n’empêchez pas le mouvement du manchon en
installant des brides de berceau de colonne montante ou d’autres
éléments obstructifs sur ou autour du manchon. Le mouvement du
manchon est nécessaire pour le service de refoulement.
AVERTISSEMENT
!
Essai
Pour la procédure d’essai sur le terrain, reportez-vous aux fiches
d’installation Watts IS-TK-DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E et IS-TK-99D
surwww.watts.com.
Pour le soutien technique, veuillez communiquer avec votre
représentant Watts local.
957-FS-OSY
Les séries 957, 957RPDA et LF957RPDA comprennent chacune un
capteur d’inondation sur la soupape de décharge pour détecter une
évacuation excessive et déclencher une notification d’un événement
d’inondation potentiel.
AVIS
Une trousse de raccordement supplémentaire est nécessaire pour
activer le capteur d’inondation. Sans la trousse de raccordement, le
détecteur est un composant passif qui ne communique avec aucun autre
appareil. (Une trousse de raccordement de modernisation est également
disponible pour les installations existantes. Voir « Trousses de connexion
de capteur complémentaire et de modernisation » pour les détails
decommande.)
AVIS
L’utilisation du capteur d’inondation ne remplace pas le besoin de
se conformer à toutes les instructions, à tous les codes et à toute la
réglementation requis liés à l’installation, au fonctionnement et à la
maintenance de ce produit, y compris le besoin d’assurer un drainage
approprié en cas d’évacuation.
Watts n’est pas responsable de la défaillance des alertes en raison de
problèmes de connectivité ou d’alimentation.
AVIS
Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande: Des crépines de tuyauterie
doivent être installées entre la vanne d’arrêt en amont et l’entrée du
dispositif antirefoulement.
Se renseigner auprès des autorités de réglementation pour les exigences
d’installation locales.
10
La plupart des problèmes sur le terrain surviennent en raison de la
présence de saletés et de débris dans le système au moment de
l’installation, ceux-ci finissent emprisonnés dans le clapet antiretour
n°1. Le système doit être rincé avant l’installation de la soupape de
refoulement. Si le système n’est pas été rincé avant l’installation de
la soupape de refoulement, retirez les deux modules antiretour de la
soupape et ouvrez le robinet d’arrêt d’admission afin de permettre
à l’eau de s’écouler pendant le temps nécessaire à l’évacuation des
débris de la conduite d’eau. Si des débris dans le système d’eau
continuent de l’encrasser, une crépine peut être installée en amont de
l’ensemble de refoulement.
Les modèles de séries 957, 957RPDA, et LF957RPDA peuvent être
installés en position horizontale, à motif « N » ou à motif « Z » tant que
l’ensemble de refoulement est installé conformément au sens de la
flèche de débit sur l’ensemble et que l’autorité locale responsable de
l’eau approuve l’installation.
L’ensemble doit être installé avec un dégagement adéquat autour de la
soupape pour en permettre l’inspection, les tests et l’entretien. Veillez
à ce qu’il y ait un dégagement minimum de 12 po (30,4 cm) entre la
partie inférieure de l’assemblage et le plancher ou le sol. La soupape
doit être protégée du gel. La soupape doit être protégée du gel.
Il est déconseillé d’installer un dispositif anti-refoulement dans une
fosse ou une cave.
Les décharges, les nuisances et les rejets ordinaires sont pris en
charge par l’usage d’un raccord à lame d’air et d’une conduite
d’évacuation indirecte préfabriquée Watts. Un drain de sol de taille
appropriée pour la décharge doit être installé en cas de décharge
excessive. Pour plus d’informations, téléchargez ES-RVD pour
connaître les débits de décharge de la soupape de décharge.
Lors d’une installation avec passage d’air, fixez les supports de
passage d’air directement sur le capteur d’inondation.
Demandez à un technicien certifié de tester la série au moment
del’installation.
AVIS
Le corps de l’ensemble ne doit pas être peint.
Débits de refoulement de la soupape de décharge 212po –
10po (6,4cm à 25,4cm)
l/min gpm
1330 350
1140 300
950 250
760 200
570 150
380 100
190 50
0 0
0 20 40 60 80 psi
0 138 276 413 551 kPa
Débit
Pression
Installation horizontale
MotifN MotifZ
Directives d’installation
11
AVERTISSEMENT
!
Avant de procéder à l’entretien d’une vanne Watts, il est obligatoire
d’arrêter le système d’eau en fermant les robinets d’arrêt d’entrée
et de sortie. Une fois les robinets d’arrêt fermées, ouvrir les
robinets d’essai n°2, n°3 et n°4 pour libérer la pression dans
l’ensemble de refoulement.
1. Après avoir ouvert le robinet d’essai n°3 pour libérer la pression,
retirez le robinet d’essai du boîtier. (Voir la figureA.)
2. Insérez un tournevis n°3 dans le trou sur le dessus du manchon de
couvercle et, à l’aide des deux mains, tournez le manchon d’environ
un quart de tour dans le sens horaire et un quart de tour dans le sens
antihoraire pour briser les joints toriques du manchon. À l’aide du
tournevis, faites glisser lentement le manchon du couvercle vers le
côté aval du boîtier. (Voir la figureB.)
3. Retirez le dispositif de retenue en acier inoxydable du boîtier. (Voir la
figureB.)
4. Retirez le module de clapet antiretour n°1 en insérant deux tournevis
à lame plate dans les fentes de chaque côté du module et en le
soulevant doucement vers la zone ouverte. (Voir la figureC.)
5. Répétez l’étape 4 pour retirer le module de clapet n° 2. (Pourl’entretien
des clapets de 6 po [15,2 cm], voir les instructions d’entretien pour les
tailles des vannes de 8 po à 10 po [20,3 cm à 25,4cm].)
6. Pour nettoyer ou inspecter l’un ou l’autre des modules antiretour,
insérez un tournevis n°3 dans le côté aval du module. (Voir les figures
D et E.) Lorsque le tournevis est en place, retirez l’attache en E et la
goupille qui relie les éléments structurels. (Voir la figure F.) Le clapet
antiretour s’ouvre sans tension.
7. Nettoyez soigneusement la zone des sièges. Le disque d’étanchéité
peut être retiré, au besoin, en enlevant les vis qui relient l’armature au
clapet. Inversez et réinstallez le disque d’étanchéité si l’élastomère est
fendu ou endommagé.
8. Lavez le module antiretour et le joint torique et inspectez-les
pour déceler tout dommage. En cas de dommages, installez des
piècesneuves.
9. Après un nettoyage approfondi, lubrifiez le joint torique avec un
lubrifiant approuvé par la FDA, replacez la goupille et l’attache en E
reliant les éléments structurels, retirez le tournevis et réinstallez les
modules antiretour. Inversez l’ordre de ces étapes pour remonter les
pièces et le boîtier.
Entretien des modules de clapet
212po – 6po (6,4cm à 15,2cm)
FigureA FigureB FigureC
FigureD FigureE FigureF
Clapet n° 2
FigureD FigureE FigureF
Clapet n° 1
Boîtier
12
Exigences relatives aux outils
Tournevis cruciforme n°3 ou tige de 5/16po (7,9mm) de diamètre,
de longueur suffisante pour couvrir le diamètre des clapets (voir les
figures A et B).
Boulon hexagonal entièrement fileté (boulon de service) de 1/2po
(1,2cm) – 13 x 5
Clé à fourche ou à douille de 3/4po (1,9cm)
Instructions
AVERTISSEMENT
!
Avant de procéder à l’entretien d’une vanne Watts, mettez le
système d’eau à l’arrêt en fermant les robinets d’arrêt d’entrée
et de sortie. Cette opération est obligatoire. Une fois les robinets
d’arrêt fermées, ouvrir les robinets d’essai n°2, n°3 et n°4 pour
libérer la pression dans l’ensemble de refoulement.
1. Après avoir ouvert le robinet d’essai n°3 pour libérer la pression,
retirez le robinet d’essai du boîtier. (Lors de la réparation d’un
dispositif de 8po (20,3cm) ou de 10po (25,4cm), retirez les deux
coupleurs Victaulic du corps. Glissez le joint d’étanchéité du coupleur
Victaulic en aval vers le côté aval du boîtier. Le joint d’étanchéité du
coupleur Victaulic en amont reste en place.)
2. Retirez le ou les clapets à entretenir.
3. Repérez manuellement le trou d’entretien et vissez le boulon de
service à la main jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la tringlerie.
(Voir la figureA.)
4. Continuez à visser le boulon de service avec la clé jusqu’à ce que le
trou de service de la tringlerie soit aligné avec les encoches de service
sur les arbres à ressort. (Voir la figureA.)
5. Insérez le tournevis cruciforme Phillips dans les arbres et le trou de
service de la tringlerie en s’assurant que l’extrémité du tournevis
dépasse les extrémités des arbres d’arrêt d’au moins 1/4po (6,3mm).
(Voir la figureB.)
6. Desserrez le boulon de service jusqu’à ce que la charge soit
transférée au tournevis. Continuez à desserrer le boulon de service
jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour retirer le mécanisme
à ressort complet.
7. Pour débrancher la tringlerie, retirez l’agrafe et la goupille de retenue.
Rangez les deux articles dans un endroit sûr en vue de
laréinstallation.
8. Pour retirer le mécanisme à ressort, saisissez le tournevis au centre et
tirez l’ensemble complet tout droit et rangez-le dans un endroit sûr.
9. Inversez l’ordre de ces étapes pour remonter les pièces et le boîtier.
AVERTISSEMENT
!
Ne retirez jamais le tournevis hors des encoches de support sur
les arbres d’arrêt alors que le mécanisme à ressort est retiré.
Cela pourrait entraîner des blessures corporelles.
Entretien des modules de clapet
8–10po (20,3cm à 25,4cm)
FigureB
FigureA
Trou de
service
13
Entretien de la soupape
dedécharge
AVERTISSEMENT
!
Avant de procéder à l’entretien de la soupape de décharge, il est
obligatoire d’arrêter le système d’eau en fermant les robinets d’arrêt
d’entrée et de sortie et de libérer la pression dans l’ensemble en
ouvrant les robinets d’essai n°2, n°3 et n°4.
NE RETIREZ PAS LA BAGUE «ARAIGNÉE» POUR
L’ENTRETIEN
1. Détachez le module d’activation, le cas échéant, du capteur d’inondation.
2. Utilisez un tournevis cruciforme n°2 pour retirer le capteur de la
soupape de décharge.
3. Débranchez le tuyau du couvercle inférieur de la soupape de décharge.
4. Un joint torique scelle le corps de la soupape de décharge au boîtier
principal. Le raccord ne doit pas être trop serré (serrage à la main
uniquement). Desserrez la vanne de décharge à la main pour la retirer,
puis dévissez la vanne de décharge du boîtier.
5. Retirez le couvercle de la soupape de décharge en retirant les quatre
vis de rétention.
6. Retirez la membrane en caoutchouc de la soupape de décharge.
Notez la configuration du diaphragme pour le réinstaller de la même
manière. La languette en caoutchouc dur de la membrane s’insère
dans une emboîture similaire dans la tête du piston. (Voir la figureA.)
7. Tenez la soupape de décharge des deux mains avec l’extrémité filetée
vers le haut et les deuxpouces sur la tête du piston. Poussez le piston
vers le haut jusqu’à ce que l’arbre du piston avec l’attache en E soit
exposé. Retirez l’attache en E. (Voir la figureB.)
8. Retirez le piston et le ressort du corps de la soupape de décharge et
nettoyez soigneusement toutes les pièces, y compris la membrane.
Inspectez toutes les pièces en caoutchouc et remplacez celles qui
sont endommagées.
9. Inversez l’ordre de ces étapes pour remonter les pièces et le boîtier.
FigureB
FigureA
14
Dépannage
Joint torique, coupleur
d’entrée
Ensemble de la
soupape de décharge
Manchon de fermeture de robinet d’essai avec joint torique
Joint torique et joint
d’étanchéité du manchon
Pièces
Pour les trousses de réparation et les pièces,
reportez-vous à la liste de prix des trousses de
réparation et des pièces de rechange pour les
produits anti-refoulement PL-RP-BPD sur le site
www.watts.com.
Deuxième module antiretour
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
La soupape de décharge évacue l’eau lorsque le système
ne s’écoule pas Le clapet antiretour n° 1 est encrassé Retirez et nettoyez le clapet n° 1
La soupape de décharge ne se ferme pas correctement Procédez à l’entretien de la soupape de décharge
La pression d’eau municipale fluctue Installez le clapet antiretour en amont de l’ensemble
derefoulement
La soupape de décharge ne s’arrête pas correctement Siège de soupape de décharge encrassé Procédez à l’entretien de la soupape de décharge
Membrane mal installée Retirez la membrane et installez-la correctement
Surface en caoutchouc endommagée sur le piston Remplacez par un piston neuf
Tuyau de pression endommagé ou bouché Remplacez ou débouchez le tuyau de pression
Module anti-retour
Joint torique
Premier module
antiretour
Soupape de décharge
Disque élastomère afin s’assurer l’étanchéité
Manchon de fermeture
Attache en E
Bague «araignée»
Ressort
Ensemble du piston
Vis, couvercle
Corps
Membrane
Ensemble de
plaque de
recouvrement
15
Trousses de connexion de capteur complémentaire et de modernisation pour les systèmes de
gestion de bâtiment
N° DE PIÈCE TROUSSE COMPLÉMENTAIRE/DE MODERNISATION DESCRIPTION
88009418 FP-BF-BMS
Trousse de connexion de capteur BMS
Série 957, 957RPDA, LF957RPDA
Série 994, 994RPDA
Tailles 2½po à 10po (6,3cm à 24,4cm)
Comprend un module d’activation de capteur avec câble, un fil de mise à la terre,
et un adaptateur d’alimentation. Utilisez cette trousse pour activer le capteur
d’inondation et activer la fonctionnalité de détection des inondations sur la soupape
de décharge lors d’une nouvelle installation avec contrôleur BMS (non inclus).
88009419 FP-RFK-BF-BMS-CFS
Trousse de connexion de mise à niveau de
capteur BMS
Série 957, 957RPDA, LF957RPDA
Série 994, 994RPDA
Tailles 2½po à 10po (6,3cm à 24,4cm)
Comprend un capteur d’inondation, un module d’activation de capteur avec câble,
un fil de mise à la terre, et un adaptateur d’alimentation. Utilisez cette trousse pour
ajouter des capacités de détection des inondations à la soupape de décharge d’une
installation existante avec contrôleur BMS (non inclus).
Trousses de connexion de capteur complémentaire et de modernisation pour
communicationcellulaire
N° DE PIÈCE TROUSSE COMPLÉMENTAIRE/DE MODERNISATION DESCRIPTION
88009420 FP-BF-CFS
Trousse de connexion de capteur cellulaire
Série 957, 957RPDA, LF957RPDA
Série 994, 994RPDA
Tailles 2½po à 10po (6,3cm à 24,4cm)
Comprend un module d’activation de capteur avec câble, une passerelle cellulaire
avec trousse de montage, un fil de mise à la terre, et un adaptateur d’alimentation.
Utilisez cette trousse pour activer le capteur d’inondation et activer la fonctionnalité
de détection des inondations sur la soupape de décharge lors d’une nouvelle
installation avec réseau cellulaire pour envoi d’alertes par message par courriel,
message texte ou appel vocal.
88009421 FP-RFK-BF-CFS
Trousse de connexion de mise à niveau de
capteur cellulaire
Série 957, 957RPDA, LF957RPDA
Série 994, 994RPDA
Tailles 2½po à 10po (6,3cm à 24,4cm)
Comprend un capteur d’inondation, un module d’activation de capteur avec
câble, une passerelle cellulaire avec trousse de montage, un fil de mise à la terre,
et un adaptateur d’alimentation. Utilisez cette trousse pour installer le capteur
d’inondation intégré et activer la fonctionnalité de détection des inondations sur la
soupape de décharge lors d’une installation existante avec réseau cellulaire pour
envoi d’alertes par message par courriel, message texte ou appel vocal.
Garantie limitée: Watts (la «Société») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter
de la date d’expédition d’origine. Siune telle défaillance devait se produire au cours de la période sous garantie, la Société pourra, à sa discrétion, remplacer le produit ou le remettre en état, sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST DONNÉE EXPRESSÉMENT ET CONSTITUE LA SEULE GARANTIE DONNÉE PAR LA SOCIÉTÉ EN CE QUI CONCERNE LE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ NE FORMULE AUCUNE
AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE AUSSI FORMELLEMENT PAR LA PRÉSENTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Le dédommagementprécisé dans le premier paragraphe de cette garantie constitue la seule et unique alternative en cas de service demandé au titre de cette garantie et la Société ne pourra être tenue
responsable de dommages spéciaux ou indirects, incluant, sans s’y limiter: pertes de profit, coûts de réparation ou de remplacement des autres biens ayant été endommagés si ce produit ne fonctionne
pas correctement, autres coûts afférents aux frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’engorgement causés par des corps étrangers, de dommages causés par des propriétés
de l’eau défavorables, des produits chimiques ou toute autre circonstance indépendante de la volonté de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou
incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite, ni l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. En conséquence, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi; vous pourriez également avoir d’autres droits, lesquels varient d’un État à
l’autre. Vous devez donc prendre connaissance des lois étatiques applicables pour déterminer vos droits.LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE PRÉVUE PAR LA LOI EN APPLICATION ET
DEVANT DONC ÊTRE ASSUMÉE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN À PARTIR DE LA DATE
DE L’EXPÉDITIOND’ORIGINE.
É.-U.: Tél.: (978) 689-6066 • Watts.com
Canada: Tél.: (888) 208-8927 • Watts.ca
Amériquelatine: Tél.: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
RP/IS-957/957RPDA 2322 EDP# 7020322 © 2023 Watts
RP/IS-957/957RPDA
Manual de instalación, mantenimiento y
reparación
Serie 957, 957RPDA, LF957RPDA
Válvulas antirretorno de principio de presión reducida
Conjuntos de detectores de presión reducida
212" a 10" (6.35 a 25.4cm)
ADVERTENCIA
!
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
No leer ni seguir toda la información de seguridad y uso
puede provocar la muerte, lesiones físicas graves,
daños a la propiedad o al equipo.
Guarde este manual para futuras consultas.
PIENSE
PRIMERO EN
LA SEGURIDAD
Los reglamentos locales de construcción o plomería pueden
requerir modicaciones a la información proporcionada. Debe
consultar los reglamentos locales de construcción y plomería
antes de realizar la instalación. Si la información proporcionada
aquí no coincide con los reglamentos locales de construcción
o plomería, se deben seguir los reglamentos locales. Un
contratista con licencia debe instalar este producto de acuerdo
con los reglamentos y las disposiciones locales.
ADVERTENCIA
!
Se requiere inspección y mantenimiento periódicos: Este
producto se debe probar periódicamente de conformidad con los
reglamentos locales y al menos una vez al año o más, según lo
requieran las condiciones de servicio. Todos los productos deben
volver a probarse una vez que se haya realizado el mantenimiento.
Las condiciones corrosivas del agua y/o los ajustes o reparaciones
no autorizados podrían hacer que el producto sea inecaz para
el servicio previsto. La vericación y limpieza regular de los
componentes internos y externos del producto ayudan a garantizar
lamáxima vida útil y el funcionamiento adecuado del producto.
ADVERTENCIA
!
Este dispositivo se debe probar periódicamente de conformidad con
los reglamentos locales y al menos una vez al año o más, según lo
requieran las condiciones de servicio. Si se instala en un sistema
de rociadores contra incendios, todas las verificaciones mecánicas,
como la verificación de alarmas y los inhibidores de reflujo deben
probarse con flujo e inspeccionarse internamente de acuerdo con las
normas NFPA 13 y NFPA 25.
ADVERTENCIA
!
No impida ni evite el movimiento de la funda instalando abrazaderas
de elevación de base u otros elementos de obstrucción sobre o
alrededor de la funda. Se requiere el movimiento de la funda para
realizar el mantenimiento del contraflujo.
ADVERTENCIA
!
Pruebas
Para el procedimiento de prueba de campo, consulte las hojas
de instalación IS-TK-DL, IS-TK-9A, IS-TK-99E e IS-TK-99D de
Watts en www.watts.com.
Para obtener asistencia técnica, póngase en contacto con su
representante local de Watts.
957-FS-OSY
Las series 957, 957RPDA y LF957RPDA incluyen un sensor de
inundación en la válvula de alivio para detectar la descarga excesiva
y activar la notificación de posibles eventos de inundación.
AVISO
Se requiere un kit de conexión de complemento para activar el sensor
de inundación. Sin el kit de conexión, el sensor es un componente
pasivo sin comunicación con ningún otro dispositivo. (También está
disponible un kit de conexión de retroadaptación para instalaciones
existentes. Consulte “Kits de conexión de sensores de complemento y
retroadaptación” para obtener detalles de pedido).
AVISO
El uso del sensor de inundación no sustituye la necesidad de cumplir con
todas las instrucciones, códigos y regulaciones requeridas relacionadas
con la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de este
producto, incluida la necesidad de proporcionar un drenaje adecuado en
caso de una descarga.
Watts no asume responsabilidad de fallas de las alertas debidas a
problemas de conectividad o de alimentación.
AVISO
Para Australia y Nueva Zelanda: Los filtros de tuberías deben instalarse
entre la válvula de cierre aguas arriba y la entrada del inhibidor de reflujo.
Consulte con las autoridades competentes para conocer los requisitos
locales de instalación.
18
La mayor parte de los problemas de campo se producen porque
hay suciedad y residuos presentes en el sistema en el momento
de la instalación y quedan atrapados en el No. 1. El sistema debe
lavarse antes de instalar la válvula de reflujo. Si el sistema no se lava
hasta después de instalar la válvula de flujo de retorno, retire ambos
módulos de retención de la válvula y abra el cierre de entrada para
permitir que el agua fluya durante un tiempo suficiente para limpiar
los residuos de la línea de agua. Si los residuos del sistema de agua
siguen causando suciedad, se puede instalar un filtro aguas arriba del
conjunto de flujo de retorno.
Las series 957, 957RPDA y LF957RPDA se pueden instalar en
posición horizontal, patrón “N” o patrón “Z” siempre que el conjunto de
flujo de retorno se instale de acuerdo con la dirección de la flecha de
flujo en el conjunto y la autoridad local de agua apruebe la instalación.
El conjunto debe instalarse con una holgura adecuada alrededor de
la válvula para permitir la inspección, las pruebas y el mantenimiento.
Asegure un espacio libre mínimo de 12" (30.4 cm) entre la parte inferior
del conjunto y el suelo o la compuerta. La válvula debe protegerse de
la congelación. La válvula debe protegerse de la congelación.
No se recomienda instalar un dispositivo de prevención de flujo de
retorno en un pozo o bóveda.
La descarga normal y las molestas salpicaduras se solucionan
mediante el uso de un accesorio de espacio de aire Watts y una línea
de residuos indirecta fabricada. En caso de descarga excesiva, se
debe proporcionar un drenaje del suelo del tamaño adecuado para la
descarga. Para obtener más información, descargue ES-RVD para las
velocidades de descarga de la válvula de alivio.
Al instalar un espacio de aire, fije los soportes del espacio de aire
directamente en el sensor de inundación.
Haga que un técnico certificado haga pruebas en la serie al momento
de la instalación.
AVISO
El cuerpo del conjunto no debe pintarse.
Velocidades de descarga de la válvula de alivio 21⁄2" – 10"
(6.35 a 25.4cm)
lpm gpm
1330 350
1140 300
950 250
760 200
570 150
380 100
190 50
0 0
0 20 40 60 80 psi
0 138 276 413 551 kPa
Velocidad de flujo
Presión
Instalación horizontal
Patrón N Patrón Z
Pautas de instalación
19
ADVERTENCIA
!
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier válvula de Watts,
es obligatorio suspender el sistema de agua cerrando las válvulas
de cierre de entrada y salida. Después de cerrar las válvulas de
cierre, abra las llaves de prueba No 2, No 3 y No 4 para liberar la
presión dentro del conjunto de flujo de retorno.
1. Después de abrir la llave de prueba No 3 para liberar la presión, retire
la llave de prueba de la carcasa. (Consulte la Figura A.)
2. Inserte un destornillador No 3 a través del orificio de la parte superior
del manguito de cubierta y, con ambas manos, gire el manguito de
cubierta aproximadamente un cuarto de vuelta en sentido horario y un
cuarto de vuelta en sentido antihorario para romper las juntas tóricas
del manguito. Con el destornillador, deslice lentamente el manguito
de cubierta hacia el lado aguas abajo de la carcasa. (Consulte la
FiguraB).
3. Retire el sujetador de retención de acero inoxidable de la carcasa.
(Consulte la Figura B).
4. Retire el módulo de retención No 1 insertando dos destornilladores
de punta plana en las ranuras a ambos lados del módulo de retención
y haga palanca suavemente en el módulo de retención hacia la zona
abierta. (Consulte la Figura C).
5. Repita el Paso 4 para retirar el módulo de retención No. 2. (Para
ver las retenciones de 6" [15.2 cm], consulte las instrucciones de
mantenimiento para los tamaños de válvulas de 8" a 10" [20.3 cm a
25.4 cm].)
6. Para limpiar o inspeccionar cualquiera de los módulos de retención
, inserte un destornillador No 3 a través del lado aguas abajo
del módulo de retención. (Consulte las figuras D y E). Cuando el
destornillador esté colocado, retire el clip E y el pasador que conectan
los elementos estructurales. (Consulte la Figura F). La pinza de
retención se abre sin tensión.
7. Limpie a fondo la zona del asiento. El disco de sellado puede retirarse,
si es necesario, retirando los tornillos que conectan la placa de
sujeción a la pinza. Invierta y vuelva a instalar el disco de sellado si el
elastómero está cortado o dañado.
8. Lave el módulo de retención y la junta tórica e inspeccione si hay
daños. Si está dañado, vuelva a instalar las piezas nuevas.
9. Después de una limpieza exhaustiva, lubrique la junta tórica con un
lubricante aprobado por la FDA, sustituya el pasador y el clip E en
los elementos estructurales, retire el destornillador y vuelva a instalar
los módulos de retención. Invierta el orden de estos pasos para
reensamblar las piezas y la carcasa.
Mantenimiento de los módulos de retención
212" – 6" (6.35 a 15.2cm)
Figura A Figura B Figura C
Figura D Figura E Figura F
Retención No. 2
Figura D Figura E Figura F
Retención No. 1
Carcasa
20
Requisitos de la herramienta
• Destornillador Phillips No 3 o varilla de 5/16" (7.9mm) de diámetro,
longitud suficiente para abarcar el diámetro de las retenciones
(consulte las figuras A y B).
Perno hexagonal totalmente roscado de 1/2" (1.2cm) – 13 x 5
(pernode servicio)
Llave de tubo o de extremo abierto de 3/4" (1.9cm)
Instrucciones
ADVERTENCIA
!
Antes de realizar el mantenimiento de cualquier válvula de Watts,
suspenda el sistema de agua cerrando las válvulas de cierre de
entrada y salida. Esto es obligatorio. Después de cerrar las válvulas
de cierre, abra las llaves de prueba No 2, No 3 y No 4 para liberar la
presión dentro del conjunto de flujo de retorno.
1. Después de abrir la llave de prueba No 3 para liberar la presión, retire
la llave de prueba de la carcasa. (Cuando repare un dispositivo de
8" [20.3cm] o 10" [25.4cm], retire ambos acopladores Victaulic del
cuerpo. Deslice la junta del acoplador Victaulic descendente hacia
el lado descendente de la carcasa. La junta del acoplador Victaulic
ascendente permanece en su lugar).
2. Retire las retenciones a las que se dará mantenimiento.
3. Localice el orificio de servicio y enrosque a mano el perno de servicio
hasta que entre en contacto con el acoplamiento. (Consulte la Figura A.)
4. Continúe enroscando el perno de servicio con la llave hasta que el
orificio de servicio del acoplamiento esté alineado con las muescas de
servicio de los ejes del resorte. (Consulte la Figura A.)
5. Inserte el destornillador Phillips a través de los ejes y del orificio
de servicio del acoplamiento, asegurándose de que la punta del
destornillador se extienda más allá de los extremos de los ejes un
mínimo de 1/4" (6.3mm). (Consulte la Figura B).
6. Afloje el perno de servicio hasta que la carga se transfiera al
destornillador. Siga aflojando el perno de servicio hasta que haya
suficiente espacio libre para retirar el mecanismo del resorte completo.
7. Para desconectar el acoplamiento, retire el clip de retención y el pasador.
Guarde ambos elementos en un lugar seguro para su reinstalación.
8. Para retirar el mecanismo del resorte, sujete el destornillador por
el centro, tire del conjunto completo hacia afuera y guárdelo en un
lugarseguro.
9. Invierta el orden de estos pasos para reensamblar las piezas y
lacarcasa.
ADVERTENCIA
!
Mientras se retira el mecanismo de resorte, nunca tire del
destornillador hacia fuera o fuera de las muescas de soporte de
los ejes. Hacerlo puede causar lesiones corporales.
Mantenimiento de los módulos de retención
8" – 10" (20.3cm a 25.4cm)
Figura B
Figura A
Orificio de
servicio
21
Mantenimiento de la válvula de alivio
ADVERTENCIA
!
Antes de realizar el mantenimiento de la válvula de alivio, es
obligatorio apagar el sistema de agua cerrando las válvulas de
cierre de entrada y salida y aliviando la presión dentro del conjunto
abriendo las llaves de prueba No 2, No 3 y No 4.
NO RETIRE EL CASQUILLO ARAÑA PARA REALIZAR
TAREAS DE MANTENIMIENTO
1. Desconecte el módulo de activación, si está instalado, del sensor
deinundación.
2. Utilice un destornillador Phillips No 2 para retirar el sensor de la válvula
de alivio.
3. Desconecte la manguera de la placa de la cubierta inferior a la válvula
de alivio.
4. Una junta tórica sella el cuerpo de la válvula de alivio a la carcasa
principal. Evite apretar la conexión más allá del apretado manual
firme. Afloje la válvula de alivio con la mano para retirarla y luego
desenrosque la válvula de alivio de la carcasa.
5. Retire la placa de cubierta de la válvula de alivio retirando los cuatro
tornillos de conexión.
6. Retire el diafragma de goma de la válvula de alivio. Observe cómo
se configura el diafragma para reinstalarlo de la misma manera. La
lengüeta de goma dura del diafragma encaja en unconector similar
en la cabeza del pistón. (Consulte la Figura A.)
7. Sujete la válvula de alivio con ambas manos con el extremo roscado
hacia arriba y ambos pulgares en la cabeza del pistón. Empuje hacia
arriba el pistón hasta que el eje del pistón con el clip E acoplado
quede expuesto. Retire el clip E. (Consulte la Figura B).
8. Retire el pistón y el resorte de la carcasa de la válvula de alivio y limpie
a fondo todas las piezas, incluido el diafragma. Inspeccione todas las
piezas de goma y reemplace las que estén dañadas.
9. Invierta el orden de estos pasos para reensamblar las piezas y
lacarcasa.
Figura B
Figura A
22
Solución de problemas
Junta tórica, acoplador
de entrada
Ensamble de la válvula de alivio
Llaves de prueba de manguito de cierre con junta tórica
Junta tórica y junta del manguito
Piezas
Para los kits y piezas de repuesto, consulte la
lista de precios de piezas de repuesto y kits de
reparación de productos de prevención de reflujo
PL-RP-BPD en www.watts.com.
Segundo módulo de retención
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN
La válvula de alivio descarga agua mientras el sistema
nofluye La retención No. 1 está sucia Retire y limpie la retención No. 1
La válvula de alivio no se cierra correctamente Dé mantenimiento a la válvula de alivio
La presión del agua municipal fluctúa Instale la válvula de retención aguas arriba del ensamble
de flujo de retorno
La válvula de alivio no se cierra correctamente Asiento de válvula de alivio sucio Dé mantenimiento a la válvula de alivio
Diafragma instalado incorrectamente Retire el diafragma e instálelo correctamente
Superficie de goma dañada en el pistón Sustituya por un pistón nuevo
Manguera de presión dañada u obstruida Sustituya o despeje la manguera de presión
Junta tórica
del módulo de
retención
Primer módulo
de retención
Válvula de alivio
Disco, elastómero para cierre hermético
Manguito de cierre
Clip E
Casquillo araña
Resorte
Ensamble
del pistón
Tornillo,
cubierta
Cuerpo
Diafragma
Conjunto de
placa de cubierta
23
Kits de conexión de sensor de complemento y retroadaptación para sistemas de gestión de edificios
NÚMERO DE PARTE KIT ADICIONAL/RETROADAPTACIÓN DESCRIPCIÓN
88009418 FP-BF-BMS
Kit de conexión del sensor BMS
Serie 957, 957RPDA, LF957RPDA
Serie 994, 994RPDA
Tamaños de 2½" a 10" (6.3cm a 25.4cm)
Incluye un módulo de activación del sensor con cable, cable de tierra y adaptador
de corriente. Utilice este kit para activar el sensor de inundación y habilitar las
capacidades de detección de inundaciones en la válvula de alivio de una nueva
instalación conectada a un controlador BMS (no incluido).
88009419 FP-RFK-BF-BMS-CFSKit de conexión de
retroadaptación del sensor BMS
Serie 957, 957RPDA, LF957RPDA
Serie 994, 994RPDA
Tamaños de 2½" a 10" (6.3cm a 25.4cm)
Incluye sensor de inundación, módulo de activación del sensor con cable, cable de
tierra y adaptador de corriente. Utilice este kit para instalar el sensor de inundación
y habilitar las capacidades de detección de inundaciones en la válvula de alivio de
una instalación existente vinculada a un controlador BMS (no incluido).
Kits de conexión de sensores adicionales y de retroadaptación para la comunicación celular
NÚMERO DE PARTE KIT ADICIONAL/RETROADAPTACIÓN DESCRIPCIÓN
88009420 FP-BF-CFS
Kit de conexión del sensor celular
Serie 957, 957RPDA, LF957RPDA
Serie 994, 994RPDA
Tamaños de 2½" a 10" (6.3cm a 25.4cm)
Incluye un módulo de activación de sensor con cable, puerta de enlace celular con
kit de montaje, adaptador de corriente y cable de tierra. Utilice este kit para activar
el sensor de inundación y habilitar las capacidades de detección de inundaciones
en la válvula de alivio de una nueva instalación vinculada a una red celular para
enviar alertas por correo electrónico, mensaje de texto SMS o llamada de voz.
88009421 FP-RFK-BF-CFS
Kit de conexión de retroadaptación del
sensor celular
Serie 957, 957RPDA, LF957RPDA
Serie 994, 994RPDA
Tamaños de 2½" a 10" (6.3cm a 25.4cm)
Incluye sensor de inundación, módulo de activación de sensor con cable, puerta
de enlace celular con kit de montaje, adaptador de corriente y cable de tierra.
Utilice este kit para instalar el sensor de inundación y habilitar las capacidades
de detección de inundaciones en la válvula de alivio de una instalación existente
vinculada a una red celular para enviar alertas por correo electrónico, mensaje de
texto SMS o llamada de voz.
Garantía limitada: Watts (la “Compañía”) garantiza que cada producto está libre de defectos en los materiales y la mano de obra en condiciones de uso normal durante el período de un año a partir de
la fecha de envío original. En caso de que tales defectos se presenten dentro del período de garantía, la Compañía, a su criterio, reemplazará o reacondicionará el producto sin cargo alguno.
LA GARANTÍA ESTABLECIDA EN ESTE DOCUMENTO SE OTORGA EXPRESAMENTE Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA CON RESPECTO AL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA NI IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO, LA COMPAÑÍA RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
El recurso descrito en el primer párrafo de esta garantía constituirá el único y exclusivo recurso por incumplimiento de la garantía, y la Compañía no será responsable de ningún daño incidental, espe-
cial o consecuente, incluidos, entre otros, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otros bienes dañados si este producto no funciona correctamente, otros costos resultantes
de cargos laborales, retrasos, vandalismo, negligencia, contaminación causada por materiales extraños, daños por condiciones adversas del agua, productos químicos o cualquier otra circunstancia
sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía quedará anulada por cualquier abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación o mantenimiento inadecuados o alteración del producto.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garantía implícita, y algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por lo tanto, las
limitaciones anteriores pueden no aplicarse a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Debe consultar
las leyes estatales vigentes para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA QUE SEA CONSISTENTE CON LAS LEYES ESTATALES VIGENTES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA NO SER
RENUNCIADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE
LA FECHA DE ENVÍO ORIGINAL.
EE.UU.: T: (978) 689-6066 • Watts.com
Canadá: T: (888) 208-8927 • Watts.ca
América Latina: T: (52) 55-4122-0138 • Watts.com
RP/IS-957/957RPDA 2322 EDP# 7020322 © 2023 Watts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Watts 957-FS, 957RPDA-FS, LF957RPDA-FS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación