Bosch WFMC1001UC/02 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Models / ModUle / Modelo:
WFMCIOO1UC
BOSCH
Invented for life
_J
Operating, Care and i
Seche-ling(
Secador: Operacfon, cuidado
en
fr
es 4
Table of Contents
Definitions ..........................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................
INSTALLATION INSTRUCTION ........................................................................
Introduction .......................................................................................
Information concerning waste disposal ................................................................
Intended use ......................................................................................
Environmental Protection / Conservation Issues .........................................................
Factory-supplied equipment .........................................................................
Dimensions .......................................................................................
Installation area ....................................................................................
Removing the transport bolts .........................................................................
Levelling procedure ................................................................................
Electrical connection ...............................................................................
Hose and cable lengths .............................................................................
Water connection ..................................................................................
Transport, such as when moving out ..................................................................
OPERATING INSTRUCTION ..........................................................................
Your new washer ..................................................................................
Panel ............................................................................................
Summary of Instructions ............................................................................
Before Using For the First Time .......................................................................
Using For the First Time ..............................................................................
First washing cycle (without laundry) ...................................................................
Preparing the laundry ...............................................................................
Sorting the laundry .................................................................................
Degrees of soiling ..................................................................................
Loading the laundry ................................................................................
Laundry Detergents and Additives .....................................................................
Dispensing the correct amount of detergent ............................................................
Filling laundry detergent and/or additives ...............................................................
Decolorizing .......................................................................................
Programs and Functions .............................................................................
Basic programs ....................................................................................
Special programs ..................................................................................
Modifiers .........................................................................................
Option buttons ....................................................................................
Acoustic Signal ....................................................................................
Indicator light above the "Start/Pause" button ...........................................................
Special features ....................................................................................
Washing ............................................................................................
During Washing .....................................................................................
Changing a program ................................................................................
Add a garment / Interrupting the program ..............................................................
Canceling active program ...........................................................................
After Washing .......................................................................................
Cleaning and Care ...................................................................................
Cleaning the washer ................................................................................
Descaling the washing machine ......................................................................
Troubleshooting of Minor Faults ......................................................................
Customer Service ....................................................................................
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY ......................................................
STATEMENT OF WARRANTIES FOR BOSCH CLOTHES WASHERS ......................................
Exclusions ........................................................................................
3
3
4
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
7
8
8
9
10
10
11
12
13
13
13
13
13
13
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
17
18
18
19
2O
22
23
23
24
Congratulations!
Thenewwashingmachineyoujust
purchasedisamodern,highquality
domesticappliance.
Thismodernwashingmachinecleans
yourlaundryusingthemost
sophisticatedwashingprocesses
toobtainsuperiorcleaningresults.
Excellentengineeringandreliability
reducesoperatingcostssignificantly.
Aneasyoperationphilosophy,avariety
ofcustomizedwashingprogramsand
asolidtouchandfeelmakesthis
applianceauser-friendlyassistantin
yourhousehold.
Itoffersthefollowingstandardfeatures:
- Lownoiselevelforwashing
andspinning.
- Highdoorwithpullqock(magnetic
doorlock).
- Dooropening16inches(41cm),
qualitysturdyhinge,openingangle
-180°.
- Drum capacity 17.6 Ibs (8 kg) for
regular cotton.
Each washing machine which leaves
our factory has undergone a thorough
performance test and is in full working
condition. The appliance may contain
residual water due to the testing
procedures. If you have any questions
concerning installation of the washing
machine, our customer service will be
happy to advise you.
Further information and a selection of
our products can be found on our Web
site: www. boschappliances.com
Please read and follow these operating
and installation instructions along with
all other information enclosed with the
washing machine.
These operating and installation
instructions describe various models.
Differences are indicated in the
appropriate places.
The illustrations may show different
details than your washer.
Definitions
WARNING - This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of
non-observance of this warning.
CAUTION- This indicates that
injuries may occur as a result of
non-observance of this warning.
CAUTION - This indicates that
damage may occur as a result of
non observance of this warning.
F_ This symbol is used to draw the
user's attention to important
matters.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury or death when
using your washing machine, follow
basic precautions, including the
following:
1. BOSCH washers are provided
with an Operating, Care and
Installation Instructions Manual.
Read and understand all
instructions before using the
washing machine.
2. Do not wash articles that have
been previously cleaned, washed,
soaked, or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents, other
flammable or explosive
substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
3. Do not add gasoline, dry cleaning
solvents, or other flammable or
explosive substances to the wash
water. These substances give off
vapors that could ignite or
explode.
4. Under certain conditions hydrogen
gas may be produced in a hot
water system that has not been
used for 2 weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
Ifthe hot water system has not
been used for this length of time,
turn on all hot water faucets and
let the water flow out of each
faucet for several minutes before
using the washing machine. This
will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use
an open flame while carrying out
this procedure.
5. Before the appliance is removed
from service or discarded, remove
the door and the power cord/plug.
6. Do not reach into the appliance if
the wash drum is moving.
7. Do not install or store this
appliance where itwill be exposed
to the weather.
8. Do not tamper with the controls.
9. Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any
service unless specifically
recommended in the user
maintenance instructions or in
published user repair instructions
that you understand and have the
skills to carry out.
10. Always unplug the washing
machine from the power supply
before attempting any service.
Disconnect the power cord by
grasping the plug, not the cord.
11. To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the
like which have traces of any
flammable substance, such as
vegetable oil, cooking oil,
petroleum based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must not be
placed in the washing machine.
These items may contain
flammable substances which,
even after washing, may smoke or
catch fire.
12.Donotmachinewashfiberglass
materials(suchascurtainsand
windowcoveringsthatuse
fiberglassmaterials).Small
particlesmayremaininthe
washingmachineandstickto
fabricsinsubsequentwashloads
causingskinirritation.
13.Whenchildrenbecomeold
enoughtooperatetheappliance,
itisthelegalresponsibilityofthe
parentsorlegalguardiansto
ensurethattheyareinstructedin
safepracticesbyqualified
persons.
14.Donotallowchildrentoplayonor
withtheappliance.Close
supervisionofchildrenis
necessarywhentheapplianceis
usednearchildren.
15.Keeppetsawayfromthewashing
machine.
16.Donotinsert/pulloutthepower
plugwithwethands.
17.Donottouchthedoorifwashing
athightemperatures.
18.Usecautionwhendraininghot
water.
19.Donotclimbontothewashing
machineand/orleanontheopen
door.
20.Donotsitorstandonthetopof
thewashingmachine.
21.Toreducetheriskoffireor
electricalshock,DONOTusean
extensioncordoranadapterto
connectthewashingmachineto
thepowersupply.
22.Thewashingmachinemustonly
beusedforitsintendedpurpose.
23.Alwaysfollowthefabriccare
instructionsrecommendedbythe
clothingmanufacturer.
24.Donotusethewashingmachineif
ithasawornpowercordorloose
plug.Contactanauthorized
serviceagent.
25.Makesurethatallwater
connectionstothewashing
machinehaveshut-offvalve(s)
thatarereadilyaccessible.Close
thewashingmachinewater
shut-offvalve(s)attheendofeach
washday.
26.Checkthefillhoseconnectionson
aregularbasistoensurethatthey
aretightandnotleaking.
27.Alwaysreadandfollowthe
instructionsofthemanufacturerof
thedetergent(s),cleaningaid(s),
fabricsoftener(s)andstatic
eliminator(s)whichyouareusing.
Heedallwarningsand
precautions.
28.Storealllaundrychemicalsand
aidsinacooldryplaceaccording
tothemanufacturers'instructions.
29.Toreducetheriskofpoisoningor
chemicalburns,keepallcleaning
productsoutofthereachof
children.
30.Donotoperatethewashing
machineifanyguards,panels
and/orfastenersexcepttransport
fixingboltshavebeenremoved.
31.Donotoperatethewashing
machineifpartsaremissing
orbroken.
32.Donotbypassanysafetydevices.
33.Toavoidfloordamageandmold
growth,donotletspillsor
splashescausestandingwater
aroundorundertheappliance.
34.Donotoperatethiswashing
machineuntilyouaresurethat:
a. thewashingmachinehas
beeninstalledaccordingto
theINSTALLATION
INSTRUCTIONS.
b. allwater,drain,powerand
groundingconnectionsarein
compliancewithalllocal
regulationsand/orother
applicableregulationsand
requirements.
35.Failuretoinstall,maintainand/or
operatethewashingmachine
accordingtothemanufacturer's
instructionsmayresultininjury
and/ordamage.
36.Removinganypanel,includingthe
roundservicepanelinthefront,
canexposesharpedgesand
points,electricalconnectionsand
hotsurfaces.
Notes:
A. The IMPORTANT
SAFEGUARDS and
WARNINGS indicated in this
manual do not cover all
possible conditions which
may occur. Common sense,
caution and care must be
exercised when installing,
maintaining or operating the
washing machine.
B. Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the
risk of electric shock by providing a
path of least resistance for the electric
current. This appliance is equipped
with a cord that has an
equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in electric shock.
Connect to an individual branch
circuit.
Check with a qualified electrician or
serviceman ifyou are in doubt as to
whether the washer is properly
grounded.
DO NOT modify the plug provided
with the appliance -if it will not fit
the outlet have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership,
manual should be conveyed with the
washer.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION
INSTRUCTION
Introduction
TO AVOID RISK OF INJURY
The washing machine is heavy. Lift
with caution.
Be sure to observe all listed warnings
and cautions.
Please ask your dealer or local
authority about the best means of
disposal.
Keep children away from shipping
carton and packaging components.
Danger of suffocation from plastic
foil and folding cartons.
Disposing of your old appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly
recycling.
Factory-supplied
equipment
There isa packet of accessory parts
supplied with your washer. Check that
all the accessory parts supplied for
your model are there. Ifany parts are
missing contact your dealer
immediately.
Frozen hoses can tear/burst. Do not
install the washing machine outdoors
or in an area exposed to freezing
conditions.
These installation instructions are
intended for use by qualified installers.
Inaddition to these instructions, if
installing the washing machine:
- In the United States comply with
the National Electric Code,
ANSI/NFPA70 - latest
edition/State and municipal and/or
local regulations.
- In Canada comply with the
Canadian Electric Code C22.1
latest edition/Provincial and
Municipal and/or local regulations.
Ifthe washing machine is located in a
room which will be exposed to
temperatures below freezing, or if it is
located in a cabin that is being shut
down for the winter, any residual water
in the pump or water inlet hose(s) must
be drained.
Take care not to damage the washing
machine. Do not hold on to protruding
parts (e.g. door) when lifting.
Inaddition to the safety information
listed here, the local water and
electricity supplier may have special
requirements.
If in doubt, have the appliance
connected by an authorized
technician.
Information concerning
waste disposal
Disposing of the packaging
The shipping package has protected
your new appliance on its way to your
home. All packaging materials are
non-polluting and recyclable. Please
contribute to a better environment by
disposing of packaging materials in an
environmentally friendly manner.
If appliance is no longer usable, pull
out main plug, cut off power cord
and discard.
To prevent children from locking
themselves in the appliance, disable
the door lock or remove the door.
Intended Use
Your washing machine is intended:
- For domestic use only.
- For washing machine washable
fabrics in washing water.
- For operation using cold and hot
(140 °F/60 °C) tap water and
conventional additives that are
suitable for use in residential
washing machines.
Environmental
Protection/Conservation
Issues
Your washing machine uses water,
energy and detergent efficiently,
thereby protecting the environment
and reducing your household costs.
To use your washing machine in an
efficient and non polluting manner:
- Avoid using too much detergent.
- Use detergent bearing HE symbol
for high efficiency and front
loading washers.
- Add detergent according to the
degree of soiling, amount of
laundry and water hardness, and
follow the detergent
manufacturer's instructions.
Inside the drum:
- Water supply hose for cold water
(blue marking).
- Water supply hose for hot water
(red marking).
- Water drain hose.
A bag which contains:
- Covers to be placed over the holes
for the transport bolts (after
removing them).
- Clamp for drain hose.
- Wrench for levelling.
- Elbow for attaching the drain hose,
e.g. to a sink.
Depending on the type of connection,
the following may also be required:
- Y-connector (can be obtained
from any hardware store) in case
there is only a cold water
connection available.
Any residual moisture inside the drum
is due to the final testing which every
washing machine undergoes before
leaving the factory.
Ontherearoftheappliance:
- Powercordwithplug.
C=coldwaterconnection
H=hotwaterconnection
Usefultools
Thefollowingtoolsarehelpful:
- Flatheadscrewdriver.
- Closedwrench(1/2"/13mm).
- Bubblelevel.
Dimensions
a
a = 27.0 inches (686 mm)
b -- 30.7 inches (780 mm)
c - 37.0 inches (940 mm)
d = 16.0 inches (407 mm)
Door opening angle 180°
Approx. weight -- 220 Ibs (100 kg)
Installation area
Never ground the washer to plastic
plumbing lines, gas lines or hot
water pipes.
This appliance must be installed on
a solid floor and well leveled due to
the higher spin speeds available. If
installing the machine on a wood
floor over a basement or on a
second floor, the floor may need to
be reinforced. Sound, vibration, and
risk of "walking" will be affected
depending on the structure and
stability of the floor surface where it
is installed.
Ifthe washing machine is to be
installed on a weak wood floor
consider the following:
Soft floor surfaces, such as
carpets or surfaces with foam
backing, are not suitable. If
possible, place the washing
machine in a corner of the room.
Screw a water resistant wooden
board (at least 3/4" thick) to the
floor.
Secure the feet of the washing
machine with holding brackets.
Order the holding brackets (set)
from Bosch Customer Service
(WMZ 2200).
Units are not designed to be
stacked.
Units are not designed for under
counter installation
Pedestal Mounting
If mounting the washer on the Bosch
pedestal (accessory no. WTZ1295)
follow the instructions supplied with the
pedestal.
F_ Install pedestal prior to removing
transport bolts.
Closet
If installing the washer in a closet,
observe the minimum distances
according to the following table:
Minimum Installation Clearances
Closet
Sides 1/4" (6mm)
Top 12" (305 mm)
Rear 2.5" (64mm)
Front 1/4" (6mm)
Ventilation:
Top: 48 sq. in (310 sq. cm),
Bottom: 24 sq. in (155 sq. cm)
Removing the transport
bolts
To avoid possible damage to the
appliance and adjacent surfaces, all
4 transport bolts must be removed
before using the appliance for the
first time and must be retained for
any future transport (e.g. when
moving).
Release screws using the 1/2"
wrench provided until they can be
moved freely.
Completely remove transport bolts
(bolt, spring, washer and bushings)
by reaching through the open
washing machine door and pulling
the drum slightly forward to loosen,
then pull out from the back.
Ifthe bushings do not come out
when removing the screws, place
screws back into the bushings and
carefully try again. It is important to
do this with the screws, otherwise
the bushings will not come out
properly.
completely.
Insert the covers until they snap in
Storing the transport bolts
Always keep the transport bolts for
future transportation of the appliance
such as when moving out).
Store the transport bolts with the
washer and bushing attached.
Leveling procedure
Each foot of the appliance or pedestal
must be placed firmly on the ground to
prevent the washing machine from
wobbling.
6
Level the washing machine front to
back and side to side with the four
height adjustable feet and a bubble
level:
TO AVOID RISK OF INJURIES-Take
care when using the wrench.
Loosen the counter nut 1 using
the wrench for levelling.
Adjust the height by turning the
height adjustable foot 2.
Tighten lock nut 1 against the
housing.
Level machine as low as possible.
Electrical connection
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In
the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the
risk of electrical shock by providing a
path of least resistance for the electric
current. This appliance features a cord
with an equipment grounding
conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an
appropriate outlet which has been
properly installed and grounded in
accordance with all local regulations
and ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock. Have
the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician ifyou are in doubt as to
whether the washer has been
properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance - if it will not fit in the
outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Make sure that:
- the power plug fits into the socket.
- the wire size is sufficient.
- the grounding system is properly
installed.
The power cord may be replaced by an
electrician only.
Replacement power cords are
available from Customer Service.
To reduce the risk of fire or electrical
shock, DO NOT use an extension
cord or an adapter to connect the
washing machine to the power
supply.
If an ground fault circuit breaker is to be
used, only use types marked with the
following symbol: _.
Only this symbol can guarantee
compliance with all current regulations.
Do not insert/remove the power plug
with wet or damp hands.
Touch the plug only when removing the
plug from the socket.
Fine tune the leveling by placing a
small load in the machine, starting
the machine in spin cycle and then
leveling again.
The washing machine must only be
connected to an individual branch
circuit via a socket which has been
properly installed and grounded.
The household electrical voltage must
correspond to the voltage specification
on the washing machine (rating plate,
see page 22).
Connection specifications as well as
the required fuses are stipulated on the
appliance rating plate.
Volts Hertz Amperes Watts
110-120 60 15 1350
(max.)
Hose and cable lengths
Left-hand connection
[]
C
Right-hand connection
[]
a = 55.0 in./ 140 cm (approx.)
b = 51.0 in. / 130 cm (approx.)
c = 33.5 in./ 85 cm (approx.)
d = 39.0 in. / 100 cm (max.)
e - 69.0 in. / 175 cm (approx.)
f = 34.6 in. / 88 cm (approx.)
g =55.0 in./140cm (approx.)
Other hoses
Available from appliance dealers:
- Extended supply hose
(approx. 96.1 in./2.44 m).
Water connection
Water supply
The washing machine must only be
operated with cold and hot (max.
140 °F/ 60 °C)tap water. Do not
connect the appliance to the mixer
tap of an unpressurized hot-water
boiler.
If in doubt, have the water connection
installed by an authorized technician.
The water supply hoses must not be:
- Bent or flattened.
- Modified or cut (integrity can
no longer be guaranteed).
Plastic threads must only be tightened
by hand. Do not remove the strainers
from the water supply hoses.
Observe the water pressure in the
supply network:
- The water pressure should be
between 14.5 and 145 p.s.i.
(1 and 10 bars) when the tap
is turned on, at least 2.2 U. S.
gallons (8 liters) of water should be
discharged per minute.
- A pressure regulator valve must be
installed if the maximum water
pressure is exceeded.
To prevent water damage, the hot
and cold water valves should be
accessible when the washing
machine is in place and should
always be turned off when the
washing machine is not in use.
If installing the washing machine in
a new building or a building in which
the plumbing system was recently
installed or upgraded, flush the lines
before installing the washing
machine to remove any sand, dirt or
residue.
Connection
C Cold water connection and
H Hot water connection
(max. 140 °F / 60 °C)
iiiiiii!_i_
After connecting, turn on the water
completely, and check that
connection points are watertight.
The connection points are under full
water pressure. Check seal with tap
fully open.
Water drainage
Do not bend or pull the water
drainage hose.
Height difference between the
installation location of the washing
machine and the drainage point:
Maximum 8 feet / 244 cm.
Connecting the water
drainage hose
ii iiii,i i i' i ii!i!iiiii iii!Ji!¸
i!i!iiiii¸iiiiiiiiiii i!i i iii i!i i!i i i!i!i i i iiiiiii iii i i i!iii i!i!i!i!iii i!i
i!¸ ......_
Attach the drain hose to the end of
the drain connection.
8
Secure the connection point with
the clamp and tighten.
Standpipe Installation
Use the elbow. Attach the elbow
to the end of the hose and insert
end of hose into standpipe.
Use a strap or cable tie to hold
hose in place.
In-Wall Installation
Use the elbow. Attach the elbow
to the end of the hose and insert
end of hose into wall drain.
Use a strap or cable tie to hold
hose in place.
Drainage into a siphon
Drainage into a sink
Ensure that the plug is not in the
drain hole.
Attach water drain hose securely
to sink.
Use a strap or cable tie to hold
hose in place.
When the water is being drained,
check that the water flow out of
the sink is adequate.
Transport, such as when
moving out
Before transporting the washing
machine:
- Turn off the water.
- Disconnect the washing machine
from the power outlet.
- Dismantle the supply and drainage
hoses.
- Install the transport bolts.
[_ Having transported the appliance
and ensured proper installation
and connection, allow the Drain
program to run through before
starting the first wash program.
Preparing and inserting the
transport bolts
Remove the covers.
Prepare the transport bolts:
Loosen the screw in the sleeve
until the end of the screw is level
with the end of the sleeve.
Insert and tighten all transport
bolts. Make sure that the tab on
the transportation bolt is inserted
in the slot on the washing machine
back panel.
Secure the connection point with a
hose clip(not included in
factory-supplied equipment).
OPERATING INSTRUCTION
Your new washer
Fillinglaundrydetergentand/oradditivesinto
dispensers
f
/
i
/
/
/
/
/
/
!
/
/
\
k
\
\
\
\
\
\
\
\
Openthedoor(coloredmarking)...
...anddosethedoor
Access panel located on the bottom right corner of the washer is for Service Access Only.
10
Panel
Buttonsfor additionaloptions
Onadditiontothe programif required)
Bleach:A bleachcyclewill beaddedtothe selected
program.
Rinse Plus:Additionalrinsingcycle.
Additionaloptionscanbecombinedat anytime.
Additionaloption selected:
Indicatorlightis litred.
Switch off additionaloption:
Pressbuttonagain,Indicatorlightturnsoff.
Programselector
Switchesthe machineon andoffandselectstheprogram.
Canbeturnedin bothdirections.
Theprogramselectordoesnotturnwhiletheprogramis
running- the programsequenceiselectronically
controlled.
I
Stad Bleach Rinse
Pause Plus
Options
@12h
@9h
@6h
03h
Delay
Start
Q finished
SOIl]
O rinse
wasn
Q door locked
Permanent Press Off Regular/Cotton
I
Cold Cold
; \ Hot
ot ))1
Delicates
Spin
Drain
Start/Pausebutton
Startsor interruptsthewashingcycle(program
mustfirstbeselected).
Indicator light
Indicatorlightflashesred:Settingscanbe
changed,thewashcyclecanbestarted,door
is lockedforreasonsof safetyor programisin
"Pause"mode,
Indicatorlightis litred:Programis runningand
"Pause"canbe activated.
Theindicatorlightisoff:Programisfinishedor
no programselected,
Indicator lights
Thedoor locked LEDlightsup ifa programisselectedand
theStart buttonis pressed.
Thewash, rinseandspin LEDlightsup whilethe
respectiveprogramsegmentruns.
Thefinished LEDlightsupif theprogramhasended.
IndicatorLEDlightsflash:Operationerror!
DelayStart button
TheStart time canbedelayedbyupto a maximumof 12
hours(ifrequired).
11
Summary of instructions
/k Warning
Before using your washing machine,
read and follow all installation and
operating instructions.
Preparing the laundry
hot
125 °F
52 °C warm
95 °F
35 °C
15 °C
Select a cycle and start
the machine
Options
_ermanent Press Off Regu ariCotton
I
Cold Cold
J Wa arm
.o,.te .ndw.,,
spi, _ soa
Select desired settings
O9h
@6h
Delay
Start
@ fin s _ed
C) spin
0 rinse
0 wash
0 door locked
After washing
t?_' _ermanent Press _ Regu]ar/Cetto.q
Cold
war =r_
*%_,...jl: Delicate and Wash
spin_ soak
and start
ill
i
I Q12h
i Ogh
]
l 06h
i
i 03h
i
i
1
i
i
i Delay
Start
finished
spin
Q rinse
O wash
door locked
12
Before Using For
the First Time
The washing machine must be
installed and connected properly (refer
to Page 5).
Before using your washing machine for
the first time:
Make sure that the supplied
voltage isthe same as the voltage
shown on the rating plate.
Check that the water valves for the
washing machine have been
connected correctly and are open.
Using For the
First Time
First washing cycle
(without laundry)
Your appliance was tested before
leaving the factory. To ensure a fresh
wash with your initial load of clothes,
run the washer for a complete cycle,
without clothes, in advance.
Do not load any laundry.
LI Turn on the water tap.
Open the flap of the detergent
dispenser.
Pour approx. 1quart (1 liter)of
water into the detergent chamber
I; see Page 15.
Pour 1-2 Tbsp. detergent into
detergent chamber I.
[_Do not use special detergents for
delicates (this will cause excessive
sudsing).
Close the flap of the detergent
dispenser.
Close the door.
Set the program selector to
Regular/Cotton hot.
The Start/Pause indicator light
flashes red.
Press the Start/Pause button.
The program starts.
The indicator light is on (red).
When the cycle is finished, open
the door.
Turn the program selector to Off.
Preparing the laundry
Loose debris (coins, paper clips,
nails and other hard objects) can
damage items of clothing as well as
parts of the washing machine (e.g.
drum).
Empty all pockets.
Brush off lint and dirt.
Close zippers, button up duvets
and hooks.
Remove curtain rings or tie them
up in a net bag.
Remove pins, buttons, buckles
and other hard objects to avoid
scratching the washer interior.
Remove non-washable trim and
ornaments.
Turn synthetic knitwear inside out
to avoid pilling.
Treat spots and stains.
To prevent loss or damage to laundry
and the machine, the following items
should be washed in a mesh laundry
bag:
Baby socks (small items)
Hosiery
Belts
Underwired bras (directly washed
in the washer, the wire may come
loose during washing and cause
damage)
Sorting the laundry
According to color and degree of
soiling
Items of clothing may become
discolored. Never wash new
multi-colored items together with
other items.
White items may become gray. Always
wash white and colored items
separately.
Degrees of soiling
Slight dirt
No recognizable dirt or staining.
Laundry may have some body odor.
- Light summer clothing.
- T-shirts, shirts and blouses that
have been worn for up to one day.
- Bed linen and guest towels that
have been used for one day.
Normal dirt
Visible dirt and/or some light
recognizable staining.
- T-shirts, shirts and blouses that
are very sweaty or have been worn
several times.
- Dish towels, hand towels and bed
linen that have been used for up to
one week.
- Sheer curtains (without smoke
staining) that have not been
washed for up to 6 months.
Intensive dirt
Dirt and/or staining recognizable.
- Kitchen hand towels that have
been used for up to one week.
- Cloth napkins.
- Bibs.
- Children's outer clothing or
sportswear with grass and soil
stains.
- Working clothes such as overalls
or baker's and butcher's coats.
Typical stains
- Body oils, cooking oils/grease,
sauces, mineral oil, wax
(containing fat/oil).
13
- Tea, coffee, red wine, fruit,
vegetables.
- Blood, egg, milk, starch
(containing protein/carbohydrate).
- Soot, soil, sand (pigments), red
clay.
Removing stains
If possible, pretreat stains while they
are still fresh.
First, dab soapy water onto the stain.
Do not rub.
Subsequently, wash the items of
clothing using the appropriate
program.
Occasionally, several wash cycles may
be required in order to remove
persistent, dried on stains.
Sorting laundry according to care
label specifications
hot
125 °F
52 °C warm
95 °F
35 °C
15 °C
Fabric Types
Machine Wash, Cottons
Machine Wash,
Permanent Press _/
Machine Wash, Delicates
Hand Wash
Temperatures
Cold
Warm
Hot
Do not wash clothes in washing
machine if the care label says "Do Not
Wash" or the DO NOT WASH symbol
_d is on the care label.
Loading the laundry
TO AVOID EXPLOSION HAZARD!
Items of clothing that have been
pretreated with solvent-based
cleaning agents, e.g. stain remover
and dry cleaning solvents, represent
an explosion hazard once loaded
into the washing machine.
Therefore, these items must first be
rinsed thoroughly by hand.
Loose debris in the washing
machine drum can damage the
laundry. Before loading the laundry,
check that there is no debris in the
drum.
Open the door.
Unfold the sorted items of clothing
and place them loosely into the
drum. Mix up large and small
items. Items of varying size will
distribute better during the spin
cycle.
F_Do not exceed the maximum load.
Overloading will cause poor wash
results and will increase wrinkling.
For best results it is recommended to
load the drum depending on the fabric
type, see special programs Page 15 for
information on bulky items, e.g.
comforters :
Full Load
Cotton and Linens
½ Load
Permanent Press, Synthetic Blends
and Knitwear
_ Load
Wool, Delicates, Silk
[_ Close the door.
Do not trap any items of
clothing between the door and
rubber seal. Door should be
able to close easily, not by
force.
Laundry
Detergents and
Additives
Dispensing the correct
amount of detergent
TO AVOID RISK OF POISONING!
Keep detergents and additives out
of the reach of children.
Measure out the detergent (powder or
liquid) according to:
- The water hardness. This
information can be obtained from
your local water authority. (soft
water requires less detergent.)
- The amount of laundry.
- The degree of soiling. Information
on soiling can be found on Page
13.
- The specifications of the detergent
manufacturer. Measuring the
correct amount of detergent
reduces the strain on the
environment and ensures
optimum washing results.
Too little detergent:
The laundry is not cleaned properly and
will eventually become gray and stiff.
Grayish brown spots (fat globules) may
appear on the laundry. The heater may
calcify.
Too much detergent:
Not environmentally friendly, excessive
suds reduce wash agitation producing
poor washing and rinsing results or
may prevent proper spinning.
14
Filling laundry detergent
and/or additives
Open the flap of the detergent
dispenser.
Add the detergent and/or additive.
Dispenser I:
Dispenser for detergent, stain remover.
_T]we recommend HE detergents
because they are particularly
designed to deliver optimum
performance from your
front-loading washer. Not
using HE detergent could cause
problems such as oversudsing,
extended cycle periods, or a
decrease in wash performance.
Dispenser I1:
Cleaning additives, e.g. fabric softener,
fabric conditioner. Do not fill over edge
of max line[
Dispenser II1:
Dispenser for liquid bleach (chlorine
bleach, color safe bleach).
Do not overfill[
_T] Concentrated or thick fabric
softener, conditioner and
powder-bleach must be diluted
with a little water before being
poured into the dispenser
(prevents overflow due to
obstruction).
_T] Close the flap of the detergent
dispenser. Please ensure the
lid is entirely closed.
Decolorizing
Dyes may contain sulphur or
chlorine. These substances may
cause parts of the washing machine
to corrode. Do not dye items of
laundry in the washing machine.
Programs
and Functions
Cycle time will vary depending on cycle
selected, temperature and pressure of
incoming water, water hardness, size
of load, type of fabrics and distance of
unit from the drain.
The maximum spin speeds of the
programs are dependent upon the
cycle.
Basic programs
Regular/Cotton Hot
Normally and/or heavily soiled colorfast
fabrics. Sturdy, hard wearing items
made of cotton or linen such as work
clothes and underwear.
Regular/Cotton Warm
Lightly and/or normally soiled
non-colorfast fabric. Sturdy, hard
wearing items made of cotton or linen
such as jeans, T shirts and
sweatshirts.
Regular/Cotton Cold
Lightly soiled non-colorfast fabric.
Sturdy, hard wearing items made
of cotton or linen (colors that may bleed
or fade).
Permanent Press Hot
Items consisting of normally soiled
colorfast cotton, permanent press,
linen, synthetic or blended fabrics and
outer garments. Clothes requiring a
special tumble sequence and spin
speed to minimize creasing.
Permanent Press Warm
Items consisting of lightly and/or
normally soiled non-colorfast cotton,
permanent press, linen, synthetic or
blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble
sequence and spin speed to minimize
creasing, such as blouses, shirts and
overalls.
Permanent Press Cold
Items consisting of lightly and/or
normally soiled non-colorfast cotton,
permanent press, linen, synthetic or
blended fabrics and outer garments.
Clothes requiring a special tumble
sequence and spin speed to minimize
creasing.
Special programs
Delicates/Silk
Delicates settings are intended for use
with delicate easy care items made of
cotton, satin, synthetic or blended
fabrics and curtains, dresses, skirts
and blouses.
Bulky items, e.g. comforters, can be
washed with this cycle because of
gentle action and additional rinse
(automatically added).
No spinning between rinse cycles.
Hand Wash
Hand Wash settings are intended for
very delicate easy care items that
usually require hand washing.
These cycles have been specifically
designed to provide extremely gentle
treatment of fabrics.
Silk or other i!ems mar_gd with the
"Hand Wash' symbol CJ on the care
label can be safely' washed with this
cycle.
Spin
Spin cycle for spinning wet, hand
washed laundry.
Water is drained before and during the
spin cycle.
Soak
A cycle for pre4reatment of heavily
stained items. The soak cycle lasts 2
hours and ends with a short spin cycle.
Drain
Can be used to drain water without a
spin cycle.
Maximum spin speeds of the
programs
Theindicat0rfight"maxspinspeed"is lit red
Revolutions Program
perminute
800 Regular/Cotton
600 PermanentPress
600 Delicates
800 Spin
Gentle spin speeds
Revolutions Program
perminute
400 HandWash
400 Soak
15
Modifiers
Delay Start
Before starting a program you can
modify by when the cycle should be
started.
_/ O12h ...............................
@Sh @ fill sh/>d
The time can be delayed up to a
maximum of 12 hours (with 3 hour
increments) by pressing the Delay
Start button again.
The Start time begins running
immediately after pushing the
Start/Pause button.
Option buttons
Bleach
O C
i
Options _!_t
When this button is pressed, a bleach
cycle will be added to the selected
cycle.
The washing cycle time is extended
accordingly.
Rinse Plus
k_/;_Jt
i
............ i
i
i
Options
When this button ispressed, an
additional rinsing eycle will be added to
the selected cycle.
Washing cycle time is extended
accordingly.
Acoustic Signal
An acoustic signal indicates program
status (e.g. start/end of program and
operating faults.)
To activate the signal:
Select a program.
Press and hold the Bleach and
Rinse Plus option buttons at the
same time until a long signal is
emitted.
To deactivate the signal:
Select a program.
Press the two option buttons and
hold until a short signal is emitted.
I_lDo not activate/deactivate the
acoustic signal during a cycle.
Indicator light above the
"Start/Pause" button
®
ii i
@12h
I ogh
I e6,
i @3h
i
I
I 0
I
1
i ......
, Delay
l Start
i
finished
O spin
@ rinse
wash
@ door !ocked
The indicator light conveys the
following information:
- Indicator light flashing red:
Program can be started. Adding
laundry is possible.
- Indicator light is lit red. Program is
running. Adding laundry is not
possible because the door is
locked for safety reasons.
Laundry may be added after pressing
the Start/Pause button.
Special features
Auto Load adjust
"Auto Load adjust" adjusts the water
and energy consumption for each
program and determines the amount of
laundry and type of fabrics.
This process is built into your machine
and occurs automatically.
This control reduces water and energy
consumption when washing small
loads.
Unbalanced load detection system
The automatic unbalanced load
detection system spins the laundry
several times to ensure even
distribution.
Ifthe wash load is unevenly distributed,
itwill not spin (for safety reasons.)
Washing
Turn on the water taps.
Cold Cold
_ _J_ Wa arm
iO'I I ii
Delicate and Wash
optio,s _-'_
Spire
Turn the program seleetor to the
desired program.
Load the washing machine and
close the door.
The Start/Pause indicator light
flashes (red).
Start Bleach Rinse
Pause
0 0
If necessary, press the button(s)
for additional option(s).
The indicator light of the selected
button is lit (red).
16
Fq[_lf an incorrect combination was
inadvertently selected, the
indicator light of the selected
button is turned off.
O12h
@3_ @ fill sh/>d
If necessary, press the Delay
Start button until the desired delay
time is indicated by the LED light.
i ,2,
o,,
o,,
__ , @3h O finished
......... g Spin
gw sh
Delay @ door locke d
Start
Press the Start/Pause button.
The indicator light is lit (red).
The program starts.
finished
Q spin
(_ rinse
wash
door locked
iF Each program steF s na_ca_eaDy
the corresponding LED light.
During Washing
[_Due to the highly engineered
suspension of this appliance, it
may experience a shudder or
shake when progressing from
lower to higher spin speeds.
This behavior is normal due to
shifting of the drum system and
should not cause concern.
Changing a program
Turn the program selector to Off.
Turn the program selector to a
newly selected program.
The Start/Pause indicator light
flashes.
If required, change the settings;
see from Page 16.
Press the Start/Pause button.
The program starts.
The indicator light is lit.
Add a garment /
Interrupting the program
You can put laundry in the drum after
washing begins, take laundry out of the
drum early or interrupt the program at
any time.
F_lt is not recommended to add
laundry after the washing phase is
complete.
F_You can add or reduce laundry as
long as the Start/Pause indicator
light flashes (red).
Press the Start/Pause button.
The Start/Pause indicator light
flashes.
Open the door.
Place/remove the laundry.
Close the door.
Press the Start/Pause button.
The program continues.
The indicator light is lit (red).
[_ When the Start/Pause indicator
light is lit (red), the program can be
interrupted, however the door
cannot be opened for safety
reasons (water level, temperature
or speed too high).
F_lf the spin speed istoo high, the
Start/Pause indicator light is lit
(red). Laundry can be added in
"Pause" mode when the drum is at
a standstill.
Canceling an active
program
Ifyou would like to terminate a program
and remove the laundry:
Fq
Fq
If a program is interrupted at a high
temperature, leave the laundry to
cool down until the glass is cool to
touch.
Turn the program selector to Off.
Turn the program selector to Drain
or Spin.
Press the Start/Pause button.
Wait until this program ends.
Open the door.
Unload the laundry.
If a program is interrupted at a high
temperature, the door may remain
locked until the appliance has
cooled down.
Ifthe program isterminated by
switching off the appliance, the
door may remain locked.
After Washing
The Start/Pause indicator light goes
out.
Open the door.
_>S 'ermooent Press _ Regular/Cotton
o wa;
Delicate and Wash
Spin _ Soak
Turn the program selector to Off.
Close the taps.
Remove the laundry.
[_ After washing, leave the loading
door ajar to allow the inside of
the washing machine to dry.
17
Cleaning and
Care
Cleaning the washer
TO AVOID RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Always disconnect the appliance
from the power outlet before
cleaning.
Never clean the washing machine
with a pressure washer.
TO AVOID RISK OF EXPLOSION!
Never use flammable solvents to
clean the appliance.
Occasionally check for any foreign
objects (e. g. coins, paper clips)
between the drum and rubber seal
- To avoid risk of rust!
Cleaning the appliance
housing and control panel
As required:
Use hot soapy water or a mild,
non-abrasive cleaning agent.
Rub dry with a soft towel.
Cleaning the drum
If rust spots have formed due to
left-over debris (e.g. coins, paper clips,
nails):
Use a chlorine-free cleaning
agent. Follow the manufacturer's
instructions. Never use steel wool.
Cleaning the detergent
dispenser
If residual detergents or additives have
accumulated or if softener/bleach are
not fully rinsed out:
Open the flap of the detergent
dispenser.
Pull out the softener/bleach
compartment in a vertical direction
and remove.
Clean the detergent dispenser
insert under running water.
This can be disassembled into two
parts!
Insert the detergent dispenser until
it clicks into place.
Cleaning water inlet strainers
This is necessary ifvery little or no
water flows into the washing machine.
First release the water pressure in the
supply hoses:
Turn off the water taps.
Turn the program selector to any
program (except Spin or Drain).
Press Start/Pause button and
wait approximately one minute.
Turn the program selector to Off.
Cleaning the strainer(s) on the
water tap
In both the hot and cold water tap:
Disconnect the hose from the
water tap.
Rinse the strainer under flowing
water.
Reconnect the hose.
Cleaning the strainers on the
washing machine
On both the hot and cold water tap:
Disconnect the hose from the
back of the washing machine.
Pull out the strainer and rinse
under running water.
Insert the strainer and reconnect
the hose.
Turn on the water taps and check
that there are no leaks. If water is
leaking, check that the strainer is
properly attached.
Turn off the water taps.
Cleaning Tips
It is recommended that a small amount
of household bleach be run through
the washer every 3 months.
With no laundry in the machine, run the
machine as follows:
Pour 1 cup of bleach in Detergent
compartment of the dispenser
Run a Regular/Cotton Hot
program
18
Descaling the washing
machine
Descaling agents contain acids
which may attack parts of the
washing machine and discolor the
laundry.
Provided that you use the correct type
of detergent, it is not necessary to
descale the washing machine.
Ifwhite spots, lime or mineral deposits
appear on the interior of the washing
machine drum you can use a descaling
agent to remove them.
However, if the appliance has to
be descaled, please follow the
instructions provided by the descaling
agent manufacturer.
19
Troubleshooting of Minor Faults
If repairs are necessary, and you
cannot eliminate the fault yourself with
the aid of the following table:
TO AVOID RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Repairs should only be carried out
by an authorized technician.
Turn the program selector to Off.
Disconnect the washing machine
from the power outlet.
Turn off the water taps.
Call Customer Service
(refer to Page 22).
Fault
Thedoorcannotbe
opened.
Doorcannotbe opened,
eventhoughtheappliance
hasbeenswitchedoff and
on again.
Controllightsdonotlight
up.
Programdoesnotstart.
Start/Pauseindicatorlight
flashes.
Programdoesnotstar.
Indicatorlight "end"is lit.
Detergentresidueinthe
detergentdispenser.
Waterdoesnotenterthe
machineor detergentisnot
washedaway.
Indicatorlight"spin"islit.
Watercannotbeseenin
drum.
Indicatorlight "rinse"is lit
with nowaterremainingin
tub.
Waterisflowingoutfrom
underneaththe machine.
Possible cause
Powerfailure.
Programisrunningand/orthedoorislockedforsafety
reasons.
Plugislooseor notinse_ted.
Programselectorturnedto Off beforeendof program.
Forsafetyreasonsthedoorhasbeenlockedbecausethe
waterlevel,temperatureor speedistoohigh.
A fusehasblown.
Powerfailure.
Stair/Pausebuttonnotpressed.
Doornotclosedproperly.
Detergentwasdampor lumpy.
Watertap(s)notturnedon.
Action
An interruptedprogramwill beresumedwhenpoweris
restored.If thelaundryisto be removedduringa power
failure,call CustomerService
(refertoPage22).
Waituntiltheprogramends;seePage17.
Eliminatethecause.
Selecta program.
See"Adda garment/Interruptingthe program",Page17.
Replacethefuseof theindividualcircuit.
CallCustomerServiceif thisfault recurs.
An interruptedprogramwill beresumedwhenpoweris
restored.If thelaundryisto beremovedduringa power
failure,call CustomerSewice
(refertoPage22).
PresstheStart/Pausebutton.
Supplyhosekinkedor pinched.
Strainersin supplyhoseclogged.
Waterpressuretoo low.
Thisisnotafault.
Thewaterlevelisbelowthevisiblepartofthedrum.
Sudsor pumpisblocked.
Thethreadofthesupplyhoseisnottight.
Leakinthedrainhose.
Checkwhetherlaundryistrappedindoor.
Closethedoor(aclickshouldbeheard).
Programcontinues.
Cleanand drythe detergent dispenser;see Page18.
Usethe cap of the detergent bottle to measureliquid
detergents.
Turnonwatertap(s)andpressStart/Pausebutton.
Programcontinues.
Eliminatethecause.
Cleanthewaterinletstrainers;seePage18.
Eliminatethecause.
Uselessdetergentforfuturewashloads. Detergents
specificallydesignedfor youHighEfficientcywasherpro-
ducefewersudsandwill includetheletters"HE"onthe
packaging.Cleanthewaterdrainagepipeand/ordrain
hose.Turnthe programselectorto "off" andrestartBrain
program.
Tightenthe thread.
Replacethe drain hose.
2O
Fault
Sudscoming out of the
detergent dispenser.
Repeatedspinning.
Thelaundrywasnot
spun.
Programduration ex-
tended.
Unsatisfactorywashing
result.
Detergentresidueon the
laundry.
Grayresidueonthe laun-
dry.
Systemshakesor shudders
whenpassingfrom lowerto
higherspeedspinning.
Possible cause
Too much soapor non-HE soap used, pumpcould
not removesuds.
This is nota fault.
The imbaiance compensationsystemis attempting to
balancethe loadthrough repeatedspins.
Large itemsof clothing havebecome entangledand
could not bedistributed evenlyin the drum. Forsafe-
ty reasonsthe high-speed spincycle was automati-
cally suppressed.
This is nota fault.
The suds detectionfeature has activatedan addi-
tional rinsingcycleto reducethe amount of suds.
This is nota fault.
The imbaiance compensationsystemis attempting to
balancethe loadthrough repeatedspins.
The degreeof soiling was higher than estimated.
Not enoughdetergent.
Somephosphate-freedetergentscontain water-insol-
uble residuesthat mayappearas light spots on the
laundry.
Dirt accumulationfrom ointments,fats or oils.
Drumsystemsuspensioncanshiftduringspeedup,this
isnotafailure.
Action
Mix 1 tablespoonof fabric softenerwith 1 pt (_/sIitre)
of water and pourinto detergentdispenser III.
Useless detergent for future washloads. Detergents
specificallydesignedfor you HighEfficientcywasher
producefewer suds and will includethe letters "HE"
on the packaging.
Alwaysloadthe drum with large and small items
together.
Alwaysloadthe drum with large and small items
together.
Add a moreappropriateamount of detergent.
Alwaysloadthe drum with large and small items
together.
Selectsuitable program
Add detergent accordingto the manufacturer's
specifications.
Brushoff spotswhen laundryis dry.
Add the maximum amount of detergent and select
the highest permissibletemperature.
Mixsmalland largelaundrypiecesin loadtominimize
thiseffect.
Ifthe fault cannot be eliminated with the aid of the above table, switch the appliance off, wait 5 seconds, switch the appliance on
again, select and start the program. Ifthe fault continues, call customer service; see Page 22.
21
Customer Service
The washing machine requires no
special care other than the care and
cleaning noted previously. Ifyou are
having a problem with your washing
machine, please refer to page 20
before calling for service.
Ifservice becomes necessary, contact
your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
Ifyou are having a problem with your
washing machine and are not pleased
with the service you have received:
First, please contact your installer
or the Authorized Service
Contractor in your area and
explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct
the problem.
Ifafter working with your installer
or service technician the problem
still has not been resolved to your
satisfaction, please let us know
either by writing to us at:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
or calling us:
1-800-944-2904
If writing or calling, please provide the
following information:
- Model Number
- Serial Number
- Date of Original Purchase
- Date Problem occurred
- Explanation of Problem
Ifwriting, please also include a daytime
telephone number and a copy of the
sales invoice.
You will find the model number and
serial number on the rating plate
located on the housing and is visible
with the door open.
22
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
What this Warranty covers & Who it
Applies to:
The limited warranty provided by BSH
Home Appliances ("Bosch") in this
Statement of limited product Warranty
applies only to the Bosch 100 Series
washer ("Bosch") sold to you, the first
using purchaser, provided that the
Product was purchased: (1) for your
normal, household (non-commercial)
use, and has in fact at all times only
been used for normal household
purposes: (2) new at retail (not a
display, "as is", or previously returned
model), and not for resale, or
commercial use: and (3)within the
United States or Canada, and has at all
times remained within the country of
original purchase. The warranties
stated herein apply only to the first
purchaser of the Product and are not
transferable.
[_ Please make sure to return your
registration card: while not
necessary to effectuate warranty
coverage, it isthe best way for
Bosch to notify you in the unlikely
event of a safety notice or product
recall.
How Long the Warranty Lasts:
Bosch warrants that the Product is free
from defects in materials and
workmanship for a period of three
hundred sixty-five (365) days from the
date of purchase. The foregoing
timeline begins upon the date of
purchase, and shall not be stalled,
tolled, extended, or suspended, for any
reason whatsoever.
Repair/Replace as Your Exclusive
Remedy: During this warranty period,
Bosch or one of its authorized service
providers will repair your Product
without charge to you (subject to
certain limitations stated herein) if your
Product proves to have been
manufactured with a defect in materials
or workmanship. If reasonable
attempts to repair the Product have
been made without success, then
Bosch will replace your Product
(upgrade models may be available to
you, in Bosch's sole discretion, for an
additional charge). All removed parts
and components shall become the
property of Bosch at its sole option. All
replaced and/or repaired parts shall
assume the identity of the original part
for purposes of this warranty and this
warranty shall not be extended with
respect to such parts. Bosch's sole
liability and responsibility hereunder is
to repair manufacturer-defective
Product only, using a
Bosch-authorized service provider
during normal business hours.
For safety and property damage
concerns, Bosch highly recommends
that you do not attempt to repair the
Product yourself, or use an
un-authorized servicer; Bosch will
have no responsibility or liability for
repairs or work performed by a
non-authorized servicer. If you choose
to have someone other than an
authorized service provider service
your Product. THIS WARRANTY WILL
AUTOMATICALLY BECOME NULL
AND VOID. Authorized service
providers are those persons or
companies that have been specially
trained on Bosch products, and who
possess, in Bosch's opinion, a superior
reputation for customer service and
technical ability (note that they are
independent entities and are not
agents, partners, affiliates or
representatives of Bosch).
Notwithstanding the foregoing, Bosch
will not incur any liability, or have
responsibility, for the Product if it is
located in a remote area (more than
100 miles from an authorized service
provider) or is in a reasonably
inaccessible, hazardous, threatening,
or treacherous locale, surroundings, or
environment; in any such event, if you
request, Bosch would still pay for labor
and parts and ship the parts to the
nearest service provider, but you would
still be fully liable and responsible for
any travel time or other special charges
by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Out of Warranty Product: Bosch is
under no obligation, by law or
otherwise, to provide you with any
concessions, including repairs,
pro-rates, or Product replacement,
once this warranty has expired.
Warranty Exclusions: The warranty
coverage described herein excludes all
defects or damage that are not the
direct fault of Bosch, including without
limitation, one or more of the following:
(1)use of the Product in anything other
than its normal, customary and
intended manner (including without
limitation, any form of commercial use,
use or storage of an indoor product
outdoors, use of the Product in
conjunction with air or water-going
vessels); (2)any party's willful
misconduct, negligence, misuse,
abuse, accidents, neglect, improper
operation, failure to maintain, improper
or negligent installation, tampering,
failure to follow operating instructions,
mishandling, unauthorized service
(including self-performed "fixing" or
exploration of the appliance's internal
workings); (3) adjustment, alteration or
modification of any kind; (4) a failure to
comply with any applicable state, local,
city, or county electrical, plumbing
and/or building codes, regulations, or
laws, including failure to install the
product in strict conformity with local
fire and building codes and regulations;
(5) ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations, or
other substances that accumulate on,
in, or around the product; and (6)any
external, elemental and/or
environmental forces and factors,
including without limitation, rain, wind,
sand, flood, fire, mud slide, freezing
temperature, excessive moisture or
extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural
failures surrounding the appliance, and
acts of God. In no event shall Bosch
have any liability or responsibility
whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors,
ceilings and other structures or objects
around the Product. Also excluded
from this warranty are scratches, nicks,
minor dents, and cosmetic damages
on external surfaces and exposed
parts; Products on which the serial
numbers have been altered, defaced,
or removed; service visits to instruct in
use of the Product, or visits where
there is nothing wrong with the
Product; correction of installation
problems (you are solely responsible
for any structure and setting for the
Product, including all electrical,
plumbing or other connecting facilities,
for proper foundation/flooring, and for
any alterations including without
limitation cabinetry, walls, floors,
shelving, etc.); and resetting of
breakers or fuses. TO THE EXTENT
ALLOWED BY LAW, THIS
WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH
RESPECT TO PRODUCT,
WHETHER THE CLAIM ARISES IN
CONTRACT OR TORT (INCLUDING
STRICT LIABILITY, OR
NEGLIGENCE OR OTHERWISE.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED.
ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MECHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL
23
BE EFFECTIVE ONLY FOR THE
PERIOD THAT THIS EXPRESS
LIMITED WARRANTY IS
EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL
THE MANUFACTURER BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL,
INCIDENTAL, INDIRECT,
"BUSINESS LOSS", AND/OR
PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR
EXPENSES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION TIME AWAY FROM
WORK, HOTELS AND/OR
RESTAURANT MEALS,
REMODELLING EXPENSES IN
EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY
CAUSED EXCLUSIVELY BY BOSCH,
OR OTHERWISE. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITAITON OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
AND SOME STATES DO NOT
ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE
LIMITAITONS MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE. No attempt to
alter, modify or amend this warranty
shall be effective unless authorized in
writing by an officer of BSH.
How to Obtain Warranty Service: To
obtain warranty service for your
Product, you should contact the
nearest Bosch authorized service
center.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach,
CA 92649
1-800-944-2904
STATEMENT OF WARRANTIES FOR BOSCH CLOTHES
WASHERS
The warranties provided by BSH Home
Appliances ("Bosch") in this Statement
of Warranties apply only to Bosch
Clothes washers sold to the first using
purchaser by Bosch or its authorized
dealers, retailers or service centers in
the United States or Canada.
The Warranties provided herein are not
transferable.
LENGTHOFWARRANTY SCOPEOFWARRANTY
1YearFullLimitedWarranty Boschwillrepairor replace,freeof charge,anycomponentpartthat
FromDateofInstallation* )rovesdefectiveunderconditionsofnormalhomeuse,laborand
shippingcostsincluded.Warrantyrepairservicemustbepedormedby
an authorizedBoschServiceCenter(excludedcosmeticparts).
2YearLimitedWarranty Boschwillprovidereplacementparts,freeofcharge,for anycomponent
FromDateofInstallation* partthatprovesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse,shipping
costsincluded,laborchargesexcluded.
2YearLimitedWarrantyonElectronics Boschwillrepairor replace,freeofcharge,anymicroprocessoror printed
FromDateofInstallation* circuitboardthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
forthefirsttwo yearsfromthedateoforiginalinstallation,laborcharges
excluded.
2YearLimitedWarrantyonMotor Boschwill repairor replace,freeofcharge,anymotoror componentpart
FromDateofInstallation* ofthe motorthat provesdefectiveunderconditionsof normalhomeuse
forthefirsttwo yearsfromthedateoforiginalinstallation,laborcharges
excluded.
* Dateof installationshallrefertothe earlierdatetheclotheswasheris installedor tenbusinessdaysafterthedeliverydate.
Exclusions
This warranty does not cover service
calls or repairs to correct the
installation of the clothes washer, to
provide instructions on the use of your
clothes washer, to replace house fuses
or correct plumbing or the electric
wiring in your home or to repair any
clothes washer that is used in a
manner other than what is normal and
customary for home use.
Inaddition, the warranties provided in
this Statement exclude any defects or
damage arising from accident,
alteration, misuse, abuse, improper
installation, unauthorized service work,
external forces beyond Bosch's
control, such as fire, flood, and other
acts of God, or installation not in
accordance with local electrical and
plumbing codes. Labor charges
incurred in the repair or replacement of
any clothes washer affer a period of
one year from date of installation shall
not be covered by this warranty.
Any and all replaced and/or repaired
parts shall assume the identity of the
original for purposes of the applicable
warranty period.
TO THE EXTENT PERMITTED BY
LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF
ALL OTHER EXPRESSED AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
BOSCH DOES NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER OR
CALL 1-800-944-2904
OR WRITE TO: BSH HOME
APPLIANCES ATTN. SERVICE 5551
MC FADDEN AVE. HUNTINGTON
BEACH, CA 92649 BE SURE TO
PROVIDE YOUR CLOTHES WASHER
MODEL NUMBER, SERIAL NUMBER,
PURCHASE DATE, THE SELLER'S
NAME AND ADDRESS, DATE
PROBLEM OCCURRED,
EXPLANATION OF PROBLEM,
DAYTIME TELEPHONE NUMBER
WHERE YOU CAN BE REACHED AND
A COPY OF THE SALES INVOICE.
24
Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE ................................................................
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .....................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Protection de I'environnement / Questions d'ecologie ....................................................
Conformite d'utilisation ..............................................................................
Equipement fourni d'origine ..........................................................................
Dimensions .......................................................................................
Lieu d'installation ..................................................................................
Enlevement des boulons servant de cales de transport ...................................................
Ajustage horizontal .................................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Longueurs des tuyaux et des cordons .................................................................
Branchement de I'eau ..............................................................................
Transport par ex. en cas de dem6nagement ............................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ......................................................................
Presentation de votre nouveau lavedinge ...............................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
Resum6 des instructions ............................................................................
Avant d'utiliser I'appareil pour la premi6re fois ..........................................................
Utilisation pour la premiere fois .......................................................................
Premier cycle de lavage (sans linge) ...................................................................
Preparation du linge ................................................................................
Tri du linge ........................................................................................
Degres de salissures ................................................................................
Chargement du linge ...............................................................................
Produits lessiviels et additifs de lavage du linge ........................................................
Verser la bonne quantite de produit ...................................................................
Remplir les compartiments _.produits lessiviels et/ou _.additifs ............................................
Decoloration ......................................................................................
Programmes et fonctions .............................................................................
Programmes de base ...............................................................................
Programmes speciaux ..............................................................................
Modifications des reglages ..........................................................................
Boutons des options ................................................................................
Signal sonore ......................................................................................
Voyant indicateur au-dessus du bouton _,Start/Pause.....................................................
Fonctions speciales ................................................................................
Lavage .............................................................................................
Pendant le lavage ....................................................................................
Nouvelle selection d'un programme ...................................................................
Rajout de linge /Interruption du programme ............................................................
Annulation d'un programme en cours .................................................................
Apres le lavage ......................................................................................
Nettoyage et entretien ................................................................................
Nettoyage du lave linge .............................................................................
Detartrage du lavedinge .............................................................................
Remedier soi-m_me aux petites pannes ...............................................................
Service Apres-Vente (SAV) ............................................................................
ENONCE DE GARANTIE LINMITEE DES PRODUITS .....................................................
DECLARATION DES GARANTIES LAVE-LINGE BOSCH ..................................................
Exclusions de garantie ..............................................................................
26
26
28
28
28
28
29
29
29
29
29
30
30
31
31
32
33
34
34
35
36
37
37
37
37
37
37
38
38
38
39
39
39
39
4O
4O
4O
4O
4O
4O
41
41
41
41
42
42
42
42
43
44
46
47
49
49
25
Le nouveau lave-linge que vous venez
d'acheter est un appareil domestique
moderne et de haute qualite.
Cette machine moderne lave votre
linge en faisant appel aux processus
de lavage les plus sophistiques, afin
d'obtenir des resultats de lavage hors
pair.
Une ingenierie et une fiabilite
excellentes reduisent de fagon
significative les coots de
fonctionnement
Une philosophie d'utilisation facile, tout
un ensemble de programmes de
lavage personnalises, un retour
haptique agreable et faisant sentir la
solidite du produit font de lui un
-assistant pratique dans votre foyer.
Cet appareil offre les caracteristiques
standard suivantes :
- Niveau de bruit reduit au lavage et
I'essorage.
- Hublot elev6 avec verrouillage
puIHock (verrouillage magnetique
du hublot).
- Ouverture de porte 16 pouces
(41 cm), charniere robuste et de
qualite, angle d'ouverture 180°.
- Capacite du tambour 17,6 Ibs (8
kg) pour le coton normal.
Chaque lave-linge quittant notre usine
a subi un test pousse de performances
et se trouve en parfait etat de marche.
L'appareil peut contenir de I'eau
residuelle, provenant des procedures
d'essai. Si vous souhaitez poser des
questions sur rinstallation du
lave-linge, notre service apr6s-vente
(SAV)se fera un plaisir de vous
conseiller.
Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site
Web suivant :
www. boschappliances.com.
Veuillez life et respecter la presente
notice d'utilisation et d'installation,
ainsi que toutes les informations
accompagnant le lavedinge.
La presente notice d'utilisation et
d'installation decrit plusieurs modeles.
Les differences eventuelles sont
indiquees a I'endroit approprie.
Les illustrations peuvent contenir des
details ne figurant pas sur votre
lave-linge.
D finitions
Avertissement Ce symbole
vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque deblessures
igaraVessi vous ne respectez pas
vertissement qui
I'accompagne.
Prudence Cesymbole vous
previent d'un risque de blessures
si vous ne respectez pas
ravertissement qu_
raccompagne.
Prudence Cesymbole vous
previent d'un risque de d6g_ts
materiels si vous ne respectez
paaSI'avertissement qui
ccompagne.
JTJce symbole est destine a attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier.
INSTRUCTIONS DE SI CURITI IMPORTANTES
Pour reduire le risque d'incendie, de
choc electrique, pour ecarter tout
risque de blessures graves ou tout
danger de mort pendant I'utilisation
du lavedinge, veuillez prendre des
precautions fondamentales
comprenant celles decrites
ci-ap@s.
1. Les lave linge BOSCH sont livres
avec une notice contenant des
instructions d'utilisation,
d'entretien et d'installation.
Veuillez life et assimiler
attentivement et integralement ces
instructions avant d'utiliser le
lave linge.
2. Ne lavez jamais dans ce lave-linge
du linge prealablement nettoye,
lave, trempe ou tache avec de
I'essence, des solvants de
degraissage B.sec ou avec
d'autres substances
inflammables, explosives car tous
peuvent degager des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
3. A I'eau de lavage, n'ajoutez pas
d'essence, de solvants de
degraissage a sec ni tout autre
substance inflammable ou
explosive. De ces substances se
degagent des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
4. Dans certaines conditions, de
I'hydrogene peut se degager d'un
systeme a eau chaude qui n'a pas
servi pendant quinze jours ou plus.
LE GAZ HYDROGENE EST
EXPLOSIR Si le circuit d'eau
chaude n'a pas servi pendant une
telle periode, ouvrez tousles
robinets d'eau chaude et laissez
I'eau couler plusieurs minutes de
chacun avant d'utiliser le
lave linge. Ceci evacuera tout
I'hydrogene qui pourrait s'6tre
accumule. Ce gaz etant
inflammable, ne fumez pas et
n'utilisez pas de flamme nue
pendant cette operation.
5. Avant de retirer I'appareil du
service ou de le mettre au rebut,
enlevez son hublot et coupez son
cordon d'alimentation / sa fiche
mB.le.
6. N'introduisez pas les mains dans
I'appareil pendant que le tambour
de lavage tourne.
7. N'installez nine stockez pas
I'appareil dans un endroit expose
aux intemperies.
8. Ne cherchez pas B.modifier les
commandes de I'appareil.
9. Ne reparez et ne remplacez pas
toute piece de I'appareil et
abstenez-vous de toute
manipulation autre que celles
specifiquement recommandees
dans la notice d'entretien par
I'utilisateur ou publiees dans une
26
notice de reparations par
I'utilisateur, dont vous comprenez
le contenu et pour lesquelles vous
detenez les connaissances et
I'habilete voulues.
10. Veillez toujours a debrancher le
lave-linge de la prise de courant
avant d'effectuer toute operation
sur I'appareil. Pour le debrancher,
saisissez toujours sa fiche m$1e,
jamais son cordon d'alimentation.
11. Pour reduire le risque d'incendie,
ne lavez jamais avec I'appareil les
v6tements, chiffons de nettoyage,
t6tes de balais et assimiles
comportant des traces de toute
substance inflammable (huile
v6getale, huile culinaire, huiles
base d'hydrocarbure ou produits
distilles, cites, graisses, etc.). Ces
objets risquent en effet de contenir
une ou plusieurs substance(s)
inflammable(s) qui, ap@s le lavage
du linge, pourraient se mettre _.
fumer et prendre feu toutes
seules.
12. Ne lavez pas, avec ce lave-linge,
de materiaux renforces de fibre de
verre (de nombreux rideaux et
parements pour fen6tres
contiennent des materiaux a base
de fibre de verre). De petites
particules pourraient rester dans le
lave-linge et s'agripper au linge
Iors des seances de lavage
suivantes, et provoquer ainsi des
irritations cutanees.
13. Lorsque les enfants arrivent a I'_.ge
de faire marcher I'appareil, leurs
parents ou tuteurs legaux ont la
responsabilite de veiller ace que
des personnes qualifiees leur
enseignent des methodes
d'utilisation sores.
14. Cet appareil n'est pas un jouet Ne
permettez jamais aux enfants de
jouer dessus ou dedans. Surveillez
les enfants de p@s Iorsque
I'appareil fonctionne a leur
proximite.
15. Eloignez les animaux domestiques
du lavedinge.
16. Ne tentez jamais de brancher /
debrancher la fiche m$1ede
I'appareil avec les mains
mouillees.
17. Ne touchez pas le hublot de
chargement pendant le lavage _.
haute temperature. Vous
risqueriez de vous br01er.
18. Prudence Iorsque vous vidangez
de I'eau chaude.
19. Ne montez pas sur le lave-linge et
ne vous appuyez pas sur le hublot
ouvert.
20. Ne vous asseyez pas sur la
lave-linge.
21. Pour reduire le risque de choc
electrique, N'UTILISEZ PAS de
prolongateur ni de multiprises pour
raccorder le lave linge au secteur
domestique.
22. N'utilisez le lave-linge qu'aux fins
pour lesquelles il a et6 congu.
23. Respectez toujours les consignes
d'entretien des textiles fournies
par les fabricants du linge.
24. Cessez d'utiliser le lave linge si
son c_ble d'alimentation est use
ou si la fiche m_.leest mal fixee. Si
tel est le cas, veuillez contacter un
representant agre6 du service
ap@s-vente (SAV).
25. Assurezwous que tousles
branchements d'eau sur le
lave-linge comportent un ou
plusieurs robinet(s) de fermeture et
qu'ils sont facilement accessibles.
Refermez le(s)robinet(s) du
lave-linge _.la fin de chaque
journee de lavage.
26. Verifiez r6gulierement les jonctions
du tuyau flexible de remplissage.
Assurezwous qu'elles sont bien
settees et qu'elles ne fuient pas.
27. Lisez et respectez toujours les
instructions du fabricant du/des
produit(s) lessiviel(s), auxiliaire(s)
de nettoyage, produit(s)
adoucisseur(s) et des produits
eliminateurs d'electricit6 statique.
Respectez tousles avertissements
et prenez les precautions
demandees.
28. Rangez tousles produits
chimiques pour le linge et les
produits auxiliaires dans un endroit
frais et sec, conformement aux
instructions de leurs fabricants.
29. Pour reduire le risque
d'empoisonnement ou de br01ures
chimiques, rangez tousles
produits de nettoyage hors de
portee des enfants.
30. Ne faites jamais marcher le
lave-linge si vous avez defait Fun
de ses dispositifs de protection
et/ou panneaux de capotage
(exception : les boulons servant de
cales de transport doivent avoir
et6 enleves).
31. N'utilisez jamais le lavedinge s'il lui
manque des pieces ou si certaines
sont cassees.
32. Ne tentez pas de rendre les
dispositifs de securit6 inoperants.
33. Pour eviter d'endommager le sol
et la proliferation de moisissures,
essuyez immediatement I'eau qui
s'est repandue autour ou sous
I'appareil, ainsi que les flaques
d'eau.
34. Abstenez vous de faire marcher
ce lave linge tant que vous n'6tes
pas sOr(e):
a. si le lave-linge a et6 installe
conformement aux
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION.
b. que toutes les formes de
raccordement, a I'eau,
I'egout, _.I'electricit6 et _.la
terre se conforment bien a la
reglementation locale et/ou _.
d'autres prescriptions et
exigences.
35. L'installation, I'entretien et/ou
I'utilisation du lave linge sans
respecter les instructions publiees
par le fabricant peuvent creer des
conditions gen6ratrices de
blessures corporelles et/ou de
dommage pour les biens
(im)mobiliers environnants.
36. Le fait d'enlever tout panneau, y
compris le panneau de service
circulaire _.I'avant, vous expose _.
un risque d'entrer en contact avec
des ar6tes ou pointes coupantes,
des connexions electriques et des
surfaces tres chaudes.
Remarques
A. Les MISES EN GARDE et
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS figurant dans
le present manuel ne
sauraient envisager toutes les
situations possibles et
imaginables. Faites preuve de
bon sens, de prudence et de
soin pendant I'installation,
27
B.
I'entretien et I'utilisation de ce
lave linge.
Contactez toujours votre
revendeur, distributeur, agent
du service ap@s-vente (SAV)
ou le fabricant en presence
de problemes ou situations
vous paraissant
incomprehensibles.
INSTRUCTIONS DE MISE
A LA TERRE
IIfaut relier cet appareil a la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, sa liaison avec la terre reduira le
risque de choc electrique en
foumissant au courant electrique un
chemin de passage a resistance
electrique tres reduite, Cet appareil est
equip6 d'un cordon d'alimentation
avec fil integr6 de raccordement de
I'appareil a la terre, et d'une fiche de
raccordement a laterre. IIfaudra
brancher la fiche dans une prise
femelle appropriee, reliee a la terre
conformement a la reglementation et
aux decrets Iocaux.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil _.la
terre peut engendrer un risque de
choc electrique,
Connectez-le _.un circuit individuel
de derivation,
Avec I'aide d'un electricien agre6 ou
d'un technicien du SAV, verifiez en
cas de doute que le lave-linge est
bien raccorde _.la terre.
NE MODIFIEZ PAS LA FICHE MALE
accompagnant I'appareil. Si elle ne
rentre pas dans la prise, demandez
un electricien agre6 de vous
installer une prise femelle
appropriee.
CONSERVEZ CETTE
NOTICE AFIN DE
POUVOIR LA
CONSULTER
A NOUVEAU
ULTI RIEUREMENT.
Si rappareil doit un jour changer de
proprietaire, remettez-lui le manuel en
m6me temps que le lave-linge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Introduction reglementation municipale et/ou
POUE EVITER
Risque de blessures!
Ce lavedinge est Iourd. Soulevez-le
avec prudence.
Veillez bien a observer tous les
avertissements et mises en garde
enonc6s ci-dessous.
Les tuyaux flexibles geles peuvent se
dechirer / eclater, N'installez pas ce
lave linge en plein air ou dans un
endroit expose au gel.
Les presentes instructions d'utilisation
sont destinees _.des installateurs
qualifies, Outre ces instructions et
Iorsque vous installez le lave linge :
- Aux Etats-Unis : conformez vous
au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 - en son edition la
plus recente / en conformite avec
la reglementation edict6e par I'Etat
de residence, la reglementation
municipale et/ou locale,
- Au Canada : en conformite avec le
Code Electrique Canadien C22,1
- en son edition la plus recente /
en conformite avec la
reglementation edict6e par la
province de residence, la
locale,
Si le lave-linge doit 6tre instalB dans
une piece exposee au gel, ou dans une
residence secondaire fermee pendant
I'hiver, vous devrez vidanger toute
I'eau presente dans la pompe et dans
le(s)flexible(s) d'arrivee d'eau.
Veillez a ne pas endommager le
lave-linge.
Lorsque vous le soulevez, ne le
saisissez pas par ses parties saillantes
(le hublot par ex,),
Outre les instructions de securit6
enonc6es ici, vous devrez respecter les
prescriptions speciales edict6es par
vos compagnies locales de distribution
d'eau et d'61ectricite,
En cas de doute, confiez le
raccordement _.un technicien agr6e.
Informations sur la mise
au rebut
Mise au rebut de I'emballage
L'emballage d'expedition protege votre
nouvel appareil pendant son transport
jusque chez vous, Tousles materiaux
composant I'emballage sont
ecologiques et recyclables, Pour
contribuer vous aussi a la protection de
la nature, mettez les materiaux
d'emballage au rebut de fagon
respectueuse de I'environnement,
Consultez votre revendeur ou
I'administration municipale pour
connaTtre les meilleurs moyens
d'eliminer I'emballage.
Eloignez les enfants de tout carton
d'emballage et composants
d'emballage, Les feuilles en
plastique et les cartons pliants
comportent un risque
d'etouffement,
Mise au rebut de I'ancien appareil
Les appareils anciens ne sont pas des
dechets sans valeur! Un recyclage
respectueux de I'environnement
permet de r6cuperer de precieuses
matieres premieres.
Si I'appareil ne doit plus jamais
servir, debranchez sa fiche male de
la prise de courant, coupez son
cordon d'alimentation et jetez le
avec la fiche m_.le.
Pour emp6cher que des enfants ne
s'enferment dans I'ancien appareil et
risquent leur vie, detruisez le systeme
de fermeture du hublot ou retirez ce
dernier.
28
Protection de
I'environnement /
Questions d'ecologie
Votre nouveau lavedinge utilise
efficacement I'eau, I'electricit6 et le
produit lessiviel qu'il consomme,
menageant ainsi a la fois
I'environnement et le budget de votre
menage.
Utilisez votre lave linge de maniere
efficace et respectueuse de
I'environnement :
- Evitez de mettre trop de produit
lessiviel.
- Utilisez le detergent etiquet6 HE
pour obtenir une effcacite elev6e
avec les lave-linge _.chargement
frontal.
- Ajoutez du produit lessiviel en
fonction du degre de salissure, de
la quantite de linge et de ladurete
de I'eau. Respectez les
instructions du fabricant du
produit lessiviel.
Conformite d'utilisation
Votre lavedinge est destine a :
- Un usage domestique
uniquement
- Laver des textiles lavables en
machine, dans le bain lessiviel.
- Laver _.I'aide d'eau du robinet
froide et chaude (140 °F/60 °C) et
d'additifs conventionnels adaptes
_.I'emploi en lave-linge
domestiques.
Equipement fourni
d'origine
Votre lavedinge a et6 foumi
accompagne d'un paquet
d'accessoires. Verifiez que les
accessoires fournis avec votre modele
figurent au complet Si des pieces
manquent, prevenez immediatement
votre revendeur.
Accessoires presents dans le
tambour :
- Tuyau flexible d'arrivee d'eau
froide (marque en bleu).
- Tuyau flexible d'arrivee d'eau
chaude (marque en rouge).
- Tuyau flexible de vidange de reau.
Contenu du sachet :
- Coiffes servant a obturer les
ouvertures demeurees libres apres
I'enlevement des cales de
transport.
- Support pour le tuyau flexible de
vidange.
- @6 d'ajustage de I'horizontalite.
- 1 coude servant a raccorder
le tuyau flexible de vidange par ex.
_.un evier.
Suivant le type de branchement, vous
aurez peut _tre aussi besoin de
I'accessoire suivant :
- Piece en _,Y>>(procurezwous la
dans toute quincaillerie) au cas oO
vous ne pourriez raccorder le
lave-linge qu%.I'eau froide.
Toute humidite presente dans le
tambour provient du demier essai subi
par I'appareil avant de quitter la chaTne
de fabrication.
Au dos de I'appareil :
- Cordon d'alimentation electrique
termine par une fiche male.
C = Raccord d'eau froide
H - Raccord d'eau chaude
Outillage utile
Les outils suivants vous faciliteront la
tg.che :
- Tournevis a pane plate.
- @6 polygonale (½" / 13 mm).
- Niveau _.bulle.
Dimensions
a - 27.0 pouces (686 mm)
b - 30.7 pouces (780 mm)
c = 37.0 pouces (940 mm)
d = 16.0 pouces (407 mm)
Angle d'ouverture du hublot : 180°
Poids approximatif -- 220 Ibs (100 kg.)
Lieu d'installation
Ne reliez jamais le fil de terre du
lave-linge a une tuyauterie en
plastique, a un tuyau de gaz ou
d'eau chaude.
Vu les vitesses d'essorage assez
eleve6s qu'atteint la machine, il faut
I'installer sur un sol dur et bien plat.
Si vous I'installez sur un plancher
ein bois au-dessus d'un sous-sol
ou d'un rez-de-chauss6e, il faudra
peut-6tre renfoarcer ce plancher.
La structure et la robustesse du
plancher I&o0 est installee la
machine peuvent influer sur le
niveau de bruit et les vibrations de
la machine, et engendrer un risque
qu'elle se deplace toute seule.
Si le lave-linge doit 6tre installe sur un
plancher, veuillez :
Les surfaces molles, telles que
celles recouvertes de carpette ou
les rev6tements _.dos en mousse
ne conviennent pas. Si possible,
placer I'appareil dans un coin de la
piece.
29
Visser une planche resistante 8.
I'eau (epaisseur minimum : 34") sur
le sol.
Utiliser des brides de retenue pour
bloquer les pieds du lave-linge.
Pour obtenir ces brides (en kit),
adressez vous au service
apr6s-vente (n°de ref, WMZ 2200).
Cet appareil ne peut pas 6tre
monte au-dessus du plan de
travail,
Cet appareil ne peut pas 6tre
monte en-dessous du plan de
travail,
Montage sur estrade
Pour monter le lavedinge sur I'estrade
Bosch (accessoire porteur dun °de
ref, WTZ 1295), veuillez suivre la notice
d'instructions accompagnant cet
accessoire.
Placard
Si le lave linge doit fonctionner dans un
placard, respectez les ecarts minimaux
conformement au tableau suivant :
Ecarts minimum 8.I'installation
Placard
COtes 1/4" (6 ram)
S0mmet 12" (305mm)
Ar@rc 2.5"(64 ram)
Devant 1/4" (6mm)
Sommet: 48 sq, in (310 sq, cm),
En bas: 24 sq, in (155 sq, cm)
Enl vement des boulons
servant de cales de
transport
Pour eviter d'endommager
I'appareil et les surfaces
adjacentes, il faudra retirer les 4
boulons de transport avant d'utiliser
I'appareil pour la premiere fois, et
lesconserver en vue d'un nouveau
transport, ulterieurement, Iorsque
vous d6menagez par exemple.
Desserrez les vis a I'aide de la cle
contre-coud6e, jusqu'a pouvoir finir
de les devisser librement,
Retirez completement la cale de
transport (composee d'un boulon,
ressort, d'une rondelle et d'une
douilles): introduisez la main par le
hublot du lave-tinge ouvert et tirez
16gerement letambour en avant
pour detacher la cale, Ensuite,
extrayez la cale par I'arriere,
Si les douilles ne sortent pas Iorsque
vous retirez les vis, replacez ces
dernieres dans les douilles puis
essayez 8.nouveau ave precaution,
IIest important que vous vous
serviez des vis, sinon les douilles ne
sortiront pas correctement,
Inserez les caches jusqu'a, ce
qu'ils encliquent 8.fond,
Rangement des cales de
transport
Ne jetez pas les cales de transport,
Vous en aurez besoin Iors d'un
deplacement futur de I'appareil (par ex,
Iors d'un dem6nagement),
Rangez les cales de transport
chacune equip6e de sa rondelle et
de sa douille.
Ajustage horizontal
Les quatre pieds du lavedinge doivent
reposer fermement sur le sol,
L'appareil ne doit pas osciller pendant
la marche,
Ajustez son horizontalite de I'avant par
rapport a I'arriere et de chaque cOte
par rapport a I'autre, a I'aide de ses
quatre pieds reglables en hauteur et
d'un niveau 8.bulle :
POUE EVITER RISQUE DE
BLESSURES - Soyez prudent
pendant que vous utilisez la cle.
Desserrez le contre-ecrou 1
a.I'aide de la cle,
Ajustez la hauteur en tournant le
pied 2 reglable en hauteur,
Rebloquez I'ecrou 1 contre le
corps de I'appareil,
Installez le lave-tinge a I'horizontal
aussi bas que possible.
Finissez d'adjuster I'horizontalite
en plagant une petite charge dans
la machine; demarrez ensuite le
cycle d'essorage, puis ajustez 8.
nouveau
d ..........., ,/'I_
3O
Branchement electrique
CONSIGNES DE
RACCORDEMENT A LA TERRE
IIfaut imperativement raccorder ce
lave-linge _.la terre. Si un
dysfonctionnement ou une panne se
produit, le raccordement a laterre
reduira le risque de choc electrique vu
que le courant pourra s'echapper par
un fil offrant une faible resistance
electrique. Cet appareil est equip6 d'un
cordon d'alimentation integrant un fil
de terre et une fiche de terre. IIfaut
raccorder la fiche a une prise femelle
reglementairement installee et dotee
de contacts eux-m6mes raccordes _.la
terre, ceci en conformite avec la
reglementation et les ordonnances
locales.
Un raccordement incorrect de
I'appareil a la terre engendre un
risque de choc electrique. Si vous
avez des doutes sur son
raccordement a laterre, confiez la
verification a un electricien agre6 ou
_.un technicien du SAV.
Ne modifiez jamais la fiche male fournie
avec I'appareil. Si elle refuse de rentrer
dans la prise femelle, faites-en installer
une appropriee par un electricien
agre6.
Ne raccordez le lavedinge qu'a une
ligne du secteur domestique
specialement destinee _.celui-ci et
terminee par une prise femelle
reglementairement raccordee a la
terre.
La tension du secteur domestique doit
correspondre a celle sp6cifiee sur la
plaque signaletique de I'appareil
(plaque signaletique :voir page 46).
Les specifications de branchement
ainsi que I'amperage que doivent
supporter les fusibles / disjoncteurs
figurent egalement sur la plaque
signaletique.
Volts Hertz Amperes Watts
110-120 60 15 1350
(max.)
Assurez vous que :
- La fiche male rentre bien dans la
prise femelle du secteur.
- Les ills des cables presentent bien
la section minimum admise.
- Le circuit de raccordement a la
terre a 6te correctement installe.
Seul un electricien agre6 est habilite _.
remplacer un cable de secteur.
Des cables secteur de rechange sont
disponibles aup@s du service
ap@s vente.
Pour eviter tout risque d'incendie ou
de choc electrique, N'UTILISEZ
PAS de prolongateur ou de
multiprises pour raccorder ce
lave linge au secteur electrique.
S'il est prevu d'utiliser un disjoncteur
differentiel coupant toute fuite de
courant a la terre, veuillez n'utiliser
_]un disjoncteur arborant le symbole :
Seul ce symbole garantit que le
disjoncteur est conforme a toute la
reglementation en vigueur.
Ne (de)branchez jamais la fiche male
avec les mains mouillees ou humides.
Lorsque vous debranchez la fiche
male, saisissez toujours la fiche, pas le
cordon.
Longueurs des tuyaux et des cordons
Raccordement a gauche
Raccordement a droite
[]
a = 55.0 pouces /
140 cm (approx.)
b = 51.0 pouces/
130 cm (approx.)
c - 33.5 pouces / 85 cm (approx.)
d - 39.0 pouces / 100 cm (max.)
e = 69.0 pouces/
175 cm (approx.)
f = 34.6 pouces / 88 cm (approx.)
g - 55.0 pouces /
140 cm (approx.)
Autres tuyaux flexibles
En vente chez votre revendeur
specialis6 :
- Rallonge de tuyau flexible
d'alimentation (approx. 96.1
pouces / 2.44 m).
31
Branchement de I'eau
Alimentation en eau
Ne faites marcher ce lavedinge
qu'avec de I'eau provenant du
robinet d'eau froide ou d'eau
chaude (140 °F/ 60 °C maxi.). Ne
raccordez pas I'appareil au mitigeur
d'un chauffe eau non pressurise.
En cas de doute, confiez le
branchement _.un technicien agre6.
Veillez bien _.:
- Ne pas plier ni aplatir le tuyau
flexible d'alimentation en eau.
- Ne pas le modifier nile couper (sa
solidite ne serait plus garantie).
Serrez les raccords en plastique
uniquement a la main. N'enlevez pas
les cribles de filtrage equipant les
tuyaux flexibles d'alimentation en eau.
Tenez compte de la pression regnant
dans le reseau d'eau public :
- La pression de I'eau doit _tre
comprise entre 14.5 et 145 psi (1
10 bars) (robinet ouvert, celui-ci
doit debiter au moins 2.2 gallons
US (8 litres) d'eau par minute).
- Si la pression de I'eau au robinet
depasse 145 psi, il faudra installer
un detendeur.
Pour vous proteger de tout risque
d'inondation, les robinets d'eau
chaude et d'eau froide doivent
demeurer accessibles une fois le
lavedinge en place. Ramenez les
toujours en position fermee Iorsque
le lavedinge ne sert pas.
Si vous installez le lavedinge dans
un b_timent neuf ou dans un
b_.timent dont le reseau de
conduites vient d'Stre recemment
installe ou repar6, faites d'abord
couler beaucoup d'eau par les
conduites de ce reseau avant de
leur raccorder le lavedinge. Cette
operation a pour but de chasser le
sable, les impuretes et residus qui
pourraient 6tre restees dans les
conduites.
Branchement
C Branchement de I'eau froide et
H Branchement de I'eau chaude
(140 °F / 60 °C max.)
iiiiiiiii_!_
Apres le branchement :
ouvrez les robinets d'eau en grand
et verifiez que les raccords sont
etanches.
Les raccords se trouvent sous la
pression integrale de I'eau. Verifiez
leur etanch6it6 avec chaque robinet
en position grande ouverte.
Vidange de I'eau
Ne pliez pas le tuyau flexible de
vidange de I'eau et ne le tirez pas.
Difference de hauteur entre la surface
o0 repose le lavedinge et celle de
vidange : 8 pieds / 244 cm maximum.
Branchement du tuyau
flexible de vidange de I'eau
Securisez la connexion _.I'aide de
la fixation.
Servez-vous un tournevis pour
serrer!
Raccordement a un tuyau
vertical
Servez vous du coude. Fixez le
coude a I'extremit6 du tuyau
flexible puis inserez I'extremit6 du
tuyau flexible dans le tuyau
vertical.
Utilisez un collier ou un serre c_ble
pour maintenir le tuyau flexible en
place.
Installation encastree dans
le mur
Servez-vous du coude. Fixez le
coude a I'extremit6 du tuyau
flexible puis inserez I'extremit6 du
tuyau flexible dans I'avaloir mural.
Utilisez un collier ou un serre-c_.ble
pour maintenir le tuyau flexible en
place.
Fixez le tuyau flexible de vidange _.
I'extremit6 de la prise de vidange.
32
Vidange dans un siphon
Securisez la jonction au moyen
d'un collier (iln'est pas compris
dans les fournitures d'origine).
Vidange dans un lavabo
Veillez bien & ce que le bouchon du
lavabo n'obture pas ce dernier.
Transport par ex. en cas
de dem6nagement
Avant de transporter le lavedinge :
- Refermez les robinets d'eau.
- Debranchez le lavedinge de la
prise de secteur.
- Debranchez les tuyaux flexibles
d'alimentation et de vidange.
- Mettez les cales de transport en
place.
[_ Apr6s avoir transporte I'appareil,
apres I'avoir rebranche et vous
6tre assure qu'il est correctement
installe et branche, commencez
par utiliser le programme Vidange
avant de lancer le premier
programme de lavage.
Preparation et insertion des
cales de transport
Fixez le tuyau flexible de maniere
sore contre le lavabo.
Utilisez un collier ou un serre cable
pour maintenir le tuyau flexible en
place.
Tandis que le lavedinge se
vidange, verifiez que le debit
d'ecoulement d'eau dans le
lavabo est correct.
Retirez les coiffes.
Preparez les cales de transport :
Desserrez la vis pen6trant dans la
douille, ceci jusqu'a ce que
I'extremit6 de la vis arrive a ras de
I'orifice de la douille.
Introduisez et serrez toutes les
cales de transport. Assurez-vous
que I'onglet de la cale de transport
est bien inser6 dans la fente sur le
panneau arriere du lave-linge.
33
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Presentation de votre nouveau lave-linge
Versementdu produitlessivielet/oud'additifs
danslescompatiments
/
/
/
/
/
/
\
\
\
\
\
\
\
'\
\
\
Ouvrezla porte(repereencouleur)...
Etrefermez]apo_Se
Le panneau d'access situe dans le coin inferieur droit du lave-linge est un acces de service
r_serv_ a un technicien uniquement.
34
Le bandeau de commande
Boutonsdes options
(vouspouvezlesajouterau programmesinecessahe)
Bleach:I'appareilajouteuncyclede blanchimentau
programmeselectionne.
Rinseplus: cyclede ringagesupplementaire.
Vouspouvezcombinercesoptionsa volonte.
Si vous avezchoisi uneoption :
Levoyantindicateurs'allumeen rouge.
Pourd6sactiver une option :
Appuyeza nouveausursonbouton,Levoyantindicateur
s'eteint.
Programmateur
IIse_ta allumereteteindrela machineeta selectionner
le programmevoulu.Ceprogrammateurpeuttourner
danslesdeuxsens,
Pendantle deroulementdu programme,le
programmateurnetournepas.C'estun drcuit
electroniquequicommandelessequencesdu
programme.
Start Bleach Rinse
Pause Plus
@ @ @
Options
@12h
o9h
Q6h
Q3h
Delay
Start
finished
SDIE
rinse
wasFI
O doer lecked
Permanent Press Off Regular/Cotton
I
Cold Cold
Warm /_i I_i)arm_,
HotI ' Hot
Delicate_ HandWash
Spin _ ak
BoutonStart/Pause
Ceboutonserta lanceret interromprelecyclede
lavage(vousdevrezd'abordselectionnerle
programme).
Voyantindicateur
to voyantclignoteen rouge: cecisignifiequevous
pouvezmodifierlesreglageset pouvezlancerle
cyclede lavage,quele hublotestverrouillepourdes
raisonsdesecurite,ou quele programmesetrouve
en mode,,Pause,,,
to voyantest aHumeen rouge:cecisignifiequ'un
programmeesten coursd'execution.Vouspouvez
appuyersurle bouton,,Pause,,.
[e voyantest eteint: cecisignifiequele programme
esttermineou quevousn'enavezpasselectionne.
Voyantsindicateurs
Levoyantdoor locked (hublotferme)s'allumesivousavezselectionne
un programmeet appuyesurle boutonStart.
Lesvoyantswash, rinseetspin (lavage,rinqageet essorage)s'allument
si leprogrammecormspondantest encours.
Levoyantfinished (fin)s'allumesile programmeestpr_t.
Si lesvoyantindicateurscHgnotent,cecisignifiela presenced'unddaut
de fonctionnement!
BoutonDelayStart (d6partdiff6r6)
Ledifferedu d6part(DelayStalt)peutatteindre12 heures(sinecessaire).
35
R sum des instructions
/k Avertissement
Avant d'utiliser votre laveqinge, veuillez
life et suivre toutes les instructions
d'installation et d'utilisation.
Preparation du linge
hot
125 °F
15 °C
Selectionnez un cycle et
faites demarrer le
lave-linge
PermanentPress Off Regular/Cotton
_;: _,r_ Cold Cold
J Wa arm
°0,°.,° .""wa'"
Opti nso
Spn _ Soak
j UrSlfl
Modifiez les reglages, la
vitesse d'essorage par ex.
t;t;_t
J;i
@12h
o9h
06h
O3h
@
Delay
Start
0 finished
0 spin
0 rinse
wash
1/} door Eocked
puis lancez le lavage
ill i
l O 12h
i 09h
J 06h
i
j 03 h @ finished
i
spin
i
' O rinse
i
i " 0 wash
I
i Delay @ door !ocked
i start
Apr_s le lavage
_, _ermaneot Press _ Regu]ar/Cetto,t
@ War _i_
,L,,,J: ao.,ea.oss_I ,,je.". w°"
spin Drai _SOak
36
Avant d'utiliser
I'appareil pour la
premiere fois
Le lavedinge doit avoir et6
correctement installe et raccorde
(reportez-vous _.la page 28).
Avant d'utiliser votre lave linge pour la
premiere fois :
Verifiez que la tension du secteur
domestique, sur laquelle doit
fonctionner le lavedinge,
correspond a celle specifi6e sur la
plaque signaletique.
Verifiez que les vannes a eau du
lave linge ont et6 connectees
correctement et qu'elles se
trouvent en position ouverte.
Utilisation pour la
premiere fois
Premier cycle de lavage
(sans linge)
Votre appareil a et6 teste avant de
quitter I'usine. Pour vous assurer que
votre premiere charge de linge sera
bien lavee, executez auparavant un
cycle complet a vide.
Ne chargez pas de linge dans le
tambour.
Ouvrez le robinet d'eau.
Ouvrez en grand le couvercle du
bac _.produits lessiviels.
Versez env. 1 quart (1 litre) d'eau
dans le compartiment I du bac
produits lessiviels ;voir page 39.
Versez 1 a 2 c. asoupe de produit
lessiviel dans le compartiment 1 _.
produit lessiviel.
[_ N'utilisez pas de detergent pour
textiles delicats (risque d'une
production excessive de mousse).
Refermez le couvercle du bac
_.produits lessiviels.
Refermez le hublot.
Reglez le programmateur sur
Regular/Cotton hot.
Le voyant indicateur Start/Pause
clignote en rouge.
Appuyez ensuite sur le bouton
Start/Pause.
Le programme demarre.
Le voyant de contrOle reste allume
en rouge sans clignoter.
Ouvrez le hublot/la porte une fois
que le cycle est termine.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Preparation du linge
Les objets divers (par ex. pieces de
monnaie, trombones, aiguilles,
clous et d'autres objets durs)
peuvent, pendant le lavage,
endommager le linge ainsi que
certaines pieces du lave linge (le
tambour par ex.).
Videz toutes les poches que
comporte le linge.
Brossez les bourres, le sable et les
salissures.
Fermez les fermetures a glissieres
et boutonnez les couettes, etc.
Enlevez les roulettes des rideaux
ou liezdes dans un filet.
Enlevez les barrettes, boutons,
boucles et d'autres objets durs
pour les emp6cher de rayer
I'interieur du lavedinge.
Enlevez les garnitures et
ornements non lavables.
Retroussez les tricots synthetiques
pour eviter qu'ils pelent.
Traitez les salissures et les taches.
Pour eviter de perdre ou d'ab_mer le
linge, ou d'endommager le lave-tinge,
I'aemature articles suivants dans un
filet _.linge:
Chaussettes de beb6 (petits
articles)
Collants et bas
Ceintures
Soutien-gorge avec armature (si
vous les lavez directement dans
lave-linge, I'armature risque de
s'enlever et d'endommager le
linge)
Tri du linge
Selon sa couleur et son degr6 de
salissure
Certaines pieces de linge risquent
de deteindre. Ne lavez jamais le
linge de couleur avec du linge
blanc.
Le linge blanc risque de prendre une
teinte gris_tre. Lavez toujours
separ6ment le linge blanc et le linge de
couleur.
Degres de salissures
Salissures legeres
Absence de salissures ou taches
visibles mais presence possible
d'odeurs de transpiration.
- Lingerie legere d'ete.
- T-shirts, chemises et chemisiers
portes seulement une joumee.
- Linge de lit, serviettes des invites,
utilises seulement un jour.
Salissures normales
Salissures et/ou certaines taches
legeres visibles.
- T shirts, chemises et chemisiers
tres impregnes de transpiration et
portes plusieurs jours.
- Serviettes de table, serviettes de
toilette, et linge de lit utilises
pendant une semaine maximum.
- Rideaux (sans taches de nicotine
qui n'ont pas ete laves depuis 6
mois.
Salissures intensives
Salissures et/ou taches visibles.
- Serviettes de cuisine qui ont serv_
pendant une semaine maximum.
- Nappes textiles.
- Bavettes de nourrisson.
- V6tements de plein air pour
enfants ou maillots de football et
shorts comportant des taches
d'herbe et de terre.
- V_tements de travail tels que
salopettes, tabliers de boulanger
ou de boucher.
37
Taches typiques
- Huiles de soins corporels, huiles /
graisses de cuisson, sauces, huile
minerale, cire @base de graisse /
d'huile).
- The, cafe, vin rouge, fruits,
legumes.
- Sang, tache d'ceuf, de lait,
d'amidon @.base de proteines /
hydrates de carbone).
- Suie, terre, sable (pigments), argile
rouge.
Detachage
Chaque fois possible, enlevez /
pretraitez les taches tant qu'elles sont
fraTches.
Commencez par tamponner de I'eau
savonneuse sur la tache. Ne frottez
pas.
Ensuite, lavez les pieces de linge
tachees a I'aide du programme
approprie.
IIfaudra parfois plusieurs lavages pour
parvenir a supprimer les taches
rebelles / qui avaient eu le temps de
secher avant le detachage.
Tri du linge en fonction des
symboles d'entretien figurant
sur leur 6tiquette d'entretien
hot
125 °F
52 °C warm
95 °F
35 °C
15 °C
Types de tissu
Lavage en machine, coton
Lavage en machine,
linge infroissable
Lavage en machine,
linge delicat
Lavage _.la main
Temperatures
Froid
Chaud
T@s chaud
Ne lavez jamais en machine du linge
arborant une etiquette d'entretien avec
la mention ,,Do Not Wash_ (Ne pas
laver) ou le symbole DO NOT WASH
Chargement du linge
POUE EVlTER Risque d'explosion!
Les pieces de linge pretrait6es avec
un produit de nettoyage, par un
produit detachant ou de nettoyage
_.sec, chacun a base de solvant,
creent un risque d'explosion une
fois chargees dans le lave-linge.
Commencez par consequent par
rincer soigneusement ce linge _.la
main.
Les corps etrangers presents dans
le tambour du lave linge peuvent
abTmerle linge. Avant de charger le
linge, verifiez I'absence de corps
etrangers dans le tambour.
Ouvrez le hublot.
Fq
Depliez le linge trie puis
introduisez le sans tasser dans le
tambour. Melangez les grandes et
les petites pieces de linge. Les
pieces de linge de tailles
differentes se repartiront mieux
pendant I'essorage.
Ne depassez pas la limite
maximale de chargement : une
surcharge empSchera le linge de
se laver correctement et favorisera
le froissage.
Pour obtenir les meilleurs resultats,
nous recommandons de charger le
tambour par types de textiles.
Reportez vous aux programmes
speciaux page 39. IIscontiennent des
informations sur les objets
encombrants, les echarpes en laine
par exemple:
Pleine charge
Coton et lingerie de corps
½ charge
Pressing permanent, synthetiques et
tricots
_ de la charge
Laine, linge delicat, soie
[_ Fermez le hublot.
Veillez bien a ne pas coincer de
linge entre le hublot et le joint
en caoutchouc.
Le hublot doit se fermer
facilement, sans que vous
deviez forcer.
PRODUITS
LESSIVlELS
ET ADDITIFS DE
LAVAG E DU
LINGE
Verser la bonne quantite
de produit
POUE EVITER
Risque d'empoisonnement !
Rangez les produits lessiviels et
additifs hors de portee des enfants.
La quantite de produit a verser depend
des facteurs suivants :
- La durete de I'eau.
Renseignez vous aup@s de votre
compagnie locale distributrice des
eaux. Une eau moins dure requiert
moins de detergent
- La quantite de linge.
38
Le degre de salissure.
Des informations sur les salissures
figurent & la page 37 de la
presente notice.
Les specifications publiees par le
fabricant du produit lessiviek En
utilisant la bonne quantite de
produit lessiviel, vous contribuez _.
reduire la pollution de
I'environnement et vous vous
assurez des resultats de lavage
optimaux.
Si vous devez utiliser un produit
lessiviel congu pour les lave linge
top, nous recommandons, pour
eviter un degagement excessif de
mousse, d'utiliser seulement le
quart a la moitie (approx. 2 - 3
Tbl.) de la quantite recommandee
par le fabricant du produit lessiviel
destine aux lavedinge top
correspondants. Cette moindre
quantite de produit peut affecter la
qualite du lavage. La premiere fois,
prenez seulement un quart de la
quantite de produit lessiviel
recommandee. Augmentez la
dose la fois suivante si le niveau de
mousse reste bas et si les
v6tements ne se nettoient pas
bien.
Si vous n'avez pas utilise assez de
produit lessiviel :
Linge incorrectement lave ;il prend une
teinte grise avec le temps et se raidit.
Des taches gris brun (taches de
graisse) peuvent apparaTtre sur le linge.
Les resistances chauffantes risquent
de s'entartrer.
Si vous avez utilise trop de produit
lessiviel :
Non respectueux de I'environnement,
une mousse excessive reduit I'agitation
du linge,
Remplir les
compartiments &produits
lessiviels et/ou & additifs
Ouvrez le couvercle du bac
& produits lessiviels.
Versez le produit lessiviel et/ou
I'additif.
Compartiment I:
Produit lessiviel pour le lavage, produit
detachant.
[i] Nous vousrecommandona
d'utiliser des detergentes HE
car ils sont specialemente
con£us pour que vous obteniez
des performances optimales
avec votre lave-linge &
chargement frontal. Si vous
n'utilisez pas un detergent HE,
des problemes risquent de
survenir, tels qu'un
degagement excessif de
mousse, de plus Iongues
sequences de cycle, ou une
des performances de lavage.
Compartiment I1:
Produit de nettoyage, par ex.
adoucisseur liquide, produit
amidonnant. Ne remplissez pas
au-dessus du bord de la ligne de
maximum.
Compartiment II1:
Compartiment a produit blanchissant
liquide (produit blanchissant a base de
chlore, produit blanchissant ne
decolorant pas). Ne remplissez pas
au-dessus du bord de la ligne de
maximum [
[_Si I'adoucisseur liquide ou le
produit amidonnant est concentre
ou coule epais, melangezde dans
un peu d'eau avant de le verser
(ceci empSche une obstruction de
I'orifice de trop plein).
[_ Refermez le bac & produits
lessiviels. Veuillez assurer le
couvercle est entierement
ferm&
D6coloration
Les agents decolorants peuvent
contenir du soufre ou du chlore et
faire que certaines pieces de
I'appareil se corroderont. Par
consequent, ne teignez pas de
pieces de linge dans ce lavedinge.
Programmes et
fonctions
La duree du cycle peut varier suivant le
cycle selectionn6, la temperature et la
pression de I'eau entrante, sa durete,
la charge de linge, le type de tissus et
la distance du lave linge par rapport au
tuyau d'ecoulement _.I'egout.
Les vitesses d'essorage maximales
des programmes dependent du cycle.
Programmes de base
Linge normal / Coton Tres chaud
(Regular/Cotton Hot)
Tissus grand teint normalement et/ou
fortement taches. Articles robustes,
resistants a I'usure, confectionnes en
coton ou en lin, dont les v_tements de
travail et la lingerie de corps.
Linge normal / Coton Chaud
(Regular/Cotton Warm)
Tissus pouvant deteindre, leg6rement
et/ou normalement sales. Articles
robustes, resistants a I'usure, en coton
ou en lin comme lesjeans, les t-shirts
et les polos.
Linge normal / Coton Froid
(Regular/Cotton Cold)
Tissus pouvant deteindre, leg6rement
sales. Articles robustes, resistants
I'usure, en coton ou en lin (dont les
teintes peuvent migrer ou s'estomper).
Infroissables Tres chaud
(Permanent Press Hot)
Articles grand teint en coton
normalement sales, lin infroissable,
tissu synthetique ou tissu mixte, et
v_tements de dessus. V6tements
requerant une sequence speciale de
lavage avec agitation et une vitesse
d'essorage speciale pour minimiser le
froissage.
Infroissables Chaud (Permanent
Press Warm)
Articles en coton pouvant deteindre,
leg6rement et/ou normalement sales,
infroissables, en lin, en tissu
synthetique ou tissu mixte, et
v_tements de dessus. V_tements
requerant une sequence speciale de
lavage avec agitation et une vitesse
d'essorage speciale pour minimiser le
froissage, tels que les chemisiers,
chemises et tabliers.
Infroissables Froid (Permanent
Press Cold)
Articles en coton pouvant deteindre,
leg6rement et/ou normalement sales,
infroissables, en lin, en tissu
synthetique ou tissu mixte, et
v_tements de dessus. V_tements
requerant une sequence speciale de
lavage avec agitation et une vitesse
d'essorage speciale pour minimiser le
froissage.
39
Programmes speciaux
Delicats (Delicates/Silk)
Les reglages Delicats sont destines
aux pieces de linge delicates mais
facile a entretenir, en coton, satin,
synthetiques ou en textile melang6, et
aux voilages, pr6t-a.-porter, jupes et
chemisiers.
Pieces encombrantes comme par ex.
les echarpes, peuvent se laver pendant
ce cycle vu I'agitation en douceur et un
ringage additionnel (ajoute
automatiquement).
La machine n'essore pas entre les
cycles de ringage.
Lavage a la main (Hand Wash)
Les reglages Lavage a.la main servent
a.laver les pieces de linge tres delicates
mais faciles a entretenir, qu'il faut
habituellement laver a la main.
Ces cycles de lavage ont et6
specialement congus pour traiter les
textiles tres en douceur.
Ce cycle permet de laver sans risques
tousles lainages, articles en s_ ou
divers comportant le symbole 2_]de
lavage a la main ,,Hand Wash_>sur
I'etiquette d'entretien.
Essorage
Cycle d'essorage destine au linge
mouille lave a la main.
L'appareil vidange I'eau avant et
pendant le cycle d'essorage.
Tempage (Soak)
Cycle servant au pretraitement des
articles fortement taches. Le cycle de
trempage dure deux heures et se
termine par un cycle d'essorage bref.
Vidange (Drain)
Cette fonction peut servir a vidanger
I'eau sans que la machine essore en
m6me temps.
Vitesses maximales d'essorage
selon les programmes
Le voyant ,,Max spin speed,>(vitesse
d'essorage maximale) est allume en
rouge.
Nombre de Programme
tours/minute
800 Lingonormal/Coton
600 Pressingpermanent
600 Delicats
800 Vidonge
Vitesses d'essorage moder6es
Nombre de Programme
tours/minute
400 Lavagea la main
400 Tempage
Modifications des
reglages
D6part diff6r6 (Delay Start)
Avant de lancer un programme, vous
pouvez modifier le nombre d'heures
dans lec
O,
uel celuPci devra demarrer.
!!i;÷a"
0 d_Se
Appuyez sur ce bouton. Vous pouvez
reculer cette heure de 12 heures, par
etapes d'trois heure, en appuyant
nouveau sur le bouton Delay Start.
Le compte a rebours des heures
commence immediatement apres le
reglage.
Boutons des options
Blanchiment (Bleach)
_,, ,_....
Options $
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,
la machine ajoute un cycle de
blanchiment au cycle selectionn6.
La duree du cycle de lavage augmente
en consequence.
Ringage Plus (Rinse Plus)
O
Options
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,
la machine ajoute un cycle de ringage
au cycle selectionne.
La duree du cycle de lavage augmente
en consequence.
Signal sonore
Un signal sonore indique les differents
etats du programme (par ex. depart/fin
du programme et les ddauts de
fonctionnement).
Pour activer ce signal :
Selectionnez un programme.
Appuyez sur le deux boutons
d'option (Blanchiment et Ringage
plus) jusqu'a ce que I'appareil
emette un signal long.
Pour desactiver le signal :le
Selectionnez un programme.
Appuyez sur le deux boutons
d'option et maintenezdes appuyes
jusqu'a ce que I'appareil emette
un signal court.
[_ N'activez / ne desactivez pas un
signal sonore pendant le
deroulement d'un programme.
Voyant indicateur
au-dessus du bouton
,<Start/Pause,,
i
' 012h
' _gh
i @6h
i _3h
I
i Delay
j Start
i I i
finished
spin
@ rinse
wash
@ door !ocked
Ce voyant vous fournit les informations
suivantes :
- Lorsqu'il clignote en rouge : vous
pouvez faire demarrer le
programme.
- Vous pouvezajouter du linge.
- Lorsqu'il reste constamment
allume en rouge. Programme en
COUFS.
- Vous ne pouvez pas ajouter de
linge car le hublot est verrouille
pour des raisons de securite.
Vous pouvez ajouter du linge apres
avoir appuye sur le bouton
Start/Pause.
Fonctions speciales
Adaptation automatique & la charge
(Auto Load Adjust)
Cette fonction ajuste automatiquement
la consommation d'eau et d'electricite
dans chaque programme, elle
determine la quantite de linge et le type
de textile.
4O
Cette fonction a et6 integr@ dans la
machine et s'execute
automatiquement.
Elle Dermetde r@uire la
consommation d'eau et d'electricit6
pendant le lavage de petites charges
de linge.
Detection des charges de linge mal
reparties
Le systeme automatique de @tection
des charges mal r@arties soumet le
linge a plusieurs sequences
d'essorage pour mieux le r@artir dans
le tambour.
Si le linge s'est mal r@arti dans le
tambour, la machine ne I'essore pas
(pour des raisons de securit6).
Lavage
Options I
Ouvrez les robinets d'eau.
_ormanent Press Off Regular/Cotton
i
Cold * Cold
Reglez le programmateur sur la
programme voulu.
Chargez le lave-linge puis
refermez le hublot.
Le voyant indicateur Start/Pause
clignote en rouge.
Start Bleach Rinse
Pause Plus
[]
Si necessaire, appuyez sur le(s)
bouton(s) pour choisir une ou
plusieurs options,
Le voyant du bouton selectionn6
s'allume en rouge sans clignoter.
Si par inadvertance vous avez
s61ectionne une combinaison
incorrecte, le voyant du bouton
selectionn6 ne s'allume pas.
O12/
+3h
i
@ d00 oed
Si necessaire, appuyez sur le
bouton Delay Start (D@art
diff6re) jusqu'8, ce que le diff6re
soit indique par la LED.
O12h
@9h
O6h
3 h O finished
...............
Delay @ doorlocked
Start
i
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le voyant s'allume en rouge,
s61ectionne. Le programme
demarre.
=I
@ 12 1
h
i}Ill
031 O finished
O spin
@ rinse
0 Wash
door locked
F_ Chaque etape du programme est
indiquee par la LED
correspondante.
Pendant le lavage
[_Vu la haute technicite de la
suspension equipant la
machine, elle peut se mettre &
fremir ou trembler Iors du
passage d'une vitesse
d'essorage basse & une vitesse
elev6e. Ce comportement est
normal, il est de & un d@alage
du tambour et n'a pas lieu de
vous preoccuper.
Nouvelle selection d'un
programme
Reglez le programmateur sur Off.
Reglez le programmateur sur un
nouveau programme,
Le voyant du bouton Start/Pause
clignote.
Modifiez les reglages si
n@essaire : voir 8.partir de la page
50,
Appuyez sur le bouton
Start/Pause,
Le programme demarre.
Le voyant du bouton reste allume
en permanence,
Rajout de linge /
Interruption du programme
Vous pouvez rajouter du linge
ulterieurement dans le tambour, en
retirer ou interrompre I'execution d'un
programme 8.tout moment,
[_ Nous deconseillons de rajouter du
linge une fois terminee la phase de
lavage.
Fq
Vous pouvez rajouter ou retirer du
linge tant que le voyant du bouton
Start/Pause clignote en rouge.
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
41
Le voyant du bouton Start/Pause
clignote.
Ouvrez le hublot.
Ajoutez/Retirez du linge.
Refermez le hublot.
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Le programme se poursuit.
Le voyant du bouton reste allume
en rouge sans clignoter.
[_Si le voyant du bouton
Start/Pause reste allume en
rouge, vous pouvez interrompre le
programme, mais vous ne pouvez
toutefois pas ouvrir le hublot pour
des questions de securit6 (niveau
d'eau, temperature ou vitesse
d'essorage trop elev6es).
[_Si la vitesse d'essorage est
excessive, le voyant du bouton
Start/Pause reste allume en
rouge. Vous pouvez rajouter du
linge en mode _,Pause_,pendant
que le tambour ne tourne pas.
Annulation d'un
programme en cours
Si vous voulez arr_ter un programme et
retirer le linge :
[_Si vous avez annule un
programme _.un stade o0 le linge
est tres chaud, attendez qu'il ait
refroidi au point que vous puissiez
toucher le verre du hublot sans
vous brOler.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Amenez le programmateur sur
Drain ou Spin (Vidange ou
Essorage)
Appuyez sur le bouton
Start/Pause.
Attendez que le programme se
termine.
Ouvrez le hublot.
Dechargez le linge.
[_Si vous avez annule un
programme a un stade o0 le linge
est tres chaud, il se peut que la
porte du hublot reste verrouillee
jusqu'a ce que I'appareil ait
refroidi.
[_Si vous avez arr6te le programme
en eteignant carrement I'appareil,
il se peut que la porte du hublot
reste verrouillee.
Apres le lavage
Le voyant du bouton Start/Pause
s'eteint. A I'affichage apparaTt la
mention _,0:00,_.
Ouvrez le hublot.
_ermanent Press _ Regular/Cotton
o ,,,
@ ii
'_ _,,,,.H¢' Delicate and Wash
sPin_ SOak
Ramenez le programmateur sur
Off.
LJ Fermez les robinets d'eau.
Retirez le linge.
[_ Apres lavage, laissez le hublot
ouvert pour que I'interieur de la
machine puisse secher,
Nettoyage
et entretien
Nettoyage du lave-linge
POUE EVlTER RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE !
Avant de nettoyer I'appareil,
debranchez toujours sa fiche male
de la prise de courant.
Ne nettoyez jamais I'appareil avec
un nettoyeur sous pression.
POUE EVITER RISQUE
D'EXPLOSION !
N'utilisez jamais de solvants
inflammables pour nettoyer le
lavedinge.
Verifiez a I'occasion la presence de
corps etrangers (par ex. pieces de
monnaie, trombones, etc.) entre le
tambour et le joint en caoutchouc
-Poue eviter risque de rouille!
Nettoyage du corps de I'appareil
et du bandeau de commande
Si necessaire :
Utilisez de I'eau savonneuses
chaude ou un detergent doux et
non abrasif.
Essuyez et sechez avec un chiffon
doux.
Nettoyage du tambour
Dans le cas o0 des taches de rouille
seraient apparues en raison de corps
etrangers restes dans I'appareil (par ex.
pieces de monnaie, trombones,
aiguilles, clous) :
Utilisez un produit de nettoyage
sans chlore. Respectez les
instructions publiees par son
fabricant. N'utilisez jamais de
tampons en laine d'acier.
Nettoyage du bac & produits
lessiviels
Si des residus de produit lessiviel ou
des additifs se sont accumules dans le
bac, ou si encore de I'adoucisseur
liquide /le produit blanchissant n'ont
pas et6 completement rinces :
Ouvrez le couvercle du bac
jusqu'_, la butee finale.
42
Tirez vers le haut le compartiment
_.adoucisseur liquide / produit
blanchissant puis retirezde.
Nettoyez le compartiment
produits lessiviels sous I'eau du
robinet. IIse demonte en deux
parties!
Nettoyage du/des crible(s)
6quipant le robinet d'eau
Operations a realiser sur le robinet
d'eau chaude et celui d'eau froide :
Debranchez le tuyau flexible du
robinet.
Rincez le crible sous I'eau du
robinet.
Rebranchez le tuyau flexible.
Nettoyage des cribles 6quipant
le lave-linge
Operations a realiser sur les raccords
d'eau chaude et d'eau froide :
Extrayez le crible puis rincezde
sous I'eau du robinet.
Inserez le crible puis rebranchez le
tuyau.
Rouvrez les robinets d'eau et
verifiez que I'eau ne fuit pas au
niveau des raccords. Si elle fuit,
verifiez si vous avez correctement
remis le crible en place.
Refermez les robinets d'eau.
Conseils de nettoyage
Nous vous recommandons de faire
circuler dans le lave-tinge une petite
quantite de javel _.usage menager tous
les trois mois.
Faites marcher le lave-linge de la fagon
suivante, sans mettre de linge:
Versez une tasse de javel dans le
compartiment pour detergent du
bac _.produit lessiviel.
Executez le programme
couleurs/coton chaud.
Detartrage du lave-linge
Reins6rez le bac _.produits
lessiviels jusqu'_, ce qu'il encrante.
Nettoyage des cribles d'arriv6e
d'eau
Cette operation s'impose Iorsque pas
ou tres peu d'eau afflue dans le
lavedinge.
Commencez par supprimer la pression
regnant dans les tuyaux flexibles
d'arrivee d'eau :
Fermez les robinets d'eau.
Amenez le programmateur sur un
programme quelconque (sauf
Spin (Essorage) ou Drain
(Vidange)).
Appuyez sur le bouton
Start/Pause et attendez
approximativement une minute.
Ramenez le programmateur sur
Off.
Debranchez le tuyau flexible situe
au dos du lave linge.
Les produits de detartrage
contiennent des acides
susceptibles d'attaquer certaines
pieces du lavedinge et de decolorer
le linge.
A condition d'utiliser le type correct de
produit lessiviel, vous n'aurez pas
besoin de detartrer le lavedinge.
Si des taches blanches, de calcaire ou
minerales apparaissent _.I'interieur du
tambour du lavedinge, vous pourrez
utiliser un produit detartrant pour les
enlever.
Si toutefois un detartrage s'impose,
veuillez suivre les instructions publiees
par le fabricant du produit de
detartrage.
43
Rem dier soi-m6me aux petites pannes
POUE EVITER RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE !
Les reparation ne pourront 6tre
realis6es que par un technicien
agre6.
Si des reparations s'imposent ou si,
malgre le tableau ci-dessous, vous ne
parvenez pas a supprimer le defaut par
vous-m6me :
Ramenez le programmateur sur
Off,
Debranchez le lave linge de la
prise de courant.
Refermez les robinets d'eau.
Appelez le service apres-vente
(reportez-vous a.la page 46).
Derangement Causepossible Remede
Impossibled'ouvrirle hublot, Coupurede courant.
Impossibled'ouvrirle hublot,mSmeen
_teignantpuisrallumantI'appareil,
Losvoyantsdecommandene
s'allumentpas.
Le programmene d_marrepas,
levoyantde Start/Pauseclignote.
Le programmene demarrepas,
le voyant,,finished,,(Fin)est allume,
R_sidusdeproduitlessivieldansle
bac.
L'eaun'entrepasdansla machineou
ne p@_trepasdanslacuve.
Levoyant,,spin,,(essorage)est
allum6.
Eauinvisibledansletambour.
Unprogrammeinterrompureprendunefois le
courantrevenu,Si vousvoulezenleverletinge
pendantla coupurede courant appelezle SAV(voir
page46).
Programmeen courset/ou hublotverrouillepour Attendezla fin duprogramme voirpage42.
desraisonsde s@urite.
Fichemaleincorrectementou pasbranch@. Supprimez-enla cause.
ProgrammateurramenesurOff avantlafin du Selectionnezun programme.
programme,
Pourdesraisonsdesecurite,lehublotdemeure Voir,,Ajouterdu Iinge/ Annulationd'un programme
verrouillecarle niveaud'eau, latemperatureet la encours,_,page41.
vitessesonttropeleves.
Unfusibleestgrill_. Remplacezle fusibleprotegeantlecircuitelectrique
qui alimenteI'appareil,
Appelezleserviceapres-ventesi le defautpersiste.
Le programmeinterrompureprendraunefois le
courantmvenu.Si vousvoulezenleverletinge
pendantlacoupurede courant,appelezle SAV(voir
page 46).
Appuyezsurle boutonStart/Pause.
Coupumde courant.
Vousn'avezpasappuyesurle boutonStaWPause.
Vousn'avezpasfermele hublotcorrectement.
Le produitlessiviel_tait humideou grumeleux.
Robinet(s)d'eaupasouvert(s).
Tuyauflexibled'alimentationplieou coince.
Criblesdefiltrageobstruesdansletuyauflexible
d'alimentation.
Pressionde I'eautrapfaible. Supprimez-enla cause.
Cen'estpasund_faut.
Le niveaud'eausesitueen-dessousde lapaltievisible
Verifiezsidu lingeest coinceentrele hublotet le
joint.
Fermezle hublot(un,,clic,,doltsefaireentendm).
Le programmepoursuit.
Nettoyezetsechezle bac_ pmduitslessiviels;voir
page42.
Servez-vousducapuchonde labouteillede produit
lessivielpourdosercedemier.
Ouwezle(s)mbinet(s)d'eaupuisappuyezsurle
boutonStart/Pause,
Le programmepoursuit.
Supprimez-enla cause.
Nettoyezlescriblesd'arriv@d'eau,voirpage43.
du tambour.
44
Derangement
Le voyantindicateur "rincer" est
allume, Ia cuve ne contenantalors
plusd'eau.
Causepossible
Moussetrop ou pompebouche.
De I'eaucoulesous Iamachine.
Moussesortant par Iebac
produits Iessiviels.
Essoragesr@etitifs.
Le Iinge n'a paset6 essore.
Allongementde Iadureedu
programme.
Resultatde Iavageinsatisfaisant.
Le filetage du raccordequipant Ietuyauflexible
d'alimentation n'est pas suffisammentserre.
Fuitedarts Ietuyau flexible de vidange.
Commecous avezutilise trop de lessiveou bien
de la lessivenon homologueeHE,Ia pompen'a
pas pu enleverIa mousse.
Cen'est pas un defaut.
Le circuit d'equilibrage de la chargetente de
r@artir uniformement le linge et lancedartsce
but plusieurs sequencesd'essorage.
Degrandes piecesde Iingesesont embrouill@s
et la machinen'est pasparvenuea Ies r@artir
uniform6ment dans le tambour. Pourdes
raisons de securite, elle aautomatiquement
supprime Ie cycled'essorage automatique.
Cen'est pas un defaut.
La fonction detectrice de moussea ajoute
un cycle de riwage supplementaire pour reduire
Iaquantite de mousse.
Cen'est pas un defaut.
Le systemed'equilibrage dela chargede linge
tente de mieuxr@artir le linge darts letambour
et lance dartsce but ptusieurssequences
d'essorage.
Remede
Lorsde vos prochaineslessives,utilisezmoins
de detergent. Lesdetergentsspecialement
congus pour votre lave-linge ultra-pefformant
produisent moinsdde mousse;les lettres "HE"
figurent sur I'emballage.Nettoyezle conduit de
vidanged'eau et!ou le flexible de vidanged'eau.
Ramenezle programmateursur _Off_puis
fares redemarrer Ieprogramme Brain
(Vidange).
ResserrezIefiletage du raccord.
RemplacezIetuyau flexible de vidange.
Versez 1 cuillereea souped'adoucissant liquide
dans 1 pinte (0.5 litre)d'eau puis versez
ce melangedarts Iecompartiment IIIdu bac.
Lorsde vos prochaineslessives,utilisezmoins
de detergent. Lesdetergentssp@ialement
cowus pour votre lave-linge ultra-pefformant
produisent moinsdde mousse;IesIettres"HE"
figurent sur I'emballage.
Chargeztoujours letambour en melangeant
Iesgrandes et petites pieces de Iinge.
Chargeztoujours Ietambour en melangeant
Iesgrandes et petites pieces de Iinge.
La fois suivante, versezune quantite adequate
de produit IessivieI.
Chargeztoujours letambour en melangeant
Iesgrandes et petites pieces de Iinge.
Le Iingeetait plussale que vousne Iepensiez. %Iectionnez un programme appropri6
Pasassezde produit IessivieI. Ajoutezdupro@it lessivielen respectant
Iesspecifications du fabricant.
Certainespro@its lessivielssans phosphate Brossezces taches unefois Ie Iingesec.
contiennentdes residusinsolublesdans I'eau
qui se manifestentsousforme de taches ctaires
sur IeIinge.
Presencede residus de produit
IessivieIsur IeIinge.
45
Derangement
Residusgris sur IeIinge.
La machine fremit 0u tremble
I0rsqu'elle passed'une vitesse
d'ess0rage bassea une vitesse
elev6e
Causepossible
Accumulationde salissuresdues a des
p0mmades, matieresgrasses0u huiles.
La suspensiondu tambour peutse decaler
pendantI'acc616rati0n.II ne s'agit pasd'un
defaut.
Remede
Versez laquantite maximalede pr0duit lessivieI
puisselecti0nnezla plus hautetemperature
admise par ce Iinge.
Pour minimisercet effet, melangezles petiteset
grandespieces de Iinge dans une charge
de Iinge.
Si vous ne parvenez pas a supprimer le defaut malgre les conseils figurant dans le tableau ci-dessus, attendez 5 secondes,
eteignez I'appareil, rallumez-le, selectionnez le programme et faites le redemarrer.
Si le defaut persiste, appelez le service apr6s-vente ;voir page 46.
Service
Apr s-Vente (SAV)
Ce lave-linge ne demande aucun
entretien particulier autre que les
operations de nettoyage et entretien
prec6demment mentionnees. Si votre
lavedinge vous cause des problemes,
reportezwous au contenu de la page
44 avant d'appeler leSAV.
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agr6e.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par
vos propres moyens. Toute reparation
accomplie par des personnes non
autorisees risque de vous faire perdre
le b6nefice de la garantie.
Si le lave-linge vous cause un
probleme quelconque, et si les
prestations regues ne vous ont pas
satisfait :
Commencez s.v.p, par contacter
votre installateur ou I'entreprise de
SAV agr6ee situee dans votre
region, et expliquezdui les raisons
de votre mecontentement. Ceci
suffira normalement a.resoudre le
probleme.
Si le probleme persiste apres avoir
collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faitesde nous savoir, soit en nous
ecrivant a.I'adresse suivante:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, LA 92649, USA
soit en nous appelant au numero
suivant :
1-800-944-2904
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer, les
informations suivantes :
- Le numero du modele
- Le numero de serie
- La date d'achat d'origine
- La date d'apparition du probleme
- Une description du probleme
Si vous nous ecrivez, veuillez joindre
une copie de la facture et nous
indiquer une numero de tel6phone oO
nous pouvons vous joindre dans la
journee.
Vous trouverez le numero du modele et
le numero de serie sur la plaque
signaletique. Cette plaque se trouve
sur la partie du capot du lavedinge
visible une fois le hublot ouvert.
46
ENONCE DE GARANTIE LINMITEE DES PRODUITS
Ce que couvre cette garantie et A
qui elle s'applique
La garantie limitee fournie par BSH
Home Appliances ("[Bosch]") dans le
present enounc6 de garantie limitee
des produits s'applique uniquement
_aux Bosch 1O0 Series washer (le
"produit") qui vous est vendu, soit le
premier acheteur _.I'utiliser, a la
condition que le produit ait le produit ait
et6 achete: 1) pour votre usage
domestique normal (non commercial)
et qu'il ait effectivement en tout temps
et6 utilise uniquement a des fins
domestiques normales; 2) a I'etat neuf
au detail (et non comme un modele
d'exposition, "te quel" ou ayant deja
et6 retourne), st non a des fins de
revente ou d'utilisation commerciale; et
3) aux Etats-Unis ou au Canada, et
qu'il soit en tout temps demeure dans
le pays de I%.chatinitial. Les garanties
6noncees dans les presentes
s'appliquent uniquement a I'acheteur
initial du produit et ne sont pas
cessibles.
[_ Assurez-vous de retourner votre
carte d'enregestrament; bein que
ce ne soit pas necessaire de le
faire pour que la guarantie soit
valide, c'est la meileure fagon de
permette a Bosch de vous
informer dans I'eventualit6
improable d'un avis de s6cuirte ou
d'un rappel de produit
Duree de la garantie Bosch garantit
que le produit est exempt de vice de
materiel ou de malfagon pendant une
periode de 365 jours a compter de la
date I'achat Cette duree commence
courir a la date de I'achat st ne doit pas
pour quelque raison que ce soit 6tre
differ6e, faire I'objet de droits, 6tre
prolingee ou interrompue.
Votre recours excluseif se linite a la
r_paration ou au remplacement:
Pendant la periode de la presente
garantie Bosch ou run de ses
foumisseurs de service apres-vente
agre6s reparera votre produit sans frais
(sous reserve de certaines restrictions
pr6cisees dans les presentes) s'il
demontr6 que la fabrication de votre
produit presente un vice de matereil ou
de malfagon. Si des tentatives
raisonnables de reparation du produit
ont et6 faites sans succes, alors Bosch
remplacera votre produit (des modeles
amelior6s peuvent vous 6tre offerts, au
gre absolu de Bosch moyennant des
frais supplementaires). Toutes les
pieces et tousles composants enleves
deviennent la propriet6 de Bosch a son
gre absolu. Toutes les pieces
remplacees et/ou repar6es sont
assimilables _.la piece d'origine aux
fins de la presente garantie, cette
derniere n'etant pas prolingee en ce
qui conceme de telles pieces.
L'unique responsibilite de Bosch
prevue aux presentes consiste
reparer un produit comportant un vice
de fabrication uniquement, en ayant
recours _.un foumisseur de service
apres-vente agre6 de Bosch pendant
les heures normales d'ouverture. Pour
des questions de s6curite et pour eviter
tout dommage materiel, Bosch vous
reccomande fortement de ne pas
tenter de reparer vous-m6me le
produit ou d'avior recours _.un
reparateur non agre6; Bosch ne sera
pas responsable des reparations ou du
travial effectues par un fournisseur de
service non agree. Si vous choisissez
de demandera une personne qui n'est
pas un fournisseur de service
apres-vente de service sur votre
produit, LA PRESENTE GARANTIE
DEVlENDRA AUTOMATIQUEMENT
NULLE ET SANS-EFFET. Les
foumisseurs de service apres-vente
agrees sont des personnes ou des
societes ayant regu une formation
speciale pour les produits de Bosch et
qui jouissent, de I'avis de Bosch d'une
reputation superieure en matiere de
service a la clientele et de
competences techniques (veuillez
noter qu'il s'agit d'entites
independants et non de mandatiares,
d'associes, de membres du groupe ou
de representants de Bosch. Malgre ce
qui precede, Bosch n'assumera
aucune responsabilite a I'egard du
produit s'il se trouve dans une region
eloigne @plus de 100 miles d'un
fournisseur de service apres-vente
agree) ou s'il est raisonnablement
inaccessible, s'il se trouve dans un lieu,
un milieu ou un environment
dangereux ou traitre, auquel cas, si
vous le demandez, Bosch paiera
quand m6me la main-d'oeuvre et les
pieces et ex pediera les pieces au
foumisseur de service apres-vente
agree le plus proche, mais vous
demeurerz quand m6me antierement
responsable des frais de deplacement
ou autres frais speciaux demandes par
la societe qui fourmit le service
apres-vente, dans I'hypothese o0 elle
accepte de faire un deplacement pour
effectuer la reparation.
Prodiut qui n'est plus couvert par la
garantie: Bosch n'est pas tenue, en
droit ou autrement, de vous consentir
quoi que ce soit, y compris des
reparations, des tarifs proportionnels
ou un remplacement de produit, apres
I'expiration de la presente garantie.
Exclusions de la garantie: La
garantie decrite aux presentes exclut
tous les defauts ou dommages qui ne
resultent pas de la faute directe de
Bosch, y compris, notamment, un ou
plusieurs des elements suivants : 1)
I'utilisation du produit a toute autre fin
que son usage normal, habituel et
prevu (ycompris, notamment, toute
forme d'usage commercial, I'usage ou
I'entreposage a I'exterieur de produits
devant 6tre utilises a I'interieur,
I'utilisation du produit conjointement
avec des aeronefs ou des bateaux); 2)
I'inconduite volontaire, la negligence, la
mauvaise stilisation, I'utilisation,
abusive, les accidentes, la negligence,
le fonctionnement inapproprie, le
defaut d'entretenir, rinstallation
inappropriee ou negligente, I'alteration,
le defout de suivre les directives
d'utilisation, la manipulation sans
precaution, le service non autorise (y
compris la reparation effectuee
soi-m6me ou I'exploration des
mecanismes internes de I'appareil) de
la part de tout partie; 3) I'ajustement ou
la modification de tout sorte; 4) le
non-respect des codes, reglements ou
lois etatiques, Iocaux, municipaux ou
de comte regissant I'electrite, la
plomberie et/ou le bStiment, y compris
le defaut d'installer le produit dans le
respect le plus strict des codes st
@glements en matiere d'incendie et de
b_timent; 5) I'usure normale, le
renversement d'aliments, de liquides,
les accumulations de graisse ou les
autres sustances qui s'accumulent sur
le produit a I'interieur ou autour de
celui-ci; 6) les forces st facteurs
externes, des elements et/ou de
I'environment, y compris, notamment,
la pluie, le vent, le sable, I'inondation,
I'incendie, les glissements de tertian,
les temperatures au-dessous du point
de congelation, I'humidite excessive ou
I'exosition prolongee a humidite, la
foundre, la surtension electrigue, les
defauts des structures qui entourent
I'appareil et les cas de force majeure.
Bosch ne sera en aucun cas
responsable de quelque maniere que
ce soit des dommages occasionnes
aux biens environnants, y compris les
armoires de rangement, les planchers,
les plafonds st les autres structures ou
objets qui se trouvent autour du
produit Sont egakement exclus de la
presente garantie les egratignures, les
encoches, les bosselures et les
dommages touchant I'apparence des
surfaces externes st des pieces
exposees; les produits dont les
numeros de serie ont ete modi%s,
rendus illisibles ou enleves; les
deplacements du personnel de service
apres-vents pour vous instruire dans
I'utilisation duapres-service v produit,
ou les deplacements Iorsque le produit
ne presente aucun proble mes
47
d'installation (vous etes seul
responsable de toute structure et de la
mise en place du produit, y compris les
installations electriques, de plomberie
ou autres installations de
raccordement, de la mise en place de
fondations ou d'un parquet appropries,
et de toute modification devant
cotamment 6tre apportee aux armoires
de rangement, murs, planchers,
rayonnages, etc.); ainisi que le reglage
des disjoncteurs ou des fusibles.
DANS LA MESURE OU LA LOI
L'AUTORISE, LA PRESENTE
GARANTIE INDIQUE VOS
RECOURS EXCLUSIFS EN CE QUI
CONCERNE LE PRODUIT, PEU
INPORTE SI LA RECLAMATION EST
DE NATURE CONTRACTUELLE OU
DleLICTUELLE (Y COMPRIS LA
RESPONSABILITE ABSOLUE OU LA
NEGLIGENCE) OU AUTRE. LA
PRESENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN
VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT A
DES FINS DE QUALITE
MARCHANDE OU D'ADAPTATION
A UN BUT PARATIGULIER, OU
AUTREMENT, EST EN VIGUEUR
UNIQUEMENT PENDANT LA
PC:RIODE AU COURS DE
LAQUELLE LA PRESENTE
GARANTIE LIMITleE EXPRESSE EST
EN VIGUEUR.
LE FABRICANT NE SERA EN
AUCUN CAN RESPONSABLE DES
DOMMAGES, PERTES OU FRAIS
CONSECUTIFS, PARTICULIERS,
ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU
PUNTIFS, DES "PERTES
COMMERCIALES", Y COMPRIS,
NOTAMMENT, LE TEMPS
D'ABSENCE AU TRAVAIL,
L'HEBERGEMENT ET/OU LES
REPAS AU RESTAURANT, LES
FRAIS DE REMODELAGE EN
EXCI=DENT DES DOMMAGES
DIRECTS QUI SONT CAUSES
DleFINITIVEMENT ET EXCLUSIVE
PAR BOSCH, OU AUTREMENT.
CERTAINS ETATA NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSI_CUTIFS.
ET CERTIANS leTATS NE
PERMETTENT PAS QUE DES
LINITES SOIENT IMPOSI_ES A LA
DURleE D'UNE GARANTIE
IMPLICITE, DE SORT E QUE LES
LIMITATIONS INDIQUEES PLUS
HAUTS PEUVENT NE PAS
S'APPLIQUER A VOUS. LA
PRleSENTE GARANTIE VOUS
DONNE DES DROITS JURIDIQUES
PARTICULIERS ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS
QUI VARIENT D'UN leTAT/_,
L'AUTRE. Aucune tentative de
modifier la presente garatie n'a d'effet
moins d'6tre autorisee par ecrit par
un dirigeant de BSH.
Comment obtenir un service au titre
de la garatie: Pour obtenir un service
au titre de lagarantie pour votre
produit, vous devriez communiquer
avec le centre de service apres-vente
agre6 le plus proche de Bosch.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue, Huntington
Beach, Californie 92649 1 800
944-2904
48
DECLARATION DES GARANTIES LAVE-LINGE BOSCH
Les garanties fournies par BSH Home
Appliances (ci-apras denomm6
_,Bosch_>)dans la presente declaration
s'appliquent exclusivement aux
lavedinge Bosch vendus au
consommateur en fin de chaTnepar
Bosch ou par ses revendeurs agreas,
ses detaillants ou centres de service
apras-vente, aux Etats-Unis ou au
Canada. Les garanties figurant dans
cette declaration ne sont pas
transferables.
DUREEDELA GARANTIE ETENDUEDELA GARANTIE
1 ande garantielimitaecomplate Boschr@aroraouremplaceragratuitementtouteplaces'averantdafaillantedanslesconditions
compterde la date?installation* normalesd'utilisationdomestique,fraisd'expeditioninclus.Lesr@arationssousgarantiedevront
6treeffectu@sparunCentreBoschduSewiceApres-Vente(SAV)(piecessupediciellesexclues).
2 ansde garantielimit@ Boschfourniragratuitementlespiecesde rechangedetoute pieces'avarantdafafllantedansles
compterde la date?installation* conditionsnormalesd'utilisationdomestiques,fraisd'expeditionsinclus.
2 ansde garantielimit@sur I'electronique Boschr@areraou remplaceragratuitementtout microprocesseuroucartea circuitsimprimas
compterde la dated'installation* s'averantdafaillant(e)danslesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,surunepariodede deux
anscourantdepuisla dated'instaflationd'origine,fraisde main-d'oeuvreexclus.
2 ansde garantielimit@surle moteur Boschr@amraou remplaceragratuitementtout moteuroucomposantdu moteurs'averantdafafllant
compterde la date?installation* danslesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,surunepariodededeuxanscourantdepuisla
date?installationd'origine,frais de main-d'oeuvreexclus.
* Ladated'installationserar@ut@lapluspr@ocedesdeuxdatessuivantes: soitla datea laquellele lave-tingeaetainstalla,soitdixjoursouvrables
aprasla datede livraison.
Exclusions de garantie
La presente garantie ne couvre pas les
appels du SAV etles reparations
necessaires pour rectifier I'installation
du lavedinge, pour fournir des
instructions sur I'utilisation de cet
appareil, pour remplacer les fusibles
/disjoncteurs ou vos lignes electriques
domestiques, ou pour reparer un
lavedinge qui a eta utilise d'une fagon
non conforme au mode d'utilisation
domestique normal ou habituel.
En outre, les garanties foumies dans la
presente declaration excluent tout
defaut ou dommage engendre par un
accident, une modification, une
utilisation inexperte ou abusive, une
installation incorrecte, des travaux
d'entretien par des personnes non
autorisees, et des facteurs externes
echappant a toute influence de Bosch
tels qu'un incendie, une inondation et
la force majeure, ou une installation
non conforme avec la reglementation
locale applicable aux lignes electriques
et aux fusibles de protection. Les frais
de main-d'oeuvre engendres par les
reparations ou le remplacement de tout
lavedinge apres une periode d'un an
courant depuis la date d'installation ne
seront plus couverts par la presente
garantie. Toutes pieces remplacees
et/ou reparaes acquerront le statut des
pieces d'origine aux fins de la periode
de garantie applicable : elles
n'engendreront aucune prolongation
de la periode de garantie. SAUF
EXCEPTION LEGALE, LA PRESENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES
AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISABILITE ET
D'ADEQUATION A UN BUT PRECIS.
Bosch DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET CONSECUTIFS.
POUR BENEFICIER DES
PRESTATIONS EN GARANTIE,
VEUILLEZ CONTACTER LE CENTRE
DE SERVICE APRES VENTE LEPLUS
PROCHE OU APPELEZ LE
1-800-944-2904, OU ECRIVEZ A
L'ADRESSE SUIVANTE :
BSH HOME APPLICANCES
ATTN. SERVICE
5551 MCFADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH CA 92649
VEILLEZ A BIEN INDIQUER LE
NUMERO DU MODELE DE
LAVE-LINGE, SON NUMERO DE
SERIE, LA DATE D'ACHAT, LE NOM
ET L'A.DRESSE DU REVENDEU.R,LA
DATE A LAQUELLE LE PROBLEME
S'EST PRO.DUIT,UNE EXPLICATI.ON
DU PROBLEME, UN NUMERO OU
NOUS POURRONS VOUS JOINDRE
DANS LA JOURNEE, ET UNE COPIE
DE LA FACTURE.
49
indice
Definiciones .........................................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....................................................
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA .........................................................
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION .............................................................
Introduccion ......................................................................................
Informacion sobre eliminacion de residuos .............................................................
Sobre proteccion y conservacion del medic ambiente ....................................................
Aplicacion ........................................................................................
Equipamiento suministrado de fabrica .................................................................
Medidas ..........................................................................................
Zona de instalacion .................................................................................
Sacar los tornillos de transporte ......................................................................
Procedimiento de nivelacion .........................................................................
Conexion electrica .................................................................................
Longitudes de cables y mangueras ...................................................................
Conexi0n de agua ..................................................................................
Transporte como en el caso de mudanza ..............................................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..............................................................
Su nueva lavadora .................................................................................
Panel de control ...................................................................................
Resumen de instrucciones ..........................................................................
Antes del primer uso .................................................................................
Primer use ..........................................................................................
Primer ciclo de lavado (sin ropa) ......................................................................
Preparar la ropa ....................................................................................
Seleccionar la ropa .................................................................................
Grados de suciedad ................................................................................
Cargar la ropa .....................................................................................
Ropa Detergentes y aditivos ..........................................................................
Uso de la cantidad de detergente adecuada ............................................................
Carga de la ropa, el detergente y/o los aditivos ..........................................................
Perdida de color ...................................................................................
Programas y funciones ...............................................................................
Programas basico ..................................................................................
Programas especiales ..............................................................................
Modificadores .....................................................................................
Botones para seleccionar las opciones ................................................................
Serial acustica ..................................................................................
Luz indicadora encima del boton "Start/Pause" (Arranque/Pausa) ..........................................
Caracteristicas especiales ...........................................................................
Lavado .............................................................................................
Durante el lavado ....................................................................................
Cambios de programa ..............................................................................
Agregar una prenda o interrumpir el programa ..........................................................
Cancelacion de un programa activo ...................................................................
Despues del lavado ..................................................................................
Limpieza y cuidado ..................................................................................
Limpiar la lavadora .................................................................................
Descalcificacion de la mg.quina de lavar ................................................................
Localizaci6n de fallos menores ........................................................................
Servicio a clientes ...................................................................................
DECLARACION DE GARANTJA LIMITADA ..............................................................
DECLARACION DE GARANTJA PARA LAVADORAS BOSCH .............................................
Exclusiones .......................................................................................
51
51
52
54
54
54
54
54
54
55
55
55
56
56
57
58
59
6O
6O
61
62
63
63
63
63
63
63
64
64
64
65
65
65
65
65
66
66
66
66
66
67
67
67
67
68
68
68
68
69
70
72
73
75
75
5O
La nueva maquina de lavar que usted
acaba de adquirir es un equipo
domestico moderno de alta calidad.
Esta modema maquina de lavar limpia
su ropa usando los proceso de lavado
mas sofisticados para obtener los
mejores resultados de limpieza.
Una fabricacion e ingenieria
excelentes, reducen significativamente
los costes de operacion.
Una filosofia facil en el manejo,
una gran variedad de programas
de lavado y una sensaci0n de solidez,
hacen de esta lavadora
un asistente-sumamente Otilen
su hogar.
Ofrece las siguientes propiedades:
- Bajo nivel de ruidos durante el
lavado y centrifugado.
- Puerta elevada con cerradura
magnetica.
- La puerta abre 16 pulgadas
(41 cm) mediante una bisagra
robusta que permite girar un
_.ngulo de 180°.
- Capacidad del tambor de 17.6 Ibs
(8 kg) para algodon normal.
Toda m_.quina de lavar que deja
nuestra planta, ha aprobado un control
de performance realistico y esta en
perfectas condiciones
de funcionamiento.
El electrodomestico puede contener
vestigios de agua debido al los
procedimientos de control. Si Vd. tiene
cualquier duda respecto de la
instalacion de la maquina de lavar,
nuestro servicio a clientes Io asesorar_.
gustosamente.
En nuestra pagina de web, encontrara.
m_.sinformacion referida a nuestros
productos y su selecci0n:
www. boschappliances.com
Rogamos leer y seguir estas
instrucciones de funcionamiento
e instalacion conjuntamente con todas
aquellas informaciones entregadas con
nuestra ma.quina de lavar.
Estas instrucciones de funcionamiento
e instalacion describen diferentes
modelos. Las diferencias se describen
en los sitios correspondientes.
Las ilustraciones pueden visualizar
detalles diferentes al modelo adquirido
pot Vd.
Definiciones
ADVERTENClA - Esto significa
que puede resultar la muerte o
lesiones graves debido a Ia
inobservancia de esta
advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resuttar lesiones debido
a la inobservancia de esta
advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar da_os debido a
Ia inobservancia de esta
advertencia.
F_ Este simbolo se utiliza para Ilamar
la atencion del usuario respecto
de algo en particular.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el peligro de incendio,
descargas electricas, lastimaduras
de gravedad o muerte al emplear su
lavadora, tome las siguientes
precauciones:
1. Las lavadoras BOSCH se
suministran con un manual
que incluye instrucciones
de funcionamiento, de
mantenimiento e instalaciOn. Leer
todas las instrucciones antes de
utilizar la lavadora.
2. No lavar articulos que previamente
hayan sido limpiados, lavados,
remojados o desmanchados con
gasolina, solventes para limpieza a
seco, otras sustancias inflamables
o explosivas, ya que se producen
vapores que pueden inflamarse o
explotar.
3. No agregue gasolina, solventes
para limpieza a seco u otras
sustancias inflamables
o explosivas al agua de lavado. Se
producen vapores que pueden
inflamarse o explotar.
4. Bajo ciertas condiciones puede
producirse hidrogeno gaseoso en
un sistema de agua caliente que
no haya sido utilizado por dos o
mas semanas. EL HIDROGENO
ES EXPLOSIVO. Si elsistema de
agua caliente no ha sido utilizado
durante tal periodo, abrir todos los
grifos de agua caliente y dejar fluir
el agua durante varios minutos
antes de utilizar la lavadora. Esto
eliminara el hidrogeno que se
hubiera acumulado. No fumar ni
utilizar una llama abierta durante
esta operacion, ya que el gas es
inflamable.
5. Antes de retirar la maquina de
servicio o deshacerse de ella,
saque la puerta y el cable de
conexi0n a la red.
6. No introducir las manos en
la lavadora si el tambor est,.
moviendose.
7. No instalar o dejar la lavadora en
un lugar donde este expuesta a la
intemperie.
8. No manipular los controles.
9. No reparar o reemplazar ninguna
parte de la lavadora ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos
que haya sido recomendado en
las instrucciones de
mantenimiento o en instrucciones
de reparacion para usuarios, que
se hayan comprendido
plenamente y para las que se
disponga de habilidad.
10. Aseg0rese siempre que
la maquina de lavar este
desenchufada de la linea de
alimentacion, antes de realizar
tareas de mantenimiento
o servicio. Desconecte el cable de
alimentacion tomandolo del
51
tomacorriente y no del cable
mismo.
11. A fin de reducir el peligro de
incendio, no deben introducirse en
la lavadora, prendas, trapos,
lampazos o similares que
contengan trazas de cualquier
sustancia inflamable, tal como
aceite vegetal, aceite comestible,
aceite en base de petroleo o
destilados, ceras, grasas, etc.
Estos articulos pueden contener
sustancias inflamables despues
de haber sido lavados, que
pueden desarrollar humos
o incendiarse por si mismas.
12. No lavar a maquina materiales que
contengan fibra de vidrio (muchas
cortinas y doseles tienen
materiales a base de fibra de
vidrio). Pueden permanecer
peque_as particulas en la
ms.quina que se adhieren alas
prendas de cargas sucesivas,
causando irritacion de la piel.
13. Cuando los ni_os Ilegan a una
edad adecuada para operar
equipos electrodomesticos, es
responsabilidad legal de los
padres o reponsables legales,
hacerlos instruir pot personal
adecuadamente califacado
respecto de las medidas de
seguridad correspondientes.
14. No permita que los ninos jueguen
en o con la lavadora. Debe
ejercerse una supervision estricta
cuando estos se encuentran cerca
de la lavadora.
15. Mantener alqados a los animales
domesticos.
16. No conectar o desconectar
el enchufe principal con las manos
mojadas o h0medas.
17. No tocar la puerta al lavar a alta
temperatura,
18. Tener precaucion al desaguar el
agua caliente.
19. No subirse a la maquina ni
apoyarse en la puerta de
carga abierta.
20. No sentarse sobre la ms.quina.
21. Afin de reducir el peligro de
incendio y descargas electricas
NO usar una extension o un
adaptador para conectar la
lavadora a la red.
22. La maquina debe emplearse sOlo
para Ioque ha sido dise_ada.
23. Seguir las instrucciones de lavado
que recomienda el fabricante de la
prenda a lavar.
24. No usar la maquina con cables o
tomacorrientes defectuosos. Si los
hubiere, ponerse en contacto con
un agente de servicio autorizado.
25. Asegurarse de que todas las
conexiones de agua a la maquina
esten provistas de va.lvulasde
cierre y que dichas valvulas sean
de facil acceso. Cierre lasvalvulas
de alimentacion al terminar
cada dia de lavado.
26. Verificar las conexiones de las
mangueras regularmente para
asegurarse de que estan bien
ajustadas y que no pierden.
27. Siempre se deben leer las
instrucciones del fabricante
del detergente, agente de
limpieza, acondicionadores
y eliminadores de esta.tica que se
empleen. Prestar atencion alas
advertencias y precauciones.
28. Almacenar los agentes de limpieza
en lugar fresco y seco de acuerdo
con las instrucciones del
fabricante.
29. Para reducir el riesgo de
envenenamiento o quemaduras
quimicas mantener todos los
productos de limpieza fuera
del alcance de los ni_os.
30. No poner la maquina en
funcionamiento estando sin
los paneles y/o protecciones
o sujeciones colocadas,
exceptuando los pernos de
transporte.
31. No hacer funcionar la lavadora si
tiene partes deterioradas o le
faltan partes.
32. No puentear ning0n dispositivo de
seguridad.
33. Para evitar daBos en el suelo
o que crezca el moho, no deben
producirse derrames
o salpicaduras de agua que
generen charcos alrededor de, o
debajo de la ms.quina.
34. No poner la lavadora en
funcionamiento hasta asegurarse
de que:
a. haya sido instalada
de acuerdo con las
INSTRUCCIONES DE
INSTALACION.
b. todas las conexiones de
agua, desag0e, a la red
electrica y a tierra esten
de acuerdo con las normas
locales y/o otras normas
aplicables.
35. Instalar, mantener y/o hacer
funcionar la lavadora en
desacuerdo con las instrucciones
del fabricante puede producir
situaciones que conduzcan
a lesiones corporales y/o
da_os materiales.
36. Desmontando cualquier de los
paneles, incluyendo el panel de
manejo redondo ubicado en el
frente, pueden quedar expuestes
cantos y puntos filosos,
conexiones electricas y superficies
calientes.
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCION
que se presentan en este
manual no cubren todas las
situaciones posibles que
pueden tener lugar. Deben
aplicarse el sentido com0n,
precaucion y cuidado al
instalar, mantener o hacer
funcionar la lavadora.
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor,
agente de servicio
o fabricante cualquier
problema o bien condiciones
que no se han comprendido
completamente.
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a
tierra. En caso de fallos en el
funcionamiento o roturas, la conexion
a tierra reduce el riesgo de descargas
electricas, presentando una via de baja
resistencia pot la que puede fluir la
corriente.
Este electrodomestico esta provisto de
un cable de conexion con un
conductor de tierra y el tomacorriente
con la toma de tierra correspondiente.
52
Eltomacorriente debe conectarse en
un enchufe adecuado que este de
acuerdo con todos los reglamentos
y ordenanzas locales.
La conexion inadecuada de la
puesta a tierra de este equipo
puede conducir a un riesgo elevado
de descargas electricas.
Conectar a una rama del circuito
individual.
Haga controlar la instalacion pot un
electricista calificado si tiene dudas,
a fin de determinar que la lavadora
este correctamente conectada a
tierra.
NO modifique el enchufe
suministrado con la lavadora. Si no
es adecuado al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado
pot un electricista calificado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA CONSULTAS
POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario,
este manual debe entregarse
conjuntamente con la lavadora.
CONSERVE ESTAS INTRUCCIONES
53
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Introduccion
PARA EVITAR
RIESGO DE LESIONES
La maquina de lavar es pesada.
Levantar con cuidado.
AsegOrese de tenet en cuenta todas
las advertencias y precauciones.
Mangueras congeladas pueden
rajarse o quebrarse. No instalar la
maquina de lavar en el exterior o en
un zona donde este expuesta
a temperaturas por debajo del punto
de congelacion.
Estas instrucciones para la instalacion
esta.ndestinadas para set usadas pot
personal calificado. Adicionalmente
deben tenerse en cuenta:
- en los Estados Unidos, el National
Electric Code, ANSI/NFPA70 en
su 01timaedicion y las reglas
municipales y/o locales vigentes.
- En Canada., el Canadian Electrical
Code C22.1 en su Oltima edicion y
las reglas municipales y/o locales
vigentes.
Si la maquina de lavar se va a instalar
en una ambiente expuesto a
temperaturas por debajo del punto de
congelacion, o siva a estar instalada
en una cabina cerrada durante el
tiempo invernal, deben eliminarse
todos Iovestigios de agua contenidos
en las mangueras de acceso.
Cuide de no da_ar la maquina de lavar.
No sujete el equipo de partes
protuberantes (p. ej. la puerta) cuando
Io levante.
Adicionalmente alas instrucciones de
seguridad listadas aqui, el proveedor
de agua y energia local pueden tenet
requerimientos especiales.
En caso de dudas, haga conectar
el electrodomestico pot un tecnico
autorizado.
Informacion sobre
eliminacion de residuos
Eliminaci6n del embalaje
El embalaje suministrado ha protegido
su nueva maquina durante el
transporte hasta su hogar. Todos los
materiales que forman parte del
embalaje son bien soportados por el
medio ambiente y reciclables.
Contribuya a mejorar el medio
ambiente eliminando los materiales del
embalaje de una manera consciente.
Rogamos consulte con su vendedor o
la autoridad correspondiente respecto
de la mejor manera de eliminacion.
Mantenga alejados a los nihos tanto
del carton como de los dem_.s
componentes del embalaje. Existe
peligro de asfixia con la I_.mina
plastica y con los cartones
plegados.
Eliminaci6n de su vieja mAquina
iLos viejos artefactos domesticos no
son basura inservible! Un reciclaje
consciente del medio ambiente puede
regenerar valiosas materias primas.
En los artefactos que se van
a poner fuera de servicio,
desconecte el enchufe principal,
corte el cable de red y elimine el
cable junto con el enchufe.
Para prevenir que los ninos al jugar se
pongan en peligro al quedar
atrapados, asegurarse de que el
mecanismo de cierre de la puerta este
desactivado o desmonte la puerta.
Sobre proteccion
y conservacion del medio
ambiente
Su lavadora utiliza agua, energia
y detergente eficientemente,
protegiendo al medio ambiente y
reduciendo los costos de su hogar.
AI usar su lavadora de una manera
eficiente y a la vez respetuosa con el
medio ambiente:
- Evite usar demasiado detergente.
- Utilice detergentes que posean el
simbolo HE para un rendimiento
elevado lavadoras de carga
frontal.
- Agregue el detergente de acuerdo
al grado de suciedad, cantidad de
ropa y dureza del agua y siga las
instrucciones del fabricante del
producto.
Aplicacion
Su lavadora esta dise5ada:
- exclusivamente para uso
domestico.
w
w
para lavar ropa que se puede lavar
a m_.quina, en agua.
para funcionar con agua corriente
fria y caliente (140 °F/60 °C) y con
detergentes para ropa
convencionales y aditivos que
sean apropiados para usar en
maquinas lavadoras.
Equipamiento
suministrado de fabrica
Existe un juego de partes accesorias
que se suministran conjuntamente con
la maquina. Controle que ha recibido
todas estas partes correspondiente al
modelo de maquina adquirido. Si faltan
partes, contacte inmediatamente a su
vendedor.
Dentro del tambor se encuentran:
- Manguera de alimentaci6n
de agua para agua fria
(marca azul).
- Manguera de alimentacion
de agua para agua caliente
(marca roja).
- Manguera de evacuacion para el
agua.
El paquete contiene:
- Cubiertas para cubrir los orificios
para los pemos de transporte (una
vez quitados estos).
- Una abrazadera para la manguera
de salida del agua.
- Una Ilave para nivelar.
- Un codo para sujetar la manguera
de salida de agua, p. ej. a un
lavabo.
Seg0n el tipo de conexion, tambien se
requiere de:
54
- Una conexion en Y (se consigue
en los negocios del ramo) en caso
que solo se disponga de una
conexion de agua.
Toda humedad residual dentro del
tambor, se debe a los controles finales
a que se somete toda maquina de
lavar antes de que abandona la
f_.brica.
Sobre la parte posterior del
electrodomestico:
- El cable de conexion con el
enchufe correspondiente.
C = conexion de agua fria
H = conexion de agua caliente
Herramientas _tiles
Las siguientes herramientas ayudan en
la tarea:
- un destornillador piano.
- una Ilave cerrada (½"/13 mm).
- un nivel.
Medidas
a -- 27.0 pulgadas (686 mm)
b = 30.7 pulgadas (780 mm)
c -- 37.0 pulgadas (940 mm)
d = 16.0 pulgadas (407 mm)
Angulo de apertura de
la puerta: 180°
Peso aprox. - 220 Ibs (100 kg.)
Zona de instalacion
Nunca conecte la toma de tierra a
tuberias de pl_.stico, lineas de
transporte de gas o de agua
caliente.
Este electrodomestico debe
instalarse sobre un piso firme
correctamente nivelado debido a
las altas velocidades de
centrifugado seleccionables. Si se
instala la maquina sobre un piso de
madera o sobre un entarimado o en
un sobrepiso, debe reforzarselo.
Los ruidos, las vibraciones y el
riesgo de que la maquina "camine",
se ven afectados por la estructura y
estabilidad del suelo donde se la
instala.
Si la maquina de lavar debe instalarse
sobre un piso de madera, debe
tenerse en cuenta Io siguiente:
Ies posible, coloque la maquina
de lavar en un rinc0n de la
habitacion.
Atomille una tabla de madera
resistente al agua (como minimo
%" de espesor) sobre el piso.
Asegure los pies de la maquina de
lavar mediante corchetes de
sujecion (juego) que se obtiene del
servicio a clientes (VVMZ2200).
Elaparato no es adecuado par
montar encima de otros aparatos.
El aparato no es encastrable ni
adecuado para montar debajo de
otros aparatos.
Montaje sobre pedestal
Si monta la lavadora sobre un pedestal
de Bosch (N°de accesorio VVTZ1295),
siga las instrucciones suministradas
con el pedestal.
Inodoro
Si instala la lavadora en un toilette,
observe las distancias minimas segOn
la tabla siguiente:
Distancias minimas de instalacion
Inodor0
A 10sc0stad0s 1/4" (6 mm)
Arriba 12"(305mm)
Detras 2.5" (64mm)
Uelante 1/4" (6mm)
Arriba: 48 sq. in (310 sq. cm t,
Abajo: 24 sq. in (155 sq. cm)
Sacar los tornillos
de transporte
A fin de evitar causar daSos en el
electrodomestico y superficies
aledaSos, deben quitarse los 4
bulones de transporte antes de
utilizaro pot primera vez,
conservandolos para transportes
posteriores (por ej. mudanzas).
LI
Afloje los tornillos usando la Ilave de
½" provista, hasta que se puedan
mover libremente.
Quite completamente los pernos de
transporte (pemo, muelle, arandela,
y bujes) introduciendo la mano
a traves de la puerta abierta de la
maquina de lavar, triando levemente
del tambor a fin aflojar los.
Extraigalos luego, tirando de ellos
desde la parte posterior.
Si los bujes no salen al quitar los
tornillos, vuelva a introducir los
mismos nuevamente en los bujes,
intentando luego nuevamente con
cuidado. Es importante efectar esta
operaci0n con los tornillos, de Io
contrario los bujes no salen
adecuadamente.
Inserte las coberturas hasta que
queden trabadas con un sonido
audible.
Almacenamiento de los pernos
de transporte
Guarde siempre los pernos de
transporte, para disponer de ellos en
caso de transportes posteriores (p. ej.
en caso de mudanza).
55
Guarde los pernos de transporte
conjuntamente con las arandelas
y los bujes colocados.
Procedimiento
de nivelaci6n
Todas las patas de la maquina deben
estar firmemente apoyadas en el suelo.
La lavadora no debe vascular.
Nivele la maquina de lavar de adelante
hacia atras y de un costado hacia el
otto, mediante los cuatro pies
ajustables y un nivel:
PARA EVlTAR RIESGO DE
LESIONES - Tenga cuidado
mientras usa la Ilave.
Aflojar la contratuerca 1 usando la
Ilave para nivelar.
Ajuste la altura girando el pie
ajustable 2.
Ajuste la contratuerca 1 contra la
carcasa,
Q Nivele la maquinatan bajo como
sea posible.
EfectOe un nivelado fino
colocando una carga ligera en la
ma.quina, haciendola funcionar
luego en el ciclo de centrifugado,
para proceder a un nuevo nivelado
al concluir este.
Conexion electrica
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
El electrodomestico debe conectarse a
tierra. En caso de fallos en el
funcionamiento o rupturas, la conexiOn
de puesta a tierra reducira, el peligro de
descargas electricas, proveyendo una
via de menor resistencia a la corriente.
Esta maquina esta equipada con un
cable que contiene un conductor de
puesta a tierra y un enchufe con la
conexion correspondiente. El enchufe
debe conectarse a un tomacorriente
apropiado que este instalado y
conectado a tierra de acuerdo con
todas las normas y ordenanzas
locales.
La conexion incorrecta a tierra, del
cable correspondiente del equipo,
puede set causa de descargas
Electricas. Haga controlar el
electrodomestico pot un tecnico
calificado o tecnico de servicio si
tiene dudas respecto de la correcta
conexion a tierra de la lavadora.
No modifique el enchufe provisto con
el electrodomestico. En caso que no
pueda conectarlo al tomacorrientes,
haga colocar un tomacorrientes
apropiado pot un electricista calificado.
Aseg0rese que:
- el enchufe quepa en
el tomacorrientes.
- la seccion de los cables sea
suficiente.
- el sistema de puesta e tierra este
correctamente instalado.
El cable de alimentacion debe
reemplazarlo exclusivamente
un electricista.
El servicio a clientes dispone de cables
para el recambio.
A fin de reducir el peligro incendios
o de descargas electricas, NO
DEBE USARSE un cable de
prolongacion o un adaptador para
conectar la lavadora a la
alimentacion de energia.
Si debe utilizarse un interruptor
diferencial, instale Onicamente una
unidad marcada con el siguiente
simbolo: _.
Solamente este simbolo garantiza un
correcto funcionamiento de acuerdo
con todas las reglamentaciones de
corriente.
No conecte ni desconecte el enchufe
con las manos hOmedas.
Toque el enchufe Onicamente si Io va a
desconectar del tomacorrientes.
La maquina de lavar debe
conectarse a un ramal individual del
circuito electrico, a traves de un
tomacorrientes que ha sido
adecuadamente instalado
y conectado a tierra.
El voltaje de la instalacion domiciliaria,
debe coincidir con el voltaje
especificado de la maquina de lavar
(ver la chapa de caracteristicas en
pagina 72).
Las especificaciones de la conexiOn y
los fusibles requeridos se estipulan en la
chapa de caracteristicas.
Volts Hertz Amperes Watios
110-120 60 15 1350
(m_x.)
56
Longitudes de cables y mangueras
Conexi6n hacia la izquierda
Conexi6n hacia la derecha
m !
[]
a -- 55.0 pulgadas / 140 cm (aprox)
b - 51.0 pulgadas / 130 cm (aprox)
c - 33.5 pulgadas / 85 cm (aprox)
d - 39.0 pulgadas / 100 cm (max.)
e = 69.0 pulgadas / 175 cm (aprox)
f = 34.6 pulgadas/88 cm (aprox)
g = 55.0 pulgadas / 140 cm (aprox)
Otras mangueras
Provistas pot los vendedores
de electrodomesticos:
- Manguera de alimentaciOn
de mayor Iongitud (aprox. 96.1
pulgadas / 2.44 m).
57
Conexi6n de agua
Alimentaci6n de agua
La m_tquina de lavar debe utilizarse
Onicamente con agua fria y caliente
(140 °F/ 60 °C). No conecte el
electrodomestico a un mezclador
de un calentador de agua no
presurizado.
Si tiene dudas, haga conectar la
instalaci0n de agua pot un tecnico
autorizado.
Las mangueras de agua no deben:
- Doblarse o aplastarse.
- Modificarse o cortarse (no puede
garantizarse la integridad en este
CaSO),
Las roscas de plastico deben ajustarse
solamente a mano. No quite los filtros
de las mangueras de alimentaci0n
de agua.
Observe la presi0n en la red de
alimentacion:
- La presion de agua debe
encontrarse comprendida entre
14.5 y 145 p.s.i. (1y 10 bar) (con el
grifo abierto, deben fluir como
minimo 2.2 galones U.S. (8 litros)
por minuto).
- Debe instalarse una v_tlvula
reguladora, si la presion de agua
excede el maximo admitido.
Para prevenir da_os ocasionados
por el agua, las valvulas de agua
tanto caliente como fria, deben set
accesibles con la maquina
emplazada y deben permanecer
cerradas si la m_.quina no est,. en
USO,
Si la maquina de lavar se instala en
un edificio nuevo o donde se ha
instalado recientemente la tuberia
o efectuado modificaciones en la
misma, debe hacerse cotter
abundante agua antes de conectar
la lavadora, a fin de eliminar la arena
y otros tipos de suciedad de los
tubos.
Conexi6n
C Conexi6n de agua fria y
H Conexi6n de agua caliente
(max. 140 °F / 60 °C)
i(:i:i!i:i!_i
Despues de la conexion:
abra completamente los grifos y
verifique que las conexiones no
presenten perdidas.
Los puntos de conexion est_tn
sometidos a la presion plena de la
tuberia. Controle la estanqueidad
con los grifos completamente
abiertos.
Salida del agua
No doble no tire de las mangueras.
La diferencia de altura entre el punto
de emplazamiento de la maquina y el
punto de drenaje debe ser de un
m_.ximo de 8 pies / 244 cm.
Conexi6n de la manguera
de drenaje de agua
Conecte la manguera de drenaje
al tubo de salida.
Asegure el punto de conexi6n
mediante la abrazadera.
iUtilice un destornillador para
ajustar!
Instalacion en un tubo vertical
Utilice el codo. Sujete el codo al
extremo de la manguera e inserte
dicho extremo en el tubo vertical.
Utilice un hilo o un prensacables
para mantener la manguera en
posicion.
Instalacion embutida
Utilice el codo. Coloque el codo
en el extremo de la manguera e
inserte a dicho extremo en el tubo
embutido.
Utilice un hilo o un prensacables
para mantener la manguera en
posicion.
Drenaje en un sifon
Asegure el punto de conexion
mediante una abrazadera para
manguera (no incluida en el
volumen de entrega).
58
Drenaje en un lavabo
Aseg0rese que el tapon no se
encuentre colocado en el orificio.
Sujete la manguera de drenaje
firmemente contra el lavabo.
Utilice un hilo o un prensacables
para mantener la manguera en
posiciOn.
Controle que el agua pueda salir
adecuadamente del lavabo
durante el proceso de drenaje.
Transporte como en
el caso de mudanza
Antes de transportar la m_.quina
de lavar:
- Cierre los grifos de agua.
- Desconecte la maquina de lavar
del tomacorriente.
- Desmonte las mangueras
de alimentaciOn y de drenaje.
- Coloque los pernos de transporte.
F_Una vez transportado el
electrodomestico y despues
de haberse asegurado que la
instalacion y conexion fue
efectuada correctamente, haga
cotter el programa Drain antes de
arrancar el primer programa de
lavado.
Preparaci6n y colocaci6n
de los pernos de transporte
Quite las coberturas.
Prepare los pernos de transporte:
afloje el tornillo en la funda hasta
que el extremo del mismo se
nivele con la funda.
Coloque y sujete los pernos de
transporte. Aseg0rese que la oreja
del perno de transporte penetre en
el orificio de la parte posterior de
la m_.quina de lavar.
59
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Su nueva lavadora
Cargadedetergenteparala ropay/oaditivosen
loscompaltimientoscorrespondientes
f
!
I
/
/
/
/
/
/
!
/
/
\
k
\
\
\
\
\
\
\
\
Abrirlapuelta(conla marcaen colore)...
...y cerrarlapue_ta.
El panel de accesoubicadoen la esquinainferior derechade la lavadora,esexclusivamentepara casosde servicio
6O
Panel de control
Botonespara opcionesadicionales
(adicionalmenteal programaencasedenecesidad)
Bleach(Blanqueado):seagregaunciclode blanqueadoal
pmgramaseleccionado).
Rinseplus (Aclaradoadicional): unciclodeaclarado
adicional.
Puedenagregarsecombinacionesarbitrariasdeopciones
adicionalesencualquiermemento.
Opci6nadicionalseleccionada:
Seenciendela luzrojacorrespondiente.
Eliminarla opci6nadicionalde la selecci6n:
Vuelvaa presionarel bot6ncorfespondiente.Laluzen cuesti6n
sepagarZ
Selectorde programas
Enciendeo apagala m_quinayseleccionael programa.
Puedegirarseloen ambasdirecciones.
Elselectordeprogramasnogira mientrashayun programa
encurs& Lasecuenciadel programasecontrola
electr6nicamente.
Start Bleach Rinse 012 h
Pause Ptus 09 h
06h
0 0 0 03h
Delay
Options Start
Q finished
SDIR
rinse
wasR
Q door locked
BotonStart/Pause(Arranque/pausa)
Arrancao parael ciclode lavado(antesdebe
haberseseleccionadoun programa).
Luces indicadoras
La luzindicadoracenteilea:puedencambiarse
losajustes,puedeiniciarseelciclode lavado,
la pum_aest_bloqueadaper razonesde
seguridad,o bienel programaest_enel mode
de pausa.
La luzindicadorarojaest_encendida:
el programaest_en marchay puede
interrumpirselomediante"Pause".
La luzindicadoraestaapagada:el programa
haconcluidoo no hayprogramaseleccionad.
Permanent Press Off Regular/Cotton
I
Cold Cold
L ',,_:_arm
W_rm_ 4_b He
O.t ii t
Delicates _ / H_
Spin ""' _SS oak
Drain
Luces indicadoras
La]uzdoor locked estaencendidasihayun programaseleccionadoy
sehaaccionadoe]bot6nBelayStart.
Las]uceswash (lavado),rinse(aciarado)yspin (centrifugado)
seenciendensiestanactivoslossegmentosdepfogfamasde Lavado,
AciaradoyCentrifugadorespectivamente.La]uzfinished seenciende
cuandoel programahaconciuido.
iSi unaluzcentellea,ha ocurridounfa]lode operaci6n!
Bot6n DelayStart
EltiempodeDelayStart (tiempoparael arranque)puederetrasarse
hastaun m_ximode12 hs(encasede necesidad).
Eldisplayvisualizaraeltiempode Start in.
61
Resumen de instrucciones
/k Advertencia
Antes de poner en marcha su ma.quina
de lavar, lea y cumpla con todas las
instrucciones de instalacion y
funcionamiento.
Preparar la ropa
hot
125 °F
52 °C warm
95 °F
35 °C
15 °C
Seleccion de un programa
y arranque de la ma.quina
=e_'manentPress Off Regu!ariCotton
Cambio de los ajustes.
Por ejemplo, la velocidad
de centrifugado
i Start
i _a_s;e
@12h
09h
06h
03h
Q
Delay
Start
0 finished
0 spin
0 rinse
Q wash
1/} door Eocked
y arranque
e12,
09h
06h
O 3 h O finished
espio
e r,Tso
@ wash
i Delay @ door !ocked
i Slarl
Despues del lavado
_' 'ermanent Press _ Regular/Cotton
t
Cold
° wir
1%,,jJ: Dell,at ."d Wash
Spin _ Sesk
62
Antes del primer
USO
La maquina de lavar debe
estar correctamente instalada
y conectada (ver pagina 54).
Antes de usar la m_.quina de lavar pot
primera vez:
Aseg0rese que el voltaje aplicado
sea el que se indica en la chapa
de caracteristicas.
AsegOrese que lasvalvulas para el
agua esten correctamente
conectadas y esten abiertas.
Primer uso
Primer ciclo de lavado (sin
ropa)
Su electrodomestico fue controlado en
fabrica/ Para asegurar un lavado
correcto con su primera carga, efect0e
inicialmente un ciclo de lavado
completo sin colocar prendas en la
m_.quina.
No cargue ropa alguna.
Abra los grifos de agua.
Abra la tapa del compartimiento
para el detergente.
Ponga aprox. 1quart. (1 litro) de
agua dentro del compartimiento I
para el detergente. Vet pagina 65.
Coloque de 1a 2 tabletas de
detergente en la camara
correspondiente.
[_No utilice detergentes especiales
(estos detergentes producen
demasiada espuma).
Cierre la tapa del compartimiento
para detergente.
Cierre la puerta.
Coloque el selector de programas
en Regular/Cotton hot.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Presione el boton Start/Pause.
El programa arrancara.
La luz indicadora (roja)
estg.encendida.
Cuando el ciclo haya concluido, abra la
puerta.
Abra la puerta.
Gire el selector de programas
a Off.
Preparar la ropa
Objetos sueltos (monedas, broches
para papel, clavos u otros objetos
duros) pueden dafiar las prendas o
partes de la maquina de lavar (p. ej.
el tambor).
Vacie los bolsillos.
Cepille para eliminar hilachas
y suciedad.
Cierre los cierres, los botones y los
ganchos.
Quite las correderas de las
cortinas o coloquelas atodas
juntas en una red.
Quite agujas, botones, hebillas y
otros objetos que pueden rayar el
interior de la lavadora.
Quite adornos y ornamentos
no lavables.
Gire el interior de tejidos de punto
sinteticos hacia fuera, a fin de
evitar que se arruine.
Trate las manchas.
Para evitar la perdida o danos en la
ropa, las prendas siguientes deben
colocarse en una red:
Soquetes de bebe (prendas
peque_as)
Ropa interior o de punto
Cinturones
Prendas itimas femeninas (el
lavado directo en la lavadora, las
cintas pueden soltarse durante el
lavado causando da_os)
Seleccionar la ropa
De acuerdo al color y el grado
de suciedad
Las prendas pueden decolorarse.
Nunca lave prendas nuevas
multicolor, juntamente con otras
prendas.
Prendas blancas pueden ponerse
grises. Lave siempre por separado, la
ropa blanca y aquella de color.
Grados de suciedad
Suciedad leve
Suciedad no reconocible o manchas.
Ropa que huele a cuerpo.
- Ropa liviana de verano.
- Camisas playeras, camisas
y blusas que han sido usadas por
menos de un dia.
- Sabanas y toallas que fueron
usadas por un dia.
Suciedad normal
Suciedad visible y/o manchas
f_.cilmente reconocibles.
- Camisas playeras, camisas
y blusas muy sudadas o usadas
varias veces.
- Toallas de ba_o o de mano
y sabanas que fueron usadas por
un tiempo de hasta una semana.
- Cortinas (que no presenten
manchas de humo) que no fueron
lavadas pot un tiempo de hasta 6
meses.
Muy sucio
Suciedad y/o manchas reconocibles.
- Toallas de mano de la cocina,
usadas pot un tiempo de hasta 1
semana.
- Servilletas de tela.
- Baberos.
- Ropa de ni_os o camisas y shorts
de deporte con manchas de tierra
o pasto.
- Ropa de trabajo como overalls, o
ropa de panaderos o carniceros.
63
Manchas tipicas
- Aceites organicos, aceites o grasa
de cocina, aceites minerales,
ceras (que contienen grasa o
aceite).
- Te, cafe, vino tinto, frutas,
verduras.
- Sangre, huevo, leche, almidon
(que contenga proteinas
o carbohidratos).
- Hollin, tierra, arena (pigmentos),
arcilla roja.
Quitar manchas
En Io posible, quite o trate las manchas
mientras son frescas.
Primero, coloque agua jabonosa sobre
la mancha. No las friegue.
Lave las prendas a continuacion,
utilizando el programa adecuado.
A veces es necesario aplicar varies
ciclos de lavado para eliminar manchas
persistentes o secas.
Seleccionar la ropa de
acuerdo a las
especificaciones de cuidado
hot
125 °F
15 °C
Tipos de simbolos
Lavado a maquina, algodon _/
Lavado a maquina,
estampados
Lavado a maquina,
ropa delicada _/
Lavado a mano _/
Temperaturas
Frio
Tibio
Oaliente
No lave prendas en la maquina
de lavar que presenten el simbolo
"Do not Wash" o DO NOT WASH _d.
Cargar la ropa
iPARA EVITAR
PELIGRO DE EXPLOSION!
Prendas de ropa tratados
previamente con agentes
de limpieza en base a solventes o
bien agentes de limpieza en seco,
representan un peligro de explosion
una vez cargados en la maquina de
lavar. Antes de cargarlos, debera
aclars.rselos prolijamente a mano.
Objetos sueltos que se encuentren
en el interior del tambor de la
ms.quina de lavar, pueden dahar la
ropa. Antes de cargar la ropa,
controle que no se encuentren
objetos en el tambor.
Abra la puerta.
Fq
Coloque las prendas
seleccionadas sin doblar y sueltas
dentro del tambor. Mezcle
prendas grandes y pequefias, ya
que prendas de tamafios diversos
se distribuyen mejor durante
el ciclo de centrifugado.
No exceda la carga maxima:
la sobrecarga arrqara, resultados
pobres en la calidad del lavado y
hace que la ropa salga ms.s
abarquillada.
Para obtener los mqores resultados,
debera, cargarse el tambor seg0n el
tipe de prendas. Vea a tal fin los
programas especiales en la pagina 65,
donde se da informaciOn respecto de
prendas voluminosas, p. ej. frazadas:
Plena carga
Algodon y lino
1/2carga
Estampados, combinaciones de fibras
sinteticas y tejidos.
7sde carga
Lana, ropa delicada, seda
[_ Cierre la puerta.
No presione prendas entre
la puerta y la junta de goma.
La puerta debe cerrarse con
facilidad, es decir, sin forzarla.
Ropa Detergentes
y aditivos
Uso de la cantidad de
detergente adecuada
iPARA EVITAR RIESGO DE
ENVENENAMIENTO!
Mantenga las detergentes y aditivos
fuera del alcance de los ni_os.
Mida el detergente (polvo o liquido) de
acuerdo a:
- La dureza del agua. Esta
informacion puede obtenerla de
su proveedor de agua local.
Aguas blandas requieren de una
cantidad de agente de lavado
menor.
- La cantidad de ropa.
- El grado de suciedad. Informaci6n
al respecto, la hallara en la pagina
63.
- Las especificaciones del
fabricante del detergente.
Midiendo correctamente la
64
cantidad de detergente, reduce
los da_os al medic ambiente
y aseguran un resultado optimo
del lavado.
Si se utiliza un detergente para
ma.quinas de lavar carga por
arriba, se recomienda lavar con ¼
o ½ (aprox, 2 a 3tbl) de la
cantidad recomendada pot el
fabricante, con el fin de evitar
la formacion de demasiada
espuma, Si reduce demasiado la
cantidad, puede set magro
el resultado de la limpieza,
Comience con ¼ de la cantidad
recomendada y aumentela un
poco, solamente si el resultado de
limpieza es malo y sus prendas no
ban sido lavadas correctamente,
Demasiado poco detergente:
La ropa no se limpia correctamente y
eventualmente resulta gris y rigida,
Apareceran manchas matron
grisa.seas (particulas de grasa), Las
barras calefactoras se calcificara.n,
Demasiado detergente:
Espuma excesiva, daBa el medic
ambiente, reduce el agitado durante el
lavado produciendo resultados
deficientes en el lavado y puede causar
un centrifugado deficiente,
Carga de la ropa,
el detergente y/o
los aditivos
Abra la tapa del compartimiento
para el detergente,
Coloque el detergente y/o los
aditivos,
Compartimiento I:
Compartimiento para el lavado,
eliminador de manchas,
_i] Recomendamos detergentes se
alta energia (HE), ya que estos
fueron desarrollados para
obtener un rendimiento 6ptimo
en lavadoras de carga frontal.
AI no usar los detergentes
mencionados en el parrafo
anterior, pueden generarse
problemas como exceso de
espuma ciclos de lavado mas
prolongados o una merma en el
rendimiento.
Compartimiento I1:
Aditivos para el limpiado, es decir
suavizantes o acondicionadores, iNo
Ilenar mas alia.de la marca maxima[
Compartimiento II1:
Compartimiento para el blanqueador
(cloro, blanqueador o blanqueador con
protecci0n de colores), iNo Ilenar mas
alia.de la marca maxima[
[_ Suavizantes concentrados
o espesos deber_tn diluirse con un
poco de agua antes de colocarlos
en el compartimiento para evitar
rebalses de agua debido
a obstrucciones,
[_ Cierre la tapa del
compartimiento para
detergente.
Perdida de color
Los colorantes pueden contener
azufre o cloro, Estas sustancias
pueden producir 0xido en algunas
partes de la ma.quina de lavar, No
coloree prendas de ropa en la
maquina de lavar.
Programas
y funciones
El tiempo de duracion de los ciclos
varia con el ciclo seleccionado, la
temperatura y la presion del agua que
ingresa, la dureza de esta, la cantidad
cargada, el tipo de ropa y la distancia
de la unidad del tubo de descarga,
La velocidad maxima de centrifugado
depende del ciclo seleccionado.
Programas b&sico
Regular / Cotton Hot (Ropa comt]n /
Algod6n - Caliente)
Ropa de colores firmes con grado de
suciedad regular o elevada, Prendas
robustas de trabajo confeccionadas de
algodon o lino como ropa de trabajo y
ropa interior,
Regular / Cotton Warm (Ropa
coml]n / Algod6n - Tibio)
Ropa normal que destihe no muy
sucia, Ropa robusta y de trabajo
confeccionadas de algodon com
vaqueros, chombas y camisas,
Regular / Cotton Cold (Ropa com0n
/ Algod6n - Frio)
Prendas no muy sucias que desti_en,
Ropa robusta y de trabajo
confeccionadas de algodon o lino
(colores que destinen o se
desvanecen).
Permanent Press Hot (Estampados
- Caliente)
Prendas estampadas que consisten de
algodon con grado de suciedad normal
de algodon, lino, fibra sintetica o
mezclas o prendas de vestir, Prendas
que requieren de una secuencia de
volteo especial y una velocidad de
centrifugado especial para minimizar el
arrugado,
Permanent Press Warm
(Estampados - Tibio)
Prendas consistentes en algod0n que
destiSen, con grado de suciedad
medic o leve, estampados, de lino, de
fibra sintetica o mezcla y de vestir,
Prendas que requieren de una
secuencia de volteo y una velocidad de
centrifugado especiales para minimizar
el arrugado, como blusas,
camisas y trajes de faena,
Permanent Press Cold (Estampados
- Frio)
Prendas consistentes en algod0n que
destinen, con grado de suciedad
medic o leve, estampados, de lino, de
fibra sintetica o mezcla y de vestir,
Prendas que requieren de una
secuencia de volteo y una velocidad de
centrifugado especiales para minimizar
el arrugado,
Programas especiales
Delicates (Prendas finas)
Los ajustes para prendas delicadas se
entienden para su uso con para
prendas finas de cuidado facil de
algodon, saten, prendas de fibra
sinteticas o mezcla, cortinas, trajes,
faldas y blusas,
Pueden lavarse con este programa,
prendas voluminosas como frazadas,
ya que trata a las prendas con mucha
delicadeza y agrega (automa.ticamente)
un aclarado adicional,
No efect0a un centrifugado entre los
ciclos de aclarado,
Hand wash (Lavado a mano)
Los ajustes para el lavado a mano se
entienden para el lavado de prendas
muy delicadas de cuidado facil, que
normalmente se lavan a mano,
Estos programas fueron dise_ados
para un tratamiento extremadamente
delicado de las prendas,
Con este programa pueden lavarse sin
problema_j prendas marcadas con el
simbolo C] "Hand wash" (lavado a
mano) en la etiqueta de cuidados,
Spin (Centrifugado)
Ciclo de centrifugado para centrifugar
ropa mojada, lavada a mano,
El agua se evacua antes y durante el
ciclo de centrifugado,
Soak (Romojo)
Un ciclo para el tratamiento previo de
ropa muy sucia, El ciclo de remojado
dura 2 horas y finaliza con un
centrifugado breve.
65
Drain (Drenaje)
Puede usarse pare evacuar el ague sin
centrifugado posterior.
Velocidades de centrifugado
maximas de los diversos
programas
La luz indicadora roja "max spin
speed" esta. encendida.
Revolucione Programa
s por minuto
800 Regular/C0tt0n
(N0rmal/alg0d0n)
600 PermanentPress
(Estampad0s)
600 Delicates(R0pafine)
800 Spin (Centrifugad0)
Gentle spin speeds (Velocidades de
centrifugado cuidadoso)
Revolucione Programa
s por minuto
400 Handwash
(Lavad0a man0)
400 Soak(R0m0j0)
Modificadores
Delay Start (Arranque en)
Aqui puede modificarse el ajuste de la
cantidad de bores que transcurren
antes que comience el ciclo.
d_sr,
Eltiempo de remojo puede extenderse
hasta un maximo de 12 horas, en
pasos de 3 horas, presionando las
veces necesarias el boton Delay Start.
Eltiempo de arranque Start comienza
a contar inmediatamente despues del
ajuste.
Botones para seleccionar
las opciones
Bleach (blanqueado)
O
Options
S se acciona este DoIon. se agrega un
CICIO oe Dlalqoueaclo al cicio
selecclonado.
EltiemDo oe lavaoo se extlenae
concordantemente.
Rinse Plus (Aclarado adicional)
0 0
L ; /
X,_ji
Options
Si se acciona este botOn, se agrega un
ciclo de aclarado al programa
seleccionado.
Eltiempo de lavado se extiende
concordantemente.
SeSal acestica
Una seSal ac0stica indica los
diferentes estados del programa (p. ej.
arranque, finalizacion o fallos en el
funcionamiento).
Pare activar la seSal:
Seleccione un programa
Presione y sostenga los dos
botones de opcion p. Bleach
(blanqueado) y Rinse (aclarado)
hasta que suene una serial
larga.p, eg.
Para desactivar la serial:
Seleccione un programa
Presione los dos botones
de opcion y sostengalos
accionados haste que suene una
serial corta.
[_No active o desactive la seSal
ac0stica mientras haya
un programa en progreso.press v
Luz indicadora encima del
boton "Start/Pause"
(Arranque/Pausa)
i i @6h
i .a,
_
i
r
i
1
!l DelaYstart
finished
O spin
O rinse
@ wash
@ door lecked
Esta luz indicadora transmite
la siguiente informacion:
- Sila luz indicadora centellea"
puede iniciarse el programa.
- A0n puede agregarse ropa.
- Sila luz indicadora esta
encendida, el programa ests.en
progreso.
- No es posible agregar ropa,
ya que la puerta esta trabada pot
razones de seguridad.
Puede agregarse ropa, luego de
presionar el boton Start/Pause.
Caracteristicas especiales
Ajuste de carga automatico
El "ajuste automatico de carga" regula
el consumo de ague y de energia pare
cada programa y determine la cantidad
de ropa y tipos de tejido.
Este proceso esta integrado en
la maquina y ocurre automaticamente.
Este control reduce el consumo
de agua y de energia en caso de
cargas pequenas.
Sistema de detecci6n de carga
desbalanceada
Este sistema se ocupa de centrifugar la
carga varias veces para asegurar una
distribucion pareja de la misma.
Si la carga a lavar esta.distribuida de
modo desparejo, no se procede al
centrifugado, o bien se reduce
la velocidad del centrifugado final.
66
Lavado
abra los grifos de ague.
'ermanent Press Off Regelat!c0tt0 ,
options I
gire el selector de programas
hasta que senale el programa
deseado.
Cargue la maquina de lavar
y cierre la puerta.
El indicador luminoso rojo
Start/Pause (rojo) centellea.
Start Bleach Rinse
Pause
0 0
Se encendera la luz indicadora
(roja) del boton seleccionado.
[_Si se ha efectuado una
combinacion incorrecta,
la luz indicadora del boton
seleccionado se apagara.
t,/t o12h
+3h
Si hace falta, presione el pulsador
para el tiempo de retrazo haste
que se indique el tiempo deseado
mediante el LED correspondiente.
o,2,
e6h
@ 3 h @ finished
............ OsPin
e,,.,e
ewash
Delay @ doorlocked
Start
i
Presione el boton Start/Pause. Se
enciende la la luz indicadora roja.
0 t!n!shed
@ spin
0 rinse
Owas h
doorlocked
[_ Cada paso del programa se indica
mediante el LED correspondiente.
Durante el lavado
rq
Debido al montaje complejo del
electrodomestico, pueden
generarse vibraciones u
oscilaciones durante el pasaje
de velocidades de centrifugado
bajas a otras mayores. Este
comportamiento es normal
debido al desplazamiento del
tambor y no debe causar
preocupaci6n
Cambios de programa
Gire el selector de programas
a Off.
Gire el selector de programa ala
posicion del nuevo programa
deseado.
El indicador luminoso Start/Pause
centellea.
Si hace falta, cambie los ajustes.
Consulte para ello, la pagina 66.
Presione el boton Start/Pause.
El programa arrancara.
La luz indicadora ests. encendida.
Agregar una prenda o
interrumpir el programa
Usted puede agregar ropa en un
instante posterior al comienzo del
programa, quitar prendas del
programa en curso, o interrumpir
a este en cualquier momento.
[_Se recomienda no agregar ropa
una vez concluida la fase de
lavado.
[_ Usted puede agregar o quitar rope
mientras la luz indicadora
Start/Pause centellea.
Presione el boton Start/Pause.
El indicador luminoso Start/Pause
centellea.
Abra la puerta.
Agregue o quite la ropa que
desee.
Cierre la puerta.
Presione el boton Start/Pause.
El programa continOa.
Se enciende la la luz indicadora
roja.
Si es necesario, presione el (los)
bot0n(es) pare la(s)opci0n(es)
adicionales.
67
[_ Cuando la luz indicadora
Start/Pause esta. encendida,
puede interrumpirse el programa.
Sin embargo, no puede abrirse la
puerta por razones de seguridad
(el nivel del agua, la temperatura o
la velocidad de giro son
demasiado elevadas).
[_Si la velocidad de giro es
demasiado elevada, la luz
indicadora Start/Stop esta
encendida. Puede agregarse ropa
en el modo "Pausa", una vez que
el tambor se ha parado.
Cancelacion de un
programa activo
Si usted quiere parar un programa
activo y quitar la ropa:
F_Si el programa se interrumpe
a una temperatura elevada, deje
que la ropa se enfrie, hasta que
pueda tocar el vidrio con la mano.
Gire el selector de programas
a Off.
Gire el selector de programas
a Drain o Spin.
Presione el boton Start/Pause.
Espere a que concluya este
programa.
Abra la puerta.
Descargue la ropa.
F_Si un programa fue interrumpido a
temperaturas elevadas, la puerta
permanece bloqueada hasta que
el electrodomestico se ha
enfriado.
F_Si el programa se interrumpe
apagando el electrodomestico, la
puerta permanece cerrada.
Despu s
del lavado
La luz indicadora Start/Stop se apaga.
Abn
la puerta.
_e_manentPre_ _ Regwla_etton
cold ,_
w,i
Delicate and Wash
Spin _ Soak
Gire el selector de programas
a Off.
Cierre los grifos.
Quite la ropa.
F_ Despu6s de lavarse, deje la
puerta de carga entreabierta,
para permitir que se seque el
interior de la maquina de lavar.
Limpieza y
cuidado
Limpiar la lavadora
iPARA EVITAR Existe riesgo de
descargas electricas!
Desconecte siempre el
electrodomestico del tomacorriente
antes de limpiarlo.
Nunca limpie la maquina de lavar
con un chorro de agua a presion.
iPARA EVlTAR Existe riesgo de
explosion!
Nunca debe utilizar solventes
inflamables para limpiar el
electrodomestico.
Controle de vez en cuando,
si no hay objetos extrahos (como
monedas o broches para papel)
entre el tambor y la junta de goma.
Para evitar existe peligro de
oxidaci6n.
Limpieza de la carcasa y el
panel de control del
electrodom6stico
Si hace falta:
Utilice agua caliente con jabon o
un agente de limpieza no abrasivo.
Friccione hasta que se seque
mediante un paso suave.
68
Limpieza del tambor
Si se han formado manchas de 0xidos
debido a objetos olvidados (como
monedas, broches para papel o
clavos):
Utilice un agente de limpieza sin
cloro y siga las instrucciones del
fabricante. No debe utilizarse lana
de acero.
Limpieza de los compartimientos
para detergente
Si se han acumulado restos
de detergente o aditivos o si el
suavizante o blanqueador no se
ha escurrido pot completo:
Abra la tapa del compartimiento
para el detergente.
Tire del compartimiento para
detergente verticalmente hacia
arriba y quitelo.
Limpie el compartimiento para
detergente bajo agua corriente.
iPuede desarmarselo en dos
partes!
Introduzca el compartimiento para
detergente en su lugar, hasta que
queda fijado mediante un clic.
Limpieza de los filtros de acceso
de agua
Esto es necesario si entra solo una
cantidad reducida de agua o si no
entra agua alguna en la maquina de
lavar.
Primero debera descargar la presion
de agua en las mangueras de
alimentacion:
Cierre los grifos de agua.
Gire el selector de programas a un
programa cualquiera
(exceptuando Spin o Drain).
Presione el boton Start/Pause y
espere aproximadamente un
minuto.
Gire el selector de programas
a Off.
Limpieza de el(los) filtro(s) en los
grifos de agua
En ambos grifos de agua, tanto fria
comocaliente:
Desconecte la manguera del grifo
de agua.
Limpie el filtro bajo agua corriente.
Vuelva a conectar la manguera.
Limpieza de los filtros en la
m&quina de lavar
En ambos grifos de agua, tanto fria
comocaliente:
Desconecte la manguera de la
parte posterior de la m_.quina de
lavar.
Quitar el filtro, tirando de 61
y aclararlo bajo agua corriente.
Coloque el filtro y conecte
la manguera.
Cierre los grifos de agua y controle
que no hayas perdidas. Si pierde
agua, controle que los filtros esten
correctamente colocados.
Cierre los grifos de agua.
Consejos respecto de la
limpieza
Se recomienda hacer circular una
peque_a cantidad de blanquedor a
traves de la lavadora cada tres meses.
Sin colocar ropa en la maquina, h_.gala
funcionar como sigue:
Vierta una taza de blanqueador en
el compartimiento para el
detergente del dispensador.
L.I Haga funcionar el programa
Regular/Cotton Hot.
Descalcificacion de la
maquina de lavar
Los agentes descalcificadores
contienen _.cidos que atacan las
partes interiores de la m_.quina de
lavar y los colores de la ropa.
Si usted usa el detergente correcto, no
es necesario descalcificar la m_.quina
de lavar.
Si en el interior de la maquina de lavar
aparecen manchas blancas, cal o
dep0sitos minerales, puede usar un
agente descalcificador para
eliminarlos.
Sin embargo, se recomienda seguir las
instrucciones del fabricante del
descalcificador, si hace falta realizar
este procedimiento en el
electrodomestico.
69
Localizaci6n de fallos menores
iPARA EVlTAR Existe riesgo de
descargas electricas!
Eventuales reparaciones debe
efectuarlas exclusivamente un
tecnico autorizado.
Si es necesario efectuar reparaciones y
usted no puede eliminar el fallo
mediante la tabla siguiente:
Gire el selector de programas
a Off.
Desconecte la maquina de lavar
del tomacorriente.
Cierre los grifos de agua.
Llame al servicio para clientes
(consulte la p_tgina72).
Fallo Causaposible Accion a realizar
Nopuedeabd_selapuerta, Falloenel suminishodeene_gia.
Nopuedeabrirselapuerta
auncuandosehaapagado
y vueltoa encenderel
electrodomestico.
Noseenciendenlasluces
de control.
Elprogramano arranca.El
indicadorluminoso
Start/Pausecentellea.
Elprogramano arranca.
Est_encendidala luzde
control"finished."
Hayresiduosde detergente
en el compa_timiento
correspondiente.
Elaguano penetraen la
maquinade lavaro el
detergentenoesarrastrado
porel aguaal interiorde la
maquina.
La luzindicadora"spin"
estaencendida
Noseveaguaenel
tambor.
Elprogramaest£en cursoy/ola puertaestatrabada
debidoa razonesdeseguridad,
Eltomacorrienteestasueltoo noconectado.
Elselectorde programasfuegiradoa Off antesqueel
programahayaconcluido.
Porrazonesdeseguridad,la pue_tasehatrabadoporque
el nivelde agua,o la temperaturao la velocidadde giro
esdemasiadoelevada.
Sehaquemadounfusible.
Falloenel suministrodeenergia.
Noest_presionadoel bot6ncorrespondiente.
Lapuertanoestacorrectamentecerrada.
Eldetergenteest£humedoo grumoso,
Losgrifosde aguaestanabiertos.
UnprogramainterrumpidocontinOaunavezrestablecido
el suministrode energia.Si debequitarsela ropadurante
unfalloenel suministrodeenergia,Ilame alservicio
paraclientes(verp£gina72).
Esperequefinaliceel programa;verpagina68.
Biminelacausa.
Seleccioneel programa.
Consulte"Agregaruna prendao interrumpirel programa"
en lapagina67.
Gambleelfusibledefectuoso.
Llameel servicioa clientessivuelvea ocurrirelfallo.
Unprogramainterrumpidodeeste modo,continua
cuandoel suministrode energiaserestablece.Sidebe
quitarsela ropaduranteunfalloenel suministrode
energia,Ilame al sewicioparaclientes(verp_gi
na72).
Presioneel botOnStart/Pause.
LasmanguerasdealimentaciOnestanretorcidas
o perforadas.
Losfiltrosen laalimentaciOndeaguaestanobstruidos.
LapresiOndeaguaesdemasiadobaja.
Estonoesunfallo.
Elniveldeaguaestapordebajodel nivelvisibledeltambor.
Controlesi hayprendasatrapadasen la pue_1a.
Cierrela puerta(debeescucharseun clic).
El programacontinOa.
Limpiey sequeel compartimientoparadetergente.Ver
p_gina69.
Usela medidade la botelladedetergenteliquidopara
medirlo.
Abralosgrifosdeaguay presioneel botOnStart/Pause.
El programacontinOa.
Eliminelacausa.
Limpielosfiltrosdeaccesodelagua.Verpagina69.
Eliminelacausa.
7O
Fallo Causaposible Acci6n a realizar
Sinaguaen el recipiente, Muchaepumao bombabloqueada.
seenciendela luz
indicadora"rinse"yen el
Saleaguade laparte
inferiorde la m4quina.
Saleespumaperel
compartimientopara
eldetergente.
Centrifugadosrepetidos.
La ropa nosecentrifuga.
Se prolongala duracion
deI programa.
Resultadosde lavado
nosatisfactorios.
Hayresiduesde detergente
en laropa.
Hayresiduesgrisessobrela
ropa.
Elsistemavibrau oscila
mientraspasade
velocidadesde centrifugado
menoresa superiores.
Laroscade lasmanguerasde alimentaci6nnoest4
ajustada.
Hayunaperdidaen lasmangueras.
Puedeocurrirquela bombanopuedaevacuartotalmente
laespumasi seempleajabOnenexcesoo jabonesqueno
sondeltipoHE.
Estono es un fallo.
Elsistema de balanceopara la carga esta intentando
acomodara estaatraves dediversoscentrifugados.
Se han enredadoprendasgrandesy no pueden
distribuirseen forma pareja dentrodel tambor.
Debidoa elIo, sesuprime el centrifugadoa alta
velocidad,per razonesde seguridad.
Estono es un fallo.
Elsistema de deteccionde espuma a agregado un
ciclo de aclaradoadicional para reducirIa cantidad
de espuma.
Estono es un fallo.
Elsistema de balanceopara la carga esta intentando
acomodara 6staatraves dediversoscentrifugados.
Elgradedesuciedades mayorqueel estimado.
Nohaysuficientedetergente.
Utilicemenosdetergenteen cargasposteriores.
Detergentesespecialmentedesarrolladosparasu
lavadoradealtorendimientoproducenmenosespumay
presentanlassiglas"HE"enel embalaje.Limpieeltube
dedescargay/o la mangueracorrespondiente.Gireel
selectorde programasa "off" yvuelvaa hacerarrancarel
programa"drain".
Ajustelasroscas.
Cambiela mangueradealimentaciOn.
Mezcleunacucharaditadesuvizantepararopacon1 pt
('/, litro)deaguay vie_talosenel compa_timientoIIIpara
detergentes.
Utilicemenosdetergenteen cargasposteriores.
Detergentesespecialmentedesarrolladosparasu
lavadoradealtorendimientoproducenmenosespumay
presentanlassiglas"HE"enel embalaje.
Carguesiempre el tambor con prendasgrandes
y pequeflasconjuntamente.
Carguesiempre el tambor con prendasgrandes
y pequeflasconjuntamente.
Agregue una cantidad mas adecuadade detergente.
Carguesiempre el tambor con prendasgrandes
y pequeflasconjuntamente.
Seleccioneun programaadecuado
Agroguedetergentesegunlasespecificaciones
delfabricantedel mismo.
Cepillelasmanchas,unavezquela ropaest_seca.
Agroguela maximacantidadde detergenteyseleccione
la mayortemperaturapermitida.
Mezclepiezasderopapequeflascon otras mas
grandes a fin de minimizar este efecto.
Algunosdetergentelibredefosfatoscontienensustancias
nosolublesen agua,queaparecencomepequefias
manchasenla ropa.
Acumulacionde suciedadsobreung_entos,
grasasoaceites.
Elsistema demontajedeltamborpuededesplazarse
duranteel procesode aceleraciOn.Estono representaun
despeffecto.
Si no se puede solucionar el fallo con la ayuda de latabla anterior: apague el electrodomestico, espere 5 segundos, vuelva a
encender el electrodomestico, seleccione el programa y pongalo en marcha.
Si el problema sigue, Ilame el servicio a clientes. Vet pagina 72.
71
Servicio a clientes
La m_.quinade lavar no requiere
de otros cuidados especiales, aparte
de aquellos especificados observado
previamente. Si usted tiene alg0n
problema con la maquina de lavar,
rogamos consultar la pagina 70 antes
de Ilamar el servicio a clientes.
Si se hace necesario un servicio,
pongase en contacto con su vendedor,
instalador u otto centro de servicios
autorizado. No intente repara el
electrodomestico usted mismo.
Cualquier trabajo realizado por
personal no autorizado, har_.caducar
la garantia.
Si tiene problemas y no est.. conforma
con el servicio recibido:
rogamos, como primera medida,
ponerse en contacto con su
instalador o el servicio autorizado
de su _.rea,explicando a que se
debe su disconformidad.
Si despues deltrabajo realizado
pot su instalador o tecnico de
servicio el problema no ha sido
solucionado a su satisfaccion,
haganoslo saber, o bien
escribiendo a:
BSH Home Appliances
5551 Mc Fadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
O bien II_.menosa: 1-800-944-2904
Tanto en caso de escribir o de Ilamar,
informenos respecto del:
- N0mero de modelo
- N0mero de serie
- Fecha de compra original
- Fecha en la cual ha ocurrido
el problema
- Explicacion del problema
En caso que nos escriba, rogamos
incluir un n0mero telefonico diurno y
una copia de la factura de compra.mas
sa
Usted encontrara, el nOmero de modelo
y de serie sobre la chapa
de caracteristicas visible cuando
la puerta est.. abierta.
72
DECLARACION DE GARANTJA LIMITADA
Que cubre y a que se aplica esta
garantia:
La garantia limitada emitida por BSH
Home Appliances para
electrodomesticos domiciliarios, se
aplica exclusivamente a la lavadora
(100 Series Bosch) comprada por
usted, el primer propietario, siempre
que el producto haya sido comprado:
(1) para su uso normal, domestico (no
comercial), y haya sido utilizado de
hecho, exclusivamente para uso
domiciliario normal durante la totalidad
del tiempo; (2) nuevo del distribuidor (ni
como visto, ni "en su estado actual" o
modelo de devolucion) no siendo
destinada a lareventa o uso comercial
y; (3) dentro de los Estados Unidos o
Canada, habiendose encontrado
permanentemente dentro del pais de
compra original. Las garantias
contenidas en este documento se
aplican exclusivamente al primer
comprador y no son transferibles.
[_ Favor de enviamos su tarjeta de
registro. Si bien no es necesario
para la cobertura de la garantia, es
la mejor manera para Bosch, para
el caso improbable que haya que
hacerle Ilegar un aviso de
seguridad o que hubiera que
regresar el producto a f_.brica.
DuraciOn de la garantia: Bosch
garantiza que el producto esta libre de
fallas en el material o debidas a la
produccion por un tiempo de
trescientos sesenta y cinco (365) dias a
partir de la fecha de compra. El
periodo de tiempo mencionado
anteriomente, comienza con la fecha
de compra y no puede interrumpirse,
prolongarse, extenderse o
suspenderse pot razon alguna.
ReparaciOn/recambio como Unica
soluci6n: Durante el perlodo de
garantia, Bosch o uno de sus servicios
autorizados va a reparar su unidad libre
de costes (sujeto a determinades
limitaciones que se detallan aqul), si
existen pruebas de la existencia de
fallos en el material o durante el
proceso de produccion. Si luego de
intentos razonables de reparacion, no
se arriba a una solucion aceptable,
Bosch le reemplazar_, la unidad
(pudiendo usted acceder a productos
mas modernos, a traves de un coste
adicional, si Bosch asi Io decide).
Bosch puede optar pot reservarse la
propiedad de las partes y
componentes cambiados y/o
reparadas/os. Todas las piezas
reemplazadas o reparadas, asumiran
las propiedades de las originales a los
fines de esta garantia, no
extendiendose la garantia respecto de
estas partes. La obligacion y
responsabilidad de Bosch se limita a
reparar productos con fallos de
produccion, utilizando los servicio
autorizados dentro de los horarios
comerciales usuales. En cuanto a
desperfectos de seguridad o roturas.
Bosch recomienda encarecidamente,
no reparar la unidad personalmente, ni
utilizar prestadores de servicio no
autorizados, ya que no asume
responsabilidad u obligacion alguna
por reparaciones o trabajos efectuados
pot prestadores no autorizados. Si
usted decide utilizar otto prestador de
servicios que aquellos autorizados pot
Bosch, ESTA GARANTIA CADUCARA
INDECLINABLEMENTE. Prestadores
autorizados, son aquellas personas o
compraSias especialmente adiestradas
para atender los productos de Bosch y
que poseen, segOn la opinion de
Bosch, una habilidad tecnica y
formacion m_.saduecuadas para los
fines del servicio tecnico (notese que
se trata de entidades independientes
que no son agencias, socios,
filiaciones o representantes de Bosch).
Sin perjuicio de Io anterior, Bosch no
acepta obligacion ni asume
responsabilidad alguna, si el producto
se emplaza en zonas, alrededores o
ambientes alejados (mas de 100 millas
del prestador de servicio mas proximo)
o est,. en un razonablemente
inaccesible, peligroso, inseguro o
comprometido. Entodos estos casos,
si usted Io requiere, Bosch pagara por
el trabajo, las partes y su envio al
prestador de servicio mas cercano,
siendo usted responsable pr el
traslado, el tiempo u otros costes de la
compania, asumiendo esta acuerde
realizar la prestacion de servicio.
Producto fuera de garantia: Bosch
no asume obligacion alguna (legal o
deso razonor isan an otro tipo) de
proveerle accesorios, incluyendo
reparaciones, suministro o reemplazo
de productos, una vez la garantia ha
expirado.
Exclusiones de la garantia: Se
excluye de la cobertura detallada en
esta garantia, todos los danos o
desperfectos, que no se deban a una
falencia directa de Bosch, incluyendo
sin limites uno o mas delos siguientes
puntos: (1)el uso del producto en
forma distinta a la normal o en
desacuerdo con el uso debido
(incluyendo sin limitaciones, cualquier
forma de uso comercial uso o
almacenamiento de productos
destinados para el interior en el
exterior, uso del producto en
combinacion con medios de transporte
aereos o acu_.ticos; (2) el mal uso
intensional, negligencia, uso impropio,
accidente, operacion inadecuada,
instalacion inadecuada o negligente,
vandalismo, desatencion de las
instrucciones de funcionamiento, falta
de mantenimiento, reparaciones
efactuadas pot personal no autorizado,
(incluyendo el "fixing" o la exploracion
del funcionamiento interno del
electrodomestico en forma no
autorizada); (4) ajuste, alteracion o
modificacion de cualquier tipo; (5) un
fallo debido al incumplimiento de
cualquier norma, regla, o ley estatal,
local, municipal o nacional, electrica,
de plomerla y/o edilicia, incluyendo
fallos debidos a la instalacion del
equipo en disconformidad con reglas
contra el incendio o de normas
edilicias; (6) prendas o generos,
alimentos desparramados o Ilquidos
derramados, acumulaciones de grasas
u otras sustancias sobre, en o
alrededor el producto y (7)cualquier
fuerza o factor externo o del medio
ambiente, incluyendo sin limites la
Iluvia, el viento, arena, inundaciones,
incendios, avalanchas de Iodo,
tempeaturas por debajo del punto de
congleacion, humedad excesiva o
exposicion demasiado prolongada a la
misma, relampagos, sobre tensiones,
fallos estructurales en los alrededores
del electrodomestico o eventos de
fuerza mayor. En ningubo de estos
casos, Bosch asume obligacion o
responabilidad alguna, al igual que por
daflos producidos en la proipedad
circundante, incuyendo muebles,
pisos, cielorrasos y otras estructras y
objectos que rodean el producto.
Tambien se excluyen de esta garantia
ralladuras, muescas, abolladuras
menores y daSos en lavista o en
superficies externas expuestas.
Productos en los cuales haya sido
alterado, borrado o eliminado el
nOmero de serie, o bien visitas de
servicio, en las cuales el equipo no
haya presentado desperfecto, para
correccion de desperfectos en la
instalacion (usted es el Onico
responsable pot toda la utilerla y la
infraestructura para el producto,
incluyendo las instalaciones electricas,
de plomerla u otras conexiones, pot la
fundamentacion adecuada y por
cualquier modification, incluyendo sin
limitaciones, los muebles, parades,
pisos, estanterlas, etc.) y la puesta en
marcha o reparacion de interruptores o
fusibles. DENTRO DE LO QUE
MARCA LA LEY, ESTA GARANTJA
DETERMINA SUS RECURSOS
RESPECTO DE ESTE PRODUCTO,
TANTO LOS RECLAMOS
73
CONTRACTUALES COMO
INFUNDADOS O DE OTRA iNDOLE
(TANTO EN CUANTO A
RESPONSABILIDAD ABSOLUTA,
COMO POR DESCUlDO). ESTA
GARANTiA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANTi.A, TANTO
IMPLiClTA COMO EPLIClTA.
CUALQUIER OTRA GARANTiA
DICTADA POR LA LEY_ RESPECTO
DE COMER ClALIZAClONMO,
ADECUAClON PARA UN
P.ROP0SlTO PARTUCULAR, SERA
VALIDA EXCLUSlVAMENTE POR EL
PERiODO DE VALIDEZ DE ESTA.
GARANTIA LIMITADA. EN NINGUN
CASO, EL FABRICANTE SERA
RESPONSABLE POR
DESPERFECTOS ESPECIALES,
INCIDENTALES, INDIRECTOS O
PUNITIVOS, PER/DAS O COSTES,
INCLUYENDO PERDIDAS DE
TIEMPO DE TRABAJO, COSTES DE
HOTELES, ALIMENTOS, COSTES
DE ADECUACION DEBIDO A
DANOS DEBIDOS
EXCLUSIVAMENTE A BOSCH.
ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LA EXCLUSION O
LIMITACION POR DAINOS
INCIDENTALES O RESULTANTES Y
OTROS NO PERMITEN
LIMITACIONES EN LA DURACION
DE LAS GANANTiAS. EN ESTOS
PAiSES, USTED NO ESTA
AFECTADO POR LAS
LIMITACIONES RESPECTIVAS
AQUi DESCRITAS. ESTA
GARANTIA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECiFICOS,
PUDIENDO USTED TENER OTOS
DERECHOS QUE VARiAN DE UN
ESTADO A OTRO.
No intente alterar, modificar o
enmendar esta garantia, sin la
autorizacion escrita oficial de BSH.
Como acceder a los servicios de
garantia" A fin de obtener servicios de
garantia para su producto, debera
contactar el centro de servicio tecnico
Bosch, mas cercano a su domicilio.
BSH Home Appliances -
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach,
CA 92649
1-800-944-2904
74
DECLARACION DE GARANTIA PARA LAVADORAS BOSCH
Las garantias brindadas por BSH
Home Appliances ("Bosch") en
esta declaracion son aplicables
Onicamente a lavadoras Bosch
DURACl0NDELAGARANTIA Alcancesde la garantia
Ampliagarantialimitadaa una_o BoschsehardcargoIibrede costosde la reparaci6no reemplazode
a partirdelafechadeinstalaci6n* cualquiercomponentequepresentedefectosen condicionesdeuso
domiciliarionormal,incluyendoloscostosde manode obraytranspolte.
Lareparaci0ncubieltapor lagarantiadeber_efectuarseen unCentrode
ServicioAutorizadoBosch(seexcluyenaspectosesteticos).
GarantiaIimitadaa 2 a_os Boschproveer£piezasderecambioIibrede costosparacualquier
a partirdelafechadeinstalaciOn* componentequepresentedefectosen condicionesde usodomiciliario
normal,incluyendoloscostosdetransporte.
Garantialimitadaa componenteselectr6nicospor 2 a_os Boschsehardcargo,Iibrede costos,dela reparaci6no reemplazode
a partirdelafechadeinstalaciOn* }lacasdemicroprocesadoreso impresasque presentendefectosen
condicionesde usodomiciliarionormalporun periodode dosa_os
a partirde lafechadesu primerainstalaci0n,excluyendocostosdemano
de obra.
GarantiaIimitadaal motorpor2 a_os Boschsehardcargo,Iibrodecostos,de lareparaci6no reemplazo
a partirdelafechadeinstalaci6n* detodomotoro componentedel mismoquepresentedefectoson
condicionesdeusodomiciliarionormal,por unperiodode dosa_osa
}artirdelafechadesu primerainstalaci6n,excluyendocostosde mano
de obra.
Lafechade instalaci6nserefiereo biena lafechade instalaci6nde lalavadorapropiamentedichao a diezdiash£bilesa paltirdela fechade
entrega.
vendidas al consumidor final de servicio en los Estados Unidos o
pot Bosch o sus comerciantes Canada. Las garantias aqui descriptas
autorizados, revendedores o centros no son transferibles.
Exclusiones
Esta garantia no cubre Ilamadas de
servicio o reparaciones para corregir la
instalacion de la lavadora, suministrar
instrucciones referentes al uso de la
misma, reemplazar fusibles domiciliarios
o reparaciones de plomeria o cableado
en el domicilio del usuario o para reparar
cualquier lavadora que fue usada en
forma diferente a la normal o usual a la
domiciliaria.
Adicionalmente, las garantias provistas
en esta declaracion excluyen todo
defecto o da_o proveniente de
accidente, alteracion, uso inadecuado,
abuso, instalacion inadecuada,
trabajos de servicio no autorizado,
influencias externas mas all_.de los
alcances de Bosch, como fuego,
inundaciones, fuerza mayor,
o instalacion en desacuerdo con reglas
locales de plomeria y electricidad.
Costos de mano de obra producidos
por la reparaci0n o reemplazo de las
lavadoras despues de un periodo de
un a_o a partir de la fecha de
instalacion pueden no estar cubiertas
pot esta garantia. Todas y cada una
de la piezas reparadas y/o cambiadas
deberan ser originales o autorizadas
a los fines de aplicacion del periodo
de garantia.
DENTRO DEL MARCO DE LA LEY,
ESTA GARANTIA VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANT[A IMPL[CITA O
EXPLiCITA, INCLUYENDO LAS
GARANTIAS IMPLI,CITASDE
COMERCIALIZACION Y APTITUD
PARA USOS PARTICULARES. BOSCH
NO ASUME RESPONSABILIDAD
ALGUNA POR DANOS
INCIDENTALES O DERIVADOS.
PARA SOLICITAR SERVlCIOS DE
GARANTIA, DIRIGIRSE AL CENTRO
DE SERVlCIO BOSCH MAS CERCANO
O LLAMAR AL 1-800-944-2904,
O ESCRIBIR A:
BSH HOME APPLIANCES
ATTN. SERVICE
5551 MCFADDEN AVE.
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
ASEGURESE DE AGREGAR EL
MODELO Y EL NUMERO DE SERIE
DE SU LAVADORA, LA FECHA DE
COMPRA, NOMBRE Y DIRECCION DEL
VENDED,OR, FECHA CUANDO
OCURRIO EL PROBLEMA, TELEFONO
DONDE PUEDE HABLARSELE EN
HORARIO DIURNO Y UNA COPIA DE SU
FACTURA DE VEN
75
76
77
78
79
80
Rev. J 03/06
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
9000151579
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Bosch WFMC1001UC/02 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario