EHEIM streamON+ 6500, streamON+ 3500, streamON+ 9500 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EHEIM streamON+ 6500 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
Käyttöohje
fr
Mode d’emploi
tr
Kullanım talimatları
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
ru
Руководство по обслуживанию
nl
Bedieningshandleiding
zh
操作说明书
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
3500
6500
9500
Español
52
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba de ujo streamON+ 3500 / 6500 / 9500
1. Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber
leído y entendido el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene
que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el
manual de instrucciones.
Símbolos
En el aparato se utilizan los símbolos descritos a continuación.
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
El aparato posee la clase de protección II.
Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una
inmersión permanente.
Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices
nacionales aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de descarga eléctrica que puede provocar la
muerte o lesiones físicas graves.
IPX8
Español
53
Peligro por campos magnéticos
Este símbolo indica un peligro que puede provocar lesiones físicas graves
o incluso la muerte.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de
gravedad media-leve o un riesgo para la salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
Presentación de las indicaciones
Este símbolo remite a guras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
2. Ámbito de aplicación
Uso debido
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados
para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:
Para la recirculación del agua del acuario
En espacios interiores
En cumplimiento de lo especicado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
No es apto para su uso industrial o comercial.
Solo se puede utilizar con el agua a temperaturas de entre +4 °C y
+35 °C.
⌦A
Español
54
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de
forma indebida o no conforme con su nalidad de uso o si no se respetan las indicacio-
nes de seguridad.
Para su seguridad
Mantenga el embalaje del producto
lejos del alcance de los niños, puesto
que su manipulación puede entrañar
riesgos (¡peligro de asxia!).
Este aparato también puede ser
utilizado por niños a partir de 8 años y
por personas con disminución de sus
facultades físicas, sensoriales o psíqui-
cas o por personas inexpertas, siempre
y cuando lo hagan bajo supervisión o
se les haya instruido sobre la manipu-
lación segura del aparato y sobre sus
posibles riesgos. No deje que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del aparato no pueden
ser realizados por niños, a menos que
Español
55
lo hagan bajo supervisión.
Antes de poner en marcha el aparato
realice un examen visual para asegu-
rarse de que no presenta daños, en
especial el cable de red y el enchufe.
No utilice nunca el aparato con un
cable de red dañado.
Las reparaciones solo las puede llevar
a cabo un servicio técnico ocial de
EHEIM.
No agarre el aparato por el cable y
desconéctelo siempre de la corriente
tirando del enchufe, no del cable o del
aparato.
Proteja el cable de red del calor, el
aceite y los bordes cortantes.
Realice solo los trabajos descritos en
este manual.
No realice nunca modicaciones técni-
cas en el aparato.
Español
56
Utilice únicamente accesorios y recam-
bios originales para el aparato.
El aparato contiene imanes con
potentes campos magnéticos que
pueden afectar al funcionamiento de
marcapasos y desbriladores implan-
tados (ICD). Mantenga una distancia
mínima de 30 cm entre el implante y
el imán.
La bomba tiene que estar dotada de
un dispositivo de protección diferencial
con una sensibilidad nominal de 30 mA
como máximo. Si tiene cualquier pro-
blema o pregunta póngase en contacto
con un técnico electricista.
Desconecte inmediatamente de la
corriente todos los aparatos del acuario
en caso de fuga de agua o de disparo
del dispositivo de protección diferencial.
Español
57
Desconecte de la corriente todos los
aparatos del acuario cuando no los
utilice, antes de montar o desmontar
algún componente y antes de rea-
lizar cualquier trabajo de limpieza y
mantenimiento.
Proteja los enchufes y
tomas de corriente de la
humedad. Se recomienda
hacer un lazo antigoteo
en el cable para evitar que pueda
resbalar agua por el cable y penetrar
en la toma de corriente.
Los datos eléctricos de la bomba tienen
que coincidir con los datos de la red
eléctrica. Encontrará estos datos en la
placa de características, en el embalaje
o en este manual de instrucciones.
El cable de conexión a red de la bomba
no se puede cambiar por otro. Si el
Español
58
cable se daña, se tiene que desechar
la bomba.
4. Puesta en marcha
Montaje en el acuario (⌦A)
¡Precaución! Imanes muy potentes Peligro de aplastamiento.
Separe los imanes girándolos con cuidado. Utilice las zonas de agarre
previstas al efecto.
Guarde los imanes por separado y a una distancia mínima de 30 cm.
1. Desde el interior, sujete la bomba con una mano en la posición deseada
por debajo del nivel del agua en el interior del acuario.
2. Con la otra mano, y desde el exterior, coloque con cuidado el imán con
logotipo
b
en el vidrio a cierta distancia de la bomba. Atención: evite
en todo momento que el imán impacte contra el vidrio.
3. Deslice el imán sobre el vidrio hacia la bomba hasta que ambos imanes
a
/
b
coincidan.
Colocación del cable de red (⌦B)
1. Puede pasar el cable de red
d
por la derecha o por la izquierda del
cuerpo de la bomba, como le sea más conveniente.
2. Fije el cable en el soporte correspondiente
c
.
5. Manejo
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
La bomba no puede funcionar en seco.
Conexión/desconexión de la bomba
1. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se
pone inmediatamente en marcha!
2. Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Español
59
Ajuste de la dirección del ujo(⌦C)
1. Gire la bomba de ujo hacia la dirección de ujo deseada utilizando la
articulación esférica.
2. Fije la posición apretando el anillo de retención
e
.
Regulación del caudal
streamON+ 3500 (⌦D)
1. Desplace el regulador de potencia
f
hacia delante o hacia atrás para
ajustar el caudal de agua.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦E)
1. Gire el regulador de potencia
g
hacia la izquierda o hacia la derecha
para ajustar el caudal de agua.
6. Mantenimiento
¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento extraiga el
enchufe de la bomba.
¡Precaución! Riesgo de daños materiales.
No utilice productos de limpieza ni objetos duros para realizar las
labores de limpieza.
Los componentes de la bomba no son aptos para el lavavajillas. No
lave los componentes de la bomba en un lavavajillas.
En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento
necesarios para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias
del aparato. Un mantenimiento adecuado alarga la vida útil de la bomba y
garantiza su correcto funcionamiento durante mucho tiempo.
Según el grado de suciedad, recomendamos desmontar por completo el aparato y
limpiarlo a fondo. Para ello, proceda como sigue:
Español
60
Limpieza de la bomba
1. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento extraiga el
enchufe de la bomba.
2. Sujete la bomba con rmeza con una mano.
3. Con la otra mano, deslice el imán con logotipo sobre el vidrio alejándolo
de la bomba.
4. Retire la bomba
streamON+ 3500 (⌦F)
1. Presione a la vez los dos enganches y separe la cesta de la bomba de
la carcasa del motor
h
.
2. Extraiga el rodete de la bomba
j
de la carcasa de la bomba.
3. Presione levemente el regulador de potencia
f
para separarlo y
retírelo de la cesta de la bomba.
4. Limpie todos los componentes con agua corriente y un cepillo. Elimine
los depósitos de cal con ácido cítrico al 10 %
5. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden
inverso.
Durante el montaje compruebe que la arandela de tope
i
queda correcta-
mente colocada en la carcasa del motor.
streamON+ 6500 / 9500 (⌦G)
1. Presione a la vez los dos enganches y separe la cesta de la bomba de
la carcasa del motor
h
.
2. Extraiga el regulador de potencia
g
de la carcasa del motor.
3. Extraiga el rodete de la bomba
j
de la carcasa de la bomba.
4. Limpie todos los componentes con agua corriente y un cepillo. Elimine
los depósitos de cal con ácido cítrico al 10 %
5. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden
inverso.
En el montaje compruebe que los cojinetes
k
quedan correctamente
colocados en la cesta de la bomba y en la carcasa del motor.
Español
61
7. Subsanación de fallos
¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Antes de subsanar cualquier fallo extraiga el enchufe de red de la
bomba.
Fallo Posible causa Solución
La bomba no se pone
en marcha
No hay tensión de red Compruebe la tensión
de red
Compruebe el cable
de red
La bomba no bombea El enchufe no está
insertado en la toma de
corriente
Inserte correctamente
el enchufe en la toma
de corriente
El rodete de bomba está
bloqueado
Limpie la bomba
El interruptor de protección
térmico está activado (solo
streamON+ 9500)
1. Extraiga el enchufe de
la toma de corriente
y deje que la bomba
se enfríe.
2. Después de aprox. 1
hora vuelva a
insertar el enchufe.
La bomba no bombea
lo suciente
La carcasa del ltro está
sucia
Limpie la carcasa
del ltro
Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de
EHEIM.
Español
62
8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables
sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos
eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está
regulada por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no
puede, por tanto, desecharse con la basura doméstica, sino que tiene que
llevarse a un punto de recogida de residuos o de reciclaje municipal. El
embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables, que deben
desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
9. Recambios
Ver página 176.
/