Delta 25C3877 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Page 1
210043 Rev. A
25C__ __ __
Write purchase model number here for future reference
Pour référence future, inscrivez ci-dessus le N˚ de modelle du produit acheté
Escriba el número del modelo comprado aqui para referencia futura
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry
the Delta genuine parts logo. Important - After any maintenance, thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
• If faucet leaks from spout outlet or from under handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace cartridge.
• If faucet exhibits very low flow:
A) Remove and clean Aerator, or
B) SHUT OFF WATER SUPPLIES. Clean cartridge of any debris.
Care Instructions
Your Delta
®
faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it
will give you years of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable,
it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Please Leave This Instruction Sheet With The Installed Faucet
Entretien
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des
pièces autorisées qui portent le logo Delta Genuine Parts. Important - Après un entretien quel qu’il soit, bien purger le robinet
conformément aux instructions d’installation.
• Si le robinet fuit par le bec ou par le dessous de la poignée :
COUPEZ L’EAU. Remplacez la cartouche.
• Si le débit du robinet est très faible :
A) Enlevez l’aérateur et nettoyez-le, ou
B) COUPEZ L’EAU, puis nettoyez la cartouche.
Instructions de nettoyage
Votre robinet Delta
®
a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et de rendement. Il vous donnera entière satis-
faction pendant des années pour autant qu’il soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Pour le nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Veuillez laisser cette fiche d’instructions avec la robinetterie nouvellement installée
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use
solamente los repuestos autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Importante - Después de hacer cualquier
mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
• Si la llave de agua (grifo) tiene una filtración desde el tubo de salida o por debajo de la manija:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el cartucho.
• Si la llave de agua muestra un flujo muy bajo:
A) Quite y limpie el Aireador, o
B) CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Limpie, de cualquier escombro, el cartucho.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta® está diseñada y fabricada de acuerdo con los normas de calidad y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado,
le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremada-
mente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y
séquela con una toalla suave.
Deje Esta Hoja De Intructión Con La Llave Instalada
210043 210043 210043 210043 210043
210043 210043 210043 210043 210043
www .specselect.com
Page 2
210043 Rev. A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies.
1. Attach flexible braided hoses to faucet body until snug.
2. Position faucet on lavatory. Use rubber gasket provided
or silicone sealant between faucet and lavatory to
prevent water from leaking beneath lavatory. From
underneath the lavatory, secure the faucet with nuts
and washers.
3. MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES. Use
flexible supplies with 3/8” compression connectors.
4. Important: After connections have been made, remove
aerator. Turn handles to full on position. Turn on
water supplies, check for leaks and let lines flush for
one minute without moving faucet handle. This will
remove debris from lines which can damage internal
parts of the faucet and create leaks. After flushing,
shut off water at faucet and replace aerator.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau.
1. Fixez les flexibles tressés au corps du robinet et serrez
à fond.
2. Placez le robinet sur le lavabo. Posez le joint étanche
en caoutchouc fournie ou mettez du silicone étanchéité
entre le robinet et le lavabo pour prévenir les fuites sous
le lavabo. Par-dessous le lavabo, serrez les écrous
contre les rondelles.
3. RACCORDEZ LE ROBINET AUX TUYAUX D’ARRIVÉE.
Utilisez les flexibles d’arrivée dotés des raccords à
compression de 3/8 po.
4. Important : Après avoir raccordé la tuyauterie, retirez
l’aérateur. Tournez la poignée en position de débit
maximal. Rétablissez l’alimentation en eau. Vérifiez
l’étanchéité de l’installation et laissez couler l’eau une
minute sans bouger la poignée pour évacuer les saletés
qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet
et rendre celui-ci non étanche. Fermez ensuite le
robinet et remettez l’aérateur en place.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua.
1. Ate los mangueras trenzadas flexibles al cuerpo del
grifo hasta que cómodamente.
2. Coloque en sitio la llave de agua (grifo). Use junta de
goma proporcionada o sellador de silicón entre la llave
de agua y el lavamanos para prevenir que se forme una
filtración por debajo del lavamanos. Desde debajo del
lavamanos fije la llave de agua con tuercas y arandelas.
3. HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA.
Utilice las fuentes flexibles con 3/8” conectadores de la
compresión.
4. Importante: Después que haya hecho las conexiones,
quite el aireador. Gire la manija hasta la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua,
fijese si hay filtraciones y deje que el agua corra por las
líneas por un minuto sin mover la manija de la llave de
agua (grifo). Esto eliminará escombros de las líneas
que pueden dañar la paryes internas de la llave de las
líneas que filtraciones. Después de dejar correr el agua,
cierre el agua a nivel de la llave de agua y reemplace el
aireador.
SELF-CLOSING SPRING ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Insert inside spring tab (located at large bottom end diameter
of spring) into hole at the side of the CER-TECK
®
structure
capnut. Place handle over and down on the spring until the
upright top spring tab engages handle (handle must only touch
top of stem, but NOT engage stem splines). Rotate handle
and spring 1/2 to 3/4 of a turn to the open position, and then
push handle down to engage stem splines. Assemble handle
screw and coloured handle index ring.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DU RESSORT POUR ROBINET À
AUTOFERMETURE
Insérer la patte intérieure du ressort (placée à l’extrémité la
plus large du ressort) dans l’orifice situé sur le côté de l’écrou-
capuchon de la cartouche d’obturation CER-TECK
®
. Placer
la manette au-dessus de la cartouche et presser le ressort
jusqu’à ce que la patte verticale supérieure du ressort prenne
prise dans la manette (la manette doit seule-ment toucher à
la tête de la tige, mais ne doit pas être engagée dans la dente-
lure de la tige). Faire pivoter la manette et le ressort de 1/2 à
3/4 de tour vers la position ouverte, et presser la manette pour
qu’elle s’engage dans la dentelure de la tige. Installer la vis de
la manette et l’ind. code-couleurs.
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLE
DEL RESORTE AUTO-CERRADOR
Introduzca la lengüeta del resorte interior (ubicado en el
diámetro extremo inferior grande del resorte) dentro del hueco
lateral de la tuerca tapa del ensamble de la unidad de la espiga
CER-TECK
®
. Coloque la manija sobre y hacia abajo en el
resorte hasta que la parte superior vertical de la lengüeta del
resorte, encaje en la manija (la manija solamente debe tocar la
parte superior de la espiga, pero NO encajar con las ranuras de
la espiga). Gire la manija y el resorte de 1/2 a 3/4 de vuelta a
la posición abierta, y luego empuje la manija hacia abajo para
encajar las ranuras de la espiga. Ensamble el tornillo de la
manija y el anillo de color indicador.
www .specselect.com
#
PART #
DESCRIPTION
8” Tubular Swing Spout Assembly
(R2) 4.5” radius Gooseneck Spout (outlet end) (replaces 76860)
(R2) 4.5” radius Gooseneck Spout (smooth end) (replaces 76860FC)
(R4) 6” radius Gooseneck Spout (outlet end) (replaces 76860-2)
(R4) 6” radius Gooseneck Spout (smooth end) (replaces 76860-2FC)
Gooseneck Spout Adapter and Gasket (3 ea/pkg) (replaces 060568A)
Swing Spout Adapter and Gasket (3 ea/pkg) (replaces 060569A)
5 Fluted Handle with screw, 1 red and 1 blue index (replaces 76403)
7/8” Handle Screw (12/pkg)
Balanced Lever Handle with screw, 1 red and 1 blue index
11/16” Handle Screw (12/pkg)
Swing Spout O-ring (24/pkg)
Alignment Insert (12/pkg)
Red & Blue Index Kit (12/pkg)
060269A
063087A
060878A
063088A
060872A
063055A
063056A
060794A
060146A
060583A
060145A
060052A
060544A
060148A
1
2a
2b
2c
2d
3
4
5
6
7
8
9
10
11
#
PART #
DESCRIPTION
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
063000A
063001A
060586A
060584A
060587A
060026A
060641A
060637A
060639A
060726A
060765A
060585A
Right-hand CER-TECK
®
Cartridge (replaces 060530A)
Left-hand CER-TECK
®
Cartridge (replaces 060531A)
Flexible Stainless Steel Hose with 3/8” compression connectors (2/pkg)
Mounting hardware, gasket and locknut
O-rings for flexible supply hose (12/pkg)
Gooseneck Spout Repair Kit
Flow Control Aerator (1.5 USGPM / 5.7 L/min)
VR Laminar Outlet with Antimicrobial by Agion
®
(1.5 USGPM /
5.7 L/min)
VR Flow Control Aerator and Wrench (1.5 USGPM / 5.7 L/min)
VR Flow Control Non-Aerating Outlet and Wrench (0.5 USGPM /
1.9 L/min) (replaces 77322)
Wrench for VR Outlets
Cover Plate and Mounting Hardware
N° Pièce
DESCRIPTION
Bec tubulaire orientable de 8 po
Bec en col-de-cygne (R2) à rayon de 4,5 po (extrémi sortie) (remplace 76860)
Bec en col-de-cygne (R2) à rayon de 4,5 po (extrémité lisse) (remplace 76860FC)
Bec en col-de-cygne (R4) à rayon de 6 po (extrémité sortie) (remplace 76860-2)
Bec en col-de-cygne (R4) à rayon de 6 po (extrémité lisse) (remplace 76860-2FC)
Adapteur et joint étanche pour col-de-cygne (pqt de 3 chacun) (remplace 060568A)
Adapteur et joint étanche pour bec orientable (pqt de 3 chacun) (remplace 060569A)
Manette à 5 cannelures, vis et boutons d’index, 1 rouge et 1 bleu (remplace 76403)
Vis de 7/8 po pour manette (12/pqt)
Manette équilibrée, vis et boutons d’index, 1 rouge et 1 bleu
Vis de 11/16 po pour manette (12/pqt)
Joint torique pour bec orientable (24 pqt)
Bague d’alignement (12/pqt)
Paires de boutons d’index bleu et rouge (12/pqt)
060269A
063087A
060878A
063088A
060872A
063055A
063056A
060794A
060146A
060583A
060145A
060052A
060544A
060148A
1
2a
2b
2c
2d
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N° Pièce
DESCRIPTION
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
063000A
063001A
060586A
060584A
060587A
060026A
060641A
060637A
060639A
060726A
060765A
060585A
Cartouche CER-TECK
®
main droite (remplace 060530A)
Cartouche CER-TECK
®
main gauche (remplace 060531A)
Flexible en inox avec raccords à compression de 3/8 po (2/pqt)
Pièces de fixation, joint étanche et contre-écrou
Joints toriques pour flexible d’arrivée (12/pqt)
Nécessaire de réparation pour bec en col-de-cygne
Aérateur à débit contrôlé (1,5 gal/min / 5,7 L/min)
Laminaire pour sortie anti-vandalisme avec agent Antimicrobien
par Agion
®
(1,5 gal/min/ 5,7 L/min)
Aérateur inviolable à débit contrôlé et clé (1,5 gal/min / 5,7 L/min)
Sortie à débit contrôlé sans aération à l’épreuve du vandalisme et
clé (0,5 gal/min / 1.9 L/min) (remplace 77322)
Clé pour embout inviolable
Plaque de montage et pièces de fixation
# PARTE #
DESCRIPCION
Ensamblaje completo de grifo tubular giratorio de 8”
(R2) Cuello de cisne de 4.5“ de radio (extremo enchufe) (substituye 76860)
(R2) Cuello de cisne de 4.5” de radio (extremo liso) (substituye 76860FC
)
(R4) Cuello de cisne de 6“ de radio (extremo enchufe) (substituye 76860-2)
(R4) Cuello de cisne de 6” de radio (extremo liso) (substituye 76860-2FC)
Adaptador y junta para tubo cuello de cisne (3 pcs/pqt) (substituye 060568A)
Adaptador para tubo giratorio (3 pcs/pqt) (substituye 76403)
Manija acanalada - 5-c/tornillo indicadores rojos y azules
Paquete con tornillo 7/8“ para la manija (12/pqt)
Manija de palanca equilibrade con tornillo, indicadores rojoys y azules
Paquete con tornillo 11/16” para la manija (12/pqt)
Anillo “O” para tubo giratorio (24/pqt)
Inserción de alineamiento (12/pqt)
Paquete de indicadores rojos y azules (12/pqt)
Cartucho derecho CER-TECK
®
(substituye 060530A)
060269A
063087A
060878A
063088A
060872A
063055A
063056A
060794A
060146A
060583A
060145A
060052A
060544A
060148A
063000A
1
2a
2b
2c
2d
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
#
PARTE #
DESCRIPCION
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
063001A
060586A
060584A
060587A
060026A
060641A
060637A
060639A
060726A
060765A
060585A
Cartucho izquierdo CER-TECK
®
(substituye 060531A)
Manguera flexible del acero inoxidable con 3/8”conectadores de
compresión (2/pqt)
Herraje para la instalación, junta y tuerca de fijación
Anillos “O” con manguera de fuente flexible (12/pqt)
Juego para reparación del chorro cuello de cisne
Aireador para el control del flujo (1.5 usgpm / 5.7 L/min)
Lámina con Agion
®
Antimicrobial a prueba de vándalos (1.5 usgpm /
5.7 L/min)
Aireador para el control del flujo al mal-uso “VR” llave de tuercas
(1.5 usgpm / 5.7 L/min)
Salida sin aireador para el control del flujo resistente al mal uso
“VR” y llave de tuercas (0.5 usgpm /1.9 L/min) (substituye 77322)
Llave du tuercas para el aireador resistente al mal-uso “VR”
Tapadera y herraje para la instalación
Page 3
210043 Rev. A
235mm (9.27")
1.25" min. 1.5" max. diameter
51mm (2.0")
0 to 51mm
(0” to 2.0”)
max. deck
thickness less
cover plate
0 to 41mm
(0” to 1.63”)
max. with
cover plate
Épaisseur
de plage max.
sans plaque
Grueso máximo
de la cubierta
menos tapadera
Max. avec
plaque de
montage
Máximo con
la tapadera
45mm (1.75”)
457mm
(18”)
3/8” compression
connection
Raccord à
compression de 3/8 po
3/8” conexión de
la compresión
Stainless steel
braided hose
Flexible tressé en
acier inoxydable
Manguera trenzada
del acero inoxidable
41mm (1.6”)
2 holes required 5mm
(.18”) diameter for pins
Percer 2 trous de 5mm (0.18 po)
pour les goupilles
2 agujeros requirieron 5mm
(0.18”) diámetro para los pernos
www .specselect.com
210043 Rev. A
Page 4
Left hand
identification
groove
Rainure
d’identification
de main gauche
Ranura de identificación
para la izquierda
A) 060553A
• Structure O-ring kit (24/pkg)
• Joints toriques pour cartouche
d’obturation (24/pqt)
• Paquete de anillos “O” para el
ensamble de la espiga (24/pcs)
B) 060554A
• CER-TECK
®
bottom seal (24/pkg)
• Joint de fond CER-TECK
®
(24/pqt)
• Sello inferior CER-TECK
®
(24/pcs)
• Note: Alignment inserts are standard
with handles where required.
• N.B. : Insertion alignez san standard
avec les manettes requise.
• Nota: Las inserciones de alineación
son estándar con manijas donde sean
requeridas.
10
1
2a
2c
or/ou/o
3
4
5
6
7
8
9
22
11
12
13
14
15
16
23
20
21
19
18
17
GOOSENECK SPOUT WITH
OUTLET END
BEC EN-COL-DE-CYGNE AVEC
EXTRÉMITÉ SORTIE
CHORRO CUELLO DE CISNE
CON EL EXTREMO ENCHUFE
GOOSENECK SPOUT WITH
SMOOTH END
BEC EN-COL-DE-CYGNE AVEC
EXTRÉMITÉ LISSE
CHORRO CUELLO DE CISNE
CON EL EXTREMO LISO
2b
2d
or/ou/o
For Parts Breakdown, see Flow
Control Gooseneck Spout M&I
Pour liste des pièces, voyez bec
en col-de-cygne avec régulateur
de débit directives d’installation
Para lista de partes, vea tubo
de salida cuello de ganso con
control de flujo instrucciones
para la instalación
www .specselect.com
Delta Commercial Faucet Limited Warranty
Garantía Limitada de las Llaves de Agua Comerciales Delta
Garantie Limitée Delta Commercial
All parts of the Delta® HDF® and TECK® faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material, finish and workmanship for a period of
five (5) years unless otherwise specifically stated in the catalogue and price book. This warranty is made to the original consumer purchaser and shall be effective from date
of purchase as shown on purchaser’s receipt.
Delta will, at its option, repair or replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves defective in material or workmanship under normal installation,
use and water and service conditions. If Delta Faucet concludes that the returned part was manufactured by Delta Faucet and is, in fact, defective, then Delta Faucet will
honour the warranty stated herein. Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone directory or by returning the part along
with the purchaser’s receipt to our factory, TRANSPORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY MADE BY DELTA.
ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY MUST BE MADE DURING THE FIVE YEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE. ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. LABOUR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INDIRECT OR PUNITIVE DAMAGES CONNECTED
THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL NOT BE PAID BY DELTA FAUCET.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty is for commercial products only from Delta Faucet Company and Delta Faucet Canada (a division of Masco Canada Limited) and is void for any damage to this
faucet due to misuse, abuse, neglect, accident, improper installation, any use in violation of instructions furnished by Delta Faucet or any use of replacement parts other than
genuine Delta parts.
Todas las piezas de las llaves de agua (grifos) Delta® HDF®, TECK® están garantizadas al comprador consumidor original de estar libres de defectos de material, acabado y
fabricación por un periodo de cinco (5) años a menos que sea establecido específicamente de otra manera en el catálogo o libro de precios. Esta garantía se le otorga al
comprador consumidor original y será efectiva desde la fecha de compra indicada en el recibo del comprador.
Delta, a su opción, reparará o reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo de garantía, cualquier pieza que resulte defectuosa en material o fabricación bajo
instalación, uso, agua y condiciones de servicio normales. Si Delta Faucet concluye que la pieza devuelta fue fabricada por Delta Faucet y es, de hecho, defectuosa, entonces
Delta Faucet honrará la garantía establecida en este documento.
Las piezas de reemplazo se pueden obtener de su tienda o distribuidor local listado en la guía telefónica o devolviendo la pieza junto con el recibo de compra a nuestra
fábrica, CON LOS GASTOS DE ENVÍO PRE-PAGADOS, a la dirección indicada. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA HECHA POR DELTA. CUALQUIER RECLAMO
HECHO BAJO ESTA GARANTÍA DEBE SER HECHO DURANTE EL PERÍODO DE CINCO AÑOS ARRIBA MENCIONADO. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD DE EMPLEO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. LOS
CARGOS DE MANO DE OBRA Y/O DAÑO INCURRIDO DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO TAMBIÉN DAÑOS INCIDENTALES O RESULTANTES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO, QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET.
Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es solo para productos comerciales de Delta Faucet Company y Delta Faucet Canada (una división de Masco Canada Limited), y queda anulada por cualquier
daño ocasionado a esta llave de agua resultante del mal uso, abuso, descuido, accidente, instalación incorrecta, cualquier uso en violación de las instrucciones proporcionadas
por Delta Faucet o el uso de cualquier parte de repuesto que no sea una parte genuina de Delta.
Toutes les pièces des robinets de marque Delta® HDF® et TECK® sont garanties contre tout défaut de matériel, de finition et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5)
ans, sauf indication contraire stipulée dans le catalogue et la liste des prix. Cette garantie est offerte à l’acheteur original et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur la preuve d’achat.
Delta procédera, à son entière discrétion, à la réparation ou au remplacement, SANS FRAIS, durant la période de garantie, de toute pièce qui présente un défaut de matériel
ou de main-d’oeuvre dans des conditions d’installation, d’usure, d’eau et de service normales. Si Delta Faucet détermine que la pièce retournée a été fabriquée par Delta
Faucet et qu’en effet, cette pièce défectueuse, Delta Faucet respectera alors la garantie mentionnée ci-dessous. Les pièces de rechange peuvent être obtenues chez votre
marchand local ou le distributeur inscrit dans votre annuaire téléphonique, ou en retournant la pièce ainsi que la preuve d’achat à notre usine, FRAIS DE TRANSPORT
PRÉPAYÉS, à l’adresse indiquée. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FAITE PAR DELTA.
TOUTE RÉCLAMATION FAITE EN VERTU DE CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE PRÉSENTÉE DURANT LA PÉRIODE DE CINQ ANS MENTIONNÉE CI-DESSUS. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE D’ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIEUR, EST LIIMITÉE DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU LES DOMMAGES ENCOURUS DURANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE LES DOMMAGES ACCIDEN-
TELS ET CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU PUNITIFS QUI SONT RELIÉS SONT EXCLUS ET NE SERONT PAS PAYÉS PAR DELTA FAUCET.
Certains états ne permettent pas la limitation de la durée de la garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, et par conséquent,
les limitations ou les exclusions stipulées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde certains droits reconnus par la loi et vous pouvez
aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique seulement aux produits commerciaux de Delta Faucet Company et Delta Faucet Canada (une filiale de Masco Canada Limited) et est nulle de plein
droit pour tout dommage causé à ce robinet en raison d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence, d’accident, de mauvaise installation, pour tout usage en contraven-
tion des directives fournies par Delta Faucet ou pour tout usage de pièces de rechange autres que des pièces originales Delta.
Delta Faucet Canada, a division of Masco Canada Limited
350 South Edgeware Road, St. Thomas, Ontario, N5P 4L1
1-800-567-3300 (English) 1-800-265-9245 (French)
Delta Faucet Company
Box 40980, 55 East 111th St., Indianapolis, IN, U.S.A. 46280
(317) 848-1812
www.deltacommercialfaucets.com
Page 5
210043 Rev. A
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le Service Technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277.
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al 1-800-387-8277.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Delta 25C3877 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación